Farhang-e BC, No. 434 - Vol. 17 - Vancouver, Canada - Feb. 13, 2020

Page 1

‫‪BC Licence #77777‬‬

‫آژانس هواپیمایی ونکو‬

‫‪604.998.4056‬‬

‫اشکان چوگانیان‬

‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫‪sales@vancotravel.ca‬‬ ‫‪www.vancotravel.ca‬‬

‫‪131-901 3rd st., W.North Vancouver, BC. V7P 3P9‬‬

‫ قیمت مناسب بلیط هواپیما به ایران و سایر نقاط جهان‬ ‫ رزرواسیون هتل در سراسر دنیا‬ ‫ رزرواسیون پکیجهای مسافرتی‬ ‫ نمایندگی فروش بلیط قطار کانادا (‪)VIA Rail‬‬ ‫ نمایندگی فروش بلیط قطارهای اروپا (‪)Rail Europe‬‬

‫یونس احمدزاده‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P.‬‬


‫آژانـــس مسـافـرتـی‬

‫‪CAPTAIN COOK TRAVEL‬‬

‫ارایــه ارزان تریــن نــرخ بلیــط بــه ایــران و تمــام نقــاط جهــان و‬ ‫تورهــای تفریحــی بــه سراســر دنیــا مطابــق بــا ســلیقه شــما‬

‫انــواع تورهــای کــروز‪ ،‬رزرو هتــل‪ ،‬اجــاره خــودرو در‬ ‫هــر نقطــه دنیــا و تهیــه انــواع بیمه های مســافرتی‬ ‫‪BC Registration #3339‬‬

‫آزاده موسویان ‪604.780.4005‬‬ ‫‪azi@captaincooktravel.com‬‬

‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 2‬‬


Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 3

Thursday, feb. 13, 2020


‫سامسونگ هم به صف تحریم‌کنندگان ایران پیوست‬ ‫شرکت گاالکسی سامسونگ اعالم‬ ‫کرده که از تاریخ ‪ ۶‬اسفند دیگر قادر‬ ‫به فروش محصوالتش در ایران‬ ‫نخواهد بود‪ .‬محصوالت رایگان این‬ ‫شرکت اما همچنان در دسترس‬ ‫ایرانیان باقی می‌مانند‪.‬‬ ‫فروشگاه گاالکسی که محصوالت‬ ‫مرتبط با گوشی‌های اندروید‬ ‫سامسونگ را عرضه می‌کند در اخطاری به زبان فارسی خطاب به مشتریانش‬ ‫در ایران نوشته که از تاریخ ‪ ۲۵‬فوریه (‪ ۶‬اسفند) دیگر قادر نخواهد بود به‬ ‫مصرف‌کنندگان در ایران امکان خرید برنامه‌یا محتوای برنامه را بدهد‪.‬‬ ‫در این پیام کوتاه توضیح داده شده که مصرف‌کنندگان ایرانی همچنان قادر‬ ‫خواهند بود برنامه‌های رایگان این شرکت را دانلود کنند‪.‬‬ ‫یک کارشناس فناوری اطالعات در زمینه اقدام شرکت سامسونگ به خبرگزاری‬ ‫ایسنا گفته است که امکان تحریم نرم‌افزارهای رایگان نیز وجود دارد‪ .‬عطا خلیقی‬ ‫گفته است‪« :‬اگرچه کاربران در ایران معموال از نرم‌افزارهای رایگان استفاده می‌کنند‪،‬‬ ‫اما این اتفاق ممکن است یک شروع باشد‪ ،‬مانند اتفاقی که برای اپ‌استور افتاد و‬ ‫به تدریج ممکن است نرم‌افزارهای رایگان هم به این تحریم‌ها اضافه شوند؛ درآن‬ ‫صورت تنها مارکت‌های محلی باقی می‌مانند و اکثر برنامه‌های خارجی احتماال روی‬ ‫مارکت‌های خارجی نخواهد ماند‪».‬‬ ‫اواخر سال گذشته شمسی شرکت اپل نیز فروش محصوالتش در ایران را قطع‬ ‫کرد‪ .‬این شرکت عرضه اپلیکیشن‌های ایرانی را نیز متوقف کرد‪ .‬شرکت گوگل نیز‬ ‫فروش محصوالت خود به کاربران داخل ایران را متوقف کرد‪ .‬این محدودیت‌ها‬ ‫به دلیل اعمال تحریم‌های آمریکا علیه ایران ایجاد شده‌اند‪.‬‬ ‫ایران پس از اعمال این محدودیت‌ها ظاهرا پیگیری حقوقی این موضوع را آغاز‬ ‫کرد اما به گفته مدیرکل حقوقی سازمان فناوری اطالعات هنوز این پیگیری‌ها به‬ ‫نتیجه نرسیده است‪)dw.com( .‬‬

‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 4‬‬


‫ﺷﺮﮐﺖ ﺣﺴﺎﺑﺪاری‬ ‫اراﺋﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﺳﻴﺴﺘﻢ ﻫﺎی ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ و ﺣﺴﺎﺑﺪاری‬ ‫ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ رﻳﺰی ﻣﺎﻟﯽ و ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ و ﺗﻬﻴﻪ اوراق ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ ﺷﺮﮐﺖ ﻫﺎ و‬ ‫اﺷﺨﺎص ﺣﻘﻴﻘﯽ و ﺗﺮاﺳﺖ ﻫﺎ‬ ‫اراﺋﻪ ﮔﺰارﺷﺎت ﺣﻘﻮق و ‪GST ,WCB,PST‬‬

‫ﺳﺮوﻳﺲ وﻳﮋه‬

‫ﭘﺎﺳﺦ ﺑﻪ ﺳﻮاﻻت ﻣﺎﻟﯽ و ﻣﺎﻟﻴﺎﺗﯽ ﺑﺮای ﻧﻴﻢ ﺳﺎﻋﺖ اول ﺑﺎ ﻫﺰﻳﻨﻪ‬ ‫‪ 25‬دﻻر ‪ +‬ﻣﺎﻟﻴﺎت‬

‫ﻧﺎﻫﻴﺪ ﭘﺎک‬

‫‪778 340 0231‬‬ ‫‪#4-1680 Lloyd Avenue,‬‬ ‫‪Marine Drive, North‬‬ ‫‪Vancouver , V7P2N6‬‬

‫‪www.nastax.com‬‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 5‬‬


‫ماهواره "ظفر" پس از هشت دقیقه پرواز در‬ ‫اقیانوس هند سقوط کرد‬

‫ماهواره "ظفر" به علت نقص فنی در موتور ماهواره‌بر با موفقیت در مدار زمین‬ ‫قرار نگرفت و در اقیانوس هند سقوط کرد‪ .‬این چهارمین تالش جمهوری اسالمی‬ ‫ایران برای پرتاب ماهواره است‪ .‬ناکافی بودن سرعت علت ناکام ماندن "ظفر" اعالم‬ ‫شد در آستانه برگزاری مراسم سالروز پیروزی انقالب اسالمی‪ ،‬جمهوری اسالمی‬ ‫ماهواره "ظفر" را به فضا فرستاد‪ ،‬اقدامی برای چهارمین بار‪ .‬سیمای جمهوری اسالمی‬ ‫هم روز یکشنبه ‪ ۲۰‬بهمن این اقدام را به طور زنده پوشش داد‪ .‬ماهواره پرتاب‌شده‬ ‫ولی نتوانست روی مدار قرار گیرد و نهایتا در اقیانوس هند سقوط کرد‪.‬‬ ‫محمدجواد آذری جهرمی‪ ،‬وزیر ارتباطات و فن‌آوری اطالعات جمهوری اسالمی‬ ‫ایران نیز با انتشار یک پست توییتری خبر پرتاب این ماهواره را اعالم کرد‪ ،‬اما بعدتر با‬ ‫انتشار یک پست توییتری دیگر‪ ،‬ضمن اعتراف به شکست تزریق ماهواره "ظفر" اعالم‬ ‫کرد که ایران در آینده نزدیک نیز اقدام به پرتاب ماهواره‌های دیگر خواهد کرد‪.‬‬

‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫چهارمین تالش بی نتیجه‬ ‫پرتاب ناموفق "ظفر" چهارمین تالش بی نتیجه جمهوری اسالمی برای قراردادن یک‬ ‫ماهواره در مدار زمین است‪ .‬ماهواره "ظفر" به سفارش سازمان فضایی جمهوری‬ ‫اسالمی ایران از سوی کارشناسان دانشگاه علم و صنعت ساخته شده بود‪.‬‬ ‫ساخت این ماهواره چهار سال طول کشیده بود‪ .‬پیش از آن نیز جمهوری اسالمی‬ ‫ماهواره‌های "امید"‪" ،‬پیام" و "نوید" را پرتاب کرده بود‪.‬‬ ‫علت ناکام ماندن پرتاب ماهواره "ظفر" نقص فنی و کم توان بودن موتور آن اعالم‬ ‫شده است‪ .‬این در حالی است که در مورد ماهواره "پیام" علت ناکام ماندن اشکاالت‬ ‫در مدار الکترونیکی اعالم شده بود‪.‬‬ ‫توضیح مقامات جمهوری اسالمی‬ ‫خبر ناکام ماندن پرتاب ماهواره "ظفر" رسما از سوی احمد حسینی‪ ،‬سخنگوی گروه‬ ‫فضایی وزارت دفاع جمهوری اسالمی ایران رسانه‌ای شد‪.‬‬ ‫ماهواره "ظفر" ساعت هفت و پانزده دقیقه بعدازظهر روز یکشنبه ‪ ۲۰‬بهمن به‬ ‫وقت محلی پرتاب شده بود‪ .‬این ماهواره پس از هشت دقیقه پرواز در اقیانوس‬ ‫هند سقوط کرد‪.‬‬ ‫این ماهواره به ادعای جمهوری اسالمی به مدار ‪ ۵۴۰‬کیلومتری زمین رسید‪ .‬اما برای‬ ‫واقع شدن در مدار نیاز به سرعتی معادل ‪ ۷۴۰۰‬کیلومتر داشت‪ .‬مسئوالن جمهوری‬ ‫اسالمی ایران اعالم کرده‌اند که ماهواره به این سرعت دست نیافت و از این رو‬ ‫نتوانست در مدار زمین قرار گیرد‪.‬‬ ‫احمد حسینی درباره ناموفق بودن پرتاب این ماهواره گفت‪« :‬در ماموریت پرتاب‬ ‫ماهواره ظفر توسط ماهواره‌بر سیمرغ همه فرایندهای پرتاب فضایی‪...‬به طور کامل‬ ‫به انجام رسید‪ ،‬فرایند پرتاب و استارت موتورهای مرحله ‪ ۱‬ماهواره‌بر و جدایش‬ ‫مراحل و استارت موتور مرحله ‪ ۲‬به درستی انجام شد و در انتهای مسیر‪ ،‬ماهواره‌بر‬ ‫به سرعت مورد نیاز جهت تزریق ماهواره در مدار مورد نظر نرسید‪».‬‬ ‫محمدجواد آذری جهرمی‪ ،‬اعالم کرد که در خرداد سال آینده جمهوری اسالمی‬ ‫ایران اقدام به پرتاب ماهواره جدیدی به نام "ظفر‪ "۲‬خواهد کرد‪.‬‬ ‫بنیامین نتانیاهو‪ ،‬نخست‌وزیر اسرائیل در واکنش به خبر ناکام ماندن تزریق ماهواره‬ ‫"ظفر" به خبرنگاران گفت‪« :‬ایران در پرتاب ماهواره امروز ناکام ماند‪ .‬آن‌ها در‬ ‫ارسال سالح به سوریه و لبنان نیز شکست خورده‌اند‪ .‬چون ما در این زمینه‌ها فعال‬ ‫بوده و عمل می‌کنیم‪ ».‬ایاالت متحده آمریکا نیز فعالیت ماهواره‌ای جمهوری اسالمی‬ ‫ایران را "تحریک‌آمیز" و تهدیدی نظامی تلقی کرده است‪)dw.com( .‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 6‬‬


‫شرکت فروشنده تجهیزات رمزگذاری به ایران‬ ‫'متعلق به سیا و دستگاه اطالعاتی آلمان' بود‬

‫بر اساس تحقیق مشترک روزنامه آمریکایی "واشنگتن پست" و تلویزیون " ِزد دی اف"‬ ‫آلمان‪ ،‬سیا‪ ،‬سازمان اطالعات مرکزی آمریکا و سازمان اطالعاتی آلمان‪ ،‬دهه‌ها مخفیانه‬ ‫صاحب یکی از بزرگترین شرکت‌های تولید تجهیزات رمزگذاری بوده‌اند‪ .‬بر اساس این‬ ‫پژوهش تجهیزات این شرکت سوییسی به نام "کریپتو اِی‌جی" به بیش از ‪ ۱۲۰‬کشور از جمله‬ ‫ایران فروخته شده است‪ .‬سیا در این باره اظهار نظر نکرده است‪.‬‬ ‫سایر خریداران دولت‌های نظامی آمریکای جنوبی‪ ،‬واتیکان‪ ،‬هند‪ ،‬پاکستان و بعضی دیگر از‬ ‫متحدان غرب بوده‌اند‪.‬‬ ‫ماموران سیا بر عملیات شرکت کریپتو ای‌جی نظارت می‌کردند‪ ،‬مدیران شرکت این امکان‬ ‫را فراهم می‌کردند و به این ترتیب میلیون‌ها دالر به سوی شرکت سرازیر شد‪.‬‬ ‫بر اساس این گزارش‪ ،‬تجهیزات رمزگذاری طوری دستکاری می‌شدند که به دستگاه‌های‬ ‫اطالعاتی امکان رمزشکنی می‌داد‪.‬‬ ‫یک سند طبقه بندی شده سیا که به دست روزنامه نگاران رسیده‪ ،‬این عملیات را کودتای‬ ‫اطالعاتی قرن نام نهاده است‪ .‬طبق این سند‪ ،‬این تجهیزات در ‪ ۴۰‬درصد ارتباطات دیپلماتیک‬ ‫و دیگر تماس‌های بین دولت‌ها به کار می‌رفته است‪.‬‬ ‫شرکت کریپتو ای‌جی در سال ‪ ۲۰۱۸‬به دو شرکت تقسیم شد‪ ،‬یکی مسئولیت مشتریان‬ ‫سوئیسی را به عهده گرفت و دیگری مشتریان خارجی‪ .‬بخش خارجی آن را یک سرمایه‌گذار‬ ‫سوئدی به نام آندریاس لیند خرید و شرکت کریپتو اینترنشنال نام گرفت‪.‬‬ ‫این شرکت این خبر را "بسیار نگران‌کننده" خواند و در وبسایتش نوشت "ما هیچ ارتباطی با‬ ‫دستگاه اطالعاتی آمریکا و آلمان نداریم‪".‬‬ ‫"ما در حال ارزیابی شرایط هستیم و وقتی تصویر کاملی داشتیم اظهارنظر خواهیم کرد‪".‬‬

‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫روسیه و چین هیچ‌وقت از تجهیزات این شرکت سوئیسی استفاده نکردند ولی اسناد به دست‬ ‫آمده حاکی است که جاسوسان آمریکایی با شنود ارتباطات آنان با سایر کشورها به اطالعات‬ ‫بسیاری دست یافته‌اند‪.‬‬ ‫بعدها با باالگرفتن سر و صداها درباره امنیت محصوالت این شرکت‪ ،‬بسیاری از کشورها از‬ ‫جمله عربستان سعودی‪ ،‬ایتالیا و آرژانتین قرارداد خود با این شرکت را لغو کردند‪ ،‬اما جالب‬ ‫این که مدارک سیا که واشنگتن‌پست به آن اشاره کرده می‌گوید ایران همچنان به خرید از‬ ‫این شرکت ادامه داد‪.‬‬ ‫ارتباط شرکت کریپتو ای‌جی با دستگاه‌های اطالعاتی غربی از سال‌ها پیش روشن شده بود اما‬ ‫ثابت نشده بود که این نهادهای اطالعاتی مالک این شرکت باشند‪.‬‬ ‫بی‌بی‌سی در سال ‪ ۲۰۱۵‬گزارش کرده بود که بوریس هاگلین موسس شرکت سوئیسی‬ ‫رمزگذاری کریپتو ای‌جی در دوران جنگ سرد به دستگاه‌های اطالعاتی آمریکا (‪ )NSA‬و‬ ‫بریتانیا (‪ )GCHQ‬کمک می‌کرده است‪.‬‬ ‫او به این دستگاه‌ها اطالع می‌داد که چه کشوری چه تجهیزاتی با چه مجهزاتی خریده است و‬ ‫بر حسب توصیه ناتو قدرت رمزشکنی تجهیزات هر کشور را تعیین می‌کرد‪.‬‬ ‫شرکت کریپتو ای‌جی را بوریس هاگلین یک سوئدی متولد روسیه که متخصص رمزگذاری‬ ‫بود در سال ‪ ۱۹۵۲‬در شهر تسوگ سوئیس تاسیس کرد‪.‬‬ ‫این شرکت قدیمی در طی دهه‌ها بازار فروشش به بیش از صد کشور از جمله ایران‪ ،‬عراق و‬ ‫لیبی گسترش یافته بود‪ .‬برای کشورهایی که نگران خرید چنین تجهیزاتی از کشورهای عضو‬ ‫ناتو بودند‪ ،‬این شرکت که در سوئیس بی‌طرف واقع بود و محصوالت مرغوبی داشت گزینه‬ ‫مناسبی به شمار می آمد‪ .‬به نوشته سایت انقالب اسالمی‪ ،‬پس از ترور شاپور بختیار‪ ،‬نخست‬ ‫وزیر سابق ایران‪" ،‬یک نشت اطالعاتی باعث رسوایی بزرگ می‌شود‪".‬‬ ‫این سایت می‌‌نویسد ایران در آن‌ زمان مشتری این شرکت سوئیسی بود‪" :‬در هفت اوت‬ ‫‪ ،۱۹۹۱‬روز قبل از کشف جسد بختیار‪ ،‬سازمان اطالعات ایران پیام رمزی به سفارتخانه¬های‬ ‫ایران ارسال می¬کند با عنوان 'آیا بختیار مرده است؟'‪.‬‬ ‫تهران در می¬یابد که دولت‌های غربی قادر به کشف رمز پیام شده¬اند‪ .‬ایران مشکوک به‬ ‫تجهیزات رمزنگاری خود که از شرکت سوئیسی گرفته بود می‌شود‪".‬‬ ‫به نوشته نشریه سوئیسی وردفرالگ در سال ‪" ،۱۹۹۴‬ایران شک خود به منبع درز اطالعات‬ ‫را با دستگیری هانس بوهلر فروشنده ارشد شرکت کریپتو ای‌جی در هجدهم مارس ‪۱۹۹۲‬‬ ‫نشان داد‪ .‬در طول نه ماه و نیم زندان انفرادی در زندان اوین تهران‪ ،‬بوهلر بارها و بارها‬ ‫بازجویی شد که آیا کدهای رمز ایران یا لیبی را به قدرت‌های غربی لو داده است یا نه‪".‬‬ ‫اما بوهلر چیزی درباره این کار شرکت نمی‌دانست‪ .‬شرکت کریپتو ای‌جی در سال ‪۱۹۹۳‬‬ ‫"یک میلیون دالر" برای آزادی او پرداخت و بعد از بازجویی از او و وقتی مطمئن شد که‬ ‫چیزی به ایران لو نداده اخراج شد چرا که شروع به پرسش‌های دردسرساز کرده بود‪.‬‬ ‫رسانه‌های سوئیس و نشریه اشپبگل آلمان موضوع را پیگری کردند و می‌خواستند بدانند آیا‬ ‫اطالعات لو رفته به دست قدرت‌های غربی رسیده است یا نه‪ .‬به نوشته روزنامه آمریکایی‬ ‫بالتیمور سان "پاسخ مثبت بود‪bbc ".‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 7‬‬


‫‪ ۹۷‬قربانی در یک روز‪ ،‬مرگبارترین روز‬ ‫از آغاز شیوع کرونا در چین‬ ‫شمار ثبت موارد ابتال به‬ ‫بیماری تنفسی کرونا روز به‬ ‫روز در حال افزایش است‪.‬‬ ‫شمار مبتالیان از ‪ ۴۰‬هزار‬ ‫نفر گذشته است‪ .‬ظرف‬ ‫یک روز‪ ۹۷ ،‬نفر دیگر جان‬ ‫خود را از دست داده‌اند‪.‬‬ ‫کارشناسان سازمان بهداشت‬ ‫جهانی عازم چین شده‌اند‪.‬‬ ‫دولت چین آمار جدیدی‬ ‫درباره تعداد افراد مبتال به‬ ‫ویروس کرونا منتشر کرده‬ ‫است‪ .‬آماری که حکایت‬ ‫از افزایش شمار مبتالیان‬ ‫و همچنین قربانیان این‬ ‫ویروس در چین دارد‪.‬‬ ‫سایت "تاگس‌شاو" وابسته‬ ‫به شبکه یک تلویزیون آلمان‬ ‫روز دوشنبه ‪ ۲۱‬بهمن (‪۱۰‬‬ ‫فوریه) به آمار جدید منتشر‬ ‫شده از سوی مقامات دولت‬ ‫چین پرداخته است‪.‬‬ ‫بر اساس این آمار‪ ،‬تعداد‬ ‫افرادی که در خاک چین‬ ‫مبتال به این بیماری شده‌اند‬

‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫از مرز ‪ ۴۰‬هزار نفر گذشته است‪ .‬روز یکشنبه نهم فوریه‪ ۹۷ ،‬نفر دیگر در اثر ابتال به‬ ‫این بیماری جان خود را از دست داده‌اند‪ .‬به این ترتیب شمار قربانیان این بیماری در‬ ‫چین از مرز ‪ ۹۰۰‬نفر عبور کرده و به ‪ ۹۰۸‬نفر رسیده است‪.‬‬ ‫بخش اعظم قربانیان این بیماری مربوط به استان هوبئی در چین می‌شود‪ .‬به عنوان‬ ‫نمونه ‪ ۹۱‬نفر از ‪ ۹۷‬نفری که دیروز در اثر ابتال به بیماری جان خود را از دست‬ ‫دادند‪ ،‬ساکن این استان بوده‌اند‪.‬‬ ‫کارگروه مسائل پزشکی‬ ‫دولت چین شمار مبتالیان‬ ‫این بیماری را در پایان روز‬ ‫نهم فوریه ‪ ۴۰۱۷۱‬نفر اعالم‬ ‫کرده است‪ .‬شمار قربانیان‬ ‫این بیماری ظرف واپسین‬ ‫روزهای هفته سپری شده‬ ‫از تلفات ناشی از بیماری‬ ‫سارس در سال ‪۲۰۰۳/۲۰۰۲‬‬ ‫بیشتر شده است‪.‬‬ ‫کارشناسان سازمان بهداشت جهانی و بیماری کرونا‬ ‫در همین رابطه گفته شده است که سازمان بهداشت جهانی برای مقابله با بیماری‬ ‫تنفسی کرونا اقدام به اعزام گروهی از متخصصان و کارشناسان خود به چین کرده‬ ‫است‪ .‬این افراد ماموریت دارند به مسئوالن چینی در امر مقابله با شیوع بیشتر این‬ ‫بیماری و درمان بیماران کمک کنند‪.‬‬ ‫خبرگزاری دولتی چین "شین‌هوا" اعالم کرده است که در ارتباط با مقابله با بیماری‬ ‫کرونا‪ ۶۲۰۰ ،‬متخصص برای مبارزه با ویروس کرونا وارد شهر ووهان شده‌اند‪ .‬گفته‬ ‫می‌شود که دولت چین ‪ ۴۷‬هواپیما برای انتقال این کارشناسان اختصاص داده است‪.‬‬ ‫اعزام چنین گروه گسترده‌ای از متخصصان به شهر ووهان و استان هوبئی از زمان‬ ‫آغاز شیوع کرونا بی‌سابقه بوده است‪.‬‬ ‫افزون بر آن گفته شده است که بانک مرکزی چین برای مقابله با این بیماری و‬ ‫شیوع آن بودجه‌ای معادل ‪ ۳۹‬میلیارد یورو پیش بینی کرده است‪.‬‬ ‫قرار است وام‌هایی در اختیار آن دسته از شرکت‌هایی قرار گیرد که در راستای‬ ‫مقابله با شیوع بیشتر این بیماری فعالیت می‌کنند‪ .‬این پول قرار است در اختیار بانک‌ها‬ ‫و موسسات مالی کوچک در ده استان چین قرار گیرد‪)dw.com( .‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 8‬‬


Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 9

Thursday, feb. 13, 2020


Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 10

Friday, Feb. 13, 2020


Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 11

Thursday, feb. 13, 2020


a

Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 12

Friday, Feb. 13, 2020


Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 13

Thursday, feb. 13, 2020


 Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 14

Friday, Feb. 13, 2020


‫ترکیه ‪ ۵۰۰‬خودرو نظامی به ادلب اعزام کرد‬

‫که آتش‌بس بین شورشیان و نیروهای بشار اسد را نظارت کنند‪.‬‬ ‫حمالت کنونی نیروهای اسد به ادلب تنش بین روسیه و ترکیه را نیز افزایش داده‬ ‫است‪ .‬جنگنده‌های روسی به گفته شورشیان سوری حمالت مرگبار خود را از سر‬ ‫گرفتند‪ .‬در تازه‌ترین گزارش‌ها از حمالت جت‌های روسی به غرب حلب گزارش‬ ‫شده است‪ .‬پس از حمالت گسترده هوایی علیه شهر ادلب گفته می‌شود که این شهر‬ ‫خالی از سکنه شده است‪ .‬سازمان ملل اعالم کرده است که بیش از ‪ ۶۰۰‬هزار نفر‬ ‫از اوایل دسامبر تابحال این شهر را ترک کرده‌اند و به طرف مرزهای ترکیه فرار‬ ‫کردند‪)dw.com( .‬‬

‫انتقاد شدید آمریکا از شرکت آلمان‬ ‫در مراسم تاسیس جمهوری اسالمی‬

‫ترکیه با اعزام ‪ ۵۰۰‬خودروی نظامی تهدید کرده است به هرگونه حمالت علیه‬ ‫پایگاه‌های نظامی این کشور پاسخ محکمی خواهد داد‪ .‬ترکیه طبق توافقنامه آتش بس‬ ‫ادلب با روسیه ‪ ۱۲‬پایگاه نظارتی در ادلب سوریه تاسیس کرده است‪.‬‬ ‫نیروهای بشار اسد و حامیان ایرانی آن با گذشت از سه پایگاه از ‪ ۱۲‬پایگاه نظامی‬ ‫ترکیه در ادلب برخی از شهرهای ادلب را تصرف کرده‌اند‪ .‬ادلب طبق توافق روسیه‬ ‫و ترکیه در سوچی منطقه عاری از تنش اعالم شده بود و این دو کشور به عنوان‬ ‫تضمین‌کننده آتش بس در این منطقه عمل می‌کردند‪.‬‬ ‫وزارت دفاع ترکیه با انتشار بیانیه‌ای اعالم کرده است که در صورت حمله احتمالی‬ ‫به پایگاه‌های نظارتی‪ ،‬ارتش این کشور در چارچوب دفاع مشروع وارد عمل خواهد‬ ‫شد‪ .‬در این بیانیه آمده است پایگاه‌های نظارتی ترکیه در ادلب به فعالیت‌شان ادامه‬ ‫می‌دهند و با سالح‌های جنگی‪ ،‬ابزار و تجهیزات الزم آماده هستند تا در صورت لزوم‬ ‫از خود دفاع کنند‪.‬‬ ‫سازمان دیده‌بان حقوق بشر سوریه که در لندن مستقر است روز یکشنبه ‪ ۲۰‬بهمن‬ ‫(نهم فوریه) گزارش داد تنها در ظرف ‪ ۲۴‬ساعت ‪ ۴۳۰‬خودروی نظامی ترکیه از‬ ‫مرزهای این کشور با سوریه گذشتند و به مناطقی که طبق توافق با روسیه پایگاه‌های‬ ‫نظامی ترکیه تاسیس شده بود حرکت کردند‪.‬‬ ‫خبرگزاری آناتولی از اعزام ‪ ۵۰۰‬خودرو نظامی از جمله خودروهای زرهی به ادلب‬ ‫خبر داده است‪.‬‬ ‫این خبرگزاری همچین گزارش داده است که حمالت نیروهای رژیم بشار اسد و‬ ‫گروه‌های مورد حمایت ایران با ایجاد رعب و وحشت در مناطقی که میلیون‌ها‬ ‫غیرنظامی در آنها زندگی می‌کنند‪ ،‬باعث فرار صدها هزار ساکنان ادلب شده‌اند‪.‬‬ ‫سازمان دیده‌بان حقوق بشر سوریه همچنین گزارش داده است که نیروهای دولتی‬ ‫سوریه اگر ‪ ۳۰‬کیلومتر دیگر پیشروی کنند اتوبان پنج را به طور کامل در حلب تحت‬ ‫کنترل خود خواهند گرفت‪ .‬نیروهای بشار اسد نیمی از استان ادلب را هم تصرف‬ ‫کرده‌اند‪.‬‬ ‫شورشیان سوری اکنون در ادلب در موقعیت دفاعی قرار گرفته‌اند‪ .‬نیروهای دولتی‬ ‫سوریه در پیشروی به ادلب‪ ،‬شهر استراتژیک سراقب را از شورشیان پس گرفته‌اند‪.‬‬ ‫این پیشروی با پشتیبانی هوایی روسیه انجام گرفته است‪ .‬ادلب با سه میلیون جمعیت‪،‬‬ ‫آخرین سنگر شورشیان سوری است‪ .‬تلویزیون دولتی سوریه از خیابان‌های ویران و‬ ‫تخلیه شده سراقب گزارش داده است‪ .‬شهر سراقب که در ‪ ۱۵‬کیلومتری ادلب قرار‬ ‫دارد به لحاظ استرتژیک اهمیت دارد‪ .‬این شهر در تقاطع اتوبان ام پنج سوریه قرار‬ ‫دارد‪ .‬این اتوبان دمشق پایتخت را به دومین شهر بزرگ سوریه حلب متصل می‌کند‪.‬‬ ‫رجب طیب اردوغان اکنون روسیه را متهم به نقض توافق‌نامه‌آتش بس ادلب کرده‬ ‫است‪ .‬او گفت آنکارا دیگر سکوت نخواهد کرد و ارتش این کشور پاسخ دندان‌شکنی‬ ‫به حمالت نیروهای دولت سوریه علیه پایگاه‌های این کشور در ادلب خواهد داد‪.‬‬ ‫اردوغان هشدار داده است که اگر نیروهای رژیم اسد در ماه فوریه از ایستگاه‌های‬ ‫دیده‌بانی ترکیه در این منطقه عقب‌نشینی نکنند‪ ،‬نیروهای نظامی ترکیه وارد عمل‬ ‫خواهند شد‪.‬‬ ‫ترکیه حدود ‪ ۹‬سال است که از شورشیان سوری که علیه بشار اسد می‌جنگند پشتیبانی‬ ‫می‌کند‪ .‬روسیه و ایران ولی از رژیم بشار اسد حمایت می‌کنند‪.‬‬ ‫بشار اسد عزم کرده است به هر قیمتی که شده منطقه ادلب را تصرف کند‪ .‬اما در‬ ‫این منطقه ترکیه ‪ ۱۲‬پایگاه نظارتی تاسیس کرده است‪ .‬ترکیه و روسیه توافق کردند‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫سفیر آمریکا در برلین از آلمان به خاطر شرکت احتمالی در مراسم تاسیس "رژیم‬ ‫تروریستی ایران" به شدت انتقاد کرد‪ .‬ریچارد گرنل می‌گوید آلمان وظیفه اخالقی‬ ‫دارد محکم و قاطعانه رفتار ناقض حقوق بشر جمهوری اسالمی را محکوم کند‪.‬‬ ‫ریچارد گرنل‪ ،‬سفیر ایاالت متحده در برلین از دولت ائتالفی آلمان به رهبری‬ ‫صدراعظم آنگال مرکل خواست به حمایت از حکومت جمهوری اسالمی خاتمه دهد و‬ ‫در مراسم سالروز انقالب بهمن ‪ ۵۷‬شرکت نکند‪.‬‬ ‫وزارت خارجه آلمان روز چهارشنبه ‪ ۱۶‬بهمن (پنجم فوریه) در پاسخ به پرسش‬ ‫"فاکس‌نیوز" در مورد حضور احتمالی شخصیت‌های آلمانی در مراسم سالروز‬ ‫تاسیس جمهوری اسالمی اعالم کرده بود که در مناسبات دیپلماتیک شرکت در‬ ‫مراسم و مناسبت‌های ملی یک کشور "اقدامی معمول" است‪.‬‬ ‫در بیانیه وزارت خارجه در این رابطه تاکید شده از آنجا که آلمان همچنان با‬ ‫جمهوری اسالمی روابط دیپلماتیک دارد این قاعده شامل مراسم سالروز انقالب ‪۲۲‬‬ ‫بهمن (‪ ۱۱‬فوریه) نیز می‌شود‪.‬‬ ‫تا کنون درباره شرکت احتمالی مقامات آلمانی در مراسمی که به مناسبت ‪ ۲۲‬بهمن‬ ‫در ایران یا دفاتر نمایندگی جمهوری اسالمی در خارج از کشور برگزار می‌شود‬ ‫گزارشی منتشر نشده است‪.‬‬

‫«جشن گرفتن ادامه موجودیت یک رژیم تروریست»‬ ‫ریچارد گرنل روز پنج‌شنبه به شبکه "فاکس‌نیوز" گفته این وظیفه اخالقی دولت‬ ‫آلمان است که به صراحت و با قاطعیت به جمهوری اسالمی بگوید که نادیده گرفتن‬ ‫حقوق بنیادین انسانی شهروندان ایران‪" ،‬کشتن معترضان در خیابان‌ها‪ ،‬و به پایین پرت‬ ‫کردن همجنس‌گرایان از باالی ساختمان‌ها" قابل قبول نیست‪.‬‬ ‫سفیر آمریکا در برلین حکومت جمهوری اسالمی را یک "رژیم تروریستی" خوانده‬ ‫و می‌افزاید جشن گرفتن ادامه موجودیت این رژیم پیامی کامال خالف آنچه انتظار‬ ‫می‌رود ارسال می‌کند‪.‬‬ ‫چهل و یکمین سالگرد تاسیس جمهوری اسالمی با یکی از پرتنش‌ترین دوران روابط‬ ‫تهران و واشنگتن مصادف است‪ .‬کشته شدن فرمانده نیروی قدس سپاه پاسداران در‬ ‫حمله پهپادی آمریکا و حمله موشکی تالفی‌جویانه سپاه به پایگاه عین‌االسد در عراق‬ ‫دو نقطه اوج این تنش‌ها به شمار می‌روند‪.‬‬ ‫روابط عمومی سپاه پاسداران ‪ ۱۸‬دی در بیانیه‌ای اعالم کرد که در یک عملیات‬ ‫تالفی‌جویانه با پرتاب "ده‌ها موشک" به پایگاه عین‌االسد در استان انبار‪ ،‬که بزرگترین‬ ‫پایگاه نظامی محل استقرار نیروهای آمریکا و متحدانش در عراق محسوب می‌شود‪،‬‬ ‫این پایگاه را "در هم کوبیده" است‪)dw.com( .‬‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 15‬‬


‫چرا شیوع ویروس کرونا می‌تواند نعمتی‬ ‫برای حیات وحش باشد‬ ‫نوین سینگ خدکا‬

‫کارشناسان میگویند چنانچه تصمیم چین مبنی بر منع موقت فروش حیوانات‬ ‫وحشی‪ ،‬به منظور مبارزه با ویروس کرونا جنبه دائمی پیدا کند‪ ،‬می تواند به‬ ‫محفاظت از حیات وحش که هم اکنون با خطر مواجه است کمک کند و همچنین به‬ ‫نفع بهداشت عمومی تمام شود‪.‬‬ ‫دانشمندان حدس می زنند که یک بازار غذاهای دریایی در شهر ووهان در چین‬ ‫منشأ شیوع ویروس کرونا بوده‪ .‬این ویروس تا کنون موجب مرگ بیش از ‪803‬‬ ‫نفر شده است‪ .‬این بازار محل خرید و فروش غیرقانونی جانوران وحشی مانند‬ ‫مار‪ ،‬راکون و جوجه تیغی بود که برای مصارف غذایی یا تولید دارو در قفس‬ ‫نگهداری می شدند‪ .‬سراسر این منطقه اکنون در قرنطینه است‪ .‬چین بزرگترین‬ ‫مصرف کننده فرآورده‌های حیات وحش اعم از قانونی یا غیرقانونی است‪.‬‬ ‫ممنوعیت موقت‬

‫مقام‌های سازمان بهداشت جهانی‬ ‫می گویند به احتمال زیاد خفاش‌ها‬ ‫منبع اولیه ویروس کرونا بوده‌اند‬ ‫ولی فکر می کنند این ویروس‬ ‫قبل از سرایت به انسان به حیوان‬ ‫دیگری که هنوز مشخص نشده‪،‬‬ ‫منتقل شده بود‪.‬‬ ‫چینی‌ها به طور سنتی عالقه فراوانی‬ ‫به فرآورده‌های حیات وحش‬ ‫دارند‪ .‬گوشت بعضی از حیوانات به‬ ‫دلیل لذیذ بودن خورده می‌شود‬ ‫و بقیه برای تهیه داروهای سنتی‬ ‫مصرف می‌شوند‪ .‬در شماری‬ ‫از استان‌های چین رستوران‌هایی‬ ‫وجود دارند که غذاهایی مانند‬ ‫سوپ خفاش (با سرو خفاش کامل)‪،‬‬ ‫سوپ با بیضه‌های ببر و یا سوپ‬ ‫درست شده با گوشت گربه‌های‬

