Dos Mundos Newspaper V33I30

Page 1

www.dosmundos.com Volume 33 • Issue 30 • July 25 - July 31, 2013

(816) 221- 4747, 1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

Farándula

Noticias•News

RBD Prepara reencuentro

Nace príncipe de Inglaterra 1B>

2B>

2A>

Gran día libre de impuestos

Missouri celebrará fin de semana sin impuestos de venta

P

ara ayudar a las familias con la escuela, el estado de Missouri realizará su fin de semana de fiesta sin impuesto sobre las ventas, que iniciará el 2 de agosto a las 12:01 a.m. y concluirá el 4 de agosto. Los artículos cubiertos bajo esta festividad incluyen ropa por menos de $100, computadoras personales de menos de $3,500, programas de computación de menos de $350 y artículos escolares de menos de $50. “Creo que ésta es una oportunidad grandiosa para conseguir los artículos escolares de los niños”, dijo Ashley Thompson, una residente de Independence, Mo. “Usualmente espero este momento del año para ir y comprarles ropa y sus mochilas”. Se aconseja a los compradores que saquen el máximo provecho de sus compras comparando precios antes de visitar una tienda para comprar un artículo. Aquellos que estén planeando comprar ropa, por ejemplo, se les recomienda

2B>

2A>

Missouri to host sales tax holiday weekend By Lilia Garcia Jimenez

o help families with school, the state of Missouri will host a free T sales tax holiday weekend, starting at 12:01 a.m. on Aug. 2 and concluding on Aug. 4.

Items covered under the holiday include clothing less than $100, personal computers less than $3,500, computer software less than $350 and school supplies less than $50. “I think this is a great opportunity to get my children’s school supplies,” said Ashley Thompson, an Independence, Mo., resident. “I usually wait for this time of the year to go and buy them (their) clothes – and their backpacks.” Shoppers are advised to get the most out of their purchases by comparing prices before visiting a store to buy an item. Shoppers who are planning to buy clothes, for example, are advised to compare prices online to determine which retailers offer the best prices. 2A>

Explosión de regreso a clases Feria de regreso a clases de WyCo de Kansas City, Mo., Michael Brooks, quiere ayudar a los estudiantes que viven en el condado Jackson, Mo. Para lograr esta meta, está invitando a los niños de kínder a 12avo. grado para que asistan al evento gratuito “Back to School Blast” el 3 de agosto en el quiosco de música del parque Swope. E l e v e n t o proporcionará gratuitamente artículos escolares, mochilas, exámenes de la vista y dentales para niños, así como inmunizaciones. 2A>

By Lilia Garcia Jimenez

K

a n s a s C i t y, Mo., 5th District Councilman Michael Brooks wants to help students residing in Jackson County, Mo. To achieve that goal, he’s inviting children in grades K-12 to attend the Back to School Blast, a free event on Aug. 3rd at the Swope Park bandstand. The event will provide f re e s c h o o l 2A>

Wyco realizará feria en dos ubicaciones

E

l 3 de agosto de 9 a.m. a 1 p.m., el condado de Wyandotte, Kan., realizará su feria anual de regreso a clases. Este año, se llevará a cabo en dos lugares: en el Colegio Comunitario de Kansas City, Kan., ubicado en 7250 State Av e . ; y en la Academia Summer,

2A>

WyCo Back to School Fair to be hosted at two locations By Lilia Garcia Jimenez

rom 9 a.m. to 1 p.m. on Aug. 3, Wyandotte F County, Kan., will host its annual Back to School Fair. This year, the fair will have two locations: one at Kansas City, Kan., Community College, located at 7250 State Ave.; and the other at Summer Academy, located at 1610 N. Eighth St. Both locations are in Kansas City. Students who attend the fair will receive backpacks, pencils, notebooks, binders, markers, glue and scissors. In order to participate in this event parents must show 2A>

P

3A>

resionados por defensores de los trabajadores agrícolas y ambientales, las autoridades federales de EE.UU. están trabajando en una nueva versión del Estándar de Protección a Trabajadores para endurecer la regulación sobre el uso de pesticidas en la industria agrícola y las prácticas de seguridad y salud. A pesar de las investigaciones que subrayan la urgencia, los estándares modernizados están a años de distancia. Una vez que se elabore, debe someterse a revisión de la Casa Blanca y a un período de comentarios públicos. Si se hace oficial, a los productores se les dará tiempo para cumplir con los cambios. El estándar fue revisado por última vez en agosto de 1992; sin embargo, 2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Grupos impulsan la modernización de las regulaciones químicas

Groups push to modernize chemical regulations By Edie R. Lambert

ressed by farmworker and P environmental advocates, U.S. federal officials are working on a new version of the Worker Protection Standard to toughen the regulation of agri-business pesticide use and health and safety practices. Despite research underscoring the urgency, the modernized standard is years away. Once it’s drafted, it must undergo a White House review and

2A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

KCMO dará gratis Back to School Blast útiles escolares to give out free school del El5 tconcejal o . D i s t r i t o supplies in KCMO


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 30 • July 25 - July 31, 2013 The free sales tax holiday will be hosted in several cities and Continued from Page 1A counties in Missouri. To comparar precios en línea para determinar qué tienda ofrece los mejores check if your county or precios. city will participate, visit La fiesta de impuesto sobre las ventas se realizará en varias ciudades y http://dor.mo.gov/busicondados de Missouri. Para verificar si su condado o ciudad participará, visite ness/sales/taxholiday/ http://dor.mo.gov/business/sales/taxholiday/school/. school/.

Tax -free

Back to School Continued from Page 1A

“Es un evento de colaboración entre muchas organizaciones, que incluyen a la Agencia de Acción de Servicios Comunitarios Unidos, Hot 103.3 Jamz, Gospel 1590, iglesias locales y al concejal Michael Brooks”, informó Tonia Titus, asistente legislativa de Brooks. Para participar, las personas deben pre-registrarse en línea en www.choose-hope.org, el cual incluye más información sobre el evento. Las familias pueden registrar hasta 5 niños por hogar. El evento está limitado a las primeras 5,000 personas que se registren. “Creemos que este evento es importante porque queremos que los niños en Kansas City regresen a la escuela listos y preparados”, concluyó Titus.

WyCo Continued from Page 1A

localizada en 1610 N. Eighth St. Ambos en Kansas City. Los estudiantes que asistan a la feria recibirán mochilas, lápices, cuadernos, carpetas, marcadores, pegamento y tijeras. Para poder participar en este evento, los padres

supplies, backpacks, children’s eye exams, immunizations and dental exams. “It is a collaborative event among many organizations, including the United Services Community Action Agency, Hot 103.3 Jamz, Gospel 1590, local churches and Councilman Michael Brooks,” said Tonia Titus, Brooks’ legislative aide. To participate, people must preregister online at www.choose-hope.org, which includes more information about the event. Families can register up to five children per household. The event is limited to the first 5,000 people that preregister. “We think this event is important because we want kids in Kansas City to go back to school ready and prepared,” Titus said. proof of residence in Wyandotte County. In addition to the back school supplies, immunizations and other health screenings are provided. deben mostrar un comprobante de residencia en el condado Wyandotte. Además de los artículos escolares, se proporcionarán inmunizaciones y otros exámenes de salud.

