Volume34issue25

Page 1

(816) 221- 4747 1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

Entretenimiento •Entertainment

Farándula

Adentro•Inside

50¢

Thalia y Paulina Juntas en gira de conciertos El Descubrimiento del Rey Tut

1B>

2B>

Comunidad•Community HSF gala

3A>

Colombia

holds presidential elections

realizó elecciones presidenciales

10A>

Celebrando 33 años Reyes Media brinda a los consumidores latinos acceso multimedia mayo 5, Dos Mundos debutó una nueva aplicación móvil, En llamada Mi Zócalo para iPhone y Android. Mi Zocalo le brinda a los latinos acceso instantáneo a negocios y

servicios locales que son relevantes para ellos; y a las empresas latinas les proporciona una forma para promover sus servicios en forma portátil y llegar a una audiencia mundial. “La aplicación tiene tres elementos funcionales: noticias Dos Mundos en un formato bilingüe; el único calendario de eventos locales interactivo en el área de Kansas City que presenta información actualizada de eventos comunitarias latinos; y un directorio de negocios móvil”, informó Ed Reyes, Vicepresidente de Reyes Media. Mi Zócalo es gratuito y está disponible en www.dosmundos.com a través de iTunes y Google Play. Ocupa hasta 16 MB de espacio en un teléfono inteligente. “Es altamente segura”, indicó Ed, “y Dos Mundos valora tu privacidad por lo que no recolectamos o distribuimos ningún dato personal (con la descarga)”. Mi Zócalo es una aplicación con reconocimiento de ubicación. Una vez que el usuario introduce una búsqueda, como “restaurante”, “hospital”, “oficina de correos” o “teatro”, la aplicación detecta la ubicación geográfica y muestra una lista de lugares, comenzando con los más cercanos. Además, los usuarios pueden restringir lo que están buscando en la guía introduciendo una palabra clave como “taco”, por ejemplo. También pueden aprovechar las ventajas de sus especiales, descuentos y cupones electrónicos presentados en el directorio. “En un viernes típico, imagino a los usuarios leyendo los artículos de Dos Mundos la aplicación mientras esperan a que les sirvan; usar el calendario de eventos para checar 2A>

Reyes Media gives Latino consumers multimedia access

O

By Edie R. Lambert

n May 5, Dos Mundos debuted a new mobile app. It’s called Mi Zócalo for iPhone and Android. Mi Zócalo gives Latinos instant access to local businesses and services that are relevant to them and Latino businesses a way to promote their services portably and reach a worldwide audience. “The app has three functional elements: Dos Mundos news in a bilingual format, the only Kansas City area local events calendar featuring up-to-date Latino community events and a mobile business directory, like Yelp,” said Ed Reyes, Reyes Media vice president. Mi Zócalo is free and is available at www.dosmundos.com through iTunes and Google Play. It takes up to 16 MB of space on an iPhone. “It’s highly secure,” Reyes said, “and Dos Mundos values your privacy so we don’t collect or distribute any personal data (with the download).” Mi Zócalo is a location-aware app. Once the user enters a search query, such as “restaurant,” “hospital,” “post office” or “theatre,” the app detects the geographic location and displays a list of places, starting with those nearest. Users can also narrow down what they’re looking for in the directory by entering a partial name, such as “taco”. Users can take advantage of directory-featured specials, discounts and e-coupons, too. “On a typical Friday night, I envision users reading Dos Mundos articles on the app while waiting to be served, use the events calendar to see what’s going on that night, and if

2A>

2A>

Policía fronteriza bajo crítica Brasil no sólo trae felicidad... por abuso de tiempo extra Copa Mundial rodeada de protestas y caos

Por Jeus Lopez-Gomez

L

a agencia federal nacional de seguridad fronteriza está bajo más escrutinio por presuntamente falsificar horas de trabajo. Más temprano este mes, el Senado de Estados Unidos tomó un proyecto de ley que reformaría una póliza que los empleados de la policía fronteriza (en inglés “U.S. Customs and Border Patrol”) han estado abusando por años, según informantes. Ellos dicen que los empleados han estado entregando tarjetas de tiempo infladas que le cuestan al público $40 millones al año. Según la oficina de consejo especial (en inglés “Office of Special Counsel”), el uso incorrecto de pago por tiempo extra en seis oficinas del departamento de Homeland Security, incluyendo la aduana y protección fronteriza, le cuestan a los pagadores de impuesto un total de $8.7 millones al año. “Tenemos que asegurarnos de que el trabajo es lo que causa pago de tiempo extra y que no es sólo un derecho,” dijo Carolyn Lerner, una ejecutiva de la oficina de Consejo Especial, durante una entrevista el martes en la mañana a través de NPR. La agencia de imposición está bajo investigación específicamente por lo 2A>

Border Patrol under fire for overtime abuse

T

he nation’s federal border security agency is coming under increased scrutiny for allegedly falsifying hours worked. Earlier in June, the U.S. Senate took up a bill that would reform an overtime policy U.S. Customs and Border Protection employees have abused for years, according to whistleblowers. They claim employees have been submitting padded time cards, costing the public $40 million annually. According to the Office of Special Counsel, misuse of overtime pay in six Department of Homeland Security offices, Customs and Border Protection included, costs taxpayers $8.7 million a year. “We need to make sure that the work is driving overtime pay and it’s not just an entitlement,” Carolyn Lerner, Office of Special Counsel executive, said during an interview that aired Tuesday morning (June 17) 2A> on National Public Radio.

Brazil not just bring happiness... World Cup surrounded by protests and chaos By Chara

he Brazilian T World Cup has not brought just hap-

piness to thousands of fans worldwide it has also created distress, unhappiness, frustration and chaos among Brazilian citizens who are extremely mad at the government for the outrageous expenses and corruption that the worldwide event has caused. The last couple of weeks in Brazil have been sur2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

L

a Copa Mundial brasileña no sólo ha traído la felicidad a miles de aficionados en todo el mundo, sino que también ha creado malestar, infelicidad, frustración y caos entre los ciudadanos brasileños que están extremadamente enojados con el gobierno por los gastos exorbitantes y la corrupción que el evento mundial ha ocasionado. El último par de semanas en Brasil han estado rodeadas de varias protestas. La policía ha tratado de mantener tranquilos a los manifestantes y de calmarlos usando gas, granadas de aturdimiento y balas de goma. Según CNN, la Copa Mundial ha generado un gasto de $11 mil millones [de dólares] en estadios y otras instalaciones para acoger el evento. Los brasileños han demostrado su enojo saliendo y tomando las calles porque piensan que el gobierno podía haber usado el dinero para la educación, atención médica y vivienda. En todas las protestas, la policía brasileña ha utilizado la fuerza y como resultado varias personas han quedado heridas y han sido arrestadas. “Estamos aquí para luchar por nuestros derechos, el dinero utilizado para la Copa Mundial podría haber sido utilizado en muchas otras cosas”, dijo un ciudadano preocupado durante una entrevista con Carlos Loret de Mola. Durante la entrevista el individuo conocido como el Batman explicó al periodista mexicano que su plan era no atacar a los turistas, visitantes o equipos nacionales. “Nosotros solamente queremos mostrar al gobierno que estamos unidos 2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Volume 34 • Issue 25•June 19 - June 25, 2014


Page DOS MUNDOS • Volume • Issue • June 19 25, 16, 2014 Page 2A.2A. DOS MUNDOS • Volume 33 •34 Issue 41 •25 October 10 - June October 2013

Reyes Media Continued from Page 1A

lo que está pasando esa noche; y si les gusta su comida, pueden incluso calificar y comentar sobre el restautante”, refirió Ed. En las ciudades dentro de Estados Unidos, como Kansas City donde Dos Mundos ingresa la información, Mi Zocalo brinda una fuente de información local para la comunidad latina. Sin embargo, se puede descargar desde cualquier parte del mundo. Con eventos locales actualizados de más de 50 organizaciones en el área de Kansas City, los usuarios pueden encontrar todo sobre fiestas, bailes, estrenos de arte en Mattie Rhodes, la próxima vez que Son Venezuela toque o saber cuándo sintonizar en la radio el siguiente juego del Sporting KC, agregó. Para agregar una empresa en el directorio de Mi Zócalo, los negocios pueden llamar o enviar un correo electrónico a Lisa López al (816) 221-4747 ó a lisa@ dosmundos.com. Con el lanzamiento de la aplicación móvil, Dos Mundos se unió al tan sólo 5% de las publicaciones latinas que han hecho la transición a móvil, recalcó Ed. Reyes Media lanzó la aplicación de Mi Zócalo para los teléfonos inteligentes para que coincidiera con el Cinco de Mayo y durante el mes de junio está llevando a cabo una promoción de introducción para conmemorar el 33º aniversario del periodico Dos Mundos. Los boletos gratis para los juegos de Sporting Kansas City están entre los premios que se regalarán durante la promoción. “Los hábitos de consumo de los medios de comunicación están cambiando”, indicó. “Esta es una oportunidad para tomar el legado editorial de mis padres de 33 años y continuar hacia adelante en la plataforma móvil; y podemos hacerlo para otros editores en todo el país que se enfrentan a los mismos retos que nosotros”. Se espera que la aplicación para tabletas sea lanzada alrededor de la Navidad, informó. “Hemos estado trabajando en esto durante 18 meses y seguiremos haciéndolo. Tenemos personal mejorando constantemente a Mi Zócalo y agregándole nuevas funciones”, concluyó.

Border Patrol Continued from Page 1A

que es conocido como tiempo extra sin control administrativo, una provisión que permite que la organización acceda a tiempo pagado adicional para una emergencia o para trabajo extra no previsto como siguiendo un inmigrante indocumentado. El tiempo adicional declarado no requiere aprobación gerencial. “Pero lo que estamos viendo es que está diseminado a pesar de cuales sean las funciones del trabajo. Es decir los entrenadores de CrossFit declaran tiempo extra sin control administrativo, trabajadores de oficina declaran tiempo extra sin control administrativo – gente sin razón legitima,” dijo Lerner. Lerner dijo que más de doce informantes se han presentado, incluyendo el asistente legal Jimmy Elam de San Diego. “Hay igual probabilidad de que durante esas, digamos dos horas de trabajo extra que están cada día, los encuentres bobeando o trabajando. Sabes, es una chance de 50% cada una,” dijo Elam agregando que vio a empleados recibiendo pago por tiempo extra mientras que compraban y veían videos en el internet. Bajo el sistema existente, los agentes pueden trabajar hasta 10 horas adicionales sin permiso de gerentes – y se dan un pago extra de alrededor de 25 por ciento. La agencia ha luchado en contra de esto bloqueando pago de tiempo extra a 900 empleados y haciendo análisis internos. Sin embargo, portavoces de la agencia disputan la declaración de que todas las horas de tiempo extra han sido dirigidas a trabajo de bajo rendimiento. Por separado, el Consejo Nacional de policía fronteriza (inglés “National Border Patrol Council”) ha dicho que el pago por tiempo extra que los investigadores consideran cono desperdiciado es parte de un paquete de salario que los agentes fueron prometidos cuando fueron reclutados.

Brazil

Continued from Page 1A

y que no nos pueden callar”, dijo. Algunos de los manifestantes planean incluir un bloqueo a los accesos principales a los estadios y evitar que los equipos nacionales lleguen y jueguen los partidos. Ninguna de las protestas ha sido exitosa en la consecución de este plan. Actualmente, más de 150,000 miembros de la policía brasileña y alrededor de 70,000 soldados del ejército brasileño están haciéndose cargo de las protestas y disturbios que podrían generarse a lo largo del torneo.

they like their meal, they can even rate and review the restaurant,” Reyes said. In cities in the contiguous United States, like Kansas City where Dos Mundos populates the information, Mi Zócalo provides a source of local information for the Latino community. However, it can be downloaded from anywhere in the world. With up-to-date local events from over 50 Kansas City area organizations, users can find out about fiestas, dances, art openings at Mattie Rhodes, the next time Son Venezuela is playing or when to tune in on the radio for the next Sporting Kansas City game, Reyes said. To list a company in the Mi Zócalo directory, business owners can phone or email Lisa Lopez at 816-221-4747 or lisa@dosmundos.com. With the launch of the app, Dos Mundos joined just 5 percent of Latino publications that have made the move to mobile, Reyes said. Reyes Media launched the Mi Zócalo mobile app for smartphones to coincide with Cinco de Mayo and during June is conducting an introductory promotion to commemorate the 33rd anniversary of Dos Mundos newspaper. Free tickets for Sporting Kansas City games are among the prizes being given away during the promotion. “Media-consumption habits are shifting,” Reyes said. “This is an opportunity to take my parents’ 33-year publishing legacy and continue it forward on the mobile platform, and we can do it for other publishers across the country facing the same challenges that we are.” The app for tablets is expected to roll out around Christmastime, Reyes said. “We’ve been working on this for 18 months and will continue working on it,” he said. “We’ve got staff constantly improving Mi Zócalo and adding new features.”

Specifically, the enforcement agency is under investigation for administratively uncontrolled overtime (AUO), a provision that allows the organization to access additional paid time for an emergency or unplanned extra work, such as tracking an undocumented immigrant. The additional claimed time requires no management approval. “What we’re seeing, however, is that it’s widespread, regardless of what the job duties are,” Lerner said. “So CrossFit trainers are claiming AUO, office workers are claiming AUO – folks with no legitimate reason.” Lerner said more than a dozen whistleblowers have come forth, including San Diego paralegal Jimmy Elam. “It’s just as likely as not during that, you know, two hours of overtime as they were putting in daily, you could find them goofing off as you could working. You know, it’s about a 50-50 call,” Elam said, adding he had witnessed employees getting overtime pay while shopping and watching online videos. Under the existing system, agents can work as much as 10 additional hours without consent from management – and give themselves a roughly 25 percent raise. The agency has pushed back by blocking overtime for 900 workers and internal analysis. Nevertheless, agency spokespersons dispute the claim that all overtime pay has gone to unproductive work. Separately, the National Border Patrol Council has said the overtime pay investigators count as waste is for some part of the salary package agents were promised at recruitment.