‫زباد آسیایی عرضه می‌کنند‪.‬‬ ‫مار کبرای سرخ شده‪ ،‬پنجه آب پز خرس‪ ،‬و شرابی که در تهیه آن از استخوان ببر‬ ‫استفاده شده نیز در فهرست غذاهای رستوران‌های گران قیمت به چشم می‌خورد‪.‬‬ ‫در بازار فروش جانوران وحشی مناطق فقیرنشین‪ ،‬موش صحرایی‪ ،‬گربه‪ ،‬مار و‬ ‫بسیاری گونه های پرندگان از جمله آنهایی که با خطر انقراض نسل مواجهند‪،‬‬ ‫عرضه می‌شوند‪ .‬همچنین در تهیه بسیاری از داروهای طب سنتی چین‪ ،‬از اعضای‬ ‫بدن حیوانات وحشی عمدتا با این تصور که قدرت بهبود شماری از عارضه‌ها مانند‬ ‫ناتوانی جنسی مردان یا التهاب مفاصل و یا نقرس را دارند‪ ،‬استفاده می‌شود‪.‬‬ ‫خطر انقراض نسل‬ ‫تقاضا برای فلس مورچه خوارهای فلس دار آسیایی جهت تهیه دارو سبب شده‬ ‫که نسل این حیوان در چین تقریبا از بین برود‪ ،‬در سایر نقاط جهان هم اکنون‬ ‫مورچه خوار فلس دار جانوری است که در حیات وحش بیشتر از هر حیوان دیگری‬ ‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫غیرقانونی شکار می‌شود‪ .‬استفاده غیرقابل کنترل از شاخ کرگدن برای تهیه‬ ‫داروهای سنتی چین‪ ،‬نمونه دیگری است از این که چگونه این روند سبب شده نسل‬ ‫این حیوان با خطر انقراض مواجه شود‪ .‬همه اینها هنگامی اتفاق می افتد که تخمین‬ ‫زده شده بیش از ‪ ۷۰‬درصد بیماری‌های عفونی از حیوانات به خصوص حیوانات‬ ‫وحشی به انسان سرایت کرده‪.‬‬ ‫شیوع ویروس کرونا سبب شده که توجهات به تجارت جانوران وحیوانات وحشی‬ ‫چین جلب شود‪ .‬رویه‌ای که هم اکنون به دلیل این که شماری از گونه ها را با خطر‬ ‫انقراض نسل مواجه کرده‪ ،‬مورد انتقاد گروه های طرفدار محیط زیست قرار‬ ‫گرفته‪ .‬مقامات چین برای مقابله با شیوع ویروس جدید کرونا‪ ،‬خرید و فروش‬ ‫جانوران و حیوانات وحشی را به طور موقت ممنوع کرده‌اند‪.‬‬ ‫ولی فعاالن محیط زیست از این فرصت برای درخواست ممنوعیت دائمی استفاده‬ ‫می کنند‪.‬‬ ‫چین قبول خواهد کرد؟‬ ‫آیا امکان دارد که شیوع ویروس کرونا نقطه عطفی در تالش های جهانی برای‬ ‫پایان دادن به تجارت غیرقانونی حیوانات وحشی و متعاقبا حفاظت از سالمت‬ ‫عموم باشد؟ کارشناسان می‌گویند این چالش بسیار بزرگی است ولی می تواند‬ ‫امکان پذیر باشد‪ .‬مقامات سازمان بهداشت جهانی می گویند تصور می رود مبدأ‬ ‫ویروس‌هایی که باعث سندروم تنفسی حاد (سارس) و سندروم تنفسی خاورمیانه‬ ‫(مرس) شدند خفاش بوده ولی ویروس سارس از طریق انتقال از گربه زباد و‬ ‫ویروس مرس از طریق جهش از شتر به انسان منتقل شده بود‪.‬‬ ‫دکتر بن امبارک‪ ،‬از سازمان جهانی بهداشت به بی‌بی‌سی گفته است‪" :‬ما هیچوقت‬ ‫مانند زمان حال با گونه های حیات وحش و زیستگاه های آنان تماس نداشته‌ایم‪.‬‬ ‫در نتیجه شماری بیماری‌های جدید پیدا شده که مرتبط به تماس‌های تازه بین‬ ‫انسان‌ها و ویروس‌ها‪ ،‬باکتری‌ها و انگل‌هایی است که قبال شناخته نشده بودند‪".‬‬ ‫تجزیه و تحلیل حدود ‪ ۳۲‬هزار از گونه های شناخته شده مهره داران که در‬ ‫زمین زندگی می کنند‪ ،‬نشان داده که نزدیک به ‪۲۰‬درصد آنها به طور قانونی یا‬ ‫غیرقانونی در بازارهای جهانی خرید و فروش می شوند‪ .‬پستانداران‪ ،‬پرندگان‪،‬‬ ‫خزندگان و دو زیستان‪ ،‬بیش از ‪ ۵۵۰۰‬نوع از این گونه های شناخته شده هستند‪.‬‬ ‫ارزش تجارت غیرقانونی جانوران و حیوانات وحشی نزدیک به ‪ ۲۰‬میلیارد دالر‬ ‫تخمین زده می شود که پس از تجارت غیرقانونی دارو‪ ،‬قاچاق انسان و ساختن‬ ‫اجناس تقلبی و جعلی‪ ،‬بزرگترین تجارت غیرقانونی است فروش محصوالت حیات‬ ‫وحش به عنوان گوشت و همچنین داروهای سنتی صنعت عظیمی در چین است‬ ‫زنگ هشدار‬ ‫صندوق حیات وحش برای طبیعت‪ ،‬در بیانیه‌ای می گوید این بحران سالمتی‪ ،‬باید‬ ‫هشداری باشد مبنی بر این که استفاده غیرقابل کنترل از حیواناتی که نسلشان با‬ ‫خطر انقراض مواجه است جهت مصارف غذایی و دارویی‪ ،‬باید متوقف شود‪.‬‬ ‫ولی دولت چین این موضوع را روشن کرده که ممنوعیت اعالم شده‪ ،‬موقتی‬ ‫خواهد بود‪.‬‬ ‫در دستورالعمل مشترک سه نهاد دولتی این کشور گفته شده که پرورش‪ ،‬حمل‬ ‫و نقل یا فروش هرگونه حیوان وحشی از تاریخ اعالم شده تا پایان وضعیت اپیدمی‬ ‫ملی‪ ،‬ممنوع است‪ .‬دولت چین هنگام شیوع بیماری سارس در سال ‪ ۲۰۰۲‬ممنوعیت‬ ‫مشابهی را اعالم کرده بود‪ .‬ولی فعاالن محیط زیست می گویند تنها چند ماه پس‬ ‫از اعالم این ممنوعیت‪ ،‬مقامات چین سیاست انعطاف پذیری اتخاذ کردند و بازار‬ ‫فروش حیوانات وحشی دوباره دایر شد‪.‬‬ ‫افزایش بازرسی های دقیق‬ ‫در ماه سپتامبر سال جاری‪ ،‬پکن میزبان یک اجالس مهم جهانی در باره منابع طبیعی‬ ‫و بیولوژیکی به نام کنوانسیون تنوع بیولوژیکی است‪.‬‬ ‫بنا بر یک گزارش بین‌الدول که سال گذشته انتشار یافت یک میلیون از گونه ها با‬ ‫خطر انقراض نسل مواجهند‪ -‬یعنی بیشتر از هر موقع دیگری در تاریخ بشر‪.‬‬ ‫پس از شیوع ویروس کرونا‪ ،‬در سرمقاله های رسانه های تحت کنترل دولت چین‪،‬‬ ‫از بازار کنترل نشده فروش حیوانات در کشور انتقاد شد‪.‬‬ ‫دبی بنکز‪ ،‬از آژانس بررسی محیط زیست مستقر در لندن که خود تحقیقات عمده‬ ‫ای در باره حیات وحش در چین انجام داده می گوید‪" :‬ما این اتفاق را فرصتی برای‬ ‫یک اقدام دائمی جهت پایان دادن به نگاهداری‪ ،‬پرورش‪ ،‬اهلی کردن و استفاده‬ ‫از جانوران وحشی‪ ،‬نه تنها به عنوان غذا بلکه برای تهیه داروهای سنتی می دانیم‪".‬‬ ‫به عقیده کارشناسان شیوع بیماری آنفلوآنزای مرغی کمک زیادی به محفاظت از‬ ‫گونه های بسیاری از پرندگانی کرده که در طبیعت آزاد زندگی می کنند‪.‬‬ ‫آنان همچنین به موفقیت تصمیم دولت چین در قدغن کردن واردات عاج اشاره‬ ‫می کنند که پس از سال ها فشار بین‌المللی برای جلوگیری از انقراض نسل فیل‬ ‫ها اتخاذ شد‪ .‬با این وجود‪ ،‬کارشناسان تاکید می کنند که قدغن کردن و تحت‬ ‫مقررات درآوردن فرآورده های حیات وحش باید منحصر به چین نشود و جهانی‬ ‫باشد‪ .‬البته به گفته این کارشناسان "چین به عنوان بزرگترین بازار فرآورده های‬ ‫حیات وحش‪ ،‬به طور مسلم نقش پیشرو را در این راستا دارد‪bbc .‬‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 16‬‬


‫‪.‬‬

‫حقوق شهروندی‬

‫راهنمای حقوق دمکراتيک‬ ‫و مسئوليت های شهروندی در کانادا‬ ‫(بخش هجدهم)‬

‫مشاجرات مالک و مستاجر‬ ‫در کانادا خانه ما‪ ،‬چه خانه اجاره ای باشد و یا خانه خود ما‪ ،‬برایمان به شکلی مقدس است‪.‬‬ ‫جامعه ما برای مستاجران (کسانی که خانه را اجاره می کنند) و همچنین برای مالکین‬ ‫(کسانی که خانه خود را اجاره می دهند) حقوق مهمی را به رسمیت می شناسد‪.‬‬ ‫هرازگاه یک مستاجر ممکن است با مالک بر سر مسائلی مانند افزایش اجاره بها‪ ،‬تعمیرات‬ ‫یا نگهداری نامناسب و یا بازپرداخت ودیعه خسارت‪ ،‬دچار اختالف و مشاجره شود‪ .‬بطور‬ ‫متقابل‪ ،‬یک مالک ممکن است احساس کند که مستاجر به خانه یا آپارتمان اش خسارتی‬ ‫وارد نموده است‪ .‬گاهی این مشاجرات چنان جدی می شود که ممکن است مالک خواهان‬ ‫بیرون کردن مستاجر شود‪.‬‬ ‫بیشتر استان های کانادا اداراتی دولتی برای حل و فصل مشاجرات به روش صلح آمیز‬ ‫میان مالک و مستاجر‪ ،‬تاسیس کرده اند‪.‬‬ ‫در استان بریتیش کلمبیا اداره امور امالک مسکونی استیجاری ( ‪The Residential‬‬ ‫‪ ) Tenancy Branch‬به آموزش مستاجران و مالکان در مورد حقوق و مسئولیت های‬ ‫قانونی شان می پردازند‪.‬‬ ‫َ‬ ‫این دفترهمچنین شرایط الزم برای حکمیت را فراهم می آورد‪َ .‬حکمیت یک جلسه رسمی‬ ‫است که در آن مستاجر و مالک دالیل شان را به یک تصمیم گیرنده مستقل ارائه می‬ ‫دهند و او در مورد حقوق و تکالیف هر یک از طرفین مشاجره تصمیم می گیرد‪www. -.‬‬ ‫‪rto.gov.bc.ca‬‬ ‫اگر شما یک طرف درگیر در مناقشه میان مالک و مستاجر باشید‪ ،‬می توانید برای گرفتن‬ ‫کمک با این سازمان های دولتی تماس بگیرید‪ .‬شماره تلفن این مراکز را می توانید در‬ ‫"صفحه های آبی" کتاب راهنمای تلفن بیابید‪.‬‬ ‫کمک به قربانیان جرم و جنایت‬ ‫کانادایی ها مفتخرند که در جامعه ای زندگی می کنند که جرم و جنایت در آن یک‬ ‫استثناء است تا یک امر عادی‪ .‬با این حال ممکن است روزی شما یا یکی از اعضای خانواده‬ ‫تان یا یکی از دوستانتان قربانی جرم وجنایت شوید‪.‬‬ ‫بیشتر استان های کانادا برنامه هایی به نام " کمک به آسیب دیدگان از جرم و جنایت"‬ ‫(‪ )Victim Services Programs‬دارند‪ .‬این برنامه ها برای کمک به افرادی است که‬ ‫بنحوی قربانی جرم و جنایت شده اند و با آثار روانی آن دست و پنجه نرم می کنند‪.‬‬ ‫در بریتیش کلمببیا "قانون قربانیان جرم و جنایت" ( ‪)The Victims of Crime Act‬‬ ‫برای قربانیان مزبور تاسیس شده و کمک به آنها حقوق و مزایای مختلفی در نظر گرفته‬ ‫است‪ .‬برای کسب اطالعات راجع به این برنامه ها می توانید با شماره "ارتباط قربانی"‬ ‫(‪ )1-800-563-Victim Link) ( 0808‬تماس برقرار نمائید‪ .‬در مورد قربانیان‬ ‫تجاوزات جنسی‪ ،‬برنامه های دیگری بطور خاص وجود دارد‪.‬‬ ‫‪www.vcn.bc.ca/isv/victim.htm‬‬ ‫بسیاری از برنامه های خدمات به قربانیان جرم و جنایت از محل هایی در داخل ایستگاه‬ ‫های پلیس محلی ارائه می گردند‪ .‬این سرویس ها حوزه گسترده ای از خدمات اطالعاتی‬ ‫و حمایتی را در اختیار قربانیان قرار می دهند‪ .‬این خدمات توسط بخش "خدمات به‬ ‫قربانیان جرم و جنایت" وزارت امنیت عمومی و دادستانی کل کانادا (‪Ministry of‬‬ ‫‪ )Public Safety and Solicitor General‬تنظیم و ارائه می شوند‪.‬‬ ‫استان بریتیش کلمبیا همچنین قانون جبران آسیب های ناشی از جرم و جنایت‬ ‫(‪ )Criminal Injury Compensation Act‬برای کمک به قربانیان و خانواده هایشان‬ ‫وضع نموده است‪ .‬این قانون غرامت مالی برای صدمات جسمی؛ و در شرایط خاص‪،‬‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫خسارت مربوط به از دست دادن درآمد را فراهم می کند‪ .‬سازمان های معرفی شده‬ ‫سه گانه فوق تنها نمونه هایی از بسیاری سازمان های دولتی هستند که به ارائه خدمات‬ ‫به شهروندان مشغول اند‪ .‬برای داشتن اطالعات بیشتر در موارد جبران خسارات جزائی‬ ‫در بریتیش کلمبیا می توانید با دفتر محلی اداره"ایمنی محل کار در بریتیش کلمبیا"‬ ‫(‪ )WorkSafeBC‬تماس بگیرید‪ .‬محل این دفاتر را می توانید درکتاب راهنمای تلفن‬ ‫شهری در صفحه های " کتاب سفید" ( ‪ )White Pages‬بیابید‪.‬‬ ‫بنیادهای دیگری مانند دیوان حقوق بشر استان بریتیش کلمبیا ( ‪B.C Human Rights‬‬ ‫‪ ،)Tribunal‬به شهروندان برای حفظ حقوق شان کمک می کنند‪.‬‬ ‫برای بحث در مورد قوانین حقوق بشر می توانید به فصل چهارم مراجعه کنید‪.‬‬ ‫برای استفاده از خدمات این ادارات دولتی هیچگاه به خود تردید راه ندهید‪ .‬ضمنا برای‬ ‫کسب اطالعات بیشتر در مورد هر اداره یا سازمان دولتی می توانید به کتابخانه عمومی‬ ‫محله تان مراجعه نمایید و یا اینکه با آن سازمان مستقیمًا تماس بگیرید‪.‬‬ ‫به چالش گرفتن تصمیمات يک ادارات دولتی‬ ‫بعضی اوقات ممکن است احساس کنید یک اداره دولتی با شما رفتار غیرمنصفانه ای‬ ‫داشته است‪ .‬مثال یک اداره یا سازمان دولتی مزایای استحقاقی شما را نداده (مانند‬ ‫مزایای بیمه بیکاری)؛ و یا یک اداره دولتی از شما خواستار ارائه اطالعاتی یا پرداخت مبلغی‬ ‫به دولت (مانند پرداخت مالیات بر درآمد) شده‪ ،‬که شما فکر می کنید غیرعادالنه است‪.‬‬ ‫بطور معمول شما حق درخواست تجدید نظر نسبت به تصمیم آن اداره خواهید داشت‪.‬‬ ‫حق درخواست تجدید نظر به معنی "درخواست از شخص دیگری" به جز شخص تصمیم‬ ‫گیرنده اولیه می باشد که از او می خواهید تا تصمیم اولیه متخذه را مجدداً بررسی کند‪.‬‬ ‫شما می توانید از آن اداره دولتی مستقیمًا بپرسید که آیا شما حق یا اختیار درخواست‬ ‫تجدید نظر در مورد یک تصمیم را دارید یا نه ؟‬ ‫بعضی از اوقات ممکن است فقط به این دلیل که رفتار یک کارمند دولتی بی ادبانه یا‬ ‫غیرمحترمانه بوده است فکر کنید که با شما غیرمنصفانه رفتار شده است‪.‬‬ ‫بسیاری از ادارات دولتی سیستمی برای بررسی شکایات دارند که برای پاسخگویی به‬ ‫شهروندانی که نگران رفتار غیرمنصفانه هستند‪ ،‬بوجود آمده است‪ .‬شما همچنین باید‬ ‫بدانید که بعضی از سازمان های غیردولتی نیز برای مراجعین و مشتری هایشان سیستم‬ ‫بررسی شکایات دارند‪.‬‬ ‫سیستم های بررسی شکایات برای رسیدگی به موارد زیر بوجود آمده اند‪:‬‬ ‫شکایت در مورد هر تصمیم‪ ،‬عمل و رویه یک اداره دولتی استانی ( که در این‬ ‫ ‬‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫مستقل امور دولت ( ‪ )Ombudsman‬تماس می گیرید‪).‬‬ ‫بازرس‬ ‫مورد با‬ ‫ِ‬ ‫دیوان حقوق بشر‬ ‫شکایت در مورد اقدامات تبعیض آمیزتوسط هر کس (باید با‬ ‫ ‬‫کانادا (‪ )BC Human Rights Tribunal‬تماس بگیرید‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫افسران پلیس (باید با نماینده عالیرتبه دفتر شکایات‬ ‫شکایت در مورد رفتا ِر‬ ‫ ‬‫پلیس (‪ )Police Complaint Commissioner‬یا نماینده عالیرتبه دفتر شکایت مردم‬ ‫علیه ‪)RCMP (Commissioner for Public Complaints against the RCMP‬‬ ‫تماس حاصل کنید)‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫شکایت در مورد اقدامات تبعیض آمیزتوسط هر کس (باید با دیوان حقوق بشر‬ ‫ ‬‫کانادا (‪ )BC Human Rights Tribunal‬تماس بگیرید‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫افسران پلیس (باید با نماینده عالیرتبه دفتر شکایات‬ ‫رفتار‬ ‫شکایت در مورد‬ ‫ ‬‫پلیس (‪ )Police Complaint Commissioner‬یا نماینده عالیرتبه دفتر شکایت مردم‬ ‫علیه ‪)RCMP (Commissioner for Public Complaints against the RCMP‬‬ ‫تماس حاصل کنید)‪.‬‬ ‫شکایت در مورد رفتار (نامناسب ) اعضای بعضی از حرفه ها مانند پزشکان‪ ،‬وکال‬ ‫ ‬‫و روانشناسان یا حسابداران (با سازمان حرفه ای مربوطه که اموراعضای خود را تنظیم‬ ‫می نماید ‪ -‬مانند کانون وکال (‪ )Law Society‬یا کانون پزشکان و جراحان (‪College of‬‬ ‫‪ - )Physicians and Surgeons‬تماس بگیرید)‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫شورای‬ ‫شکایت از مندرجات روزنامه شامل ستون نظریات و آگهی ها (با‬ ‫ ‬‫مطبوعات ‪ )Press Council B.C‬تماس بگیرید(‪.‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫کمیسیون رادیو و تلویزیون‬ ‫مطالب رادیو و تلویزیون ( با‬ ‫پخش‬ ‫شکایت از‬ ‫ ‬‫کانادا ( ‪ )Canadian Radio and TV Commission‬تماس بگیرید)‪.‬‬ ‫اگر فکر می کنید که شخصی در موضع قدرت با شما غیرمنصفانه رفتار کرده است‪،‬‬ ‫اطالع مقامات رسمی مسئول برسد‪ .‬در‬ ‫امکان دارد خواستار آن شوید که این موضوع به‬ ‫ِ‬ ‫این شرایط اولین قدم این خواهد بود که ببینید آیا یک سیستم بررسی شکایات وجود‬ ‫دارد یا خیر‪ .‬برای اطالع در این مورد‪ ،‬می توانید به اداره دولتی مربوطه‪ ،‬دفتر نماینده‬ ‫حوزه انتخاباتی شما در پارلمان فدرال یا مجلس قانونگذاری استانی یا انجمن آزادی های‬ ‫مدنی (‪ ،)B.C Civil Liberties Association‬زنگ بزنید یا نامه بنویسید‪.‬‬ ‫اگر سیستم بررسی شکایات وجود نداشته باشد‪ ،‬معموال بهتر است مسئله تان را به اطالع‬ ‫ِ‬ ‫سرپرست آن کارمند دولتی که شما می خواهید از او شکایت کنید‪ ،‬برسانید‪.‬‬ ‫معموال لزومی ندارد برای شکایت کردن از خدمات یک وکیل استفاده کنید‪ .‬حتی اگر‬ ‫توانایی مالی پرداخت هزینه های آن را داشته باشید‪ ،‬مشاوره حقوقی لزوما کمکی به‬ ‫شما نخواهد کرد‪ .‬در واقع حتی ممکن است جریان کار را مشکل تر کند‪.‬‬ ‫بعضی اوقات مقامات دولتی ای که ممکن است شخصًا با شما همدلی نشان داده و به‬ ‫نحوی مؤثر به شما کمک کنند‪ ،‬وقتی قرار است با یک وکیل طرف شوند در ِ‬ ‫الک دفاعی‬ ‫فرو رفته و تمایل کمتری به همکاری نشان می دهند‪.‬‬ ‫با این حال‪ ،‬اگر موضوع شکایت خیلی جدی باشد‪ ،‬یک وکیل به شکلی حرفه ای‬ ‫آموزش دیده تا بتواند از حقوق شما دفاع کند و کمک های ارزشمندی در اختیار‬ ‫(دنباله در شماره ی آینده)‬ ‫شما بگذارد‪.‬‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P.17‬‬


‫سرنگونی پرواز ‪۷۵۲‬‬ ‫به روایت یک «نویسندۀ نانجیب»‬ ‫سپيده گرگانی‬

‫از بامداد ‪ ۱۸‬دی که حامد اسماعیلیون‪ ،‬نویسنده و دندان‌پزشک مقیم کانادا‪ ،‬کشته‬ ‫شدن دختر و همسرش در پرواز ‪ ۷۵۲‬را خبر داد تا امروز که بیش از دو هفته از‬ ‫اعالم سرنگونی هواپیما با موشک‌های سپاه می‌گذرد‪ ،‬او تنها کسی است از بازماندگان‬ ‫قربانیان این پرواز که هر روز می‌نویسد‪.‬‬ ‫حامد اسماعیلیون پیش از آن‌که دندان‌پزشک باشد‪ ،‬داستان‌نویس است و اکنون‬ ‫نقاب مدارا را هم کنار گذاشته و خشم و نفرت خود را روایت می‌کند تا جایی که‬ ‫خودش را به‌کنایه «نویسنده‌ای نانجیب» می‌نامد که نمی‌خواهد فراموش کند‪ ،‬و همه‬ ‫را هم به شهادت می‌گیرد‪.‬‬ ‫«فراموش نکردن» حوادث این‌روزها و ماه‌ها از جاری‌ترین واگویه‌ها در دنیای‬ ‫مجازی و البد در پی آن در دنیای واقعی است‪ .‬هشتگ‌های حاوی پرسش شاید‬ ‫ابتدایی‌ترین حرکت اجتماعی و همگانی مردمی است که این روزها بیشتر از پیش‪ ،‬و‬ ‫گویا از خودشان‪ ،‬می‌پرسند چرا سرنوشت‌مان چنین شد‪.‬‬ ‫این پرسش‌ها ناخودآگاه راهی به سوی فکر کردن باز می‌کند‪ .‬کلمه‌ها معنای تازه پیدا‬ ‫می‌کنند‪ .‬بارهای سنگین خود را زمین می‌گذارند و بارهای تازه بر دوش می‌کشند‪.‬‬ ‫یکی از این کلمه‌ها واژه‌ی «شهادت» است‪ .‬شهادت دادن و گواه و دلیل و مدرک‬ ‫آوردن‪ ،‬انگار تاریخ معاصرمان را به چالش می‌کشد‪.‬‬ ‫از کارکردهای بی‌شمار ادبیات و هنر‪ ،‬شرح و شهادت دادن در تاریخ است‪ .‬اینترنت‬ ‫و شبکه‌های گسترده آن امکان بایگانی و جست‌وجو و انتشار این شهادت‌نامه‌ها را‬ ‫آسان می‌کند و این روزها یکی از این شهادت‌نامه‌ها همین نوشته‌های روزانه حامد‬ ‫اسماعیلیون‪ ،‬نویسنده داغ‌دار و همسر پریسا و پدر ری‌را‪ ،‬است که در پرواز ‪۷۵۲‬‬ ‫تهران به کی یف در بامداد تاریک ‪ ۱۸‬دی ‪ ۹۸‬در آسمان تهران با دو موشک سپاه‬ ‫پاسداران همراه با ‪ ۱۷۴‬مسافر دیگر کشته شدند‪.‬‬ ‫این تنها شکل خبری ماجراست؛ کلماتی بی‌روح در ساحت یک گزارش همانند صدها‬ ‫گزارش فاجعه‌بار دیگر که در دنیا مخابره می‌شود و اهمیت آن‌ها در دادن اطالعات‬ ‫است‪ .‬اما آن‌چه معنای گزارشی تاریخی و تأثیرگذار برای نسل‌های دیگر است و‬ ‫دانستن دقیق آن‌چه بر ما گذشت‪ ،‬از دل کلمات نویسنده‌ای مثل حامد اسماعیلیون‬ ‫ِ‬ ‫ایرانی حاال پرسشگر فریاد‬ ‫به‌عنوان حنجره خانواده مسافران آن پرواز و میلیون‌ها‬ ‫می‌شود؛ مؤثرترین‪ ،‬تراژیک‌ترین‪ ،‬مستندترین و به‌روزترین رمانی که او می‌توانست‬ ‫در طول دوره حرفه‌ای ادبی‌اش که کوتاه بود و پر از درد‪ ،‬بنویسد‪.‬‬ ‫پرواز ‪ ۷۵۲‬شاید مدلی از همه جامعه ما نبود‪ ،‬اما نمونه‌ای بود از قشر متوسطی که‬ ‫راه فرار از فالکت را در تحصیل و اعتال بخشیدن به زندگی فردی خود بیرون از‬ ‫خاک وطن می‌جست و می‌دانست‪ .‬نتیجۀ کام ً‬ ‫ال منطقی بعد از تالش بی‌ثمر برای تغییر‬ ‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫و اصالح‪« :‬من اص ً‬ ‫ال در این سیستم کوچک‌ترین جایی ندارم‪ ،‬پس بگذار اجاق کوچک‬ ‫خودم را فراز کنم و آینده خودم و خانواده‌ام را بسازم‪ ».‬این تفکر کمابیش در پرواز‬ ‫‪ ۷۵۲‬جاری و ساری بود‪.‬‬ ‫جاودانگی‪ ،‬این بزرگ‌ترین ویژگی ادبیات مکتوب‪ ،‬آشفته‌ساز خواب سیستم‌های‬ ‫معیوب و خودکامه‪ ،‬همان است که از دل ادبیات بیرون می‌آید‪ .‬پس از این بیست‬ ‫روز‪ ،‬پریسا و ری‌را حاال در زندگی خیلی از ما چنان جان گرفته‌اند و زنده‌اند که‬ ‫گویی بخشی از حکایت زندگی‌مان شده‌اند؛ حکایت مکرر همه مسافران آن پرواز‪.‬‬ ‫ل صورتی‪ ،‬ورق‌های کتاب‌های‬ ‫پریساها‪ ،‬ری‌راها و حتا خرس‌های عروسکی و الی فی ‌‬ ‫توی عکس‌ها‪ ،‬این‌ها همه شخصیت‌های این غم‌نامه سترگ شده‌اند؛ شخصیت‌هایی‬ ‫که حاال انگار با مرگ‌شان رگ و خون پیدا کرده‌اند و دویده‌اند در زندگی ما مردم‬ ‫ایران‪ ،‬و حامد اسماعیلیون دارد به‌نیابت از بقیه برای‌مان می‌نویسد‪.‬‬ ‫«‪...‬کاش ری‌را به جای لحظه‌ای رد شدن از جلوی دوربین‪ ،‬طوالنی‬ ‫می‌ایستاد و من سیر می‌دیدمش‪ .‬برای آخرین بار‪ ،‬آخرین بار‪،‬‬ ‫آخرین بار‪ .‬تو نمی‌دانی آخرین بار چه ترکیب مشمئزکننده‌ی‬ ‫عذاب‌آوری ا‌ست‪»...‬‬ ‫این جریانی است که راه افتاده و جلویش را نمی‌توان گرفت‪ .‬اگر‬ ‫سال‌های پیش با سانسور وزارت ارشاد جلوی قلم نویسنده‌هایی‬ ‫مثل حامد اسماعیلیون گرفته شد‪ ،‬اگر کتاب‌ها توقیف شد و‬ ‫روزنامه‌ها و روزنامه‌نگارها محدود شدند‪ ،‬حاال با این جریان‬ ‫آزاد و شبکه‌های درهم‌تنیده‌ انتشار و هم‌خوانی و هشتگ‌ها‪،‬‬ ‫قصه‌ها صفحه به صفحه نقل می‌شوند‪.‬‬ ‫این حرکت را نه می‌توان با قناسه و تک‌تیرانداز خفه کرد و نه‬ ‫با گاز اشک‌آور و فلفل تاراند و نه با موشک تور آن را منفجر‬ ‫کرد‪ .‬این همان چیزی است که در روح ادبیات و گزارش وقایع‬ ‫به تاریخ وجود دارد و حتی با مسدود شدن اینترنت هم متوقف‬ ‫نمی‌شود‪ .‬تعریف کردن و نوشتن و زنده نگاه داشتن تصویرها و‬ ‫وقایع‪« ،‬به جشن نشستن زندگی»‌های برباد رفته است‪.‬‬ ‫«‪...‬وقتی برگشتم به من بگویید‪ .‬از خاطرات دخترها بگویید‪ .‬از‬ ‫جزئیات کوچکی که می‌دانید‪ .‬گریه نخواهم کرد‪ .‬قول می‌دهم‬ ‫زاری نخواهم کرد‪ .‬قول می‌دهم‪ .‬من این دو زندگی کوتاه را به‬ ‫جشن خواهم نشست‪ .‬روزهای خوب را به یاد بیاورید‪».‬‬ ‫ِ‬ ‫نوشتن درد و با‬ ‫نویسنده گویا دارد به مردم یاد می‌دهد که با‬ ‫نوشتن آن‌چه بر ما رفته در این سال‌ها‪ ،‬با یک تیر دو نشان بزنند‪.‬‬ ‫خود را آرام کنند و روح و روان‌شان را از آوار غم و ناامیدی‬ ‫بیرون بکشند و دیگر و مهم‌تر آن‌که شهادت بدهند و همه را به شهادت بگیرند‪ ،‬تا‬ ‫جلوی فراموشی را بگیرند‪ ،‬تا تمرین و ورزش ذهن‌های بسته و بی‌حرکت بشوند‪ ،‬تا‬ ‫بی‌اعتنا نمانند‪ ،‬تا فراموش نکردن و جاودانگی را با ساده‌ترین کارها رواج بدهند و از‬ ‫دستی به دست دیگری منتقل کنند‪.‬‬ ‫در ساعات پایانی نوشتن این یادداشت‪ ،‬حامد اسماعیلیون در کنار تابوت همسر و‬ ‫دخترش نقاب مدارا را کنار گذاشته و حاال در سایه آزادی بیان می‌تواند خشم و‬ ‫نفرت خود را ابراز کند و این به وضوح نشانگر فشار و باج‌خواهی از سوی جمهوری‬ ‫اسالمی و معامله‌ای است که با اجساد قربانیان در قبال سکوت خانواده‌هایشان می‌کند‪،‬‬ ‫چه در ماجرای شلیک به هواپیما و چه در اعتراضات آبان ‪ ۹۸‬و اعتراضات دی ‪ ۹۶‬و‬ ‫حتی در سال ‪.۸۸‬‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫نجابت این‌همه سال‬ ‫صفت «نجیب» تبری می‌جوید و تعریف غریبی از‬ ‫نویسنده حاال از‬ ‫خودش در برابر سانسور و محدودیت نوشته‌ها وکتاب‌هایش به دست می‌دهد‪ .‬او‬ ‫خود را از این پس نویسنده‌ای «نانجیب» می‌داند و ِ‬ ‫خود جدیدش را به‌مثابه تهدیدی‬ ‫علیه عامالن قتل عزیزانش معرفی می‌کند‪.‬‬ ‫حامد اسماعیلیون حاال یک‌تنه دارد‪ ،‬با یادداشت‌های روزانه و دردناک‪ ،‬کمپین‬ ‫خون‌خواهی خانواده‌های مسافران پرواز ‪ ۷۵۲‬را به‌شکلی نمادین پیش می‌برد‪ .‬او نه‬ ‫تنها نماینده و سخنگو و کاتب دردهای داغ‌دیدگان این فاجعه که نماینده مردمی‬ ‫است که به حکومت و جنایت‌های پی‌درپی‌اش معترض‌اند‪.‬‬ ‫این نویسنده با هر یادداشتی که در صفحه‌های خود منتشر می‌کند‪ ،‬فصلی از رمان‬ ‫آن ِ‬ ‫‌الین تلخی را پیش می‌برد که ترکیبی است از روایت گذشته با شرح‌حال زندگی‌اش‬ ‫بدون ری‌را و پریسا‪ ،‬با اشاره به فشارها و ظلم‌هایی که بر او گذشته است‪ .‬او در‬ ‫مبارزه علیه فراموشی‪ ،‬یکسره و به‌جای همه‪ ،‬می‌پرسد که «چرا؟»‪.‬‬ ‫هیچ‌کس بهتر از نویسنده و هنرمندی که در بند سانسور زندگی و کار کرده‬ ‫نمی‌تواند قدر آزادی بیان را بداند و از آن به‌خوبی استفاده کند‪ .‬اگر هزار و یک‬ ‫شب هم باشد‪ ،‬روزی تمام می‌شود‪ .‬باید دید آیا پایان این رمان‪ ،‬که ذاتش تلخ است‬ ‫و آغشته به غم‪ ،‬به جایی می‌رسد که مرهمی بر دل نویسنده و انبوه خوانندگانش‬ ‫بگذارد؟‬ ‫«وقتی حبیب ُمرد‪ ،‬من این ترانه را زیاد گوش می‌کردم‪ .‬ری‌را که عاشق ترانه‌های‬ ‫شاد بود‪ ،‬توجهی نمی‌کرد‪ .‬اما یک روزی‪ ،‬یکی دو سال بعد‪ ،‬وقتی سر میز شام منتظر‬ ‫ِ‬ ‫آهنگ برف رو برام بذاری‪".‬‬ ‫پریسا بودیم تا از سر کار بیاید‪ ،‬گفت "بابا‪ ،‬می‌شه‬ ‫ری‌را جان! برف زمین را پوشانده است و منتظر مانده تا تو را در بغل بگیرد‪ .‬و من‬ ‫باید تا ابد به این ترانه گوش بسپرم‪( ».‬رادیو فردا)‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 18‬‬


