Dos Mundos Newspaper V33I26

Page 1

www.dosmundos.com Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

Eventos•Events

Viene Montez de Durango a KC

1b>

(816) 221- 4747, 1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

Comunidad•Community Farándula

2b>

Fiesta Hispana KC

8A>

Luz Casal Ícono latino del año

1b>

La reforma migratoria avanza otro paso

E

l lunes (24 de junio), la propuesta de reforma migratoria dio un paso adelante en el Senado de EE.UU. Ese día, los senadores votaron 67-27 en apoyo a la propuesta que permitiría a 11 millones de trabajadores indocumentados salir de las sombras. Una condición para dejar que avance la 2A>

Immigration reform bill moves a step forward By Lilia Garcia Jimenez

n Monday (June 24), an immigration reform bill moved a step O forward in the U.S. Senate. That day, senators voted 67-27 in support of a bill that would 2A>

Snowden busca asilo en Latinoamérica

x contratista de Snowden seeking asylum in Latin America NSA pide a Ecuador Edespués de haber sido llamado “traidor”

Luz de inmigración para parejas gay Matrimonios del mismo sexo recibirán beneficios federales, se espera que el fallo de la Corte Suprema afecte las políticas de inmigración

Immigration light for gay couples

n una decisión histórica, la Corte Suprema dictaminó que las parejas del mismo sexo tienen derecho a los beneficios federales. La votación 5-4 otorga a parejas casadas del mismo sexo los mismos derechos

Same-sex married couples to receive federal benefits, Supreme Court’s ruling expected to affect immigration policies By Lilia Garcia Jimenez

E

dward Snowden hopes Ecuador can provide him a safe haven dward Snowden from an international manhunt to find him and have him face espera que Ecuador pueda 5A> charges in the United States of violating federal espionage laws. Snowden – who had been doing infrastruc5A>

2A>

¡Feliz Día de la Independencia!: Celebrando la libertad E

Happy Independence Day!: Celebrating America’s freedom

l Día de la Independencia (julio 4) es una fiesta nacional llena de emoción, fuegos artificiales, carnes asadas, ferias, conciertos y reuniones familiares. En el área de Kansas City, habrán muchas actividades que ustedes y sus familias podrán disfrutar mientras celebran la Independencia de EE.UU. de la Gran Bretaña, incluyendo las siguientes:

Commentary by Lilia Garcia Jimenez

I

ndependence Day (July 4) is a national holiday filled with excitement, fireworks, barbecues, fairs, concerts and family reunions. In the Kansas City area, there will be many activities you and your family can enjoy as you celebrate America’s independence from Great britain, including the following:

KC RiverFest 2013 Este festival familiar anual se llevará a cabo el 4 de julio de las 4 a las 11 p.m. en el parque Richard L. Berkley en 1298 Riverfront Drive en Kansas City, Mo. Música, comida, actividades infantiles y fuegos pirotécnicos formarán parte de una tarde y noche de emoción. La entrada es gratuita antes de las 3 p.m. y cuesta $5 después de esa hora. Worlds of Fun Celebra a América El parque temático celebrará en una forma grande en julio. Worlds of Fun presentará un despliegue de fuegos artificiales el 4 y 5 de julio y cada sábado del mes de julio. No se pierdan la oportunidad 5A>

6A>

KC RiverFest 2013 This annual fun family festival will run 4-11 p.m. on July 4 at the Richard L. Berkley Park on 1298 Riverfront Drive in Kansas City, Mo. Music, food, children’s activities and fireworks will be part of an afternoon and evening of excitement. Admission is free before 3 5A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

2A>

By Lilia Garcia Jimenez

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

E

E

Ex-NSA contractor petitions Ecuador after being called a “traitor”


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

Immigration reform Continued from Page 1A

El salario de las mujeres y la barrera Women’s wages and the glass ceiling invisible

E

propuesta fue una enmienda para duplicar el número de agentes en la frontera entre México y EE.UU. (de 20,000 a 40,000), construir un muro de 700 millas a lo largo de la frontera y usar la última tecnología para la vigilancia fronteriza. Otras disposiciones enmendadas incluyen el uso del sistema E-Verify y desarrollar un sistema de control de entrada y salida. Los senadores están tratando de obtener el voto final del proyecto de ley antes del 4 de julio. Después del voto del lunes, Bobby Whithorne, vocero de la Casa Blanca, emitió una declaración, diciendo: “Nos complace que el Senado continúa trabajando unido en una reforma de inmigración racional. Como dijo hoy el Presidente, éste es un proyecto de ley bipartidista fuerte que cumple con sus principios —y ahora es el momento para hacerlo”. Durante una aparición en televisión en CBS, el Rep. de EE.UU. Paul Ryan señaló que la enmienda haría más probable que pase el proyecto de ley en la Cámara de Representantes ya que la mayoría de los republicanos en la Cámara apoyan la seguridad fronteriza. La abogada de inmigración Jessica Piedra comentó: “No estamos contentos con lo de la seguridad fronteriza porque no es necesaria, pero por otro lado estamos felices porque los senadores votaron por un programa de legalización”. “Personalmente, creo que la seguridad fronteriza es una idea terrible; no tiene sentido, pero políticamente puedo ver que están tratando de obtener más apoyo de los conservadores hacia la reforma migratoria”, concluyó.

allow 11 million undocumented workers to come out of the shadows. One condition that allowed the bill to move forward was an amendment to double the number of agents across the U.S.Mexico border (from 20,000 to 40,000), build a 700-mile fence across the border and use the latest technology for border surveillance. Other amendment provisions included using the E-Verify system and developing an entry-exit control system. Senators are trying to get a final vote on the bill before July 4. After Monday’s vote, Bobby Whithorne, White House spokesman, issued a statement, saying: “We are pleased the Senate continues to work together on commonsense immigration reform. As the president said today, this is a strong bipartisan bill that meets his principles – and now is the time to get it done.” During a TV appearance on CBS, U.S. Rep. Paul Ryan stated that the amendment would make the bill more likely to pass in the House of Representatives because most House Republicans support border security. Immigration Lawyer, Jessica Piedra said, “ We are not happy about the border security because it is not necessary, but on the other hand we are happy because the Senators voted towards a legalization program.” “Personally, I think the border security is a terrible idea, it doesn’t make sense but politically I can see that they are trying to get more support from the Conservatives towards the immigration reform.”

Gay couples Continued from Page 1A

que a las parejas casadas heterosexuales en los estados donde matrimonios del mismo sexo están permitidos. El juez de la Corte Suprema Anthony Kennedy escribió que negar los beneficios a parejas de mismo sexo es “inconstitucional como la privación de la libertad equitativa a las personas que está protegida por la Quinta Enmienda”. Esos beneficios federales se extenderían a los casos relacionados con la inmigración, lo que significa que la los Servicios de Inmigración y Ciudadanía (USCIS) tendrán que ajustar sus políticas migratorias para los estadounidenses que están casados con una pareja del mismo sexo. La abogada de inmigración, Jessica Piedra, comentó que es fascinante ver que se le permitirá a las personas patrocinar a cónyuges del mismo sexo para inmigrar hacia Estados Unidos. Jorge Gutiérrez, Coordinador del Proyecto Marica Inmigrante Indocumentado Soñamos Unidos, emitió una declaración sobre el fallo, diciendo: “Este es un gran día no sólo para el movimiento LGBT (lésbico-gay-bisexual-transexual), sino también para el movimiento pro derechos del inmigrante. La decisión de la Corte Suprema afirma que todas las familias e individuos deber ser tratados de manera justa y con justicia. Vamos a seguir luchando por la plena igualdad y la reforma migratoria para asegurar que todos los inmigrantes —incluidos cientos de miles de inmigrantes LGBT— sean incluidos en la reforma migratoria con un camino claro y directo hacia la ciudadanía y un trato justo para todos”. Al momento de cierre de edición, USCIS no había emitido ninguna declaración sobre cómo afectaría las políticas migratorias. Las líneas directas locales y nacionales fueron contactadas, pero las llamadas no fueron respondidas.

On a historical decision, the Supreme Court ruled that same-sex marriage couples are entitled to federal benefits. The 5-4 vote grants samesex married couples with the same rights as heterosexual couples in states where same-sex marriages are allowed. Supreme Court Justice Anthony Kennedy wrote that denying samesex married couples benefits is “unconstitutional as a deprivation of the equal liberty of persons that is protected by the Fifth Amendment.” Those federal benefits will be extended to immigrationrelated cases, meaning that U.S. Citizenship and Immigration Services (USCIS) will have to adjust its immigration policies for Americans who are married to a same-sex partner. Immigration lawyer Jessica Piedra said it’s exciting that people will be allowed to sponsor a same-sex spouse for immigration into the United States. Jorge Gutierrez, coordinator of the United We Dream Queer Undocumented Immigrant Project, issued a statement about the ruling, saying: “This is a huge day not only for the LGBT (lesbian-gaybisexual-transgender) movement, but also for the immigrant rights movement. This Supreme Court decision affirms that all families and individuals should be treated fairly and with justice. We will keep fighting for full equality and immigration reform to ensure that all immigrants, including hundreds of thousands of LGBT immigrants, are included in immigration reform with a clear, direct path to citizenship and fair treatment for all.” At press time, USCIS didn’t release any statement about how the ruling would affect immigration policies. Local and national media hotlines were reached, but phone calls were not answered.