E

l papel de los agentes de la Patrulla Fronteriza de EE.UU. ha sido relegado a niñera fronteriza. La demanda de servicios y refugios de apertura provisionales están gravando recursos en los estados fronterizos. Las cargas de trabajo de procesamiento están abrumando a los agentes de inmigración. Y el presidente Obama está presionando al Congreso por $2 mil millones para enfrentar a la situación, ya que ahora se caracteriza como una crisis humanitaria por el Comisionado Alto de las Naciones Unidas para los Refugiados y los organismos de ayuda para inmigrantes. Los niños inmigrantes están siendo detenidos para procesamiento por más del límite legal de 72 horas, porque las autoridades se sienten abrumadas. Refugios están superpoblados e inadecuados. Los traficantes de personas están aprovechando de la crisis. Y los inmigrantes y defensores de los derechos de los niños están tratando de mantenerse al día con los informes de asalto y abuso de niños en custodia. Ha habido un aumento de menores inmigrantes indocumentados detenidos que cruzan la frontera México-Estados Unidos sin sus padres o tutores. Se espera que el número, que se ha duplicado cada año desde 2010 se triplicará este año. Los números de los últimos ocho meses establecieron un récord; agentes capturaron a 160,000 inmigrantes indocumentados, 47,017 de ellos eran menores de edad no acompañados. Las autoridades federales estiman que el total podría llegar a 130,000 este año. La incursión masiva de los países de América Central se debe a muchos factores, liderados por estos. Montaje de violencia y de inestabilidad están desplazando a los niños, los habitantes más vulnerables. La pobreza extrema y abundante y servicios públicos inadecuados o inexistentes están contribuyendo a la disolución de las familias. Sin perspectivas para inmigrar a los EE.UU. legalmente, los jóvenes toman el riesgo de cruzar la frontera ilegalmente para reunirse con padres indocumentados o familiares que ya viven aquí. Esta crisis es angustiante y crudamente reveladora. Nos dice que nuestras fronteras son peligrosamente porosas. Nosotros solos no llevamos la responsabilidad de resolver la crisis. Esto es un desastre regional; es compartido por Belice, Canadá, Costa Rica, México, Nicaragua y Panamá que están experimentando oleadas similares de los menores no acompañados que cruzan sus fronteras respectivas. Es imposible saber el número exacto de niños, algunos de tan sólo 3 años de edad, que están entrando en estos países. Estamos luchando financieramente para satisfacer nuestras propias necesidades y obligaciones en este país. ¿Cómo podemos apoyar a estos niños centroamericanos? Pero entonces, ¿qué hacemos con ellos? Por ley, manejamos a los refugiados y a los inmigrantes de manera diferente. ¿Qué porcentaje de estos niños califican como refugiados en busca de asilo? ¿Importa eso? Son niños; merecen ser atendidos y cuidados. Si no por nosotros ... ¿por quién?

Crisis raises broad, tough questions

T

he role of U.S. Border Patrol agents has been relegated to border babysitter. Demand for services and opening makeshift shelters are taxing border states’resources. Processing workloads are overwhelming immigration agents. And President Obama is pressing Congress for $2 billion to deal with the situation, now characterized as a humanitarian crisis by U.N. High Commissioner on Refugees Antonio Guterres and immigrant assistance agencies. Immigrant children are being detained for processing longer than the 72-hour statutory limit because authorities are overwhelmed. Shelters are overcrowded and inadequate. Human traffickers are capitalizing on the crisis. And immigrant and children’s rights advocates are trying to keep up with reports of assault and abuse of children in custody. There’s been a surge of undocumented immigrant minors apprehended crossing the U.S.-Mexican border without parents or guardians. The number, which has doubled each year since 2010, is expected to triple this year. The past eight months’ numbers set a record; agents caught 160,000 undocumented immigrants, including 47,017 unaccompanied minors. Federal authorities estimate the total could grow to 130,000 this year. The mass incursion from Central American countries is driven by many factors, led by the following: Mounting violence and instability is forcibly displacing children, the most vulnerable inhabitants. Widespread, extreme poverty and inadequate or non-existent public services are contributing to the dissolution of families. Absent of prospects for immigrating to the United States legally, juveniles risk crossing the border illegally to reunite with undocumented parents or relatives already living here. This crisis is distressingly, starkly revealing. It tells us that our borders are dangerously porous. We alone don’t bear the responsibility of solving the crisis. This is a regional disaster – shared by Belize, Canada, Costa Rica, Mexico, Nicaragua and Panama, which are experiencing similar tidal waves of unaccompanied juveniles crossing their respective borders. It’s impossible to know the exact number of children – some as young as 3 years old – who are entering these countries. We’re struggling financially to meet our own needs and obligations in this country. How can we take on the support of these Central American children? But then, what do we do with them? By law, we handle refugees and immigrants differently. What percentage of these kids qualify as refugees seeking asylum? Does it matter? They’re children; they deserve to be looked after and cared for. If not by us … who?

rounded by several protests. Brazilian police has try to keep protesters quiet and calm them down by using gas, stun grenades, and rubber bullets. According to CNN the World Cup has generated a spending of $11 billion in stadium in other facilities to host the event. Brazilians have demonstrated their anger by going out and taking on the streets because they think the government could have used the money towards education, health care and housing. In all the protests, Brazilian police has used force and as a result several people have resulted injured and arrested. “We are here to fight for our rights, the money used towards the World Cup could have been used in many other things,” said concerned citizen during an interview with Carlos Loret de Mola. During the interview the citizen known as the Batman explain the Mexican journalist that his plan is not to attack the tourists, visitors or the national teams. “We just want to show the government we are united and that they can’t shut us up,” he said. Some of the protesters plans include to block the main accesses to stadiums and prevent national teams to arrive and play games. None of the protests has been successful towards achieving this plan. Currently over 150,000 members of the Brazilian police and around 70,000 of the Brazilian army are looking after protests and disturbances that may be generated through the tournament. T

MEMBER FDIC

48

W

O

W

O

R

L

D

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez

Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Production Design

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

S

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco Accounts Payable: Diana Raymer Accounts Receivable: Elizabeth Lopez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

Celebrates 30th anniversary

Celebra 30 aniversario

El

Photos by Michael Alvarado

On

12 de junio, el Fondo de Desarrollo June 12, the Hispanic Development Hispano (HDF) celebrará 30 años de Fund (HDF) celebrated 30 years of servir al área de Kansas City con una cena de serving the Kansas City area with an anniveraniversario y recepción de premios en el Westin sary dinner and awards reception at Westin Crown Center en Kansas City, Mo. Crown Center in Kansas City, Mo. Entre los líderes comunitarios y funcionarios Community leaders and city officials attended públicos que asistieron al evento estuvieron the event, including Tony Salazar, HDF founder; Tony Salazar, Fundador de HDF; y Margi Margi Pence, a member of the Hall Family Pence, miembro de la Junta Administrativa de Foundation Board of Trustees; and Janet Murla Fundación de la Familia Hall; así como Janet guia, president and CEO of NCLR. Murguia, NCLR president and CEO. Chris Hernandez was the emcee and Jose Chris Hernandez fue el maestro de ceremonias Antonio Vargas was the keynote speaker at the y José Antonio Vargas fue el orador principal del event where 248 scholarships were awarded.

evento donde se entregaron 248 becas.

GATES B-B-Q

Congratulations to

¡¡Felicita a Dos Mundos por su aniversario numero 33!!

in its 33rd.anniversary

DOS MUNDOS

The Greater Kansas City Hispanic Collaborative is celebrating the ten year anniversary of its two youth development programs KC BizFest and Latinos of Tomorrow. Come celebrate with us in September.

Fridays in June

Concerts: 7:30 pm Movies: 8:30 pm

Hyde Park

36th & Gillham road Kansas City, MO

TODO LO QUE NECESITAS PARA TUS FIESTAS

• SALSA • CARNE DE BAR-B-Q • PLATOS PARA LLEVAR • RICAS COSTILLAS

GRACÍAS

June 6

Concert: Famous Last Words educational activity: Odd Ball Kids Craft Project Movie: Frozen

June 13

Concert: Passive Takeover educational activity: Odd Ball Kids Craft Project Movie: epic

Ollie Gates - Dueño

Gates ofrece seis restaurantes en el área de Kansas City. 103rd & State Line • (913) 383-1752 • 1026 State Avenue • (913) 621-1134 1221 Brooklyn • (816) 483-3880 • 10440 E. 40 Highway• (816) 353-5880 Linwood & Main • (816) 753-0828 • 1325 Cleaver Blvd. (816) 531-7522

Tenemos servicio de banquetes (816) 923-0900

June 20

Concert: Grey notes Jazz Combo educational activity: Odd Ball Kids Craft Project Movie: Thor, the dark World

June 27

Concert: Township educational activity: Puppet Parade with Flying Heart Theatre Movie: The Lego Movie This year’s summer concert series features all youth bands (age 21 and under) from the Kansas City area. Come out and enjoy the vibe!

Bring a blanket or lawn chair to this fun, free evening in the park for the entire city. Featuring great movies, stunning entertainment, neat prizes and fantastic refreshments! Questions /directions:

816.753.6719 sPOnsOrs:

A Benefit of Pilgrim Run.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

InmigraciónSection Hablando con el experto

Yes, Mr. Boehner, you’re blocking immigration reform

Jonathan Willmoth, Abogado

www.willmothlaw.com

Willmoth Immigration Law, LLC

¿Yo? Sí, usted

215 W. 18th St., Suite 101 Kansas City, MO 64108

By Jorge Ramos c.2014 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Ph 816.753.7382, Fx 816.605.1129

Cantor’s defeat misread widely La derrota de Cantors es malinterpretada ampliamente

I

nmediatamente después de que Eric Cantor perdió recientemente en las primarias republicanas su escaño en la Cámara, empezaron a aparecer artículos indicando que su derrota significaba que la aprobación de algún cambio para la reforma migratoria en la Cámara moría con su campaña. No mucho tiempo después de eso, varios informes salieron señalando que la inmigración fue—o no—la razón principal de su derrota o quizá su posición cambiante sobre la immigration y su falta de popularidad general fueron los verdaderos problemas. Además, la Sen. Lindsey Graham – quien fue uno de los autores del proyecto de ley del Senado y que se pronunció claramente a favor de una reforma migratoria humana – ganó fácilmente sus primarias. El sondeo realizado en el distrito de Cantor muestra que 70% de los votantes republicanos registrados favorecen los principios generales de una reforma migratoria justa. Además, una encuesta reciente mostró que 75% de los republicanos – y 68% de los votantes en general – apoyan la reforma migratoria, incluyendo un camino a la ciudadanía. Todo esto tiende a mostrar que tomar una posición sobre la inmigración no debe ser tan mortal políticamente como aquellos que informaron inmediatamente después de la derrota de Cantor les hicieran creer. Dicho esto, no parecía haber mucho apoyo para la reforma migratoria en la Cámara antes de la derrota de Cantor – y mientras los miembros republicanos de la Cámara sigan creyendo que serán vulnerables por apoyar la reforma, independientemente de los hechos, es poco probable ver una votación en el piso. En ese caso, es más probable ver alguna acción ejecutiva sobre diversos programas que pueden mejorar o instituirse en lugar del Congreso. Nota de Renuncia: Este artículo se ofrece solamente con fines informativos y educativos. No se ofrece y no constituye asesoramiento jurídico o una opinión legal. Por favor, póngase en contacto con un abogado calificado para hablar de su caso de forma individual. El abogado Jonathan Willmoth ha estado practicando exclusivamente la ley de inmigración por más de 10 años; y es un autor y presentador frecuente en temas de la ley de inmigración.

I

mmediately after Eric Cantor lost his recent Republican primary for his House seat, articles began appearing indicating that this loss meant any change for immigration reform passing the House died with his campaign. Not long after that, several reports came out indicating that immigration was either not the main reason for his defeat or perhaps his changing position on immigration and general unpopularity were the real issues. Additionally, Sen. Lindsey Graham – who was one of the authors of the Senate bill and spoke out strongly in favor of humane immigration reform – easily won his primary. Polling done in Cantor’s district shows that 70 percent of Republican registered voters favor the general principles of fair immigration reform. Additionally, a recent poll showed 75 percent of Republicans – and 68 percent of voters in general – support immigration reform, including a path to citizenship. All of this tends to show that taking a position on immigration shouldn’t be as political deadly as those reporting immediately after Cantor’s defeat would have you believe. That said, there didn’t appear to be much support for immigration reform in the House before Cantor’s defeat – and as long as Republican members of the House believe they’ll be vulnerable for supporting reform, regardless of the facts, we’re unlikely to see votes on the floor. In that case, we’re more likely to see some executive action on the various programs they can improve or institute in lieu of Congress. Disclaimer: This article is offered for general informational and educational purposes only. It’s not offered as and doesn’t constitute legal advice or legal opinion. Please contact a qualified attorney to discuss your case. Attorney Jonathan Willmoth has practiced immigration law exclusively for more than 10 years and is a frequent author and presenter on immigration law topics.

Congratulations Manuel and Clara

on the 33rd

Dos Mundos Anniversary!

