Dos Mundos Newspaper V34i02

Page 1

www.dosmundos.com Volume 34 • Issue 02• January 09 - January 15, 2014

KC Restaurant Week

1B>

50¢

Comunidad•Community

Farándula

Negocios•Business

Semana del Restaurante de Kansas City

(816) 221- 4747 1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

Bruno Mars El artista del 2013

1B>

Día de Reyes en Sunfresh

4A>

Disfruta las actividades bajo techo

H

oy en día, el frío y la nieve son una epidemia en Estados Unidos durante el invierno. Las temperaturas bajo cero que han afectado el área en los últimos días han obligado a las familias a permanecer en el interior y buscar actividades bajo techo que puedan realizar. En Kansas City, hay varios negocios bajo techo y bibliotecas que ofrecen una variedad de entretenimiento par toda la familia. Conciertos, películas y obras de teatro están disponibles para los amantes del arte de KC; y para aquellos que no quieren salir de sus hogares, hay muchos tipos de actividades que pueden disfrutar.

*Power Play: Este centro de entretenimiento tiene muchas actividades para toda la familia, especialmente para los pequeños. Ofrece juegos de video, go-karts, boliche y golf. Sus instalaciones se encuentran en 13110 W 62 Terrace, en Shawnee, Kan. Para más información, llama al (913) 268- 7200. *Z-Strike Kansas City: Las familias pueden jugar boliche juntas. Los precios varían; y su horario de funcionamiento es de lunes a jueves de 3 p.m. a la media noche; viernes y sábado de 11:30 a.m. a 3 a.m.; y domingos de 11:30 a.m. a la media noche. Está ubicado en 370 Grand Boulevard, Kansas City, Mo. *Plaza Sésamo en Vivo: Elmo, Abby

Enjoy indoor activities Commentary by Lilia Garcia Jimenez

N

owadays cold and snow are an epidemic in the United States during winter. The below zero temperatures that have hit the area in the last couple of days have forced families to stay inside and look for indoor activities they can do. In Kansas City, there are several indoor businesses and libraries that offer a variety of entertainment for all the family. Concerts, movies and plays are available for art lovers. For those who want to stay home, there are many types of activities to enjoy.

*Power Play: This entertainment center has many family entertainment choices, especially for the little ones. It offers video games, go-karts, bowling and golf. Its facilities are located at 13110 W. 62nd Terrace in Shawnee, Kan. For more information, call (913) 268-7200.

*Z-Strike Kansas City: Families can bowl together at Z-Strike. Pricing varies. Open 3 p . m . - m i d n i g h t M o n d a y - T h u r s d a y, 11:30 a.m.-3 a.m. Fridays and Saturdays, and 11:30 a.m.-midnight on Sundays, Z-Strike is located at 370 Grand Blvd. in Kansas City, Mo. 2A>

2A>

Ex reina de belleza y actriz de telenovelas Former beauty queen, soap opera star asesinada Monica Spear murdered Su muerte forma parte del aumento de la delincuencia en Venezuela

Death part of increase in violent crime in Venezuela By Lilia Garcia Jimenez

asesinato del lunes (6 de enero) de la ex reina de The belleza venezolana y estrella de las telenovelas El Mónica Spear y su ex esposo cerca de Puerto Cabello está

murder on Monday (Jan. 6) of former Venezuelan beauty queen and soap opera star Monica Spear and her ex-husband near Puerto Cabello is drawing international attention to violent crime in Venezuela. Spear, 29, was murdered in the presence of her 5-year-old daughter. The Venezuelan media atrayendo la atención internacional hacia la delincuencia reported that Spear was on a road trip with Thomas Henry Berry, her ex-husband, when a gang en Venezuela. of thieves tried to rob them while they were in their car. Reports indicate that Spear, Berry and Spear, de 29 años, fue asesinada en presencia de su her child resisted being robbed, prompting the robbers to shoot them. hija de 5 años. Los medios venezolanos informaron que The daughter survived, but suffered leg injuries. ella estaba en un viaje por carretera con Thomas Henry Venezuelan President Nicolas Maduro has condemned the incident, Berry, su ex marido, cuando una pandilla de rateros trató de calling Spear’s murder a “massacre.” robarles mientras estaban en su coche. Los reportes indican “I’ll go … against all those who want to murder people (from Venque ellos se resistieron al robo, lo que llevó a los ladrones ezuela),” Maduro said. a dispararles. La niña sobrevivió, pero sufrió heridas en la Recently, Venezuelan Ministry of Justice Miguel Rodriguez Torres 2A>

2A>

La

Gran D 1340 y su locutor Óscar Herrera planean despertarte y armonizar tu mañana con el nuevo programa matutino de La Gran D: Mañanas Grandes. El show inició en enero y está de 7 a.m. a 12 p.m. “Me siento muy bien porque … Al que madruga, Dios lo ayuda”, comentó Óscar. Él ha estado trabajando en La Gran D por varios años y ha sido el presentador de Barra Libre, un show por la tarde. Ser parte de este show matutino es un nuevo reto en su carrera. “Ser el anfitrión de un show matutino es una gran responsabilidad, porque tienes que mantener a la gente contenta y motivada para empezar su día”, señaló. “Un DJ muestra su estado de ánimo cuando está en el aire; y es importante sentirte bien y estar feliz”, agregó. Noticias, deportes, reportes del tráfico y del clima, bromas y una amplia variedad de música 2A>

La GranD 1340 AM hosting Mañanas Grandes By Lilia Garcia Jimenez

GranD 1340 AM and its DJ Oscar La Herrera are planning to wake up their listeners and harmonize their morning

2A>

2A>

with La GranD’s new morning show “Mañanas Grandes” (translated as “Big Mornings”). The show kicked off at the beginning of January and will run from 7 a.m. to 12 p.m. “I feel very good because (the) early bird gets the worm (al que madruga, Dios lo ayuda in Spanish),” Herrera said. Herrera has worked for several years at La GranD, where he has hosted “Barra Libre,” La GranD’s afternoon show. For him, being part 2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Start your day with Oscar Herrera morning show

La Gran D 1340 AM presenta Mañanas Grandes

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Inicia tu día con el show matutino de Óscar Herrera


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 34 33 • Issue 02 41 • January October 09 10 - January October 15, 16, 2014 2013

Indoor Continued from Page 1A

Cadabra y Grover enseñarán a los niños sobre la cultura en la producción “Haz un Nuevo Amigo”, que se estará presentando en el centro Sprint del 9 al 14 de enero. Los horarios varían. Los precios varían de $16 a $60. Para más información o comprar boletos, visita http://www.sprintcenter.com/. *Visita la biblioteca: Las bibliotecas públicas del área estarán ofreciendo actividades para toda la familia este invierno; incluyendo talleres, proyecciones de películas y clases. Para obtener más información sobre sus programas y actividades, vista sus sitios de Internet en www.kclibrary.org para Missouri, y www.kckpl.lib.ks.us para Kansas. Otras actividades que se pueden realizar en el hogar con la familia incluyen: noches de películas, hornear pasteles y galletas, hacer ejercicio utilizando el Internet, tocar un instrumento, jugar juegos de mesa, armar rompecabezas y hasta acampar con la familia en la sala. Sé aventurero y planea algo único y divertido con tu familia que será un experiencia agradable para todos. ¡Que te diviertas!

*Sesame Street Live: Elmo, Abby Cadabra and Grover will teach children about culture in the Sesame Street Live production “Make a New Friend,” which will open on Thursday (Jan. 9) and run through Jan. 14 at the Sprint Center. Performance times vary. Tickets range from $16 to $60. For more information or to buy tickets, visit http://www.sprintcenter.com/.

Respect for women

Respeto a las mujeres

*Visit the library: Area libraries will offer family activities this winter, including workshops, movie screenings and classes. For more information about the programs offered by the Kansas City (Mo.) Public Library, visit www.kclibrary.org. For more information about the programs offered by the Kansas City, Kan., Public Library, visit www.kckpl.lib.ks.us.

Other activities that can be done at home with your family include having movie nights, baking cookies and cakes together, exercising using the Internet, playing music, playing board games, assembling puzzles and camping out in the living room. Get adventurous and plan something fun and unique that will be an enjoyable experience for all. Have fun!

om Hiddleston, el hombre que 77% de om Hiddleston, the man 77 percent of los televidentes de MTV votaron en una T T MTV viewers in a recent poll voted as encuesta reciente como el Hombre Vivo Más Sexy the Sexiest Man Alive panned pop culture’s

Monica Spear Continued from Page 1A

Monica Spears (2nd. left to right) with costars from the soap opera “Pasion Prohibida” (Forbidden Love), Jencarlos Canela, Roberto Vander and Rebecca Jones.

pierna. El presidente venezolano Nicolás Maduro ha condenado el incidente, denominando el asesinato de la actriz como una “masacre”. “Voy a ir … en contra de todos aquellos que quieran asesinar a la gente (de Venezuela)”, dijo. Recientemente, el ministro de Justicia Miguel Rodríguez Torres dio una declaración a la prensa, en donde informó que las autoridades venezolanas aplicarían todo el rigor de la ley para resolver el crimen. “Es suficiente que estos señores (criminales) siguen pensando que pueden actuar y quedar impunes”, indicó. Al cierre de esta edición, los medios de comunicación venezolanos informaron que las autoridades habían detenido a cinco sospechosos, pero otras fuentes de noticias no habían confirmado esto. De acuerdo con NBC News, más de 70 personas habían sido asesinadas en Venezuela durante la primera semana del 2014. Según el Observatorio Venezolano de la Violencia, hubo más de 24,710 muertes violentas en el 2013. Para trabajar hacia la reducción de la delincuencia violenta en Venezuela, Maduro anunció que varios ministerios se unirían a él en la revisión de los planes de seguridad del país.

gave a statement to the press, in which he said Venezuelan authorities would apply the rigor of the law toward solving the crime. “It is enough that these gentlemen (criminals) keep thinking that they can act going unpunished,” he said. At press time, the Venezuelan media reported that authorities had apprehended five suspects, but other news sources hadn’t confirmed this. According to NBC News, more than 70 people have been murdered in Venezuela during the first week of 2014. According to the Venezuelan Violence Observatory, there were more than 24,710 violent deaths in 2013. To work toward reducing violent crime in Venezuela, Maduro announced that several ministers would join him in reviewing the country’s security and safety plans.