n el 2013, tu género quizá aún afecta tu sueldo. Las mujeres en puestos administrativos ganan 28. 4% menos que los hombres; en el sector financiero, 26% menos; y en las profesiones jurídicas 46. 3% menos. En general, las mujeres en la fuerza laboral ganan 77 centavos de cada dólar que gana un hombre, lo mencionó el representante de Estados Unidos, Emmanuel Cleaver II en un boletín reciente. Además, las mujeres conforman solamente el 4.2% de los directores ejecutivos de Fortune 500 y mantienen solamente el 16% de los puestos de directivos corporativos. Las directoras ejecutivas encabezan sólo el 5.2% del Índice S&P 500 de las mejores 250 compañías. La Ley de Pago Equitativo con 50 años de antigüedad ayudó a disminuir la diferencia de salarios por género; y las mujeres que han traspasado profesionalmente las barreras contra éstas, avanzando hacia los mayores niveles ejecutivos han impulsado nuevos rumbos para las mujeres talentosas. Aún así, Estados Unidos constituye una demostración mediocre entre las naciones industrializadas. En un “índice de tope invisible” publicado por The Economist en marzo, EE.UU. ocupa el puesto 12 de 26 países ricos donde “las mujeres tienen la mejor oportunidad de trato equitativo en el trabajo”. La participación laboral femenina, la proporción de mujeres en empleos de alto nivel y la diferencia de salarios entre mujeres y hombres estuvieron entre los indicadores que comparó The Economist. Múltiples dinámicas conducen a la desigualdad de ganancias y la exclusión en las salas de juntas y trabajos en los niveles más altos. Las opciones de vida personal y los salarios basándose en lo que el mercado producirá son dos de los más influyentes. Al llegar a la edad adulta, un individuo obtiene un título o entrenamiento vocacional o se une a la fuerza laboral. Ella entra a una profesión, ocupación o empleo. Se casa y tiene hijos. Cada decisión ayuda a determinar su futuro éxito en la carrera y salarios. Muchas mujeres entran a campos que pagan menos en general. De hecho, nueve de los 10 empleos de salarios más bajos listados en PayScale. com los ocupan principalmente las mujeres. Las cinco ocupaciones líderes para las mujeres en el 2010 fueron de secretaria, enfermera, maestra de primaria y preparatoria, cajera y en ventas al menudeo. Las últimas dos están entre los empleos de más bajos ingresos en el país, de acuerdo con las estadísticas laborres de EE.UU. Sin embargo, una demografía joven está estableciendo nuevos estándares para la paridad de ingresos. Los analistas que estudian las cifras del Departamento del Censo del 2010 encontraron que las mujeres solteras sin hijos y menores de 30 años están superando en salario a sus colegas varones en un 8%. Los analistas atribuyen el sorprendente hecho parcialmente a una educación superior. Las mujeres superan en número a los hombres en una proporción de 1.4 a 1 en las instalaciones universitarias y más mujeres están obteniendo titulaciones, lo reportó el Centro Nacional de Estadísticas de Educación en agosto del 2012. De todos los estudiantes que buscan títulos de licenciatura que iniciaron la universidad en el 2004, el 61% de las mujeres y el 55% de los hombres obtuvieron su título. En aras de la igualdad futura de ingresos y la eliminación del tope invisible, es crucial la elaboración y la aplicación de leyes de remuneración equitativa, para ayudar a nuestras jóvenes a tomar decisiones acertadas y fomentar un sano respeto por la educación superior.

T

MEMBER FDIC

48

W

O

W

I

n 2013, your gender is still likely to affect your paycheck. Women in management occupations earn 28.4 percent less than men; in the financial sector, 26 percent less; and, in the legal professions, 46.3 percent less. Overall, women in the workforce earn 77 cents for every dollar a man earns, U.S. Rep. Emanuel Cleaver II noted in a recent newsletter. Moreover, women make up only 4.2 percent of the Fortune 500 chief executive officers (CEOs) and hold only 16 percent of the corporate board seats. Women CEOs lead only 5.2 percent of the S&P 500 Index of top 250 companies. The 50-year-old Equal Pay Act helped to narrow the gender wage gap. And women who’ve professionally breached barriers against women advancing to topmost executive levels have pioneered trails for talented women. Even so, the United States makes a lackluster showing among industrialized nations. In a “glass ceiling index” published by The Economist in March, the United States is ranked 12 out of 26 wealthy countries where “women have the best chance of equal treatment at work.” Female labor-force participation, the proportion of women in senior jobs and the female-male wage gap were among indicators The Economist compared. Multiple dynamics drive earnings inequality and exclusion from boardrooms and jobs at the highest levels. Personal life choices and wages based on what the market will bear are two of the most influential. Upon reaching adulthood, an individual obtains a degree or vocational training or joins the workforce. She enters a profession, occupation or job. She marries and has children. Each decision helps determine her future career success and wages. Many women enter fields that pay less overall. Indeed, nine of the 10 lowest-wage jobs listed on PayScale.com are held primarily by women. The five leading occupations for women in 2010 were secretary, nurse, elementary and high school teacher, cashier and retail sales. The latter two are among the lowest-income jobs in the nation, according to U.S. labor statistics. However, a young demographic is setting new standards for income parity. Analysts studying 2010 Census Bureau figures found that single, childless women under 30 are outearning their male cohorts by 8 percent. Analysts attributed the surprising fact partly to higher education. Women outnumber men on college campuses by a 1.4-to-1 ratio – and more women are earning degrees, reported the National Center for Education Statistics in August 2012. Of all bachelordegree-seeking students who started college in 2004, 61 percent of women and 56 percent of men earned their degrees. In the interests of future income equality and eliminating the glass ceiling, it’s as crucial as making and enforcing equal pay laws to help our girls make wise choices and foster a healthy respect for higher education.

O

R

L

D

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes

Production Design

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers

Operations Manager Elizabeth Lopez

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Editorial Production Manager Abel Perez

Alba Niño • Sissi Aguirre

Ad Production Manager Luis Merlo

SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado

Proofreaders

Administrative Assistant: Lilia García Accounting: Jessica Cabral

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

S

Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

A deal with the devil Vender el alma al diablo

Termómetro KC

By Jorge Ramos c.2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Por Chara (06/20/13) La policía de Kansas City, Kan., informó que un hombre resultó lesionado después de que sufriera de varios disparos en la cabeza en la carretera interestatal 635 y la avenida State. De acuerdo con versiones de la policía el hombre se orilló y comenzó a pedir ayuda. La víctima informó que los hombres viajaban en una camioneta negra y que huyeron del lugar en cuanto vieron que pidió ayuda. A la fecha se desconocen las causas del incidente pero la policía ya investiga los hechos. (06/20/13) Un hombre de Chicago fue sentenciado a pasar 30 meses en prisión por haber dejado a sus dos hijos abandonados y atados en un estacionamiento de Walmart en Kansas. El hombre y su esposa fueron arrestados después de que se encontrara a los niños de 5 y 7 años de edad y la policía los culpó por poner en peligro la vida de sus hijos. Su esposa fue condenada a un año de conducta supervisada pues no se pudo comprobar que ella pusiera en peligro la vida de sus hijos. (06/21/13) La policía está tras la pista de un individuo que usó un hacha para dañar el carro y la casa de su novia después de que pelearan en Kansas City, Kan. El hombre que se encontraba en estado de ebriedad llegó a casa de su novia después de que pelearan porque él se había emborrachado. La mujer no sufrió de ningún tipo de lesiones y la policía llegó al lugar en donde logró el arresto del culpable. (06/21/13) Oficiales del condado de Wyandotte continúan con la investigación del incidente que tuvo lugar en un parque de Kansas City, Kan., donde una persona murió electrocutada después de que se cayera una línea de electricidad hace unos días. A la fecha se ha informado que lo que ocasionó que el transformador cayera fueron las fuertes tormentas y vientos que se registraron en el área. Además se informó que también se está tratando de determinar la pronta respuesta del personal de la compañía de luz que costó la vida al hombre de 27 años. (06/22/13) La policía de Independence, Mo., investiga la muerte de un adolescente de 16 años que cayó fuera de un auto mientras circulaba por la calle, ocasionándole serias lesiones. El auto era manejado por otro muchacho, quien informó que su amigo trató de salir del carro mientras éste se movía lentamente. El joven fue trasladado a un hospital del área en donde se reportó su muerte, por lo que las autoridades ya investigan el incidente. (06/22/13) Una pareja de Kansas City, Kan., fue culpada de maltrato a menores después de que su hija de dos años reportara varias cortadas en la mano. El hallazgo fue hecho por personal de un hospital que al atender a la niña se percató de que ésta tenía varios huesos fracturados y

SE

heridas, por lo que reportaron la situación a las autoridades que lograron el arresto de la pareja horas más tarde. Hasta que no se demuestre su inocencia, la pareja se enfrenta a pagar una fianza de $250,000. (06/23/13) Un tiroteo que tuvo lugar en la calle 19 y la avenida Prospect dejó como resultado una persona muerta y 8 heridos. De acuerdo con el reporte policial, un oficial que transitaba por la zona escuchó los tiros por lo que se dirigió a la escena que era un club nocturno del cual 200 personas salieron huyendo al escuchar los disparos. A la fecha no se tienen sospechosos y no se han logrado hacer arrestos, sin embargo la policía ya investiga los hechos. (06/23/13) La policía de Kansas City, Kan., investiga el abandono de un bebé en la calle que fue reportado por vecinos de un complejo de departamentos ubicado en la calle dos. El bebé fue llevado al Departamento de Servicios Sociales de la ciudad y no se tiene rastro de la madre. Las autoridades están en búsqueda de la mamá a la que se le podría condenar a pasar varios años en la cárcel. (06/24/13) Un niño de 13 años murió después de que un automóvil lo atropellara cuando cruzaba la calle en Overland Park. El accidente sucedió en la calle 75 después de que el niño y sus amigos se decidieran a ir a un centro comercial. El conductor del vehículo se detuvo para auxiliar al adolescente que murió en la escena. Según versiones de las autoridades, el conductor no será culpado con ningún cargo pues los amigos del niño informaron que la muerte sucedió después de que el menor cruzara la calle a pesar de ver el vehículo que venía en esa dirección. (06/25/13) La policía de Kansas City, Mo., está investigando el ataque de un posible Samurái en unos departamentos localizados en la calle E. 98th. Cuando oficiales llegaron al lugar encontraron una persona con varias cortadas. De acuerdo con versiones de la víctima, él fue atacado por una persona que usaba ropa estilo Samurái y que tenía una espada. A la fecha no se tienen pistas del paradero del atacante. (06/25/13) Un hombre de Kansas City, Kan., se declaró culpable de haber asaltado 122 negocios en el área en un período de 10 días. El individuo fue aarrestado por oficiales después de una persecución que culminó con un choque. El culpable fue sentenciado a pasar 20 años en la cárcel. (06/26/13) Un niño de 2 años que fue encontrado inconsciente en una alberca en Raytown, Mo., murió en el hospital. De acuerdo con versiones del cuerpo de emergencia el niño recibió atención médica. Sin embargo, murió cuando llegó al hospital.