‫پرتاب ماهواره در ایران‬ ‫زیر سایه واردات سنجاق‌قفلی‬ ‫عرفان کسرایی‬ ‫در آستانه سالگرد انقالب پنجاه‬ ‫و هفت‪ ،‬جمهوری اسالمی بر‬ ‫اساس رسم چند ده ساله‌اش‪ ،‬از‬ ‫دستاوردهایی رونمایی می‌کند که به‬ ‫زعم هوادارانش‪ ،‬استقالل و پیشرفت‬ ‫ایران را در دوران این حکومت نشان‬ ‫می‌دهد‪.‬‬ ‫ً‬ ‫تلویزیون حکومت ایران معموال در‬ ‫چنین روزهایی با انتشار تصاویری‬ ‫از افتتاح سد‪ ،‬آسفالت‌ریزی معابر‪،‬‬ ‫دیوار آجری یا جدول کشی کنار خیابان‪ ،‬کارخانه آب معدنی و یا دکل مخابراتی تالش‬ ‫می‌کند تصویری توسعه‌گرا از خود نشان دهد‪.‬‬ ‫در روزهای اخیر نیز مقامات حکومتی از پرتاب قریب‌الوقوع ماهواره ظفر خبر‬ ‫دادند و تبلیغات گسترده‌ای برای پوشش رسانه‌ای آن منتشر کردند؛ پرتابی که حتی‬ ‫روز دقیق و ساعت آن نیز مشخص نیست و قرار است در جریان آن یک ماهواره‬ ‫‪۱۱۳‬کیلوگرمی به نام ظفر در مدار ‪ ۵۳۰‬کیلومتری زمین قرار داده شود‪.‬‬ ‫این ماهواره که به ادعای مقامات وزارت ارتباطات جمهوری اسالمی محصول سه‬ ‫سال کار و همکاری هشتاد متخصص ایرانی است‪ ،‬قرار است با آماده‌سازی یک سایت‬ ‫پرتاب موشک با استفاده از ماهواره ِ‬ ‫‌بر سیمرغ به فضا پرتاب شود‪.‬‬ ‫پروژه‌های شکست‌خورده‪ ،‬مدیریت جهادی‬ ‫واقعیت این است که برنامه‌های توسعه فضایی ایران به سال‌های قبل از انقالب‬ ‫بازمی‌گردد‪ .‬در سال ‪ ،۱۳۵۶‬یعنی یک سال پیش از انقالب اسالمی‪ ،‬قرار بود ماهواره‌های‬ ‫زهره ایران طی حدود پنج سال پس از آن (یعنی در سال ‪ )۱۳۶۱‬در موقعیت‌های‬ ‫مداری مشخص‌شده مستقر شوند و با برنامه‌ریزی‌های انجام‌شده‪ ،‬برای مصارف‬ ‫رادیو و تلویزیون و مخابرات استفاده شوند‪.‬‬ ‫با روی کار آمدن حکومت اسالمی‪ ،‬این پروژه عم ً‬ ‫ال منتفی شد و سازمان جهانی‬ ‫مخابرات (‪ )ITU‬نیز اعالم کرد اگر ایران نتواند چند نقطه مداری ثبت‌شده را استفاده‬ ‫کند‪ ،‬این نقاط پس گرفته خواهند شد‪.‬‬ ‫در این سال‌ها که بسیاری از متخصصان تبعید یا اعدام شده بودند یا در زندان‌ها‬ ‫به سر می‌بردند‪ ،‬جمهوری اسالمی از توان فنی الزم برای ادامه پروژه‌های علمی و‬ ‫فناوری پیش از انقالب برخوردار نبود‪ .‬در چنین شرایطی جمهوری اسالمی تنها راه‬ ‫ممکن را در اجاره ماهواره‌های مستعمل روسی دید و با صرف هزینه ‪ ۲۰‬میلیون‬ ‫دالر‪ ،‬موقعیت‌های مداری ایران را به شکل وصله‌پینه‌ای حفظ کرد‪.‬‬ ‫البته دور از انتظار نبود که برنامه فضایی ایران پس از انقالب‪ ،‬مانند بسیاری از‬ ‫طرح‌های توسعه پیشین‪ ،‬قربانی مدیریت جهادی و انقالبی شود‪.‬‬ ‫ماهواره مصباح که با کمک یک شرکت ایتالیایی ساخته شده و قرار بود پانزده سال‬ ‫پیش با یک میکروماهوارۀ روسی و هفت میکروماهوارۀ‌ خارجی دیگر با موشک‬ ‫ماهواره ِ‬ ‫‌بر روسی‪3M-Kosmos‬به فضا پرتاب شود‪ ،‬با صرف هزینه‌های بسیار به یک‬

‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫طرح شکست‌خورده تبدیل و به موزه سپرده شد‪.‬‬ ‫پانزده سال پیش‪ ،‬دقیق ًا در چنین روزهایی‪ ،‬قرارداد ‪ ۱۳۲‬میلیون دالری ساخت و‬ ‫پرتاب ماهوارۀ زهره با یک شرکت روسی امضا و قرار شد شرکت روسی اويا‬ ‫اكسپورت با استفاده از تجهیزات مشترک آلمانی و فرانسوی‪ ،‬ظرف مدت دو و نیم‬ ‫سال ماهواره را بسازد و به فضا پرتاب کند‪.‬‬ ‫شهریور همین امسال یک انفجار در سکوی پرتاب موشک ماهواره‌‌بر در سمنان رخ‬ ‫داد و وزیر ارتباطات دولت حسن روحانی با تأیید این خبر اعالم کرد سومین تالش‬ ‫هم برای استقرار ماهواره در مدار ناموفق بوده‪ ،‬اما مدعی شد که حال «ناهید‪»۱‬‬ ‫خوب است و این ماهواره در آزمایشگاه مستقر است‪.‬‬ ‫سال گذشته‪ ،‬در اواخر دی‪ ،‬نیز ماهواره‌ای به نام «پیام» تیتر خبری رسانه‌های حکومتی‬ ‫بود‪ ،‬که البته این ماهواره هم به دلیل نقص مراحل پرتاب در مدار زمین قرار نگرفت‪.‬‬ ‫ماهواره ِ‬ ‫‌بر سیمرغ که این روزها در تبلیغات دهه فجر برای اثبات توسعه و پیشرفت‬ ‫انقالب مورد استفاده قرار می‌گیرد‪ ،‬همان موشکی است که در ‪ ۱۴‬بهمن ‪ ۱۳۸۸‬از آن‬ ‫رونمایی شد و‪ ،‬از نگاه ایاالت متحده‪ ،‬پوششی است برای برنامه توسعه موشک‌های‬ ‫بالستیک و نه برنامه‌ای با مصارف صلح‌آمیز و مخابراتی‪.‬‬ ‫به‌گفته آن‌ها‪ ،‬ساخت و پرتاب موشک ماهواره‌بر‪ ،‬پوششی است برای آزمایش‬ ‫موشک‌های دوربرد با قابلیت حمل کالهک هسته‌ای‪ ،‬و آزمایش این موشک نقض‬ ‫قطعنامه شماره ‪ ٢٢٣١‬شورای امنیت به شمار می‌رود‪.‬‬ ‫سراب توسعه در سایه ایدئولوژی‬ ‫روایت مشهوری منسوب است به ژان باتیست کوفن هال‪ ،‬قاضی دادگاهی که الوازیه‬ ‫را به مرگ محکوم کرد‪ ،‬که گفته بود‪ :‬جمهوری نه دانشمند می‌خواهد نه شیمی‌دان‪،‬‬ ‫روند دادگاه نباید متوقف شود‪ .‬این دیدگاه رایج در بین انقالبیون بهمن پنجاه و‬ ‫هفت باعث شد تعهد جای تخصص را بگیرد و بسیاری از متخصصان‪ ،‬صرفًا به این‬ ‫دلیل که ظاهری مورد تأیید ایدئولوژی انقالب اسالمی ندارند‪ ،‬از گردونه توسعه‬ ‫کشور حذف شوند‪ .‬اگر جمهوری اسالمی در ایران برپا نشده بود‪ ،‬ماهواره زهره‪ ،‬به‬ ‫احتمال بسیار طبق برنامه‌ریزی‌های صورت‌گرفته‪ ،‬در همان سال ‪ ۱۳۶۱‬به فضا پرتاب‬ ‫می‌شد‪ .‬مسئله اصلی بر سر این است که پیشرفت در صنعت و تکنولوژی یک‌شبه به‬ ‫دست نمی‌آید و راه میان‌بری نیز برای توسعه هیچ کشوری وجود ندارد‪.‬‬ ‫تظاهر به توسعه با خود توسعه متفاوت است‪ .‬هیچ کشوری با خرید و اجاره صنایع‬ ‫وارداتی‪ ،‬به کشوری پیشرفته و صنعتی تبدیل نشده است‪ .‬برنامه فضایی و ساخت و‬ ‫طراحی ماهواره نیز یک فرایند مشخص در حیطه فناوری است‪ ،‬نه جایی برای ایجاد‬ ‫یا ارضای حس غرور انقالبی در بین هواداران ایدئولوژی حاکم؛ همان‌گونه که در‬ ‫فوتبال امروز‪ ،‬تکنیک و مدیریت و برنامه‌ریزی حرف اول را می‌زند‪ ،‬نه صرف ًا حس‬ ‫غرور میهنی و یا دینی یا‪ ،‬آن‌گونه که در ادبیات جمهوری اسالمی رایج است‪« ،‬غیرت»‪.‬‬ ‫اره دستی‪ ،‬و‬ ‫ایران امروز در کنار واردات میخ‪ ،‬پونز‪ ،‬چوب ماهیگیری‪ ،‬دسته بیل‪ّ ،‬‬ ‫حتی برس نقاشی‪ ،‬ساالنه صدها تن مدادپاک‌کن از کشور‌های آلمان‪ ،‬امارات متحده‬ ‫عربی‪ ،‬جمهوری کره‪ ،‬چین‪ ،‬ژاپن‪ ،‬مالزی‪ ،‬هنگ‌کنگ و تایلند وارد می‌کند و واردات‬ ‫صدها تن سنجاق‌قفلی از شش کشور اسپانیا‪ ،‬امارات متحده عربی‪ ،‬ایتالیا‪ ،‬ترکیه‪ ،‬چین‬ ‫و صربستان نیز ساالنه صدهاهزار دالر ارز از کشور خارج می‌کند‪.‬‬ ‫استقالل یک کشور هرگز به معنای آن نیست که آن کشور همه محصوالت و ابزارهای‬ ‫الزم را خود تولید کند‪ .‬این مسئله در دنیای امروز کام ً‬ ‫ال پذیرفته شده است‪ .‬موتورها‬ ‫و بال‌های هواپیمای ایرباس ‪ A380‬در انگلستان‪ ،‬و بخشی از قطعات بدنه و ُدم آن در‬ ‫آلمان و اسپانیا تولید می‌شود و قطعات این هواپیما از راه زمین و دریا و هوا برای‬ ‫مونتاژ نهایی به فرانسه ارسال می‌شود‪.‬‬ ‫مشکل این است که مسئوالن جمهوری اسالمی از فناوری بومی می‌گویند و می‌خواهند‬ ‫ِ‬ ‫بومی خیالی و جعلی که وجود ندارد‪ ،‬افتخار کنند‪ .‬چنین فناوری بومی‬ ‫به یک فناوری‬ ‫اساس ًا نه ممکن است و نه وجود دارد‪ .‬اگر هم وجود داشته باشد‪ ،‬در چارچوب سیستم‬ ‫مدیریتی رایج در جمهوری اسالمی ممکن نیست‪( .‬رادیو فردا)‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 19‬‬


‫بهداشت و تندرستی‬

‫کروناویروس جدید چیست؟‬ ‫چگونه از ابتال پیشگیری کنیم؟‬ ‫فاطمه زاهدی‬

‫ویروس ها خانواده بزرگی از ویروس ها هستند که در بسیاری گونه های مختلف‬ ‫حیوانات شایع هستند‪”.‬‬ ‫‪ CDC‬می ‌گوید که این ویروس حیوانی به ندرت انسان را آلوده می‌ کند‪ ،‬اما‬ ‫کروناویروس جدید از این قاعده مستئنی است و توانسته انسان را نیز به خود‬ ‫آلوده کند‪ .‬منبع بهداشت جهانی می گوید‪“ :‬عالئم شایع کروناویروس جدید شامل‬ ‫عالئم تنفسی مانند تب‪ ،‬سرفه‪ ،‬تنگی نفس و مشکالت تنفسی است‪ .‬موارد نادرتر و‬ ‫شدیدتر نیز می تواند به ذات الریه‪ ،‬سندرم حاد تنفسی (‪ ،)SARS‬نارسایی کلیه و در‬ ‫شدیدترین حالت منجر به مرگ شود‪”.‬‬ ‫ظهور عالئم ابتال به کروناویروس متفاوت است‪ ،‬و ممکن است عالئم حداقل ‪ ۲‬روز تا‬ ‫نهایتا ‪ ۱۴‬روز خودشان را نشان دهند‪.‬‬ ‫مانند کروناویروس قبلی‪ ،‬این ویروس خاص به احتمال زیاد از منبع حیوانی پدید‬ ‫آمده است‪ .‬اکنون وضعیت به گونه ای است که ویروس از فردی به فرد دیگر در‬ ‫حال انتقال و شیوع است‪ .‬به طور معمول عفونت های کروناویروس فقط در صورت‬ ‫انتقال عالئم از فرد به فرد قابل سرایت است‪.‬‬

‫چگونه می توانیم از خودمان در برابر کروناویروس محافظت کنیم؟‬ ‫در حالی که هیچ واکسنی برای جلوگیری از عفونت ‪ nCoV-۲۰۱۹‬وجود ندارد ‪ ،‬با‬ ‫این حال اقداماتی وجود دارد که می توانید برای محافظت از خود انجام دهید‪.‬‬ ‫دکتر ‪ Eric Cioe-Pena‬می گوید‪“ :‬بهترین راه برای محافظت در برابر کروناویروس‬ ‫شستن دست ها و مراقبت در تماس با افراد مختلف است‪”.‬‬ ‫وی گفت‪“ :‬شایع ترین شیوه انتشار کروناویروس‪ ،‬قطرات یا ذرات ویروس هستند‬ ‫که توسط تماس شخص مبتال به کرونا با سطح بر جای می مانند و سپس وقتی‬ ‫شخص دیگر آن سطح را لمس کند او نیز به این ویروس آلوده خواهد شد‪”.‬‬ ‫‪ CDC‬در مورد محافظت و پیشگیری از کروناویروس موارد زیر را توصیه می کند‪:‬‬ ‫• دستان خود را به مدت حداقل ‪ ۲۰‬ثانیه با آب و صابون بشویید‪ .‬در صورتی که‬ ‫صابون در اختیار ندارید‪ ،‬یک ضد عفونی کننده حاوی الکل نیز می تواند در این زمینه‬ ‫مفید عمل کند‪.‬‬ ‫• زمانی که هنوز دست هایتان را نشسته اید‪ ،‬از دست زدن به چشم‪ ،‬بینی و دهان‬ ‫تان خودداری کنید‪.‬‬ ‫• هنگام ابتال به این عفونت از رفتن به بیرون امتناع کرده و سعی کنید در خانه بمانید‪.‬‬ ‫عالئم شایع عفونت کروناویروس جدید شامل تب‪ ،‬سرفه‪ ،‬تنگی نفس و مشکالت • دستمالی به همراه داشته باشید تا در صورت سرفه یا عطسه‪ ،‬با آن جلوی دهانتان‬ ‫تنفسی است‪ .‬هرچند هنوز خطر ابتال به این عفونت تنفسی ایران را درگیر نگرده‪ ،‬را بگیرید و از این طریق از انتشار این ذرات به محیط و آلوده کردن شخص دیگر‬ ‫اما آگاهی از روش های مراقبتی جهت پیشگیری از ابتال به این ویروس بسیار حائز خودداری کنید‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬ ‫اهمیت است‪.‬‬ ‫مهم ترین روش های مراقبتی که حتما تاکنون بارها به گوشتان خورده‪ ،‬شستن دست‬ ‫ها با صابون‪ ،‬جلوگیری از تماس دست ها با صورت و دوری از افرادی که سرفه یا‬ ‫عطشه می کنند‪ ،‬است‪.‬‬ ‫اگر به تازگی اخبار را دنبال کرده باشید‪ ،‬مطمئن ًا در مورد کرونا ویروس جدید‪،‬‬ ‫نوعی ویروس که روز به روز در حال جوالن دادن بیشتر در چین و سایر نقاط‬ ‫جهان‪،‬چیزهایی را شنیده اید‪ .‬پژوهش ها حاکی از آن است که کروناویروس در‬ ‫شرایط حاد باعث شکالت تنفسی‪ ،‬نارسایی تنفسی و در نهایت مرگ می شود‪.‬‬ ‫نمونه دیگر یک کروناویروس جدی سارس است‪ ،‬اما ذکر این نکته حائز اهمیت است‬ ‫که مدل کروناویروس جدید (‪ )nCoV -۲۰۱۹‬مانند سارس نیست‪ .‬سازمان بهداشت‬ ‫جهانی به دلیل گسترش این ویروس در نقاط مختلف جهان‪ ،‬وضعیت سالمت عمومی‬ ‫را اضطراری اعالم کرده‌ است‪.‬‬ ‫برای آماده سازی بهتر خود و به روز کردن آنچه باید در مورد کروناویروس‬ ‫بدانید‪ ،‬ما با کمک متخصصان بیماری های عفونی مطالبی را آماده کرده ایم که در‬ ‫جهت مراقبت و پیشگیری از خود در برابر کروناویروس جدید راه گشای شما باشند‬ ‫با ما همراه باشید‪.‬‬

‫کروناویروس چیست؟‬ ‫به گفته منبع قابل اعتماد مراکز کنترل و پیشگیری از بیماری ها (‪ ” ،)CDC‬کرو‬ ‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 20‬‬


‫مبارزه با بوی بد دهان تأکید کرده که در هفته‌نامه فوکوس آلمان منتشر شده‬ ‫است‪.‬‬ ‫نکته اول‪ :‬مسواک زدن دو بار در روز‬ ‫مسواک زدن روزانه‪ ،‬هر روز دو مرتبه و هر بار دو تا سه دقیقه مهم‌ترین توصیه‬ ‫برای رفع پالک‌های تشکیل شده بر روی دندان‌هاست که مأمنی برای باکتری‌های‬ ‫مولد بوی بد محسوب می‌شوند‪.‬‬

‫‪ • ...‬اشیاء و سطوحی که اغلب لمس می شوند‪ ،‬را تمیز و ضد عفونی کنید‪.‬‬ ‫توجه به این نکته مهم است که ضد عفونی کننده های حاوی الکل مفید هستند‪ ،‬اما یک‬ ‫اقدام پیشگیرانه تایید شده برای جلوگیری از ابتال به این ویروس ها نیستند‪.‬‬ ‫منبع ‪ CDC‬می گوید‪“ :‬ضد عفونی کننده های مبتنی بر الکل می توانند در بعضی‬ ‫مواقع تعداد میکروب های موجود در دست را به سرعت کاهش دهند‪ ،‬اما این ضد‬ ‫عفونی کننده ها قادر به از بین بردن همه انواع میکروب ها نیستند‪”.‬‬ ‫استفاده از یک ضدعفونی کننده دست با حداقل ‪ ۶۰‬درصد الکل می تواند در صورت‬ ‫عدم وجود صابون و آب اثربخش باشد‪ ،‬اما این یک روش درمانی یا پیشگیری از ابتال‬ ‫به کروناویروس نیست‪.‬‬

‫نکته دوم‪ :‬استفاده از نخ دندان‬ ‫استفاده از نخ دندان به نحوی که نخ به راست و چپ میان دندان‌ها تا لثه کشیده‬ ‫شود نقش بزرگی در رفع باکتری‌هایی دارد که در این جا النه کرده و با مسواک‬ ‫زدن عادی از بین نمی‌روند‪.‬‬ ‫به عالوه‪ ،‬این کار باعث می‌شود‪ ،‬هوایی که برای باکتری‌های بی‌هوازی کشنده است‬ ‫وارد این فضا شود؛ باکتری‌هایی که بوی بد ایجاد می‌کنند و تحمل هوا و اکسیژن را‬ ‫ندارند‪.‬‬

‫اگر مجبور به سفر باشیم‪ ،‬چه کنیم؟‬ ‫در این شرایط باید از تمام سفرهای غیرضروری بپرهیزیم‪ ،‬این در حالی است که‬ ‫محدودیت های زیادی در سفر به چین نیز اعمال شده است‪ .‬بزرگترین خطر سفر‬ ‫به چین در حال حاضر ‪ ،‬قرنطینه سخت و ممنوعیت سفر است که دولت چین آن را‬ ‫تصویب کرده است‪.‬‬ ‫اگر مجبور به سفر به چین هستید حتما ماسک پزشکی و فیلتردار به همراه داشته‬ ‫باشید و تا حد امکان نکات مراقبتی گفته شده را مدنظر داشته باشید‪ .‬میزان خطر‬ ‫نکته سوم‪ :‬مسواک زدن زبان‬ ‫ابتال به کروناویروس‪ ،‬بستگی به قرار گرفتن در معرض آن دارد‪.‬‬ ‫ییل آدلر مسواک زدن زبان را روشی مؤثر در بهبود بوی دهان می‌داند‪.‬‬ ‫او می‌گوید‪« :‬ده بار پشت سر هم مسواک را روی زبان بکشید تا مایع لزج روی آن‬ ‫و اما سخن پایانی…‬ ‫استرس و نگرانی بیش از حد در این شرایط نه تنها کمکی به پیشگیری از ابتال به محو شود‪».‬‬ ‫کروناویروس نمی کنند‪ ،‬بلکه باعث می شوند به اندازه کافی در مورد رعایت‬ ‫دستورالعمل ها دقیق نباشید‪ .‬آگاه بمانید و با رعایت راهکارهای ارائه شده از خود و نکته چهارم‪ :‬پاکسازی لوزه‌ها‬ ‫پاکسازی لکه‌های سفید روی لوزه‌ها هم در رفع بوی زننده دهان مؤثر است‪ .‬برای‬ ‫خانواده تان مراقبت کنید‪( .‬مجله سالمت)‬ ‫این کار باید جلوی آینه زبان را کامال بیرون آورد و با انگشت لوزه‌ها را بررسی و‬ ‫لکه‌های سفید را خارج کرد‪.‬‬ ‫در صورتی که به‌تنهایی نتوان این کار را کرد می‌توان از دندانپزشک کمک گرفت‪.‬‬

‫چگونه با بوی بد دهان مقابله کنیم‬

‫نکته پنجم‪ :‬توجه به تغذیه‬ ‫بوی دهان به غذایی که می‌خوریم نیز بستگی دارد‪ .‬برخی میوه‌ها و غذاهای گیاهی‬ ‫دهان را خوشبو می‌کنند‪ .‬نوشیدن مقدار کافی آب نیز بوی بد دهان را کاهش‬ ‫می‌دهد‪ .‬توصیه دیگر ییل آدلر روشی در طب سنتی است که در آن از روغن‌های‬ ‫طبیعی مانند روغن کنجد‪ ،‬تخم آفتابگردان و نارگیل برای پاکسازی دندان‌ها استفاده‬ ‫می‌شود‪.‬‬ ‫آدلر می‌گوید‪« :‬یک قاشق روغن طبیعی را بردارید و هر روز صبح ده تا ‪ ۲۰‬بار روی‬ ‫دندان‌ها بمالید و بعد با آب دهانتان به بیرون بریزید‪».‬‬ ‫به گفته او‪ ،‬یافته‌های علمی نشان داده که این روش به اندازه دهان‌شویه‌های حاوی‬ ‫ماده ضد میکروبی کلورکسیدین که دندان‌پزشک‌ها آن را علیه بیماری‌های دهان و‬ ‫دندان تجویز می‌کنند مؤثر است‪.‬‬ ‫نکته ششم‪ :‬توجه به عوامل خارج دهانی‬ ‫یکی از عوامل مهم مولد بوی زننده دهان کشیدن سیگار است‪ .‬استعمال دخانیات‬ ‫مقاومت را در مخاط دهان تضعیف می‌کند‪ .‬جریان خون در این قسمت کاهش یافته‬ ‫و سیستم ایمنی دیگر شانسی برای مقابله با باکتری‌ها ندارد‪.‬‬

‫‪ ۹۰‬درصد بوی بد دهان مربوط به خود دهان است و به معده ربطی ندارد‪ .‬ممکن‬ ‫است این بو از فضای بین دندان‌ها‪ ،‬زبان یا لوزه‌ها ناشی شود‪ .‬دکتر ییل آدلر‪ ،‬پزشک‬ ‫و نویسنده اهل برلین‪ ،‬راه‌های مبارزه با این بو را ارائه می‌دهد‪.‬‬ ‫وی بد دهان از دردسر‌هایی است که فرد را شرمگین کرده‪ ،‬اعتماد به نفس را در او‬ ‫پایین می‌آورد و حتی ممکن است به انزوای اجتماعی فرد بیانجامد‪.‬‬ ‫ییل آدلر‪ ،‬پزشک خانواده‪ ،‬متخصص پوست و نویسنده اهل برلین‪ ،‬بر چند نکته در‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫آزمایشی ساده برای پی بردن به منشاء بوی بد دهان‬ ‫گاهی بوی زننده دهان عالمتی از سایر بیماری‌های داخلی است‪ .‬با یک آزمایش ساده‬ ‫می‌توان فهمید بوی بد از دهان نشأت گرفته یا از بقیه قسمت‌ها و سوخت و ساز بد‬ ‫بدن‪ .‬ییل آدلر می‌گوید‪« :‬با دهان نفس بکشید اگر بوی آن بد است‪ ،‬دهان را ببندید‬ ‫و این بار از بینی نفس بکشید‪ ».‬به گفته او‪ ،‬در ‪ ۹۰‬درصد موارد این‌گونه است‪« :‬اگر‬ ‫بازدم خارج‌شده از بینی بوی بد نمی‌داد مشکل در داخل دهان است و اگر بوی بد‬ ‫می‌داد‪ ،‬مشکل را باید عمیق‌تر و در خارج از دهان جست‪)dw.com( ».‬‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 21‬‬


‫محيط زيست‬

‫نواحی جنگل‌زدایی شده آمازون‬ ‫'تبدیل به منبع تصاعد دی‌اکسیدکربن شده‌اند'‬ ‫گابریل گیتهاوس‬

‫یک مطالعه تازه حاکیست که میزان تصاعد دی‌اکسید کربن از بخش هایی از آمازون‪،‬‬ ‫که تا یک پنجم این جنگل ها را تشکیل می دهد‪ ،‬بیش از میزان جذب این گاز در این‬ ‫نواحی است‪.‬‬ ‫این یافته محصول مطالعه‌ای ده ساله به روی گازهای گلخانه ای در حوضه آبریز‬ ‫آمازون است و ظاهرا نشان می دهد که حدود ‪ ۲۰‬درصد کل این جنگل ها به منبع‬ ‫تولید دی اکسید کربن در اتمسفر بدل شده‪.‬‬ ‫یکی از دالیل اصلی این پدیده جنگل‌زدایی است‪ .‬هرچند درختان درحال رشد دی‬ ‫اکسید کربن هوا را جذب می کنند اما درختان قطع شده و مرده دوباره این گاز را‬ ‫منتشر می کنند‪ .‬در سال های اخیر میلیون ها درخت در آمازون به دلیل چوب بری‬ ‫و آتش سوزی از میان رفته است‪ .‬نتایج این مطالعه‪ ،‬که هنوز منتشر نشده‪ ،‬دارای‬ ‫پیامدهایی برای تالش ها در جهت مبارزه با تغییرات اقلیمی است‪.‬‬ ‫این مطالعه نشان می دهد که جنگل های بارانی آمازون ‪ -‬که از منابع مهم جذب یا‬ ‫"دفن" کربن است و روند گرمایش را کند می کند ‪ -‬ممکن است با سرعتی بیش از‬ ‫آن چه تصور می شد درحال بدل شدن به یک منبع تولید کربن باشد‪.‬‬ ‫طی ده سال گذشته تیمی از دانشمندان تحت سرپرستی پروفسور لوسیانا گاتی‪ ،‬از‬ ‫پژوهشگران موسسه ملی پژوهش های فضایی برزیل (‪ ،)INPE‬هر دو هفته یک بار‬ ‫با پرواز با هواپیمای مجهز به حسگرها بر فراز بخش های مختلف حوضه آمازون‬ ‫گازهای گلخانه ای را اندازه گرفته اند‪.‬‬ ‫نتایجی که این گروه به آن رسید غافلگیرکننده بود‪ :‬درحالی که بیشتر این جنگل‬ ‫ها هنوز توانایی جذب مقدار خیلی زیادی دی اکسید کربن را حفظ کرده اند ‪ -‬به‬ ‫خصوص در سال های مرطوب تر ‪ -‬به نظر می رسد که یک بخش از آمازون که‬ ‫درختان آن در ابعاد وسیع از میان رفته این توانایی را از دست داده است‪.‬‬ ‫تحقیقات خانم گاتی حاکیست که این بخش در جنوب شرقی جنگل که حدود ‪۲۰‬‬

‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫درصد کل آمازون را تشکیل می دهد‪ ،‬تبدیل به منبع تولید کربن شده است‪.‬‬ ‫او به برنامه نیوزنایت بی بی سی گفت‪" :‬هرسال بدتر می شود‪".‬‬ ‫"ما شاهد بودیم که این ناحیه در جنوب شرقی یک منبع مهم کربن است‪ .‬و مهم‬ ‫نیست که سالی مربوط داشته باشیم یا تر‪ ۲۰۱۸-۲۰۱۷ .‬سالی مرطوب بود‪ ،‬اما هیچ‬ ‫تاثیری نداشت‪".‬‬ ‫جنگل ها با مرگ تعداد زیادی از درختان می توانند به جای آنکه محل دفن کربن‬ ‫باشند تبدیل به جایی برای انتشار کربن شوند‪.‬‬ ‫کارلوس نوبر (‪ ،)Nobre‬دیگر نویسنده مطالعه پروفسور گاتی‪ ،‬این یافته را "خیلی‬ ‫نگران کننده" می داند چون "می تواند نشانگر نزدیک شدن به نقطه عدم تعادل‬ ‫باشد‪".‬‬ ‫به اعتقاد او یافته های تازه حاکیست که در ‪ ۳۰‬سال آینده بیش از نیمی از آمازون‬ ‫می تواند از جنگلی بارانی تبدیل به ساوانا (علفزارهای نیمه گرمسیری) بدل شود‪.‬‬ ‫برای چند دهه‪ ،‬دانشمندان نسبت به قرار گرفتن آمازون در نقطه ای که ممکن است‬ ‫تعادل آن به هم بخورد هشدار می دادند‪ :‬نقطه ای که جنگل توانایی بازآفرینی خود‬ ‫را از دست می دهد و شروع به تصاعد کربن می کند‪.‬‬ ‫پروفسور نوبر سرپرست پژوهش ها در موسسه مطالعات پیشرفته دانشگاه سائو‬ ‫پائولو و کارشناس ممتاز آمازون در برزیل می گوید‪" :‬آمازون در دهه های ‪۱۹۸۰‬‬ ‫و ‪ ۱۹۹۰‬یک منبع مهم جذب کربن بود‪ ،‬به طوری که شاید دو میلیارد تن دی اکسید‬ ‫کربن را ساالنه از اتمسفر جذب می کرد‪".‬‬ ‫"این میزان امروز احتماال به جذب یک تا ‪ ۱.۲‬میلیارد تن دی اکسید کربن در سال‬ ‫کاهش یافته است‪".‬‬ ‫برای درک ابعاد این میزان می توان اشاره کرد که یک میلیارد تن دی اکسید کربن‬ ‫تقریبا سه برابر چیزی است که بریتانیا رسما گفته در سال ‪ ۲۰۱۸‬تولید کرده است‪.‬‬ ‫اما این رقم شامل میزان دی اکسید کربنی نیست که از طریق قطع جنگل و آتش‬ ‫سوزی راهی هوا می شود‪.‬‬ ‫به عالوه آمازون بعد از تقریبا یک دهه روند کاهش جنگل زدایی در سال های اخیر‬ ‫شاهد رشد نابودی درختان بوده است‪ .‬روندی که به خصوص در سال ‪ ۲۰۱۹‬وخیم‬ ‫بود‪ .‬از ژوئیه تا سپتامبر سال گذشته این نابودی بیش از هزار کیلومتر مربع در ماه‬ ‫بود‪ .‬پروفسور نوبر گفت‪" :‬براساس محاسبات ما‪ ،‬اگر جنگل زدایی از ‪ ۲۵-۲۰‬درصد‬ ‫باالتر برود‪ ،‬و گرمایش زمین در اثر تصاعد بی رویه کربن ادامه یابد‪ ،‬در آن صورت‬ ‫نقطه به هم خوردن تعادل از راه خواهد رسید‪ .‬امروز ما حدود ‪ ۱۷‬درصد این مسیر‬ ‫را طی کرده ایم‪".‬‬ ‫سایمون لوئیس استاد علوم تغییرات جهانی در دانشگاه کالج لندن می گوید‪" :‬بعضی‬ ‫ها فکر می کنند که این نقطه تا زمانی که هوا سه درجه (نسبت به دوران ماقبل‬ ‫صنعتی) گرمتر نشده اتفاق نخواهد افتاد ‪ -‬یعنی نزدیک پایان قرن‪ ،‬درحالی که دیگران‬ ‫فکر می کنند وقتی جنگل زدایی به ‪ ۲۰‬درصد برسد این نقطه از راه خواهد رسید‪.‬‬ ‫بنابراین خیلی خیلی نامطمئن است‪".‬‬ ‫با این حال پروفسور لوئیس نتایج پژوهش تازه در برزیل را "تکان دهنده" توصیف‬ ‫کرد‪" :‬به نظر من این نتایج می گوید که آن سناریو (به هم خوردن تعادل از نظر‬ ‫جذب یا دفع کربن) نزدیک تر از آن است که فکر می کردم‪".‬‬ ‫نظریه پروفسور نوبر بر مدل های اقلیمی استوار است‪ .‬مطالعه تازه متکی بر‬ ‫مشاهدات واقعی است‪ ،‬که نتایج دقیق تری به دست می دهد‪.‬‬ ‫پروفسور گاتی به برنامه نیوزنایت گفت که او می خواهد شاهد وقفه ای در جنگل‬ ‫زدایی باشد تا بتوان دید آیا می شود روند جاری را معکوس کرد یا نه؛ درخواستی‬ ‫که بعید به نظر می رسد عملی شود‪ .‬رئیس جمهور کنونی برزیل به روشنی گفته‬ ‫است که توسعه را بر حفظ جنگل ترجیح می دهد‪.‬‬ ‫نجات آمازون درحال حاضر یک انتخاب سیاسی است‪ .‬اما مطالعات نشان می دهد‬ ‫که این گزینه مدتی نه چندان دور در آینده ممکن است دیگر در دسترسی نباشد‪.‬‬ ‫‪bbc‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 22‬‬


‫بازار امالک‬

‫زمان مناسب جهت عوض كردن خانه!‬ ‫(بخش اول)‬

‫بسیاری از مواقع‪ ،‬مردم تصور می کنند که صرفا اگر یک بند شرطي فروش خانه‬ ‫خود به قراردادشان اضافه کنند‪ ،‬مسائل مربوط به زمان بندی حل می شود‪ .‬ولی‬ ‫آیا این موضوع واقعیت دارد؟ خیر‪ ،‬به هیچ وجه‪ .‬بیشتر افراد بند شرطي فروش‬ ‫خانه را به دالئل فراوانی که در مطالب بخش دوم توضیح داده خواهد شد‪،‬‬ ‫نخواهند پذیرفت‪.‬‬

‫مهدی عباس زاده‬ ‫دکترای مهندسی سازه و کارشناس حرفه ای مسکن‬

‫آیا تا به حال به این موضوع فکر کرده اید که چه نشانه‬ ‫هایی حاکی از آن است که وقت آن رسیده تا خانه فعلی‬ ‫تان را بفروشید و به خانه جدیدی نقل مکان کنید؟ نظرسنجی های اخیر حاکی‬ ‫از آن است که صاحب خانه ها‪ ،‬تقریبا یک بار در هر ده سال‪ ،‬به خانه جدیدی‬ ‫نقل مکان می کنند‪ .‬این مدت زمان برای بعضی ها ممکن است بسیار طوالنی به‬ ‫نظر برسد‪ .‬خیلی ها هم شاید آن را به شکل شگفت انگیزی کوتاه بدانند‪ .‬حقیقت‬ ‫آن است که تصمیم گیری درباره زمان تغییر خانه‪ ،‬بسیار شخصی است و قبل از‬ ‫رسیدن به انتخاب نهایی‪ ،‬باید به دقت آن را سبک و سنگین کرد‪ .‬هر چه باشد‪،‬‬ ‫فروختن خانه و همچنین خریدن آن‪ ،‬به کار و تالش فراوانی نیاز دارد‪.‬‬ ‫اما به سختی می توان هیجانی را که با چنین تغییرات چشمگیری همراه است‪ ،‬انکار‬ ‫کرد‪ .‬شاید حاال هم زمان هیجان شما باشد‪ ،‬کسی چه می داند؟ یکی از سواالتی که‬ ‫به ذهن بسیاری از مردم خطور می کند‪ ،‬آن است که چه زمانی برای نقل مکان به‬ ‫خانه ای کوچک تر یا بزرگ تر مناسب است؟‬ ‫این مطلب به شما می گوید که چه زمانی باید به فکر عوض کردن خانه تان باشید‪.‬‬ ‫شاید همین االن زمان آن رسیده که به دنبال خانه جدید در لیستینگ ها بگردید‪.‬‬

‫در پایان الزم به ذکر است هدف بنده از ارائه مقاالت در زمینه ساختمان و مسکن‪،‬‬ ‫صرف ًا اطالع رسانی و آگاهی بخشی به هموطنان عزیز و کمک به ارتقاء دانش‬ ‫و همچنین انتخاب هوشیارانه و مطمئن جهت بهترین خرید در بخش مسکن که‬ ‫بزرگترین سرمایه مالی هر شخص است می باشد‪ .‬اینجانب با داشتن بیش از ‪18‬‬ ‫سال تجربه کاری و دانشگاهی در صنعت ساختمان آمادگی خود را جهت هرگونه‬ ‫مشاوره و پاسخگوئی به سواالت شما عزیزان در زمینه خرید و فروش امالک‬ ‫مسکونی‪ ،‬تجاری و پیش فروش اعالم میکنم‪ .‬شما می توانید دیگر مقاالت و آخرین‬ ‫اطالعات بازار مسکن را در وب سایت و یا صفحه فیس بوک ‪ Royahomes‬پیگیری‬ ‫نمایید‪.‬‬ ‫‪info@MahdiAbbaszadeh.ca‬‬ ‫‪www.facebook.com/Royahomes‬‬