Chemical

Continued from Page 1A

la Agencia de Protección Ambiental —la autoridad reguladora de la exposición a pesticidas— ha admitido que aún cuando se aplica, la norma es inadecuada. Expertos en medio ambiente y campesinos exigiendo urgencia han colaborado con negocios sobre estándares rigurosos y prácticas enfocados a proteger mejor a los migrantes y trabajadores agrícolas temporales —en su mayoría de origen extranjero— y en la seguridad de los alimentos para el consumidor. En junio, la Iniciativa Equitativa para Alimentos (EFI), un proyecto de colaboración pública-privada encabezado por Oxfam America, anunció nuevas directrices para controlar el uso de pesticidas; proteger y educar a los trabajadores; reducir los productos químicos, la contaminación por plagas y bacterias; y mejorar la calidad de los alimentos. Bajo el programa, los agricultores que cumplan con el estándar EFI estarán certificados para vender sus frutas y vegetales bajo la etiqueta “Limited Edition” (Edición Limitada). Lea el estándar EFI en línea en www. equitablefood.net. Recientemente, Justicia para los Trabajadores Agrícolas publicó el informe nacional “Expuesto e Ignorado: Cómo los pesticidas están poniendo en peligro a los trabajadores agrícolas de nuestra nación” (en línea en www.farmworkerjustice.org). El cual cita los riesgos de salud que enfrentan cada año los más de 3 millones de jornaleros del país e ilustra las fallas en los reglamentos existentes que permiten que las lesiones relacionadas con pesticidas, enfermedades y muertes sigan sin ser examinadas ni reportadas. Descrito en el reporte están las políticas que Justicia para los Trabajadores Agrícolas recomienda promulgar. Entre las más importantes están: traducciones al español de las etiquetas de los pesticidas; mejorar el entrenamiento de seguridad para los trabajadores; realizar más frecuentemente sesiones de capacitación bilingües; y enseñar a fondo a los trabajadores agrícolas en español todos los productos químicos peligrosos que encuentran en el trabajo. Otras recomendaciones incluyen la vigilancia periódica de la salud de los trabajadores agrícolas, independientemente de su estatus legal; establecer zonas divisorias entre áreas residenciales y cultivos con pesticidas o fumigados para evitar la peligrosa exposición a sustancias químicas nocivas a través del movimiento aéreo; y establecer el uso nacional de plaguicidas y un sistema de reporte de incidentes por envenenamiento. Se calcula que los productores de frutas y verduras en EE.UU. aplican 5,100 millones de libras de pesticidas al año. Los efectos de la peligrosa exposición incluyen ceguera, ampollas, mareos, dolores de cabeza, náuseas, convulsiones, dificultad para respirar, comezón en los ojos y hasta estado de coma y la muerte. La exposición también puede llevar a problemas crónicos tales como cáncer, infertilidad y enfermedades neurológicas y respiratorias.

public comment period. If it’s made official, growers will be given time to comply with the changes. The standard was last revised in August 1992, yet the Environmental Protection Agency, the regulatory authority for pesticide exposure, has admitted that even when enforced, the standard is inadequate. Farmworker and environmental experts calling for urgency have collaborated with businesses on stringent standards and practices aimed at better protecting the nation’s largely foreign-born migrant and seasonal farmworkers and consumer food safety. In June, the Equitable Food Initiative (EFI), a public-private partnership project led by Oxfam America, announced new guidelines to control pesticide use; protect and educate workers; reduce chemical, pest and bacterial contamination; and improve food quality. Under the program, growers who comply with the EFI standard are certified to sell their fruit and vegetables under the label, “Limited Edition.” Read the EFI standard online at www. equitablefood.net. Recently, Farmworker Justice published a national report, “Exposed and Ignored: How Pesticides are Endangering Our Nation’s Farmworkers” (online at www.farmworkerjustice. org). It cites health risks the nation’s 3 millionplus farm laborers face yearly and illustrates the flaws in existing regulations that allow pesticide-related injuries, illnesses and deaths to continue unchecked and underreported. Outlined in the report are policies Farmworker Justice recommends enacting. Key among them include requiring Spanish translations of pesticide labels, improving worker safety training, conducting more frequent bilingual training sessions and thoroughly instructing farmworkers in Spanish about all hazardous chemicals they encounter at work. Other recommendations include regularly monitoring the health of agricultural workers, regardless of their legal status; setting up buffer zones between residential areas and pesticide-applied or fumigated crops to prevent harmful chemical exposure through aerial drift; and establishing a national pesticide use and poisoning incident reporting system. U.S. fruit and vegetable growers apply an estimated 5.1 billion pounds of pesticides annually. The effects of hazardous exposure include blindness, blisters, dizziness, headache, nausea, seizures, shortness of breath, stinging eyes, and even coma and death. Exposure also can lead to chronic problems such as cancer, infertility, and neurological and respiratory disorders.

Ayudándonos para productos a bajo costo

E

l alto costo de producir frutas y verdurasgetales que se venden relativamente baratas es insostenible. Impulsados, no por la autoridad protectora oficial de seguridad química del país, sino por defensores del ambiente y de trabajadores agrícolas, el mercado y la industria agrícola se han enfrentado a las fuerzas ineludibles de los costos escondidos e indirectos humanos. Cada año se calcula que la exposición de pesticidas afecta a más de 20,000 trabajadores agrícolas y sus familias. Las autoridades sospechan que ellos podrían llegar a las decenas de miles ya que la mayoría no tiene acceso a atención médica. Alrededor del 75 por ciento de los agricultores más pobres del país son nacidos en el extranjero, de acuerdo con el Centro Nacional de Salud de Trabajadores Agrícolas, y solamente el 30 por ciento domina el inglés. No solamente la agricultura es uno de los campos ocupacionales de más bajos salarios, es también uno de los más peligrosos. Las tasas de fatalidad son unas siete veces más altas que todas las otras industrias a nivel nacional, y los incidentes de lesiones reportadas son de tres a cuatro veces más altos. Aunque las ocupaciones agrícolas naturalmente implican peligros específicos al trabajo, casi todas las muertes y lesiones son enfermedades relacionadas con los pesticidas y son prevenibles con la adopción de una imposición estricta de mejoradas medidas de seguridad, de acuerdo con los defensores. Presionados por una coalición de grupos encabezados por Oxfam America, la Agencia de Protección Ambiental está delineando reglamentos actualizados para proteger a los jornaleros agrícolas. El Estándar de Protección a los Trabajadores de hace 21 años, es obsoleta ya que no se ha mantenido al ritmo de las dinámicas de la industria en constante evolución y las funciones de los productos químicos. Los grupos de defensa eligieron no esperar años hasta que los reglamentos federales revisados se decidan, aprueben y sean implementados. Ellos están mejorando las condiciones de seguridad y trabajo para los jornaleros agrícolas y la calidad de alimentos y seguridad para los consumidores. Acercándose a los agricultores y tiendas de menudeo, ellos se mancomunaron para desarrollar y promover estándares más rigurosos. La coalición etiquetó su campaña la Iniciativa Equitativa de Alimentos (EFI) y reveló su estándar EFI en junio el cual establece reglamentos estrictos para la labor, seguridad en los alimentos y el ambiente en la producción de frutas y vegetales. Además el 15 julio, Justicia para los Trabajadores Agrícolas publicó recomendaciones específicas en un nuevo reporte exponiendo los riesgos de salud que están relacionados con los pesticidas hacia los trabajadores agrícolas y las deficiencias en los reglamentos industriales presentes. Nosotros en Dos Mundos apoyamos los protocolos mejorados de EFI para la seguridad y las recomendaciones de Justicia para los Trabajadores Agrícolas, y urgimos la implementación rápida de un nuevo Estándar de Protección para los Trabajadores. El dinero en el supermercado ya no dura tanto actualmente, pero creemos que vale la pena pagar unos cuantos centavos más por libra para frutas y vegetales si así se compra una protección mayor para los trabajadores y consumidores. Todos tenemos un interés muy personal en tener trabajadores agrícolas y productos agrícolas saludables. Nota bene: Lea el reporte, “Exposed and Ignored: How Pesticides are Endangering Our Nation’s Farmworkers,” en línea en inglés en www. farmworkerjustice.org y más sobre la Iniciativa Equitativa de Alimentos en www.equitablefood.net.