SOLICITA

PERSONAL

para trabajo de limpieza de casas. El trabajo es de lunes a viernes, por las mañanas. Interesados presentarse en: 8220 Robinson St. Overland Park, KS. 66204 Para mayor información, comunicarse a los teléfonos: (913) 653-1809 (913) 208-7195

“Honestidad, Servicio y Experiencia

Hacen la Diferencia” • Los mejores en satisfacción al cliente (2012) - KC Magazine. • Ganadores del Fair Housing Act Award de Kansas City MO (2009).

Gustavo Restrepo 913-669-6922

María Zuluaga 816-728-1214

Felicidades a Dos Mundos por su Aniversario Numero 32

Nestor Zuluaga 816-728-1213

¡LLAMENOS PARA UNA CONSULTA GRATIS!

Licencia en Kansas y Missouri • Representación para comprar su casa (No importa que agencia la tenga).

• Representación para vender. • Cubrimos el area de Kansas y Missouri.

RE/MAX Realty Suburban 12701 W 87th St Parkway - Lenexa, KS 66212 Oficina: 913.647.7253 - E-Fax: 913.647.7453

www.zuluagagroup.com

W

ASHINGTON -- Estábamos a punto de grabar un programa especial de televisión sobre la reforma migratoria y no podíamos empezar porque el senador Chuck Schumer de Nueva York no apagaba el celular. Pero ninguno de los otros tres senadores que lo acompañaban -- Bob Menéndez de Nueva Jersey, Dick Durbin de Illinois y Michael Bennet de Colorado -- se atrevían a interrumpirlo. Yo tampoco. Schumer estaba contando por teléfono el número de senadores que apoyarían una nueva enmienda para militarizar la frontera de Estados Unidos con México y el asunto era demasiado importante como para pedirle que terminara. Cuando por fin lo hizo, nos enteramos de la negociación que había ocurrido a puertas cerradas. A cambio de conseguir suficientes votos republicanos para la legalización a la mayoría de los 11 millones de indocumentados, los demócratas tendrían que venderle su alma al diablo, como dicen en México. El acuerdo incluye aumentar el número de agentes de la patrulla fronteriza de 21 mil a 41 mil, terminar la construcción de 700 millas de muro entre los dos países, poner en práctica a nivel nacional el programa de verificación de empleos conocido como E-Verify y usar la tecnología más moderna (como los drones o aviones no tripulados) para vigilar la frontera. La palabra “militarización” no es exacta porque no se trata de enviar soldados estadounidenses a patrullar la frontera con México. Pero sí incluye algunas duras tácticas que sólo se utilizan con naciones enemigas. De hecho, varios contratistas privados que trabajaron para el ejército norteamericano en las guerras de Irak y Afganistán ahora están buscando nuevos contratos en la frontera con México. Allí está el dinero y hacia allá se están desplazando. Se trata, sin duda, de la más radical serie de medidas en la historia para separar físicamente a los dos países. Por eso sorprende tanto el absoluto silencio del presidente mexicano Enrique Peña Nieto en este debate. La pasividad y negligencia de su gobierno es incomprensible; es como si esto no tuviera nada que ver con él, como si esto no fuera a afectar seriamente a millones de mexicanos. Esto no se hace entre vecinos. México no está siendo tratado como uno de los principales socios comerciales de Estados Unidos. Con este acuerdo, parecería que las dos naciones están en pugna. Es terrible regresar a la época de la construcción de muros. Al gobierno de Peña Nieto le falta imaginación para proponer acuerdos migratorios como el de la Unión Europea o, al menos, el atrevimiento y temeridad de Vicente Fox de pedir un nuevo tratado migratorio a Estados Unidos. Lo que México necesita son más visas para sus trabajadores en el norte, no más agentes norteamericanos que detengan a los mexicanos más pobres en los desiertos y montañas. Resulta evidente que los senadores estadounidenses que idearon este acuerdo fronterizo no quieren que la narcoviolencia en México cruce a su país, ni correr el riesgo de que un terrorista se cuele por ahí. Y tampoco quieren que después de una complicada, larga y dura negociación para una reforma migratoria, su territorio se vuelva a llenar de inmigrantes indocumentados en unos años. Entiendo por qué hicieron esto los senadores estadounidenses. El mensaje que recibieron de la comunidad latina en las pasadas elecciones presidenciales fue que había que sacar adelante la reforma migratoria y un camino a la ciudadanía para millones de indocumentados, costara lo que costara. Y eso es exactamente lo que hicieron. Ahora no se los podemos echar en cara. Así, los demócratas están sacrificando casi todo para que los republicanos en el Senado aprueben una reforma migratoria y el proyecto pase a la Cámara de Representantes. Los senadores Schumer, Menéndez, Bennet, Rubin y el republicano de Arizona, Jeff Flake, fueron muy francos conmigo. No, ése no era el acuerdo que ellos hubieran querido. Pero la reforma migratoria es una negociación, no el dictado de un solo partido. Lección: no se gana lo que uno se merece sino, simplemente, lo que uno negocia. Este lunes, el Senado votó y avanzó este plan para más seguridad en la frontera. La intención ya está marcada y el mensaje escrito sobre la pared (digo, sobre el muro): En la frontera es mano dura, no cooperación. Al final, el principal perdedor de todo esto es México. Les están cerrado la puerta en la cara y no han reaccionado. Sus secretarios y diplomáticos no parecen entender cómo funcionan las cosas en Estados Unidos. Aquí se tocan puertas, se cabildea en el Congreso, se busca influencia, se hace propaganda, se sale en los medios y se hace ruido. Nada de eso hizo el gobierno de Peña Nieto y ahí están las consecuencias: más millas de muro y miles agentes más para detener a mexicanos. Y los ganadores, creo, son los inmigrantes indocumentados. ¡Ni se imaginan cuánta gente está luchando por ellos! La reforma avanza y estos inmigrantes están más cerca que nunca de la legalización. Por fin, aunque a un costo altísimo y con consecuencias binacionales durante décadas, su voz se está escuchando.

W

ASHINGTON – When I was in Washington, D.C., recently to tape a special segment for my Sunday morning TV show on Univision, a discussion with five senators from the bipartisan “Gang of Eight” who are pushing for the passage of immigration reform, we were delayed for a few minutes. The crew and I were ready to begin filming, but Sen. Chuck Schumer (D-N.Y.) was speaking on his cell phone, wrapping up some final details on the group’s legislation, which had just been negotiated behind closed doors. It was an important call, and none of the three senators who were with him – Bob Menendez (D-N.J.); Dick Durbin (D-Ill.); and Michael Bennet (D-Colo.) – dared to interrupt. (Republican Sen. Jeff Flake of Arizona was interviewed later.) Schumer was calculating how many senators would support a new amendment to the Gang of Eight’s immigration reform proposal, which, if approved, would essentially militarize the border between the United States and Mexico. Simply put, to gain more support from the GOP, which is insisting on adding more security to a border that’s already pretty secure, the eight senators – four Democrats and four Republicans – had to make a deal with the devil. To bring down some boundaries, new ones must be raised. Although “militarize” might sound harsh, it’s correct. This bill is about bringing about 11 million undocumented residents out of the shadows and including them in our society, but it also includes drastic tactics used only by hostile nations, all in the name of border security. The amendment would increase the number of border patrol agents along the U.S.-Mexico border from 21,000 to 41,000. It also would require the construction of a 700-mile fence between the two countries, the addition of more surveillance technology to monitor the border (including an expanded role for unmanned drones) and the nationwide implementation of a job-verifying program known as E-Verify. Private contractors who’ve worked for the U.S. military in Iraq and Afghanistan are setting their sights on the U.S.Mexico border, because their services would be in demand – and lucrative. The border security amendment would divide the two countries, harming our close trading partnerships. If this law were passed, the United States and Mexico wouldn’t look like major allies, but nations on bad terms. This is the time to tear down walls, not raise more. This proposal should raise alarm in Mexico. While lawmakers in the United States decide the fate of millions of undocumented residents – most of whom came from Mexico – and dictate what the border will look like, what sort of input is Mexican President Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish) offering? None. Pena Nieto has taken no role – and his silence is profound. The president’s passivity is baffling, because millions of Mexicans will be affected by these deals being struck north of the border. It’s as though this plan to secure it has little to do with Mexico. Perhaps Pena Nieto doesn’t have the will or the resourcefulness to work with American lawmakers on creating a realistic plan for undocumented residents in the United States. It’s clear his administration lacks the audacity to propose an immigration agreement similar to that of the nations that belong to the European Union. After all, Pena Nieto should know that what Mexico needs is more visas so workers can travel north where their labor is needed, not more American agents chasing impoverished and desperate Mexicans through deserts and valleys. It’s unlikely that Pena Nieto will pressure American officials for new visa agreements, as Vicente Fox did. And that’s frustrating. Mexicans understand that the American senators who crafted this security plan don’t want Mexico’s drug-related violence to spill over the border, nor do they want to risk having terrorists sneak across. Lawmakers also say that after such complicated negotiations, they don’t want to have to repeat the process in a few years if millions more undocumented residents stream into the country. To an extent, I understand that logic. I also understand the message they got from the Hispanic community after the 2012 election: Push for immigration reform and create a path to citizenship for undocumented immigrants, no matter the cost. It’s difficult for me to reproach these congressmen for agreeing to this proposal. Senators Schumer, Menendez, Bennet, Rubin and Flake were candid during their interviews. That wasn’t the agreement they had envisioned, but this legislation is the product of long negotiations. And in such situations, you don’t get what you deserve; you get what you bargained for. Recently, the Senate voted 67-27 to move the border security plan forward. The message is clear: At the U.S.-Mexico border, strength and boundaries are favored over cooperation.