Óscar Herrera Continued from Page 1A

of a morning show is a new challenge. “Being the host of a morning show is a big responsibility because you have to keep people happy and motivated to start their day,” he said. “A dj shows (broadcasts) its mood when he is on air, (so) it is important to feel good and feel happy.” News, sports, traffic reports, weather reports, jokes and a variety of music are part of the show. Mañanas Grandes will have some changes and added sections within the next couple of weeks. “We are cooking (up) new sections and things for the audience,” Herrera said.

criticó el tratamiento de la cultura popular a las mujeres y niñas en la web. “Hay tantas canciones que no respetan a las mujeres”, escribió en su blog en agosto el actor de 32 años. Él no es el primero es discernir el vínculo umbilical de degradación del sexo femenino por la cultura popular. En un estudio tras otro, los investigadores han mostrado cómo el contenido de las letras de la música, por ejemplo, afecta a los oyentes. La primavera pasada en la Universidad Elon en Carolina Norte, los estudiosos publicaron los resultados de un análisis de 100 de las canciones más populares de rap y hip-hop entre el 2000 y 2010. Ellos encontraron “el poder sobre las mujeres, su deshumanización y la violencia en su contra” como temas predominantes. “Los resultados de la encuesta indican una correlación positiva entre el pensamiento misógino y el consumo del rap/hip-hop”, concluyeron los investigadores. El 29 de Nov., dos chicas, de 14 y 17 años, fueron violadas por dos jóvenes de 17 y 15 años que habían acompañado a un parque estatal para beber alcohol y pasar el rato. El asalto sexual supuestamente ocurrió después de que las chicas se desmayaron. En junio, una niña de 11 años fue presuntamente violada por dos niños de 13 y 14 años. Estos crímenes horribles, tan sólo dos ejemplos recientes, deben provocar el debate si queremos seguir siendo una sociedad civilizada y decente en sintonía con las normas basadas en principios y dispuestos a denunciar un comportamiento inaceptable. Las niñas y las mujeres pueden aprovechar ellas mismas tantas posibilidades hoy en día; ya no somos una clase inferior. Las niñas pueden establecer metas extraordinarias para ellas mismas y construir un futuro sólido y prometedor en base a sus talentos. Y, sin embargo, de acuerdo con RAINN —una organización en contra de la violencia sexual— una de cada seis mujeres en EE.UU. será víctima de asalto sexual. La cultura popular debe reflejar y reforzar las normas de la sociedad civilizada y debe condenar la violencia en contra de las mujeres y la trata de depravación. Es hora de que la mitad masculina de la especie humana se ponga al día, para graduarse más allá de la deshumanización inmadura y el sometimiento de sus colegas femeninas.

treatment of women and girls on the Web. “There are so many songs that disrespect women,” the 32-year-old actor blogged in August. He’s not the first to discern the umbilical link of debasing the female sex to pop culture. In study after study, researchers have shown how the content of music lyrics, for instance, affects listeners. Last spring at Elon University in North Carolina, scholars published the results of an analysis of 100 of the most popular rap and hip-hop songs between 2000 and 2010. They found “power over, objectification of and violence against women” to be prevailing themes. “Survey results indicated a positive correlation between misogynous thinking and rap/hip-hop consumption,” the researchers concluded. On Nov. 29, two girls, ages 14 and 17 were raped by the two 17-year-olds and a 15-yearold that they’d accompanied to a state park to drink alcohol and hang out. The sexual assault allegedly occurred after the girls passed out. Back in June, an 11-year-old girl was allegedly raped by two boys, ages 13 and 14. These horrifying crimes, just two recent examples, must provoke debate if we’re to remain a civilized, decent society attuned to principled standards and willing to denounce unacceptable behavior. Girls and women can avail themselves of so many possibilities today; we’re no longer an underclass. Girls can set extraordinary goals for themselves and build a solid, promising future on their talents. And yet, according to RAINN, an anti-sexual violence organization, one in six women in the United States will be a victim of sexual assault. Popular culture must reflect and reinforce the standards of civilized society and condemn violence against women and trafficking in depravity. It’s time for the male half of the human species to catch up, to graduate beyond the sophomoric objectification and subjugation of their female peers.

serán parte del programa. Mañanas Grandes tendrá algunos cambios y secciones adicionales dentro de las próximas semanas. “Estamos planeando nuevas secciones y cosas para la audiencia”, concluyó. T

MEMBER FDIC

48

W

O

W

O

R

L

D

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes Operations Manager Elizabeth Lopez

Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Production Design

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

S

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco Accounts Payable: Diana Raymer Accounts Receivable: Elizabeth Lopez

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 02 • January 09 - January 15, 2014

KC area hosting Restaurant Week Área de KC organiza Semana del Restaurante By Lilia Garcia Jimenez

Cada restaurante ofrecerá un menú específico durante el evento. Los comensales tendrán la oportunidad de disfrutar una comida de 3 platos y varias opciones para el almuerzo. “Toda nuestra comunidad necesita aprovechar la Semana del Restaurante ya que tienen que probar los platillos únicos”, dijo. “Algunos restaurantes están ofreciendo comidas que no tienen regularmente en su menú”. Las reservaciones se pueden hacer en línea o a través de la aplicación móvil para Android o iPhone. Además, una lista de los restaurantes participantes y menús está disponible en línea en http://www.visitkc. com/kc-restaurant-week-14/index.aspx. Los restaurantes pueden inscribirse para el evento hasta que inicie la Semana del Restaurante. Para más información, contacte a la Asociación de Visitantes y Convenciones de KC en el (816) 221-5242 ó a la Asociación de Restaurantes del área metropolitana de Kansas City en el (816) 753-5222.

Each restaurant will offer a specific menu for the duration of the event. Diners will have the opportunity to enjoy of a three-course dinner and various lunch options. “All our community needs to take advantage of Restaurant Week because they need to try unique dishes,” Doerfler said. “Some restaurants are offering some meals they don’t have regularly on their menu.” Restaurant booking can be done online or through a mobile application for Android or iPhone. In addition, a list of participating restaurants and menus are available online at http:// www.visitkc.com/kc-restaurant-week-14/index. aspx. Restaurants may enroll for the event until Restaurant Week starts. For more information, contact Convention & Visitors Association at (816) 221-5242 or the Greater Kansas City Restaurant Association at (816) 753-5222.

EducationEducación

Kauffman opens enrollment for fifth-graders

Kauffman abre inscripciones para quinto grado

D

el 17 al 26 de enero, más de 125 restaurantes del área de Kansas City ofrecerán opciones especiales de almuerzo y comida para conmemorar la Semana del Restaurante de KC. Organizado por la Asociación de Visitantes y Convenciones de KC y la Asociación de Restaurantes del área metropolitana de Kansas City, el evento fue establecido en el 2009 por la Asociación de Restaurantes. “Nosotros queremos brindarle al público la oportunidad de comer en los restaurantes a un precio asequible y aportar a la comunidad”, comentó Zach Doerfler, Presidente de la asociación. Los precios fijos durante la Semana del Restaurante serán de $15 por almuerzo y $33 por comida/cena. De cada comida, $3 serán donados a caridades locales, incluyendo Harvesters Community Food Network, Fundación Educativa de la Asociación de Restaurantes del área metropolitana de Kansas City y la Fundación Kansas City Regional Destination Development. Según Doerfler, se espera que la Semana del Restaurante genere entre $1.5 y $2 millones en ventas.

rom Jan. 17 to 26, more than 125 Kansas F City area restaurants will offer special lunch and dinner options for diners to commemorate

KC Restaurant Week. Organized by the KC Convention & Visitors Association and the Greater Kansas City Restaurant Association, the event was established in 2009 by the Greater Kansas City Restaurant Association. “We want to give the public the opportunity to dine in restaurants at an affordable price and give back to the community,” said Zach Doerfler, association president. Fixed prices during Restaurant Week will be $15 for lunch and $33 for dinners. From each meal, $3 will be donated to local charities, including Harvesters Community Food Network, the Greater Kansas City Restaurant Association Education Foundation and the Kansas City Regional Destination Development Foundation. According to Doerfler, Restaurant Week is expected to generate between $1.5 million and $2 million in meal sales.

L

as inscripciones para la siguiente generación de estudiantes de quinto grado para el ciclo escolar 2014-2015 de la Escuela Ewing Marion Kauffman han comenzado. Las inscripciones, que iniciaron el miércoles (8 de enero), continuarán hasta el 7 de marzo. Las familias interesadas que vivan dentro de los límites de las Escuelas Públicas de Kansas City, Mo., pueden presentar una solicitud en línea en www.kauffmanschool.org o en persona en la escuela, ubicada en 6401 The Paseo. También se invita a las familias a que asistan a una sesión informativa para saber más sobre la escuela Kauffman. Las sesiones se llevarán a cabo el 27 de enero de 6 a 7:30 p.m.; y el 1 de febrero de 10 a 11:30 a.m. en la escuela. No se necesita reservación. La escuela Kauffman completó recientemente el primer semestre de instrucción en su nuevo campus permanente en el sureste de Kansas City. El campus de tres escuelas, construido en un sitio que anteriormente ocupaba la sede mundial de la Iglesia Nazarena, abrió en agosto del 2013. La construcción continúa en el sitio con un nuevo edificio de preparatoria programado para abrir este verano. El campus ampliado equipa a la escuela Kauffman para que aumente su matrícula general y el número de grados ofrecidos. Una nueva generación de quinto grado será agregada cada año hasta completas los grados de 5 al 12. Cuando esté en su capacidad, la escuela dará servicio a más de 1,100 estudiantes.