Helping ourselves to inexpensive produce

he high cost of producing fruit and T vegetables that are sold comparatively cheaply is unsustainable.

Driven not by the nation’s official chemical safety watchdog, but by environmental and farmworker advocates, the market and the agricultural industry have met the inescapable forces of hidden and indirect human costs. Every year, exposure to pesticides affect upward of an estimated 20,000 farmworkers and their families. They could number in the tens of thousands, authorities suspect, as most lack access to medical attention. Around 75 percent of the nation’s poorest farmworkers are foreign-born, according to the National Center for Farmworker Health, and only 30 percent are fluent in English. Not only is agriculture one of the lowest paying occupational fields, it’s also one of the most hazardous. Fatality rates are about seven times that of all other industries nationally, and reported incidents of injuries are three to four times higher. Although agricultural occupations naturally involve work-specific hazards, nearly all deaths and injuries and pesticide-related illnesses are preventable with the adoption and strict enforcement of enhanced safety measures, according to advocates. Pressured by a coalition of groups led by Oxfam America, the Environmental Protection Agency is drafting updated regulations to protect farm laborers. The current 21-year-old Worker Protection Standard is outdated. It hasn’t kept pace with the industry’s ever-changing dynamics and chemical capabilities. Advocacy groups elected not to wait years until the revised federal regulations are decided, approved and implemented. They’re improving safety and working conditions for farm laborers and food quality and safety for consumers. Reaching out to growers and retailers, they coalesced around developing and promoting more rigorous standards. The coalition labeled its campaign the Equitable Food Initiative (EFI) and unveiled its EFI standard in June. It lays out strict guidelines for labor, food safety and the environment in fruit and vegetable production. And on July 15, Farmworker Justice published specific recommendations in a new report exposing the pesticide-related health risks to agricultural workers and the deficiencies in present industry regulations. We at Dos Mundos support the EFI’s improved safety protocols and Farmworker Justice’s recommendations, and we urge speedy implementation of a new Worker Protection Standard. Grocery dollars don’t go as far nowadays, but we believe it’s worth paying a few cents per pound more for fruit and vegetables if it buys greater protection for laborers and consumers. We’ve all got a stake in healthy farmworkers and produce. Nota bene: Read the report, “Exposed and Ignored: How Pesticides are Endangering Our Nation’s Farmworkers,” online in English at www.farmworkerjustice.org and more about the Equitable Food Initiative at www.equitablefood.net.

Nace el “bebé real” duquesa de Cambridge, Kate, dio a luz en el hospital La St.Mary, en el centro de Londres, a un varón que pesó ocho libras y seis onzas. El primogénito del príncipe Guillermo

y Kate, ocupará el tercer lugar en la línea de sucesión al trono británico -- después de su abuelo, el príncipe Carlos, heredero al trono, y de su padre, el duque de Cambridge. La noticia fue dada a conocer en un comunicado de prensa del Palacio de Buckingham que indicaba que la Duquesa había dado a luz a las 4:24 p.m. ( hora londinense), que Guillermo había estado presente y que la madre permanecería en el hospital hasta el día siguiente. Ante el hospital, numerosos fotógrafos y cámaras aguardaban el nacimiento del bebé más esperado del Reino Unido, que sería el tercer bisnieto de la reina Isabel II de Inglaterra.

La sala --que es privada y fue remodelada el año pasado-cuenta con habitaciones modernas y de lujo, y una noche de estancia cuesta 4.965 libras (5.858 euros); mientras que la atención de un médico obstetra es de unas 6.000 libras (7.080 euros). El nacimiento del primer hijo de los duques ha recibido una gran atención mediática de todo el mundo, y una gran expectación entre la población. Como es tradición, una vez que la familia real y el primer ministro británico, David Cameron, reciben la comunicación del nacimiento, un enviado de la realeza viaja desde el hospital hasta el palacio de Buckingham para colocar en el patio exterior de la residencia una pizarra con los detalles del recién nacido. El bebé será llamado George Alexander Louis. T

MEMBER FDIC

48

W

O

W

O

R

L

D

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes

Production Design

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers

Operations Manager Elizabeth Lopez

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Editorial Production Manager Abel Perez

Alba Niño • Sissi Aguirre

Ad Production Manager Luis Merlo

SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado

Proofreaders

Administrative Assistant: Lilia García Accounting: Jessica Cabral

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

S

Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.



Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 30 • July 25 - July 31, 2013

InmigraciónSection Hablando con el experto

Mexico’s paradise, lost

Jonathan Willmoth, Abogado

En México, misión imposible

Willmoth Immigration Law, LLC 215 W. 18th St., Suite 101 Kansas City, MO 64108

www.willmothlaw.com

By Jorge Ramos c.2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Ph 816.753.7382, Fx 816.605.1129

Immigration petitions available for same-sex married couples

Peticiones de inmigración accesibles para parejas del mismo sexo

Column by Jonathan Willmoth

R

ecientemente el Tribunal Supremo definió como inconstitucional la parte de la Ley de Defensa del Matrimonio (conocida como DOMA por sus siglas en inglés) que definía el matrimonio como una unión entre un hombre y una mujer para todos los propósitos federales, incluyendo inmigración. Con esa decisión, se ha terminado el obstáculo que han tenido las parejas del mismo sexo que están legalmente casadas para obtener beneficios de inmigración. Ya hay algunos reportes de aprobaciones en casos de peticiones matrimoniales y/o de residencias las cuales estaban pendientes, en las que las parejas se casaron en un Estado que permite matrimonios de parejas del mismo sexo, pero que residen en estados que no lo permiten. Desde que el Tribunal tomó esta decisión, varias agencias que tratan con inmigración han dicho públicamente que empezarán a aceptar a parejas del mismo sexo en cuanto a peticiones de inmigración, mientras que el matrimonio sea válido en el estado en que se llevó a cabo. La Cámara de Apelaciones de Inmigración, en donde se revisaron tales casos, igualmente ha determinado que matrimonios legales de personas del mismo sexo son válidos para propósitos de inmigración. Eso quiere decir que si una pareja en Missouri se fue a casar a Iowa (en donde el matrimonio entre parejas del mismo sexo es legal), y regresan a residir a Missouri (el cual claramente prohíbe este tipo de matrimonio) todavía se considerarían casados para propósitos de inmigración. El Director de USCIS, Alejandro Mayorkas, ha dicho públicamente que las peticiones de inmigración que hayan sido negadas desde febrero del 2011 (cuando el presidente Obama anunció que ya no defenderían a DOMA) han sido catalogadas y pronto se tomará acción al respecto. Nota: Este artículo se ofrece solamente con fines informativos y educativos. No se ofrece y no constituye asesoramiento jurídico o una opinión legal. Por favor, póngase en contacto con un abogado calificado para hablar de su caso de forma individual. El abogado Jonathan Willmoth ha practicado exclusivamente la Ley de Inmigración por más de 10 años; y es frecuente autor y presentador en temas de la Ley de Inmigración.