Page 4A DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

HealthSalud

El tiempo de las garrapatas Por Luisa Fernanda Montero, La Red Hispana

E

l verano y las actividades al aire libre traen consigo mucha diversión, pero también algunos peligros. Parásitos indeseables y transmisores de enfermedades como las garrapatas que pueden causarnos serios problemas. Estos parásitos que se alimentan de sangre, son portadores de distintas enfermedades infecciosas; por eso, es fundamental, que tomemos las medidas necesarias para mantenerlos lejos de nosotros. Use insecticida. Si va estar en una zona campestre o en un lugar de amplia vegetación el repelente debe ser su compañero inseparable. Los riesgos de ser alcanzado por uno – o varios – de estos desagradables ácaros aumentan cuanto realizamos actividades en el jardín o nos vamos de camping. Entre las enfermedades que podemos desarrollar si somos víctimas del acecho de una garrapata están la anaplasmosis, la babesiosis, la enfermedad de Lyme, la fiebre mucosa de las montañas rocosas, la enfermedad eruptiva de las garrapatas y la tularemia. Entre los síntomas que se presentan con estas enfermedades están los dolores articulares o musculares, rigidez del cuello, dolor de cabeza, fiebre e inflamación de los ganglios linfáticos. De percibir alguno de estos síntomas la recomendación de los Centros de Control de Enfermedades – CDC – es que acudamos al médico cuanto antes. Aunque muchas picaduras son inofensivas, tenemos que tener muy claro que pueden transmitir enfermedades tan graves como la enfermedad de Lyme, una infección que de no tratarse puede llegar a las articulaciones, el corazón y el sistema nervioso o la Fiebre Mucosa de las Montañas Rocosas que puede llegar a causar

la muerte, si no se trata tiempo. Así que si no queremos pasar por la molesta situación de tener que

arrancarnos una garrapata de la piel, debemos saber donde pueden encontrarse y ser precavidos. Las garrapatas pueden estar presentes incluso en zonas urbanas donde haya vegetación y arbustos. Es recomendable que evitemos atravesar esas zonas. Una garrapata puede esperar meses, agazapada en un árbol o una rama, por el cálido hogar que le suministre la sangre que necesita para vivir feliz. Seguro que usted no quiere ofrecerse como voluntario así que cuando decida irse de excursión use además del repelente, botas, medias, camisas de manga larga y ropa en general que proteja su piel del contacto directo con estos insectos. Cuando regrese a casa, revise su ropa y asegúrese de que no traiga ningún huésped indeseable, en cualquier caso, es recomendable secarla a altas temperaturas por al menos una hora. Haga lo mismo con su cuerpo, báñese. Se ha demostrado que la ducha reduce sus posibilidades de adquirir la enfermedad de Lyme y puede ayudar a eliminar las garrapatas que no se hayan aferrado a su piel, revísese con atención, recuerde que pueden ser muy pequeñas. Sus lugares preferidos suelen ser los más cálidos, así que es recomendable que busque bajos los brazos, dentro y alrededor de las orejas, en el ombligo, detrás de las rodillas, en la cabeza o cerca de ella, entre las piernas y alrededor de la cintura. Si encuentra una, retírela tan pronto como pueda, hágalo con unas pinzas y trate de halarla tan cerca de la piel como le sea posible. Evite presionar el cuerpo d e l a garrapata hasta hacerla explotar, esto puede hacer que entren a su cuerpo sustancias infecciosas. Este atento a los síntomas ya mencionados durante los días y semanas posteriores a la picadura. Las posibilidades de desarrollar las enfermedades transmitidas por estos insectos dependen de varios factores, pero no juegue con salud, vaya al médico y si tiene mascotas, siga las instrucciones del veterinario para protegerlos a ellos y a su familia.

www.BlueKC.com You can afford health insurance with Blue KC

Tú puedes pagar un seguro de salud con Blue KC que no puedes permitirte el lujo de compar o you think you can’t afford to buy a health un plan de seguro médico? ¿Piensas insurance plan? D Blue Cross and Blue Shield de Kansas City (Blue Blue Cross and Blue Shield of Kansas City KC) puede ayudarte a encontrar un plan que se ajuste a tu presupuesto. Tanto si quieres un plan de seguro de salud para ti mismo o para tu familia, Blue KC puede ayudarte. Los planes de seguro médico AffordaBlue de Blue KC comienzan desde tan poquito como $40 a la semana. AffordaBlue es un plan de calidad con deducible alto y prima baja disponible hasta finales del 2013. Tres opciones de deducible de AffordaBlue están disponibles desde $2,500 hasta $10,000. El deducible es el monto que tú eres responsable de pagar por los servicios de atención médica antes de que la cobertura del seguro empiece a pagar. Sin embargo, con AffordaBlue, no todos los servicios requieren que se cubra primero el deducible. Por ejemplo, las vacunas infantiles, otros servicios de rutina o de atención a un niño sano, los medicamentos genéricos recetados y los servicios preventivos —como las mamografías— son pagados por tu plan de seguro y no requieren que cubras primero un deducible. AffordaBlue también proporciona hasta cinco visitas a consultorios de la red por cada miembro cubierto por tan sólo $30 por visita (también llamado copago) y un examen de la vista anual por $20 por miembro cubierto por AffordaBlue. Un servicio en la red se lleva a cabo en un hospital, farmacia, médico u otro proveedor de servicios médicos que esté contratado para participar en el plan Blue KC. Los miembros de AffordaBlue todavía pueden recibir lo servicios de un proveer que esté fuera de la red, pero se les cargará un coaseguro, en vez de un copago de $30. El coaseguro es el porcentaje de un cargo permitido que un miembro paga y no incluye copagos o un deducible. Los miembros de AffordaBlue pueden buscar atención en las mejores instalaciones médicas y con cientos de proveedores médicos del área. Con AffordaBlue, los miembros también tienen acceso al programa BlueCard, un programa nacional que permite a los miembros recibir servicios de atención médica en otras áreas de servicio de Blue Cross and Blue Shield. Como miembro de Blue KC, si estás viajando o viviendo temporalmente fuera del área de servicio de Blue KC, pero aún en Estados Unidos, tú o los miembros de tu familia cubiertos todavía pueden recibir atención médica de calidad bajo tu plan. BlueCard es un gran programa para los estudiantes que asisten a la universidad fuera del área de servicio de Blue KC. Una lista de proveedores participantes del área y nacionalmente está disponible en el buscador de proveedor (Provider Finder), que se puede encontrar en BlueKC.com o contactando a un representante de servicio al cliente en el (816) 395-2222. “AffordaBlue es un plan flexible que ofrece muchos beneficios a un plan precio accesible”, indicó Ángela Torres, representante de cuenta de Blue KC. “Tener un seguro médico de calidad es tan importante; y yo le recomendaría este plan a las personas y familias que pudieran pensar que el seguro es inalcanzable debido a los costos”. Para más información sobre AffordaBlue y otras opciones de planes de Blue KC, llama a Ángela Torres al (816) 395-2838 ó visita BlueKC.com.

(Blue KC) can help you find a plan that fits your budget. Whether you want a health insurance plan for yourself or for your family, Blue KC can help. Blue KC’s AffordaBlue health insurance plans start for as little as $40 a week. AffordaBlue is a quality, high-deductible, low-premium plan available through the end of 2013. Three AffordaBlue deductible options are available from $2,500 to $10,000. The deductible is the amount you’re responsible for paying for healthcare services before insurance coverage will begin to be paid. However, with AffordaBlue, not all services require the deductible to be met first. For instance, childhood immunizations, other routine and well-child care, generic prescription drugs, and preventive services such as mammograms are paid for by your insurance plan and don’t require you to meet a deductible first. AffordaBlue also provides up to five in-network office visits for each covered member for only $30 per visit (also called a co-payment) and annual eye exams for $20 per covered AffordaBlue member. An in-network service is performed by a hospital, pharmacy, physician or other medical service provider that’s contracted to participate in the Blue KC plan. AffordaBlue members can still receive services from an out-of-network provider, but they’ll be charged co-insurance, rather than the $30 co-payment. Co-insurance is the percentage of an allowable charge a member pays and doesn’t include co-payments or a deductible. AffordaBlue members can seek care at the area’s top medical facilities and hundreds of area medical providers. With AffordaBlue, members also have access to the BlueCard Program, a national program that allows members to receive healthcare services in other Blue Cross and Blue Shield service areas. As a Blue KC member, if you’re traveling or temporarily living outside of Blue KC’s service area, but still in the United States, you or covered family members can still receive quality medical care under your plan. BlueCard is a great program for students attending college outside of Blue KC’s service area. A list of participating area and national providers is available on the Provider Finder, which can be found on BlueKC.com or by contacting a customer service representative at (816) 395-2222. “AffordaBlue is a flexible plan offering many benefits at an affordable rate,” said Angela Torres, a Blue KC account representative. “Having quality health insurance is so important, and I would recommend this plan to individuals and families who may think insurance is unattainable due to cost.” For more information on AffordaBlue and other Blue KC plan options, call Angela Torres at (816) 395-2838 or visit BlueKC.com.