E

nrollment of the next class of fifth-grade students for the Ewing Marion Kauffman School’s 2014-15 school year has begun. Enrollment, which began on Wednesday (Jan. 8), will continue through March 7. Interested families living within the boundaries of the Kansas City, Mo., Public Schools may submit an enrollment application online at www. kauffmanschool.org or in person at the school, located at 6401 The Paseo. Families also are invited to attend an information session to learn more about the Kauffman School. Sessions will be held from 6 to 7:30 p.m. on Jan. 27 and from 10 to 11:30 a.m. on Feb. 1 at the school. No reservation is required. The Kauffman School recently completed the first semester of instruction at its new permanent campus in southeastern Kansas City. The three-school campus, built on a site formerly occupied by the Church of the Nazarene World Headquarters, opened in August 2013. Construction on the site continues with a new high school building scheduled to open this summer. The expanded campus equips the Kauffman School to grow in overall enrollment and number of grades served. A new fifth-grade class will be added each year until the school is complete for grades 5-12. At capacity, the school will serve more than 1,100 students.

ÚNETE A EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

MIÉRCOLES, 15 DE ENERO • 7:00 PM PARA GANAR, VISITA LAS OFICINAS DE DOS MUNDOS (1701 S. 55TH. STREET, KANSAS CITY, KS. 66106), ESCUCHA LA GRAN D (1340AM) Y LA X (1250AM) A PARTIR DEL JUEVES, 9 DE ENERO. LOS PASES SERÁN RIFADOS A LO LARGO DEL DÍA A TRAVÉS DE LOS DIVERSOS SHOWS. NO SE NECESITA COMPRA. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY. LIMITADO A UN PASE (PARA 2 PERSONAS) POR PARTICIPANTE. LAS PRIMERAS 50 PERSONAS RECIBIRÁN UN PAR DE PASES DE LA PELÍCULA. ¡POR FAVOR LLEGUE TEMPRANO! LA FUNCIÓN ESTÁ SOBREVENDIDA PARA GARANTIZAR CASA LLENA. LOS ASIENTOS NO ESTÁN GARANTIZADOS, ESTÁN LIMITADOS A LA CAPACIDAD DE LA SALA Y SON CONFORME LLEGAN. TODO EL QUE ENTRA AL CINE DEBE TENER UN PASE.

“El taller me ayudó a agrandar mi negocio.”

CLASIFICADA “PG-13”, POR SECUENCIAS DE VIOLENCIA Y ACCIÓN INTENSA, ASÍ COMO UN POCO DE LENGUAJE FUERTE.

¡EN CINES VIERNES, 17 DE ENERO! ShadowRecruitMovie.com

Estamos aceptando nuevas solicitudes para el Taller en Macy’s para la primavera de 2O14.

Change Your Life Through Learning DOS MUNDOS THURS: 1/9 2.75” X 7.0179”

Si eres una mujer o persona de color y tienes tu propio negocio, ¡te invitamos a enviar una solicitud para el Taller en Macy’s! Obtendrás información de parte de profesionales expertos de Macy’s y de socios de Macy’s, y recibe las herramientas que necesitas para tener éxito y mantener el crecimiento en la industria minorista.

Transfer Programs ALL.JAC-P.0109.DOSMUNDOS Career Programs 4 COLOR Programs Certificate

SS

Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Solicita el ingreso hoy en macysinc.com/workshop 2.781x2 learning

EN LA FOTO: Cenia Paredes, Cenia® New York. Participante pasada del Taller en Macy’s

Up to $50.00 less than our competitors

Get your formal wear

for the holiday party with us!!! (816) 453-6755 www.sirknightmo.com 6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

50541_N3120200AD.indd 1

12/20/13 9:12 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 02 • January 09 - January 15, 2014

InmigraciónSection Hablando con el experto

The pain in Spain

Jonathan Willmoth, Abogado

¿Por qué están tan enojados los españoles?

Willmoth Immigration Law, LLC

By Jorge Ramos

215 W. 18th St., Suite 101 Kansas City, MO 64108

www.willmothlaw.com

c.2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Ph 816.753.7382, Fx 816.605.1129

California allows undocumented attorney to obtain a law license California permite a abogado indocumentado obtener su licencia para ejercer

L

a Corte Suprema de California decidió recientemente que una persona indocumentada podría obtener una licencia de abogado, siempre que cumpla con todos los otros requisitos. California había aprobado una ley que permitía específicamente “a un solicitante que no está legalmente presente en Estados Unidos y que ha cumplido con los requisitos de admisión para ejercer la abogacía”. La Corte decidió la nueva ley suponiendo que no había ley estatal en contra de ella y no había política pública estatal que justificara que el estado denegara una licencia a aquellos sin documentación de inmigración, así que la licencia debería ser concedida. Hay una ley federal que indica que una persona debe tener un estatus migratorio válido para “ser elegible para obtener cualquier beneficio público local o estatal”, lo cual incluye “cualquier licencia profesional”. Sin embargo, hay una excepción donde el Estado lo permite. Por último, el tribunal vio su buen carácter moral en su totalidad y no consideró que su presencia ilegal anulaba sus otras características buenas. Esta decisión podría llevar a solicitantes calificados diferentes en todos país a ser admitidos en la práctica legal – y como California es un estado tan grande con una población diversa, probablemente hay muchos de estos solicitantes calificados que serán elegibles para licencias de abogados (dos más fueron agregados mientras este caso estaba siendo decidido). Pronto, contestaremos sus preguntas. Por favor, envíenlas por e-mail antes del 15 de enero a info@ willmothlaw.com. Nota: Este artículo se ofrece solamente con fines informativos y educativos. No se ofrece y no constituye asesoramiento jurídico o una opinión legal. Por favor, póngase en contacto con un abogado calificado para hablar de su caso de forma individual. El abogado Jonathan Willmoth ha estado practicando exclusivamente la ley de inmigración por más de 10 años; y es un autor y presentador frecuente en temas de la ley de inmigración.

ola soy Carlos. H Acabo de c e l e b r a r m i s ex t o

cumpleaños el 3 de enero. Estoy en jardín de niños y soy muy amiguero. Hablo muy bien en español e inglés. Tengo un hermano pequeño que se llama Eric. Mis colores favoritos son el rojo y el azul. Me encanta comer pizza. Mu gustan mucho las motos y las películas de los Transformers y el Hombre Araña. Durante las reuniones familiares, me encanta jugar con mis primos, tíos y abuelos (Ruth y José Luís), así como con mis amigos; y me gusta hacerles bromas. Me encanta hacer caras chistosas cuando me toman fotos —como en ésta donde estoy con mi primo Adrián.

T

he Supreme Court of California recently decided that an undocumented person could obtain a law license, provided the person meets all the other qualifications. California had just passed a law that specifically allowed “an applicant who is not lawfully present in the United States (who) has fulfilled the requirements for admission to practice law.” The court decided the new law meant there was no specific state law against it and there was no state public policy justifying the state from refusing law licenses to those without immigration documentation, so the license should be issued. There’s a federal law stating that someone must be have valid immigration status to obtain “not eligible for any state or local public benefit,” which includes any “professional license.” There is, however, an exception where the state allows it. Finally, the court looked at his good moral character in its totality and didn’t find that his unlawful presence overwhelmed his other good characteristics. This decision could lead to otherwise qualified applicants across the country being admitted to practice law – and as California is such a large state with a diverse population, there are likely many such qualified applicants who’ll be eligible for law licenses (two more were added while this case was being decided). Soon, we’ll answer your questions. Please e-mail questions by Jan. 15 to info@willmothlaw.com. Disclaimer: This article is offered for general informational and educational purposes only. It’s not offered as and doesn’t constitute legal advice or legal opinion. Please contact a qualified attorney to discuss your case.

Attorney Jonathan Willmoth has practiced immigration law exclusively for more than 10 years and is a frequent author and presenter on immigration law topics.

i, I’m Carlos. I just celeH brated my sixth birth-

day on Jan. 3. I’m in kindergarten and I’m friendly. I speak very well English and Spanish. I have a little brother named Eric. My favorite colors are red and blue. I love eating cheese pizza. I like motorcycles, and my favorite movies are Transformers and Spiderman. During family reunions, I enjoy playing with my cousins, uncles and grandparents (Ruth and Jose Luis), and with my friends; and make them jokes. I love to make funny faces when my picture is taken – like this one, where I’m with my cousin Adrian.