T

he Supreme Court recently found the part of the Defense of Marriage Act (DOMA) which defined marriage as between a man and a woman for all federal purposes, including immigration, to be unconstitutional. With that decision, the obstacle for legally married same-sex couples to procure immigration benefits ended. There are already a few reports of approved marriage petitions and/or green cards in cases that were still pending, where they were married in states that allow for same-sex marriage, but reside in states that do not. Since the c o u r t ’s d e c i sion, the various agencies that deal with immigration have stated publicly that they will begin accepting same-sex marriage for immigration petitions, as long as the marriage is valid in the state where it was enacted. The Board of Immigration Appeals, which reviews such cases, also has also determined that legal same-sex marriages are valid for immigration purposes. That means that, if a couple in Missouri went to get married in Iowa (where same-sex marriage is legal), then returned to reside in Missouri (with a clear ban on such marriages), they would still be considered married for immigration purposes. The director of the U.S. CIS, Alejandro Mayorkas, has publicly stated that immigration petitions denied since February 2011 (when President Obama announced they would no longer defend DOMA) have been cataloged and will be “acted on soon.” Note: This article is offered only for general informational and educational purposes. It is not offered as and does not constitute legal advice or legal opinion. Please contact a qualified attorney to discuss your case individually. Attorney Jonathan Willmoth has practiced immigration law exclusively for more than 10 years and is a frequent author and presenter on immigration law topics.

Dentista Profesional de Olathe

Dentista Comprensivo para toda la familia

CITAS EN SABADOS Brian Jenkins D.D.S. 15 años de experiencia

“LOS PRECIOS MAS BAJOS EN KANSAS CITY” VISITANOS EN

Ejemplo de precios 1. Examen 2. Rayos x 3. Limpiezas 4. Extracciones 5. Rellenos 6. Coronas

$25 $10 $50 $65 $65 $500

401 S. Clairborne, Suite 200, Olathe, KS 66062 913 839-1595 bjenkinsdds97@hotmail.com

L

a pregunta es fácil. ¿Cómo promover el turismo en un lugar donde roban, violan, matan y secuestran? La respuesta es un baile, con un pasito p’alante y otro p’atrás. Empecemos por lo básico: México es un país geográficamente bendecido. Sin duda, México es uno de los lugares más bellos del mundo y, por lo tanto, digno de visitarse y revisitarse. Pero, al mismo tiempo, es una de las naciones más peligrosas. El promedio extraoficial de muertos por la narcoviolencia – que ronda en unos mil al mes – no se ha reducido significativamente con el nuevo gobierno del presidente Enrique Peña Nieto. La reciente captura del líder del cartel de los Zetas, Miguel Ángel Treviño (alias el “Z-40”) es una gran noticia y un claro esfuerzo de coordinación policial. Era el segundo narcotraficante más buscado de México, superado sólo por el aún prófugo Chapo Guzmán. Pero su captura no sugiere ningún cambio de estrategia en la guerra contra el narcotráfico. Al contrario, por ahora todo parece que será más de lo mismo. Presidente distinto, partido distinto pero misma estrategia. Treviño está en la cárcel pero otros, tan terribles como él, ya lo reemplazaron. Además, esa captura espectacular no significa que los mexicanos y los turistas que viajen por México van a sufrir menos actos de violencia en carne propia. Peña Nieto no ha hecho nada todavía que actuará en forma distinta a su predecesor, Felipe Calderón, en materia de seguridad pública. Aún así, México sigue siendo un país bellísimo con mucho que ofrecer a sus visitantes. Y eso es precisamente lo que me quería decir Ángel Aguirre, Gobernador del Estado de Guerrero, en una reciente entrevista en Miami. Viene usted en una misión imposible, le dije de entrada al Gobernador. Aguirre sólo sonrió. Rápidamente me habló del plan de un túnel en el puerto de Acapulco para descongestionar el tráfico; de un “vaporetto” (del tipo de Venecia) para cruzar la bahía; del seguro del sol (“si en un día no aparece el sol por lo menos tres horas, nosotros le reembolsamos” con una noche extra); y hasta de una campaña de publicidad con el cantante Luis Miguel. Pero luego había que enfrentarlo con los datos. Guerrero fue el estado más violento de México en el 2012, según el Centro de Investigaciones para el Desarrollo, basado en el número de violaciones, secuestros y muertos. Y el año pasado Acapulco fue el municipio más peligroso de todo el país, informó el Consejo Ciudadano para la Seguridad Pública y Justicia. Usted quiere que vayan visitantes a la ciudad más peligrosa y al estado más violento de México, le dije al Gobernador. “Yo no lo vería así”, me contestó. “Yo también le puedo mostrar cifras en las que se demuestra que la delincuencia ha bajado en un 40% en el puerto de Acapulco. No hemos tenido en los últimos meses incidentes mayores y la zona turística está perfectamente bien blindada”. De nuevo, le di los datos. En febrero fueron violadas brutalmente seis españolas en la zona del puerto Acapulco. El pasado día asesinaron a 11 personas en Guerrero. Al día siguiente encontraron autos robados a la mismísima policía de Acapulco. La prensa está inundada de casos similares. “Yo no dejo de reconocer que tenemos un problema muy serio, íntimamente ligado a las condiciones de pobreza y miseria en que viven muchos de los municipios del estado”, fue su respuesta. “Desafortunadamente se descuidó mucho el tema de la seguridad pública”. Y luego aclaró que los violadores de las españolas fueron aprehendidos en una semana, que ha disminuido el robo de autos y que el operativo de seguridad en Guerrero está a cargo del ejército mexicano. “Acapulco está entrando en una nueva ruta”. El gobernador, quien estaba en una gira de promoción por Estados Unidos, me recordó elocuentemente que muchos mexicanos se han enamorado, han dado su primer beso, han parrandeado y hasta han sido concebidos en Acapulco. Tiene razón. Tengo muchos y muy buenos recuerdos de magníficas vacaciones ahí. Lástima que también recuerdo que en mi último viaje, hace dos años, encontraron en su principal avenida un auto con una cabeza sin orejas en el asiento de adelante y el cuerpo decapitado en el de atrás. Había también una nota de amenaza al gobernador. “No recuerdo exactamente ese caso”, me dijo. “¿Qué le puedo decir? Terrible”. Dos carteles de las drogas se pelean el control de Acapulco, y eso se nota. Pero Aguirre dice que no se puede ni debe negociar con los narcos. “Lo peor que le puede pasar a un político es tener un vínculo con la delincuencia organizada”. Tengo que reconocer que no todos los políticos hacen lo que el Gobernador de Guerrero. Sabía que no sería una entrevista fácil y aún así la aceptó, y dio la cara. Eso se agradece, a pesar de haber venido en “misión imposible”. Ninguna campaña de publicidad puede ocultar violaciones y muertes. Dejar de hablar de los muertos por la narcoviolencia, como es la nueva estrategia de comunicaciones de Peña Nieto, no significa que haya menos muertos. ¿Quieren más turistas en México? Muy bien. Pero hay que empezar por evitar las muertes de tantos mexicanos. Hagan eso y ya verán cómo Acapulco y todo México se llena de turistas.