Dentista Profesional de Olathe

ARVEST BANK

Dentista Comprensivo para toda la familia

CITAS EN SABADOS Brian Jenkins D.D.S. 15 años de experiencia

“LOS PRECIOS MAS BAJOS EN KANSAS CITY” VISITANOS EN

SU SUMUNDO MUNDOCAMBIA CAMBIACONSTANTEMENTE... CONSTANTEMENTE... ...con ...connosotros nosotroslelerendirá rendirásusutiempo tiempopara para loslosasuntos asuntosmás másimportantes. importantes.

Ejemplo de precios 1. Examen 2. Rayos x 3. Limpiezas 4. Extracciones 5. Rellenos 6. Coronas

$25 $10 $50 $65 $65 $500

401 S. Clairborne, Suite 200, Olathe, KS 66062 913 839-1595 bjenkinsdds97@hotmail.com

Felicita a Dos Mundos

por sus 32 años de trayectoria y apoyo a la comunidad

Con todas actividades que uno realiza día,esesbueno buenosaber saber Con todas laslas actividades que uno realiza enen el el día, quecuenta cuentacon con1212horas horasdedeservicio serviciobancario bancarioenensucursales sucursales que convenientemente ubicadas. Cuentecon connosotros nosotrospara pararealizar realizarsus sus convenientemente ubicadas. Cuente negocios bancarios cuando sea convenientepara parausted. usted. negocios bancarios cuando sea conveniente

Raul Duran (913) 953-4137 Raul Duran (913) 953-4137

Member FDIC Member FDIC


Page Page10A. 5A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 16 26 • April June 27 18 -- July April03, 24,2013 2013

Independence Day

Snowden

Continued from Page 1A

Continued from Page 1A

brindarle un refugio seguro de una búsqueda internacional para encontrarlo y hacerlo que enfrente cargos en Estados Unidos por violar las leyes federales de espionaje. Snowden – quien había estado haciendo análisis de infraestructura para la Agencia de Seguridad Nacional (NSA) – reveló recientemente que la NSA está “grabando las comunicaciones de todo el mundo”. “Cuando uno está en posiciones de acceso privilegiado, se está expuesto a mucha … (más) información que los empleados regulares – y luego, ves cosas que podrían ser molestas”, dijo en un video publicado en el sitio web de CNN. En éste, Snowden afirma que la NSA tiene como objetivo las comunicaciones de todo el mundo, señalando: “Se ingiere algunas (comunicaciones) de forma predeterminada. Las recolecta en un sistema y las analiza en un sistema. Las filtra en un sistema y almacena en un sistema simple porque es la forma más eficiente”. Al parecer, la razón detrás del trabajo de la NSA es apuntar hacia posibles terroristas que operan en EE.UU. Después de filtrar las noticias, el joven de 29 años huyó a Hong Kong y luego a Moscú. Él está buscando asilo en Ecuador, dijo, porque no cree que recibirá un juicio justo en Estados Unidos. El canciller [del Exterior] ecuatoriano Ricardo Patiño), que está en Kuala Lumpur, informó que el gobierno ecuatoriano debe analizar todos los factores con respecto al incidente antes de tomar una decisión en la petición de Snowden. “Hay algunos gobiernos que actúan más en bajo sus propios intereses, pero nosotros no. Nosotros actuamos bajo nuestros principios”, dijo. En una situación similar, le tomó dos meses al gobierno ecuatoriano aprobar la petición de asilo del fundador de WikiLeaks Julian Assange, quien se encuentra en la embajada ecuatoriana en Londres. Cuando se le preguntó sobre eso, Patiño contestó que el gobierno tomaría su tiempo para tomar la decisión correcta. Por otro lado, el presidente de EE.UU. Barack Obama ha señalado que el gobierno federal está trabajando para traer a Snowden y juzgarlo. “Estamos siguiendo los canales legales apropiados y trabajando con varios … países para asegurar que se respete el imperio de la ley”, indicó en un video publicado por The Huffington Post.

Call for Scripts

ture analysis work for the National Security Agency (NSA) – recently revealed that the NSA is “taping communications from everyone.” “Where you are in positions of privileged access, you are exposed to a lot … (more) information than regular employees – and then, you see things that may be disturbing,” he said in a video posted on CNN’s Web site. In the video, Snowden claims the NSA is targeting the communications of everyone, stating: “It ingests some (communications) by default. It collects them in a system and it analyses (them) in a system. It filters them in a system and stores them in a system simply because (it) is the most efficient way.” Reportedly, the reason behind the NSA’s work is to target possible terrorists operating in the United States. After leaking the news, the 29-year-old fled to Hong Kong and then to Moscow. He’s seeking asylum in Ecuador, he said, because he doesn’t believe he’ll receive a fair trial in the United States. Ecuadorian Foreign Minister Ricardo Patino (Patiño in Spanish), who’s in Kuala Lumpur, stated that the Ecuadorian government must analyze all the factors concerning the incident before it makes a decision on Snowden’s petition. “There are some governments that act more upon their own interests, but we do not,” Patino said. “We act upon our principles.” In a similar situation, it took the Ecuadorian government two months to approve a petition for asylum by WikiLeaks founder Julian Assange, who’s at the Ecuadorian Embassy in London. When questioned about that, Patino said the government would take its time in making the right decision. On the other hand, U.S. President Barack Obama has stated the federal government is working toward bringing Snowden back and judging him. “We are following the appropriate legal channels and working with various … countries to make sure the rule of law is observed,” he stated in a video published by The Huffington Post.

SCRIPTS DUE – Monday, July 8 * Be between 10 and 12 minutes in length. Submission Requirements: * Include a cover page First Friday Play Readings at * To be considered, all scripts containing author’s contact the Uptown Arts Bar must be written by female information, including name, 3611 Broadway, residents of Kansas or Missouri. address, phone and email. Kansas City, MO. 64111 * Be typed on 8 ½ x 11 inch Potluck Productions is seeking paper, plays in play format, For consideration, email short plays and monologues monologues in paragraph a copy your script to joyceslater20@gmail.com. written by area women for our format. upcoming First Friday Play * Feature a complete dramatic All emailed script submissions will be acknowledged via return Reading on Aug. 2. story line. email.

Worlds of Fun Celebrates America de disfrutar los fuegos pirotécnicos y pasar The theme park will celebrate in a big way un gran rato con su familia en Worlds of Fun, ubicado en 4545 Wolds of Fun Ave. en Kansas in July. Worlds of Fun will feature a display of City, Mo. Para información sobre los boletos, fireworks on July 4 and 5 and every Saturday in July. Don’t miss the chance to enjoy the firevisite https://www.worldsoffun.com/. works and have a great time with your family at Worlds of Fun, located at 4545 Wolds of Fun Fuegos artificiales y saludo en la Unión El evento re realizará el 4 de julio de 4 a 10 p.m. Ave. in Kansas City, Mo. For ticket information, Entretenimiento y diversión familiar serán parte visit https://www.worldsoffun.com/. de este evento gratuito organizado por la Oficina Fireworks & Salute to the Union de Visitantes y Convenciones de Leavenworth The event will run 4-10 p.m. on July 4. Family (Kan.) y que se realiza en sus instalaciones, ubicadas en 518 Shawnee St. en Leavenworth. fun and entertainment will be part of this free event organized by the Leavenworth (Kan.) Celebración de Apreciación del Cuatro de Convention and Visitors Bureau and held at the bureau facilities, located at 518 Shawnee Julio del condado Jackson (Mo.) Una noche de música, entretenimiento y St. in Leavenworth. fuegos artificiales estarán en marcha a las 6 Jackson County (Mo.) Fourth of July Apprep.m. en el Día de la Independencia en el parque del lago Longview, ubicado en 1100 View High ciation Celebration An evening of music, entertainment and fireDrive en Kansas City, Mo. Los visitantes tendrán la oportunidad de works will get underway at 6 p.m. on Independence Day be at Longview Lake Park, located reunirse con personal militar, ver algunos actos de paracaidismo y juegos. Para más información at 1100 View High Drive in Kansas City, Mo. Visitors will have the chance to meet with sobre el evento, visiten http://www.jacksongov. military personnel, see some skydiving and play org/recreation/. games. For more information about the event, Espectacular de las Barras y las Estrellas visit http://www.jacksongov.org/recreation/. de Overland Park (Kan.) Overland Park (Kan.) Star-Spangled SpecLa ciudad de Overland Park, el Club Rotario de Overland Park y Corporate Woods están tacular The city of Overland Park, Overland Park patrocinando este evento, que iniciará a las 4 p.m. (con fuegos pirotécnicos a partir de las Rotary and Corporate Woods are sponsoring 9:30) y se llevará a cabo en Corporate Woods. this event, which will begin at 4 p.m. (with Se considera que el evento tiene el despliegue de fireworks to start at 9:30) and will take place fuegos artificiales más grande del área. Música, at Corporate Woods. The event is considered to actividades infantiles, comida y bebidas también have the area’s biggest fireworks display. Music, formarán parte del evento. Se anima a la gente a children’s activities, food and beverages also will que traiga una frazada y permanezca en el pasto. be part of the event. People are encouraged to bring a blanket and stay on the grass. Nota de la Redacción: Para aquellos que deseen lanzar fuegos artificiales, verifiquen las normas Editor’s note: For those wanting to shoot off de su ciudad para eso. Muchas ciudades en fireworks, check your city ordinance on fireworks. Kansas y Missouri prohíben el uso de fuegos Many cities in Kansas and Missouri prohibit the use of fireworks. pirotécnicos.

KANSAS CITY ZOO Visit Nikita at Polar Bear Passage!

Up to $50.00 less than our competitors

MEMBERSHIPS

Change Your Life Through Learning

available now!