‫ حداقل ‪ 5‬سال در خانه فعلي تان زندگى کرده باشید‪.‬‬‫برخی از مشاوران امالک می گویند که اگر می خواهید از فروش خانه خود ضرر‬ ‫نکنید‪ ،‬باید دست کم پنج سال مالک آن بوده باشید و بعد آن را بفروشید‪ .‬هزینه‬ ‫های مرتبط با خرید و فروش یک خانه جدید‪ ،‬روی هم رفته مبلغ قابل توجهی می‬ ‫شود‪ .‬مدتی طول می کشد تا ارزش خالص خانه شما افزایش پیدا کند‪ ،‬ارزش بازار‬ ‫آن باال برود و سایر مسائل مالی به گونه ای هماهنگ شود‪ ،‬که خرید ملک جدیدی‬ ‫را توجیه کند‪ .‬به یاد داشته باشید که احتماال ناگزیر خواهید بود حدود ‪ 3‬درصد حق‬ ‫کمیسیون به مشاور امالک پرداخت کنید‪ .‬روشن است که اگر مدت زمان زیادی‬ ‫در آن خانه زندگی نکرده باشید‪ ،‬مبلغ کامال قابل توجهی خواهد بود‪ .‬عموما مدتی‬ ‫طول می کشد که خانه ها افزایش قیمت داشته باشند‪ .‬این را نیز به خاطر بسپارید‬ ‫که فروش خانه توسط مالک‪ ،‬لزوما بدان معنا نیست که از نظر مالی حتما به نفع‬ ‫تان خواهد بود‪ .‬بارها و بارها ثابت‬ ‫شده است که اگر یک مشاور امالک در کنار شما باشد‪ ،‬می توانید خانه خود را به‬ ‫قیمت باالتری بفروشید‪.‬‬ ‫ شرایط داغ بازار براي فروشندگان ‪.‬‬‫ممکن است بخت با شما همراه باشد و ارزش خانه شما‪ ،‬در مقایسه با زمان خرید‬ ‫آن‪ ،‬بسیار باال رفته باشد‪ .‬بازار داغ است و شما می خواهید از این شرایط بهره مند‬ ‫شوید‪ .‬منطق حکم می کند که ببینید برای فروختن خانه در حال حاضر‪ ،‬چه ریسک‬ ‫هایی باید انجام دهید‪ .‬البته بازار همواره در حال تغییر است‪ ،‬بنابراین باید مطمئن‬ ‫باشید که چه چیزی در حال حاضر به نفع شماست‪ .‬این ها چند نشانه از آن است که‬ ‫بازار به نفع فروشندگان است‪:‬‬ ‫ قیمت هر فوت مربع مسكن در منطقه شما‪ ،‬در حال افزایش است؛‬‫ مدت زمان الزم برای فروش خانه ها‪ ،‬در حال کوتاه تر شدن است؛‬‫ از منابع متعددی می شنوید که رقابت براي ارائه پیشنهاد قیمت باالتر برای خانه‬‫ها در حال وقوع است؛‬ ‫ می بینید که خیلی ها در محله شما‪ ،‬در حال فروختن خانه هایشان هستند‪.‬‬‫مسلما خودتان می توانید دنبال این نشانه ها بگردید‪ .‬اما می توانید میانبر هم بزنید‬ ‫و با مشاور امالکی که مورد اعتمادتان باشد‪ ،‬صحبت کنید‪.‬‬ ‫یک مشاور امالک خوشنام‪ ،‬خوشحال خواهد شد که شما را در زمینه اوضاع و احوال‬ ‫منطقه تان و این که خانه شما در آینده احتماال به چه قیمت می تواند به فروش‬ ‫برسد‪ ،‬راهنمایی کند‪ .‬اگر قبل از آنکه کامال وارد ماجرا شده و خانه تان را لیست‬ ‫کنید‪ ،‬نظر یک متخصص را هم بپرسید‪ ،‬مطمئنا ضرر نخواهید کرد‪ .‬اگر قصد دارید‬ ‫که همزمان‪ ،‬خانه ای بفروشید و خانه دیگری بخرید‪ ،‬حتما دقت داشته باشید که‬ ‫همه مسائل مربوط به زمان بندی را درک کرده باشید‪ .‬بیشتر اوقات‪ ،‬مردم به‬ ‫نکات دقیق مربوط به هماهنگ ساختن دو معامله همزمان‪ ،‬فکر نمی کنند‪ .‬در‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 23‬‬


‫سينما و تئاتر‬

‫برندگان جايزه های اسکار امسال‬

‫فیلم «انگل» ساخت فیلم‌ساز کره جنوبی بونگ جون‌هو‪ ،‬جایزه اسکار بهترین فیلم‪،‬‬ ‫بهترین فیلم بین‌المللی‪ ،‬بهترین کارگردانی و بهترین فیلم‌نامه اصیل را از آن خود‬ ‫کرد‪.‬‬ ‫این نخستین بار در جوایز آکادمی علوم و هنرهای سینمایی است که فیلم‬ ‫خارجی‌زبان اسکار بهترین فیلم را به دست می‌آورد‪.‬‬ ‫بونگ جون‌هو که به‌عنوان یک کارگردان و فیلمساز خارجی و غیر انگلیسی زبان‪،‬‬ ‫چهار جایزه را از آن فیلم خود کرده‪ ،‬در زمان دریافت جایزه بهترین کارگردانی‬ ‫به شوخی گفت «بعد از جایزه بهترین فیلم بین‌المللی‪ ،‬به خودم گفتم خیلی خوب‪،‬‬ ‫کار من امروز تمام شد‪ ،‬و داشتم می‌رفتم که کمی استراحت کنم»‪.‬‬ ‫اما اسکارهای فیلم او در ایستگاه بهترین کارگردانی متوقف نشد و این فیلم جایزه‬ ‫بهترین فیلم سال را هم به دست آورد تا به یک رخداد بی‌سابقه و تاریخ‌ساز در‬ ‫تاریخ جوایز آکادمی تبدیل شود‪.‬‬

‫جو‪ ،‬مرد ایرلندی‪ ،‬جوکر‪ ،‬زنان کوچک‪،‬‬ ‫جو ُ‬ ‫رقبای «انگل» عبارت بودند از خرگوش ُ‬ ‫داستان ازدواج‪ ،‬روزی روزگاری در هالیوود‪ ۱۹۱۷ ،‬و فورد در برابر فراری‪.‬‬ ‫سینمای کره جنوبی با چهار اسکار در یک روز در عین حال نخستین اسکارهای تاریخ‬ ‫سینمای خود را نیز گرفته است‪ .‬تنها در سال ‪ ۲۰۱۸‬بود که‪« ،‬سوختن»‪ ،‬یک فیلم‬ ‫ساخت کره جنوبی به فهرست نهایی فیلم‌های بین‌المللی راه یافته بود‪.‬‬ ‫پیش از اسکار‪ ،‬فیلم «انگل» در ‪ ۵۷‬جشنواره فیلم در سراسر جهان ‪ ۵۵‬جایزه به‬ ‫دست آورده بود‪.‬‬ ‫کارگردان‌های رقیب آقای بونگ‪ ،‬مارتین اسکورسیزی (مرد ایرلندی)‪ ،‬تاد فیلیپس‬ ‫(جوکر)‪ ،‬کوئنتین تارانتینو (روزی روزگاری در هالیوود) و سم مندز (‪ )۱۹۱۷‬بودند‪.‬‬ ‫رنه زلوگر برای بازی در فیلم «جودی» و خواکین فونیکس برای بازی در فیلم‬ ‫«جوکر» اسکارهای بهترین نقش اول زن و مرد را به دست آوردند‪.‬‬ ‫رقبای خانم زلوگر‪ ،‬اسکارلت جوهانسون (داستان ازدواج)‪ ،‬سیرشا رونان (زنان‬ ‫کوچک)‪ ،‬سینتیا اریوو (هریت) و شارلیز ترون (بامب‌شل) بودند؛ رقبای آقای‬ ‫فونیکس‪ ،‬جاناتان پرایس (دو پاپ)‪ ،‬آنتونیو باندراس (رنج و بزرگی)‪ ،‬لئوناردو‬ ‫دی‌کاپریو (روزی روزگاری در هالیوود) و آدام درایور (داستان ازدواج) بودند‪.‬‬ ‫برد پیت نیز با اسکار بهترین نقش مکمل مرد‪ ،‬نخستین اسکار خود را به خانه‬ ‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫می‌برد‪.‬‬ ‫بهترین‌ها‬ ‫بهترین فیلم‪ :‬انگل‬ ‫نقش اول زن‪ :‬رنه زلوگر برای بازی در فیلم «جودی»‬ ‫نقش اول مرد‪ :‬خواکین فونیکس برای بازی در فیلم «جوکر»‬ ‫بهترین کارگردانی‪ :‬بونگ جون‌هو‪ ،‬کارگردان فیلم «انگل» (پارازیت)‬ ‫بهترین فیلم بلند خارجی‪ :‬انگل (پارازیت)‪ ،‬محصول کره جنوبی‬ ‫فیلمنامه اقتباسی‪ :‬تایکا وایتیتی برای «خرگوش جوجو»‬ ‫بهترین فیلمنامه اصیل‪ :‬بونگ جون‌هو و هان جین‌وون برای فیلم «انگل» محصول‬ ‫کره جنوبی‬

‫هنرپیشه مکمل زن‪ :‬لوران درن در فیلم‬ ‫«داستان ازدواج»‬ ‫هنرپیشه مکمل مرد‪ :‬برد پیت برای‬ ‫بازی در فیلم «روزی روزگاری در‬ ‫هالیوود»‬ ‫بهترین موسیقی متن‪ :‬هیلدور‬ ‫گوجنادوتیر‪ ،‬برای موسیقی فیلم «جوکر»‬ ‫بهترن ترانه‪ :‬التون جان و برنی تاپین‬ ‫برای ترانه «‪I’m Gonna Love Me‬‬ ‫‪ »Again‬در فیلم «راکت‌من»‬ ‫بهترین فیلمبرداری‪ :‬راجر دیکینز برای‬ ‫فیلم «‪»۱۹۱۷‬‬ ‫تدوین‪ :‬اندرو باکلند و مایکل مک‌کاسکر‬ ‫برای تدوین فیلم «فورد برابر فراری»‬ ‫بهترین پویانمایی بلند‪ :‬داستان اسباب بازی ‪۴‬‬ ‫بهترین پویانمایی کوتاه‪ :‬موی عزیز‬ ‫(رادیو فردا)‬ ‫‪Brandywine Falls‬‬ ‫‪-------------------------------------‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 24‬‬


‫کرک داگالس‪ ،‬ستاره نامدار‬ ‫هالیوود‪ ،‬درگذشت‬

‫‪吀栀攀 䌀愀渀愀搀椀愀渀 䤀爀愀渀椀愀渀 䘀漀甀渀搀愀琀椀漀渀 瀀爀攀猀攀渀琀猀 㨀‬‬

‫‪㄀㈀琀栀 䄀渀渀甀愀氀 一漀眀爀甀稀 䘀攀猀琀椀瘀愀氀‬‬ ‫او نزدیک هفتاد سال از چهره‌های برجسته سینمای‬ ‫آمریکا بود و سال‌های درخشان هالیوود را همراهی‬ ‫کرد‪ .‬در بیش از ‪ ۸۰‬فیلم نقش‌های بسیار متفاوتی در‬ ‫ژانرهای گوناگون ایفا کرد و در تمام فیلم‌ها حضوری‬ ‫بارز و نیرومند داشت‪.‬‬ ‫کرک داگالس در سال ‪ ۱۹۱۶‬در خانواده‌ی یهودی‬ ‫فقیری در نیویورک متولد شد و توانست تا ستاره‬ ‫شدن در "سال‌های طالیی" هالیوود پیش رود‪.‬‬ ‫او برای نقش‌آفرینی در فیلم "قهرمان" در سال‬ ‫‪ ۱۹۴۹‬برای نخستین بار نامزد دریافت جایزه اسکار‬ ‫شد‪ .‬او در طول زندگی‌اش بارها برنده جوایز مطرح‬ ‫سینما شد و در موارد مختلفی از سال‌ها فعالیتش‬ ‫تقدیر به عمل آمد‪ .‬او پدر مایکل داگالس‪ ،‬بازیگر‬ ‫مطرح سینما بود‪.‬‬ ‫کرک داگالس به خاطر اندام ورزیده و حرکات‬ ‫چابک به ویژه در ایفای نقش در فیلم‌های پرماجرا‪،‬‬ ‫گنگستری و وسترن مهارتی ستودنی داشت‪.‬‬ ‫او در آثار سینماگران نامداری مانند الیا کازان‪ ،‬هاوارد‬ ‫هاکز‪ ،‬اتو پرمینجر و بیلی وایلدر نقش ایفا کرده بود‪.‬‬ ‫یکی از آثار مهمی که باعث شهرت بسزای او شد‪،‬‬ ‫فیلم سینمایی اسپارتاکوس بود که در آن نقش رهبر‬ ‫بردگان دوران باستان را ایفا کرد؛ اما کارگردان فیلم‪،‬‬ ‫استنلی کوبریک‪ ،‬از همکاری با او ناخرسند بود‪.‬‬ ‫کرک داگالس در سال ‪ ۱۹۵۶‬در فیلم "شور زندگی"‪،‬‬ ‫به کارگردانی وینسنت مینه‌لی‪ ،‬سیمای قابل قبولی از‬ ‫ونسان وان گوگ‪ ،‬نقاش نامدار هلندی فرانسوی ارائه‬ ‫داد و به خاطر بازی در آن فیلم نامزد اسکار شد‪.‬‬ ‫مایکل داگالس در بیانیه‌ای از درگذشت پدرش با‬ ‫"غم و اندوه زیاد" خبر داد‪ .‬او در این بیانیه نوشت‬ ‫که پدرش "برای جهانیان یک ستاره بود‪ ،‬یک افسانه‪،‬‬ ‫بازیگری از فیلم‌های دوران طالیی ‪ ...‬اما برای من‬ ‫و برادرانم او تنها پدرمان بود‪ ".‬او سپس گفت که‬ ‫دوست دارد جمله‌ای را که به پدرش در آخرین‬ ‫جشن تولدش گفته در بیانیه‌اش تکرار کند‪« :‬پدر! من‬ ‫بسیار دوستت دارم و بسیار به خودم می‌بالم که پسر‬ ‫تو هستم‪ ».‬همسر مایکل داگالس‪ ،‬کاترین زتاجونز‪،‬‬ ‫بازیگر مطرح سینما‪ ،‬نیز در اینستاگرام با انتشار عکسی‬ ‫از دلتنگی و اندوه خود نوشت‪.‬‬ ‫کرک داگالس یکی از قوی‌ترین بازی‌های خود را‬ ‫در فیلم اولیس ارائه داد‪ .‬او برای بازی در فیلم "بد‬ ‫و زیبا" نیز نامزد جایزه اسکار شده است‪" .‬آخرین‬ ‫قطار گان‌هیل" از دیگر آثار مشهور اوست‪dw.( .‬‬ ‫‪)com‬‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫⼆‪✆ 䠆 ✆⼆軾軾郻 ⼆軾釾 䤆㈆䠆ㄆ 䐆✆飾듾폾 ⼆㈆✆䠆‬ﻻ‪䘆✆껾‬‬

‫‪ Ⰰ 鿾 䤆⼆ ఆ񁰀돾 䠆 ㈆✆䠆∆Ⰰ틾飾ꣾ 훾쏾軾 ㈆✆ 뫾퟾ㄆ  軾럾 ⼆軾럾 䤆✆ 軾껾釾 䤆㈆䠆ㄆ 䐆✆飾듾폾‬‬ ‫‪軾 뿾껾쯾 䠆 䘆軾郻⼆郻 㔆볾ꣾ 軾껾釾‬ﻻ‪곾  䤆軾郻✆ㄆꟾ 䠆 ꫾쯾 郾럾 Ⰶ軾飾꓾‬ﻻ‪✆ 곾‬ﻻ‪ ⸀꫾럾軾鋾 ✆껾‬‬

‫‪⼆㈆軾釾‬ﻻ‪✆ㄆ 䔆쯾 䤆✆껾釾 系ㄆ✆㈆軾釾 ㈆✆  ꫾‬ﻻ‪ 䘆軾闻‬‬

‫‪軾 郻 軾퟾ 䤆軾 닾냾釾 郻‬ﻻ  ‪✆ㄆ✆ 䠆 䐆✆飾듾폾 ㄆ⼆ 雾郻껾럾 釾‬ﻻ‪볾꓾ ‬ﯾ⨆ ‪軾 䔆✆꫾퟾✆ 냾 䜆ㄆ軾鿾✆ 釾 雾鋾듾 껾韾⼆䠆㈆ 系껾 ꫾飾듾 ⼆ꟾ ⨆軾꫾ꟾ 䠆‬ﻻ‪ ⸀꫾‬‬

‫‪匀甀渀搀愀礀Ⰰ 䴀愀爀挀栀 㠀琀栀Ⰰ ㈀ ㈀         ㄀㄀㨀 愀洀 ⴀ 㘀㨀 瀀洀‬‬ ‫‪䄀搀搀爀攀猀猀 㨀吀栀攀 倀椀瀀攀 匀栀漀瀀 䰀漀挀愀琀攀搀 䤀渀 吀栀攀 匀栀椀瀀礀愀爀搀猀㨀㄀㄀㔀 嘀椀挀琀漀爀礀 匀栀椀瀀 圀愀礀Ⰰ 一漀爀琀栀 嘀愀渀挀漀甀瘀攀爀 嘀㜀䰀  䈀㈀‬‬

‫‪䐀漀渀愀琀椀漀渀猀 眀椀氀氀 戀攀 最氀愀搀氀礀 愀挀挀攀瀀琀攀搀‬‬ ‫‪吀漀 爀攀渀琀 礀漀甀爀 戀漀漀琀栀 Ⰰ戀攀挀漀洀攀 猀瀀漀渀猀漀爀 Ⰰ瀀愀爀爀挀椀瀀愀琀攀 漀爀 搀漀渀愀琀攀 琀漀 琀栀椀猀 攀瘀攀渀琀 䌀漀渀琀愀挀琀 㨀‬‬ ‫ ‪嘀漀椀挀攀洀愀椀氀㨀 㘀 㐀ⴀ㠀 ⴀ㄀㤀㜀㜀 䘀愀砀 㨀㘀 㐀ⴀ㤀㈀㈀ⴀ㠀㔀㠀㐀  䔀洀愀椀氀㨀 愀搀洀椀渀⸀䀀挀椀昀ⴀ戀挀⸀挀漀洀‬‬

‫‪䘀漀爀 洀漀爀攀 椀渀昀漀 瀀氀攀愀猀攀 瘀椀猀椀琀 㨀 挀椀昀ⴀ戀挀⸀挀漀洀⼀昀攀猀猀瘀愀氀‬‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 25‬‬


‫زبان و ادبيات‬

‫گفتگو با رضا رضایی‪ :‬برای فهم ادبیات مدرن‬ ‫باید از خواندن کالسیک ها شروع کرد‬

‫رضا فکری‬

‫رضا رضایی (‪-۱۳۳۵‬ساری) از مترجمان برجسته امروز ایران است که هرچند‬ ‫کارش را با ترجمه «جوان خام» داستایفسکی از زبان دوم (انگلیسی) شروع کرد‪ ،‬اما‬ ‫آنطور که خودش می‌گوید به مرور متوجه نقص‌های ترجمه از زبان دوم شد و به‬ ‫ترجمه از زبان اول روی‌آورد‪ .‬او در طول سه دهه ترجمه‪ ،‬آثار مهمی را به فارسی‬ ‫ترجمه کرده است که برخی از آنها را می‌توان از پرخواننده‌ترین ترجمه‌های‬ ‫فارسی به شمار آورد‪ ،‬هرچند برخی از ترجمه‌ها‪ ،‬ترجمه‌های مجدد است‪ .‬اما‬ ‫آنطور که هر ترجمه‌ای به مرور زمان شامل فرسایش زمان و زبان می‌شود‪،‬‬ ‫بازترجمه آثار ادبی نیز ضرورت می‌یابد‪« .‬گتسبی بزرگ» یکی از این کتاب‌ها است‬ ‫که رضا رضایی به بازترجمه آن دست یازیده و در این کار موفق بوده است‪.‬‬ ‫اما شاید بتوان موفق‌ترین کار رضا رضایی در ترجمه را‪ ،‬ترجمه مجموعه آثار‬ ‫خواهران برونته‪ ،‬جین آستین و جورج الیوت به شمار آورد‪« .‬بلندی‌های بادگیر»‪،‬‬ ‫«اگنس گری»‪« ،‬مستاجر وایلد فل‌هال»‪« ،‬جین ایر»‪« ،‬پرفسور»‪« ،‬ویلت» و «شرلی»‬ ‫از خواهران برونته‪ :‬ان‪ ،‬شارلوت و امیلی؛ «غروب و تعصب»‪« ،‬عقل و احساس»‪،‬‬ ‫«ترغیب»‪« ،‬اِما»‪« ،‬منسفیلد پارک» و «نورثنگر ابی» از جین آستین؛ و «ادام بید»‪،‬‬ ‫«سایالس مارنر»‪« ،‬میدل مارچ» از جورج الیوت‪( .‬پنج اثر دیگر الیوت نیز در آینده‬ ‫منتشر خواهد شد‪).‬‬ ‫آقای رضایی‪ ،‬شما به عنوان مترجمی شناخته شده‌اید یا می‌شوید که عمدتا‬ ‫ه آثاری می‌پردازد که پیش از این نیز ترجمه شده‌اند‪ .‬به طور‬ ‫به ترجم ‌‬ ‫معمول هنگام ترجمه‌ چنین آثاری چه نکاتی را در نظر می‌گیرید و ارزش‬ ‫ه مجدد آثار ادبی چیست؟‬ ‫افزوده‌ شما از ترجم ‌‬ ‫خیلی متأسفم که به این عنوان معروف شده‌ام‪ .‬من تعداد زیادی کتاب ترجمه‬ ‫کرده‌ام که فکر می‌کنم فقط درصد کمی از آنها ترجمه‌ مجدد باشد‪ .‬ببینید‪ ،‬اگر‬ ‫با ترجمه‌ مجدد‪ ،‬اثر بهتری به دست خوانند ‌ه فارسی‌زبان برسد که باید تقدیر‬ ‫کرد‪ .‬این کار در ذات خودش هیچ اشکالی ندارد و در همه‌ دنیا هم مرسوم است‬ ‫که ترجمه‌های متعدد از آثار مهم ادبی صورت بگیرد‪ ،‬و هرچه اثر مهم‌تر باشد‬ ‫ترجمه‌های بیشتری هم از آن انجام می‌دهند‪ .‬مثال بعضی آثار داستایفسکی‪ ،‬سیزده‬ ‫یا چهارده نمونه ترجمه به زبان انگلیسی دارد‪ .‬این میدان رقابت مترجم‌ها و ناشرها‬ ‫است و شکی نیست که بهره‌اش به ادبیات و خوانندگان می‌رسد‪ .‬متاسفانه این‬ ‫موضوع در ایران شکل دیگری پیدا کرده و امر مطلوب به امر مذموم بدل شده‬ ‫است‪ .‬یعنی ما با ترجمه‌های مجددی روبه‌رو هستیم که برتری خاصی نسبت به‬ ‫ترجمه‌ قبلی ندارند و گاه حتی ضعیف‌تر هم هستند‪ .‬اگر عده‌ای با ترجمه‌ مجدد‬ ‫مخالف هستند شاید مبنایش همین هرج و مرجی است که در ترجمه‌های مجدد‬ ‫در ایران دیده می‌شود‪ .‬هنگام ترجمه‌ مجدد حتما باید این نکته را در نظر گرفت‬ ‫ه قبلی قابل قبول هست یا نیست؟ اگر هست که نباید ترجمه کرد‪.‬‬ ‫که آیا ترجم ‌‬ ‫در یکی از مجموعه‌هایی که کار کرده‌ام کتابی هست که حاال اسم نمی‌برم‪ .‬خودم‬ ‫به ناشر گفتم که خوب است این کتاب را ترجمه نکنیم‪ ،‬بهتر است امتیاز اثر را‬ ‫از ناشرش بگیریم‪ ،‬من دستی به سر و رویش بکشم و ویرایشی بکنم و حرمت‬ ‫پیشکسوت خودم را هم نگه دارم‪ ،‬چون ترجمه قابل قبول است و نیازی به ترجمه‌‬ ‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫ِ‬ ‫مجدد من اختالف معنادار و فاحشی با ترجمه‌های‬ ‫مجدد نیست‪ .‬اما ترجمه‌های‬ ‫قبلی دارد‪ .‬اگر ترجمه‌ مجددی کرده‌ام به طور معمول روی آثاری بوده که‬ ‫ترجمه‌های قابل قبولی نداشته‌اند و به آنها نقد داشته‌ام یا اشکاالتی در ترجمه‬ ‫یا نثر فارسی‌شان دیده‌ام‪ .‬من خیلی خوشحال می‌شوم اگر منتقدی بیاید و این‬ ‫ترجمه‌ها را با ترجمه‌های قبلی مقایسه بکند و ببیند نسبت به آنها مزیتی دارد یا‬ ‫نه و آیا رضا رضایی موفق شده است ضعف‌های گذشته را در ترجمه‌های خودش‬ ‫از بین ببرد یا خیر؟ چنین بحثی متاسفانه در مطبوعات ما در نمی‌گیرد و کیفیت‬ ‫کار سنجیده نمی‌شود و تنها به صورت کلی گفته می‌شود ترجمه‌ مجدد‪ .‬ناگفته‬ ‫نماند که فاکتور دیگری را هم در ترجمه‌ مجدد این کتاب‌ها در نظر گرفته‌ام‪.‬‬ ‫وقتی مجموعه‌ آثار نویسنده‌ای را ترجمه می‌کنم‪ ،‬به طور طبیعی این احتمال وجود‬ ‫دارد که یکی دو مورد آن ترجمه‌هایی از پیش داشته باشند‪ .‬من به خاطر این یکی‬ ‫دو کتاب که نمی‌توانم مجموعه‌ام را زمین بگذارم‪ ،‬و فکر می‌کنم که خواننده هم‬ ‫ِ‬ ‫رمان جین آستین را با یک زبان‪ ،‬یک نثر و یک ترجمه‬ ‫ترجیح می‌دهد که شش‬ ‫بخواند‪ .‬ترجمه‌ همه‌ آثار یک نویسنده اتفاق خوبی است که من به مترجمان جوان‬ ‫هم توصیه‌اش می‌کنم‪ .‬اگر سراغ نویسنده‌ای بروید و چهار کتاب از او ترجمه کنید‪،‬‬ ‫بسیار متفاوت است از اینکه یک اثر از او ترجمه کنید‪ .‬به مرور که با نویسنده اُخت‬ ‫می‌شوید‪ ،‬او را بهتر می‌شناسید و بقیه‌ آثارش را هم بهتر ترجمه می‌کنید‪.‬‬ ‫شما خواندن آثار کالسیک را اغلب به دیگران توصیه می‌کنید و آن را به نوعی‬ ‫پیش‌نیاز خواندن داستان‌های مدرن می‌دانید‪ .‬همه‌ سال‌های اخیرتان را هم به‬ ‫ترجمه‌هایی از این دست گذرانده‌اید‪ .‬از ترجمه‌ مجموعه شش‌جلدی آثار جین‬ ‫آستین گرفته تا مجموعه هفت‌جلدی آثار خواهران برونته و این اواخر که به‬ ‫ترجمه‌ آثار جورج الیوت پرداخته‌اید‪ .‬چرا این‌قدر دلبسته‌ ادبیات قرن ‪ ۱۹‬انگلستان‬ ‫و به خصوص آثاری که زنان در این دوره نوشته‌اند‪ ،‬هستید؟‬ ‫من عالقه خاصی به کالسیک‌ها ندارم و همه‌ سال‌هایم را نیز صرف این آثار‬ ‫نکرده‌ام‪ .‬اتفاقا بسیار هم طرفدار ادبیات مدرن هستم‪ .‬اما برای فهم ادبیات مدرن‬ ‫باید کالسیک‌ها را خوانده باشید‪ .‬این چیزی نیست که فقط من تجویز کنم‪ .‬شما‬ ‫به هر آکادمی یا آموزشگاهی در هر کجای دنیا که بروید‪ ،‬توصیه‌ عمومی‌شان‬ ‫مطالعه‌ آثار گذشته است‪ .‬اجماع بر سر این موضوع وجود دارد و الزم نیست که‬ ‫من درباره‌ اهمیت آن صحبت کنم‪ .‬ما در ایران آثار ادبی کالسیک ترجمه‌شده زیاد‬ ‫نداریم‪ .‬ببینید در کشورهای دیگری‪ ،‬مثل همین ترکیه‪ ،‬عمده‌ آثار ادبی کالسیک‬ ‫ترجمه شده و در قفسه‌ کتابفروشی‌ها و کتابخانه‌ها در دسترس عموم است‪ .‬شما‬ ‫فکر می‌کنید نویسنده‌ای مثل اورهان پاموک به طور تصادفی نوبل می‌برد؟ او در‬ ‫محیطی زندگی کرده که ترجمه‌ آثار کالسیک در اختیارش بوده است‪ .‬سال‌ها پیش‬ ‫در ترکیه سازمانی بود که تعدادی مترجم را استخدام کرد برای همین کار‪ .‬مثال‬ ‫مترجمی چارلز دیکنز‪ ،‬دیگری شارلوت برونته‪ ،‬دیگری جین آستین و دیگری جورج‬ ‫الیوت را ترجمه کرد‪ .‬صرف نظر از میزان فروش و سود و زیان‪ ،‬این ترجمه‌ها را‬ ‫به اهلش واگذار کردند و همه‌ شاهکارها را ترجمه کردند و در اختیار جامعه قرار‬ ‫دادند‪.‬‬ ‫یعنی یک جریان دولتی وارد عمل شد؟‬ ‫بله‪ ،‬دولت این کار را کرد‪ .‬در شوروی هم همین اتفاق افتاد‪ .‬آنجا با نظام‬ ‫سوسیالیستی و در ترکیه با نظام کاپیتالیستی‪ .‬کشورهای دیگری را هم می‌توانم‬ ‫برای شما مثال بزنم که این کار را کردند‪ .‬معتقد بودند اینها سرمایه‌های اولیه‌‬ ‫هر جامعه‌اند و متعلق به همه‪ .‬درست است که فالن کتاب مثال در انگلستان نوشته‬ ‫شده‪ ،‬ولی مخاطبی در چین هم آن را می‌خواند‪ .‬جالب است که بدانید چین هم این‬ ‫راه را رفته و عمده‌ آثار ادبی کالسیک را ترجمه کرده‌اند‪ .‬می‌دانید که چند سال‬ ‫پیش‪ ،‬از همین کشور چین نویسنده‌ای برنده‌ نوبل ادبیات شد‪.‬‬ ‫منظورتان مو یان است‪.‬‬ ‫بله و اینها تصادفی نیست‪ .‬همه‌ این نویسنده‌ها در بیوگرافی‌شان توضیح می‌دهند‬ ‫ِ‬ ‫کالسیک متاخر و مدرن و قرن‬ ‫که چه کالسیک‌هایی را خوانده‌اند‪ .‬حاال البته آثار‬ ‫بیستمی مثل آثار فاکنر‪ ،‬ویرجینیا وولف‪ ،‬نابوکف و‪ ...‬را هم داریم‪ .‬من همیشه دنبال‬ ‫آثاری برای ترجمه بوده‌ام که اول ارزش ادبی داشته باشد‪ ،‬دوم من از پس کار‬ ‫بربیایم‪ ،‬سوم مجموعه‌ آثار او را بتوانم در زمان حیاتم ترجمه کنم‪ ،‬و چهارم ناشری‬ ‫هم پیدا بشود که بتواند آن را چاپ کند‪ .‬همه‌ این شرایط باید مهیا می‌شد تا‬ ‫من این کار را بکنم‪ .‬درواقع این پروژه‌ای بود که اجزای مختلفی داشت و من با‬ ‫کمک دوستانم درباره‌اش تصمیم گرفتم‪ .‬ابتدا می‌خواستم مجموعه آثار نابوکف را‬ ‫ه ادبی البته استقبال‬ ‫ترجمه کنم اما دیدم این چهار شرط در آن صدق نمی‌کند‪ .‬جامع ‌‬ ‫می‌کند ولی کتاب‌های نابوکف فروش عمومی ندارد‪ .‬برای من که نداشته تا به‬ ‫ه آثار جین آستین‪ .‬با چند ناشر مذاکره کردم‬ ‫حال‪ .‬این بود که رسیدم به مجموع ‌‬ ‫ش‬ ‫که نپذیرفتند‪ .‬می‌گفتند یکی یکی ترجمه کن‪ .‬حاضر نبودند یک مجموعه‌ ش ‌‬ ‫جلدی را قرارداد ببندند‪ .‬یکی دو ناشر هم حاضر بودند اما من به دالیلی مایل‬ ‫به کارکردن با آنها نبودم‪ .‬با نشر نی من خیلی زود به تفاهم رسیدم‪ .‬آقای جعفر‬ ‫همایی خیلی زود تشخیص داد موضوع از چه قرار است و پای این پروژه ایستاد و‬ ‫از من حمایت کرد و من هم طی مدت زمان سه تا چهار سال باألخره ترجمه‌اش را‬ ‫تمام کردم‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 26‬‬