H

ow to promote tourism in a place where visitors have been robbed, raped, killed and kidnapped? That’s what Angel Aguirre, governor of the Mexican state of Guerrero, is trying to do. The answer: It might not be possible. Yes, Mexico is a geographically blessed country, famed for its pristine beaches, magnificent mountains and canyons, and stunning desert vistas. Some of the world’s most beautiful spots – the basis of the nation’s huge tourism industry – are found within its borders. But it’s also among the most dangerous countries in the Americas. The average number of drug-related deaths per month, an unofficial number that stands around 1,000, hasn’t changed significantly since President Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish) took office in December 2012. There has been some great news lately, about the recent capture of the leader of the Zetas drug cartel, Miguel Angel Trevino (Treviño in Spanish) – a.k.a., “Z-40” – which shows clear coordination and communication between the law enforcement agencies and the army. He was one of the most sought-after drug traffickers in Mexico, second only to Joaquin Guzman Loera – a.k.a., “Chapo Guzman” – who remains at large. But Trevino’s capture doesn’t suggest any change in strategy on the war on drugs. Pena Nieto hasn’t done anything different from his predecessor, Felipe Calderon, regarding public security matters, except to stop discussing the violence. But although Mexico has a new president and a different political party is in power, Mexicans and tourists are seeing more of the same. Although Trevino is in jail, others just as terrifying will take his place. People in Mexico will continue to be subject to violence. During a recent interview in Miami, Aguirre said that, despite the violence, Mexico is a beautiful country, with much offer to visitors. “You came here on an impossible mission,” I said. He smiled and told me about his administration’s plans: to build a tunnel in the port of Acapulco to reduce traffic congestion; to offer “vaporetto” ferry service, like in Venice, to transport tourists across the bay; to provide “sun insurance” to visitors (“If the sun doesn’t shine at least three hours on a given day, we’ll make it up to you with an extra hotel night”); and even to launch an advertising campaign featuring singer Luis Miguel. But in 2012, Guerrero was Mexico’s most violent state, tallying the highest number of rapes, abductions and murders, according to Mexico’s Center for Research Development. And Acapulco was the most dangerous municipality in the country, according to the Citizen Council for Public Security and Justice. “You want visitors to come visit the most dangerous city and the most violent state in Mexico,” I told the governor. “I wouldn’t put it that way,” he answered. “I can also produce numbers showing that criminality has decreased by 40 percent in Acapulco. We haven’t had major incidents or crime in recent months, and the tourism sector is perfectly secured.” I pointed out that, in February, six Spanish women who were vacationing together in the Acapulco area were raped by masked gunmen who broke into their bungalow. In May, 11 people were found murdered in Guerrero. The same month, some police cars were stolen from Acapulco’s police department. The media is full of stories about similar cases. “I do recognize we have a very serious problem, linked to the poverty and misery in many state municipalities,” he said. “Unfortunately, the public security issue was grossly neglected.” Then, Aguirre explained that the men who had raped the Spanish tourists had been captured within a week, that the car theft rate has decreased and that the Mexican army handles security operations in Guerrero. “Acapulco is entering a new phase,” he added. The governor, who was on tour to promote tourism in his state, reminded me that many Mexicans have fallen in love, had their first kiss, have partied and have even been conceived in Acapulco. He’s right. I’ve many pleasant memories of great vacations there. But I also remember that, during my 2011 trip to Acapulco, a head without ears was found in the front seat of a car on Acapulco’s main street – and the beheaded body was in the back seat. The killers left a note threatening the governor. “I don’t recall that case precisely,” Aguirre said. “What can I say? That’s terrible!” Two drug cartels are fighting for control of Acapulco, and perhaps that’s the root of the violence. But Aguirre claims that his government won’t negotiate with drug traffickers. “The worst thing a politician can have is a link with … organized crime,” he said. To his credit, few politicians would’ve met with me as Aguirre did. He knew it wouldn’t be an easy interview, but still went ahead with it. Indeed, he’s a man on a mission. But no advertising campaign can direct attention away from the violence that’s taking place in Acapulco. Pena Nieto’s non-communicative strategy seems to be his only strategy regarding drug-related violence, but keeping quiet won’t change the body count. Does his administration want more tourists to visit Mexico? If so, we and his team need to start making changes that will prevent drug-related deaths in the country. If they succeed, the tourism industry in Acapulco and the rest of Mexico may recover, but not before.



Page Page10A. 6A. DOS DOS MUNDOS MUNDOS •• Volume Volume 33 33 •• Issue Issue 16 30 ••April July 25 18--July April31, 24,2013 2013

Changes may be happening at Kansas City’s airport, and KCPT navigates the turbulence.

THE FUTURE OF KCI: A KANSAS CITY WEEK IN REVIEW SPECIAL FRIDAY, JULY 26 | 7:30PM A $1.2 billion proposal to replace KCI’s three terminals with a single terminal has become one of the metro’s most publicly divisive issues of 2013. Join Nick Haines and experts on all sides of the issue for this hour-long Week In Review special filmed at the Kansas City Downtown Library. This program is a joint partnership between KCPT, The Citizens Association and the Kansas City Public Library.

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

Este anuncio es válido del miércoles 24 al martes 30 de julio, 2013 En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tostada caseras Mission 12.8-Oz.

139

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Zanahorias rebanadas La Costeña 14.1-Oz.

89¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles jalapeños La Costeña

59¢

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

149

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Molida de res 80% sin grasa Fresca

249

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

1

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

$ 29

79¢

c/u.

399

res o cerdo, 10-Oz.

Tomatillos

29.1-Oz.

$

1

$

POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nopalitos La Costeña

Paquete familiar, sin hueso

Chorizo Cacique

8

c/u.

Bistec de punta de res

$

Limones

7-Oz., enteros

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Filetes de halibut del Pacífico

(Arrowtooth flounder), I.Q.F.

299

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nuggets de pescado (Catfish), I.Q.F.

200

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Clientes nuevos que cambien cheques

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Limitado a 5 giros por cheque...

Dos Mundos...

Aplica una cuota de 2%

Cuando cambias tu cheque de nómina recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … o del gobierno Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 30 • July 25 - July 31, 2013 ras 11 versiones del “reality” musical “La Academia”, por primera vez se realizará el concurso de canto con Tconvocatoria para niños. Se titulará “La Academia Kids”

Section Section

La Academia

y Azteca buscará a partir del 20 de julio, talento entre los 5 y 14 años. Los pequeños que resulten seleccionados estarán concentrados en la afamada casa de “La Academia”, acompañados siempre por alguno de sus padres y asistirán de manera normal a clases para no perder el año escolar. Azteca 13 hace una invitación nacional para que los niños con talento musical hagan realidad su sueño y vivan la experiencia. El programa iniciará transmisiones en septiembre próximo a la par de la emisión adulta de “La academia”, que contará su 12 edición.

Lindsay Lohan

Tendrá su versión de “La Academia Kids”

Con Reallity Show

na película sobre la legendaria cantante Celia Cruz está por comenzar a filmarse este año, y la U convocatoria para interpretar a la “Reina de la Salsa”

está a punto de salir, dijo el escritor colombiano, Eduardo Márceles, autor de “¡Azúcar! La biografía de Celia Cruz”. Márceles dijo al “Diario Las Américas” que el guión ya está elaborado basado en el libro y que la cinta se ha trabajado el último año bajo una productora independiente de Estados Unidos. La convocatoria para la actriz que interpretará a Cruz saldrá en breve, y no tiene que ser cubana, pero sí tiene que ser negra y saber cantar bien y actuar, porque toda la película girará alrededor de ella. También se centrará en su pareja Pedro Knight, de la Sonora Matancera, Al cumplirse una década del fallecimiento de “La Guarachera de Cuba” se tienen programados actos conmemorativos que se llevarán a cabo en diferentes ciudades, entre ellos, una misa este martes en la capilla del cementerio Woodland, en el Bronx de Nueva York, donde descansan sus restos y otra en la Ermita de la Caridad del Cobre de Miami.