L

a lista es larga y, creo, tienen toda la razón para estarlo. Pero, de entrada, digamos lo obvio: la crisis se ve y se siente en España. Cinco años en el hoyo no se pueden ocultar. Hacía tiempo que no regresaba a España y el recibimiento en esta ocasión no fue festivo. Muchos de los restaurantes a los que fui eran atendidos por muy pocos y cansados camareros. La misma persona que nos recibió en la puerta en un restaurante de Barcelona tomaba reservaciones, sirvió el vino, apuntó la orden y atendió todas las mesas del piso al mismo tiempo. Misión imposible e interminable. Aún los hoteles de cuatro o cinco estrellas tienen empleados malhumorados haciendo más cosas de las que quisieran. El mismo joven que subió las maletas a mi cuarto en Madrid estaba encargado de la seguridad del hotel y servía el desayuno en la mañana. Incluso en la luminosa y fiestera isla de Ibiza se vive la crisis. Un nuevo hotel de moda (que cobraba cifras absolutamente desproporcionadas por cuartos mínimos y minimalistas el pasado verano) pecaba de un servicio mediocre y una actitud arrogante, todo con una máscara “cool” y al ritmo de música tecno. Al regresar mi auto rentado – un descapotable cuyo techo nunca se pudo retractar porque estaba atorado – la mujer de la agencia empezó a gritarme y a acusarme de crímenes contra la humanidad. Amenazó con una cuenta de miles de euros por una descompostura de la cual ellos eran responsables. Como en las caricaturas, esa mujer llevaba una nube sobre su cabeza. Ese malestar que uno detecta como visitante, estoy seguro, se vive también en el centro mismo de la sociedad española. ¿Por qué tanto enojo? Son varias cosas: una larga crisis económica, políticos sin liderazgo que han abusado del sistema, un futuro poco promisorio y hasta una familia real que no aterriza en la realidad. Uno de cada cuatro españoles no tiene empleo. Y uno de cada dos jóvenes menores de 25 años forma parte del paro. Eso cabrea a cualquiera. Cómo no estar enojados si los políticos de Valencia autorizaron en la época de las vacas gordas la construcción de la “Ciudad de las Artes y las Ciencias” y ahora, en la época de las vacas flacas, aún deben más de $900 millones [de dólares]. Cómo no estar enojados si la nación tiene una deuda que equivale a más de 27 mil euros por cada uno de los 47 millones de españoles. Cómo no estar enojados si uno de los principales miembros del equipo España – Cataluña – quiere independizarse y crear su propio equipo. Millones de catalanes están convencidos que solos les irá mejor que con el resto de España. No hay nada peor que estar con quien no quieres estar. Ya veremos si en la casa España caben todos, como dijo el rey en su discurso de Navidad. Cómo no estar enojados si se sospecha que el yerno del rey, Iñaki Urdangarin, malversó millones de euros de fondos públicos para su beneficio personal a través del Instituto Noos. Es inevitable preguntarse si, de verdad, la monarquía española nunca supo nada al respecto. Cómo no estar enojados si un escándalo de corrupción embarra a la cúpula del Partido Popular, con acusaciones de sobresueldos, gastos superfluos y nula transparencia. Y, a pesar de todo, siguen como si nada en el poder. Tengo un particular cariño por España. Ahí creció mi hija y ahí he pasado innumerables veranos y navidades. Alguna vez pensé, como muchos, que España era el mejor país para vivir: por su gente, geografía, comida y por entender, como pocos, cuáles eran las cosas importantes de la vida. Por eso he notado un significativo cambio de actitud; de marcado optimismo y energía a un inocultable cansancio por tanto golpe. Durante mi reciente visita cometí el error de tuitear que me parecía que había muchos españoles que estaban muy enojados. A los pocos segundos recibí respuesta de uno de ellos, invitándome, muy amablemente, a que me largara del país. No me atreví a contestar.

T

he Spanish are angry – and for good reason. Their list of grievances is long. After five years of struggling through an economic crisis, their pain is visible. I visited Spain recently. I’ve enjoyed my previous visits, but this trip wasn’t especially cheerful. Everyone seemed to be desperately trying to do more with less. Many restaurants I went to were staffed by only a handful of tired waiters. At one establishment in Barcelona, the host who welcomed my group at the door also poured our wine, took our order and waited on every other table. His job was endless and impossible. At four- and five-star hotels, irritable employees struggled to keep up with too many duties. For instance, the same young man who carried the luggage to my hotel room in Madrid served breakfast and was in charge of security. On the bright, party-loving island of Ibiza, at a trendy new hotel that charges massive sums for minimal accommodations, the poor service and employees’bad attitudes weren’t masked by the atmosphere of affluence and the techno beat. During that trip, I rented a convertible with a sunroof, which it turned out, wouldn’t open. When I returned the car to the rental agency and pointed out that the roof was stuck, the woman at the counter yelled and threatened to charge me several thousand euros for damaging it. Such out-of-character negativity seems to infect all of Spanish society today. But why? Simply put, it’s difficult for the Spanish to find reasons for hope because their leaders are failing to find a path to a more promising future. Look at the job situation: Five years after the global financial crisis, the unemployment rate in Spain remains above 25 percent. For Spaniards younger than 25, it hovers at around 50 percent. Who wouldn’t be angry? Meanwhile, the price for construction of the City for the Arts and Sciences complex in Valencia has exceeded more than three times the budgeted amount – the total is estimated at $900 million – yet public services are being cut nationwide. Who can blame Spaniards for being upset by the endemic corruption? Even the royal family is mired in scandal. Inaki (Iñaki in Spanish) Urdangarin, King Juan Carlos’sonin-law, has been accused of embezzling millions of euros of public funds through a non-profit he ran, and Spaniards cannot help but wonder whether the monarchy had no knowledge of the problem. Meanwhile, many members of Spain’s political parties face allegations that they’ve received payoffs and kickbacks, engaged in superfluous spending and then concealed those problems through a lack of transparency, but political leaders carry on with business as usual. Who can be proud of his country when it’s so distressed? Catalonia, a primary contributor for Team Spain, already wants to secede and have its own soccer club. Millions of Catalonians are convinced they would be better off if they separated from Spain. I’m fond of Spain. My daughter grew up there, and I’ve spent many holidays there. I used to believe it was one of the world’s best places to live, not only because of its stunning geography and its wonderful cuisine, but also because the Spanish were a happy, welcoming people who understood what was important in life. But their optimism and energy have been replaced by tiredness and apathy. During my visit, I made the mistake of commenting on social media that many Spaniards seemed angry. A few seconds later, a Spanish respondent politely urged me to get the hell out of his country. I didn’t dare answer.

El Libro de la Selva El Libro de la Selva”, basado en “ la colección de cuentos del

novelista inglés Rudyard Kipling, fue llevada a la pantalla por Disney en 1967 y ahora lo relanzará en Blu-ray. La cinta narra la historia de un niño huérfano que es adoptado por una manada de lobos y que es perseguido por Shere Khan, un enorme y feroz tigre de bengala que mató a su familia siendo un bebé. Raksha (la madre loba) lo llama Mowgli, “rana” porque no tiene pelo. El oso Baloo —quien le enseña la ley de la selva— y la pantera negra Bagheera son los encargados de devolver a Mowgli a la aldea de los humanos cuando la manada decide que ha llegado el

momento de expulsarlo pues Shere Khan está de regreso y temen por la seguridad de los suyos. Durante ese tiempo, Mowgli y sus compañeros tienen que enfrentarse a la serpiente Kaa, al Rey Louie y su séquito de monos.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 02 • January 09 - January 15, 2014

Reyes Media and Sun Fresh celebrate Dia de Reyes Reyes Media y Sun Fresh celebran el Día de Reyes By Lilia Garcia Jimenez

El

Cientos de personas asistieron al evento para probar el delicioso pan dulce. Según información de Sun Fresh, se vendieron alrededor de 640 roscas. Durante el evento se rifaron un Kindle HDX, bicicletas, juguetes, además de otros premios; y las familias disfrutaron un rato de diversión y entretenimiento

an. 6 is the J Dia de Reyes, the celebration

6 de enero es el Día de Reyes, la celebración en México y Latinoamérica de la visita de los Tres Reyes Magos al niño Jesús. Para mantener la tradición, el lunes (6 de enero), Sun Fresh Market —ubicado en 18 St., Kansas City, Kan.— y el grupo Reyes Media se asociaron para cortar la tradicional Rosca de Reyes en las instalaciones del supermercado.

in Latin America of the three wise men visiting baby Jesus. On Monday (Jan. 6), to honor that tradition, the Sun Fresh Market on 18th Street in Kansas City, Kan., and Reyes Media Group partnered to cut the traditional Rosca de Reyes at Sun Fresh. Hundreds of people attended the event to taste the sweet bread. According to information from Sun Fresh, around 640 roscas were sold. During the event, a Kindle HDX, bicycles and other things were raffled and families were treated to entertainment.

WHOOPING COUGH

El Día de la Candelaria y los Reyes Magos

IS ON THE RISE - GET VACCINATED!

momento de partir la Rosca de Reyes (6 de enero) o alguna otra figura del niño Jesús. *A las personas que les tocó el “Niño” de la Rosca de Reyes, se les obliga a invitar a sus amigos y familiares a tomar atole y comer tamales el 2 de febrero. *Se lleva la figura del Niño Jesús a bendecir al templo.

Serious for you. Deadly for them. Most babies get very sick from whooping cough and some may even die.

The best protection is vaccination! Talk to your health care provider about getting you and your family vaccinated. Like us on facebook at facebook.com/HealthyLivingMO

of

Minority H ea lth

Offi ce

Follow us on twitter at twitter.com/HealthyLivingMO

ep

ni or

iD

S er v

ices

Missour

ar

tm & ent o f Health

Se

Missouri Department of Health and Senior Services Office of Minority Health www.health.mo.gov/immunizations l 800-219-3224

H

istóricamente, el 2 de febrero se cumple o culmina la cuarentena de María —la Madre de Jesús después de su parto. Ese día, ella lleva a Jesús al templo para presentarlo, según la tradición judía. Además, marca el final del período navideño.

AN EQUAL OPPORTUNITY / AFFIRMATIVE ACTION EMPLOYER Services are provided on a nondiscriminatory basis.

Existen diferentes costumbre en el mundo que relacionan ambas fechas. En México: *Se hace el “levantamiento del Niño Jesús”, lo cual consiste en vestir al Niño que se obtuvo al

O’Neill Honda tiene el placer de presentarles a Raúl Polanco, nuestro Consultor de Ventas Bilingüe. O’Neill Honda has the pleasure to introduce to you Raul Polanco our Bilingual Sales Consultant.

Raúl está aquí para ayudarte con las necesidades de tu vehículo si estás buscando un nuevo Honda o un vehículo usado. Raul is here to assist you with your vehicle needs if you are looking to buy a new Honda or if you are looking for a slightly used vehicle.

• El primer distribuidor Honda en Kansas City • O’Neill Honda es un negocio familiar que lleva más de 80 años operando • O’Neill tiene una gran selección de autos usados/certificados • Vendemos los autos Honda más certificados de la ciudad

7979 Metcalf Ave. Overland Park, KS. 66204

(913) 648-5400

W 79th St

• Kansas City’s first Honda dealer • O’Neill Honda has been family owned and operated for over 80 years • O’Neill has a great selection of used/certified cars. • We sell the most certified Hondas in the city

Now Hiring Bilingual Sales Reps. Call Raul at

(913) 383-4189 O’NEILL HONDA 7979

Metcalf Ave

A

W 80th St

Raul Polanco

En otros lugares del mundo: *Comunidades indígenas llevan a bendecir las mazorcas que servirán de semillas en la próxima siembra. *Se quitan y guardan todas las figuras de los nacimientos hasta la próxima Navidad. *Se bendicen velas o candelas (de ahí el nombre de “Candelaria”). Las velas son consideradas buenas para apartar el mal, la enfermedad y los temblores. En Puerto Rico: *A partir de la era consumista, se queman (se le da candela a) los árboles de Navidad.