From Your Friends at the Mattie Rhodes Center

T

he Mattie Rhodes Center provides a holistic approach to improving the well-being of Kansas City’s individuals, families and communities through the delivery of bilingual and bicultural mental health counseling, social services, community initiatives, and arts programming. Our Locations: 1740 Jefferson Kansas City, MO 64108 (816) 471-2536 Art Center Gallery 915 W. 17th. St. Kansas City, MO 64108 (816) 221-2349

St. John the Evangelist Parish 2910 Strong Ave. Kansas City, KS 66106 By appointment only: (816) 581-5625 148 N. Topping Ave. Kansas City, MO 64123 (816) 241-3780

www.mattierhodes.org

W

ASHINGTON — Durante meses estuve buscando una entrevista con John Boehner, el líder de la Cámara de Representantes. Y todas las veces me dijo que no. Así que me monté en un avión, fui a Washington, me metí en una conferencia de prensa que él estaba dando —y el resultado no fue nada agradable. Pero como periodista y como inmigrante, había que hacerlo. “¿Por qué está usted bloqueando la reforma migratoria?”, le pregunté a Boehner en la conferencia de prensa. “¿Yo?” me dijo, riéndose. “Sí, usted,” le contesté. “Podría llevarla a votación pero no lo ha hecho”. A Boehner no le gustó la pregunta, y me puso cara de malos amigos. Ni modo. La verdad es que él es el principal responsable de que no se legalice a 11 millones de indocumentados. Hace casi un año que el Senado aprobó una propuesta de ley. Pero Boehner y los republicanos han hecho todo lo posible para boicotearla. Había que desenmascararlos. “No hay nadie más interesado en arreglar este problema que yo”, me dijo. Pero millones de latinos no le creen. Son puras palabras. Boehner, luego, le echó la culpa al presidente Barack Obama. Dijo que no confía en él. Esa es otra excusa. Los republicanos podrían aprobar una ley que entre en vigor en el 2017 —cuando Obama deje el poder— y tampoco están dispuestos a hacer eso. Ante esto hay una sola conclusión: el hombre que está deteniendo la reforma migratoria en el Congreso se llama John Boehner. Nadie más. A pesar de todo, la estrategia del Partido Demócrata y de la Casa Blanca es darle un poco más de tiempo a Boehner y a los republicanos para rectificar. Creo que es una falsa esperanza. Pero la pregunta es ¿hasta cuándo? Charles Schumer, senador demócrata de Nueva York, me dijo que la fecha límite para que los republicanos hagan algo respecto a la reforma migratoria puede extenderse hasta el viernes 31 de julio. Después de eso, ya no hay tiempo para nada. Los congresistas se van de vacaciones todo el mes de agosto. Todo. En septiembre sólo trabajan 10 días, dos en octubre, siete en noviembre y apenas ocho días en diciembre. En esos períodos tan cortos es imposible legislar sobre un tema tan complicado. ¿Por qué los republicanos no quieren pasar una reforma migratoria? Puede ser un cálculo político para ganar en las elecciones de este noviembre, una estrategia para atacar a Obama o bien terquedad e ignorancia. Pero, sea lo que sea, si no aprueban la legalización de indocumentados van a sufrir las consecuencias por años. Según la Oficina del Censo, en el 2060 habrá en Estados Unidos 129 millones de latinos, 31 por ciento de la población. Nadie podrá ser elegido sin los votantes hispanos. Y lo peor que puede hacer el Partido Republicano es pelearse con el grupo electoral de mayor crecimiento. Si siguen así van a perder la Casa Blanca por varias generaciones. Pero me temo que eso no lo ven. Hasta hoy sólo han dado muestras de una impresionante miopía política y de muy poca compasión por los inmigrantes. Por ahora no veo señal alguna de esperanza. Así que después del verano la lucha de los inmigrantes va a cambiar. En lugar de buscar que los republicanos aprueben una reforma migratoria, el esfuerzo se va a concentrar en que Obama suspenda la mayoría de las deportaciones de inmigrantes. Obama ha deportado a más de 2 millones de inmigrantes y ha separado muchas familias latinas en seis años. ¿Deben parar las protestas contra Obama hasta julio? ¿Hay que darle una tregua? Es muy difícil pedirle eso a un padre o a una madre en peligro de deportación. Mientras tanto, me quedan claras tres cosas: Una, si no hay una reforma migratoria este verano, la culpa es de los republicanos y de su líder, Boehner. Dos, los latinos no se van a olvidar de esto tan fácilmente. Y tres, dudo que Boehner me quiera dar pronto una entrevista. Pero al menos ya sé dónde encontrarlo.

W

ASHINGTON – For months, I tried to get an interview with House Speaker John Boehner. He refused every request. So recently, I boarded a plane, flew to Washington and went to a press conference the Republican from Ohio was giving instead. The result was anything but pretty, but as a journalist and an immigrant, I had to ask him some questions. “Why are you blocking … immigration reform?” I asked Boehner. “Me?” he replied, chuckling. “Yes, you,” I answered. “You could bring it to a vote and you haven’t.” Clearly, Boehner didn’t like my question. He looked at me angrily. Too bad. I wanted to know how Boehner could justify preventing the passage of legislation needed to create a path to citizenship for the United States’ 11 million undocumented immigrants. The Senate passed a reform bill almost a year ago, but Boehner and the Republicans in the House have done everything possible to delay a vote. It was time to bring this matter into public view. “There’s nobody more interested in fixing this problem than I am,” he said. But those were empty words. Millions of Latinos don’t believe him. Boehner tried to deflect blame for the delays onto President Obama, saying Obama doesn’t trust Obama because the administration made so many changes to his signature healthcare legislation. Obama must win Republicans’ confidence, Boehner said. That’s another excuse – and it’s beside the point because the Affordable Care Act has nothing to do with immigration reform. If you weigh all the facts, there’s only one possible conclusion: The man who’s blocking immigration reform is John Boehner – and he has no good reason for doing so. Boehner’s not doing his job. Period. Later, I went to a press conference with Senate Majority Leader Harry Reid and Sen. Charles Schumer, a New York Democrat, and told them what Boehner had said. It was clear that, in spite of everything, the Democratic Party’s and the White House’s strategy is still to allow more time for Boehner and the Republicans to find a solution. I think that’s a false hope. The real question is, how long should we wait? Schumer has told me the deadline for the Republicans to move on the immigration reform bill could be as distant as July 31, but waiting is a bad strategy. After that, there’ll be no time for anything. Members of Congress take all of August off. In September, they are only scheduled to meet for 10 days. They’ll meet for two days in October, seven in November and eight in December. It would be impossible to debate such a complicated matter in such a short time period. So why don’t the Republicans want to reform our immigration laws, which are clearly failing almost everyone? It’s possible that preventing the legislation’s passage may suit Republicans’short-term goals – some political calculation that’s part of their plan for winning the congressional midterm elections in November, most likely by attacking Obama. In the long run, it’s a losing strategy. If Republicans don’t help to create a path to citizenship for undocumented immigrants, they’ll suffer the consequences for decades. According to recent estimates, in 2060, there’ll be 129 million Latinos in the United States, constituting 31 percent of the population. Soon, any politician who wants to win an election will need the Hispanic vote. If Republicans keep doing what they’re doing, then they’ll lose the White House for generations to come. But I’m afraid they don’t understand this – or perhaps in their stubbornness and ignorance, they refuse to recognize that the country is changing. They don’t seem to be aware they’re alienating voters as they pursue shortsighted policies and strategies that cater to their traditional base – mostly older white males – while showing no compassion for undocumented immigrants. I don’t see any glimmer of hope right now, nor for the rest of the summer. This fall, the focus of the immigration reform fight will change. Instead of pushing Republicans to approve the reform legislation, activists will mostly turn to trying to persuade President Obama to suspend most deportations of immigrants because his administration has deported more than 2 million immigrants, separating thousands of Latino families in six years. Should activists who are already protesting Obama’s policies cease their efforts until the end of July? Should they hand Democrats a truce – at least to give his administration’s plan of waiting the Republicans out a chance to work? It would be hard to ask that of a parent who’s at risk of being deported. Three things have become clear to me. First, if immigration reform doesn’t pass this summer, Boehner and the Republicans will be to blame. Second, Latinos won’t forget this failure. And third, Boehner will never grant me an interview. But I know where to find him. (Watch the video of my discussion with Boehner (La entrevista de televisión con Boehner for the Fusion network here: http://fus.in/RXTdaf.)

para la cadena Fusion se puede ver aquí: fus. in/RXTdaf)


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

Termómetro KC

Datos curiosos del mundo

Por Chara 06/11/14 La policía de Kansas City, Mo., está buscando a un sospechoso al que se le acusa de robar dinero de varias organizaciones religiosas y de un banco. El monto robado es desconocido y aunque el hombre no es considerado peligroso, las autoridades ya están tras su búsqueda. 06/11/14 Las instalaciones de una escuela del Distrito Escolar de Olathe fueron pintadas el día de ayer por la tarde. El incidente ocurrió en la Escuela Preparatoria Este de Olathe localizada en la calle 127. De acuerdo con versiones de las autoridades, el estadio de la escuela fue pintado estilo graffiti. Aunque no se tienen sospechosos del incidente, la policía ya investiga los hechos. 06/12/14 Dos personas resultaron lesionadas en un accidente que ocurrió en una construcción en la calle 171 de Overland Park. Uno de los accidentados resultó con lesiones graves que atentan con su vida y otro resultó con lesiones graves. Los dos accidentados fueron transportados a un hospital del área para ser tratados. 06/13/14 La policía de Kansas City Kansas bloqueó la calle 13 y la Ave. Quindaro pues buscaban a dos personas sospechosas de un tiroteo que ocurrió en el área. Las autoridades informaron que un hombre sufrió de varios disparos cuando iba caminando por la calle hacia su casa, de acuerdo con el reporte policial la víctima llegó a una gasolinera en donde pidió ayuda. Las autoridades llegaron al lugar a investigar el incidente y a la fecha no se ha logrado la localización de los culpables. La víctima fue transportada a un hospital del área en donde está siendo tratada por heridas que no atentan contra su vida. 06/13/14 La policía de Kansas City Missouri está tras la pista de un ladrón que ha robado varias partes de autos de un estacionamiento de un boliche del área. El hallazgo fue hecho gracias a las cámaras de seguridad del lugar que permitieron la identificación del sospechoso. Los robos que realizó esta persona ocurrieron a plena luz del día y con personas dentro del establecimiento. Aunque no se tienen pistas del paradero de ladrón la policía ya está tras su búsqueda. 06/14/14 Una persona murió a causa de un tiroteo que ocurrió en la calle 6 y Grand Boulevard en Kansas City, Mo. De acuerdo con versiones de la policía un vehículo comenzó a disparar a usted cuando las autoridades se percataron del incidente y trataron de detener al agresor esta persona huyó del lugar de los hechos. El incidente también dejó una persona lesionada.

06/15/14 Fiscales de Kansas City Missouri han culpado a una madre con poner en peligro el bienestar de sus hijos después de que las autoridades encontraran a los niños en una casa llena de cucarachas y de varios desperdicios y basura. La madre de los niños no se encontraba en el momento en el departamento pero posteriormente llegó al lugar con su novio. Las autoridades lograron su arresto y la mujer se estará enfrentando un juicio en los próximos días. 06/15/14 Un hombre de Kansas City fue sentenciado pasar el resto de su vida en la cárcel por asesinar al dueño de 1 bar en Warrensburg, Mo., El hombre de 30 años fue acusado de dispararle al dueño de este bar cuando éste iba llegando a su casa. La sentencia del criminal se dio un año después de que éste cometiera el crimen. 06/16/14 El distrito escolar de Shawnee Mission informó que estará expandiendo su programa de lunch gratuito durante el verano de una a siete escuelas este año. Este es el tercer año que el distrito escolar estará patrocinando este programa con el que se espera que al menos 18,000 niños reciban alimentos en la escuela este verano. 06/16/14 La policía de Grandview está tras la pista de un hombre que trato de forzar a una adolescente a entrar a su vehículo. De acuerdo con el reporte policial, el hombre se dirigió a la niña que iba caminando por la escuela y trato de forzarla a subir al carro, la niña corrió y logró escapar de esta persona que huyó del lugar. Las autoridades ya tienen un retrato hablado y se espera dar pronto con su paradero.

6. En 1456, el papa Calixto III excomulgó al cometa Halley por considerarlo un emisario del mal. 7. Cada año se imprimen más billetes del juego Monopoly que billetes reales en todo el mundo. 8. Si se mastica una goma de mascar mientras se parte cebolla puedes prevenir que te irrite los ojos. 9. El nombre Wendy se inventó en el libro “Peter Pan.”. 10. Es físicamente imposible que los cerdos volteen hacia el cielo.

1. Osama Bin Laden tenía 56 hermanos. Su nombre clave en la operación que le dio muerte fue “Apache”. 2. Un hindú se casó 60 veces y luego vendió a sus esposas a un prostíbulo (a $2,000 cada una). 3. Los problemas de comprensión de la letra de los médicos causan unas 7,000 muertes al año. 4. Tu boca produce casi un litro de saliva al día. 5. Cada vez que lames una estampilla postal, consumes un décimo de una caloría.

06/17/14 Personas que trabajan remodelando o cambiando techos han sufrido de deshidratación por lo que el Departamento de Salud ha pedido permanezcan hidratados cuando salgan a trabajar para prevenir enfermedades. Dentro de las recomendaciones hechas, se ha pedido a los trabajadores que tomen de dos a tres botellas de agua o bebidas hidratantes cada hora cuando se encuentren trabajando bajo el sol. A la fecha se han reportado varios casos de personas deshidratadas por lo que se ha pedido a la ciudadanía extremas precauciones. 06/18/14 El Departamento de Policía de Lenexa ha anunciado que comenzará a registrar las cámaras de seguridad de varios lugares en los que se han cometido crímenes con el propósito de dar pronta solución a casos y arrestar a los culpables. La policía ha pedido el apoyo a negocios del área pues la inspección de dichas cámaras se realizará de manera espontánea.