Missouri Press Service

Purchase Yours Today!

Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Biggest variety and colors (816) 453-6755 www.sirknightmo.com 6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

2.781x2 learning

Great radio doesn’t just entertain.

Ad Code: UNCLAIMEDTEA

802 Locust Ad Title:Opening DosMundos Columbia, MO 65201 Ad Size:late 3x52013! PHONE - 573-449-4167 FAX - 573-874-5894 OPEN DAILY | 816.513.5800 | kansascityzoo.org

Tuxedos for less

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

FRIENDS OF THE ZOO

HELZBERG Penguin Plaza

The Kansas City Zoo, a private, non-profit organization is operated in agreement with the Kansas City, MO Board of Parks and Recreation Commissioners, partially funded by the Zoological District in Jackson and Clay Counties in MO, and is accredited by the Association of Zoos and Aquariums.

S H A R E I N P U T . G E T I N VO LV E D .

MISSOURI STATE TREASURER

CLINT ZWEIFEL

It motivates.

State Treasurer Clint Zweifel will be publishing a notice of persons who are owners of Unclaimed Property.

Review proposed regional transportation programs The Mid-America Regional Council serves as the metropolitan planning organization for the eight-county Kansas City region. Because many of our programs are funded with your tax dollars and may affect transportation in your community, we would like your comments on these transportation programs:

• 2012–2016 TRANSPORTATION IMPROVEMENT PROGRAM 3rd Quarter Amendment for 2013 Comments are due by: July 3, 2013.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

• UNIFIED PLANNING WORK PROGRAM Amendment #3 Comments are due by: July 3, 2013. View the plans at marc.org/transportation/input.htm or call 816-474-4240 for more details. 600 BROADWAY, SUITE 200, KANSAS CITY, MO 64105

MID-AMERICA REGIONAL COUNCIL

The notice will be published in the

Kansas City Star Wednesday, June 26 & Wednesday, July 3 for Cass County Jackson County Clay County Platte County

Individuals and companies may visit ShowMeMoney.com to search for assets and track their returns. State law (447.541 RSMo.) requires the publication of this information in newspapers each year.

www.ShowMeMoney.com Missouri’s Largest Lost and Found


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

DE ADICTO A ADICTO Por Teo Luna

Divorcio Express “El valiente dura, hasta que el cobarde quiere”. La gran diferencia entre matrimonio y divorcio, es que el divorcio es para toda la vida, el matrimonio no. Si hay algo difícil en esta vida sin duda alguna, es llevar la fiesta en paz con tu pareja y de repente te das cuenta de matrimonios que cumplen 50 años o más de estar juntos, celebrando un aniversario tras de otro y la pregunta obligada es: ¿Cómo le habrán hecho para soportar tantas emociones en tantísimo tiempo? Ahora, cuando voy a una escuela, les pido que levanten la mano, los alumnos hijos de padres divorciados y el número es sorprendente, como lo es cuando les pido que levanten la mano quienes viven o están cerca de un alcohólico o drogadicto, y prácticamente todo el salón levanta de manera afirmativa el brazo y la mano. El caso es muy simple, alcohol, divorcios, hogares disfuncionales, violencia doméstica y otras tragedias para los niños por desgracia van de la mano y ellos repiten los patrones de conducta de sus padres, sus relaciones de pareja serán enfermas, destructivas y disparejas.

perfectamente bien planchados como lo hizo mamá toda la vida, que todas las cosas estarán en orden —el baño limpio, la despensa ordenada, la recámara dignamente limpia— tal y como lo hacía mamá cuando era soltero. Mentalmente e incluso lo reclaman, diciendo: “Mí mamá lo hacía así, ¿Por qué no lo haces como mi mamá?, Pregúntale a mi mamá cómo se hacen las enchiladas rojas, las tuyas no saben a nada”. Claro que cuando hay un pleito fuerte en la pareja, el chabelote de 50 años, se enoja y muy indignado sale de su casa. ¿A dónde crees que se va? Pues a casa de su mamá y ella lo recibe con los brazos abiertos, pensando siempre en lo que la víctima de su hijo le dice de la lagartona de su esposa. Hay pobre de ti hijo mío, no mereces que te traten tan mal. Y ahí, él bebé eterno, el inmaduro se siente seguro, protegido, pero sin duda, fracasado en su relación de pareja, porque al final, lo mandan a freír espárragos. Los pleitos, ni ganados son buenos La inmadurez es causal de divorcio. Ambos cometen serios errores al platicar sus problemas a sus padres, por ello, la suegra es una metiche, se reciente con la pareja de su hija o hijo; ellos involucran a sus familiares, todos se meten en lo que no les importa, opinan, norman criterios y el pleito se hace más grande y como sucede en las relaciones enfermas, éstas se contentan, pero lo difícil es contentar a los demás. Por otro lado, la información que dejan da una pésima imagen de su pareja y la familia se mete tanto en la vida de sus seres queridos que tarde o temprano el hilo se revienta por lo más delgado… el matrimonio truena. La mamá dice: “Te lo dije, ése era un bueno para nada. Te lo dije, era una mosquita muerta”. En pareja se viven momentos difíciles que deben ser resueltos en pareja y no por las mamás de ambos, no por hermanos o amigos quienes en la mayoría de los casos sus recomendaciones son vagas: Divórciate. Mándalo al demonio. No te dejes. Sácale hasta la última gota de dinero. Hazle la vida de cuadritos. Todas las advertencias, tarde que temprano se cumplen y el matrimonio se diluye, luego, se vuelven a casar y viven el mismo infierno, nomás cambian de diablo.

Los que tienen mamitis. Muchos hombres inmaduros, endebles emocionales, infantiles, no quieren desprenderse de la teta materna; se casan pensando en que Muchas gracias por escribirme ernestosalayandia@gmail. su esposa va a ser igual a su mamá en muchos sentidos, que va a cocinar igual de rico, piensan que las camisas y pantalones estarán com. Sigue mi huella Twitter @teo_luna. Visita mi editorial www. crisiscreces.com.

Día de la Independencia en EE.UU.

E

l Día de la Independencia en Estados Unidos es un evento social y cívico, en el cual se celebra la adopción de la Declaración de la Independencia en 1776. Los estadounidenses lo festejan el 4 de julio, una fecha de celebración patriótica y eventos familiares en todo el país. Como dijo uno de los padres fundadores de la nación, John Adams, el feriado es “el gran festival del aniversario. Debe ser conmemorado como el día de la liberación… Debe ser solemnizado con pompa y desfiles, con espectáculos, juegos, deportes, disparos de cañón, campanas, fogatas e iluminaciones, desde un extremo al otro de este continente, desde ahora en adelante y para siempre”. La festividad es una ocasión cívica importante, arraigada profundamente en la tradición angloamericana de la libertad política. Un día festivo en el verano. Todos los años multitudes visitan el Paseo Nacional, una zona verde amplia que se extiende entre el Capitolio de Estados Unidos y el Monumento a

Washington, para asistir al Festival Folclórico Smithsoniano, que siempre se celebra en dos fines de semana, en uno de los cuales cae la festividad del 4 de Julio. Por todo Estados Unidos, los fuegos artificiales son populares, desde la espectacular exhibición en el Paseo Nacional hasta los modestos fuegos artificiales en parques de ciudades en todo el país. En la ciudad de Nueva York, los grandes almacenes como Macy’s han auspiciado durante 30 años el espectáculo de fuegos artificiales del 4 de Julio más grande de todo el país. El cuatro de julio es una celebración familiar. Son comunes las comidas campestres y los asados al aire libre. En el mes de julio es verano en Estados Unidos, y millones de estadounidenses se escapan del calor a las playas y a otros destinos de vacaciones. Es el momento en que los políticos y otras figuras públicas pronuncian discursos que exaltan las tradiciones y los valores estadounidenses. El 4 de julio de 1788, James Wilson, uno de los padres de la patria, se dirigió a una reunión en Filadelfia que en aquel tiempo fue posiblemente la mayor celebración de un 4 de julio en la historia del joven país. Exhortó a sus conciudadanos a que ratificaran la Constitución que se había propuesto. “¿Cuál es el objeto que se nos ofrece para contemplar?”, preguntó. “todo un pueblo que ejerce el primero y mayor de los poderes, llevando a cabo un acto de soberanía, original e ilimitada”. El 4 de julio de 1852 el periodista y abolicionista negro Frederick Douglass condenó los males de la esclavitud, que en esa época existía aún en el sur de Estados Unidos, pero identificó fuerzas que “obtienen aliento de la Declaración de Independencia, los grandes principios que ella contiene y el genio de las instituciones estadounidenses en funcionamiento” que “deben inevitablemente lograr el desplome de la esclavitud”.

ESTETICA ncia La Excele

Felicita a

Dos Mundos

por su

Taquerias México Felicita a

32 aniversario

Corte de pelo

Dos Mundos en su 32 Aniversario

3300 Rainbow 5920 Independence ave 11977’South Straing Rd. 910 Southwest Blvd. Kansas Ciry, Ks. Kansas City, Mo Olathe, Ks 66062 Kansas City, Mo 64108 Phone 913-722-9200 Phone 816 241-4250 Phone 913-764-0001 Phone 816-221-1399

Niños caballeros y damas Corte estilizado. Permanentes, rayitos y mechones. Depilación de cejas. Bigotes.

828 Southwest Blvd • Kansas City, MO. 64108

816-471-3304

810 Southwest Blvd., KC MO 64108

816-471-5442

Mondays Kids Eat FREE 1-11 years old Tuesday $1.00 tacos all day Wednesday 2x1 desserts. Happy 4-7 pm and 10pm till mid night 2x1

904 Southwest Blvd - KC, MO 64108 (816)

421-1819

Abierto todos los días de 9a.m. a 9p.m. - Viernes y Sábados de 9a.m a 11p.m.