10A.MUNDOS DOS MUNDOS • Volume 33 •02 Issue 16 • April - April15, 24,2014 2013 Page Page 6A. DOS • Volume 34 • Issue • January 09 - 18 January

E BT

REST AUR A

THE

THE

TACO RE

PUB

COR N

ER R

NT

MA J

ESTA UR A

ESTI

C RE

STAU

R AN

T

NT

LIC

SEMANA DEL RESTAURANTE ENERO 17-26 Preparen sus Paladares

More of the region’s top de restaurants come together for Kansas premier dining Más de than 125 de125 los mejores restaurantes la región sehave han reunido para el evento principalCity’s de comida de Kansas City. Disfruten de days 10 días menús de varios a un valor extraordinario—$15 por almuerzo $33dinner. por la event. Enjoy 10 of de multi-course menusplatillos at an extraordinary value—$15 for lunch and $33y for cena. Visiten KCRestaurantWeek.com para menús, reservaciones y una aplicación gratuita para su teléfono. Visit KCRestaurantWeek.com for menus, reservations and a free app for your phone. KC Restaurant Week benefits Harvesters--The Community Food Network, the KC Regional Destination Foundation and the GKCRA Education Foundation.

PLATINUM SPONSOR

FOUNDING SPONSORS

IMAGES BY LANDON VONDERSCHMIDT PHOTOGRAPHY

GOLD SPONSORS


Bianca Marroquín Anuncia disco nuevo

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 02 • January 09 - January 15, 2014

Section Section

Jennifer Lawrence Es la artista del año

ennifer Lawrence superó a Miley J Cyrus por un voto en la encuesta anual a suscriptores y miembros de la

Prensa Asociada para seleccionar al Artista del Año. Setenta papeletas fueron presentadas por editores y directores de noticias en Estados Unidos. Los votantes debían

considerar quién fue más influyente en el mundo del espectáculo y la cultura en 2013. Lawrence obtuvo 15 votos; Cyrus, 14. Netflix quedó en un cercano tercer lugar con 13 votos por haber alterado el paisaje de la TV con su formato on-demand y sus exitosas series originales. Pero Lawrence, comenzó el año con un Óscar a la mejor actriz y en el cine como la heroína Katniss Everdeen en “Los Juegos del Hambre” y terminó el 2013 con una actuación en “American Hustle” que le mereció nominaciones a los Globos de Oro y los premios SAG del Sindicato de Actores.

ianca Marroquín señaló que tendrá un material B discográfico para el verano de 2014. En entrevista con Javier Poza, la actriz detalló que su nuevo CD se dio de manera inesperada tras haber sido presentada con un productor de origen turco con quien tuvo una conexión inmediata. El proyecto estará listo para antes del 14 de mayo, aseguró Bianca Marroquín, por lo que sería para el mes de junio cuando se realizaría el lanzamiento. El CD tiene temas en inglés y español.

a serie sobre vampiros “True L Blood” creada por Alan Ball llegará a su fin tras la emisión de la séptima temporada, informó la cadena HBO. “Alan creó un show que ha llevado a sus devotos fans a

True Blood Llega a su fin

Alma Muriel Fallece de infarto al corazón

a actriz Alma Muriel perdió la vida L la tarde del domingo, 5

Nelson Ned Le dan el último adiós

l cantante Nelson Ned, falleció este 5 de enero, y será cremado en el Cementerio Horto da Paz E en Brasil, mismo lugar en el que es velado. El bolerista

y cantante religioso brasileño de 66 años, murió en un hospital de Cotía, en la región metropolitana de Sao Paulo, como consecuencia de una neumonía grave, según informaron fuentes oficiales. La Asesoría de Prensa de la Secretaría de Salud del estado de Sao Paulo comunicó que el artista murió víctima de “complicaciones clínicas”, como consecuencia de una neumonía grave, una infección respiratoria aguda y problemas en la vejiga.

Bruno Mars

de enero, a causa de un infarto en Playacar, Playa del Carmen. Ella llegó a vivir allá hace tres meses, por consejo médico, Alma Muriel, tenía 62 años de edad al momento de su muerte, participó por última vez en las telenovela Fuego en la Sangre.

El cantante que más discos vendió en 2013

un viaje inolvidable”. Brian Buckner, líder del equipo de guionistas que dio una sexta temporada espectacular, será el encargado de ésta, la última temporada de “True Blood” que se emitirá durante el verano del 2014.

unque Justin Timberlake A protagonizó un sonoro

a actriz y ex Miss Venezuela Mónica Spear de 29 años, y su esposo, el irlandés Henry L Thomas Berry, de 49, fueron asesinados mientras se

regreso a la música en 2013 gracias a “The 20/20 Experience”, ha sido finalmente la resistencia de Bruno Mars la que ha convertido “Unorthodox jukebox” en el disco más vendido del año en todo el mundo. La web United World Charts --- que maneja datos de las listas de ventas oficiales de los mercados más importantes ---informó que en los últimos doce meses, Mars vendió 4 millones de copias y Justin Timberlake 3.8 millones. Mars protagonizará en el 2014 el célebre intermedio musical de la final del Superbowl en EE.UU.

encontraban varados en una autopista el lunes por la noche. La hija pequeña de la pareja fue herida, pero se encuentra estable. De acuerdo a versiones periodísticas, la pareja estaba a la espera de una grúa. Spear, fue coronada Miss Venezuela en 2004 y participó en telenovelas como“El desprecio” “Mi prima Ciela”, “Calle Luna, Calle Sol”, “La mujer perfecta”, “Que el cielo me explique” y “Pasión prohibida”, esta última con Telemundo.

Mónica Spear asesinada MONEY ORDERS

JUEVES • VIERNES SÁBADO • DOMINGO

29¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

Los precios de este anúncio son válidos del 9-12 de enero del 2014

PRECIOS EFECTIVOS DE ENERO 8 A ENERO 14 DEL 2014

Trocitos de Puerco sin Hueso

1

$ 99

Fresh Pork Stew Meat

lb

Whole Tilapia Cleaned & Ready to Cook

Nestlé Nesquik

5

$

$

6-oz., Variedades Selectas

1

79

¢

c/u

599

$

Nopales con Espina Cactus Leaves

897

3/$

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

lb

1

$ 99 Jalapeños Enteros La Costeña

Sopa Maggi

649

69¢

18.75-oz Authentic Mexican Chocolate

c/u

$

Asado de Sirloin Fresco

26-oz.

99¢

1

3

$ 97 lb

297

lb Chocolate Abuelita Nestlé

499

2.11-oz., Variedades Selectas

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

$

c/u

11.2-Libras

lb

Asado de Res

Pollo Rostizado Entero

Detergente Roma

Gelatina Congelli

Aguacates Frescos

Del Deli...

1

$ 97

Empacado COV

5-lb.

108-oz.

299

lb

Lomo de Puerco Sin Hueso Fresco

Costillitas de Cerdo Congeladas

$

Tomatillos La Costeña

11.3-oz., Mango Durazno o Guayaba, Fresa y Plátano

2/$

699

4

$ 97

Empacado COV

1-kg.

Néctares Jumex Paquete de 12

$

lb

Lomo de Res sin Hueso Naturewell All Natural

Ranchero Queso Fresco

14.1-oz, Chocolate, Fressa o Vainilla

2/$

1

$ 49

Mojarra Limpia Lista para Freir

Papas Russet Big Value 15-lb., Límite 1

2

$ 99 c/u

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Volume 34 • Issue 02 • January 09 - January 15, 2014

El Horóscopo de la Suerte Por Sara García

Enero 09 - Enero 15, 2014

ACUARIO. (1/21-2/19) En la semana encontrarás PISCIS. (2/20-3/21) Aprenderás a darle el debido

un problema gracias a la prepotencia de alguien. De ti depende valor a una promesa, dependiendo incluso de quién promete. tropezarte con un lío o pasar de largo. Recuerda que los motivos No pongas las expectativas en que las soluciones vendrán de de los demás son internos, que no eres tú. Respira. 25, 15 y 12. fuera. Si trabajas tú, lo que venga será extra, no necesario. 3, 26 y 9.

ARIES. (3/22-4/20) Puede que creas que hacer TAURO. (4/21-5/21) Debes separar el interés y la las cosas a la primera es la mejor forma, pero entonces tiras por la borda el valor de la experiencia. Sé paciente con quien aprende, incluyéndote. Y disfruta repetir algo para hacerlo mejor. 27, 41 y 16.

amistad. No por hacer negocios con alguien es uno moneda de oro para caerle bien a todos. Dale a cada cosa su valor y aprenderás a distinguir a tus amigos sin pizca de interés. 36, 10 y 18.

GÉMINIS. (5/22-6/22) Para poner tu ánimo a CÁNCER. (6/23-7/23) Deberás escuchar tu ánimo tope será bueno que sintonices con gente positiva. La buena vibra se pega. Como cuando un vecino arregla su casa, luego sale el de junto y le da una pintada a su fachada. Cuida el rededor. 2, 40 y 31.

y quedarte en casa si estás pensando en descanso. Verás que el sueño y el reposo no son pérdida de tiempo sino actividades esenciales para rendir al cien por ciento. Come bien. 44, 45 y 1.

LEO. (7/24-8/23) Tendrás la oportunidad de tomar un proyecto bajo tu mando y podrás imprimirle tu sello y hacerlo bien pero debes primero hacer buen equipo. Es mejor jefe el que es amable que el que no lo es. Aprenderás mucho. 38, 20 y 18.