JUNTOS

felicita a

DOS MUNDOS

en sus 33 años de ser un puente entre mundos, comunidades y personas. ¡Esperamos seguir trabajando

JUNTOS

por la comunidad latina por muchos años más!

E

¡BIENVENIDO! Welcome! L BANCO QUE ESTA A TU LADO EN TUS NECESIDADES FINANCIERAS. The Bank that is on your side for your financial needs.

Capitol Federal®, su banco de confianza True Blue® por más de un siglo - Mejorando la calidad de vida con cada préstamo de vivienda. Capitol Federal®, a trusted True Blue® lender for more than a century – Improving lives one home loan at a time. Préstamos para casas: Convencional y FHA* Home Mortgage Loans: Conventional and FHA*

Servicio local para préstamos convencionales Local Conventional Loan Service

Préstamos sobre el capital de la vivienda Home Equity Loans

Transacciones en línea True Blue® True Blue Online® Banking

Banca Móvil Mobile Banking

Tarjetas de débito directo True Blue® True Blue® Direct Debit Cards

Cuentas de cheques personales Personal Checking Accounts

Depósitos asegurados por FDIC FDIC Insured Deposits

Certificados de depósitos Certificates of Deposit

Préstamos para vehículos Vehicle Loans

888-8CAPFED capfed.com True Blue® por más de 120 años *Registrado con HUD como Capitol Federal Savings Bank | Registered with HUD as Capitol Federal Savings Bank


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

Verano muy padre

Photos by Reyes Media Group staff

Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City congratulates

DOS MUNDOS

for its 33 years serving and supporting the Hispanic communtiy. “Congratulations to the Reyes Family and everyone at Reyes Media for 33 year of excellence.”

Congratulations

DOS MUNDOS

on your 33rd. anniversary

La Fonda El Taquito

On June 28 we are having our 35 annivesrary fiesta


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

LUAU

planned to honor Zevenbergen, raise funds for kids in crisis

Planean evento para honrar a Zevenbergen y recaudar fondos para niños en situaciones de crisis

Garcia and Bendzel wed Boda de García y Bendzel

E

l 13 de junio, John García y Jill Bendzel contrajeron nupcias en el parque estatal Weston Bend en Missouri. John es el tecladista de Las Estrellas. n June 13, John O Garcia and Jill Bendzel were married at Weston Bend State Park in Missouri. John is the key board player for Las Estrellas.

On

El

March 20, 20-year-old Robert 20 de marzo, Robert Zevenbergen — de 20 años de edad, ex alumno de la Zevenbergen, an alumnus of St. primaria St. Patrick en Kansas City, Kan. y la Patrick Elementary School in Kansas City, Academia St. James en Lenexa, Kan— murió Kan. and St. James Academy in Lenexa, trágicamente en un accidente fatal en un cruce Kan., was the tragic victim of a fatal crossover en la carretera 10 de Kansas. accident on Kansas Highway 10. Muy pronto, los padres de la generación 2009 Soon, parents of St. Patrick’s class of 2009 will de St. Patrick lo honrarán honor Zevenbergen with con el evento “Recordando “Remembering Robert: a Robert: Un Luau con A Luau with Love” to Amor” para recabar fondos raise funds to construct a la construcción de un refugio new emergency shelter for de emergencia para los niños Wyandotte County, Kan., en crisis en el condado children in crisis. Wyandotte, Kan. The event is scheduled for El evento está programado 6-10 p.m. on June 21 at the para el 21 de junio de 6 St. Patrick Parish Center, a 10 p.m. en St. Patrick located at 94th and State Parish Center, ubicado en Avenue in Kansas City, la 94 y la avenida State en Kan. Tickets are available Kansas City, Kan. Los boletos at $25 per person. For more cuestan $25 por persona. information or to make a Para más información o donation, call (913) 328hacer donativos, llame al 4667 or e-mail mclain_a@ (913) 328-4667 o envía un wmchi.org. e-mail a mclain_a@wmchi. “While the circumstances org. “A pesar de las circunstancias that prompted this special que llevaron a este evento event are heartbreaking for especial son desgarradoras all of us, we’re channeling our para todos nosotros, estamos sadness into positive energy canalizando nuestra tristeza to bring people together to en energía positiva para unir celebrate Robert’s memory a la gente para celebrar el Robert Zevenbergen and to raise funds for a very recuerdo de Robert y recaudar worthy cause,” said Sheri fondos para una causa muy digna”, comentó Seeman, whose son attended grade school Sheri Seeman, cuyo hijo estuvo en la primaria and high school with Zevenbergen. y preparatoria con Zevenbergen. A freshman at Drake University at the time El estudiante de primer año de la Universidad of his death, Zevenbergen was the son of Drake al momento de su muerte era hijo de Cindy y Pete Zevenbergen. Su padre es Presidente Cindy and Pete Zevenbergen. His father is y CEO de Wyandot Inc. —una familia de the president and CEO of Wyandot Inc., a organizaciones que incluye PACES, una agencia family of organizations that includes PACES, sin fines de lucro del condado Wyandotte que a non-profit Wyandotte County agency that brinda servicios para enfrentar los problemas provides services to address behavioral and del comportamiento y emocionales de niños y emotional issues of children and adolescents, and their families. adolescentes y sus familias. “En ambos casos – refugio de emergencia y “In both cases – emergency shelter and alivio – la meta de PACES es evitar la colocación respite – PACES’ goal is to avoid out-offuera del hogar y minimizar más trauma home placement and to minimize further en las vidas de jóvenes ya traumatizados”, traumatizing already traumatized young informó Randy Callstrom, Director Ejecutivo lives,” said Randy Callstrom, PACES executive director. de PACES. Desde enero del 2009, PACES ha brindado Since January 2009, PACES has provided refugio a corto plazo para niños de 3 a 17 años, short-term shelter for children, ages 3-17, en necesidad de un refugio o de emergencia o in need of emergency shelter or respite atención de ayuda. Sin embargo, durante el care. However, during the past year, PACES año pasado, PACES rechazó la entrada a más turned away more than 100 children needing de 100 niños que necesitaban servicios debido services because of a lack of space. a la falta de espacio. “The need in Wyandotte County has “La necesidad en el condado Wyandotte ha outgrown the current emergency shelter’s sobrepasado el espacio de refugio de emergencia space – and a new shelter is urgently needed,” actual—y se necesita urgentemente by unTheShelterPetProject.org nuevo Callstrom said. refugio”, concluyó Callstrom.

it’s not

it’s not

’s fault

’s fault

it’s not

by TheShelterPetProject.org

’s fault

NEW SEASON

by TheShelterPetProject.org

o1650_Hdln_r0.eps 108.65 Boton Bold 28.38 Boton Regular 0 tracking

BEGINS MONDAY, JUNE 23

Annual 1951 Flood Reunion Dance

For Tickets Call: 913-730-8625 913-631-7618 913-206-2931 816-304-2385

Carmen S. Oropeza Elsie S. Carrillo Chevie Alonzo Monica Muzquiz

23

913-621-2142 816-842-6680 913-206-5577 913-620-5874

N

JU

N E 30

E

RE Y: O F V O L U T I O N A R GS GRA OG C E LEE B |

Follow Jason DaSilva’s life-affirming journey to survive after being diagnosed with multiple sclerosis at the age of 25.

Reservations: minimum 8 per table Food and Beverages available Door Prize and Raffles No Coolers Please

Margaret Long Andy Ortiz Joe Adriano Erica M. Lattimer

N IW ALK | JU

AN O IC A M E R U TI L T H E EVO

Music By STEELE ROAD BAND Time: 7-11pm, Donations: $13

EN

H

Saturday, July 12th 2014

MONDAYS AT 9pm ON KCPT

W

Pierson Hall, 1800 S. 55th St , Kansas City, Kansas

This season on PBS’s award-winning documentary series, the art of filmmaking becomes a major player that imitates, intimidates, heals and transforms lives.

Meet Grace Lee Boggs, a ChineseAmerican philosopher who has been waging a revolution for 75 years.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

Luncheon hosted for Our Lady of Guadalupe School

Realizan almuerzo para la escuela Nuestra Señora de Guadalupe By Chara, photos by Michael Alvarado

May 29, Frank Chavez Jr. and 29 de mayo, Frank Chávez Jr. y Tony Villegas organizaron un almuerzo en el El Tony Villegas hosted a luncheon On parque zoológico Swope para la escuela de Nuestra at Swope Park Zoon for Our Lady of GuaSeñora de Guadalupe, ubicada en 2310 Madison Ave., Kansas City, Mo., con el propósito de honrar el legado de la madre de Chávez, Manuela Ortiz Chávez. Según Tony, él y su primo Frank están iniciando una organización nombrada en honor de la fallecida tía Manuela, una mujer muy conocida que siempre estaba buscando ayudar y apoyar a la comunidad. “Mi tía fue alguien que siempre ayudó a la gente mientras daba clases en el Distrito Escolar de Kansas City Missouri durante 30 años”, refirió. Por varios años los primos han organizados varios almuerzos con el fin de seguir apoyando a la Fundación Manuela Ortiz Chávez. “Hemos ayudado a varias iglesias en la comunidad, incluyendo a la del Santo Nombre; tratamos de organizar eventos y ayudar a otros como lo hizo mi tía”, señaló. Este año los primos organizaron un almuerzo para los alumnos que asisten a la Escuela de Nuestra Señora de Guadalupe y sus familias. El almuerzo, patrocinado por Kansas City Tejano, Conjunto Dance Party y la fundación, incluyó hot-dogs, hamburguesas, papas fritas, agua y jugos. “Fue algo muy gratificante, me refiero a cuando ves a todos esos niños felices, se siente realmente bien”, explicó. La Fundación Manuela Ortiz Chávez está financiada actualmente con el dinero de Tony y Frank. Sin embargo, las personas que estén interesadas en hacer un donativo para eventos futuros en la comunidad, pueden ponerse en contacto con ellos por teléfono en el (913) 831-4818 y en el (816) 529-8552. “Nuestra comunidad está necesitada y hay mucha gente que nos necesita y nosotros simplemente estamos aquí para ayudar”, concluyó Tony.

M

dalupe School in Kansas City, Mo., to help honor the legacy of Chavez’s mother, Manuela Ortiz Chavez. Villegas and Chavez, Villegas’ cousin, have started an organization named in honor of Manuela Ortiz Chavez, Villegas’ aunt – a woman known for her community work. “My aunt was someone who always helped people while she was teaching at the Kansas City, Mo., School District for 30 years,” Villegas said. For several years, the cousins have organized luncheons to support the Manuela Ortiz Chavez Foundation. “We have helped several churches in the community, including the Holy Name (Catholic) Church,” Villegas said. “We try to organize events and help others, as my aunt did.” This year, the cousins organized the Our Lady of Guadalupe School luncheon for the school’s students and their families. Sponsored by the foundation, Kansas City Tejano and the Conjunto Dance Party, the luncheon included hot dogs, hamburgers, chips, water and juice. “It was something very gratifying,” Villegas said. “I mean, when you see all those children (feeling) happy, it feels really good.” The Manuela Chavez Foundation is funded by Villegas’ and Chavez’s money. However, people may make donations for future events by calling (913) 831-4818 or (816) 529-8552. “Our community is in need – and there are many people who need … us and we are just here to help,” Villegas said.