Patron Margaritas And Jarras de Sangrias


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

AHA and TMC host Latina Empowerment Luncheon By Lilia Garcia Jimenez, photos by Michael Alvarado

AHA y TMC organizan almuerzo Brindando Poder a las Latinas

O

n June 20, the American Heart Association and Truman Medical Centers hosted the Latina Empowerment Luncheon to inform people about heart-related issues and congratulate Kansas City area Latinas who’ve helped people get proper health treatment. The luncheon was held at the Samuel U. Rodgers Health Clinic facilities in Kansas Leo Prieto with Jeannine Midgett (right) and other organizers of the lunCity, Mo. Hilda Fuencheon. tes, Samuel U. Rodgers l 20 de junio, la Asociación Americana del CEO, welcomed those who attended and encourCorazón y los Centros Médicos Truman aged Latinas to be health-conscious. “There is one thing we should keep in mind – (TMC) organizaron el almuerzo Brindando Poder a las Latinas (Latina Empowerment) para informar and that is to improve the lives of you and your a la gente sobre asuntos relacionados con el corazón family and take care of yourselves,” Fuentes said. The lunch, provided by chef Tito de Dios, y felicitó a latinas del área de Kansas City que han ayudado a las personas a recibir el tratamiento de owner of the Latin Bistro restaurant in Kansas City, included cochinita pibil, salad with tamasalud adecuado. El evento se realizó en las instalaciones de la rind dressing, rice and chicken. De Dios said it’s Clínica de Salud Samuel U. Rodgers en Kansas important to eat balanced meals and encouraged to keep cooking with traditional herbs City, Mo. Hilda Fuentes, CEO de Samuel U. Latinas and spices. Rodgers, dio la bienvenida a los asistentes y animó “There is a word – ‘laziness,’ ” he said. “When a las latinas a tomar consciencia de su salud. we are here (in the United States), we just want “Hay una cosa que debemos tener en mente – y to copy (others)…. Everything is good, as long as esto es mejorar sus vidas y las de su familia y cuidar we do it moderately. It is important to maintain de sí mismas”, dijo. the diets we used to have back home. There is no El almuerzo fue provisto por el chef Tito de Dios, excuse. Nowadays, we can find everything here.” propietario del restaurante Latin Bistro en Kansas During the luncheon, Dr. Yazmin Reyna City, e incluyó cochinita pibil, ensalada con aderezo Blanco shared heart-related healthcare tips. de tamarindo, arroz y pollo. De Dios comentó que She advised Latinas to exercise moderately, es importante ingerir comidas balanceadas y alentar watch what they eat, watch their carbohydrate a las latinas a seguir cocinando con las hierbas y consumption and get regular medical checkups. Mexican Consul Alicia Kerber Palma also especias tradicionales. “Hay una palabra – ‘flojera’ ”, indicó. “Cuando spoke, encouraging women to watch out for estamos aquí (en EE.UU.), solamente queremos their health. She congratulated the women who copiar (a otros)…. Todo es bueno, siempre que lo attended the event and recognized women for hagamos moderadamente. Es importante mantener their efforts to balance work with their family las dietas que solíamos tener en nuestros hogares. responsibilities. At the end of the event, several women were No hay excusa. Hoy en día, podemos encontrar recognized for their labor by Leo Prieto, Truman todo aquí”. Medical Centers health education manager. Durante el almuerzo, la Dra. Yazmín Reyna Raquel Garcia, Patricia Moreno Caballero, Blanco compartió consejos de salud relacionados Susan Garrett and Cielo Fernandez each con el corazón. Ella aconsejó a las latinas a hacer received the Community Recognition for Outejercicio con moderación; vigilar lo que comen, standing Commitment to Latinas in Health and vigilar el consumo de carbohidratos y realizarse Wellness Award. Aracely Van Kirk and Jeannine regularmente exámenes médicos. Midgett each received the Madrina Award for La cónsul titular de México en Kansas City, their efforts in educating and promoting health Alicia Kerber Palma, también habló, alentando a among Latinas in the area. las mujeres a que cuiden su salud. Felicitó a las mujeres que asistieron al evento y las reconoció por sus esfuerzos para balancear el trabajo con sus responsabilidades familiares. Al final del evento, Leo Prieto, Gerente de Educación en Salud de TMC, reconoció a varias mujeres por su labor. Raquel García, Patricia Moreno Caballero, Susan Garrett y Cielo Fernández, cada una recibió el premio “Reconocimiento Comunitario por Compromiso Sobresaliente hacia las Latinas en Salud Y Bienestar”. Aracely Van Kirk y Jeannine Midgett, cada fue recocida con el premio “Madrina” por sus esfuerzos en la educación y promoción de la salud entre las latinas del área.

E

EducationEducación

Ford awards LULAC in KCMO

Ford otorga subsidio a LULAC en KCMO By Lilia Garcia Jimenez

E

O

n June 21, the Ford Motor Co. Fund and the l 21 de junio, el Fondo Ford Motor Co. y League of United Latin American Citizens la Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos (LULAC) anunciaron a los destinatarios (LULAC) announced the recipients of the Driving de los subsidios “Conduciendo Sueños a Través Dreams Through Education grants to implement a de la Educación” para implementar un programa high school dropout prevention program in various de prevención de la deserción escolar en schools nationwide. LULAC grantees receiving $20,000 included preparatoria en varias escuelas en todo el país. Los beneficiarios de LULAC que recibirán chapters in New Mexico, Texas, Florida, Colorado and Chapters in Ohio and Kansas City, Mo., $20,000 incluyen a las divisiones de Nuevo thatArizona. received grants in 2011 were granted $10,000 México, Texas, Florida, Colorado y Arizona. A to keep implementing the program. las secciones en Ohio y Kansas City, Mo., que “Ford Driving Dreams Through Education has recibieron subsidios en el 2011 les otorgaron encouraged more than 700 students to stay in school, $10,000 para seguir poniendo en práctica el graduate on time and pursue (a) higher education,” programa. Joedis Avila, manager of community outreach at “Conduciendo Sueños a Través de la Educación Ford Motor Co. Fund and Community Services, was ha alentado a más de 700 estudiantes para que quoted in a press release as saying. “Programs like permanezcan en la escuela, se gradúen a tiempo this help ensure young people have the education y sigan con su educación superior”, dijo Joedis they need to later compete in our global economy.” Through the program, several Kansas City stuÁvila, Gerente de Difusión Comunitario y Servicios Comunitarios del Fondo Ford Motor dents have received a high school education. Mario Co., según se cita en un comunicado de prensa. Machado, an alumnus of J.C. Harmon High School in “Los progamas como éste ayudan a asegurar que Kansas City, Kan., is an example of how the program los jóvenes tengan la educación que necesitan para has kept students in school and encouraged them to competir más tarde en nuestra economía global”. pursue a college education. “Thanks to the Ford Driving Dreams program, I A través del programa, varios estudiantes plan to major in legal interpreting at Johnson de Kansas City han recibido una educación de now County (Kan.) Community College,” Machado said. preparatoria. Mario Machado, un ex alumno de “I hope after the two-year program, I can get a job la preparatoria J.C. en Kansas City, Kan., es un as a translator in the judicial system and help those ejemplo de cómo el programa ha mantenido a that don’t know English or cannot explain to a court estudiantes en la escuela y los ha alentado para what they are going through.” seguir una educación universitaria. “Gracias al programa Conduciendo Sueños de Ford, ahora planeo seguir una carrera en Interpretación Legal en el Colegio Comunitario del Condado Johnson (Kan.)”, comentó Machado. “Espero que después del programa de dos años, pueda conseguir un empleo como traductor en el sistema judicial y ayudar a aquellos que no saben inglés o que no pueden explicar al tribunal por Mario Machado, from Kansas City (left) with Joedis Avila from Ford Motor lo que están pasando”. Company Fund (right)

Freda Mendez-Smith and a guest

Cielo Fernandez

Dr. Yazmin Reyna Blanco Jeannine Midgett

Hilda Fuentes

Araceli Van Kirk

Mexican Consul Alicia KerberPalma



Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013 l Actor James Gandolfini, inmortalizado como el E mafioso Tony Soprano en la serie ‘The Sopranos’, murió el miércoles (19) en Roma, Italia, a los 51 años.

Section Section

Se dice que sufrió un ataque al corazón, aunque la causa de la muerte aún no ha sido confirmada oficialmente. Gandolfini estaba en Italia para el Festival de Cine de Taormina, en Sicilia. El actor aún aparecerá este 2013 en

la miniserie de HBO ‘Criminal Justice’, grabada antes de su muerte. Además, filmó ‘Animal Rescue’, que tiene fecha de lanzamiento prevista para el 2014

cantautora española Luz Casal recibió el premio al icono Ldealatino del año otorgado por la organización de derechos autor SESAC Latina, e indicó, que ya trabaja en un nuevo

JaMumereesactorGde‘aThenSopdolranos’fini

disco, el primero inédito después de cinco años y de haber vencido el cáncer de seno por dos ocaciones, con este nuevo trabajo Luz espera “sorprender” “Son canciones reflejo de los últimos años que he vivido”, indicó la artista de 54 años. “Espero sorprender a la gente de muchas maneras y me gustaría provocar reacciones distintas, a ser posible todas extraordinariamente buenas”, añadió. Casal, que lleva a cabo las sesiones de trabajo en el estudio EastWest, de Sunset Boulevard (Los Ángeles), comentó que ya tiene grabadas seis canciones de ese nuevo trabajo y que mañana mismo se pondrá manos a la obra con el resto.El galardón otorgado fue por su impacto mundial en la cultura musical.

Fey

es que la intérprete de ‘Frío’ declaró, que tiene planes de nas de ti” Ylanzar una línea de ropa para niños ya que su pequeña hija, Un exito con “Hoy tengo ga

C

sí lo informó el gobernador de Guerrero Ángel A Aguirre Rivero en su cuenta de Facebook, donde publicó una fotografía al lado de Luis Miguel.