VIRGO. (8/24-9/23) Si andas con el apetito fuera de tiempos y estás comiendo mal, haz un poco de ejercicio a la misma hora seis días a la semana. Es indiferente durante la mañana o la tarde. Tu cuerpo se acostumbrará igual. 19, 8 y 25.

LIBRA. (9/24-10/23) Quieres verte mejor para

conseguir una novia y para eso hay dos recetas mágicas. Debes hacer ejercicio para que el bienestar sea desde dentro y sincero. Debes dedicar un tiempo a tu imagen. Echarás tiros. 9, 8 y 25.

ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Lo malo de ser muy bueno en algo es que hay gente que se aleja porque compite y queda mal. No debes lamentar las distancias. Al contrario, debes saber que los que se quedan te aceptan al cien. 31, 45 y 3.

SAGITARIO. (11/23-12/22) Harás algo bueno CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Estás entrando y, por contarlo, no se verá tan bien. Aprenderás que las virtudes no se exageran ni se andan contando. En esta vida se hace el bien y se hace en silencio, con el corazón repleto, pleno. 2, 17 y11.

en una etapa de plenitud. Podrás dar lo mejor de ti. Tu corazón canta y eso te ayudará a mejorar tus hábitos. Comer bien, hacer ejercicio y rendir en el trabajo. Tendrás tiempo para el amor. 22, 37 y 16.

Cumple tus deseos en el 2014

Por Maria Marin odos los años durante la cena de Navidad existe una peculiar tradición entre mi familia. Mientras saboreamos la comida, cada cual tiene que exponer sus propósitos del nuevo año. Mi hermano Héctor comenzó diciendo: “Este año voy a dejar de fumar”. Por quinto año consecutivo ha hecho la misma promesa, así que todos lo miramos y a coro exclamamos: “¿otra vez?”. Luego mi hermano Alberto aseguró: “Este año voy a saltar en paracaídas”, y quien saltó fue mi mamá para decir: “¡Estás loco!”. Después mi hermana Liza dijo con mucha seguridad: “En el 2014 me compro mi primera casa”. Yo dije con mucho orgullo: “¡voy a salvar el planeta!”, todos miraron con asombro y aclaré: “voy a reciclar con mucho afán”. Finalmente, mi padre expresó el mismo propósito que hace anualmente: “llevo años ganando peso y voy a continuar esta tradición”. Todos nos reímos y continuamos disfrutando de los manjares típicos puertorriqueños. Al igual que mis seres queridos, miles de personas estarán haciendo sus propósitos de año nuevo, pero lamentablemente son pocas las personas que llegan a cumplirlos. De acuerdo con un estudio realizado por el

T

HORIZONTAL

Comentarios: admin@textosymas.com — 6881 Stanton Ave. Suite F, Buena Park, CA. 90621

The Music is Here

psicólogo Richard Wiseman, sólo el 12% de las personas logran los objetivos que se trazaron el año anterior. Por eso, aquí comparto cinco consejos para lograr tus metas este próximo año:

1) Empieza cuanto antes — La acción precede a la motivación y no al revés. No hace falta esperar a sentirse lleno de energía y plenamente motivado para empezar una dieta. Cualquier pequeña acción dirigida a conseguir el objetivo, te alienta a llevarlo a cabo.

2) Escríbelo — Anota tus metas en un papel y ponlas en un lugar visible. Quienes escriben sus propósitos tienen más probabilidades de cumplirlos.

3) No tomes decisiones absolutas — Evita decir: “nunca más”. Sé realista y proponte reducir la frecuencia. 4) Cuéntale a todo el mundo — Mientras más personas sepan tu propósito, más comprometido estarás a cumplirlo. Ellos te ayudará a tenerlo más presente.

5) Ámate más — Esta es la resolución más importante. Al quererte más, automáticamente tomarás desiciones que te ayudarán a cumplir tus metas.

VERTICAL

1. GAUZE 1. GEM 4. CROSSING, JUNCTION 2. SATURDAY 5. VALUE, WORTH 3. CHALK 8. GALLON 4. TIME 9. KICK 6. PICKLOCK 10. GOOSE 7. ROSE 12. FERTILE PLAIN 8. GENE 13. VAST 9. CREPE 14. HANGOVER 10. BALLOON 15. TO ROTATE 11. KNOWLEDGE 17. TO SEE 14. TO BELIEVE 18. SALE 15. PINK 19. TOUR 16. POET 20. CURLER, ROLLER 18. BODY HAIR 21. MALE 22. ROSETREE Soluciones pag 4A

Rock, jazz and country artists perform on Austin City Limits, Saturday nights at 11pm on KCPT. Pictured: Rodrigo y Gabriela

Estética

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

COMPLETE TV SCHEDULES: KCPT.ORG

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Volume 34 • Issue 02 • January 09 - January 15, 2014

Notas de Fútbol

de Martín Bravo y fueron alcanzados por el Puebla que anotó en dos ocasiones en los últimos 10 minutos. Por cierto, la ovación de la jornada inaugural fue para el brasileño Leandro Augusto quien ingresó al campo de Ciudad Universitaria en medio de los festejos de los 45 mil aficionados que lo celebraron en grande. Querétaro y Toluca dieron la sorpresa de la jornada al ganar como visitantes por idéntico marcador de 1-0 frente al Morelia y Pachuca respectivamente en tanto Chiapas no pudo descifrar el planteamiento defensivo de Veracruz e igualaron 1-1. Edson Rivera erró un penal y el Atlas igualó 0-0 con los Xolos de Tijuana; mientras en Monterrey los Rayados también se repartieron los puntos al empatar sin anotaciones frente al Cruz Azul.

Por Adolfo Cortés

Finalmente, el monarca León sufrió en Cancún, pero pudo rescatar un empate 1-1 con el Atlante que se dio el lujo de errar dos penales. Al concluir la primera jornada, América lidera la competencia con tres puntos, Querétaro y Toluca tienen las mismas unidades, pero están segundos al tener peor diferencia de goles; Pumas, Puebla, Santos, Chivas, Chiapas, Veracruz, Monterrey, Cruz Azul, Atlas, Tijuana, León y Atlante suman un punto y en el fondo están Morelia, Pachuca y Tigres sin unidades. Los partidos de la jornada dos: Querétaro-Pumas UNAM, Xolos-América, Cruz Azul-Santos Laguna, Veracruz-Atlante, Tigres UANL-Pachuca, León-Atlas, Puebla-Monterrey, TolucaMorelia y Guadalajara-Chiapas.

Histórica remontada de Potros ante los Jefes Por Adolfo Cortés

usto cuando parecía J que el duelo terminaba con la paliza contra los

Potros, el quarterback Andrew Luck lanzó tres pases de anotación e Indianápolis tuvo una reacción histórica para doblegar 45-44 a Kansas City. Fue un duro final de las aspiraciones de los Jefes que ganaban 35-10 en el tercer cuarto jugando como visitantes y luego de sobreponerse a las lesiones de los corredores Jamaal Charles y Knile Davis, y también al receptor titular Donnie Avery. En las frías estadísticas, Potros es el segundo equipo

MURIÓ EUSEBIO, LA ‘PANTERA NEGRA’ LEYENDA DEL FÚTBOL MUNDIAL

El fútbol mundial está de luto: Eusebio da Silva Ferreira —mejor conocido como la “Pantera Negra” por su agilidad, velocidad y potencia— murió este domingo por problemas cardíacos. Tenía 71 años. El jugador de color que impactó en el Mundial de Inglaterra al conducir a Portugal al tercer lugar recibió el Balón de Oro en 1965 y en dos ocasiones (1968 y 1973) ganó la Bota de Oro al máximo goleador europeo. Según la FIFA, marcó 679 goles en 678 partidos oficiales. Las reacciones en el mundo no se dejaron esperar por tan irreparable pérdida. Cristiano Ronaldo, capitán de la selección portuguesa que juega en el Real Madrid, comentó en su página de Facebook: “Eusebio siempre eterno, descansa en paz”; mientras que el ex capitán portugués Luis Figo, Jugador del Año de la FIFA en 2001, tuiteó: “El rey!! Gran pérdida para todos nosotros! El más grande!!”. “En este triste día de la muerte (de Eusebio)... prefiero verlo como inmortal”, declaró José Mourinho, entrenador portugués del Chelsea, a la Radiotelevisao Portuguesa. El gobierno portugués decretó tres días de luto nacional y dispuso que las banderas ondeen a media asta. La Federación Portuguesa de Fútbol ordenó que se guarde un minuto de silencio antes de los partidos del domingo en la Copa de Portugal. En un mensaje por cadena nacional de televisión, el presidente portugués Aníbal Cavaco Silva elogió “la simpatía y humildad” de un hombre que nunca dejó que la fama se le subiera a la cabeza. “Su talento le dio alegría a generaciones, inclusive para quienes no estaban vivos en los momentos más gloriosos de su carrera”, dijo el mandatario. Eusebio anotó 41 goles en 64 partidos con la selección. Un grupo de 100 expertos reunidos por la FIFA eligió en 1998 a Eusebio como uno de los 10 mejores futbolistas de la historia. “Sólo hay dos negros en la lista: Pelé y yo”, comentó Eusebio sobre esa distinción. “Lo considero como una gran responsabilidad, porque estoy representando a África y Portugal, mi segundo hogar”. Con Benfica ganó 11 títulos de la liga portuguesa, cinco Copas de Portugal; y al día de hoy es el mejor futbolista que ha pasado por las Águilas. Una estatua suya de bronce, a punto de patear un balón, adorna el exterior del Estadio da Luz del club de Lisboa.