Por el padre Óscar Garavito

is amigos lectores, un saludo muy especial con la posibilidad de llegar a ustedes por este medio tan prestigioso de nuestra ciudad. Esta vez en la escuela con Jesús, quiero RESALTAR la PRESENCIA VIVA Y REAL DE JEÚS EUCARISTÍA, en Su Cuerpo y Sangre. El Señor Jesús antes de partir a la eternidad, nos ofreció el presente más grande y mejor de todos: Instituyó el Sagrado Sacramento de la Eucaristía, Presencia Real del SEÑOR, con su Cuerpo, Sangre, Alma y Divinidad en la Hostia y en el Vino Consagrados. JESÚS es el verdadero PAN descendido del Cielo, comida para el alma, fuerza e inspiración para la humanidad en la caminata existencial, vínculo poderoso que une

y congrega todos los fieles a su alrededor de un único Altar hasta la consumación de los siglos. San Mateo registró aquel inolvidable momento escribiendo las palabras que JESÚS habló: “Y comiendo con ellos, tomó JESÚS el pan, lo bendijo, lo partió, y lo dio a sus discípulos, diciendo: Tomad y comed. Esto es MI Cuerpo. Y tomando la copa, y hechas las gracias, les dio, diciendo: Bebed de él todos; Porque ésta es MI Sangre del nuevo pacto, la cual es derramada por muchos para remisión de los pecados”. (Mateo 26:26-28). Mis amigos lectores es importante redescubrir el valor de la Eucaristía, desde el punto de vista Bíblico y doctrinal ya que es la misma presencia

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS ¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!! jores Los Me PRECIOS

del Señor Jesús. Esta vez como tarea los quiero invitar a leer, el CAPÍTULO SEIS DE SAN JUAN, sobre el PAN DE VIDA; vale la pena, para fortalecer nuestra fe y fortalecer la fe de los demás. NO DEJES DE PARTICIPAR CADA

DOMINGO DE LA EUCARISTÍA y si lo puedes hacer cada día mucho mejor. “Donde se ora el Rosario no falta lo necesario”. “UNIDOS EN CRISTO”

(913) 621-1206

Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

08 Hyundai Sonata with Moon Roof

07 Hyundai Elantra-Leather Seats & Moon Roof

08 Chevy Impala Like New

08 Saturn Aura-Leather Seats & Moon Roof

03 Chevy Malibu-Leather Seats & Moon Roof

05 Nissan Sentra with Moon Roof

08 Ford Escape with Moon Roof

04 GMC Yukon 4x4-Leather Seats & Moon Roof

05 Ford F-150 Like New

03 Jeep Liberty Like New

10 Chevy HHR-Leather Seats & Moon Roof

03 Chevrolet Tr. Blazer-Leather Seats & Moon Roof


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

promotes area culture

CCA MO-KAN promueve cultura del área By Chara, photos by Michael Alvarado

or 30 años, la Asociación Cultural Colombiana or 30 years, the Colombian Cultural MO-KAN (CCA MO-KAN) ha ayudado a Association MO-KAN (CCA MO-KAN) P F mantener y promover las costumbres colombianas has helped maintain and promote Colombian

en el área de Kansas City. Y el 5 de junio, la organización hizo algo para ayudar en la búsqueda de esa misión: se unió a la Cámara de Comercio Hispana del área metropolitana de Kansas City. “La Cámara de Comercio Hispana ha sido muy acogedora con nosotros—y esperamos seguir trabajando con ellos y su orientación continua”, refirió Orlando Gutiérrez, Presidente de la asociación. CCA MO-KAN “ha estado inactivo durante un puñado de años”, comentó. Sin embargo, “nuestro objetivo es desarrollarlo en una comunidad muy activa y aumentar su membresía para incluir a tantos colombianos y amigos de Colombia que deseen unirse a nosotros”, agregó. “Todos son bienvenidos”, dijo. Las actividades que la organización ha planeado para involucrar a los colombianos y otros que estén interesados en la cultura colombiana incluyen días de campo familiares, discusiones culturales y literarias. Además, está tratando de asistir a eventos que muestren diversas culturas, como el Festival de Enriquecimiento Étnico. “Queremos representar bien a nuestro país y deseamos ayudar a los recién llegados a nuestra área a que se integren a la comunidad”, indicó. Además, para promover y preservar la cultura colombiana, la organización honra a líderes comunitarios colombianos que han logrado sus metas, mientras viven en el extranjero. Una junta directiva de nueve miembros guía a CCA MO-KAN en sus esfuerzos para honrar a los colombianos y servir a la comunidad. Adicionalmente, hay varias personas sirviendo en la asociación de diversas maneras. CCA MO-KAN todavía no tiene una ubicación. Para unirse u obtener más información sobre sus actividades, envíe un e-mail a contacto@ccamokan.org, visite www.ccamokan.org o sígalos en Facebook y Twitter en CCA MO-KAN.

customs in the Kansas City area. And on June 5, the organization did something to help it in pursuing that mission: It joined the Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City. “The Hispanic Chamber (of Commerce) has been very welcoming to us – and we look forward to continuing to work with them and to their continued guidance,” said Orlando Gutierrez, association president. The CCA MO-KAN “has been inactive for a handful of years,” Gutierrez said. However, “we aim to develop it into a very active community and grow its membership to include as many Colombians and friends of Colombia as want to join us,” he added. “Everyone is welcome,” Gutierrez said. Activities the organization has planned to engage with Colombians and others who are interested in Colombian culture include family picnics, cultural discussions and literature discussions. Moreover, the organization is trying to attend events that showcase various cultures, such as the Ethnic Enrichment Festival. “We want to represent our country well and want to help new arrivals into our area to integrate to the community,” Gutierrez said. In addition, to promoting and preserving Colombian culture, the organization honors Colombian community leaders who have accomplished goals while living abroad. A nine-member board of directors guides the CCA MO-KAN in its efforts to honor Colombians and serve the community. In addition, there are several people serving the association in various ways. The CCA MO-KAN doesn’t have a location yet. To join or get more information about the organization’s activities, e-mail contacto@ccamokan.org, visit www.ccamokan.org or follow the CCA MO-KAN on Facebook and Twitter.

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

Afghanistan aid worker offers tips for peace Trabajadora humanitaria en Afganistán ofrece consejos para paz

de personas diferentes a nosotros. La empatía es un componente fundamental y necesario para la convivencia. Al ponernos en los zapatos de otro, ganamos ideas sobre por qué hacen lo que hacen. El entender aquel “por qué” puede construir relaciones positivas que conducen a la resolución de conflictos. *Sepa con quién está hablando: La mayoría de la gente se mantiene dentro de un círculo cerrado y cómodo. Los lugares extranjeros —ya sean secciones distintas de un mismo país o una tierra devastada por la guerra como Afganistán— pueden representar un desafío. Ya sea una conversación entre un yanqui del Norte y alguien del sur profundo o entre un estadounidense y un afgano, entender algo sobre la otra persona puede ayudar a que la comunicación sea más eficaz —y una mejor comunicación puede hacer muchas cosas posibles, tal vez incluso la paz.

different from us. Empathy is a fundamental, necessary component for living together. By putting ourselves in the shoes of another, we gain insights into why they do what they do. Understanding that “why” can build positive relationships that lead to conflict resolution. *Know who you’re talking to: Most people stay within a closed, comfortable circle. Foreign locations – whether they’re different sections of the same country or a war-torn land such as Afghanistan – can pose a challenge. Whether the talk is between a Northern Yankee and someone from the Deep South or an American and an Afghan, understanding something about the other person can help to make communication more effective – and better communication can make many things possible, maybe even peace.

Colombia holds presidential elections Colombia realizó elecciones presidenciales

By Chara

arece que la guerra siempre estará con that war will always be with us. nosotros. P It seems However, Mary Ann Callahan, who Sin embargo, Mary Ann Callahan, quien pasó spent nine years in Afghanistan working on

nueve años en Afganistán trabajando en proyectos humanitarios, bajo los auspicios de la Agencia para el Desarrollo Internacional de EE.UU., cree que las lecciones aprendidas ahí podrían hacer una contribución significativa para mitigar los efectos de la guerra en todas sus formas. Con la apertura de líneas de comunicación, muchos conflictos pueden detenerse antes de que comiencen. “Como seres humanos, estamos naturalmente muy familiarizados con nuestros propios puntos de vista. La mayoría de nosotros, sin duda hablamos largo y tendido sobre ellos siempre que sea posible”, dijo. “Lo que a menudo nos falta es la capacidad de escuchar y entender los puntos de vista de los demás, especialmente si provienen de personas que son muy distintas a nosotros”. Como profesora de periodismo, el trabajo de Callahan era comunicarse con los afganos que hablaban una lengua diferente y tenían una visión diferente del mundo. Algunas de las lecciones que aprendió en Afganistán incluyen las siguientes:

*Escuchar: La mayor parte de la comunicación humana es una serie de hablar a la gente, en vez de dialogar con ellos. El diálogo es una serie de preguntas cuyas respuestas son absorbidas por la persona que hace la pregunta. Si se hace bien, por lo general conduce a más preguntas y se puede producir el tipo de comprensión que puede tender puentes, en lugar de bombardearlos. *Promover la empatía: El amor a la individualidad y los derechos personales de Estados Unidos es una de nuestras características más preciadas, pero debemos entender que nuestra sociedad, por no hablar del mundo, es una cooperativa de millones

humanitarian projects under the aegis of the U.S. Agency for International Development, believes the lessons learned there could make a significant contribution toward mitigating the effects of war in all its forms. By opening lines of communication, many conflicts can be stopped before they start. “As human beings, we’re naturally very conversant with our own points of view. Most of us do not hesitate to expound on them whenever possible,” Callahan said. “What we often lack is the ability to listen to and understand the viewpoints of others, especially if they come from people who are very different from us.” As a journalism teacher, Callahan’s job was to communicate with Afghans who spoke a different language and had a different worldview. Some of the lessons she learned in Afghanistan included the following:

*To listen: Most human communication is a series of talking at people, rather than dialoguing with them. Dialogue is a series of questions whose answers are absorbed by the person asking the question. If done well, it usually leads to more questions and can produce the kind of understanding that can build bridges, rather than bomb them. *To promote empathy: America’s love of individuality and personal rights is one of our most cherished characteristics, but we must understand that our society, not to mention the world, is a cooperative of millions of people

l domingo, 15 de junio, los colombianos emitieron su voto en la segunda ronda de las E O elecciones presidenciales. Según informes de prensa, más de 32,000 ciudadanos [colombianos] votaron. El presidente Juan Santos ganó la segunda vuelta con 50.9% de los votos sobre su oponente Óscar Iván Zuluaga (con 45%). Zuluaga ganó la primera vuelta con 29.25% de los votos, contra 25.69% de los votos de Santos. El ex presidente colombiano Álvaro Uribe apoyó a Zuluaga, quien también contó con el respaldo de los propietarios de plantaciones y ganaderos. Con la victoria en la segunda vuelta, Santos ganó su segundo período presidencial. “Éstas fueron una elecciones diferentes”, dijo Santos. según fue citado por la agencia noticiosa Reuters. “Lo que estaba en juego no era el nombre de un candidato; era la dirección que tomaría la nación”. Fox News reportó que, bajo el liderazgo de Santos, Colombia fue en dirección de un 4.5% de crecimiento económico y creación de empleos. Al escribir estas líneas, Zuluaga no había dado ninguna declaración sobre los resultados del domingo. Sin embargo, antes de las elecciones, anunció que respetaría los resultados de las mismas.

n Sunday (June 15), Colombians cast their ballots in the second round of presidential elections. According to news reports, more than 32,000 Colombian citizens voted. President Juan Santos won the second round with 50.9 percent of the votes to challenger Oscar Ivan Zuluaga’s 45 percent. Zuluaga won the first round with 29.25 percent of the vote to Santos’ 25.69 percent. Former Colombian President Alvaro Uribe supported Zuluaga, who also had the support of plantation owners and ranchers. With the second-round victory, Santos won a second presidential term. “These were different elections,” Santos was quoted by the news agency Reuters as saying. “What was at play wasn’t a candidate’s name; it was the direction the nation will take.” Fox News reported that, under Santos’ leadership, Colombia went in the direction of 4.5 percent economic growth and job creation. As of this writing, Zuluaga hadn’t released a statement about Sunday’s results. However, before the election, he announced he would respect the election results.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

G

ustavo Cerati cumplió cuatro años en estado de coma, a causa de un infarto cerebral que sufrió después de un concierto en Caracas, en Mayo de 2010. Desde entonces el vocalista de Soda Stereo se encuentra en una clínica de Buenos Aires, donde se le proporcionan los medios para que pueda sobrevivir aún con muerte cerebral. Su madre, Lilian Clark está segura de que su hijo reaccionará: “Mi hijo no será desconectado, Gustavito está ahí firme, y no tiene muerte cerebral como dicen, porque yo le hablo, platico con él y me aprieta la mano, él escucha, sé que pronto reaccionará, así como hay un Dios que sucederá, nunca he perdido la fe ni pongo oídos a quienes me dicen que lo desconecte”. Entre los mismos miembros de la familia hay una dura controversia por la situación de Cerati, pues algunos quieren que esta pesadilla ya termine y sea desconectado, además de que mantenerlo con vida artificial cuesta una fortuna, mientras que su madre se opone firmemente.

Section Section

Candy Crush

Alaska

Celebra cumpleaños con programa en Internet y conciertos a cantante y actriz española Alaska, quien fue una de las precursoras de la Movida Española, L celebrará este viernes su cumpleaños número 51 como

conductora del programa “El Tea Party de Alaska y Mario”, que se transmite por Internet, y en la preparación de conciertos en México. La cantante y su esposo Mario Vaquerizo estrenaron el mes pasado un programa en el que ambos debaten temas polémicos con sus invitados, con la finalidad de dirigirse a toda clase de público. Asimismo, conectan con amigos a través de videollamadas. “El Tea Party de Alaska y Mario” consta de seis entregas y se pueden ver por la plataforma de internet Google+. Asimismo, con el dueto Fangoria, la intérprete de temas como “Ni tu ni nadie”y “Mi novio es un zombie,” prepara los conciertos que presentará en México en el mes de octubre y noviembre.

En problemas con Apple

pple podría prohibir A la instalación en sus dispositivos del popular juego Candy

Crush. El gigante de informática comenzó a tomar medidas contra los desarrolladores que suelen persuadir a los usuarios a instalar aplicaciones, entre ellas Candy Crush, para conseguir unas vidas extras gratis. Apple empieza a rechazar este tipo de aplicaciones, que tratan de chantajear a los usuarios para manipularlos, Apple tomara medidas y rechazará estas aplicaciones.

Reyli

Regresa corregido y aumentado

R

eyli Barba regresa a la música “Corregido y aumentado” En declaraciones el cantante chiapaneco platicó sobre su próximo disco con el que vuelve a la escena musical, de la mano del productor Benjamín Díaz, “trabajamos muy cuidadosamente en el proyecto”.“Es un disco corregido y aumentado y tiene buenas canciones, yo siempre lo he dicho, para hablar de un álbum es bien sencillo basta ver las canciones que se hicieron,”“no tengo duetos en este proyecto, porque en el anterior hice varios y creo que era pertinente hacer algo solo”. Comentó que es un disco inédito cien por ciento Reyli Barba, “tiene 10 o 12 temas aproximadamente”.

49¢

PRECIOS EFECTIVOS DE JUNIO 18 A JUNIO 24 DEL 2014

Roma Tomatoes

59

lb

Drink Mix Nesquik

14.1-oz., Variedad Selecta

2/$

5 1

4/$

Queso Ranchero Fresco 1-kg.