‫ِ‬ ‫بودن نویسنده برایم اهمیتی نداشت‪ .‬بعد از تجربه‌ موفق جین‬ ‫‪ ...‬آن موقع زن یا مرد‬ ‫آستین تعدادی کتاب دیگر هم ترجمه کردم و بعد از یک وقفه رفتم سراغ مجموعه‌‬ ‫هفت جلدی خواهران برونته که در تاریخ ادبیات مقام بسیار بلندی دارند‪ .‬یعنی فکر‬ ‫کردم جامعه‌ای که از جین آستین استقبال کرده است از برونته‌ها هم استقبال می‌کند‪،‬‬ ‫که همین‌طور هم شد و انتشار این آثار بازتاب خوبی داشت‪ .‬تا اینجا هم هنوز روی‬ ‫مرد یا زن بودن نویسنده نظری نداشتم‪.‬‬ ‫برای پروژه‌ بعدی‌ام به فکر چارلز‬ ‫دیکنز بودم که یکی از بزرگ‌ترین‬ ‫نویسندگان تاریخ ادبیات است‪ .‬همه‌‬ ‫آثار او را جمع کرده بودم و به طور‬ ‫جدی می‌خواستم ترجمه‌اش را شروع‬ ‫کنم‪ .‬حتی شروع هم کرده بودم‪ .‬تمام‬ ‫دوستانم این را می‌دانند‪ .‬دوازده تا‬ ‫سیزده اثر از او می‌خواستم ترجمه‬ ‫کنم و فکر می‌کردم که خب طی ده‬ ‫سال این کار را خواهم کرد‪ .‬ارزشش‬ ‫را هم داشت‪ .‬اما یک چیزهایی خیلی‬ ‫ناخودآگاه اتفاق می‌افتد‪ .‬من یکباره‬ ‫متوجه شدم که آثار زنان انگلیسی‬ ‫قرن نوزده را ترجمه کرده‌ام‪ ،‬شش‬ ‫رمان از جین آستین و هفت رمان‬ ‫از خواهران برونته‪ .‬گفتم اگر بروم‬ ‫سراغ جورج الیوت‪ ،‬پرونده‌ زنان‬ ‫انگلیسی قرن نوزدهم می‌تواند بسته‬ ‫شود‪ .‬این بود که رمان‌های جورج‬ ‫الیوت را شروع کردم که البته سنگین‬ ‫و روشنفکرانه‌اند و کمتر خواننده‌‬ ‫عمومی آثار او را دست می‌گیرد‪ .‬خانم خانه‌داری که به راحتی رمان‌های جین آستین‬ ‫و شارلوت برونته را می‌خواند با کتاب‌های جورج الیوت کمتر ارتباط می‌گیرد‪ .‬مساله‌‬ ‫ذهنیت و روانشناسی در آنها پررنگ است و بسیار شبیه داستایفسکی می‌نویسد‪.‬‬ ‫با اینکه می‌دانستم فروش آثار دیکنز از جورج الیوت به مراتب بهتر است‪ ،‬آن را‬ ‫کنار گذاشتم؛ چون دیدم کار معناداری دارد انجام می‌شود‪ .‬پس از اتمام آثار جورج‬ ‫الیوت می‌توانم بگویم رضا رضایی هفده سال عمرش را پای آثار زنان رمان‌نویس‬ ‫عصر ویکتوریا گذاشته و حدود بیست رمان از این دوره را ترجمه کرده است‪ .‬در‬ ‫تاریخ ادبیات قرن نوزده روسیه‪ ،‬آلمان و اسپانیا نویسنده‌ زن با اعتبار و شهرت‬ ‫بین‌المللی پیدا نمی‌کنید و این پدیده خاص انگلستان است‪ .‬فقط در فرانسه ژرژ ساند‬ ‫هست که امروز دیگر چندان نویسنده‌ بزرگی تلقی نمی‌شود‪ ،‬اگرچه در گذشته‬ ‫اعتبار زیادی داشته است‪ .‬البته خوب است که آثار او ترجمه بشود‪ .‬شش رمان دارد‬ ‫که اگر ترجمه بشود مخاطب بسیار خواهد داشت‪ .‬بسیار فاضالنه و در عین حال‬ ‫پرکشش می‌نویسد‪ .‬مترجم فرانسه‌ای باید همت کند‪ .‬به خیلی‌ها پیشنهاد دادم ولی‬ ‫کسی این کار را نمی‌کند‪ .‬زمانی که مجموعه‌ رمان‌های جین آستین را شروع کردم‬ ‫این کار غیرمتعارف و حتی غیرممکن به نظر می‌رسید‪ .‬هیچ مترجمی این کار را‬ ‫نمی‌کرد و هیچ ناشری هم زیر بار نمی‌رفت‪ .‬البته بعد از اینکه ما این کار را کردیم‬ ‫و پروژه موفق از آب درآمد انگار راه باز شد و خیلی‌ها ظاهرا دارند این کار را‬ ‫ه آثار یک نویسنده خوب است‪ .‬البته‬ ‫می‌کنند و فهمیده‌اند که کارکردن روی مجموع ‌‬ ‫گاهی بی‌ضابطه این کار را می‌کنند و آثار نویسنده‌ای را که معروفیتی دارد انتخاب‬ ‫می‌کنند‪ .‬حواس‌شان به این نکته نیست که ترجمه‌های خوبی از آن وجود دارد و‬ ‫ه مجدد نیست‪ .‬اینها ترجمه‌هایی‌اند که جز انتفاع محض هیچ مقصود‬ ‫لزومی به ترجم ‌‬ ‫ادبی پشتش نیست‪.‬‬ ‫ترجمه‌های موجود در بازار نشر‪ ،‬گاه در تضاد معنایی غریبی با هم قرار‬ ‫می‌گیرند‪ .‬مثال رمان «‪ »Sense and Sensibility‬جین آستین را شما به‬ ‫«عقل و احساس» ترجمه کرده‌اید‪ ،‬مترجمی به «حس و حساسیت» و دیگری‬ ‫به «شور و شوریدگی» ترجمه کرده است‪ .‬حتی ترجمه‌ای از این کتاب با عنوان‬ ‫«دلباخته» هم در بازار وجود دارد‪ .‬آیا تفاوت‌هایی این‌چنین را باید هم‌چنان‬ ‫ه مترجمان در نظر گرفت؟‬ ‫ه اختالف سلیق ‌‬ ‫در حیط ‌‬ ‫اول باید تعریف کنیم که حس چیست؟ و حساسیت چیست؟ باألخره مخاطب باید‬ ‫بتواند برای این واژه‌ها در رمان ما به ازایی پیدا کند‪ .‬شما در فرهنگ‌های معتبر‬ ‫انگلیسی هم که نگاه بکنید هم ‪ Sense‬معانی بسیاری دارد و هم ‪ .Sensibility‬این‬ ‫معانی گاه حتی کامال متضاد هم هستند‪ .‬در نتیجه شما با مراجعه‌ به فرهنگ لغت‬ ‫تکلیف این دو واژه را نمی‌توانید مشخص کنید‪ .‬واژه‌ها وقتی کنار هم قرار می‌گیرند‪،‬‬ ‫تناسبی میانشان برقرار می‌شود‪ .‬اما از بحث‌های لغت‌شناسی که بگذریم ِ‬ ‫خود کتاب‬ ‫درونمایه‌اش را می‌گوید‪ .‬این رمان داستان دو خواهر است که یکی عاقل است و‬ ‫دیگری احساساتی‪ .‬خواهر بزرگتر ‪ Sense‬دارد و دارای عقل قوی‌تری است و خواهر‬ ‫کوچک‌تر ‪ Sensibility‬دارد و متکی بر احساسش تصمیم می‌گیرد‪ .‬اتفاقا جین آستین‬ ‫این کتاب را در نقد رمانتیسم نوشته و قرار است به مخاطبش نشان بدهد که «عقل»‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫قوی‌تر عمل می‌کند و پیروز می‌شود و «احساس» شکست می‌خورد‪ .‬آستین در پایان‬ ‫به «احساس» هم پاداش می‌دهد اما قهرمان احساساتی ما خیلی زجر می‌کشد تا کم‌کم‬ ‫به عقل برسد‪ .‬اینها پارادوکس‌های این کتاب است و مدام درباره‌ عقل و عقالنیت و‬ ‫احساسات و رمانتیسم صحبت می‌شود‪ .‬در هر صحنه‌ای از رمان تضاد این دو خواهر‬ ‫و تقابل طرز فکرشان مشهود است‪ .‬آنها در برابر عشق دو موضع متفاوت دارند‬ ‫که تضاد میان «عقل» و «احساس» را نشان می‌دهد‪ .‬پس به طور طبیعی کتاب باید‬ ‫چنین عنوانی داشته باشد‪ .‬البته عده‌ای با شگردهایی اسم‌های دیگری می‌گذارند‪ .‬اینها‬ ‫شیوه‌های بازاریابی است و ربطی به ادبیات ندارد‪ .‬خودم در کتاب‌های جورج الیوت‬ ‫سوتیتر گذاشته‌ام‪ .‬مثال برای رمان «سایالس مارنر» سوتیتر «قصه‌ مرد بافنده» را‬ ‫انتخاب کرده‌ام و برای «ادام بید» سوتیتر «قصه‌ باشکوه همدلی‌ها» و برای «میدل‬ ‫مارچ» (که زیر چاپ است) سوتیتر «داستان یک شهر» زیر عنوان کتاب آمده است‪.‬‬ ‫منتها اینها را من از خودم در نیاورده‌ام‪ .‬از نویسنده گرفته‌ام‪ .‬بعضی‌ها را نویسنده‬ ‫به صراحت گفته است‪ .‬مثال «داستان یک شهر» سوتیتری است که خود نویسنده‬ ‫گذاشته است‪ .‬این عبارت‌ها ممکن است به خواننده کمک کند‪ .‬عنوان «ادام بید» که‬ ‫نام شخصیت داستان است ممکن است چندان توجه خواننده را به خود جلب نکند‪.‬‬ ‫یا مثال برای «بلندی‌های بادگیر» امیلی برونته سوتیتر ِ‬ ‫«وادرینگ هایتس» را انتخاب‬ ‫کرده‌ام‪ .‬عنوان کتاب اسم خاص است و نام مکان‪ ،‬و قاعدتا نباید ترجمه شود و من‬ ‫هم نمی‌خواستم‪ .‬اما چیزهایی سنت می‌شود و شکستن آن به ذهنیت خواننده لطمه‬ ‫می‌زند‪ .‬آن‌قدر این رمان با این عنوان شهرت پیدا کرده که جنگیدن با آن کار‬ ‫بیهوده‌ای است‪.‬‬ ‫شما رمان سنگین «میدل مارچ» را از جورج الیوت ترجمه کرده‌اید که‬ ‫نویسنده‌ای است با نثری دشوارخوان‪ .‬در نظر ندارید از ادبیات دهه ‪۲۰‬‬ ‫و ‪ ۳۰‬قرن بیستم و مشخصا از نثر خاص ویرجینیا وولف کتابی ترجمه کنید؟‬ ‫همان‌طور که گفتم من گرایشم به رمان‌های مدرن است و به ادبیات دهه‌ ‪ 20‬و ‪30‬‬ ‫انگلستان و آمریکا هم عالقه‌مندم‪ .‬شما ببینید در آثار مدرن سراغ نابوکف رفته‌ام‬ ‫و سه رمان از او ترجمه کرده‌ام‪ .‬از اسکات فیتز جرالد ترجمه کرده‌ام و یکی دو اثر‬ ‫مربوط به ادبیات مدرن آمریکا و انگلیس هم هست که دوست دارم ترجمه کنم‪.‬‬ ‫البته باید یک شرایطی هم فراهم بشود‪ .‬پروژه‌ جورج الیوت آن‌قدر سنگین است که‬ ‫نمی‌شود کار دیگری را دست گرفت‪ .‬اگر این پروژه را به جایی برسانم و فرصتش‬ ‫پیدا شود‪ ،‬چراکه نه‪ .‬همه‌اش به مترجم مربوط نیست‪ .‬به اراده‌ ناشر و بازار هم‬ ‫بستگی دارد‪.‬‬ ‫ترجمه به شیوه‌ پروژه‌ای‪ ،‬که شما درگیر آن هستید‪ ،‬کار بسیار طاقت‌فرسا و‬ ‫وقت‌گیری است و طی سالیان به ثمر می‌نشیند‪ .‬البته بالطبع فرصت ترجمه‬ ‫و شناساندن آثار تازه‌نشر دنیا را هم از شما می‌گیرد و آثار به اصطالح روز‬ ‫را از دست می‌دهید‪ ،‬با این موضوع چطور کنار می‌آیید؟‬ ‫طبیعی است که شما دست به هر کاری که بزنید چیزی به دست می‌آورید و چیزی‬ ‫هم از دست می‌دهید‪ .‬ما مجبور به انتخاب هستیم‪ .‬من جوایز معتبر جهانی را دنبال‬ ‫می‌کنم و گاهی هم وسوسه می‌شوم که آثار مطرح را ترجمه کنم‪ ،‬اما در این شرایط‬ ‫امکانش برایم نیست و از روال کار فعلی‌ام خارج است‪ .‬من اگر مدام دنبال آرزوهایم‬ ‫بروم متوقف می‌شوم و همین کارهای دست به نقدی که هست نمی‌توانم به ثمر‬ ‫برسانم‪ .‬مگر یک مترجم اساسا چند کتاب در عمرش می‌تواند ترجمه کند؟‬ ‫شما در ابتدای فعالیت‌تان به عنوان مترجم با رمان «جوان خام» داستایفسکی آغاز‬ ‫کردید و بعدها «رویای آدم مضحک» را هم از او ترجمه کردید‪ .‬از تجربه‌تان هنگام‬ ‫استفاده از زبان واسطه برای ترجمه بگویید‪ .‬این را برای این می‌پرسم که همه‌‬ ‫ترجمه‌های اخیرتان از زبان مبدأ است و به نویسندگان انگلیسی‌زبان توجه دارید‪.‬‬ ‫رمان «جوان خام» به من سفارش داده شد و آن را اواسط دهه‌ شصت ترجمه کردم‪.‬‬ ‫آن موقع اصال برایم مطرح نبود که ترجمه از زبان دوم چه معایبی ممکن است داشته‬ ‫باشد‪ .‬در جاهایی که مترجم تردید می‌کند از چه مرجعی برای رسیدن به اطمینان‬ ‫باید استفاده کند؟ قاعدتا باید متن اصلی را نگاه کند‪ .‬بعدها ترجمه‌های انگلیسی آثار‬ ‫داستایفسکی را بررسی کردم‪ .‬در این ترجمه‌ها اختالف‌های بسیاری دیده می‌شد و‬ ‫مشخص نبود کدام‌شان وفادارتر به متن روسی است‪ .‬به هر حال مترجم انگلیسی‬ ‫کتاب هم بشری مثل من است دیگر‪ .‬وقتی شما متنی را به زبان دوم تبدیل می‌کنید‪،‬‬ ‫ِ‬ ‫مخاطب همان زبان می‌نویسید و تعهدی به مخاطب زبان سوم‬ ‫به طور طبیعی برای‬ ‫که ندارید‪ .‬در واقع در ترجمه‌هایی که از زبان دوم صورت می‌گیرد‪ ،‬اطمینان مترجم‬ ‫کاهش پیدا می‌کند‪ .‬مترجمی چند سال پیش می‌خواست یکی از ترجمه‌های جین‬ ‫ِ‬ ‫آستین من را به ُکردی ترجمه کند که مخالفت کردم‪ .‬گفتم که از متن انگلیسی این‬ ‫ِ‬ ‫نهایت امانت را در ترجمه به خرج داده‌ام اما به هر حال چیزی‬ ‫کار را بکند‪ .‬من البته‬ ‫که او قصد ترجمه‌اش را داشت‪ ،‬متعلق به جین آستین نبود‪ .‬نثر و قلم من بود و‬ ‫کلمات را من انتخاب کرده بودم‪ .‬او می‌خواست کتاب جین آستین به روایت رضا‬ ‫رضایی را ترجمه کند‪ .‬در داستان کوتاه ریسک مترجم کمتر است‪ .‬شما با یک متن‬ ‫چند صفحه‌ای طرف هستید و مجال تحقیق بیشتری دارید و چندین متن انگلیسی را‬ ‫می‌توانید با ترجمه‌ خودتان تطبیق بدهید‪ .‬در داستان‌های کوتاه داستایفسکی من این‬ ‫را تجربه کرده‌ام‪ .‬پنج ترجمه روی میز می‌گذاشتم و از منابع مختلف کمک می‌گرفتم‪.‬‬ ‫االن که با وجود اینترنت منابع وسیع‌تری هم در اختیار است‪( ..،‬دنباله در صفحه ‪)28‬‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 27‬‬


‫گفتگو با رضا رضایی‪...‬‬

‫(دنباله از صفحه ی ‪)27‬‬

‫‪ ...‬ضمن اینکه در مواردی هم می‌شود از آدم صالحی که به زبان مبداء اشراف دارد‬ ‫سوال کرد‪ .‬در بعضی از انواع شعر نیز که سبک در آنها چندان مهم نیست و بیشتر‬ ‫جنبه‌ تصویری دارند می‌شود از زبان واسطه استفاده کرد‪ .‬البته همچنان باید به‬ ‫ترجمه‌ها اعتماد داشته باشید و متن‌های مختلف را کنار هم بگذارید و یک کار تحلیلی‬ ‫صورت بگیرد تا مطمئن شوید به نسخه‌ نویسنده نزدیک شده‌اید‪ .‬اما در رمان احتمال‬ ‫خطا بسیار باالتر است و شما هیچ‌وقت مطمئن نیستید که این ِ‬ ‫متن نویسنده است‬ ‫که ترجمه می‌کنید یا روایت مترجم؟ این سیاق کالم‪ ،‬نحوه‌ گفتار‪ ،‬دیالوگ‪ ،‬متلک‌ها‬ ‫و ظرایف و ریزه‌کاری‌های دیگر کتاب‪ ،‬حاصل کار نویسنده است یا مترجم؟ االن‬ ‫پیشنهادهای وسوسه‌انگیزی در مورد نویسنده‌های غیر انگلیسی‌زبان به من می‌شود‬ ‫که شاید اگر ترجمه کنم از نسخه‌هایی که در بازار هست بهتر هم از کار دربیاید اما‬ ‫من با خودم عهد بسته‌ام که این کار را نکنم‪ .‬در مملکتی که این‌همه ترجمه‌های درب‬ ‫و داغون تولید می‌شود شاید این حرف‌ها کمی لوکس به نظر برسد‪ ،‬اما خوب یا بد‬ ‫من در این زمینه سخت‌گیرم‪.‬‬ ‫شما در ترجمه‌ رمان «گتسبی بزرگ» تاکید بسیاری بر استفاده از زبان‬ ‫شکسته و محاوره داشته‌اید‪ ،‬مثل روشی که نجف دریابندری در ترجمه‌ «گور‬ ‫به گور» ویلیام فاکنر به کار برده است‪ .‬چطور به این زبان رسیدید؟ ضمن‬ ‫ه کریم امامی از این کتاب بفرمایید که آن‬ ‫اینکه به طور مشخص درباره‌ ترجم ‌‬ ‫را به لحاظ کیفی چطور دیدید که دست به ترجمه مجدد این کتاب زدید؟‬ ‫ببینید زبان شکسته یک بحث است‬ ‫و زبان محاوره بحثی دیگر‪ .‬اینها‬ ‫را نباید با هم قاطی کرد‪ .‬من در‬ ‫ترجمه‌های ادبی قرن نوزدهم هم‬ ‫از زبان محاوره استفاده می‌کنم‪.‬‬ ‫یعنی دیالوگ را به همان صورتی که‬ ‫از دهان شخصیت خارج می‌شود‬ ‫ترجمه می‌کنم‪ .‬وجه شفاهی دارد‪،‬‬ ‫نه مکتوب‪ .‬اما شکستن یا نشکستن؟‬ ‫ببینید‪ ،‬با شکستن جمله دیالوگ خلق‬ ‫نمی‌شود‪ .‬زبان باید ِ‬ ‫زبان محاوره‬ ‫باشد تا بتوان آن را شکست‪ .‬در‬ ‫«گتسبی بزرگ» نمی‌خواستم از‬ ‫زبان شکسته استفاده کنم‪ ،‬ولی از‬ ‫زبان محاوره می‌خواستم استفاده‬ ‫کنم و این کار را هم کردم‪ .‬بعد‬ ‫دیدم خواننده دیالوگ‌ها را باور‬ ‫نمی‌کند‪ .‬اصل باورپذیری که برای‬ ‫من اصل بسیار مهمی است نقض‬ ‫می‌شد‪ .‬مجبور شدم که بر خالف‬ ‫میل خودم از زبان شکسته استفاده‬ ‫کنم‪ .‬این چیزی نبود که داوطلب‬ ‫آن باشم‪ .‬این را متن به من دیکته می‌کند‪ .‬اینها ابزارهایی در دست مترجم است‬ ‫که جایی استفاده می‌کند و جایی هم نمی‌کند‪ .‬در داستانی که مثال در سال ‪1840‬‬ ‫دارد اتفاق می‌افتد من اگر شکسته ننویسم لطمه‌ای به داستان نمی‌خورد‪ .‬شما باور‬ ‫می‌کنید که آدم‌های داستان با فرهنگ آن دوره این‌گونه حرف می‌زده‌اند‪ .‬اما در‬ ‫رمان «گتسبی بزرگ» شما جمله‌های شکسته‌اش را اگر غیرشکسته بنویسید‪ ،‬خواننده‬ ‫باور نمی‌کند‪ .‬البته در شکستن باید قواعدی را رعایت کرد‪ .‬حساب و کتاب دارد‪ .‬برای‬ ‫دیالوگ‌های گتسبی من وقت بسیاری گذاشتم‪ .‬احتماال مخاطب به این جزئیات توجهی‬ ‫ندارد‪ ،‬اما آرامش روانی حاصل از خواندن این ترجمه ناشی از تصمیم‌هایی است‬ ‫که من پشت پرده گرفته‌ام‪ .‬خواننده دچار تناقض نمی‌شود و شخصیت‌ها برایش‬ ‫ملموس هستند‪ .‬اما اینکه چطور شد من این کتاب را ترجمه کردم کمی به تصادف‬ ‫برمی‌گردد‪ .‬من قصد ترجمه‌اش را نداشتم‪ .‬چند سال پیش آقای علی خزاعی‌فر از‬ ‫ه مترجم با من تماس گرفتند و گفتند که متنی را برای ترجمه می‌خواهند‬ ‫فصلنام ‌‬ ‫به چند مترجم بدهند تا گرایش‌های سه نسل از مترجمان را طی این تحقیق بررسی‬ ‫کنند‪ .‬فصل اول «گتسبی بزرگ» را فرستادند که حدود بیست صفحه است‪ .‬البته کاش‬ ‫از یک داستان کوتاه برای این کار استفاده می‌کردند که یک واحد مستقل ادبی به‬ ‫حساب می‌آید‪.‬‬ ‫ه کل رمان‪ .‬یعنی باید همه‌ رمان‬ ‫ه یک فصل از رمان به زعم من یعنی ترجم ‌‬ ‫ترجم ‌‬ ‫را آنالیز کنید تا بتوانید فصل اول آن را ترجمه کنید‪ .‬شما هر چه به انتهای کتاب‬ ‫نزدیک‌تر می‌شوید‪ ،‬نویسنده و نثر او را بهتر می‌شناسید و به نکته‌هایی می‌رسید‬ ‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫که ممکن است در فصل اول به آن نرسیده باشید‪ .‬این پروسه‌ای است که من در‬ ‫ه رمان‌ها طی می‌کنم‪ .‬ترجمه‌ فصل اول و دوم از نظر من ناتمام است تا رمان‬ ‫هم ‌‬ ‫به پایان برسد‪ .‬در «گتسبی بزرگ» من همان فصل اول را به صورت خام ترجمه‬ ‫کردم‪ ،‬به شکلی که فقط انجام وظیفه کرده باشم‪ .‬بعدها متوجه شدم که مترجمین‬ ‫دیگر این کار را نکرده‌اند‪ .‬ظاهرا تنها یک نفر به غیر از من این کار را کرده بود‪.‬‬ ‫شاید آنها هم همین محدودیت‌ها را احساس کرده بودند که نکردند‪ ،‬و اگر داستان‬ ‫کوتاه بود انجام می‌دادند‪ .‬آن پروژه البته به جایی نرسید‪ ،‬ولی من خیلی درگیر شده‬ ‫بودم‪ .‬روی برونته‌ها کار می‌کردم اما «گتسبی بزرگ» هم مدت‌ها روی میز من بود‬ ‫و به نوعی دغدغه‌ام شده بود و نقدهای ادبی و کتاب‌های آکادمیک بسیاری هم‬ ‫درباره‌اش خواندم‪ .‬می‌دانید که کتابی است که به انواع نقدها راه می‌دهد‪ .‬بعد دیدم‬ ‫من حجم زیادی مطلب درباره‌ این رمان کوچک خوانده‌ام‪ .‬دنبال فرجه‌ای چندماهه‬ ‫می‌گشتم که بتوانم این رمان را به ثمر برسانم و در اولین فرصت پیش‌آمده هم این‬ ‫کار را کردم‪ .‬هفت ترجمه از این کتاب در بازار وجود دارد‪ .‬از ترجمه‌ آقای کریم‬ ‫امامی هم سه نسخه موجود است‪ .‬یکی ترجمه‌ای که انتشارات امیرکبیر در دهه‌ چهل‬ ‫چاپ کرده است‪ .‬یکی ترجمه‌ای که آقای کریم امامی مقدمه‌ جدیدی روی آن نوشته‬ ‫و توضیح داده کجاها را دست برده و در دهه‌ هفتاد انتشارات نیلوفر آن را چاپ کرد‪،‬‬ ‫و دیگری نسخه‌ای که انتشارات علمی‌فرهنگی که خود را وارث تشکیالت امیرکبیر‬ ‫می‌دانست چاپ کرده است‪ .‬من غیر از این‪ ،‬باقی ترجمه‌های موجود «گتسبی بزرگ»‬ ‫را هم بررسی کردم و واو به واو ترجمه‌ خودم را با این کتاب‌ها مقایسه کردم و‬ ‫جاهایی هم که اختالف معنا وجود داشت‪ ،‬با منبع اصلی چک کردم‪ .‬پروژه‌ سنگینی بود‬ ‫برای من و نزدیک به هشت ماه از وقتم را گرفت تا متن غربال شد و از صافی‌های‬ ‫ه‬ ‫بسیاری گذشت‪ .‬در جریان این بررسی و مقابله بود که متوجه شدم چقدر ترجم ‌‬ ‫ه‬ ‫من با این ترجمه‌ها متفاوت است‪ .‬ترجمه‌ کریم امامی شاید در دهه‌ چهل ترجم ‌‬ ‫قابل قبولی بوده‪ ،‬ولی برای امروزمان این ترجمه چندان کاربردی نیست‪ .‬اول اینکه‬ ‫انشای من جور دیگری است‪ ،‬و دوم اینکه برداشت من هم از کتاب با برداشت ایشان‬ ‫متفاوت است‪ .‬من نگاهم به این رمان جور دیگری است و ایشان جور دیگری آن‬ ‫را دیده‌اند‪ .‬من فکر می‌کنم در این رمان این دیالوگ‌ها هستند که کاراکترها را‬ ‫می‌سازند‪ .‬بنابراین نباید دیالوگ‌ها مثل هم باشند؛ چراکه شخصیت‌ها را از روی‬ ‫همین گفت‌وگوها می‌توان شناخت‪ .‬در عین حال این رمان لحن واحدی ندارد‪ .‬خود‬ ‫راوی در یک جاهایی خیلی جدی است‪ ،‬جاهایی افسرده است‪ ،‬جاهایی خوشحال است‪،‬‬ ‫جایی دارد خاطره تعریف می‌کند‪ ،‬جاهایی شبیه متن مکتوب است و جاهایی کامال‬ ‫شفاهی می‌شود‪ .‬اینها ترفندهایی است که نویسنده به کار برده و مترجم هم باید‬ ‫آنها را در زبان فارسی معادل‌سازی کند‪ .‬کشف اینها هم البته خودش نکته‌ای است‪.‬‬ ‫باید این سوال را پرسید که رمانی مثل «گتسبی بزرگ» که از آثار ممتاز قرن بیستم‬ ‫است‪ ،‬چه ویژگی‌هایی دارد که تا این اندازه مهم است؟ اینها ورزش‌هایی است که‬ ‫مترجم باید پشت میزش انجام بدهد تا بتواند نثر چندصدایی این راوی را بیرون‬ ‫بکشد و تغییر شخصیت‌ها را در رمان نشان دهد‪ .‬این رمان در عین حال یک نقد‬ ‫عمیق اجتماعی هم هست‪ .‬همه‌ اینها باید در اثر ترجمه‌شده نمود داشته باشد‪ .‬اینها‬ ‫البته کار پنهان یک مترجم است و هیچ‌وقت به چشم نمی‌آید و اصال نباید هم به چشم‬ ‫بیاید‪ .‬این کتاب از آن دست کتاب‌هایی است که ترجمه‌اش همواره ناتمام است و‬ ‫می‌شود باز هم ترجمه‌اش کرد‪ .‬توجه داشته باشید که به غیر از من شش نفر دیگر‬ ‫هم این کتاب را ترجمه کرده‌اند اما به هیچ‌کدام از آنها حمله نمی‌شود‪ ،‬تنها به من‬ ‫حمله می‌کنند که تو چرا بعد از کریم امامی این کتاب را ترجمه کردی؟ من البته وارد‬ ‫این حواشی نمی‌شوم و کارم را می‌کنم‪ .‬من که ادعا نکرده‌ام ترجمه‌ام کامل است‪.‬‬ ‫هیچ ترجمه‌ای کامل نیست‪ .‬من هر نقدی را با جان و دل می‌پذیرم و از آن استفاده‬ ‫هم می‌کنم‪ .‬اما بیشتر حرف‌هایی که زده می‌شود نقد نیست‪ ،‬اظهار نظر است‪.‬‬ ‫ه سیاسی هم به چشم‬ ‫ه فلسف ‌‬ ‫ه شما ترجمه‌ متن‌هایی از حوز ‌‬ ‫در کارنام ‌‬ ‫می‌خورد‪ .‬آثاری از آیزایا برلین همچون «مجوس شمال»‪« ،‬کارل مارکس؛‬ ‫زندگی و محیط» و «ذهن روسی در نظام شوروی»‪ ،‬متن‌هایی که احتیاج به‬ ‫تخصص محتوایی و مراجعه به واژه‌نامه‌های فلسفی دارد‪ .‬از دشواری ترجمه‌‬ ‫این متن‌ها بفرمایید‪.‬‬ ‫طبق تعریف کالسیک ترجمه‪ ،‬دانستن زبان مبدأ‪ ،‬زبان مقصد و موضوع الزم است تا‬ ‫اثری ترجمه شود‪ .‬ببینید در ترجمه‌های ادبی دانستن زبان مقصد اهمیت بسیار دارد‪،‬‬ ‫چون در فهم شما بسیار اثرگذار است‪ .‬دانستن موضوع هم خیلی مهم است‪ .‬بنابراین‬ ‫نفیس‌ترین و البته بغرنج‌ترین و باالترین حد ترجمه را می‌توان در رمان مشاهده‬ ‫ِ‬ ‫ِ‬ ‫متوسط‬ ‫دانستن‬ ‫کرد‪ .‬در متون علمی مثل فیزیک‪ ،‬شیمی‪ ،‬ریاضی‪ ،‬زیست‌شناسی و‪ ...‬با‬ ‫زبان مبدأ و همین‌طور زبان مقصد‪ ،‬به شرطی که موضوع را بدانید می‌توانید ترجمه‬ ‫کنید‪ .‬در متن‌های فلسفی‪ ،‬بعضی زندگینامه‌ها‪ ،‬مباحث حوز ‌ه نقد ادبی و متن‌هایی از‬ ‫این دست دانستن موضوع بسیار مهم‌تر می‌شود و وزن بیشتری نسبت به دانستن‬ ‫زبان مبدأ و مقصد پیدا می‌کند‪ .‬هر جمله‌ای که می‌نویسید‪ ،‬باید فهمیده باشید‪.‬‬ ‫تنها در آن صورت است که می‌توانید به خواننده هم بفهمانید‪ .‬البته در این نوع از‬ ‫ترجمه‌ها یک جعبه آچار هم الزم است‪ ،‬اصطالحات و واژه‌های تخصصی آن حوزه‪.‬‬ ‫مترجمی که صرفا با مراجعه به واژه‌نامه‌ تخصصی دست به ترجمه می‌زند‪ ،‬متنی‬ ‫گنگ تحویل مخاطب می‌دهد که شما هر چقدر آن را می‌خوانید باز حرف‌های‬ ‫نویسنده را نمی‌فهمید‪( ...‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 28‬‬


‫ه کتاب «هنر داستان‌نویسی» نوشته دیوید الج‪ ،‬به نوعی وارد حوز ‌‬ ‫ه‬ ‫‪ ...‬با ترجم ‌‬ ‫تخصصی روایت‌شناسی هم شده‌اید‪ .‬شناخت حوزه‌های نقد ادبی و مکاتب‬ ‫ه این کتاب کمک کرده است؟‬ ‫مربوطه تا چه اندازه به شما در ترجم ‌‬ ‫این کتاب مجموعه مقاالت دیوید الج است‪ ،‬نویسنده‌ای که خودش آکادمیسین است‬ ‫و در دانشگاه نقد ادبی تدریس می‌کند و البته رمان‌نویس هم هست‪ .‬از او خواسته‬ ‫بودند جنبه‌های مختلف رمان را برای عموم و به زبان ساده‌تر بیان کند و او هفته‌ای‬ ‫یک‌بار این مقاالت را در نشریه‌ای به چاپ می‌رساند‪ .‬بعدها این مقاالت جمع‌آوری و‬ ‫ِ‬ ‫مخاطب ادبیات با‬ ‫به صورت کتاب منتشر شد‪ .‬من دیدم مقاله‌های مفیدی هستند و‬ ‫دانستن این اطالعات‪ ،‬لذت بیشتری از خواندن رمان می‌برد‪ .‬هر کدام از این مقاالت‬ ‫را به صورت مستقل هم می‌شود خواند‪ ،‬اما اگر کسی همه‌ مقاالت را بخواند متوجه‬ ‫پیوند میان آنها هم می‌شود‪ .‬در کل پنجاه فصل و پنجاه موضوع انتخاب شده که‬ ‫خواننده به زبان ساده با مهم‌ترین مفاهیم حوزه‌ نقد ادبی و بررسی رمان آشنا‬ ‫می‌شود بدون اینکه چندان درگیر بحث‌های فنی و تخصصی بشود‪ .‬البته ترجمه‌اش‬ ‫آسان نبود و اکثر پاره‌رمان‌های داخل کتاب به فارسی ترجمه نشده بود و آنها هم که‬ ‫شده بود با متن دیوید الج هم‌خوانی نداشت و قابل استفاده نبود‪ .‬در نتیجه آنها را‬ ‫ترجمه‌ مجدد کردم‪ ،‬به شکلی که پاسخگوی نقد دیوید الج باشد‪ .‬اگر می‌خواستم آن‬ ‫متن‌ها را مستقل از کتاب ترجمه کنم‪ ،‬شاید سیاست دیگری پیش می‌گرفتم‪ .‬ظاهرا از‬ ‫پاره‌های ترجمه‌شده‌ داخل کتاب‪ ،‬در بعضی کارگاه‌های ترجمه هم استفاده می‌شود‬ ‫که نیت من نبوده و من قصدم آشنایی مخاطب با نقد ادبی بوده است‪.‬‬ ‫بعضی ترجمه‌های پرفروش این روزها را به نوعی بازاری و فرودگاهی‬ ‫می‌دانند و شما هم از آنها با عنوان «فست‌فودی» نام برده‌اید‪ .‬فکر می‌کنید‬ ‫آیا این ترجمه‌ها می‌توانند در درازمدت ذائقه‌ مخاطب را سمت و سو‬ ‫بدهند‪ ،‬به شکلی که از خواندن آثار ادبی باز بماند؟‬ ‫حتما این آثار بر ذائقه‌ مخاطب تاثیر مخرب دارد‪ .‬ببینید من با حضور این نوع کتاب‌ها‬ ‫مخالفتی ندارم‪ .‬در هر کشوری از این نوع ادبیات تولید می‌شود و اتفاقا تیراژشان‬ ‫هم بسیار بیشتر از کتاب‌های جدی ادبی است‪ .‬مثال آثار جین آستین در انگلستان‬ ‫فروش خوبی دارد ولی آثار دیگری هم هستند که فروش‌شان ده برابر اینها است‬ ‫و آثار مهمی هم نیستند؛ یک‌بار مصرف‌اند‪ .‬سوار قطار می‌شوید و دست می‌گیرید‬ ‫و می‌خوانید و به مقصد که رسیدید آن را برای دیگری جا می‌گذارید‪ .‬گاهی با‬ ‫تیراژهای صدمیلیون و پنجاه میلیون هم چاپ می‌شوند‪ .‬این همه جای دنیا هست‬ ‫و من اشکالی در بودنش نمی‌بینم‪ .‬گاهی اثری ارزش هنری ندارد اما فروش بسیار‬ ‫خوبی دارد‪ .‬اما یک نکته در این میان وجود دارد‪ .‬ناشری که این نوع از آثار را چاپ‬ ‫می‌کند هیچ‌وقت آثار فیلیپ راث و جان آپدایک را چاپ نمی‌کند‪ .‬انتشاراتی مثل‬ ‫پنگوئن یا گالیمار که نمی‌آیند آثار فرودگاهی چاپ کنند‪ .‬فعالیت نشر مشخص است‬ ‫و ناشر برای خودش پرنسیپ‌هایی دارد و ویراستارانی که روی انتخاب‌هایشان دقیق‬ ‫هستند و هر کتابی را معرفی نمی‌کنند و ناشرهایی شناخته‌شده و با استانداردهای‬ ‫مشخص‪ .‬از آن طرف ناشرهایی هم در همان آمریکا‪ ،‬انگلیس و فرانسه هستند که‬ ‫کارشان چاپ همین کتاب‌های مد روز است‪ ،‬کتاب‌هایی که ارزش سرگرم‌کنندگی‬ ‫دارند و ‪ Entertainment‬هستند و آنها را نمی‌توان ‪ Art‬به شمار آورد‪ .‬البته جاهایی‬ ‫هم‌پوشانی پیدا می‌کنند‪ ،‬جاهایی که ِ‬ ‫هنر سرگرم‌کننده خلق می‌شود‪ .‬اما اتفاقی در‬ ‫کشور ما می‌افتد که در جای دیگر دنیا نمی‌افتد‪ .‬در ایران ناشری که برای خودش‬ ‫استانداردهای مشخصی تعریف کرده و بر مبنای آن باید آثار ادبی چاپ کند‪ ،‬آثار‬ ‫بازاری را هم منتشر می‌کند و متاسفانه هیچ ایرادی هم در کار خودش نمی‌بیند‪ .‬این‬ ‫پدیده عمومیت پیدا کرده و ناشرهای اسم و رسم داری هستند که ادعای ادبیات‬ ‫دارند اما پای ادعایشان نمی‌مانند‪ .‬نباید یک سری آثار را چاپ کنند‪ ،‬اما می‌کنند‪ .‬حتی‬ ‫کتاب‌های مهمی را که ترجمه‌های بد دارد نباید چاپ کنند‪ ،‬اما می‌کنند‪ .‬من با یکی از‬ ‫این ناشرها صحبت می‌کردم‪ .‬می‌گفت برای دخل و خرج مجبورم به این کار‪ .‬گفتم‬ ‫هیچ اشکالی ندارد ولی در آن صورت دیگر نباید خودت را مدعی ادبیات بدانی‪.‬‬ ‫دست‌کم از کتاب ضعیفت نباید دفاع بکنی‪ .‬صادقانه بگو من برای هر سلیقه‌ای کتاب‬ ‫درمی‌آورم و تکلیف مخاطبت را با خودت روشن کن‪ .‬شما که با استاندارد ادبی‪ ،‬آثار‬ ‫نازل چاپ می‌کنی درواقع داری به مخاطبت وانمود می‌کنی که این آثار ادبی‌اند‪.‬‬ ‫این اسمش عوام‌فریبی است‪ .‬نقد من این است که این مرزها مخدوش شده است‬ ‫و لطمه‌اش را هم ادبیات می‌بیند‪ .‬خواننده که گمراه شود و اعتمادش را از دست‬ ‫بدهد‪ ،‬این بازار نشر است که صدمه می‌خورد‪ .‬من اگر کتابی ترجمه کنم که شما از‬ ‫من انتظارش را ندارید چه پیش می‌آید؟ البته که اشکالی در این کار نیست اما دیگر‬ ‫نباید ادعایی روی ادبی‌بودن آن داشته باشم‪ .‬باید بگویم به پولش احتیاج داشتم و این‬ ‫کار را کردم‪ .‬شاید یک عده‌ای باشند که به این حرف‌ها بخندند اما به هر حال من‬ ‫دغدغه‌ام را مطرح می‌کنم‪ .‬نمی‌دانم شاید ما آخرین نسلی هستیم که دغدغه‌هایی‬ ‫از این دست داریم‪.‬‬