Star trek 3

Confirman rodaje para 2014

l canal de Oprah transmitirá una entrevista E exclusiva con Lindsay, que se grabará y saldrá al aire en agosto; y una serie documental de ocho episodios

de Lindsay para el 2014. El “reality show” seguirá a la ex estrella Disney en sus intentos por recuperar su carrera como actriz y por mantenerse fuera de los problemas con la ley y adicciones.

Celia Cruz

mocionada y agradecida por la pasión que sus seguidores le han demostrado en Twitter, Thalía hizo E una ciberfiesta en la que compartió que está por salir su

“¡Azúcar! su biografía al cine

Z

achary Quinto confirmó que sí habrá continuación de la película Star Trek, la cual comenzará su rodaje en 2014. De acuerdo con el portal europapress.es, el intérprete del Capitán Spock afirmó durante el Festival de Cine de Galway en Irlanda que la tercera entrega “se deberá grabar más rápido que la segunda, ese es el plan”. Respecto a que Abrahms repita como director de Star Trek, Quinto señaló que el rodaje de Star Wars se prevé para el 2015 por lo que para el cineasta resultaría complicado compaginar las dos superproducciones. Zachary también ha mostrado su interés por realizar un cameo en la serie de comedia The Big Bang Theory. La más reciente cinta Star Trek 2: En la Oscuridad, a casi un mes del estreno, ha aglutinado $444 millones [de dólares] y una de las más exitosas de la saga, según datos de taquilla.

Thalia

Lanza libro y disco infantil y prepara disco Pop

libro infantil y que éste vendrá acompañado por un disco de temas para niños. “Estoy preparando cosas lindas que vienen, muchas sorpresas para todos ustedes: mi libro infantil está a punto de salir, fascinada porque con este libro que se llama “Chupi”, que ya será mi cuarto libro. Vamos a sacar también unas canciones para chavitos”, dijo. La cantante además informó que ya pronto entrará al estudio de grabación para lo que será su nuevo disco. “Estamos trabajando dos dicos el infantil y el disco pop ya estamos componiendo, encerrándonos en el estudio, creando mil cosas, mil sorpresas que les tengo”, añadió en el ciberencuentro con sus fans.

uego de varios años ausencia, el grupo RBD podría L tener un reencuentro el próximo año, con miras a presentarse en el Mundial de Fútbol en Brasil, aseguró Pedro Damián, productor del concepto mexicano. Pedro Damián, quien estuvo presente en los MTV Millennial Awards, confirmó que sostiene pláticas con los seis integrantes de la agrupación que se encuentran separados desde hace casi cuatro años. Ahora buscarán hacer algo juntos nuevamente. “Estamos tratando de conjuntar las voluntades de seis personas que tienen carreras diferentes y están bastante ocupados, pero esperamos lograrlo”, dijo.

RBD

Planean reencuentro para el 2014 Precios Efectivos de Julio 25 a Julio 28 del 2013

MONEY ORDERS

29¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

SÓLO CUATRO DÍAS !

PRECIOS EFECTIVOS DE JULIO 24 A JULIO 30 DEL 2013

• JUEVES • VIERNES • SÁBADO • DOMINGO

Great for Ice CreamToppin!

Bistec Bola Corte Fino

Thin Sliced Top Round Steak

2

$ 99 lb

Filetes de Tilapia

2

$ 99

Tilapia Fillets

Fresas

Yonique

1

59

3/$

89¢

99¢

Nescafé Clásico

Detergente Pinol

69

¢ lb

79

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

¢ lb

Salchicha Eckrich 12-14-oz.,

Variedades Selectas

12.6 oz.

5

3

2/$

2/$

Klass Listo

Jarritos

15.9 oz, Variedades

1.5 ltr., Varios Sabores

Selectas

99¢

1

$ 99

Chiles Serranos

4

$ 99

Sabrosas Gamesa

6

5

$ 99

5-qt. Variedades Selectas

1

4.5 kg

7-oz

$ 99

Carne Molida Fresca

80% desgrasada, vendida en tubo de 10 lb.

1

$ 99 lb

3

2/$

Best Choice Ice Cream Pails

$ 99

26-oz

20.5-oz Pinto o Negro

1.75-qt., Variedades Selectass

24-oz.

Jalapeños Enteros La Costeña

Frijoles Refritos La Costeña

Botes de Helado Best Choice

Chocolate Líquido Hershey’s

2.25-oz., Variedades

¢

5

1-lb. pkg

Sopa Instantanea Maruchan

7-oz., Variedades

Tomatillos

lb

2/$

Costillas de Puerco Natural Farmland Premium Farms Sold Frozen

1

$ 79 lb

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 30 • July 25 - July 31, 2013

El Horóscopo de la Suerte Por Sara García

Julio 25 - Julio 31, 2013

ACUARIO. (1/21-2/19) Gira a tu alrededor la rueda del aprendizaje, la que lleva a los alumnos frente a los maestros correctos. Debes estar receptivo. Es tiempo de iniciar un nuevo aprendizaje, ya sea para el trabajo o para el amor. Sé creativo. 10, 24 y 36.

PISCIS. (2/20-3/21) En tu futuro cercano se anuncia un cambio radical. Lo nuevo siempre desconcierta, dejar aquello con lo que hemos hecho costumbre irrita. Deberás abrir tu corazón para pasar por esto de la mejor forma. 21, 11 y 28.

ARIES. (3/22-4/20) Trabajar no como quien piensa en la quincena, trabajar como quien mira fiestas de quince años, graduados de la universidad, viajes en cruceros. Trabajar como quien sabe vivir. Lo comprobarás a la vuelta del calendario. 10, 19 y 12.

TAURO. (4/21-5/21) Momento, detente, siéntate donde puedas estar al menos una hora en calma. El poder puede sacarnos al Salomón o al tirano. Si quieres llegar lejos, asegúrate que como líder sabes servir a quienes coordinas. 14, 45 y 43.

GÉMINIS. (5/22-6/22) Pian pianito fue haciéndose Roma, la que no se hizo en un día. A diario recibes mucho y puedes recibir más si permites a la vida llevarte de la mano al cuerno de la abundancia. En el amor irás a la luna. 22, 34 y 27.

CÁNCER. (6/23-7/23) La mente es como un vaso con agua. Si se agita, debe buscar las frecuencias correctas si quiere ir más allá del vaso. Es la oración el trampolín donde hallaras bendiciones infinitas. Decide bien y aprovecha. 40, 44 y 25.

LEO. (7/24-8/23) Has buscado prosperidad de esa que parece inversión a corto, mediano y largo plazo. La prosperidad que hasta mete en broncas para administrar tanta bonanza. Eso está a la puerta, habrá mucho, muchísimo. 12, 38 y 2. LIBRA. (9/24-10/23) Creer en una promesa es como comprar acciones en una compañía. Bien sabes dentro de ti en cuáles de las promesas que escucharás pronto debes confiar. Las demás que sean cuentos de otros. Decide con la nariz. 36, 14 y 19.

VIRGO. (8/24-9/23) Prepararse para llevar a cabo algo es muy positivo. Pero esta semana verás que la vida a veces llega antes de lo que tenías planeado. Brinca a las oportunidades, no te congeles, mejor relájate y actúa con calma que vas lejos. 42, 25 y 4.

SAGITARIO. (11/23-12/22) Esta semana es de dar gracias. Tienes un corazón que late sano. Tienes las cosas que has pedido. A tus padres, al Dios en el que crees, a las personas que te ayudan a preparar la comida, a la comida misma, a la vida. 38, 23 y 3.