en la historia de la NFL que logra remontar una desventaja de 28 puntos. El otro fueron los Bills de Búfalo que ganaron 41-38 a los desaparecidos Petroleros de Houston en enero de 1993. De hecho, los Potros son el primer equipo de la NFL en la historia del playoff que gana a pesar de haber permitido 40 puntos y de perder el balón en cuatro ocasiones. “Los números hablan por sí mismos. Algunas veces este juego habla por sí mismo. No hay mucho que agregar”, dijo pensativo el coach Andy Reid. Luck fue una mezcla increíble de lo bueno y lo malo, terminando con 29 pases completos de 45 para ganancia de 443 yardas, el segundo total más alto en la historia del equipo para un juego de postemporada, con cuatro anotaciones y tres intercepciones. Además recogió un balón suelto y lo corrió cinco yardas para touchdown cuanto éste rebotó fortuitamente hacia él. Pese a que los pesimistas consideran el resultado un fracaso tomando en cuenta que ya son 20 años sin una victoria de los Jefes en los playoffs, queda en los anales el repunte logrado por Kansas City con Andy Reid tomando en cuenta que tomó un Nuevo año, nuevo entrenador con Antonio Mohamed y un equipo con marca de 2-14. Chef Justin Timineri inicio prometedor para el América que goleó 3-0 a Tigres para tomar el liderato general del Clausura 2014. Las Águilas vuelan alto y con anotaciones de Luis Gabriel Rey, Paul Aguilar y Raúl Jiménez cumplen el mejor inicio en la jornada inaugural donde las Chivas Rayadas del Guadalajara dieron otra cara al rescatar un empate 1-1 frente al Santos Laguna. Otro de los equipos más populares en México, los Pumas dejaron ir la victoria ya que ganaban 2-0 con dos anotaciones

AMÉRICA ABRE EL 2014 CON EL PIE DERECHO

¡Contratación Inmediata! $8.50-$10.50+/Hora

Empleado de Producción

Ekberg Insurance Family Owned & Operated We Accept Mexico drivers licenses

Don & Phil Barnes

(Sueldo+ Propinas) Overland Park, KS

Empresa de cuidados automovilísticos busca personal confiable, trabajador para trabajar en la sucursal de BIG SPLASH CAR WASH - Locación de Overland Park, KS 8100 Metcalf Avenue • Overland Park, Kansas Venga y llene una aplicación. El personal de gerencia está en la sucursal listo para entrevistar y contratar a personal calificado de manera inmediata.

5 días de trabajo a la semana No hay trabajo nocturno Excelente programa de entrenamiento Soporte Operacional 24/7 Individuos deben tener: • Buenas habilidades de servicio al cliente • Fuerte ética laboral • Fuerte deseo por mantener la sucursal limpia y funcional.

Dr. Luis Robles change his office They use to be at 529 Southwest Blbd Kansas Ciyt, Mo. 64108

And now he is at

9237 Ward Parkway • Suite #112 Kansas City, MO 64114 1301 Central Ave, Kansas City, KS

www.ekberginsurance.com - (913) 371-6128 TWO WORLDS

Dos Mundos

(816) 379-9308

Dr. Luis Robles Quiere anunciar que

dosmundos.com

Ha cambiado sus oficinas situadas en el 529 Southwest Blbd. Kansas City Mo 64108

http://twitter.com/2mun2news

Y ahora en el

web page Twitter

• Habildades mecánicas son

un plus

• Deseo de trabajar en el exterior • Alta energía física • Honesto y confiable

We like to announce that

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

Credit Motors Inc.

9237 Ward Parkway suite #112 • Kansas City,Mo 64114

(816) 379-9308

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS (913) 621-1206 Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES

¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!!

Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

09 Chrysler Sebring Full Power

06 Mazda 6 Sporty Like New

04 Dodge Dakota with Low Mileage

07 GMC Sierra Extra Clean

07 Ford 500 Like New

05 Ford Freestyle 3rd Row Seating

06 Chrysler 300 Luxury with Leather Seats

04 Nissan Xterra Automatic Like New

01 Lincoln Navigator with Leather Seats and Moon Roof 05 Lincoln Towncar Luxury with Leather Seats and Moon Roof

06 Chrysler Pacifica Like New

02 Chevy Avalanche


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 34 • Issue 02 • January 09 - January 15, 2014

ClassiďŹ ed Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday.

@

•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Såbado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito

HELP WANTED-EMPLEO HELP WANTED-EMPLEO 4B/5B 5B 5B 4B/5B 4B/5B 5B

HELP WANTED-EMPLEO HELP WANTED-EMPLEO 01

DrIVerS: hOMe weekly! $1,500 Sign On Bonus Dry Van and Flatbed Divisions excellent benefits / Bonuses cDl-a 1 yr exp / refreshers welcome cONNIe Or MarNIe (855) 353-0037

00

DrIVerS: PaM TraNSPOrT! Company Drivers & Owner Operators Wanted! No Touch Freight, 90% Drop & Hook, dedicated opportunities available. Call 855-368-2454 Also seeking Recent Grads. Call Lavonna |877-440-7890 Apply Online: www. driveforpamtransport.com

03

Joe Flynn Quality Pawn is looking to hire someone who is personable,good with people and must speak good English and Spanish. You will be working in the City's nicest Pawn Shop. Pay and hours are negotiable. Must apply in person at Quality Pawn located 10707 w. 87th Street Overland Park, kS 66214 913-383-2525

Tiempo completo. 1610 State Ave, KCK (913) 371-3300. (e-verify)

cONTraTacIóN INMeDIaTa ¥¥Se buscan trabajadores de la construcción y de jardinería para ayudar con nuestro trabajo de remoción de nieve – Trabajo de Invierno!! (Lenexa, KS) ¥Ingresos de invierno cuando nieva! Hermes Landscaping estå buscando L�DERES MANUALES DE CUADRILLA experimentados y fiables (dirigiendo cuadrillas de trabajadores en paleado de aceras, calzadas, etc.) para ¥CONTRATACIÓN INMEDIATA! ¥Actualmente contamos con unos cuantos puestos para llenar en nuestro Equipo de Remoción de Nieve y Hielo estacional! ¥Si estås buscando un trabajo temporal durante las nevadas, Êsta es una gran oportunidad para conseguir un ingreso adicional cuando nieva! Debes tener: * Licencia de Conducir * El inglÊs es útil

Have you spent years in the Landscape Industry and are looking for a great opportunity to make more money and have more responsibility? The chance you’ve been waiting for is here! Hermes Landscaping has a great opportunity for people that have been working in the field to move into manager and customer service roles: HERMES LANDSCAPING has opened up 4 exclusive opportunities on our management team. We are seeking hardworking, motivated individuals, with 5 – 10 years industry experience who are interested in advancing their careers and getting the opportunity to excel in management roles. Hermes Landscaping is among the top 100 landscaping companies in the nation and has successfully been in business for over 45 years. At Hermes we believe in coaching, mentoring and developing our employees. If you feel this is the opportunity you’ve been waiting for, then we encourage you to apply. We offer extensive hands-on training by our division managers, year round work, career paths, professional growth, benefit options and competitive wages. We are currently interviewing for the following positions * Account Manager * Production Manager * Sales Representative * Production Supervisor call april at 913-888-2400 or email resume to: jobs@hermeslandscaping.com. 00

06

DrIVerS: cOMPaNy Great Pay,Miles,Benefits and Home Time Passenger Policy CDL-A with 1 Yr OTR Exp.

1-800-831-4832 x1406

05

Drivers: Make $63,000.00 yr or more, $2,500.00 Driver referral Bonus & $1,200.00 Orientation completion Bonus! cDl-a OTr exp. req. call Now: 1-855-349-5768

* Pago Competitivo * CapacitaciĂłn * Comida * Turnos disponibles AM & PM * Pago semanal * ÂĄGente estupenda y un ambiente divertido!

07

JaNITOr ParT TIMe Monday through Friday $9 hour. Lenexa area From 3:30 p.m. to 5:30 p.m.

(816) 241-1899.

$8.50-$10.50+/Hora

Empleado de ProducciĂłn

Puedes llenar una solicitud en lĂ­nea en www.hermeslandscaping.com o visĂ­tanos en:

Nosotros apreciamos tu ardua labor y ofrecemos los siguientes servicios a nuestro personal de temporada:

wanted; Driver/Laborer for landscaping company in Platte City. Must have clean driving record and a chauffeurs license (class E in Missouri or class C in Kansas). call 816-858-7011 for more information

ÂĄContrataciĂłn Inmediata!

ÂĄLos puestos se estĂĄn llenando rĂĄpidamente! Habla con Jorge para reservar TU espacio hoy!

12421 Santa Fe Trail Drive lenexa, kS 66215 913-888-2400

(Sueldo+ Propinas) Overland Park, KS

Empresa de cuidados automovilĂ­sticos busca personal confiable, trabajador para trabajar en la sucursal de BIG SPLASH CAR WASH - LocaciĂłn de Overland Park, KS .FUDBMG "WFOVF t 0WFSMBOE 1BSL ,BOTBT Venga y llene una aplicaciĂłn. El personal de gerencia estĂĄ en la sucursal listo para entrevistar y contratar a personal calificado de manera inmediata.

5 dĂ­as de trabajo a la semana No hay trabajo nocturno Excelente programa de entrenamiento Soporte Operacional 24/7 rePreSeNTaNTeS De SerVIcIO al clIeNTe SUBgereNTeS & gereNTeS cash america bĂşsca representantes de servicio al cliente, gerentes y subgerentes de medio tiempo y tiempo completo, gerentes en entrenamiento de tiempo completo para el ĂĄrea de kansas city Mo. ÂĄOfrecememos excelentes beneficios y horarios! Se necesita que sean bilingĂźes, en inglĂŠs y espaĂąol. Para aplicar visite http://careers.cashamerica.com Igualdad de Oportunidad en el empleador (eOe equal Opportunity employer)

cUSTOMer SerVIce rePreSeNTaTIVeS, MaNagerS & aSSISTaNT MaNagerS cash america is seeking Full-Time and Part-Time customer service representatives, managers and assistant managers and full time manager trainees in the kansas city, Missouri area. great benefits and hours! Bilingual in english and Spanish needed. To apply visit http://careers.cashamerica.com (eOe equal Opportunity employer)

287-5881. •Fax your ad to (913) (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

MaNageMeNT OPPOrTUNITy (lenexa, kS)

04

MIDweST caST STONe SOlIcITa PerSONal, Para PrODUccIĂłN PeSaDa.