‫بزند‪ .‬بیشتر مترجمانی که ضعف در کارشان هست به دلیل نشناختن موضوع است‪.‬‬ ‫این‌طور فکر نکنند که رمان موضوع ندارد‪ .‬اتفاقا رمان بیشتر از هر گونه‌ دیگری‬ ‫دارای موضوع است‪ .‬من توصیه می‌کنم مترجم جوان از ادبیات شروع نکند‪ .‬بهتر‬ ‫است از متن‌های بینابین شروع کند‪ .‬زبان مقصد در ترجمه اهمیت بسیار دارد و‬ ‫حتی مهم‌تر از زبان مبدأ است‪ .‬مخاطب که از میزان آگاهی مترجم نسبت به زبان‬ ‫مبدأ آگاه نیست ولی اگر او دست‌کم موضوع را روان و درست بنویسد مخاطب را‬ ‫راضی می‌کند‪ .‬بعضی مترجم‌ها موضوع اثر را درست می‌فهمند اما نمی‌توانند آن را‬ ‫درست بنویسند‪ .‬این دیگر ضعف ادبیات فارسی‌شان است‪ .‬باید آثار مهم ترجمه را‬ ‫بخوانند و با زبان فارسی اُخت بشوند‪ ،‬کاری که ما در جوانی می‌کردیم‪ .‬برای اینکه‬ ‫چیزی یاد بگیریم ترجمه‌های دریابندری‪ ،‬قاضی و دیگران را می‌خواندیم و با نسخه‌‬ ‫انگلیسی مقایسه می‌کردیم و سعی می‌کردیم بیاموزیم‪ .‬روند خودآموزی االن ضعیف‬ ‫شده است‪ .‬من رشته‌ام مکانیک است‪ .‬ادبیات انگلیسی که نخوانده‌ام‪ .‬همه‌ چیزی که از‬ ‫ترجمه می‌دانم به شکل خودآموزی بوده است‪ .‬با مترجمان جوان در ارتباط هستم‪.‬‬ ‫آنها ترجمه‌هایشان را نشانم می‌دهند و من تا جایی که در توانم باشد راهنمایی‌شان‬ ‫می‌کنم‪ .‬مداوم با جوان‌های با استعداد روبه‌رو می‌شوم‪ .‬اما استعداد که به تنهایی‬ ‫تعیین‌کننده نیست‪ .‬پشتکار و ممارست و تالش هم الزم است و اینکه ناامید نشوند‪.‬‬ ‫ترجمه یک وقت‌هایی پدر مترجم را درمی‌آورد‪ .‬من گاهی تا ده روز متوقف شده‌ام‬ ‫و سر به دیوار کوفته‌ام‪ .‬لحظه‌های بسیار تلخی در ترجمه وجود دارد و متن مترجم‬ ‫را زمین می‌زند‪ .‬البته لحظه‌های شیرین هم وجود دارد‪ .‬ترجمه درست مثل زندگی‬ ‫است‪ .‬گاهی آفتابی و گاهی ابری و بارانی‪.‬‬ ‫آرمان‬ ‫مد و مه‪/‬سه شنبه ‪ ۲۰‬فروردین ‪۱۳۹۸‬‬

‫به عنوان مترجمی پُرکار که در زمینه‌های فلسفه‪ ،‬نظریه‌های داستان‪ ،‬هنر و‬ ‫حتی موسیقی ترجمه کرده است‪ ،‬چه توصیه‌ای به تازه به عرصه‌آمده‌های‬ ‫ترجمه دارید؟‬ ‫مترجم اول باید موضوعی را که ترجمه می‌کند خوب بشناسد و ببیند که آیا می‌تواند‬ ‫آن موضوع را به زبان فارسی بنویسد و از پس آن بربیاید یا نه؟ بعد دست به انتخاب‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 29‬‬


‫داستان کوتاه‬

‫مرگ پدرم‬ ‫نوشته‪:‬چارلز بوکوفسکی‬

‫ مي‮تونين قاب رو بردارين‪.‬‬‫ با نقاشيش چه كار كنم؟‬‫ بندازنش دور‪.‬‬‫بعد به دور و بري‮ها نگاه كردم‪:‬‬ ‫ لطف ًا هر كس هر تابلويي رو كه دوست داره بر داره‪.‬‬‫اون‮ها هم همين كار رو كردند‪ .‬چيزي نگذشت كه ديوار خالي شد ‪.‬‬ ‫ اين صندلي هارو الزم ندارين؟‬‫ نه‪ ،‬فكر نكنم ‪.‬‬‫ديگه حتي رهگذرهايي كه از جلوي خونه رد مي‮شدند هم سرشون رو مي‮انداختند‬ ‫ميومدند تو‪ .‬اون‮ها ديگه زحمت معرفي كردن خودشون رو هم نمي‮كشيدند‪ .‬يه نفر‬ ‫با صداي بلند پرسيد‪:‬‬ ‫ اين كاناپه چي؟ الزمش دارين؟‬‫ نه الزم ندارم ‪.‬‬‫كاناپه هم رفت از خونه بيرون‪ .‬بعدنوبت به ميز گوشة آشپزخانه و صندلي‮ها شد‪.‬‬ ‫ هنري شما اين‮جا توستر داريد؟‬‫توستر روهم بردند‪.‬‬ ‫ اين ظرف‮هارو هم كه الزم ندارين‪ ،‬دارين؟‬‫ نه ‪.‬‬‫ اين سرويس نقره چي؟‬‫ نه ‪.‬‬‫ اگه اين فنجون‌هاي قهوه وهم‌زن رو هم الزم ندارين‪ ،‬ببرمشون‪.‬‬‫ ببرينشون ‪.‬‬‫يكي از خانم‮ها در قفسة آشپزخونه رو باز كرد‪:‬‬ ‫ اين ميوه‮ها رو چي؟ فكر نكنم تنهايي بتونين از پس شون بر بياين‪.‬‬‫ خيله خب‪ .‬هر كس مي‮خواد مي‮تونه يه كم بر داره فقط سعي كنين به همه يه‬‫اندازه برسه ‪.‬‬ ‫ من توت فرنگي‮هارو مي خوام !‬‫ من هم انجيرهارو !‬‫ من هم مربا رو مي‮برم !‬‫ آدم‮ها ميومدند‪ ،‬مي‮رفتند و با آدم‮هاي تازه برمي‌گشتند‪.‬‬‫ هي اين‮جا پنج بطر ويسكي هم هست‪ .‬هنري ! شما كه مشروب نمي‮خورين ؟‬‫ اون‮ها رو بذارين باشن ‪.‬‬‫خانه داشت كم كم پر از آدم مي‮شد‪ .‬از توالت صداي كشيدن سيفون اومد و بعدش‬ ‫صداي شكستن ظرفي از آشپزخونه‪.‬‬ ‫ بهتره اين جارو برقي رو نگه دارين‪ .‬براي آپارتمان‮تون به درد مي‮خوره‪.‬‬‫ باشه نگهش مي‮دارم‪.‬‬‫ توي گاراژ يه مقدار وسايل باغبوني هست الزم‌شون كه ندارين؟‬‫ چرا‪ ،‬اون‌ها به دردم مي‮خورن ‪.‬‬‫ برا اون‌ها پونزده دالر به‮تون مي دم ‪.‬‬‫ باشه ‪.‬‬‫مرد پونزده دالر به‮م دادو من كليد گاراژ رو دادم به‮ش ‪ .‬چيزي نگذشت كه صداي‬ ‫ماشين چمن زني كه داشت كشيده مي‮شد به اون طرف خيابون بلند شد ‪.‬‬ ‫ هنري پونزده دالر براي اون همه وسيله واقع ًا مفت بود ارزش اون‮ها خيلي بيشتر‬‫بود ‪.‬‬ ‫من جواب ندادم‬ ‫ ماشين رو چه‮طور؟ مال چهار سال پيشه ‪.‬‬‫ فكر كنم ماشين رو نگه مي‮دارم‪.‬‬‫ حاضرم پنجاه دالر هم به‮تون بدم‪.‬‬‫ فكر كنم ماشين رو نگه مي‌دارم‪.‬‬‫يه نفر فرش اتاق جلويي رو لوله كرد و برد بعد وقتي كه ديگه چيز دندون‮گيري‬ ‫باقي نموند ه بود يكي يكي رفتند ‪ .‬فقط سه چهار نفر مونده بودند كه اون‮ها هم‬ ‫زيادنموندند‪ .‬شلنگ آب‪ ،‬تخت‮خواب‪ ،‬يخچال‪ ،‬اجاق گاز و يه حلقه كاغذ توالت‪ ،‬تنها‬ ‫چيزي بود كه باقي مونده بود ‪.‬‬ ‫ از خونه اومدم بيرون و در گاراژرو بستم‪ .‬من داشتم در گارژ رو قفل مي‮كردم كه‬‫دوتا پسر بچة اسكيت‮سوار جلوي خونه وايسادند ‪.‬‬ ‫ اون مرده رو مي‮بيني؟‬‫ آره‪.‬‬‫ باباش ْمرده ‪.‬‬‫اون ها اسكيت‌كنان رفتند‪ .‬بعد من شلينگ آب رو بر داشتم‪ .‬شير رو باز كردم و‬ ‫باغچه رو آب دادم ‪.‬‬

‫مادرم يك سال زودتر از پدرم‬ ‫مرده بود‪ .‬يك هفته بعد ازاين‮كه‬ ‫پدرم مرد‪ ،‬من تنها‪ ،‬توي خونه‮ش‬ ‫بودم‪ .‬خونه‮ش در آركاديا بود‬ ‫و من كه نزديك‮ترين كس او‬ ‫بودم‪ ،‬چند روز بعد از مرگش‪،‬‬ ‫سر راه سانتا آنيتا به سرم زد كه‬ ‫به خونه‮ش سر بزنم ‪.‬‬ ‫مراسم كفن‮ودفن تموم شده‬ ‫بود‪ ،‬براي همين هم هيچ‮كدوم‬ ‫از همسايه‮ها من‮رو نمي‮شناختند‪.‬‬ ‫رفتم توي آشپزخونه‪ ،‬از شير يه‬ ‫ليوان آب برا خودم ريختم و‬ ‫خوردم‪ .‬بعد اومدم بيرون ديگه‬ ‫نمي‮دونستم چه كاري مي‮تونم‬ ‫بكنم‪ .‬توي حياط يه شير آب بود‬ ‫بازش كردم و شروع كردم به آب دادن باغچه‪ .‬همون‮طور كه اون جا وايساده بودم‪،‬‬ ‫مي‮ديدم كه پرده‮ها كنار مي‮روند و بعد همسايه‮ها يكي يكي از خونه‮هاشون ميان‬ ‫بيرون‪ .‬يك زن از خيابون رد شد و اومد تو پرسيد‪ - :‬شما هنري هستيد؟‬ ‫جواب دادم كه هنري هستم‪.‬‬ ‫ چند سالي بود كه ما پدر و مادرتون رو مي‮شناختيم‪.‬‬‫بعد شوهرش آمد و گفت ‪:‬‬ ‫ مادرتون رو هم مي‮شناختيم‪.‬‬‫من خم شدم‪ ،‬شير آب روبستم و گفتم‪:‬‬ ‫ اگه دوست دارين مي تونيم بريم تو‪.‬‬‫اون‮هاخودشون رو معرفي كردند تام و تلي ملير‪ .‬بعد رفتيم داخل خونه‪.‬‬ ‫ چه‮قدر شبيه پدرتون هستين !‬‫ بله اينو زياد مي‮شنوم‪.‬‬‫ روبه‮روي هم نشستيم و هم ديگه رو نگاه كرديم‪.‬‬‫زن گفت‪:‬‬ ‫ آ ‪ ...‬پدر شما چه‮قدر نقاشي داشته ‪ .‬نقاشي دوست داشت نه؟‬‫ آره اين‮طور به نظر مي‮رسه‪.‬‬‫ اون نقاشي آسياب بادي يه‪ ،‬توي غروب آفتاب چه‮قدر قشنگه ‪.‬‬‫ اگه مي‮خواين مي‮تونين برش دارين ‪.‬‬‫ واقع ًا؟‬‫زنگ در به صدا در اومد‪ ،‬دوتا همساية ديگه بودند‪ ،‬گيبسون‮ها‪ .‬اون‮ها هم گفتندكه‬ ‫سال‮ها درهمسايگي پدرم زندگي كرده بودند‪ ،‬بعد خانوم گيبسون گفت‪:‬‬ ‫ شما چه‮قدر شبيه پدرتون هستين!‬‫ هنري اون نقاشي آسياب بادي روداد به ما‪.‬‬‫ چه خوب‪ .‬من عاشق اون نقاشي اسب آبي‮ام ‪.‬‬‫ مي‮تونين برش دارين خانم گيبسون ‪.‬‬‫ راست مي‌گين؟‬‫ آره‪ ،‬حتما‪ً.‬‬‫زنگ دوباره به صدا دراومد ويك زوج ديگه وارد شدند‪ .‬درونيمه باز گذاشتم‪ .‬بعد‬ ‫مردي سرش روآورد تو‪:‬‬ ‫ من داگ هودسن هستم‪ ،‬خانومم رفته سلموني ‪.‬‬‫ بياييد تو آقاي هودسن ‪.‬‬‫بقيه هم داشتند مي‮رسيدند‪ .‬اون‮ها كه بيشترشون زن و شوهر بودند‪ ،‬شروع كردند‬ ‫به پرسه زدن توي خونه ‪.‬‬ ‫ خيال دارين اين‮جا رو بفروشين؟‬‫ فكر كنم بفروشمش ‪.‬‬‫ اين جا محلة خوبيه ‪.‬‬‫نقل از موسيقي آب گرم ‪ /‬نشر ماه‮ريز‬ ‫ بله‪ ،‬مي‮بينم‪.‬‬‫مد و مه‪/‬یکشنبه ‪ ۱۷‬اسفند ‪۱۳۹۳‬‬ ‫ آ‪ ..‬قاب اون تابلو چه‮قدر قشنگه‪ .‬ولي نقاشيش چنگي به دل نمي‮زنه‪.‬‬‫‪---------------------------------------‬‬‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 30‬‬


‫شعر امروز‬

‫چند شعر از‪:‬‬ ‫ ‬

‫فرخ تميمی‬ ‫ّ‬

‫‪-1‬‬ ‫ای سرزمین پاک‬ ‫با اولین شکوفه ی هر سال ‪،‬‬ ‫در دشت چشم های تو ‪ ،‬بیدار می شود‬ ‫باغ پر از شکوفه ی اندیشه های من ‪.‬‬ ‫در دشت چشم های تو ‪ -‬این دشت های سبز ‪-‬‬ ‫هر باغ شعر من‬ ‫پیغام بخش جلوه ی روزان بهتریست ‪.‬‬ ‫هر غنچه ‪،‬‬ ‫هر شکوفه ‪،‬‬ ‫هر ساقه ی جوان ‪،‬‬ ‫دنیای دیگریست ‪.‬‬ ‫ای سرزمین پاک‬ ‫من با پرندگان خوش آوای باغ شعر‬ ‫در دشت چشم های تو ‪ ،‬سرشار هستی ام ‪.‬‬ ‫من با امید روشن این باغ پر سرود‬ ‫در خویش زنده ام ‪.‬‬ ‫دشت جوان چشم تو ‪ ،‬سبز و شکفته باد ‪.‬‬

‫ ‬

‫‪-2‬‬

‫ ‬

‫‪-3‬‬

‫از قلب من که دشت بزرگیست ‪،‬‬ ‫ دشتی برای زیستن باغ های مهر ‪-‬‬‫غم ‪ ،‬با تمام تیرگیش کوچ می کند ‪.‬‬ ‫در نور پاک صبح‬ ‫اندام من ‪ ،‬ز خواب گران می شود تهی ‪.‬‬ ‫در دستهای من‬ ‫گویی توان گمشده یی ‪ ،‬یافت می شود ‪.‬‬

‫از باد سوی پنجره آید به گوش من‬ ‫بانگ قناریان همسایه‬ ‫بانگ قناریان اما زخمی است‬ ‫از میله قفس‬ ‫وین زخم کهنه دیریست‬ ‫کاویخته به حنجره ی مرغ نغمه خوان‪.‬‬

‫آوند این گیاه پر از خون آشتی است ‪.‬‬

‫ما‪ ،‬تخته ِ‬ ‫بند آهن و سیمان شهر ها‬ ‫دور ار ش ُکوه دشت و بیابان و کوه ها‬ ‫آواز بندیان را خوش داریم ‪.‬‬

‫من این گیاه را‬ ‫تا بارور شود ؛‬ ‫با نوگیاه دوستی دستهای تو ‪،‬‬ ‫پیوند می زنم ‪.‬‬

‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫از قلب من که دشت بزرگیست ‪،‬‬ ‫ دشتی برای زیستن باغ های مهر ‪-‬‬‫اینک گیاه دوستی جاودانه ای‬ ‫سر می کشد ز نور توان بخش آفتاب ‪.‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 31‬‬


‫جدول و سرگرمی‬ ‫جدول ويژه نشریه فرهنگ‬ ‫شماره ی ‪434‬‬ ‫(يک عکاس نامدار)‬

‫طراح جدول‪ :‬بهمن‬

‫‪ -‬ونکوور‬

‫(حل جدول در صفحه ی ‪)43‬‬

‫افقی‪:‬‬ ‫‪ -1‬از عکاسان بسیار نامدار و صاحب سبک جهان از‬ ‫فرانسه که چهره ی وی را در میانه ی جدول این شماره‬ ‫ی "فرهنگ بی سی" می بینید‬ ‫‪ -2‬بهشت ‪ -‬از قبيله های بلوچ در ايران ‪ -‬نام مخترع‬ ‫تلگراف و نیز نام الفبای آن ‪ -‬از پیوستن جویبارها به‬ ‫یکدیگر پدید می آید‬ ‫‪ -3‬فرض کردن و خیال کردن ‪ -‬اهل مرکز و بزرگترین‬ ‫شهر استان گیالن ‪ -‬پیشکش‬ ‫‪ -4‬یکی از امیرنشین های هفتگانه ی امارات متحده ی‬ ‫عربی ‪ -‬دلواپس ‪ -‬زرنگ یا الابالی و نیز در تصوف کسی‬ ‫که باطنش سالم تر از ظاهرش است‬ ‫‪ -5‬از محصوالت جالیزی که در ساالدها هم بسیار به کار‬ ‫می رود ‪ -‬امر به یافتن می کند ‪ -‬نبات‬ ‫‪ -6‬رساندن کسی یا چیزی از جایی به جای دیگر ‪ -‬نوعی‬ ‫جامه ی بلند زنانه ‪ -‬از فلزها ‪ -‬موجودی افسانه ای‬ ‫‪ -7‬ساغر ‪ -‬رودخانه ای در فرانسه که از شهر پاریس می‬ ‫گذرد ‪ -‬کوزه ی شراب‬ ‫‪ -8‬از زبان های اروپایی ‪ -‬بنیادگذار امپراتوری هخامنشی‬ ‫‪ -9‬شهری در جنوب استان فارس ‪ -‬احترام و ارزش‬ ‫‪ -10‬از سین های سفره ی هفت سین ‪ -‬مستقیم ترین و‬ ‫کوتاهترین راه بین دو نقطه نسبت به راه اصلی‬ ‫‪ -11‬افسر و کاله پادشاهی ‪ -‬سدی معروف در جنوب‬ ‫غربی ایران ‪ -‬خوراکنامه ی رستوران‬ ‫‪ -12‬حرص و طمع ‪ -‬رشته ی همنشین سوزن ‪ -‬تنها‬ ‫رودخانه ی ایران که تمساح در آن می زید ‪ -‬باز شده‬ ‫و نیز با رونق‬ ‫‪ -13‬از ماکیان ‪ -‬صفت سگ گزنده و دیوانه ‪ -‬داد و‬ ‫فریاد‬ ‫‪ -14‬ماوراء و فوق ‪ -‬دو یا چند زندانی که در یک بند‬ ‫دوره ی حبس شان را می گذرانند ‪ -‬اهانت و تحقیر‬ ‫‪ -15‬زیر و پایین و نیز به زمین نشستن هواپیما ‪ -‬پیشانی‬ ‫ محیط و اطراف‬‫‪ -16‬از واژگان پرسش ‪ -‬به صندوق انتخاباتی می‬ ‫اندازند ‪ -‬سیاهرگ ‪ -‬بحر‬ ‫‪-17‬از معروفترین داستان های داستایفسکی‪ ،‬نویسنده‬ ‫ی نامدار روس‬

‫عمودی‪:‬‬ ‫‪ -1‬مرغ خوشبختی و سعادت ‪ -‬از کشورهای آسیای‬ ‫میانه ‪ -‬نت چهارم‬ ‫‪ -2‬اکنون ‪ -‬از حرف های الفبا ‪ -‬مطلب پنهانی و سر به‬ ‫ُمهر ‪ -‬حقه و نیرنگ‬ ‫‪ -3‬مایه رسوایی و بدنامی ‪ -‬توده ی گندم یا دیگر غالت‬ ‫تازه درو شده ‪ -‬در مثل چنین باری هرگز به مقصد‬ ‫نمی رسد ‪ -‬از واحدهای وزن در ایران‬ ‫‪ -4‬ویزا ‪ -‬عقاب ‪ -‬بازی کننده تخته نرد‬ ‫‪ -5‬چوپان و نگهبان گله ‪ -‬تاب و توان ‪ -‬نام قلمی علی اکبر‬ ‫دهخدا در طنزنوشته هایش ‪ -‬جای پا‬ ‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫‪ -6‬موبد نامدار و بسیار پرنفوذ دوران ساسانی که‬ ‫کتیبه ای با چهره ی او در نقش رجب فارس وجود‬ ‫دارد ‪ -‬مرکز استان فارس ‪ -‬از سازهای ایرانی‬ ‫‪ -7‬ضمیر اشاره به نزدیک ‪ -‬از تمدن های بزرگ‬ ‫سرخپوستان در منطقه ی آمریکای مرکزی و پیش‬ ‫از آمدن اروپاییان بدان منطقه‬ ‫‪ -8‬جوی خون در بدن ‪ -‬جد و بزرگ خاندان ‪ -‬رئیس‬ ‫و پیشوا‬ ‫‪ -9‬از جشن های ماهانه ی ایرانیان باستان ‪ -‬پایتخت‬ ‫تایلند‬ ‫‪ -10‬نوعی نوشیدنی شیرین ‪ -‬نام چند تن از پادشاهان‬ ‫اشکانی ‪ -‬نشانه ی مفعول بی واسطه‬ ‫‪ -11‬همانند و برابر ‪ -‬سالخورده‬ ‫‪ -12‬باب و تنگه ای که روسیه و آسیا را از آالسکا و‬ ‫قاره ی آمریکا جدا می کند ‪ -‬برتر و باالتر از دیگران‬ ‫ آشکار و پیدا‬‫‪ -13‬خاک و گل کوزه گری ‪ -‬از کشورهای عربی ‪ -‬از‬ ‫شهرهای قدیمی ایران ‪ -‬نسبت مرد به زنی که با او‬ ‫ازدواج کرده است‬ ‫‪ -14‬ترس و بیم ‪ -‬در چه جایی ‪ -‬کشوری بسیار پهناور‬ ‫‪ -15‬چوبی دو سر باریک و میان گنده که خمیر نان‬ ‫را بدان پهن سازند ‪ -‬طرف و جهت ‪ -‬نمناک ‪ -‬حد‬ ‫و کرانه‬ ‫‪ -16‬مژده ‪ -‬شاخه ای از ریاضیات ‪ -‬از پارک های ملی‬ ‫مهم و توریستی کانادا ‪ -‬نوعی وسیله بازی کودکان‬ ‫‪ -17‬روستا ‪ -‬از پادشاهان ساسانی ‪ -‬حفره مانندی بر‬ ‫روی شکم که یادگار دوران جنینی فرد است‬

‫جدول سودوکو‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 32‬‬


‫جدول واژه يابی فرهنگ ‪BC‬‬ ‫(طراح جدول‪ :‬بهمن ‪ -‬ونکوور)‬ ‫واژه های زير را می توانید در جدول‬ ‫واژه يابی این هفته بیابید‪ .‬این واژه ها از‬ ‫جهت های گوناگون ‪ -‬چپ به راست یا‬ ‫برعکس‪ ،‬باال به پایین یا برعکس‪ ،‬مورب از‬ ‫همه ی جهت های ممکن ‪ -‬نوشته شده‬ ‫اند و در جاهایی می توانند تالقی کرده یا‬ ‫ادغام شده باشند‪.‬‬ ‫آریانا ‪ -‬آینده نگری ‪ -‬استادی ‪ -‬استخر‬ ‫ امیدواری ‪ -‬انشان ‪ -‬بادام هندی ‪-‬‬‫بت پرستی ‪ -‬بخارا و هرات‪ -‬برابری‬ ‫ بسفر ‪ -‬بندر کنارک ‪ -‬بی بنیاد ‪-‬‬‫بیمارستان روانی ‪ -‬پاالیشگاه نفت‬ ‫ پهلوان ‪ -‬پیاز ‪ -‬پیرزنان و پیرمردان‬‫ پیشرو ‪ -‬تبریز ‪ -‬تدوین ‪ -‬جزیره ‪-‬‬‫خواب و بیداری ‪ -‬دانش ‪ -‬دانشمند‬ ‫ دانوب و راین ‪ -‬درخت آسوریک‬‫ دوا و درمان ‪ -‬دور دست ‪ -‬رومانی‬‫ سرسام ‪ -‬سرمای زمستان ‪ -‬سیمان‬‫ سودایی ‪ -‬شایستگی و کاردانی ‪-‬‬‫شتابان ‪ -‬کارگردان سینما ‪ -‬کامرانی‬ ‫ کشتی بان ‪ -‬کینه ‪ -‬گیج و سرگردان‬‫ الستیک ‪ -‬الوان ‪ -‬ماستمالی ‪ -‬مانند‬‫ مرزبانی ‪ -‬مهارت ‪ -‬نابهنگام ‪-‬‬‫نادرستی ‪ -‬نارنج ‪ -‬نازنین ‪ -‬نامردی‬ ‫ نامور ‪ -‬ناهموار و سنگالخ ‪ -‬نبیره ‪-‬‬‫نکول ‪ -‬نگارستان ‪ -‬نمایشگاه ‪ -‬نوجوان‬ ‫‪ -‬هیمالیا ‪ -‬یاوران‬

‫جدول سودوکو‬

‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫جدول سودوکو‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 33‬‬


‫‪PERSIAN CULTURE AND ART INSTITUTE‬‬

‫خانـه فـرهنـگ و هنـر ایــران‬ ‫مرکـز برگـزاری کـالس‪ ،‬گردهمـایی و رویدادهـای فـرهنـگی‬

‫مرکـز اطالع رسانی رویـدادهای فرهنـگی‬ ‫کودکان و نوجوانان‬ ‫مدرسه پارسی‪ :‬مهناز صالحی‬ ‫نقاشی‪ ،‬کالژ‪ ،‬سفال‪ :‬شیما دهقان‬ ‫موسیقی‪ :‬آرزو ملکی‪ ،‬نازنین صادقی‬

‫‪www . PersianEvents . ca‬‬

‫ادبیات و هنـرهای نمایشـی‬ ‫داستان نویسی‪ :‬محمد محمدعلی‬ ‫تئاتر‪ ،‬منایشنامه نویسی‪ :‬محمد رحمانیان‬ ‫بازیگری‪ :‬مهتاب نصیرپور‬ ‫فیلمسازی‪ :‬حسین فاضلی‬ ‫عکاسی‪ :‬نیما راهنما‬

‫موسـیقـی‬ ‫کمانچه‪ ،‬ویلن‪ :‬سعید فرج پوری‬ ‫آواز‪ :‬پرویز نزاکتی‬ ‫تار‪ ،‬سه تار‪ :‬علی رزمی‬ ‫بربط‪ :‬علی سجادی‬ ‫سنتور‪ :‬ساینا خالدی‬ ‫متبک‪ ،‬دف‪ :‬هامین هنری‬ ‫گیتار‪ :‬کاوه یغمایی‪ ،‬نازنین صادقی‬ ‫پیانو‪ :‬نیلوفر فرزندشاد‬ ‫آکاردئون‪ :‬سعید زرگری‬ ‫آهنگ سازی‪ ،‬نی‪ :‬امیر اسالمی‬ ‫ویلن‪ ،‬کمانچه‪ :‬سینا احتاد‬ ‫ویلن کالسیک‪ :‬علی عسگری‬

‫هنـرهای تجسمـی‬ ‫نقاشی آبرنگ‪ ،‬اکریلیک‪ :‬محمدرضا آتشزاد‬ ‫نقاشی رنگ روغن‪ ،‬میکس میدیا‪ :‬مهتاب فیروز آبادی‬ ‫نقاشی با مداد رنگی‪ ،‬ذغال و آبرنگ‪ :‬نازنین صادقی‬ ‫کاریکاتور‪ ،‬انیمیشن‪ :‬افشین سبوکی‬ ‫مینیاتور‪ ،‬تذهیب‪ :‬فرهاد الله دشتی‬ ‫طراحی‪ :‬حمیدرضا جدید‬ ‫گرافیک‪ :‬فرزان کرمانی نژاد‬ ‫سرامیک‪ :‬املیرا حبیب اله‬ ‫مجسمه سازی‪ :‬مجید شیخ اکبری‬ ‫خوشنویسی‪ :‬مسعود کریمایی‬

‫زبان‬ ‫انگلیسی‪ :‬یلدا احمدوند‬ ‫فرانسه‪ :‬سام زهره وندی‬

‫علوم پایه‬ ‫ریاضی‪ ،‬فیزیک‪ ،‬کامپیوتر‪ :‬دامون طهماسبی‬ ‫شیمی‪ :‬سهند طهماسبی‬

‫‪facebook . com / percai‬‬ ‫‪www . percai . com‬‬ ‫‪info @ percai . com‬‬

‫)‪1181 West 16th Street (at Pemberton Ave‬‬ ‫‪North Vancouver, BC V7P 1R4‬‬

‫)‪778.PERSIAN (737.7426‬‬ ‫‪778 . 889 . 4820‬‬

‫با سـپاس از همـراهـان همیشـگی خـانـه فـرهنـگ و هنـر ایـران‬

‫ما‬

‫ِ‬ ‫فرهنگ‬

‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 34‬‬


‫تاريخ‬

‫شاهنشاهی اشکانی‬

‫ایران منتقل شد‪.‬‬ ‫نخستین دشمنان اشکانیان‪ ،‬سلوکیان در غرب و سکاها در شمال بودند‪ .‬اما‬ ‫رفته رفته و با گسترش قدرت آنان به سوی غرب‪ ،‬این دولت وارد ستیز با‬ ‫پادشاهی ارمنستان و در نهایت یک رقابت طوالنی با رومیان شد‪ .‬جمهوری (و‬ ‫سپس امپراتوری) روم و اشکانیان بر سر مسائل متعددی‪ ،‬از جمله انتخاب پادشاه‬ ‫ارمنستان با یکدیگر به رقابت می‌پرداختند‪ .‬ایرانیان در سال ‪ ۵۳‬پیش از میالد به‬ ‫طرز تحقیرآمیزی مارکوس کراسوس را در حران شکست دادند و در ‪۳۹–۴۰‬‬ ‫پیش از میالد‪ ،‬بخش‌های وسیعی از قلمروی آسیایی رومیان را فتح کردند؛ اما با‬ ‫ضدحمله مارک آنتونی‪ ،‬این مناطق مجدداً به زیر فرمان روم درآمدند‪.‬‬ ‫شاهنشاهی اشکانی یا اشکانیان (‪ ۲۴۷‬ق‪.‬م‪ ۲۲۴ .‬م) که در ادبیات غربی با نام امپراتوری‬ ‫پارت‌ها شناخته می‌شود‪ ،‬نام دودمانی ایرانی و یکی از قدرت‌های سیاسی و فرهنگی‬ ‫ایرانی در ایران‌زمین بود که ‪ ۴۷۱‬سال بر قسمت اعظم غرب آسیا حکومت کرد‪.‬‬ ‫[‪ ]۸[]۷‬این شاهنشاهی در قرن سوم پیش از میالد توسط ارشک رهبر قبایل ایرانی‬ ‫پرنی‪ ،‬گروهی از داهان‪ ،‬پس از فتح پارت در شمال شرقی ایران تأسیس گردید‪.‬‬ ‫[‪ ]۹‬وی سپس با متحد کردن پارتیان و دیگر اقوام ایرانی علیه سلوکیان قیام کرد‪.‬‬ ‫مهرداد یکم (‪ ۱۳۸–۱۷۱‬پ‪ .‬م) با تصرف مناطق ماد و میان‌رودان‪ ،‬قلمرو اشکانی‬ ‫را تا حد زیادی گسترش داد و سرانجام شاهنشاهی اشکانی در دوران مهرداد‬ ‫ٔ‬ ‫دوره اقتدارش از رود‬ ‫دوم به اوج گستره خود رسید‪ .‬پهناوری دولت اشکانی در‬ ‫فرات تا هندوکش و از کوه‌های قفقاز تا خلیج فارس را شامل می‌شد‪ .‬به‌دلیل قرار‬ ‫ٔ‬ ‫گستره حکومت اشکانی و قرار گرفتن در مسیر بازرگانی‬ ‫گرفتن جاده ابریشم در‬ ‫ٔ‬ ‫حوزه مدیترانه و امپراتوری هان در چین‪ ،‬این امپراتوری به‬ ‫بین امپراتوری روم و‬ ‫مرکزی برای تجارت جهانی تبدیل شد‪.‬‬

‫اشکانیان در نخستین دهه‌های حکومت خود‪ ،‬بخشی از سنن هلنی که پس از ورود‬ ‫یونانیان در ایران رواج یافته بود را در دربار خود پذیرفتند؛ اما رفته‌رفته سنت‌های‬ ‫ایرانی بر همتایان هلنی خود غلبه کردند و این دوره شاهد یک نوزایی فرهنگی‬ ‫ایرانی بود‪ .‬شاهان اشکانی خود را «شاهنشاه» می‌خواندند که نشانگر ادعای آنان‬ ‫بر جانشینی هخامنشیان است‪ .‬در واقع شاهان اشکانی به راستی شا ِه شاهان بودند‪،‬‬ ‫زیرا تعداد زیادی از شاهان منطقه فرمانروای اشکانی را به عنوان شاهنشاه خود‬ ‫به رسمیت می‌شناختند؛ درحالی که در دوره هخامنشی فرمانروایان محلی توسط‬ ‫دولت مرکزی انتخاب می‌شدند‪ ،‬شاهنشاهی اشکانی تعداد زیادی پادشاهی کوچک‬ ‫و بزرگ را در دل خود جای داده بود که فرمانروایی بر آنان به صورت موروثی‬ ‫دست به دست می‌شد‪ .‬گرچه تعدادی شهربانی نیز به مانند گذشته وجود داشتند‪،‬‬ ‫اما در مقایسه با همتایان هخامنشی خود از خودمختاری کمتری برخوردار بودند‪.‬‬ ‫با گسترش قلمروی شاهنشاهان اشکانی‪ ،‬مرکز قدرت این دولت از شرق‪ ،‬به غرب‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫زد و خورد میان ایران و روم در سده‌های بعد و تا پایان دوران ساسانی ادامه‬ ‫پیدا کرد‪ .‬هرچند‪ ،‬سرانجام این جنگ‌های داخلی بود که زمینه‌ساز ضعف و زوال‬ ‫اشکانیان را فراهم ساخت که منجر به شورش اردشیر بابکان‪ ،‬فرمانروای اصطخر‬ ‫در پارس‪ ،‬گردید‪ .‬اردشیر در ‪ ۲۲۴‬میالدی اردوان پنجم را شکست داد و با ورود به‬ ‫تیسفون‪ ،‬پایان دولت اشکانی را رقم زد‪ .‬دولت اردشیر‪ ،‬شاهنشاهی ساسانی‪ ،‬برای‬ ‫بیش از چهار سده بر ایران و بخش‌های وسیعی از سرزمین‌های اطراف فرمان‬ ‫راند‪ ،‬تا اینکه در میانه‌های سده هفتم میالدی توسط مسلمانان از بین رفت‪ .‬با‬ ‫وجود سقوط دولت اشکانی در ایران‪ ،‬شاخه‌های دیگر این دودمان‪ ،‬نظیر اشکانیان‬ ‫ارمنستان و اشکانیان ایبری‪ ،‬تا قرن‌ها بر قفقاز فرمان راندند‪.‬‬ ‫منابع اشکانی‪ ،‬نوشته شده به پارتی‬ ‫ِ‬ ‫و یونانی‪ ،‬در مقایسه با ساسانیان و‬ ‫حتی هخامنشیانی که به لحاظ زمانی‬ ‫پیش از آنان حکومت کردند‪ ،‬بسیار‬ ‫خرد و اندکند‪ .‬جدا از منابعی نظیر‬ ‫سکه‌ها‪ ،‬سفال نوشته‌ها‪ ،‬سنگ‌نبشته‌ها‬ ‫و اسناد به دست آمده‪ ،‬منبع دیگری‬ ‫که توسط اشکانیان نوشته شده باشد‪،‬‬ ‫در دست نیست؛ به همین دلیل باید‬ ‫تاریخ اشکانی را در نوشته‌های خارجی‬ ‫جست‪ .‬تواریخ یونانی‪ ،‬رومی و چینی‬ ‫شامل اطالعات ارزشمند اما ناکافی از‬ ‫این دوره هستند‪ .‬هنر پارتی از دیگر‬ ‫زمینه‌هایی است که می‌توان برای‬ ‫درک بهتر دوران اشکانی و جامعه‬ ‫ایرانی در آن دوران از آن استفاده‬ ‫برد‪( .‬ویکی پدیا)‬ ‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 35‬‬