CAPRICORNIO. (12/23-1/20) En tu memoria reciente está la pérdida de un objeto, de una propiedad o una cantidad de dinero que debió llegar a ti y se desvió. Algo que está por cerrar su ciclo y llegar a su destino original. Recuperarás algo. 48, 28 y 12.

ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Será semana de mover fichas, de intercambiar cartas, de acomodar las cosas para hallar paz. Paz más allá de ti. Paz con los demás. Paz con el cosmos. La paz es esa cosa que sucede cuando nos olvidamos del tiempo. 28, 31 y 6.

obezno inmortal es la nueva L película del personaje más icónico de los X-Men protagonizada de nuevo por Hugh Jackman. Basada en el aclamado cómic, esta épica aventura lleva a Lobezno (Hugh Jackman), el personaje más icónico del universo de los X-Men, a Japón en

la actualidad. En un mundo desconocido para él se enfrentará a su peor enemigo en una lucha a vida o muerte que le cambiará para siempre. Vulnerable por primera vez y desafiando sus límites físicos y emocionales, no sólo se enfrenta al letal acero samurái,

sino también a una lucha interna contra su propia inmortalidad que le volverá más fuerte de lo que jamás le hemos visto. Allí conocerá además a Mariko, la hija del jefe del crimen organizado japonés con la que tendrá una relación.

Por Don Chistore-T

¿Cuál es la diferencia entre “lástima” y “lastima”? - El tamaño.

Comentarios: admin@textosymas.com — 6881 Stanton Ave. Suite F, Buena Park, CA. 90621

••••••••••

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

- ¿Querida por qué nunca me dices cuando estás teniendo un orgasmo? - Porque nunca estás en casa cuando pasa eso.

••••••••••

- ¿Por qué los hombres caminan con las piernas arqueadas? ...(Como Charro) - Porque las cosas insignificantes van entre paréntesis.

Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Crucigrama

En las últimas olimpiadas se dio esta noticia NOTICIA DE ÚLTIMA HORA: Un mexicano se lleva 3 medallas de oro, 5 de plata y 8 de bronce.. Pero no se preocupen ya lo detuvieron.

••••••••••

HORIZONTAL

VERTICAL

2. MUZZLE, HALTER. 5. FLOCK, SKEIN, BEVY. 6. WING 7. BOY 9. CANOE 12. BALLOON. 13. CHAOS 15. GRANDSON 16. NEST 19. BAND, TRACK, GANG, TROOP. 23. GARLIC 24. CANE 25. DOG 26. BAMBOO. 27. WHITE HAIR 28. QUARTER, DISTRICT, PRECINT, NEIGHBORHOOD.

1. MILK SKIN 2. SPA. 3. CHILI 4. PIPE 5. BEAM. 8. PUG NOSED 9. TO DRIP 10. BORN 11. CERTIFICATE, BOND. 14. RELATED, SIMILAR 17. SCALE. 18. AHA, UH-HUH 20. TO SING 21. PRETTY, NICE. 22. CHANNEL 24. ONE HUNDRED 26. BAR, SNACKBAR,COCKTAIL-BAR.

••••••••••

- ¡Mamá! Mamá! en la escuela me dicen gorda - ¡Ay pobrecilla! - ¡Ay mami, tú me has dicho que no les haga caso! -¡No!, digo “pobre silla”, levántate de ahí que la vas a romper.

••••••••••

- Papá, soy gay. - Lo sé, hijo, pero trata de sacar al hombre que tienes escondido.

••••••••••

- Juan, mi amor, sal de abajo de la cama que ¡ya nos descubrieron!

••••••••••

¿Por qué las monjas no llevan sandalias? Porque son muy de botas.

Estética

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 30 • July 25 - July 31, 2013

Notas de Fútbol

Por Adolfo Cortés

Liga el Padrino se une a Sporting KC network a Liga el Padrino Soccer en su 4to. año de existencia ya está afiliado L a la Asociación de Soccer de Kansas desde abril; y ahora en julio dio el siguiente paso al unirse al Sporting KC network por los siguientes 5 años.

MÉXICO AVANZA A LAS SEMIFINALES DE LA COPA ORO

Con más pena que gloria, México doblegó con muchos problemas 1-0 a Trinidad y Tobago para avanzar a las semifinales de la Copa Oro. A ocho minutos del final, Raúl Jiménez apareció para marcar el solitario gol que le permite al campeón defensor llegar a la zona de los cuatro mejores. Su siguiente rival —con quien se estaba enfrentando al cierre de nuestra edición— fue Panamá que goleó 6-1 a Cuba y tiene también una victoria por 2-1 frente al Tri. Los experimentos del entrenador José Manuel de la Torre no han dado los resultados esperados y todo indica que los días de México en la Copa Oro parecen estar contados porque el funcionamiento del equipo no mejora y pese a tener tres triunfos no convencen a nadie, a diferencia de Estados Unidos que luce más fuerte en cada enfrentamiento. El equipo de las barras y las estrellas sigue invicto y goleó 5-1 a El Salvador para avanzar a la semifinal. Su próximo rival será Honduras que sufrió para vencer 1-0 a Costa Rica. La lógica indica que los favoritos para avanzar a la final son Estados Unidos y México, pero el Tri llega con muchas interrogantes a su segundo duelo frente a Panamá. Claro, tiene la motivación de buscar la revancha, pero en el campo se necesita más que eso para doblegar a un equipo panameño que desea seguir como la revelación del torneo. Al final, todo indica que sin importar el rival el equipo estadounidense levantará el trofeo de campeón el próximo domingo.

Esto en una señal de que la Liga el Padrino sigue creciendo, no sólo en números, sino también futbolísticamente al ser la primer liga hispana en unir fuerzas con un equipo profesional de la MLS —como lo es el Sporting KC. Según Raúl Villegas, esta unión trae varios beneficios para los jugadores y entrenadores de la liga como: clínicas de fútbol para niños y jóvenes con técnicos y jugadores del Sporting; tener acercamientos en los entrenamientos de su equipo mayor; acceso a sus campos de entrenamientos y un posible juego en su estadio Livestrong Park. “Uno de los temas que se tocó con los directivos fue que no tendríamos ninguna obligación de compra de boletos”, informó Raúl y agregó que los mismos directivos indicaron que querían un acercamiento del Sporting con la comunidad hispana. El primer evento que se brindará es la oportunidad de que 20 niños de la liga el Padrino jueguen en un torneo de Futsal U-12 que se llevará a cabo el 30 de julio en la preparatoria Wyandotte y los entrenadores serán los jugadores de las estrellas de la MLS. Será una gran oportunidad para los pequeños que estarán cerca de sus ídolos y “todo esto se da por la afiliación con Sporting KC network”. Los otros equipos que abrieron la temporada con La Liga el Padrino agradece a Kristin Bock y Liam O’connell una victoria fueron el Cruz Azul que pese a errar un por permitirles ser parte del Sporting KC network. penal y pasar varios problemas pudieron doblegar

1-0 a los Rayados de Monterrey. León a diferencia de la temporada anterior viene por la revancha y se impuso 1-0 al Atlante que sigue con sus problemas de descenso y es último en la tabla porcentual. Morelia aprovechó los errores del Querétaro para ganarle por 3-1 y colocarse como el primer líder general del torneo. Puebla vino de menos a más y con un gol de Matías Alustiza de último momento igualó 1-1 con Pumas; mientras en un duelo de anotaciones Xolos y Atlas entretuvieron a los aficionados en Tijuana con un emotivo 3-3. El argentino Darío Benedetto brilló con tres anotaciones de los Xolos. Finalmente, Ángel Reyna con una anotación les dio a los Tiburones Rojos un empate por 2-2 frente a Chiapas en el regreso del Veracruz a la Primera División. Los duelos pendientes Tigres UANL – América se jugará el 30 de octubre y el Chivas –Santos el 29 de octubre. Los juegos de la segunda jornada son: MoreliaToluca, Santos Laguna-Cruz Azul, Atlante-Veracruz, Pachuca-Tigres UANL, Monterrey-Puebla, Atlas-León, Chiapas-Guadalajara y Pumas UNAM-Querétaro.