$ 99

Chorizo Hecho en la Tienda

Store Made Chorizo

c/u

2

$

99 lb

lb

Sandía Entera Sin Semillas

Kickoff

299

$

c/u

Piña

Refresco Best Choice PAQ-12

14-oz.

99

Rinde 1 Cuarto, Variedad Selecta

Summer

La Lechera Nestlé

¢

Klass Endulzado

6

59

Jalapeño Peppers

Junta a Thalia, Fey, Paulina Rubio y Alejandra Guzman

Sale!

VIERNES, SABADO Y DOMINGO - JUNIO 20, 21 Y 22

¢

Chiles Jalapeños

grandes intérpretes: Mónica Naranjo, Marta Sánchez y María José. En esta ocasión el reto a superar es mucho más grande ya que empresario desea incluir en ‘Ídolos’ a cuatro cantantes más importantes de México: Fey, Thalía, Paulina Rubio y Alejandra Guzmán. Paulina ya dio un pre ok, Ale Guzmán estamos checando con el management si es posible, porque ella también tiene sus compromisos personales. Fey también ha dicho que sí. Entonces ya está la rueda bastante avanzada’ declaró Hugo Mejuto para Radiofórmula. Sin duda alguna sería un proyecto interesante ya que la lucha de egos sería inminente y el desgreñe entre los fans de las cantantes estaría a la orden del día además de que sería épico ver a Thalía, Paulina Rubio y Alejandra Guzmán juntas cuando en más de una ocasión se han manifestado su odio mutuo.

Ídolos 2 3 Days Only!

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

¢

Deciden si será desconectado

ugo Mejuto, uno de los productores de eventos más importantes de México, se encuentra preparando H la segunda parte del espectáculo que logró reunir a tres

MONEY ORDERS

Jitomates Roma

Gustavo Cerati

Maíz Pozolero Juanita’s

Latas de 12-oz., Variedad Selecta

1

4

2/$

105-oz.

5

$ 99

2/$

7-oz., Variedad Selecta

Kool-Aid Jammers

Agua Purificada Best Choice PAQ-24

2/$

$ 99

$ 49

Downy Libre Enjuague

Blanqueador Concentrado Best Choice

c/u

Smoothie Cacique

1

Bebida de Cítricos Tampico Galón, Variedad Selecta

1

Jamón Rebanado Original Fud Deli

Fud Original Deli Sliced Ham

3

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

lb

2

c/u

101-oz.

201-oz., Variedad Selecta

4

2/$

$ 49

c/u

$ 49

Botellas .5-ltr.

10-pzas., Variedad Selecta

1

$ 49

c/u

Bar S Franks o Salchicha Ahumada

c/u

69

12-16-oz., Variedad Selecta

¢

c/u

Tocino Rebanado Farmland

3

299

$

12-16-oz.,Variedad Selecta

c/u

c/u

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

El Descubrimiento del Rey Tut

By Edie R. Lambert

Poder de la estrella egiptóloga atrae multitudes a Union Station

Egyptologist’s star power draws crowd to Union Station

U

U

nion Station, que presenta “El Descubrimiento del Rey Tut”, se añadió recientemente al triunfo de la exposición. El icónico monumento centenario de Kansas City logró otro golpe maestro cuando consiguió una visita debut de uno de los egiptólogos más conocidos del mundo. El doctor Zahi Hawass hizo su primera visita a Kansas City para promover la exhibición del Rey Tut y su libro más reciente, “El descubrimiento de Tutankamón: De Howard Carter al ADN”. “La exposición ya ha atraído a 43,000 visitantes”, informó el CEO de Union Station, George Guastello, a través de un correo electrónico. “Así que traer al mismísimo doctor Zahi Hawass a Kansas City añade aún más emoción a este ‘Verano de Egipto’ en Union Station”. El 11 de junio, el a menudo polémico ex ministro de Antigüedades de Egipto dio su discurso, “Aventuras en Arqueología” en un evento totalmente vendido; seguido por la oportunidad de los fanáticos de conocer y saludar a Hawass al día siguiente. Ellos se formaron desde dos horas antes.

nion Station, presenting “The Discovery of King Tut,” recently added to the exhibition triumph. Kansas City’s iconic landmark centenarian pulled off another coup by landing a debut visit from one of the world’s best-known Egyptologists. Doctor Zahi Hawass made his first visit to Kansas City to promote the King Tut exhibit and his newest book, “Discovering Tutankhamun: From Howard Carter to DNA.” “The exhibit has already attracted 43,000 visitors,” Union Station CEO George Guastello stated via e-mail. “So to bring the one and only Doctor Zahi Hawass to Kansas City adds even more excitement to this ‘Summer of Egypt’ at Union Station.” On June 11, Egypt’s often controversial former minister of antiquities delivered his lecture, “Adventures in Archeology,” to a soldout crowd. A meet-and-greet with Hawass for fans followed on June 12. They lined up two hours early. “There is surely no other scientist of modern times who has achieved so much on the subject of Tutankhamun and ancient Egypt,” Guastello said. “His infectious enthusiasm for this exhibition and the opportunities it offers to educate … will certainly attract more visitors.” This is the exhibit’s North American debut. With 22 major displays covering 20,000 square feet, it’s the largest exhibit Union Station’s ever hosted. Using 1,000-plus faithful reproductions crafted by Egyptian artists of the original artifacts, the exhibit reconstructs King Tutankhamen’s richly-furnished 3,337-year-old tomb chamber. The collection, which arrived in 17 trucks and took two weeks to install, is of inestimable value. It’s insured for 2.5 million euros ($3.5 million), according to Bernardo Marques, exhibition manager.

“Seguramente no hay ningún otro científico de la época moderna que haya logrado tanto en el tema de Tutankamón y el antiguo Egipto”, indicó Guastello. “Su entusiasmo tan contagioso por esta exposición y las oportunidades que ofrece para educar ... sin duda atraerán a más visitantes”. Éste es el debut de la exposición en Norteamérica. Con 22 exhibiciones principales que cubren 20,000 metros cuadrados, es la exposición más grande que jamás haya organizado Union Station. Usando más de 1,000 reproducciones fieles hechas a mano por artistas egipcios de los artefactos originales, la exhibición reconstruye la abundantemente amueblada cámara de la tumba del rey Tutankamón de 3,337 años de antigüedad. La colección, que llegó en 17 camiones y tomó dos semanas el instalar, es de un valor inestimable. Está asegurada por 2.5 millones de euros ($3.5 millones), según Bernardo Marques, Director de Exposiciones. La exposición estará abierta hasta el 7 de septiembre; y brinda una oportunidad educativa única, señaló Hawass. Los artefactos genuinos nunca volverán a mostrarse fuera de Egipto, que también está tomando medidas para proteger los sitios del patrimonio mundial como la tumba de Tut contra el impacto dañino del turismo masivo mediante el cierre al público. Hasta que fue marginado en la revolución de 2011, Hawass —como Jefe de Antigüedades, supervisó monumentos de Egipto y excavaciones controladas. Él inició una agresiva campaña para repatriar las antigüedades egipcias e hizo importantes descubrimientos acerca de la familia de Tutankamón. “Yo creo que los artefactos, como el busto de Nefertiti y la piedra de Rosetta pertenecen en Egipto”, resaltó Hawass. Su último libro contiene imágenes nunca antes publicadas de importancia histórica significativa, añadió. Las ediciones en idioma alemana y de cubierta dura saldrán en septiembre; y hay planes para ediciones en otros idiomas y en braille. Descubriendo Tutankamón está a la venta en la tienda de regalos de la exposición de Tut. La edición de bolsillo de 264 páginas en gran parte ilustrada nos habla sobre la pasión de toda la vida del autor por el descubrimiento y la preservación de reliquias del patrimonio de 5,000 años de Egipto. En el apéndice del libro él enumera más de una docena de tumbas reales antiguas aún por descubrir. Una vez descubiertas, el uso de tecnología forense moderna desbloqueará sus secretos. “La ciencia y la tecnología, así como la controversia, pueden ayudar a encontrar las respuestas a los misterios (de la historia)”, concluyó Hawass.

The exhibit will run through Sept. 7. It provides a unique educational opportunity, Hawass said. The genuine artifacts will never again be displayed outside Egypt, which also is taking measures to protect world heritage sites such as Tut’s tomb from the damaging impact of mass tourism by closing them to the public. Until being sidelined in the 2011 revolution, Hawass, as chief of antiquities, superintended Egypt’s monuments and controlled excavations. He initiated an aggressive campaign to repatriate Egyptian antiquities and made important discoveries about King Tut’s family. “I believe that artifacts like the bust of Nefertiti and the Rosetta Stone belong in Egypt,” Hawass said. Hawass’ latest book contains never-beforepublished images of significant historical import, he said. The German-language and hardcover editions of the book will come out in September, and there are plans for other language and Braille editions. “Discovering Tutankhamun” is available for sale in the Tut exhibition gift shop. The 264-page, heavily-illustrated paperback bespeaks the author’s lifelong passion for the discovery and preservation of relics of Egypt’s 5,000-year-old heritage. He listed in the book’s appendix more than a dozen ancient royal tombs still to be discovered. Once unearthed, the use of modern forensic technology will unlock their secrets. “Science and technology, as well as controversy, can help find the answers to (history’s) mysteries,” Hawass said.

Estética 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212

Carmen sevilla

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

Felicita a

DOS MUNDOS

por sus 33 años sirviendo a la comunidad 8220 Robinson St. Overland Park, KS. 66204

(913) 653-1809 (913) 208-7195

Y recuerda Nosotros somos tu mejor opción de empleo en el área de limpieza

(913) 649-5685 cell (913)669-5288

Gracias por su preferencia

Congratulations Estaremos aquí cuando usted nos necesite! No cita necesaria y atendemos emergencias

Pacientes Nuevos

19 *

$

Incluye Examen Y Radiografías

DOS MUNDOS

on your 33 rd anniversary

Pago Se Cumple Al Tiempo De Servicio No Es Válido Con Otra Oferta, Programa, O Planes De Descuento

Frenos Para Niños

$119/Al Mes*

Frenos Para Adultos $129/Al Mes* Especial de Invierno — Expira el 5/30/2014 Pago Se Cumple Al Tiempo De Servicio No Es Válido Con Otra Oferta, Programa, O Planes De Descuento

Horas Prolongadas Frank Varon DDS * Keith Snitker DDS Eric Turnidge DDS * Randall Snyder DDS CAGS

Lunes-Viernes 7:30 am - 7:30 pm Sabado 7:30 am - 1:30 pm

Comfort Dental es una práctica de Dentista General

Dentista 816-561-CARE (2273) Braces 816-756-CARE (2273) 3315 Gillham Plaza KC, MO 64109

The SBA is committed to helping underserved entrepreneurs succeed… Call our Kansas City District SBA Office today (816) 426-4900 or visit our website: www.sba.gov/mo


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

Ideas versátiles y deliciosas para la comida

grasa (1.1 g de grasa saturada), 41% de calorías de la grasa, 2.3 g de proteína, 22 g de carbohidratos, 2.5 g de fibra, 0 mg de colesterol, 119 mg de sodio y 328 mg de potasio. Tostadas con salsa de uva y jícama Porciones: 4 8 tortillas de maíz de estilo casero Aceite en aerosol, cantidad necesaria 1 taza de uvas de California negras, sin semillas, picadas 1 taza de uvas de California rojas, sin semillas, picadas 1 taza de jícama picada (aproximadamente 1/2 jícama mediana) 1 aguacate, cortado en cubos 1/2 taza de cilantro fresco picado 1 jalapeño, sin semillas y picado fino 1 limón verde, el jugo y la ralladura 1/4 cucharadita de sal marina 1 (15 onzas) lata de frijoles vegetarianos refritos, tibios

esde bocadillos hasta guarniciones, las uvas agregan una explosión de sabor. D(Family Features) Las uvas de California, que siempre

resultan una cómoda opción para la hora de la merienda, también otorgan sabor, textura y un toque especial a sus platillos favoritos. Gracias a su jugosa explosión de sabor y a la vibrante variedad de uvas blancas, rojas y negras, las uvas frescas son una gran opción para cocineros aficionados y comensales conscientes de su salud. Aunque la gente suele escoger esta sabrosa fruta como bocadillo entre comidas, las uvas también pueden aumentar el factor “saludable” en recetas y añadir un color brillante y hermoso a ensaladas, entradas y postres. Las uvas pueden hacer que sus platos favoritos sean más saludables y que los platos que ya son saludables tengan un sabor aún mejor. Las uvas de California se consiguen desde mayo y hasta enero. Para ver maneras sabrosas y singulares de agregar uvas a sus comidas, visite grapesfromcalifornia.com o facebook.com/grapesfromcalifornia. Ensalada de uvas, queso feta, quinua y menta Porciones: 4 1 taza de quinua 1 1/3 tazas de agua 1 taza de uvas de California rojas, sin semillas 1/2 taza de queso feta desmenuzado 1/2 taza de jugo de limón fresco 8 hojas frescas de menta, picadas en trozos grandes Tallos de cebolletas en rebanadas (opcional para decorar) Enjuague la quinua en un colador fino. Coloque en una cacerola mediana con agua y hierva. Reduzca el calor y cocine, tapado, durante doce minutos. Retire del fuego y deje reposar por 10 minutos. Quite la tapa y remueva con un tenedor. Cubra y refrigere hasta enfriar. Mezcle la quinua, las uvas, el queso, el jugo de limón y la menta en un recipiente grande. Cubra con cebolletas, si lo desea. Información nutricional por porción (sin cebolletas): 228 calorías, 6 g de grasa (3 g de grasa saturada), 25% de calorías de grasa, 8 g de proteína, 36 g de carbohidratos, 3 g de fibra, 17 mg de colesterol, 222 mg de sodio y 400 mg de potasio. Ensalada de uvas y lentejas Porciones: 6 3 tazas de uvas de California verdes, sin semillas, en mitades 3 tazas de pepino inglés picado 17.5 onzas (2 1/2 tazas) de lentejas al vapor 1/2 taza de aceitunas kalamata sin carozo, en rodajas