‫رياضيات‬ ‫گزينش و گردآوری مطالب برای اين بخش از‪:‬‬

‫عليرضا خاتون آبادی‬

‫باهوش‌تر شدن مغز با آموزش موسیقی‬

‫یادگیری موسیقی‪ ،‬نواختن ساز و آواز خواندن می‌تواند کیفیت یادگیری و آموزش‬ ‫را بهبود دهد‪ .‬آزمایشگاه اعصاب شنوایی دانشگاه نورث وسترن آمریکا پس از‬ ‫انجام تحقیقات و آزمایش‌های مختلف اعالم کرد در صورتی که نوجوانان به مدت‬ ‫دو سال آموزش موسیقی ببینند‪ ،‬ساختار مغز آنها تغییر خواهد کرد‪.‬‬ ‫براساس این مطالعه قدرت تمرکز و پردازش صدا در مغز نوجوانان پس از طی‬ ‫شدن این دوره نسبت به قبل بسیار متفاوت خواهد شد‪ .‬این مطالعه از سال ‪2009‬‬ ‫به ریاست نینا کراوس عصب‌شناس دانشگاه نورث وسترن آغاز شده است‪ .‬در این‬ ‫مدت ساختار مغزی اعضای گروه‌های موسیقی مختلف مورد بررسی قرار گرفت‬ ‫و مشاهده شد که واکنش امواج مغزی آنها نسبت به موسیقی با مغز افراد معمولی‬ ‫کامال متفاوت است‪.‬‬ ‫ریچارد مکستورف یکی دیگر از اعضای تیم پژوهشی گفت‪ :‬آموزش موسیقی به‬ ‫افراد کمک می‌کند که بتوانند با محیط پیرامون به خوبی ارتباط برقرار کنند و‬ ‫قدرت حل مسئله در آنها باالتر رود‪ .‬وی افزود‪ :‬تمرین عملی بیشترین تاثیر را در‬ ‫افزایش کارایی مغز دارد‪ .‬زمانیکه دانش تئوری با فعالیت عملی همراه می‌شود‪،‬‬ ‫نگاشت و تناظری بین نت‌های موسیقی و آهنگی که نواخته می‌شود ایجاد می‌کند‬ ‫که مغز را به فعالیت بیشتر وادار می‌نماید‪.‬‬ ‫پژوهش های مشابه و موازی بسیاری در دانشگاه‌های مختلف در جهان انجام شده‬

‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫است و همگی مؤید این موضوع هستند که افرادی که آموزش موسیقی دیده‌اند‬ ‫ارایی ذهنی و حافظه‌ بسیار قوی‌تری نسبت به دیگر افراد دارند‪ .‬از قابلیت‌های‬ ‫دیگری که آموزش موسیقی در افراد ایجاد می‌کند می‌توان به تقویت هوش‬ ‫ریاضی‪ ،‬حافظه کالمی و پردازش بصری و فضایی اشاره کرد‪.‬‬ ‫هوشهای چندگانه‪ :‬هوش موسیقایی‬ ‫هاوارد گاردنر در تئوری هوشهای چندگانه خود‪ ،‬به هوش موسیقایی پرداخته‬ ‫است به نظر او هوش موسیقایی‪ ،‬توانایی ذاتی برخی از انسانها در درک الگوهای‬ ‫شنیداری‪ ،‬آهنگها و صداها است‪ .‬به نظر گاردنر افرادی که دارای هوش موسیقایی‬ ‫باال هستند‪ ،‬بیشتر از سایرین‪ ،‬توانایی تشخیص صداها و اوزان آهنگین را دارند‪.‬‬ ‫شخصیتهای برجسته ای چون بتهوون‪ ،‬موتسارت‪ ،‬روح الله خالقی و دیگر چهره های‬ ‫بارز موسیقی جهان‪ ،‬از جمله افرادی هستند که از هوش موسیقایی بسیار باالیی‬ ‫برخوردار بودهاند‪ .‬این افراد نه تنها قادر به درک و تشخیص آهنگها و صداها‬ ‫بودهاند بلکه قابلیت باالیی هم در تولید موسیقی و آهنگسازی داشته اند‪.‬‬ ‫ذهن این افراد بیش از هر چیز با موسیقی هماهنگ شده است‪ .‬البته برای آنکه‬ ‫هوش موسیقایی داشته باشید نیازی نیست که حتما یک آهنگ‌ساز‪ ،‬خواننده یا‬ ‫نوازنده مطرحی باشید‪ ،‬بلکه حتی انسان‌های عادی که شاید هرگز کاری با‬ ‫موسیقی نداشته باشند‪ ،‬نیز ممکن است دارای هوش موسیقایی باالیی باشند‪ .‬این‬ ‫افراد کسانی هستند که قدرت شنوایی باالیی دارند‪ ،‬مطالب را به صورت آهنگین‬ ‫در ذهن خود می‌سپارند و برای به یادآوری به لحن و وزن آهنگین کلمات یا‬ ‫خاطرات به طور ناخودآگاه در ذهن خود رجوع می‌کنند‪.‬‬ ‫هوش موسیقایی و سبک یادگیری‬ ‫افرادی که هوش موسیقایی باالیی دارند‪ ،‬از این توانایی خود در یادگیری استفاده‬ ‫میکنند‪ .‬این افراد به صداها‪ ،‬لحن و آهنگ کالم توجه میکنند‪ .‬کلمات را با آهنگ‬ ‫بیانشدنشان به خاطر می سپارند‪ ،‬به الگوهای تکرار شونده دقت میکنند و به‬ ‫سرعت این الگوها را کشف و ضبط میکنند‪ .‬تفکر در افراد دارای هوش موسیقایی‪،‬‬ ‫نیز آهنگین و مبتنی بر الگوها و به اصطالح اهالی موسیقی بر پایه "میزان" ها است‪.‬‬ ‫خصوصیات افراد دارای هوش موسیقایی باال‪:‬‬ ‫ به دنبال کشف الگوها در محیط اطراف خود هستند‪.‬‬‫ جذب صداها و آهنگ‌ها می‌شوند‪.‬‬‫ به سادگی کلمات‪ ،‬تلفظ و لهجه زبان‌های خارجی را به خاطر می‌سپارند‪.‬‬‫ از رقص و آواز لذت می‌برند‪.‬‬‫ برای یادگرفتن‪ ،‬مطالب را به الگوهای آهنگین تبدیل می‌کنند‪.‬‬‫ ریتم و ضرباهنگ را به خوبی تشخیص می‌دهند‪.‬‬‫ به سادگی می‌توانند نواختن سازهای موسیقی را بیاموزند‪.‬‬‫ به موسیقی بسیار عالقمندند‪.‬‬‫ به سادگی می‌توانند آهنگ‌ها و ترانه‌ها را به خاطر سپارند‪.‬‬‫ توانایی زیادی در درک و تشخیص ساختار موسیقی‪ ،‬نت‌ها‪ ،‬آهنگ و ضرباهنگ‬‫(ریتم) دارند‪.‬‬ ‫ به سادگی می‌توانند صداهای مختلف را در بین انبوه صداها تشخیص دهند‬‫(صدای یک ساز خاص را در اجرای یک سمفونی به سادگی تمیز می‌دهند)‪.‬‬ ‫راهکارهای آموزشی برای پرورش هوش موسیقایی‪:‬‬ ‫یک آموزش موفق‪ ،‬آموزشی است که سبک‌های مختلف یادگیری را بپذیرد و‬ ‫آن‌ها را تقویت نماید به این وسیله آموزگار می‌تواند مطمئن شود مطلب درسی‬ ‫که قصد آموزشش را دارد‪ ،‬توسط همه دانش‌آموزان با سبک‌های یادگیری‬ ‫مختلف‪ ،‬درک و فراگرفته می‌شود‪ .‬برای تقویت هوش موسیقایی در کالس درس‬ ‫می‌توان از این راهکارها استفاده کرد‪( ..:‬دنباله در صفحه ی روبرو)‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 36‬‬


‫حل کند‪ .‬او از آموزش موسیقی شروع کرد‪ .‬کالس درس او با آموزش مفاهیم‬ ‫ابتدایی موسیقی آغاز می شود و رفته رفته به نت خوانی می رسد‪ .‬هدف این معلم‬ ‫از آموزش موسیقی‪ ،‬البته جنبه هنری آن نیست بلکه او از این کار قصد آموزش‬ ‫مفاهیم ریاضی را دارد‪.‬‬ ‫همان طور که می دانیم موسیقی با کنار هم گذاتنش نت های مختلف در فواصل‬ ‫و زمان های گوناگون ساخته می شود‪ .‬نت ها به فواصل زمانی مختلف تقسیم می‬ ‫شود و ضرباهنگ و کشش مختلفی پیدا می کنند‪ .‬به این ترتیب اگر یک نت گرد‪،‬‬ ‫کششی برابر ‪ 4‬ضربه داشته باشد‪ ،‬نت سفید ‪ 2‬ضرب‪ ،‬سیاه ‪ 1‬ضرب خواهد داشت‪.‬‬ ‫کشش های کوتاه تر نیز از پس آن می آیند نت چنگ‪ ،‬نصف یک نت سیاه کشش‬ ‫دارد و به همین ترتیب نت ها کشش های کوتاه تر و کوتاه تری می یابند‪ .‬واضح‬ ‫است که این مسئله موسیقایی‪ ،‬در اصل یک قاعده ریاضی با محور "کسر" است‬ ‫یعنی هر نت موسیقی کسری از یک کشش پایه است‪.‬‬

‫‪ - ...‬از آهنگ و موسیقی در پس زمینه تدریس خود استفاده کنید‪.‬‬ ‫ از دانش‌آموزان بخواهید برای بیان مطالب درسی از موسیقی و آواز استفاده‬‫کنند‪.‬‬ ‫ یک ُجنگ یا فستیوال هنری در کالس یا مدرسه برگزار کنید و دانش‌آموزان را‬‫برای نواختن و استفاده از موسیقی تشویق کنید‪.‬‬ ‫ برای مطالبی که نیازمند به خاطر سپردن هستند‪ ،‬از لحن آهنگین استفاده کنید‪.‬‬‫ اجازه بدهید دانش‌آموزان برای به خاطر سپردن‪ ،‬مطالب درسی را زمزمه‬‫کنند‪( .‬نخواهید که کالس همیشه ساکت باشد)‬ ‫ درس را روخوانی کنید بلند خوانی از متن کتاب به دانش آموزان کمک می کند‬‫از راه شنیدن بیاموزند‪.‬‬ ‫ از آهنگ و موسیقی در پس زمینه تدریس خود استفاده کنید‪.‬‬‫ از دانش‌آموزان بخواهید برای بیان مطالب درسی از موسیقی و آواز استفاده‬‫کنند‪.‬‬ ‫ یک ُجنگ یا فستیوال هنری در کالس یا مدرسه برگزار کنید و دانش‌آموزان را‬‫برای نواختن و استفاده از موسیقی تشویق کنید‪.‬‬ ‫ برای مطالبی که نیازمند به خاطر سپردن هستند‪ ،‬از لحن آهنگین استفاده کنید‪.‬‬‫ اجازه بدهید دانش‌آموزان برای به خاطر سپردن‪ ،‬مطالب درسی را زمزمه‬‫کنند‪( .‬نخواهید که کالس همیشه ساکت باشد)‬ ‫ درس را روخوانی کنید بلند خوانی از متن کتاب به دانش آموزان کمک می کند‬‫از راه شنیدن بیاموزند‪.‬‬

‫نسبت کشش صدا در موسیقی‬ ‫این معلم توضیح می دهد که سابقًا وقتی از کودکان سوال می کرد که یک چهارم‬ ‫بزرگتر است یا یک هشتم‪ ،‬اکثر کودکان پاسخ می دادند که یک هشتم بزرگتر است‬ ‫زیرا هشت بزرگتر از چهار است‪ .‬اما بعد از یادگیری مفاهیم موسیقی و کشش و‬ ‫نسبت نت ها‪ ،‬کودکان بهتر درک می کردند که یک هشتم کوچکتر از یک چهارم‬ ‫است‪.‬‬ ‫این معلم به فراست دریافته بود که وقتی پای هنر موسیقی در میان باشد‪،‬‬ ‫آموزش نسبت کسرها به یکدیگر بسیار ساده تر است تا اینکه آموزش ریاضی‬ ‫به طور انتزاعی صورت گیرد‪ .‬کودکان وقتی درگیر یادگیری موسیقی و آهنگ‬ ‫نوازی هستند‪ ،‬به طور ناخودآگاه فواصل و کشش ها را می آموزند‪ .‬این مطلب به‬ ‫آنها کمک می کند درک صحیحی از نسبت ها و کسرها بیابند بدون اینکه نگران یا‬ ‫مضطرب شوند و از بابت ضعف در یادگیری ریاضی دچار سردرگمی و از دست‬ ‫دادن اعتماد به نفس گردند‪.‬‬ ‫نتایج این آموزش نشان داد که این دانش آموزان یادگیری عمیق تر و ماندگارتری‬ ‫نسبت به مفاهیم ریاضی به نسبت کودکانی که این آموزش را ندیده اند‪ ،‬کسب‬ ‫نمودند‪ .‬همین نتایج مثبت‪ ،‬پژوهشگران را واداشت که این آزمایش را در سایر‬ ‫مدارس نیز انجام دهند‪ .‬نتایج این پژوهش ها نشان داد که در تمام مدارس مورد‬ ‫آزمون‪ ،‬کودکانی که ریاضی را از طریق تمرین موسیقی آموخته بودند‪ ،‬عملکرد‬ ‫بهتری دست کم در مبحث کسر ها پیدا کرده بودند‪ .‬این موفقیت‪ ،‬در میان دانش‬ ‫آموزانی که سابقا ضعیف قلمداد می شدند‪ ،‬نتایج خارق العاده تری را نشان داد‪.‬‬ ‫موسیقی به این کودکان کمک کرد که درک بهتری نسبت به مفاهیم ریاضی که‬ ‫قبال دشوار می نمود‪ ،‬پیدا کنند‪.‬‬

‫نقش موسیقی در یادگیری ریاضی‪ :‬کسر‬ ‫درک تاثیر موسیقی بر یادگیری موضوع تازه ای نیست‪ .‬از قرن ها پیش‪ ،‬آموزگاران‬ ‫متوجه نقش موسیقی بر رشد ذهن انسان شده بودند تا جایی که از کنفوسیوس‬ ‫در چین تا افالطون در یونان باستان‪ ،‬موسیقی جزئی جدانشدنی از برنامه درسی‬ ‫کودکان و جوانان بوده است‪ .‬اما در سالهای اخیر‪ ،‬تحقیقات بسیار بیشتری روی‬ ‫تاثیر موسیقی بر رشد مغز‪ ،‬حافظه‪ ،‬یادگیری و غیره انجام شده است‪ .‬ممکن است‬ ‫بسیاری از مردم‪ ،‬موسیقی را تنها از جنبه هنری آن مورد توجه قرار دهند اما‬ ‫جالب است که بدانید‪ ،‬موسیقی رابطه تنگاتنگی با درک ریاضی دارد‪ .‬نه تنها نت ها‬ ‫و اصوات موسیقایی از نظر بسامد و شدت با ریاضی و فیزیک گره خورده اند بلکه‪،‬‬ ‫حتی می توان کل یک آهنگ را از نظر روابط ریاضی مورد بررسی قرار داد؛ تعادل‬ ‫و هماهنگی بین این دو رشته بسیار زیاد است‪.‬‬ ‫اما آنچه در این مقاله به آن خواهیم پرداخت‪ ،‬تاثیر موسیقی بر آموزش و یادگیری‬ ‫ریاضی است‪ .‬هر ساله چندین پژوهش در این باره انجام می شود و نتایج آن در‬ ‫نشریات علمی منعکس می شود اما به تازگی یکی از محققین دانشگاه ایالتی سان‬ ‫فرانسیسکو به نتایج جالب توجهی در مورد تاثیر موسیقی بر یادگیری کسر دست‬ ‫یافته است‪ .‬ایده اصلی این تحقیق از یک معلم ریاضی مدرسه ابتدایی حاصل شده‬ ‫است او که سالها در تدریس موضوع کسر و اعداد گویا به کودکان پایه سوم با‬ ‫مشکل رو به رو بود‪ ،‬تصمیم گرفت این ضعف در یادگیری را به روش جدیدی‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 37‬‬


Discover

Divine Beauty & Profound Wisdom Shen Yun’S unique artistic vision expands the theatrical experience into a multi-dimensional, inspiring journey through one of humanity’s greatest treasures—the five millennia of traditional Chinese culture. This epic production immerses you in stories reaching back to the most distant past. You’ll explore realms even beyond our visible world. Featuring one of the world’s oldest art forms— classical Chinese dance—along with patented

scenographical effects and all-original orchestral works, Shen Yun opens a portal to a civilization of enchanting beauty and enlightening wisdom.

Traditional Chinese culture—with its deep spiritual roots and profoundly optimistic worldview—was displaced by communism in China. Although Shen Yun cannot perform in China, it is sharing this precious heritage with the world.

A Grand Dance Production

Takes You On An Unforgettable Adventure Classical Chinese dance shares a common ancestry with martial arts. With dramatic jumping, spinning, and aerial dance techniques, Shen Yun’s dancers seamlessly interact with grand, animated backdrops. Together with brilliant costumes, these animated backdrops put you right in the scene, instantly transporting you to another time and place.

Music that Runs Millennia Deep

Shen Yun’s orchestra is one of a kind, harmoniously blending the distinct beauty of ancient Chinese instruments with the grandeur of a Western orchestra. The result is a gorgeous and vivid sound with great emotional range—perfect for bringing to life the soul of an ancient civilization.

“I was overwhelmed. My entire body was trembling—but in a very loving way.

I felt very joyful. It was beautiful, it was healing.” —Elisa Brown, renowned soprano

“This show gave me a real sense

of goodness and meaning in life.” —Anna Liceica, former soloist with American Ballet Theatre

“Incredible! ... Gives me endless energy and willpower.” —L. Shankar, Grammy Award-winning singer, songwriter, composer, and musician

“An extraordinary experience us and and the children. “So for beautiful so moving!” Exquisitely beautiful.”singer —Vikki Carr, Grammy Award-winning

“This is the best I have ever seen.

It was so uplifting. It spoke to everything that is good in this world.” —Glen Duncan, Grammy Award-winning musician

“It’s also a story of incredible hope and incredible spirit... I’m deeply inspired and profoundly moved.” —Rita Cosby, Emmy Award-winning television anchor

Shen Yun’s award-winning singers are uniquely trained in the most traditional form of bel canto.

if G n d on A yo at i B e g in a

Im

5,000 YeArs OF civiLizAtiON rebOrN

t

All-New Program From New York With Live Orchestra Presented by Falun Dafa Association of Vancouver

A Global Sensation. Many sold-out shows across North America last season. Secure your best seats now!

March 13–22 | Queen Elizabeth Theatre | 888-974-3698, 604-757-0355 | ShenYun.com/Van

• FRI March 13 & 20, 7:30 pm

• SAT March 14 & 21, 2 pm & 7:30 pm

• Sun March 15 & 22, 2 pm

• Tue March 17, 2 pm

• Thu March 19, 2 pm

Shen Yun Performing Arts is a non-profit organization based in New York. Its mission is to revive 5,000 years of traditional Chinese culture. Shen Yun cannot be seen in China.

Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 38

Friday, Feb. 13, 2020


‫رقص و موسیقی زیبای "شن یون" بزودی در ونکوور‬ ‫دکتر مصی خسروی‬

‫وقتی از من پرسیدند چرا به عنوان یک ایرانی‪ ،‬هنرهای نمایشی «شن یون» را که اصالتی‬ ‫چینی دارد ترویج می کنی؟ جواب شخصی من این بود‪ :‬اولین بار که نمایش های «شن‬ ‫یون» را دیدم و از دیدن آن واقعًا لذت بردم و احساسی وصف نشدنی را تجربه کردم؛‬ ‫به این فکر نکردم این شو ایرانی است یا نه‪ ،‬همین که توانست تاثیر خوب و عمیقی روی‬ ‫من بگذارد و مرا با خود همراه کند و زیبایی درونی و حسی دوست داشتنی به من بدهد‪،‬‬ ‫برای من کافی بود‪ .‬در یک کالم آن توانست به دل من بنشیند و متفاوت بود‪ .‬در واقع؛‬ ‫هنری که اصیل و درست باشد ‪ -‬فرقی نمی کند متعلق به کدام فرهنگ ویژه یا کشوری‬ ‫باشد – به دل می نشیند‪ ،‬آدم را متحول می کند و می تواند با ما صرف نظر از تفاوت‬ ‫های فرهنگی‪ ،‬ارتباط ایجاد کند‪ .‬ما انسان ها در ارزش های سنتی و باستانی در همه جای‬ ‫دنیا مشترک هستیم و شاید به همین دلیل رقص ها و موسیقی های مختلفی را گوش می‬ ‫دهیم‪ ،‬تماشا می کنیم‪ ،‬یا یاد می گیریم که می تواند ایرانی باشند یا نباشند‪ ،‬ولی چه خوب‬ ‫است که حس های خوب را با دیگران تقسیم کرد‪.‬‬ ‫نکته قابل توجه این است که این شو اصال از چین نمی آید و حتی اجازه ندارد در آنجا‬ ‫اجرا شود‪ ،‬چون حکومت کمونیستی چین مانع آن می شود‪« .‬هنرهای نمایشی شن یون»‬ ‫یک شرکت غیرانتفاعی است که در سال ‪ 2006‬در نیویورک پایه گذاری شد و توانست‬ ‫در مدت کوتاهی بیش از ‪ 500‬اجرا در کشورهای زیادی از جهان داشته باشد بطوریکه‬ ‫تعداد شرکت هایش به ‪ 5‬شرکت افزایش یافت‪ .‬این نمایش های زیبای رقص و موسیقی‬ ‫به کشورهای مختلفی در دنیا برای اجرا می رود و ملیت های مختلف با آن ارتباط خوبی‬ ‫برقرار کرده اند چرا که پیام های آن جهانی است و براساس سرشت مشترک انسان ها‪،‬‬ ‫یعنی درستی و حقیقت‪ ،‬مهربانی و نیک خواهی‪ ،‬و بردباری بنا شده است‪ .‬ارکستر سمفونی‬ ‫زنده آن هم صرفا چینی نیست بلکه ترکیبی از موسیقی کالسیک غربی و چینی است و شما‬ ‫شاهد موسیقی دانان بسیار ماهر غیرچینی نیز در این شو خواهید بود‪« .‬شن یون»‪ ،‬هدفی‬ ‫واال دارد و آن تجدید دوباره فرهنگ و ارزش های باستانی غنی پنج هزار ساله باستانی‬ ‫چین است‪ .‬این شو‪ ،‬حاوی پیام هایی بسیار غنی است که اشک ها را جاری می سازد‪ ،‬ما را‬ ‫رشد داده و احساس خوبی به ما می دهد‪ ،‬گویی در درون چیزی متحول می شود و معنی‬ ‫زندگی برایمان بهتر نمایان می شود‪ .‬رقص ها‪ ،‬موسیقی و انیمیشن های آن‪ ،‬آنقدر مهیج‬ ‫و متنوع هستند که تا بخود بیاییم دو ساعت شو تمام شده است و ما هنوز می خواهیم که‬ ‫بیشتر تماشا کنیم‪ .‬اما چرا چنین اتفاقی می افتد؟ و ماهیت «شن یون» چیست؟‬ ‫«شن یون» چیست؟‬ ‫نشریه بین المللی اپک تایمز در توصیف این شو می گوید‪« :‬شن یون» در سال ‪ ،۲۰۰۶‬در‬ ‫نیویورک‪ ،‬به وسیله گروهی از چینی‌‌‌‏ها که از آزار و شکنجه رژیم کمونیستی چین گریزان‬ ‫بودند‪ ،‬تأسیس شد‪ .‬پشت پرده این مهاجرت‪ ،‬بی‌‌‌‏شباهت به دوره رنسانس نیست؛ یعنی‬ ‫زمانی که اندیشمندان یونانی از جور امپراتوری عثمانی در قرن پانزدهم میالدی فرار‬ ‫کردند و درنهایت فرهنگ باستانی خود را به کرانه‌‌‌‏های هنرخیز ایتالیا آوردند‪ .‬اکنون‪،‬‬ ‫چین باستان دوباره متولد شده است اما در جای دیگری‪ ،‬در نیویورک آمریکا‪« .‬شن یون»‬ ‫به معنی رقص زیبای موجودات آسمانی‪ ،‬شامل برنامه هایی است که در آن رقص محور‬ ‫است؛ رقص های کالسیک و قومی بسیاری از قومیت‌‌‌‏های چین و همراه با آن ارکستری‬ ‫زنده که ترکیبی از سازهای چینی و غربی است‪ .‬آنان با مجموعه‌‌‌‏ای از لباس ها و ضمایم‬ ‫و پس زمینه‌‌‌‏ای انیمیشن که رقصندگان و اجراگران با آن تعامل دارند‪ ،‬تکمیل می‌‌‌‏شوند‪.‬‬ ‫در لحظاتی عمیق و خیال انگیز‪ ،‬خوانندگان به سبک اُپرا آواز می‌‌‌‏خوانند و تک نوازی با ساز‬ ‫آرهوی دو زهی به زیبایی می‌‌‌‏نوازد‪ .‬دو مجری متبسم که به زبان انگلیسی و چینی روان‬ ‫سخن می‌‌‌‏گویند‪ ،‬در فاصله میان اجراها برنامه را هدایت می‌‌‌‏کنند‪.‬‬ ‫رقص کالسیک چینی در اصل میراث باستانی بسیار ارزشمندی است که قدمت آن دست‬ ‫کم به سه هزار سال پیش و به دربارهای بزرگ امپراطوران چین برمی‌‌‌‏گردد‪ .‬برای آن‬ ‫که بتوانید تا حدودی تصویری از این رقص را در ذهن مجسم کنید‪ ،‬مجسمه‌‌‌‏های یونان‬ ‫یا مصر باستان را که در موزه‌‌‌‏ها هستند درنظر آورید‪ .‬آنان شکل رقص فرهنگ‌‌‌‏های‬ ‫پیشرفته‌‌‌‏شان را که اکنون از بین رفته اند نشان می‌‌‌‏دهند‪ .‬البته این در مقابل ارزش تاریخی‬ ‫و وسیع «شن یون» هنوز تصوری نامناسب است‪ .‬رقص کالسیک چینی‪ ،‬دارای سیستم یا‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫مکتب رقص مخصوص خود بوده و شامل مجموعه‌‌‌‏ای حیرت انگیز از حرکات ناگهانی‬ ‫خاص‪ ،‬پرش‌‌‌‏ها‪ ،‬تکنیک‌‌‌‏های چرخش و حالت‌‌‌‏های سخت و دشوار است‪ .‬مشخص است که‬ ‫مبدا بسیاری از تکنیک‌‌‌‏های دیدنی و جذاب بدنسازی و ژیمناستیک چینی که احتماال در‬ ‫جاهای دیگر دیده‌‌‌‏اید نیز هست‪ .‬همچنین‪ ،‬رقص کالسیک چینی با بازیگری هم ترکیب شده‬ ‫که احتماال در جاهای دیگر ندیده‌‌‌‏اید‪ .‬آن به نوعی خود را به داستان سرایی قرض داده‬ ‫است؛ چیزی مثل مخلوطی از باله و شکسپیر‪ :‬مالحت و ظرافت فرم انسانی از یک سو‪ ،‬و‬ ‫جست و خیزهای تئاتری آن از سوی دیگر که می‌‌‌‏تواند به طور حیرت انگیزی دراماتیک‬ ‫یا حتی خنده‌‌‌‏دار باشد‪ .‬پنج شرکت «شن یون» با سفر به بیست کشور در پنج قاره و با‬ ‫تولیدات جدید سالیانه‪ ،‬در حال خلق آنچه که به معنای واقعی کلمه می‌‌‌‏تواند بزرگترین‬ ‫نمایش روی زمین باشد‪ ،‬هستند‪ .‬همان گونه که در محله‌‌‌‏های چینی نشین سراسر دنیا و‬ ‫نیز هنرهای رزمی که تقریبا در هر گوشه جهان امروزی رایج است می‌‌‌‏بینیم‪ ،‬در فرهنگ‬ ‫پنج هزار ساله چین‪ ،‬چیزی جهانی وجود دارد‪ .‬حال به نظر می رسد که «شن یون»‪ ،‬الیه‬ ‫جدیدی از فرهنگ را آشکار می‌‌‌‏کند که مردم به سرعت آن را کامال زیبا و متعالی یافته‌‌‌‏اند‪.‬‬ ‫تقریبا نیمی از قطعات برنامه ها‪ ،‬ما را به روایت هایی سوق می‌‌‌‏دهند از افسانه‌‌‌‏های باستانی‬ ‫قهرمانان و دوشیزگان گرفته تا صحنه‌‌‌‏هایی از رمان های کالسیک‪ .‬قطعه دردناک و غم‬ ‫انگیز این برنامه‪ ،‬شاید نمایش‌‌‌‏هایی باشد که در آن آزار و اذیت تمرین کنندگان روش‬ ‫صلح‌‌‌‏آمیز فالون دافا به وسیله حزب کمونیست چین را به تصویر می‌‌‌‏کشد‪ .‬کاردینال‬ ‫«جوزف ذن ِز کیون» از کلیسای کاتولیک هنگ کنگ که اجرای سال ‪ ۲۰۱۷‬را در تایوان‬ ‫دیده‪ ،‬گفت‪ « :‬آنها حقیقت را محکم به دست گرفته‌‌‌‏اند و این کار را با روشی صلح آمیز‬ ‫انجام می‌‌‌‏دهند‪ .‬امیدوارند حتی آن کسانی که مرتکب اشتباه شده‌‌‌‏اند بتوانند در نهایت‬ ‫درک کنند و از اعمال بد خود دور شوند‪ .‬این از مبارزه سیاسی متفاوت است؛ آنها به‬ ‫خاطر ایمان خود این گونه پشتکار دارند‪».‬‬ ‫اظهارات برخی از تماشاگران «شن یون»‬ ‫سینتیا پانیاگوا‪ ،‬بالرین و رقصنده فولکلور‬ ‫که اجرای سال ‪ ۲۰۱۸‬شن یون را در مرکز‬ ‫لینکلن نیویورک سیتی دیده بود‪ ،‬گفت‪:‬‬ ‫"من واقعا عاشق آن شدم‪ .‬انگار هیپنوتیزم‬ ‫شده بودم‪ .‬ظرافت و زیبایی آن مرا با خود‬ ‫برده بود‪ .‬فرهنگ و همچنین تکنیک آن‬ ‫بی‌‌‌‏عیب و نقص بود‪ .‬تاریخ‪ ،‬معنویت و …‬ ‫همه چیز در آن وجود داشت‪".‬‬ ‫آتول ویلوبی‪ ،‬بالرین مشهوری که اجرای سال ‪ ،۲۰۱۷‬در ملبورن استرالیا را دیده بود‬ ‫گفت‪" :‬فکر می‌‌‌‏کنم واقع ًا جادویی است‪ .‬این چهارمین باری است که اجرای «شن یون» را‬ ‫دیده‌‌‌‏ام و به طور باور نکردنی‌‌‌‏ای عالی هستند‪ .‬قرار بود که هرگز دوباره برنگردم‪ ،‬زیرا‬ ‫نمی‌‌‌‏توانم این واقعیت را تحمل کنم که آنها بسیار عالی هستند‪ .‬این باعث می‌‌‌‏شود حسادت‬ ‫کنم‪ .‬ای کاش می‌‌‌‏توانستیم این کمال را در باله کالسیک بدست آوریم‪ .‬سعی می‌‌‌‏کنیم اما به‬ ‫هیچ طریقی به آن نمی‌‌‌‏رسیم‪".‬‬ ‫تیم آلن‪ ،‬بازیگر و کمدین معروف که‬ ‫اجرای سال ‪ ۲۰۱۷‬را در لس آنجلس‬ ‫دیده بود‪ ،‬گفت‪" :‬طنز را در آن احساس‬ ‫می‌‌‌‏کنم‪ ،‬به نظر می‌‌‌‏رسد که فرهنگی‬ ‫انحصاری و مخصوص به یک جا نیست‪.‬‬ ‫کمدی‪ ،‬کمدی است و من موسیقی‬ ‫کمدی را دوست دارم‪ .‬وقتی چیزی خنده‬ ‫دار است بالفاصله می‌‌‌‏توانم بگویم‪ ،‬حتی‬ ‫اگر چینی صحبت نکنم‪ .‬خیلی عالی است‪".‬‬

‫‪:‬‬

‫کیت بالنشت‪ ،‬بازیگر برنده جایزه اسکار‪،‬‬ ‫پس از دیدن نمایش شن یون در سیدنی‬ ‫استرالیا گفت‪« :‬بسیار زیباست… سطح‬ ‫مهارت و نیز قدرت الگوهای باستانی و‬ ‫روایت‌‌‌‏ها شگفت آور بودند‪".‬‬ ‫هنرهای نمایشی«شن یون»‪ ،‬هر ساله با‬ ‫برنامه هایی جدید به کانادا می آید و در‬ ‫شهرهای مختلف به اجرا می پردازد‪ .‬برای‬ ‫تهیه بلیط و دیدن آن در شهر ونکوور می‬ ‫توانید به وب سایت شن یون مراجعه کنید‬ ‫‪www.shenyun.com/van‬‬ ‫مکان و زمان اجرا‪ :‬ونکوور (‪ 13-22‬مارس)‬ ‫‪Queen Elizabeth Theatre, 630‬‬ ‫‪Hamilton Street, Vancouver, BC‬‬ ‫)‪(paid ad‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 39‬‬


‫بنیاد کانادا و ایران برگزار میکند‬ ‫فراخوان به گردهمایی عالقمندان به کار و فعالیت‬ ‫داوطلبانه‬ ‫بنیاد کانادا و ایران جهت برگزاری دوازدهمین‬ ‫فستیوال نوروزی از کلیه عالقمندان به فعالیت‬ ‫داوطلبانه به خصوص دانشجویانی که مایل به دریافت‬ ‫اسکالرشیب هستند دعوت به همکاری و همراهی‬ ‫می نماید از کلیه عالقه مندان دعوت می شود که در‬ ‫جلسه ای که بدین منظور برگزار می گردد حضور به‬ ‫هم رسانده و اطالعات الزم و مزایای کار داوطلبانه را‬ ‫در یافت نمایند‪.‬‬ ‫تاریخ‪ 23 :‬فوریه ‪ 2020‬زمان‪ 3 :‬تا ‪ 5‬بعد از ظهر‬ ‫‪ :John Braithwaite Community Centre‬مکان‬‫‪145 1st St W, North Vancouver1‬‬

‫ ‪㘀 㐀 㘀㔀㜀 㔀  ㌀‬‬

‫‪吀栀攀 䌀愀渀愀搀椀愀渀 䤀爀愀渀椀愀渀 䘀漀甀渀搀愀琀椀漀渀 瀀爀攀猀攀渀琀猀 㨀‬‬

‫‪㄀㈀琀栀 䄀渀渀甀愀氀 一漀眀爀甀稀 䘀攀猀琀椀瘀愀氀‬‬ ‫⼆‪✆ 䠆 ✆⼆軾軾郻 ⼆軾釾 䤆㈆䠆ㄆ 䐆✆飾듾폾 ⼆㈆✆䠆‬ﻻ‪䘆✆껾‬‬

‫برای اطالعات بیشتر با شماره ‪ 604-800-1977‬و یا‬ ‫ایمیل ‪ admin@cif-bc.com‬تماس حاصل فرمایید‪.‬‬ ‫‪www.cif-bc.com‬‬ ‫‪Follow us on FB,Twitter,Instagram‬‬

‫‪Canadian Family Law‬‬ ‫قوانین خانواده در کانادا برای خانواده های‬ ‫مهاجر‬ ‫نورث شور مولتی کالچرال سوسایتی از شما‬ ‫دعوت می نماید که در برنامه ای که در زمینه‬ ‫قوانین خانواده در استان بی سی برگزار میشود‬ ‫شرکت نمایید‪.‬‬ ‫در این جلسه به بررسی نکات زیر می پردازیم‪:‬‬ ‫قوانین خانواده در‪BC‬‬ ‫ ‬‫فرایند جدایی و طالق در‪BC‬‬ ‫ ‬‫حمایت مالی همسر‪ /‬حمایت مالی فرزند‬ ‫ ‬‫سرپرستی‪ ،‬نحوه نگهداری و زمانبندی‬ ‫ ‬‫برای مالقات با فرزند‬ ‫نحوه تقسیم اموال و دارایی ها در پروسه‬ ‫ ‬‫جدایی‬ ‫نقش میانجی و میانجیگری در پروسه‬ ‫ ‬‫جدایی‬ ‫منابع و مراکز حقوقی در زمینه اختالفات‬ ‫ ‬‫خانوادگی‬ ‫تاريخ ‪ :‬جمعه ‪ 21‬فوریه‬ ‫زمان ‪ :‬ساعت ‪ 3:30‬تا ‪ 5:30‬بعداز‬

‫ ‪-‬‬ ‫ ‬‫ظهر‬ ‫مكان ‪ :‬نورث ونکور شماره ‪ 123‬طبقه‬ ‫ ‬‫دوم خیابان پانزدهم شرقی‬ ‫ ‬‫برای ثبت نام و در صورت نیاز به كسب‬ ‫ ‬‫اطالعات بيشتر با شماره تلفن تماس حاصل‬ ‫فرمائید‪6049882931.‬‬ ‫این برنامه از سوی دولت تامین مالی‬ ‫ ‬‫شده و رایگان میباشد‬

‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫‪ Ⰰ 鿾 䤆⼆ ఆ񁰀돾 䠆 ㈆✆䠆∆Ⰰ틾飾ꣾ 훾쏾軾 ㈆✆ 뫾퟾ㄆ  軾럾 ⼆軾럾 䤆✆ 軾껾釾 䤆㈆䠆ㄆ 䐆✆飾듾폾‬‬ ‫‪軾 뿾껾쯾 䠆 䘆軾郻⼆郻 㔆볾ꣾ 軾껾釾‬ﻻ‪곾  䤆軾郻✆ㄆꟾ 䠆 ꫾쯾 郾럾 Ⰶ軾飾꓾‬ﻻ‪✆ 곾‬ﻻ‪ ⸀꫾럾軾鋾 ✆껾‬‬

‫‪⼆㈆軾釾‬ﻻ‪✆ㄆ 䔆쯾 䤆✆껾釾 系ㄆ✆㈆軾釾 ㈆✆  ꫾‬ﻻ‪ 䘆軾闻‬‬

‫‪軾 郻 軾퟾ 䤆軾 닾냾釾 郻‬ﻻ  ‪✆ㄆ✆ 䠆 䐆✆飾듾폾 ㄆ⼆ 雾郻껾럾 釾‬ﻻ‪볾꓾ ‬ﯾ⨆ ‪軾 䔆✆꫾퟾✆ 냾 䜆ㄆ軾鿾✆ 釾 雾鋾듾 껾韾⼆䠆㈆ 系껾 ꫾飾듾 ⼆ꟾ ⨆軾꫾ꟾ 䠆‬ﻻ‪ ⸀꫾‬‬

‫‪匀甀渀搀愀礀Ⰰ 䴀愀爀挀栀 㠀琀栀Ⰰ ㈀ ㈀         ㄀㄀㨀 愀洀 ⴀ 㘀㨀 瀀洀‬‬ ‫‪䄀搀搀爀攀猀猀 㨀吀栀攀 倀椀瀀攀 匀栀漀瀀 䰀漀挀愀琀攀搀 䤀渀 吀栀攀 匀栀椀瀀礀愀爀搀猀㨀㄀㄀㔀 嘀椀挀琀漀爀礀 匀栀椀瀀 圀愀礀Ⰰ 一漀爀琀栀 嘀愀渀挀漀甀瘀攀爀 嘀㜀䰀  䈀㈀‬‬

‫‪䐀漀渀愀琀椀漀渀猀 眀椀氀氀 戀攀 最氀愀搀氀礀 愀挀挀攀瀀琀攀搀‬‬ ‫‪吀漀 爀攀渀琀 礀漀甀爀 戀漀漀琀栀 Ⰰ戀攀挀漀洀攀 猀瀀漀渀猀漀爀 Ⰰ瀀愀爀爀挀椀瀀愀琀攀 漀爀 搀漀渀愀琀攀 琀漀 琀栀椀猀 攀瘀攀渀琀 䌀漀渀琀愀挀琀 㨀‬‬ ‫ ‪嘀漀椀挀攀洀愀椀氀㨀 㘀 㐀ⴀ㠀 ⴀ㄀㤀㜀㜀 䘀愀砀 㨀㘀 㐀ⴀ㤀㈀㈀ⴀ㠀㔀㠀㐀  䔀洀愀椀氀㨀 愀搀洀椀渀⸀䀀挀椀昀ⴀ戀挀⸀挀漀洀‬‬

‫‪䘀漀爀 洀漀爀攀 椀渀昀漀 瀀氀攀愀猀攀 瘀椀猀椀琀 㨀 挀椀昀ⴀ戀挀⸀挀漀洀⼀昀攀猀猀瘀愀氀‬‬

‫فرهنگ ‪ BC‬نشريه ای مستقل‪ ،‬متن ّوع‪ُ ،‬پُربار و آموزنده‪،‬‬ ‫با ‪ 17‬سال سابقه ی درخشان و بهترين خدمات آگهی‬

‫‪778.317.4848‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 40‬‬


‫اطالعيه انجمن‬ ‫ايرانيان برنابی‬ ‫احتراما به آگاهی میرساند‬ ‫جلسات فرهنگی انجمن ایرانیان‬ ‫برنابی شامل‪ :‬حافظ خوانی؛‬ ‫ترانه خوانی؛ شعر همراه‬ ‫آهنگ؛ شاهنامه همراه ضرب؛‬ ‫موسیقی کر؛ مقاله میباشد‪.‬‬ ‫زمان‪ :‬شنبه ها از ساعت ‪ 2‬و‬ ‫نیم بعدازظهر‬ ‫مکان‪ :‬ساختمان سینیور سنتر‬ ‫جنب کتابخانه شمال لوهید مال‬ ‫خیابان کمرون شماره‪۹۵۲۳‬‬ ‫تلفن ‪۶۰۴۷۷۹۴۴۲۲‬‬ ‫روابط عمومی انجمن‬

‫مر ّمت تابلوهای نقاشی‬ ‫مرمت و بازسازی انواع تابلوهای نقاشی رنگ روغن جدید یا قدیمی‬

‫‪778.874.3931‬‬

‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫اتاق برای اجاره‪:‬‬

‫دو اتاق مبله با حمام و دستشویی در يک طبقه مستقل در منزلی‬ ‫بسیار دنج و دلباز و تمیز با تمام امکانات‪ .‬ایستگاه اتوبوس و‬

‫پارک در نزدیکی منزل‪ .‬با قیمت مناسب اجاره داده می شود‪.‬‬

‫‪778.919.6372‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 41‬‬


‫آژانس مسافرتی‬

‫‪( Advanced Travel‬تینا خدایی) ‪604-904-4422‬‬ ‫‪604-770-4474‬‬ ‫آژانس هواپیمایی آپادانا‬ ‫ونکو تراول (‪604-998-4056 )Vanco Travel‬‬ ‫‪604-780-4005‬‬ ‫آزاده موسویان‬ ‫آژانس مسافرتی کاپیتان کوک)‬ ‫(آزاده موسویان‪:‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آرایشگاه و سالن زيبایی‬

‫اکستنشن مژه "ميترا" ‪ -‬کوکيتالم ‪604-825-3887‬‬ ‫‪604-980-5464‬‬ ‫‪King Hair Design‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫آموزش هنر‬

‫خانه فرهنگ و هنر (خط‪ ،‬نقاشی‪ ،‬موسیقی‪778-737-7426 )...‬‬ ‫مرکز هنری نوا‪( :‬موسیقی‪ ،‬نقاشی ‪604-985-6282 )..‬‬ ‫نقاشی‪:‬‬ ‫‪604-349-6326‬‬ ‫نازنین صادقی (آبرنگ)‬ ‫‪www.nazanin-artist.com‬‬ ‫رامین جمالپور (رنگ روغن‪ /‬آبرنگ) ‪604-924-1475‬‬ ‫موسیقی‪:‬‬ ‫‪( Jahan Music‬کودکان‪/‬بزرگساالن) ‪778-688-9234‬‬ ‫حمیرا بشیری (سه تار برای خانم ها) ‪778-839-1375‬‬ ‫مهران مهراب زاده (تار‪ ،‬سه تار‪ ،‬آواز‪604-812-9025 )..‬‬ ‫‪604-983-3985‬‬ ‫استاد شاملو (ویلن و سه تار)‬ ‫شبنم شاملو (تنبک ‪ /‬موسیقی کودکان) ‪604-983-3985‬‬ ‫‪778-833-4778‬‬ ‫ُرهام بهمنش (پیانو)‬ ‫نازنین صادقی (پیانو برای کودکان) ‪604-349-6326‬‬ ‫رامین جمالپور (پیانو‪ ،‬تئوری‪/‬هارمونی) ‪604-924-1475‬‬ ‫‪778-893-6766‬‬ ‫فرشته فرمند (آواز)‬ ‫‪604-913-3486‬‬ ‫پرویز نزاکتی (آواز)‬ ‫‪604-551-3963‬‬ ‫محمد خرازی (گیتار)‬ ‫عکاسی‪:‬‬ ‫حمید زرگرزاده (‪604-925-6800 )Perfect Shot Studio‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫گالری عکس کارون‬ ‫کارتون و کاریکاتور‪:‬‬ ‫گالری کالغ سفید (افشین سبوکی) ‪778-898-4575‬‬ ‫خطاطی‪:‬‬ ‫‪778-889-4820‬‬ ‫انجمن خوشنویسان ایران‬ ‫رقص‪:‬‬ ‫‪604-983-0015‬‬ ‫باله ملی پارس‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫اپتومتری ‪ /‬عينک سازی‬

‫‪604-464-7726‬‬ ‫‪( IRIS‬کوکيتالم)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزش زبان‬

‫‪604-782-3530‬‬ ‫بهاره بهداد (زبان فرانسه)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫آموزش زبان فارسی‬

‫آموزش رانندگی‬

‫‪604-928-2224‬‬ ‫ونکوور مترو ( مینو)‬ ‫‪604-710-0550‬‬ ‫‪( Green Way‬محسن)‬ ‫‪778-899-7790‬‬ ‫سعيد صالحی‬ ‫‪778-896-1420‬‬ ‫آموزشگاه رانندگی بهروز‬ ‫‪604-644-8960‬‬ ‫حسین الهیجی‬ ‫‪604-990-4844‬‬ ‫کاپیالنو (جوان)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫اتوموبیل‬

‫‪604-781-7478‬‬ ‫هوندا (سعيد لطفی )‬ ‫نيسان کوکيتالم (فهیم عزيزی) ‪778-232-2183‬‬ ‫میتسوبیشی (شاهرخ محبوبیان) ‪778-846-6778‬‬ ‫‪604-616-1214‬‬ ‫میتسوبیشی (منصور)‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬‫دنیا (وست ونکوور)‬ ‫عطار (کوکیتالم)‬ ‫سينا (کوکيتالم)‬ ‫صرافی محله (کوکيتالم)‬ ‫چارلیز (داون تاون)‬

‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫شرکت رايان‬

‫‪778-682-3213‬‬

‫‪----------------------------------‬‬‫بازرسی فنی ساختمان‬

‫‪604-500-0303‬‬ ‫دکتر امير به کيش‬ ‫‪778-231-3040‬‬ ‫هاشم سیفی‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪604-913-2324‬‬ ‫‪604-945-3266‬‬ ‫‪604-442-4446‬‬ ‫‪778-245-1042‬‬ ‫‪604-688-2516‬‬

‫خدمات چاپ‬

‫کتابفروشی‬

‫‪604-990-7272‬‬ ‫کاپیز دیپو (نورت ونکوور)‬ ‫خدمات چاپ‪604-710-5234 Print & Design‬‬

‫نیما (کتاب‪ ،‬فیلم و آالت موسیقی) ‪604-904-0821‬‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫کتاب کارون‬ ‫‪604-671-9880‬‬ ‫پان به (کتاب و فیلم)‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫باشگاه ورزشی ‪ /‬ورزش های رزمی‬

‫خدمات زيبايی ‪ /‬ماساژ‬

‫‪604-990-1331‬‬ ‫باشگاه سانی کيم تکواندو‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫پزشک ‪ /‬مرکز پزشکی ‪ /‬خدمات پرستاری‬ ‫پزشک خانوادگی‪:‬‬ ‫دکتر ساناز فاموری (‪604-925-9277 )West Van‬‬

‫فیزیوتراپی‪:‬‬ ‫هارمونی (فیزیو ‪ /‬ماساژتراپی) ‪604-468-2300‬‬ ‫ناتوروپاتیک‪:‬‬ ‫دکتر ماندانا عدالتی (‪604-987-4660 )North Van‬‬ ‫خدمات پرستاری‪:‬‬ ‫‪778-927-1348‬‬ ‫گروه پرستاران "آرين"‬ ‫‪604-945-5005 Safe Care Home Support‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تدریس خصوصی‬

‫نيلوفر علمداری(شیمی‪ /‬ساینس) ‪778-926-2995‬‬ ‫طاهره بزرگمهر (شیمی دبیرستان) ‪778-960-0057‬‬ ‫دکتر فريبرز موجبی (ریاضی و فیزیک) ‪778-903-4750‬‬ ‫نادره ترکمان (فيزیک و رياضی) ‪604-396-6622‬‬ ‫دکتر علیرضا خاتون آبادی (ریاضی) ‪778-926-1382‬‬ ‫دکتر حمیدرضا رضازاده (ریاضی) ‪604-700-9560‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫ترجمه‬

‫حسین عندلیب (مترجم رسمی) ‪604-868-9800‬‬ ‫فریبرز خشا (مترجم رسمی) ‪604-377-9225‬‬ ‫حاتمی (مترجم رسمی) (کوکيتالم) ‪604-338-7364‬‬ ‫دارالترجمه رسمی ترای سیتی ‪604-492-0666‬‬ ‫‪778-773-0723‬‬ ‫بهارک کیادی‬ ‫‪604-817-4689‬‬ ‫دالور قدرشناس (‪)Ph.D‬‬ ‫حمید دادیزاده (مترجم رسمی) ‪604-889-5854‬‬ ‫آرش اندرودی (مترجم رسمی) ‪604-365-6952‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫خدمات زيبایی و ماساژ زهره‬

‫‪604-365-4610‬‬

‫خدمات کنسولی‪ /‬اسناد رسمی‪ /‬مهاجرت‬

‫دفتر حقوق و مهاجرتی الدن حسن ولی ‪604-729-9449‬‬ ‫شهرزاد فرزين (امور مهاجرت) ‪604-499-2530‬‬ ‫دفتر حقوقی و مهاجرتی آتی سا ‪604-500-2420‬‬ ‫فریبرز خشا (گواهی امضاء) ‪604-922-4600‬‬ ‫سازمان مهاجرتی منصوری ‪604-619-8564‬‬ ‫‪mcisfirm.com‬‬ ‫فرشته رحیمی (امور مهاجرت) ‪778-893-2275‬‬ ‫‪604-924-4452‬‬ ‫محمد همائی نژاد ‬ ‫‪604-986-3704‬‬ ‫حسن نراقی (امور مهاجرت)‬ ‫‪778-285-2866‬‬ ‫راه کانادا (کوکیتالم)‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫خدمات کامپیوتر‬

‫داريوش‬ ‫آرین‬

‫‪778-918-2815‬‬ ‫‪604-220-1808‬‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫داروخانه‬

‫داروخانه مدیس (پورت کوکيتالم) ‪604-944-5544‬‬ ‫داروخانه فارماسیو (وست ونکوور) ‪604-925-3304‬‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫دندانپزشک‬

‫‪604-985-7032‬‬ ‫دکتر بابک چهرودی‬ ‫‪604-985-7032‬‬ ‫دکتر سام صوفی‬ ‫دکتر توران ايزدی يار(‪604-734-2114 )Van. West‬‬ ‫‪604-321-8001‬‬ ‫دکتر روشنک شفقی‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫لوله کشی ‪ /‬سیستم های حرارتی‬

‫‪604-833-2869‬‬

‫‪CSS Heating‬‬

‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫مبارزه با حشرات و جوندگان موذی‬

‫‪778-549-4554‬‬

‫رضا‬

‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫مشاور امالک‬

‫‪604-727-4044‬‬ ‫‪604-603-0704‬‬ ‫‪604-506-8668‬‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫‪604-445-2030‬‬ ‫‪604-626-1033‬‬ ‫‪604-307-6830‬‬ ‫‪604-441-7733‬‬ ‫‪604-861-8883‬‬ ‫‪604-720-8001‬‬ ‫‪604-500-2420‬‬ ‫‪778-893-2275‬‬ ‫‪604-340-8182‬‬ ‫‪604-518-3992‬‬

‫محمد خلیل بیگی ‬ ‫مرتضی رضایی‬ ‫پرتو مشرف‬ ‫نادر معتمد‬ ‫سام سالم‬ ‫ایرج بابایی‬ ‫مصطفی سليميان‬ ‫مهدی عباس زاده‬ ‫‪Saun Ghandyar‬‬ ‫محسن اسکويی‬ ‫سودابه زارع‬ ‫فرشته رحیمی‬ ‫سهيال طوسی‬ ‫کورس پزشک‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫محوطه سازی‪ ،‬زمين آرايی (‪)Landscaping‬‬

‫‪778-855-9645 Great Spaces Landscaping‬‬ ‫‪604-724-9645‬‬ ‫خدمات فضای سبز شاهرخ‬ ‫‪778-322-2995 West North Landscaping‬‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫روان شناس ‪ /‬مشاوره و روان درمانی‬

‫نان ‪ /‬شیرینی‬

‫علی وفایی (‪604-728- 3132 )AAA Ali Renovations‬‬ ‫‪778-929-2489‬‬ ‫حميد‬ ‫شرکت ساختمانی لوفا ‪ -‬پارسا خاکپور ‪778-893-7277‬‬

‫دکتر گيتی اقبال (روانپزشک) ‪604-782-9573‬‬ ‫دکتر سعيد ممتازی (روان درمانی) ‪778-878-0399‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫شیرینی مینو (کوکیتالم)‬ ‫شیرینی گلستان‬ ‫شیرینی رکس ‬ ‫افرا‬

‫‪604-764-6911‬‬ ‫‪604-770-0660‬‬

‫خلیج فارس (نوت ونکوور) ‪604-971-5113‬‬ ‫بگير و ِببَر (نورت ونکوور) ‪778-340-0048‬‬ ‫‪604-904-3904‬‬ ‫گیالنه‬ ‫‪604-980-7373‬‬ ‫کازبا‬ ‫‪604-987-9000‬‬ ‫کپیالنو کافه‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫نشریات و دیگر رسانه ها‬

‫تعمیرات و خدمات ساختمانی‬

‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫‪778-870-6716‬‬ ‫آذر امین مقدم‬ ‫‪604-442-5632‬‬ ‫شهين يادگاری‬ ‫‪604-261-6564‬‬ ‫ایرانیان‬ ‫‪604-913-0601‬‬ ‫دهخدا (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-442-9431‬‬ ‫نور دانش‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫ارز و ارسال پول‬

‫امور برقی ‪ /‬سيمکشی ‪ /‬تعمیرات‬

‫تعمیرات لوازم خانگی ‪ /‬برقی ‪ /‬کامپیوتر‬

‫حسن (‪)Wise Appliance‬‬ ‫‪Techno Electro‬‬ ‫سعید ابراهیمی‬

‫‪604-346-8925‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫تعمیرات اتوموبیل‬

‫‪604-438-0222‬‬ ‫‪( KMF‬خسرو خاندشتی)‬ ‫تعمیرگاه و مکانیکی ‪604-960-0389 Auto Tek‬‬ ‫‪-------------------------------------------------‬‬

‫حسابداری‬

‫ناهید پاک (‪778-340-0231 )NasTax-N.Van‬‬ ‫ناهید پاک (‪604-781-8153 )NasTax- Langley‬‬ ‫‪ - PBS‬رضا هوشمند (‪604-990-6668 )N. Van‬‬ ‫‪ - PBS‬رضا هوشمند (برنابی) ‪604-638-3104‬‬ ‫‪ - PBS‬رضا هوشمند (ترای سيتی) ‪604-945-6664‬‬ ‫‪778-285-8830‬‬ ‫حسابداری صبا‬ ‫‪604-468-4222‬‬ ‫تراز (کوکیتالم)‬ ‫تراز (حسن نراقی ‪ -‬نورت ونکوور) ‪604-986-3704‬‬ ‫‪-----------------------------------------------‬‬

‫حمل و نقل ‪ /‬اثاث کشی (‪)Moving‬‬

‫‪604-603-9099‬‬ ‫آلبرت (حمل و نقل و اثاث کشی)‬ ‫‪604-970-2233 Merto Vancouver Movers‬‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫خدمات بیمه‬

‫جهانگیر فامیلی‬ ‫ميالد رحمتی‬ ‫سعيده کمونه‬

‫‪604--836-5663‬‬ ‫‪604-987-9356‬‬ ‫‪778-580-5616‬‬

‫رستوران‬

‫عکاسی و فیلمبرداری‬

‫‪604-925-6800‬‬ ‫پرفکت شات استودیو‬ ‫‪778-372-0765‬‬ ‫استودیو عکاسی کارون‬ ‫حمید ‪604-358-7060 slicephotography.ca‬‬ ‫‪778-355-4445‬‬ ‫دات آرت استودیو‬ ‫‪604-358-6045‬‬ ‫‪Rosewood photography‬‬ ‫‪604-987-1413‬‬ ‫یونکس‬ ‫‪------------------------------------------------‬‬

‫فروشگاه مواد غذایی‬

‫سوپرمارکت نانسی (نورت ونکوور) ‪604-987-5544‬‬ ‫‪604-472-8888‬‬ ‫‪( Urban Gate‬کوکيتالم)‬ ‫‪604-682-8816‬‬ ‫آریا (داون تاون)‬ ‫‪604-669-6766‬‬ ‫دانیال (داون تاون)‬ ‫‪604-987-7454‬‬ ‫افرا (نورت ونکوور)‬ ‫فروشگاه بزرگ دایانا (کوکيتالم) ‪604-941-1881‬‬ ‫‪604-988-8100‬‬ ‫المپیا (نورت ونکوور)‬ ‫‪604-988-3515‬‬ ‫پارس (نورت ونکوور)‬ ‫میت شاپ اند دلی (نورت ونکوور)‪604-983-2020‬‬

‫‪604-552-3336‬‬ ‫‪604-990-7767‬‬ ‫‪604-973-0119‬‬ ‫‪604-987-7454‬‬

‫‪---------------------------------------------‬‬

‫فرهنگ‬ ‫فرهنگ ‪BC‬‬ ‫‪BC‬‬

‫شهروند‬ ‫پیوند‬ ‫دانستنیها‬ ‫دانشمند‬ ‫تلویزیون پرواز‬ ‫تلویزیون آريا‬ ‫رادیو فارسی زبان ونکوور‬

‫‪604-544-0960‬‬ ‫‪778-317-4848‬‬

‫‪BC‬‬

‫‪604-988-9262‬‬ ‫‪604-921-4726‬‬ ‫‪604-697-0344‬‬ ‫‪604-913-0399‬‬ ‫‪604-723-4307‬‬ ‫‪604-396-1919‬‬ ‫‪778-709-9191‬‬

‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫مشاوره خدمات دولتی‬ ‫فرهاد شمس‬

‫‪60-721-1693‬‬

‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫وام ‪ /‬وام مسکن‬

‫‪604-341-0566‬‬ ‫امیر بوترابی‬ ‫‪604-603-0762‬‬ ‫نادر معتمد‬ ‫‪604-725-7230‬‬ ‫بهنام نیک اختر‬ ‫‪--------------------------------------------------‬‬

‫وکالت ‪ /‬خدمات حقوقی در بی سی و کانادا‬

‫متیو فهی (‪604-561-4644 )Matthew Fahy‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 42‬‬


‫)‪100 Rubbish (Everything Rubbish Removal‬‬ ‫هر گونه اثاثيه اضافی‪ ،‬بی استفاده و دورافکندنی شما را ‪ -‬اعم از مبل‪،‬‬ ‫یخچال‪ ،‬میز و صندلی و ‪ - ...‬با نازلترين قيمت از منزل يا محل کار‬ ‫شما برخواهيم داشت‪.‬‬ ‫خدمات اين شرکت در نورت ونکوور‪،‬‬ ‫وست ونکوور‪ ،‬کوکيتالم‪ ،‬داون تان‬ ‫و ديگر نقاط ونکوور بزرگ در‬ ‫دسترس شماست‪.‬‬

‫)‪Tel: 604.500.0953 (Ami‬‬

‫نصب و تعمير سيستم های حرارتی‬

‫فرنِس‪ ،‬بويلر؛ شومينه ‪Hot Water Tank -‬‬

‫لوله کشی آب سرد و گرم و گاز (تجاری و مسکونی)‬ ‫(سيامک)‬

‫‪604-833-2869‬‬

‫‪Email: cssheating@gmail.com‬‬

‫متنوع‪،‬‬ ‫فرهنگ ‪ BC‬نشريه ای مستقل‪ّ ،‬‬ ‫پُربار و آموزنده‪،‬‬

‫با ‪ 17‬سال سابقه ی انتشار بی وقفه‬ ‫با بهترين خدمات آگهی‬

‫‪ 604-544-0960‬و يا ‪778.317.4848‬‬ ‫فرهنگ هر دو هفته يک بار در دسترس شماست‪.‬‬

‫شماره ی آينده ی فرهنگ در تاريخ ‪ 27‬فوريه ‪2020‬‬ ‫‪www.sunhealthcenter.com‬‬

‫مدرسه ی نور دانش‬ ‫اطالعیه برگزاری کالس های رسمی در مناطق‬ ‫شهری نورث ونکوور‪ ،‬برنابی‪ ،‬کوکیتالم و یو بی سی‬

‫( ‪)February 13, 2020‬‬ ‫منتشر خواهد شد‬

‫حل جدول نشريه ی فرهنگ (شماره ی ‪)434‬‬

‫مدرسه ي نوردانش به عنوان اولين مدرسه ي رسمي ايراني در ونكوور‬ ‫کانادا آماده ي ارائه ي خدمات آموزشي و فرهنگي به فرزندان عزيزمان‬ ‫در آغاز سال تحصیلی جدید مي باشد‪ .‬مدرسه ی نور دانش با مجوز رسمی‬ ‫برگزاری امتحانات پایان سال تحصیلی ایران و برخورداری از سی سال سابقه‬ ‫ی مدیریتی و آموزشی در مدارس دولتی و غیر انتفاعی داخل کشور و چندین‬ ‫سال فعالیت آموزشی در مناطق مختلف ونکوور بزرگ و بهره مندی از‬ ‫کادری مجرب و کارآزموده‪ ،‬دارای کالس های خصوصی و گروهی آموزش‬ ‫زبان فارسی برای خردساالن و بزرگساالن‪ ،‬آموزش تمامی دروس ابتدایی‬ ‫و راهنمایی و نیز آموزش تک درس دبیرستان می باشد‪ .‬ما به میزبانی‬ ‫وخدمت رسانی به بیش از یکصد نفر از دانش آموزانی که داوطلب شرکت‬ ‫در امتحانات پایان تحصیلی ایران در سال گذشته و جاری در حوزه ی ونکوور‬ ‫هستند اعم از افراد توریست و یا هموطنان مقیم‪ ،‬مفتخریم‪.‬‬ ‫برنامه های سال تحصیلی جدید مدرسه در سه منطقه ي برنابي در روزهاي‬ ‫سه شنبه بعدازظهر‪ ،‬كوكيتالم در روزهاي شنبه و نورث ونکوور در روزهاي‬ ‫یک شنبه خواهد بود‪ .‬تاریخ شروع کالس ها از هفته اول سپتامبر بوده و تا ماه‬ ‫می سال آینده ادامه خواهد یافت‪.‬‬ ‫الزم به ذكر است كه ثبت نام مدرسه براي سال تحصيلي جدید نیز براي‬ ‫پايه هاي اول ابندایی تا پيش دانشگاهي با ارائه ي كارنامه ي رسمي ايران‬ ‫شروع شده است‪..‬‬ ‫عالقمندان مي توانند جهت ثبت نام و كسب اطالعات بيشتر با شماره تلفن‬ ‫‪ 6047269430‬تماس حاصل فرمايند‬ ‫محل تشكيل كالس هاي برنابي در کتابخانه کامرون و محل نشکیل کالس های‬ ‫نورث ونکوور در کالج آلکوین می باشد‪.‬‬ ‫‪Thursday, feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 43‬‬


‫وسيع ترين بازار ايران‬ ‫بازار تبريز‪ ،‬بازارى است‬ ‫همچون ديگر بازارهاى‬ ‫تاريخى ايران و با همان‬ ‫فضاها و عناصر؛ اگر با ديد‬ ‫معمارانه بنگريم‪ ،‬شايد‬ ‫احساس كنيم كه شبيه‬ ‫اش را در بسيارى شهرها‪،‬‬ ‫از يزد و كرمان و نايين‬ ‫گرفته تا تهران و اصفهان و‬ ‫شيراز ديده ايم‪ .‬اما خوب‬ ‫كه بنگريم آن را بى نظير‬ ‫و يگانه مى يابيم‪.‬‬ ‫بازارهاى كرمان و كاشان‬ ‫و قزوين هم همين تاق‬ ‫هاى ضربى و آجركارى‬ ‫هاى زيبا و رسمى بندى‬ ‫هاى چشم نواز – وشايد‬ ‫بهترش – را دارند‪ ،‬اما كو‬

‫آن اعتبار اقتصادى و اجتماعى پيشين؟‬ ‫قيصريه اصفهان چهارصد سال است كه نام بازار را بر تارک دارد‪ .‬اما آن رونق‬ ‫دوره شاه عباس و تجارت با شرق و غرب دنيا كجا‪ ،‬و بازار توريستى امروز با‬ ‫تعدادى مغازه گز فروشى و عرضه صنايع دستى (البته از نوع هندى و پاكستانى)‬ ‫كجا؟ اگر تجارتى هست‪ ،‬در پاساژهاى جديد و مجتمع هاى تجارى نونوار است‪ .‬و‬ ‫چنين اند بازارهاى شيراز و يزد و جاهاى ديگر‪.‬‬ ‫مى ماند بازار قديمى تهران كه هنوز بين بازارهاى كشور حرف اول را مى زند‬ ‫و هنوز همان جايى است كه دويست سال پيش بود‪ .‬اما اگر مى خواهيد از حال و‬ ‫روزش با خبر شويد‪ ،‬كافى است چند عكس قاجارى از سبزه ميدان و تيمچه حاجب‬ ‫الدوله و بازار بين الحرمين دست بگيريد و برويد سمت بازار‪ .‬به هر چيزى شبيه‬ ‫است‪ ،‬مگر خويشتن تاريخى اش!‬ ‫در اين وانفسا‪ ،‬شايد فقط يک بازار است كه دامان خويش را از اين معركه تا‬ ‫حدودى به دور نگاه داشته‪ :‬بازار تبريز‪.‬‬ ‫اين بازار از هزار و اندى سال پيش لحظه اى از تكاپوى اقتصادى و اجتماعى باز‬ ‫نمانده است؛ نه زلزله دوره زنديه تباهش كرد‪ ،‬نه ركود اقتصادى عصر قاجار از‬ ‫رونقش كاست و نه نهضت پاساژسازى دوران سازندگى‪ ،‬توانست رقيبى برايش‬ ‫بتراشد‪.‬‬ ‫خيابان كشى هاى دوره پهلوى هم گرچه جسم تاريخى اش را خراشيده‪ ،‬اما هسته‬ ‫مركزى اش همچنان پرصالبت جلوه مى كند‪( .‬جدید آنالین)‬

‫کانون اندیشه‬

‫"سسلسله گفتارهای ‪"2020‬‬

‫سوهان عسلی‬ ‫ُرز اسالمی‬ ‫سوهان عسلی یکی از شیرینی‌های محبوب ایام نوروز است که می‌توان آن را با‬ ‫طعم‌های مختلفی درست کرد‪. ،‬‬ ‫سوهان عسلی‬ ‫نکته‪ :‬هیچ وقت ‪ 2‬برابر درست نکنید‪.‬‬ ‫مواد الزم‪:‬‬ ‫عسل ‪ 1‬قاشق غذا خوری سر صاف‬ ‫شکر ‪ 3/2‬پیمانه‬ ‫روغن مایع ‪ 1/4‬پیمانه سر خالی‬ ‫آب ‪ 1/4‬پیمانه سر خالی‬ ‫خالل بادام ‪ 1‬پیمانه‬ ‫زعفران به میزان الزم‬

‫طرز تهیه‪:‬‬ ‫همه مواد به جز زعفران را با هم مخلوط می کنیم و در ابتدای کار حرارت را زیاد‬ ‫کرده جوش که آمد حرارت را فوری کم می کنیم تا مواد از جوش نیافتد آن را هم‬ ‫نمی زنیم وقتی که رنگ خالل کمی برگشت زعفران را افزوده کمی هم می زنیم تا‬ ‫یکدست شود وقتی که حالت کارامل پیدا کرد بوی کارامل به مشام خواهد رسید‪.‬‬ ‫سرعت در سینی می چکانیم بعد‬ ‫آنوقت آن را از روی حرارت بر می‪-‬داریم و با‬ ‫ً‬ ‫از چند دقیقه سوهان عسلی مان آمده است‪.‬‬

‫به اطالع میرساند ضمن تسلیت به هموطنان و بویژه خانوادهای داغدار سانحه‬ ‫ساقط نمودن هواپیمای اکراینی و به علت التهاب موجود در غم از دست دادن‬ ‫جمعی از بهترین هموطنانمان در این سانحه فاجعه بار و مقارن شدن با پیش‬ ‫بینیهای هواشناسی مبنی بر شرایط نامطلوب‪ ،‬نشست عمومی کانون اندیشه در‬ ‫جمعه ‪ ۱۷‬ژانویه ‪ ۲۰۲۰‬به روز جمعه ‪ 14‬فوریه ‪ ۲۰۲۰‬موکول میگردد‪.‬‬ ‫بمنظور جلب مشارکت و حضور فعال و آگاهانه شهروندان ایرانی‪ ،‬کانادائی در‬ ‫عرصه های فرهنگی‪ ،‬سیاسی‪ ،‬اجتماعی در کانادا‬ ‫اولین نشست عمومی‬ ‫موضوع‪ :‬نگاهی ژرف‪ ،‬اما دیگرسان به پیشگفتار و پیش نیازهای فدرالیسم‪ ،‬زبان‬ ‫مادری‪،‬‬ ‫حقوق اقوام‪ ،‬پدیده نوگرایی و سپس وا کاوی مقوله پژوهشی فدرالیسم‪.‬‬ ‫تاریخ ‪ :‬چهاردهم فوذیه ‪۲۰۲۰‬‬ ‫مکان ‪ :‬اتاق ‪ ،۲۰۳‬طبقه دوم‪ -‬کپیالنو مال‪ -‬مارین درایو‬ ‫زمان‪ :‬از ساعت ‪ ۵:۳۰‬تا ‪ ۸:۰۰‬بعد از ظهر‬ ‫سخنران‪ :‬جعفر زند‬ ‫‪Friday, Feb. 13, 2020‬‬

‫‪Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 44‬‬


At The Movies 1917 (PG)*****

The Gentlemen (PG) ****

ِ Bulls Eye!

Slippery Slope! BY Robert Waldman, Vancouver

By Robert Waldman, Vancouver

T

op marks go out to director Sam Mendes who likely ( and most deservedly) will walk away with top honors at this year’s Academy Awards for 2017. Perhaps the best war movie since Steven Spielberg’s Schindler’s List credit must be given to both Universal Studios and Dreamworks for green-lighting this emotionally charged tale of survival. Check out the best film of the year at select Cineplex Cinemas and Lionsgate Theatres around B.C.

Master of what seems to be an almost one take tracking shot Mendez expands on the stylistic 8 minute opening sequence of his second James Bond spectacular S.P.E.C.T.R.E. To an almost unheard of sixty minute extended scene opening with no breaks at the first part of 2017. Up against it, to put it rather mildly, are two young British soldiers sent to deliver a time-sensitive troops in harm’s way. Against all odds these boys undergo unbelievable pressure as they try to make this ominous deadline. Bravery knows no bounds and In the case to 1917 no age. Determined to make their commanding officer proud and save countless lives of soldiers ready to attack the Germans are Lance Corporal Blake and Lance Corporal Schofield. Somehow the casting agents searched out and secured relatively unknown Dean Charles Chapman and George Mackey and both deliver unbelievable performances as warriors staring down death at every moment. Meticulously crafted the tension and numbness of war plays a huge role in this superbly shot movie. Explosions aside it’s the general atmosphere of the carnage that engulfs this pair as they do their best fo fulfill an assignment of the longest possible odds of success. Besides directing Mendes co- wrote this story with Krysty Wilson Cairns and it was inspired by true events revolving around a family member. For two hours prepare to be spellbound by this harrowing tale of friendship and bravery. Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 45

M

y, oh my how tangled a web we weave. Back in his element is acclaimed director Guy Ritchie ( The Man From U.N.C.L.E.) Fans of Ritchie’s earlier films like Snatch that made him a force to be reckoned with in the industry will be simply delighted as he revisits his old stomping grounds with a vengeance. Kudos to VVS Films and visionary acclaimed comedy producer Robert Simonds for green lighting this smart and savvy crime tale now entrancing audiences at Cineplex Cinemas and Landmark Theatres around B.C. Canadians and especially folks in British Columbia should easily be able to relate to the plot behind The Gentlemen. Quite simply the men are not that gentle. Front and Centre in this madcap crime spree is an American crime lord operating out of England. Drugs are the stock and trade of Mickey Pearson who has managed to claw his way to the top. Charming as always is Mathew McConaughey ( Dallas Buyers Club) who is at his best as a scheming gangster.

Staying at the top of anyone’s game is hard for the best of them. With huge profits at stake acquaintances can be deceiving. Out to skim some of the cream off the top is an up and coming Asian mobster played up to the hilt by Henry Golding ( Crazy Rich Asians). Oh, and things are set in motion in hilarious motion by another hood on the make served up with lots of ham by Hugh Grant (Notting Hill) Throw in an Irish thug or two, divided loyalties, blue bloods out to maintain their position in society and various red herrings and The Gentlemen is just a damn good enjoyable movie Lots of references to Hollywood further ramp up the entertainment value in this wonderfully acted superbly crafted movie. Thursday, feb. 13, 2020


Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P.

46

Friday, Feb. 13, 2020


2020 ‫ ﻣﺎﺭﺱ‬2 ‫ﻓﻘﻂ ﺗﺎ ﺗﺎﺭﻳﺦ‬

Farhang-e BC, No. 434, Vol.17 / P. 47

Thursday, feb. 13, 2020


Farhang-e BC, No. 434 Vol.17 / P. 48

Friday, Feb. 13, 2020


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.