( 816) 221-4747

Individuos deben tener: t #VFOBT IBCJMJEBEFT EF TFSWJDJP BM DMJFOUF t 'VFSUF Ă?UJDB MBCPSBM t 'VFSUF EFTFP QPS NBOUFOFS MB TVDVSTBM MJNQJB Z GVODJPOBM

t )BCJMEBEFT NFDĂˆOJDBT TPO

PARTY HALL-- FIESTA

PARTY HALL-- FIESTA

VO QMVT

t %FTFP EF USBCBKBS FO FM FYUFSJPS t "MUB FOFSHĂ“B GĂ“TJDB t )POFTUP Z DPOm BCMF

QuinceaĂąeras, recepciones, bailes reuniones, fiestas de cumpleaĂąos eventos de empresas, etc.

250 sillas. Llama a Kurt Wagner y planea tus eventos en 'Knights of Columbus Hall' en

11221 Johnson Dr., Shawnee, KS

913-631-9842.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Invitation for Subcontractor Bids THE WHITING-TURNER CONTRACTING COMPANY is seeking qualified MBE/WBE subcontractors to provide bids on the

Disadvantaged Business Enterprise (DBE) construction projects goal percentage announced The City of Kansas City, Mo. hereby announces its Disadvantaged Business Enterprise (DBE) construction projects goal percentage for the upcoming three fiscal years, 2013-15. The standard utilization goal will be set at 24% during this time frame. The proposed goals and the rational for setting them are available for inspection for 30 days from the date of this publication. Inspections may occur between 8:00 a.m. and 5:00 p.m., Monday through Friday in the Human Relations Department on the 4th floor of City Hall at 414 east 12th street, Kansas City, Mo, 64106. Comments on the DBE goal will be accepted for 45 days from the date of this publication and may be sent to the following person: Mr. Phillip Yelder, Director Human Relations Department 414 E 12th Street, 4th floor Kansas City, MO 64106

DBe / MBe / wBe INVITe TO BID: RMI-LC JV-ONE LLC (Roof Mechanics Inc / The Law Company, Inc SBA Certified 8(a) Joint Venture) is currently seeking qualified Disadvantage Business Enterprises, Minority Business Enterprises and Women Business Enterprise Subs and Suppliers to submit bids for the KC-Kansas Reserve Center Tonganoxie, Kansas W912QR-14-R-0012 We are requesting bids and scopes of work to be faxed to (316) 268-0250 By 1:00 pm January 15, 2014. Plan sets are available at ISQFT.com (call or email for access code) and may also be viewed at most local plan rooms. If you have questions regarding this project, please contact Mr. Pat Showalter at (316) 284-7787 or email pshowalter.rMI.lcJV@gmail.com PUBlIc NOTIce Pursuant to the Workforce Investment Act, Public Law 105-220, which mandates that modifications to the Workforce Investment Act Plan be published and made available for review and comment, this is to advise that:

CITY OF KANSAS CITY, MISSOURI WALDO PUMP STATION AND RESERVOIR REHABILITATION Project Number 80001321 – Contract Number 8849 The project consists of removal, rehabilitation, and installation of various pumps and motors necessary to complete the upgrade, renovation of existing facilities/structures, and construction of new building addition at the existing site. The newly constructed areas will have electrical and controls system(s), ventilation and mechanical systems, as well as various architectural upgrades. New civil and site improvements are included along with new site lighting upgrades. For further information please contact: Joel McPhee – Divisions 2-10 EMAIL: joel.mcphee@whiting-turner.com Ben Zwick – Divisions 11-16 EMAIL: ben.zwick@whiting-turner.com PHONE: 816 921 0100 FAX: 816 921 0200 BIDS are DUe By 12:00 PM cST ON JaNUary 21, 2014

WT ENCOURAGES PARTICIPATION OF MBE / DBE / WBE SUBCONTRACTORS WHITING-TURNER IS AN EEO EMPLOYER

The whiting-Turner contracting company 300 wyandotte St. Suite 150 kansas city - MO 64105 (Ph): 816.921.0100 (Fx): 816.921.0200 PUBlIc NOTIce Pursuant to the Workforce Investment Act, Public Law 105-220, which mandates that modifications to the Workforce Investment Act Plan be published and made available for review and comment, this is to advise that: The East Jackson County Workforce Investment Area, which consists of Jackson County, exclusive of the City of Kansas City, Missouri, will submit on January 10, 2014, a modification to the WIA Plan for Program Year 2013/Fiscal Year 2014 to the Missouri Division of Workforce Development. A copy of the plan modification may be requested from the Full Employment Council, Inc., office, 1740 Paseo, Kansas City, Missouri, between 8:00 AM and 5:00 PM. Interested parties may petition the Governor for disapproval of this plan within fifteen (15) days of the date of submission if: (1) the party can demonstrate that it represents a substantial client interest; (2) the party took appropriate steps to present its views and seek resolution of disputed issues prior to submission of the plan and; (3) the request for disapproval is based on a violation of statutory requirements. Comments regarding the plan modification may be sent to the Full Employment Council, 1740 Paseo, Kansas City, Missouri 64108, or to the Division of Workforce Development’s Planning and Research Section at P. O. Box 1087, Jefferson City, Missouri 65102-1087. It is the policy of the Full Employment Council not to discriminate in access to, or employment in, its programs and activities for any unlawful reason, such as race, color, national origin, sex, age, religion, or disability in Violation of the Civil Rights Act of 1991 and applicable regulations. January 10, 2014.

The Kansas City and Vicinity Workforce Investment Area, which consists of the City of Kansas City and the Counties of Cass, Clay, Platte and Ray, Missouri, will submit on January 10, 2014, a modification to the WIA Plan for Program Year 2013/Fiscal Year 2014 to the Missouri Division of Workforce Development.

KEEP LOOKING FOR THE LATEST NEWS IN DOS MUNDOS!

A copy of the plan modification may be requested from the Full Employment Council, Inc., office, 1740 Paseo, Kansas City, Missouri, between 8:00 AM and 5:00 PM. Interested parties may petition the Governor for disapproval of this plan within fifteen (15) days of the date of submission if: (1) the party can demonstrate that it represents a substantial client interest; (2) the party took appropriate steps to present its views and seek resolution of disputed issues prior to submission of the plan and; (3) the request for disapproval is based on a violation of statutory requirements. Comments regarding the plan modification may be sent to the Full Employment Council, 1740 Paseo, Kansas City, Missouri 64108, or to the Division of Workforce Development’s Planning and Research Section at P. O. Box 1087, Jefferson City, Missouri 65102-1087.

Especialistas en Mecanica en General

It is the policy of the Full Employment Council not to discriminate in access to, or employment in, its programs and activities for any unlawful reason, such as race, color, national origin, sex, age, religion, or disability in Violation of the Civil Rights Act of 1991 and applicable regulations. January 10, 2014.

are yOU PlaNNINg TO hIre SOMeONe? TargeT OUr BIlINgUal POPUlaTION aND call NOw (816) 221- 4747.

www.dosmundos.com

Enderezado y Pintura - Body Work Alineamiento - Alignment Alineacion de Chasis - Frame Frenos - Brakes Alternadores y Marcha

Arreglamos vidrios de las puertas y contamoscon grua

TDPUU "WF t ,BOTBT $JUZ ,4

(913) 633-2015 t QSFHVOUB QPS +PTF

MARY KAY REGALOS GRANDIOSOS No te quedes atrĂĄs el mejor regalo que le puedes dar a tus seres queridos es el regalo de la belleza y bienestar de la piel con los productos Mary Kay. ÂĄTengo regalos para cualquier presupuesto! Llame a Mary al 913- 424-0617.

TraBaJOS De reMODelacION RemodelaciĂłn en general exterior e interior Se habla inglĂŠs. (913) 980- 3197.

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!



Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Volume 34 • Issue 02 • January 09 - January 15, 2014 Toyotas certificados con garantía de 7 años/100,000 millas en el motor y la transmisión

HORARIOS DE VENTAS

¡Los Toyotas nuevos tienen GARANTÍA DE POR VIDA en el motor y la transmisión!

Lunes - Jueves de 9am - 8pm Viernes de 9am - 7pm Sábado de 9am - 6pm Domingo de 12pm - 5pm

MAS DE 500 TOYOTAS Y SCIONS EN NUESTRO LOTE

SCION

TOYOTAS NUEVOS

ESPECIAL DE LA SEMANA - USADOS

2014 Scion XB

2014 Toyota Corolla

Toyota Highlander

2014 Scion XD

2014 Toyota Tundra

Toyota Corolla

2014 Scion FRS

2014 Toyota Rav4

Honda Pilot

2014 Scion TC

2014 Toyota Sierra

Chevrolet Tahoe

“SI TIENES UN NÚMERO DE ITIN PUEDES SER APROBADO” 9505 W. 67th Street • Merriam, KS 66203

Oscar Espinoza

SHAWNEE MISSION PKWY

(913) 789-4223

64TH STREET

oscar.espinoza@contact.hendrickauto.com www.hendricktoyotamerriam.com Este anuncio es válido del miércoles 8, hasta el martes 14, de enero de 2014 En estas tiends Price Chopper:

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortilas de maíz blanco Mission

Señor Rico Parfait de vainilla

25-Oz, 30-pzas.

199

1

$

79

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Señor Rico Pudín de arroz 8-Oz.

99¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de res Paq, familiar

399

$

lb.

Precios Bajos Tomates

Paqe. c/6, selecta variedad

Roma

99¢

c/u.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jugo Jumex

Chiles jalapeños

Paq. de 12 latas

2 $7

99¢

Por

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chuleta de cerdo Paq. familiar

249

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Lengua de res

Pescado buffalo entero fresco

699

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambien sus cheques de nómina o del gobierno…

249

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Límite de 5 giros por cheque.

Se aplica una cuota del 2%

Solamente en estas tiendas: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.