Precaliente el horno a 400 °F. Coloque las tortillas sobre un molde para hornear y rocíe con aceite en aerosol. Hornee durante 5 minutos, dé vuelta a las tortillas y hornee otros 3 a 5 minutos, hasta dorar. finas En un recipiente mediano, mezcle las uvas, la jícama, el 1/4 taza de queso feta desmenuzado aguacate, el cilantro, el jalapeño, la ralladura de limón verde, 2 limones, ralladura y jugo (unas 6 cucharadas) el jugo de limón verde y la sal. 2 cucharadas de aceite de oliva Coloque los frijoles sobre las tortillas y cubra de forma Mezcle todos los ingredientes en un recipiente grande. Sirva pareja con la mezcla de la salsa. fría o a temperatura ambiente. Notas: Las lentejas al vapor se venden en la sección de frutas y verduras de la mayoría de los supermercados. Pueden sustituirse por lentejas (secas y escurridas) enlatadas. El pepino inglés tiene piel más delgada y semillas más pequeñas que el pepino tradicional. Haga de esta ensalada una comida completa agregando un pan pita integral tostado a un lado. Información nutricional por porción (1 1/2 tazas): 246 calorías, 11 g de grasa (2 g de grasa saturada), 40% de calorías de grasa, 9 g de proteína, 29 g de carbohidratos, 7 g de fibra, 6 mg de colesterol, 387 mg de sodio y 495 mg de potasio. Ensalada de uvas, remolachas doradas y arroz integral Porciones: 8 4 remolachas doradas medianas, limpias 2 tazas de arroz integral cocido Sal, al gusto 1/3 taza de cebolla morada picada 1 diente de ajo, picado 1/4 taza de vinagre de vino blanco 1/4 taza de aceite de oliva extra virgen 1 cucharada de miel Pimienta negra recién molida, al gusto 1 taza de apio, cortado fino 1 taza de uvas de California rojas, sin semillas, en mitades Pizca de pimienta de cayena 1/4 taza de perejil italiano picado Precaliente el horno a 375 °F. Recorte el tallo de las remolachas dejando sólo 1 pulgada y colóquelas en un molde pequeño para horno. Cubra con papel de aluminio y hornee de 60 a 90 minutos, hasta que, al insertar un cuchillo en el centro de las remolachas, este ingrese con facilidad. Deje enfriar hasta poder manipular. Pele las remolachas y córtelas en rodajas de 1/2 pulgada. Al mismo tiempo, mezcle la cebolla, el ajo y el vinagre en un recipiente grande y deje reposar 15 minutos. Agregue el aceite, la miel, la sal y la pimienta al gusto y mezcle. Luego, agregue el arroz, la remolacha, el apio, las uvas, la pimienta de cayena, el perejil y mezcle. Sirva la ensalada tibia o fría. Rinde unas 6 tazas. Información nutricional por porción: 162 calorías, 8 g de

Nota: esta receta no contiene gluten y es vegana. Información nutricional por porción (2 tostadas): 408 calorías, 11 g de grasa (1 g de grasa saturada), 22% de calorías de grasa, 17 g de proteína, 67 g de carbohidratos, 14 g de fibra, 0 mg de colesterol, 758 mg de sodio y 862 mg de potasio. Bocadillo inteligente Ya sea durante la tarde o la mañana, coma uvas cada vez que necesite un bocadillo rápido y conveniente que le haga sentir bien. Están listas para comer, ya que no es necesario pelarlas ni quitarles las pepitas. Además, las uvas van donde usted vaya, ya que son fáciles de llevar a la oficina, a un evento, a un almuerzo o en el auto. Aquí tiene más razones para sentirse bien al escoger uvas: Una porción (3/4 taza) contiene solo 90 calorías. Las uvas no tienen grasa, colesterol ni sodio. También son una fuente natural de antioxidantes beneficiosos y otros polifenoles. De hecho, algunos estudios sugieren que las uvas pueden ayudar a tener un corazón saludable. ¿Sabía usted esto? Según un estudio reciente publicado en el British Medical Journal, un mayor consumo de ciertas frutas enteras, en especial uvas, manzanas y arándanos, se asocia con un menor riesgo de desarrollar diabetes Tipo 2. Los investigadores describieron la asociación como “significativa”.

Donnelly College felicita a Dos Mundos por 33 años de servicio a la comunidad latina en Kansas City

Consigue tu diploma de ‘high school’ con el programa del GED en español. Abre las puertas para ti y tu familia con las clases comunitarias de ESL y de inglés académico. Las clases empiezan ya. Llame al (913) 621-8713 para obtener más información.

608 N. 18th. St. Kansas City, KS. 66102

donnelly.edu


El Horóscopo de la Suerte

Por Sara García

ACUARIO. (1/21-2/19) Frente a un problema puedes culpar a otros, echarte la culpa o repartir responsabilidades. Verás que, salvo el tercero ejercicio, el problema no se resuelve. Para iniciar y/o terminar un pleito se necesitan dos. 25, 26 y 8.

PISCIS. (2/20-3/21) Si tienes algo interno que solucionar, deberías aprovechar el gran amor que tienes por la naturaleza. Nada como salir a correr para prestar oído a tu voz interna. Te libera, te hace sentir bien. ¿Qué esperas? 5, 14 y 38.

ARIES. (3/22-4/20) Deberás tener cuidado de lo que haces con las apuestas. Si es una diversión con un poco de dinero extra, puede ser agradable. Si crees que las apuestas te sacarán de un problema, sólo lo haces mayor. 32, 17 y 30.

TAURO. (4/21-5/21)Deberás elegir bien los proyectos en los que quieras participar. Hay cosas que se hacen en equipo y es mejor tener el equipo adecuado. Ten paciencia, la vida encontrará el mejor lugar para ti y los tuyos. 35, 8 y 18.

¡Me muero sin mi celular! Por María Marín

GÉMINIS. (5/22-6/22) Si las angustias económicas CÁNCER. (6/23-7/23) Si tienes una creencia muy

están llegando al cuello, lo primero sensato es reducir los gastos. firme de algo que quieres ver cumplido y si ya has esperado Podrás ahorrar hasta un 20 por ciento de tu presupuesto si te mucho, quizá lo que falta es que seas más creativo. Piensa en llegar a la misma meta por una ruta diferente. 15, 17 y 19. aprietas el cinto por un periodo corto. 2, 12 y 25. LEO. (7/24-8/23) Las necesidades se cubren sí o sí, date cuenta que sólo eso no puedes cambiar, por lo demás, tú puedes elegir lo que quieres hacer. Haz un plan y date unos meses para moverte hacia donde quieres estar. 25, 36 y 41.

VIRGO. (8/24-9/23) Al inicio de una nueva etapa las ganas son como la gasolina de un auto. Si quieres ir lejos, cuida la gasolina. No quieras hacer todo en un día. Deja que el auto empiece a andar y aprende a llevar el vuelo. 15, 17 y 37.

LIBRA. (9/24-10/23) Estás que atraviesas un dilema que trae tu cabeza a mil por hora. No le des más vueltas. Recuerda lo que quieres lograr. Esa es la verdad que al final quieres ver realizada. Pide ayuda a la meditación. 19, 36 y 13.

ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Aquellos que dependen de ti necesitarán una ayuda grande. Responde rápido, con ganas y sin dar lecciones a nadie salvo con tu ejemplo. Ellos sabrán que estás allí en cualquier situación. Reforzarás lazos. 40, 21 y 31. SAGITARIO. (11/23-12/22) Sabiduría es CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Eres tú quien reconocer cuando algo está en tus manos y cuando no lo está. decide hacia donde van los asuntos cotidianos. ¿Te hacen reír o En este segundo caso, no te queda salvo dejar las los llevas como una carga? Lo primero es restaurar cosas en manos superiores. Que hable tu alma. En tu camino debe haber amor, el universo y se manifieste. 4, respeto, servicio. 16, 19 y 42. 44 y 29.

¿

Podrías vivir sin tu celular? Tal vez marcado la historia como Jesucristo, Gandhi, piensas, ¡Claro que no! No sabemos Julio César, Miguel de Cervantes, Mozart o despegarnos de los aparatos electrónicos. Miguel Ángel, ninguno tenía acceso a una La mayoría envía textos, tweets y chequea computadora, dependían del uso de su cerebro su correo durante una cita amorosa, en el y su pasión para crear. cine o en el baño. Un estudio conducido por Es cierto que la tecnología nos ayuda una compañía de comunicación británica grandemente, pero no es indispensable, demostró que el 25% de las personas contestan si desapareciera en este momento, nos su teléfono en medio de la intimidad. Y hay adaptaríamos y seguiríamos viviendo. muchos que les dolería más perder su celular Probablemente seríamos más creativos y que una amistad. apreciaríamos más la naturaleza y la unión Realmente los tiempos han cambiado. familiar. Si el uso excesivo de la computadora, No hace mucho salíamos a socializar para celular u otros aparatos electrónicos ha conocer amigos y encontrar pareja, hoy afectado tu relación amorosa o trabajo, o eres pedimos los amigos en Facebook y buscamos de los que no puedes pasar más de 15 minutos el amor por Internet. Cuando yo era pequeña, sin entrar a las redes sociales, sin duda, la los niños ansiaban salir a la calle para jugar tecnología te arropó. pelota; hoy prefieren enclaustrarse dentro Hoy día es casi imposible desprendernos de de la casa con sus juegos de video que no la tecnología, pero aún así podemos escoger requieren sudar ni una gota. una vida que no impida desarrollar nuestro La tecnología nos ha dominado de tal intelecto, habilidades creativas y amor hacia forma que hemos perdido la habilidad de los demás. Siempre puedes poner límites retener información. Algo tan simple como y decidir como quiere encaminar su vida. recordar un número de teléfono, una dirección Recuerda eres dueño de tu alma y capitán de o multiplicar, se nos dificulta porque ahora tu destino. dependemos de un celular. Te recuerdo que nuestro cerebro es la computadora más maravillosa que poseemos. El mundo siempre ha sita: Para más motivación vi evolucionado desde su y síguela: principio y lo seguirá www.MariaMarin.com haciendo, lo irónico es que aquellos que han twitter@maria_marin.

HORIZONTAL 3. BEAM. 7. CIDER 9. AGILE, DYNAMIC 10. TO WHISTLE 12. TO BASE, TO BUILD. 14. WATER 15. TO TURN 17. TIME, OCASSION 19. TRANSFER, CESSION 20. REQUEST 21. NEEDLE 24. WIDOWHOOD 25. PASS 26. LAY DOWN, TAKE A SEAT 27. ADJUSTMENT 28. RUSSIAN

.

Por Don Chistore-T

••••••••••

**En el cine** - Me da dos entradas para “X-Men”. - Aquí tiene joven, ¿desea acompañarlo con una bebida y unas palomitas? - No, ya con ella es suficiente, sus hermosos ojos, sus labios, sus ... - No tiene dinero ¿Verdad? ......... No

••••••••••

— ¿Jugamos a “Adivina quién”? — Ok. — Adivina ¿quién quiere ser tu novia?, te daré una pista, se parece a mí. —¡Paquita la del barrio!

••••••••••

-¿Tuviste relaciones con mi novia? -Si. Eres mi mejor amigo, ¿por qué lo hiciste? -Para demostrarte que no te quiere y sólo está jugando contigo. Gracias hermano, yo sabía que podía confiar en ti.

Enrique Peña Nieto, Presidente de México. Angélica Rivera, Primera dama de México. Paquita la del barrio,Presidenta de CONACULTA. Carmen Salinas,Embajadora de la educación en el SNTE. ¿Qué sigue? ¿Eugenio Derbez en la Cámara de Diputados? ¿Adrían Uribe en la Secretaría de Comunicaciones y Transportes?

••••••••••

—Señor, le tengo una buena y una mala noticia. —La mala primero Doc. —Nos equivocamos de operación. —¿Y la buena? —El busto le quedó Divinooooooo.

•••••••••• ••••••••••

••

Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

••••••••••

—¿Cómo te llamas? Rosa. —¿Cómo la flor? —¿Con tanto amor? —¿Me diste tú? —Jajaja, ya pórtate bien Selena. —Ayyy, cómo me duele.

••••••••••

¿Nivel de inglés? -Alto. -Traduzca “Sí” -¡Yes! -Úselo en una frase. -Mi prima se llama Yes enia.

Me duele mi colita

¿¿¿Qué????

Sopa de Letras

VERTICAL 1. IF 2. ALREADY 4. THERE 5. BARK, FERRYBOAT, FERRY. 6. WING 7. CENTURY 8. ROUTE 10. TO SERVE 11. SCOUNDREL 12. BALLET. 13. PUDDLE 16. VIRGIN 18. VOODOO 22. SOUR, TART 23. LEG (OF A DOG, CAT OR ANY OTHER ANIMAL) 24. VEIN, STREAK

Yo venceré

Buscar desde “HAY” hasta “COLORADO”: “HAY UN SENTIDO DE EUFORIA QUE VIENE DE ENFRENTAR CARA A CARA SITUACIONES DURAS Y DECIR: ‘NUNCA ME DEJARÉ VENCER. NUNCA CAPITULARÉ; PUEDE TOMAR ALGÚN TIEMPO PERO YO ENCONTRARÉ LA FORMA DE PREVALECER’ “ JIM C. COLLINS, GURÚ DE NEGOCIOS, AUTOR DE CUATRO LIBROS MUY VENDIDOS, NACIDO EN BOULDER, COLORADO. (1958-) Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes.