Want to bid on government contracts? This event explains how

City describes upcoming project needs at contracting and procurement forum The City of Kansas City, Mo., Human Relations Department encourages area businesses interested in learning about government contract bidding to attend the seventh annual Kansas City Government Contracting and Procurement Forum on Tuesday, Aug. 6. The forum will be held from 8:30 a.m. to 3:30 p.m. at Bartle Hall, 301 W.13th St. The theme of this year’s forum is “Ready…Set…Grow! Tools for Growth,” and will provide local and regional business partners with critical information, networking opportunities and access to government contracting and procurement opportunities. It will also feature face-to-face business sessions, workshops and exhibits. City departments; local, state and federal agencies; and area businesses will provide information about government contracting. “This forum includes crucial information for growing businesses, including networking opportunities, access to potential business partners and ideas for quality products and services at competitive rates,” said Ashlea Blue, KCGCP chair. “This event will prove to be an extremely beneficial opportunity for everyone who participates.” An Awards Recognition Luncheon will begin at 11:30 a.m. This event will recognize local contractors and small businesses that have consistently demonstrated a commitment to small and minority business development. The keynote speaker will be Sachi Koto, former anchor of CNN Headline News, who now runs her own public relations and communications firm. While the forum is free, registration for the luncheon is required and there is a $40 fee to attend. The forum is sponsored by the City’s Human Relations, Parks and Recreation, Conventions and Entertainment Facilities, and General Services departments, in partnership with The Cordish Company, Burns & McDonnell, KCP&L, Black & Veatch, The Human Rights Commission, Turner Construction Company, MC Realty Group, KBR, Heavy Constructor Association of Greater Kansas City, CenterPoint, Blue Symphony, TSi Engineering and Jim’s Disposal Service. Any person with a disability who desires reasonable accommodation to attend this meeting may contact the City’s 311 Action Center at 311 or 816-513-1313 or for TTY, 816-513-1889, or by email at actioncenter@kcmo.org.

PACHUCA ARRUINA EL DEBUT DE CARDOZO

For more information or to register, please contact Ashlea Blue, Human Relations Department, at ashlea.blue@kcmo.org or 816-513-1813, or register at: www.kcgcp.org.

Pese al entusiasmo de los aficionados de los Diablos Rojos, los renovados Tuzos del Pachuca echaron a perder el debut del entrenador José Saturnino Cardozo al ganar 1-0 al Toluca como visitantes en la mayor sorpresa de la jornada inicial de la Liga MX. Othoniel Arce marcó la solitaria anotación del Pachuca en una fecha de sólo siete juegos porque América y Guadalajara pospusieron sus encuentros por tener más de 4 seleccionados con el Tri participando en la Copa Oro.

First Choice! Johnson County Community College is a first-choice destination for students and the community.

Get Debt Problems Solved!!

■ 30 percent of first-year college freshmen who stay in Kansas attend JCCC.

* Stop collection calls today. * Control your finances with

one low monthly payment.

■ More than 90 percent of JCCC’s career program completers find a job within six months.

* New or consolidation loans available. * Troubled credit OK

■ 84 percent of students say they would enroll at JCCC again.

Call Pinnacle Capital 1-800-549-5156

Change Your Life Through Learning

Register for fall 2013 classes now!

Up to $50.00 less than our competitors

Changing Lives Through Learning To learn more, call 913-469-3803 or visit www.jccc.edu.

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

Tuxedos for less

Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

■ 83 percent of students are very satisfied with their experience at JCCC.

Biggest variety and colors (816) 453-6755 www.sirknightmo.com 6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

Credit Motors Inc. 2.781x2 learning

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS (913) 621-1206 Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES

¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!!

Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

05 Ford Freestyle Limited

04 Ford Freestar

02 Ford Expedition Loaded 4x4 with Moon Roof

03 Nissan Frontier 5 Speed

02 Jeep Liberty low Miles

04 Mitsubishi Lancer

08 Ford Taurus X

01 Chevrolet Tahoe with Leather Seats

06 Suzuki Aerio 5 Speed

05 Chrysler Town & Country

02 Dodge Dakota Sporty 6 cyl.

05 Chrysler Pacifica




Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 30 • July 25 - July 31, 2013

ILIMITADO

PRESENTANDO LLAMADAS, TEXTOS Y DATOS ILIMITADOS. GARANTIZADOS DE POR VIDA. Porque querías ilimitado, te dimos ilimitado. Y ahora puedes estar seguro de que no lo vas a perder. Te presentamos el plan Ilimitado, My WaySM , sólo de Sprint. Llamadas, textos y datos ilimitados mientras en la red de Sprint, garantizado de por vida. Sencillamente escoge el plan que mejor se adapte a ti y servicio ilimitado es tuyo, en firme, ahora por sólo $80 al mes para smartphones. La Garantía IlimitadaSM de Sprint es nuestra manera de demostrarte que estamos comprometidos a servicios ilimitados tanto como lo estás tú. Requiere acuerdo/activación de 2 años. Aplican otros cargos mensuales.

800-SPRINT-1

sprint.com/compara

Visita una tienda Sprint

Sprint 4G LTE disponible en mercados selectos. ** Los cargos mensuales excluyen impuestos y sobrecargos Sprint [incluyendo cargo USF de hasta 15.1% (varía por trimestre), Cargo Administrativo (hasta de $1.99/línea/mes), Cargo Regulatorio (40¢/línea/mes) y cuotas estatales/locales por área (aprox. 5-20%)]. Los sobrecargos Sprint no son impuestos o cargos requeridos por el gobierno y están sujetos a cambio. Detalles en: sprint.com/taxesandfees1. Garantía ilimitada: Disponible mientras la línea de servicio está activada en los planes Ilimitado, My Way y My All-in. Aplica a funciones ilimitadas solamente. Selección de precio y móvil sujeto a cambio. La cuenta debe permanecer en buen estado y falta de pago puede anular la garantía. Plan: La oferta termina el 11/7/13. No aplican descuentos del plan para llamadas o mensajes. Contenido/descargas premium llevan cargo adicional. Textos a terceros para participar en promociones u otros puede resultar en cargos adicionales. Servicios internacionales no están incluidos. Incluye e-mail selecto. Cantidad de datos depende de opción seleccionada. Limitaciones de uso: Otros planes podrán recibir prioridad de uso de disponibilidad de banda ancha. Velocidades de streaming de videos podrán ser limitadas a 1 Mbps. Sprint puede suspender tu servicio si el uso mensual fuera de red excede: (1) 800 minutos o la mayoría de minutos; ó (2) 100 MB o la mayoría de KB. Aplican reglas de uso prohibido de la red. Ver sprint.com/terminosycondiciones. Otros términos: Ofertas y cobertura no están disponibles en todas partes o en todas las redes. Aplican restricciones. Ver tienda o sprint.com para los detalles. © 2013 Sprint. Todos los derechos reservados. Sprint y su logotipo son marcas comerciales de Sprint. Otras marcas son propiedad de sus respectivos dueños. 1Disponible sólo en inglés.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.