!!!

Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

El Rey León

Regresa después de 20 años con secuela y serie de televisión

Whitney Houston

Ya tiene quien la personifique en el cine

a guapa modelo Yaya DaCosta, de Harlem, Nueva York, L interpretará a Whitney Houston en la cinta que Angela Basset está preparando sobre la fallecida cantante. Muchas conocidas artistas querían el codiciado papel, sin embargo la joven de 31 años es la elegida para dar vida a Houston en la película que abordará su relación con Bobby Brown.

Paul McCartney

suspende conciertos en Estados Unidos as nuevas producciones serán protagonizadas L por ‘Kion’, el segundo cachorro de ‘Simba’ y ‘Nala’. A 20 años del estreno de ‘El rey León’, la historia continuará con la película y serie animada para televisión ‘The lion guard’ que serán estrenadas en el 2015 y 2016, de manera respectiva. Las nuevas producciones serán protagonizadas por ‘Kion’, quien es el segundo cachorro de ‘Simba’ y ‘Nala’ y hermano menor de la heredera al trono ‘Kiara’. La cinta se estrenará en otoño de 2015 y posteriormente, a principios de 2016 llegará a la pantalla chica la serie animada por los canales Disney Junior y Disney Channel.

La trama de la película se desarrollará cuando ‘Kion’ asuma el puesto de líder de la guardia, un grupo integrado por los más aptos e inteligentes, para proteger el territorio de los leones. El pequeño león al romper el protocolo tradicional de selección, estará acompañado por ‘Beshte’ un hipopótamo, ‘Ono’ una garza, quienes formarán el nuevo equipo de guardia. Además, algunos de los personajes conocidos como ‘Mufasa’, ‘Timón’, ‘Pumba’ y ‘Rafiki’, entre otros, tendrán participaciones especiales en algunos de los episodios de la serie, además del aul McCartney aún continúa delicado de aunque se siente “genial” , seguirá al pie de la letra largometraje, se informó mediante un comunicado salud por lo que se vio obligado a suspender las recomendaciones de sus médicos y se lo “tomará de prensa. conciertos en Estados Unidos. Él aún no se recupera con calma unos cuantos días más” . del todo después del virus que contrajo en Japón Paul McCartney ha confirmado que, aunque durante su gira por el país oriental. no muy convencido, seguirá los consejos médicos La salud del cantante de 72 años se vio y descansará un poco más para recuperarse gravemente mermada debido a los estragos que por completo del virus que le obligó a posponer Code: UNCLAIMEDT sufrió por este virus, el cual lo obligó a ingresar sus conciertos Ad en Japón y Corea, esto lo explicó a un hospital en la nación nipona, pues sus signos mediante un comunicado en la misma página. 802 Locust Ad Title: DosMundos vitales decayeron abruptamente y su vida peligraba; Columbia, MO 65201 La gira Out There de Paul McCartney se él fue ingresado de emergencia para tener una Ad Size: 3x5 atención médica y así poderse recuperar reanudará el próximo 5 de julio en Albany, Nueva PHONE -completa 573-449-4167 York; mientras que los conciertos que estaban satisfactoriamente y continuar con su gira mundial. FAX - 573-874-5894 programados para el 14 y el 26 de junio en Lubbock, “Lo siento pero pasarán varias semanas antes de Dallas, Nueva Orleans, Atlanta, Jacksonville, que toquemos de nuevo en Estados Unidos”, explicó Nashville y Louisville se han reprogramado hasta recientemente en su página de Internet. Según él, octubre.

P

Missouri Press Service

MISSOURI STATE TREASURER

CLINT ZWEIFEL State Treasurer Clint Zweifel will be publishing a notice of persons who are owners of Unclaimed Property.

EVERY MORNING MY HUMAN SHAVES OFF HIS FACE FUR, HE’S FUNNY LIKE THAT.

The notice will be published in the

Kansas City Star

—TUCK adopted 05-04-11

Amigo Travel es ahora

Amigo tickets

1-866-357-3653

www.amigotickets.com

Scan here to go to Treasurer Zweifel’s Unclaimed Property website.

Si

n Las mejores ofertas y promociones gastos de exclusivas a cualquier parte del mundo, reserv a México, Suramerica y Europa. Haz tu reservación en linea sin costo alguno

¡Si encuentras algo www.amigotickets.com mas barato con la competencia Tarifas especiales para grupos TE MEJORAMOS de 10 o más personas ! !! a y a 1-800-259-4047 LA OFERTA! Llam

www.amigotickets.com

Wednesday, June 25 & Wednesday, July 2 for Cass County Clay County

Jackson County Platte County

Individuals and companies may visit ShowMeMoney.com to search for assets and track their returns. State law (447.541 RSMo.) requires the publication of this information in newspapers each year.

www.ShowMeMoney.com Missouri’s Largest Lost and Found


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

Brasil 2014, el mundial de las sorpresas Por Adolfo Cortés

an contundente y T lapidante como la caída de España frente a

Holanda fue la victoria de Costa Rica ante Uruguay, tercer lugar en el Mundial de Sudáfrica hace cuatro años, en una Copa del Mundo sorprendente donde Brasil, con dos goles de Neymar doblegó 3-1 a Croacia. Sudamérica está vibrando, porque desde 1978 el torneo no paraba por esa parte del planeta y los equipos de la región ahora suman triunfos de Chile (3-1 ante Australia), Colombia (3-0 a Grecia) y Argentina (2-1 ante Bosnia). Sólo Uruguay empañó el arranque perfecto de las selecciones sudamericanas tras caer 3-1 contra Costa Rica que sueña con repetir aquellos cuartos de final de 1990 en tanto Ecuador perdió 2-1 ante Suiza. La mística Celeste en Brasil, nacida del “Maracanazo” de 1950, no surtió efecto y ahora están contra la pared obligados a ganar su segundo duelo ante Inglaterra que cayó 2-1 con Italia. Los representantes de la CONCACAF tampoco se han quedado atrás y aparte de Costa Rica anote triunfos de Estados Unidos por 2-1 ante Ghana, México 1-0 frente a Camerún mientras que Honduras es el único con un mal inicio tras ser goleado 3-0 ante Francia. Con 44 goles en los primeros trece encuentros, la Copa del Mundo ha recuperado la grandeza del ambiente que no se vio en Sudáfrica donde sólo hubo 13 anotaciones en los primeros 11 encuentros. Un juego exclusivamente ha finalizado con un empate sin anotaciones el Irán vs. Nigeria.

¿ADIÓS AL CAMPEON? La mayor sorpresa sin duda alguna ha sido la goleada de Holanda a España para cobrar las cuentas pendientes de la final en Sudáfrica. La Furia Roja no recibía 5 goles desde el 6-2 que le propinó Escocia en 1963 en el Santiago Bernabéu y peor aún es la peor goleada en la historia para un campeón vigente. El lapidante 5-1 con dobletes de Robin Van Persie y Arjen Robben revela nuevamente la crueldad del alto rendimiento donde la ambición de los holandeses exhibió las carencias de la mejor generación de futbolistas españoles cuyo ciclo ha finalizado y el campeón parece despedirse por la puerta trasera en un Mundial donde se esperaba fueran el gran rival para Brasil. En contraparte, Holanda se confirma como uno de los rivales a vencer.

MÉXICO CERCA DE CLASIFICAR EN EL MUNDIAL

El arquero Guillermo Ochoa se alzó como una barrera infranqueable con cuatro salvadas claves y México igualó 0-0 frente a Brasil para llegar a 4 puntos en el grupo A y quedarse en la antesala de clasificar a la siguiente fase. Por vez primera en la historia, el Tri le arrebató un punto a Brasil, pero necesitó la ayuda de Ochoa quien salvó goles cantados. El entrenador Miguel Herrera y sus muchachos se han levantado de las críticas y han ofrecido en los primeros dos encuentros mundialistas sendas actuaciones alentadoras para seguir su sueño siendo lo mejor de todo la personalidad mostrada en el terreno de juego. “Es el partido de mi vida. Hacerlo en un Mundial, frente a toda la afición es increíble. Se me dieron las cosas, pero hay que seguirle porque esto continúa y ahora vamos contra Croacia”, dijo Ochoa sin poder contener

las lágrimas. Entre las cuatro atajadas de Ochoa sobresalió en especial un cabezazo debajo de Neymar que se colaba pegado al poste al minuto 25 del primer tiempo y una reacción felina del arquero mexicano impidió la anotación brasileña.

TRIUNFO APRETADO

En su presentación y en duelo pasado por agua, México tuvo en Oribe Peralta a su salvador ya que una anotación suya le permitió al Tri vencer 1-0 a Camerún que pese a la veteranía de sus jugadores complico todo el juego. Fue un triunfo histórico porque es la primera ocasión que el Tri doblega a un rival africano en este magno evento.

ÚLTIMO RIVAL

El cierre de la fase de grupos para México lo llevará a enfrentar a Croacia con la obligación de rescatar al menos el empate para asegurar su clasificación a la siguiente ronda. El encuentro se realizará el próximo lunes a las 3 p.m.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

¡Divertido fín de Semana en El K!

VS

Mañana - 7:10

Sábado - 1:10

Domingo - 1:10

• Noche de $1 dólar

• Día de Wichita State Presentado por Fox Sports Kansas City & Rally House

• Ladridos en El Parque

• Fuegos Artificiales de Verano Presentado por Hy-Vee & Pepsi • Clásico de Celebridades Big Slick

• Domingo BuenDía de Familia Espectáculo por School of Rock

• Sábado 610 Presentado por Radio Deportes 610

• Domingo de Firmas

Para comprar Boletos, llama al 1.800.6.ROYALS ó entra a

KC coach sees NFL in Santos’ future By Shawn Roney

Kansas City Chiefs coach Andy Reid sees a future in the NFL for Cairo Santos.

S

antos,anative Brazilian who played NCAA DivisionIfootballat Tulane University, attended the Chiefs’ recent rookie camp and series of organized team ac tivities ( OTA s ) . A s o f Monday (June 16), the 5-foot-8, 160pound, 22-yearold kicker was o n t h e t e a m’s preseason roster, posted at www. kcchiefs.com. During a June 13 press conference following the team’s final round of OTAs at the

University of Kansas Hospital Training Complex, Reid said Santos had kicked well during the rookie minicamp and the OTAs. He also noticed Santos was adapting to Kansas City’s long snapper and holder for field goals. That sense of familiarity “would probably be the biggest thing” in terms of Santos’ progress between the rookie minicamp and OTAs, he said. “Some of the kickoff things are a little different

(than he’s used to) – and (in terms of) where we locate the ball and want him to locate the ball,” Reid stated. “But he looks like h e ’s h a n d l i n g everything well… Whether it’s here or somewhere else, … it looks like he has the leg to be an NFL kicker – and the accuracy.” Santos might have to find work elsewhere. The rookie is one of two kickers on the Chiefs’ roster. The other is Ryan Succop, Kansas City’s kicker since

2009. However, Santos will probably have a few more chances to impress Reid and his coaching staff, starting with the team’s mandatory minicamp. The three-day camp, which began on Tuesday (June 17), will conclude on Thursday (June 19) at the University of Kansas Hospital Training Complex. Look for further coverage of Santos’ s t i nt w i t h t h e Chiefs in future Dos Mundos issues.

Congratulations

DOS MUNDOS

By Shawn Roney

for your 33 years of service! For many years to come. From your friends 605 Minnesota Ave., Kansas City, KS (913) 677-0100

guración! ¡Gra n I n a u

T & F Auto Repair 6701 Independence Ave.

¡Felicidades a Dos Mundos por sus 33 Aññnos!

(816) 582-8966

Llantas, Baterías, Afinaciones, Inspecciones MV

Trae este anuncia por

¡NUESTRO SABOR YA LO CONOCES!

$21.99

Especial de Cambio de Filtro/Aceite Adicional Mezcla SUV & Diesel

Mecánica en General Motores y Transmisiones

!




Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 25 • June 19 - June 25, 2014

Y este verano disfruta del

Verruckt

el tobogán de agua más alto del mundo!

Este anuncio es válido del miércoles 18 al martes 24 de junio, 2014 • En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf • 4301 State Ave. • 7734 State Ave. • 4950 Roe Blvd. • 12010 W. 63rd St. • 2101 E. Santa Fe • 12220 S. 71 Hwy. Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

SIÉNTETE 100% LIMPIO & OBTÉN

UNA BOCA MÁS SALUDABLE

Punta de solomillo de res para asar Sin hueso, vendido en Cry-O-Vac®

299

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

ENJUAGUE BUCAL LISTERINE®

Nuggets de pescado I.Q.F.

249

Botella de 1-Lt., variedades selectas

$

$

Mezcla para sazonar Taco Bell

4

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

49

c/u.

1.0-1.40-Oz., variedades selectas

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

2

1

$

POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Frijoles refritos LaCosteña 20.5-Oz., pintos o negros

99¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambia su cheque de nómina o del gobierno.

Queso Cacique 10-Oz., variedad selecta

"No disponible en todas las ubicaciones"

299

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Límite de 5 money orders por cheque.

Aplica una cuota de 2%

Mangos

2

1

$

POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en estas tiendas: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer mínimos requisitos. Los limites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco o bebidas alcohólicas.

Cilantro

2

1

$

POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.