“Habrá de filmar spots en diferentes locaciones y escenarios del puerto sobre todo con prestadores de servicios turísticos y restauranteros. Con esta amplia promoción se dará un gran realce al puerto y a Guerrero, no solo en el ámbito nacional, sino también internacional”, apuntó Aguirre

aby Espino regresa a la televisión más fuerte que nunca, como protagonista de la G nueva producción original de Telemundo “Santa

LEs ícuonzo laCtinao dseal alño

al parece que la maternidad a Fey le ha sentado bastante bien y le ha servido para inspirarse en todos los aspectos, Tprincipalmente en el ámbito laboral.

hristina Aguilera y Alejandro Fernández se juntaron para grabar el video de la canción Hoy tengo ganas de ti, para dar prueba de eso, compartieron unas fotos en sus respectivos Twitter. Mientras que Fernández compartió una imagen en la que se lo ve de costado en el set, Aguilera subió una foto en la que muestra su figura renovada posando en un balcón con vista al mar. Hoy tengo ganas de ti se titula este tema que hace de entrada en la telenovela La tempestad, que protagonizan William Levy y Ximena Navarrete. La canción también forma parte del próximo trabajo discográfico de Alejandro Fernández. Por otro lado, Alejandro Fernández estará presentándose en el “Festival People en Español”, el próximo 31 de agosto y 1 de septiembre en San Antonio,Texas.

Regresa con Santa Diabla

Diabla,” junto a Aarón Díaz y Carlos Ponce. En la historia, personifica a una mujer que vivirá un giro dramático en su vida, donde tendrá que decidir entre el amor o la venganza. Esta producción original que estrena este verano, marca el regreso de Gaby Espino a las telenovelas de la cadena.“Santa Diabla” es una historia original de José Ignacio Valenzuela grabada en Telemundo Studios Miami bajo la producción ejecutiva de Carmen Cecilia Urbaneja.

Lanzará línea de ropa infantil

Alejandro Fernández

Gaby Espino

Isabella, ha sido una fuente de inspiración muy importante en su vida y que quiere rendirle tributo a través de la moda. También confirmó que para finales del mes de septiembre de este año saldrá a la venta el CD+DVD del concierto que ofreció en el Auditorio Nacional el pasado 21 de abril como parte de su gira ‘Todo Lo Que Soy’, así mismo declaró que para el 2014 lanzará un material discográfico inédito.

el u ig LuSeisrá imM pulco Aca de agen

MONEY ORDERS

29¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS. PRICES EFFECTIVE JUNE 27-JULY 2, 2013

PRICES EFFECTIVE JUNE 27-JULY JU J 2, 2013 Great on the Grill!

Thin Sliced Arm Steak

Bistec Arme Fina

$

3

49 lb

Swai Fillets

Swai Filetes

$

lb

Camarõn Crudo

$

4

99 lb

Fresh Limes

Fresco Limones

Simply Lemonade, S Minute Maid Light Lemonade or Fruit Drink

1

$ 99

56-oz., Selected Varieties

Conchas

Best Choice Premium Ice Cream Squares

1.5 ltr., Variedades

8-Inch Strawberry Rhubarb, Apple or Blueberry

17-18-oz., Selected Varieties

1

10/$

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

5

5

2/$

2/$

KC Masterpiece BBQ Sauce

Red White & Blue Pies

99¢

1

$ 99

lb

Red Diamond R Tea

Refrescos Jarritos

Klass Listo

1

$ 69 59-oz., Simply Limeade or Selected Varieties

gallon, Selected Varieties

1

15.9 oz., Variedades

Meaty Pork Spareribs

10

3/$

lb

lb

Sold Frozen in COV

10/$

Made Fresh Daily

399

2

99

7-Up Products 2-Liter Bottles

lb

Queso Fresco

$

Selected Varieties

89¢

79¢

26/30 ct., Head-On Raw Shrimp

lb

Northwest Cherries

Marodol Papaya

Chiles Serrano

$

2

99

$

9.5-10-oz., Selected Varieties

Lays Potato Chips

79¢

499 ea

BUY ONE at $4.29

GET ONE

FREE

8-oz., Selected Varieties

Cool Whip Topping

LIMIT PLEASE

79¢

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DECOMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page Page2B. 2B. DOS DOSMUNDOS MUNDOS••Volume Volume33 33••Issue Issue16 26••April June 18 27 -- April July 03, 24,2013 2013

Montez de Durango regresa con las pilas bien puestas

Por Lilia García Jiménez

l Festival de Verano 2013 está de regreso con los mejores grupos. Celebra E con La Gran D 1340AM y La X 1250AM este 4 de julio en la Lone Wolf Arena ubicada en 22801 State Lane en Cleaveland, Mo.

Montez estará compartiendo el escenario con Banda Pelillos, Revancha, Las Tapatías, Fernado Rodríguez y Carlos Arriaga. Además jaripeo y mucha diversión te esperan a ti y a tus amigos para celebrar a lo grande este verano. En entrevista con Dos Mundos, José Luis Terrazas de Montez de Durango platicó de su próxima visita a Kansas Citty y del show que traerán para todos sus fanáticos.

Dos Mundos: Platícame un poco de su visita a KC José Luis Terrazas: Estaremos ahí en el festival de La Gran D 1340AM y La X 1250AM, muy contentos siempre es un placer regresar a KC, ya teníamos un buen rato sin visitar las tierras de Missouri y de Kansas y bueno les vamos a brindar toda nuestra música para el próximo 4 de julio, para tirar cuete y escuchar música de Montez.

n empleado de la comisión de Post-Guerra de las U Naciones Unidas, llamado Gerry

Lane (Brad Pitt) viajó con su esposa y sus hijas con el fin de realizar una investigación recopilando historias y experiencias de los que sobrevivieron a la Guerra Mundial Z, la guerra contra los Zombies. Por fin, el mundo sabrá la historia verdadera de cómo la humanidad estuvo a punto de extinguirse. Desde el fin oficial de hostilidades se han producido numerosas tentativas para documentar la guerra zombi. Guerra Mundial Z es el relato definitivo -realizado por los propios supervivientes- de los detalles tecnológicos, militares, sociales, económicos y políticos de cómo la civilización estuvo al borde de la extinción en la lucha total contra el muerto viviente. Guerra mundial Z es la adaptación cinematográfica del best seller homónimo de Max Brooks, en el que se narra la primera guerra mundial zombi. Wold war Z ya llegó a los cines el 21 de junio.

DM: ¿Qué es lo que van a traer en este show? JLT: Nueva música yo creo que es lo mejor, desde los éxitos hasta las canciones que estamos promocionando ahora como Fecha de Caducidad. Ya teníamos un buen rato sin ir a Kansas City, pero estas canciones las vamos a estar tocando ahí este próximo 4 de julio.

especialmente para los solteros que dejaron por allá algunas novias. Tenemos amigos en KC, siempre es bonito regresar ahí, siempre nos han apoyado y así vamos hasta con más gusto hasta que nos bajen del escenario. DM: ¿Cómo les ha ido con este último álbum? JLT: Fue titulado MMXII, ha sido todo un éxito en todo Estados Unidos y en México. Canciones románticas que nos han funcionado como Fecha de Caducidad que es una canción muy bonita, es un éxito que le recomendamos a todo el mundo. DM: Mándale un saludo a toda la gente e invítalos al evento. JLT: Un saludo a toda la gente a través del periódico; saludos a todos los paisanos de Durango, Chihuahua, San Luís Potosí, Coahuila, Michoacán, Guerrero. A toda la gente de Kansas City, un gran saludo los esperamos el 4 de julio donde vamos a tirar el cuete y vamos a ponernos cuetes.

Para mayor información del Festival de Verano llama al (913) 991-1304.

DM: ¿Vamos a tener los éxitos de su último disco? JLT: Sí, desde éxitos viejitos a los más nuevos. Hoy empieza mi Tristeza, o Descuide, Espero, Mi Necesidad. Todos esos que la gente ha hecho éxitos y les agradecemos todo el apoyo que nos han brindado porque Kansas City fue de las primeras ciudades que nos abrió las puertas cuando iniciamos y ahora estaremos por allá en una semana. DM: ¿Cómo se sienten de regresar aquí? JLT: Claro es muy emocionante,

Estética

PREGNANT? 10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia TWO WORLDS

Dos Mundos dosmundos.com web page

We can help. Samuel U. Rodgers Health Center offers quality prenatal care for you and your baby. The earlier you begin medical care during your pregnancy the better ... and, we can help you get the medical insurance coverage you need at this special time. Call us today to schedule an appointment with one of our doctors or cerified nurse midwives at

816.889.1878.

¿EMBARAZADA? Nosotros pode mos ayudarte. El Centro de Salud Samuel U. Rodgers ofrece cuidado prenatal de calidad para ti y tu bebé. Entre más pronto empieces tu atención médica durante tu embarazo, mejor … y, nosotros podemos ayudarte a obtener la cobertura de seguro médico que necesitas en este momento especial. Llámanos hoy para programar una cita con uno de nuestros médicos o parteras certificadas al

816.889.1878.

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

825 euclid avenue • kansas city, ks 64124 816.889.1878 • www.rodgershealth.org


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

El Horóscopo de la Suerte Por Sara García

June, 27 - July,03 , 2013

ACUARIO. (1/21-2/19) Serán días de reacomodo para los de tu signo. Deberás encontrar las piezas que te hacen falta para tomar una decisión importante. Te darás cuenta que ya has decidido pero te falta asimilar. El futuro es tuyo. 18, 39 y 38.

PISCIS. (2/20-3/21) Un viejo problema está enseñándote a gritos una lección que quizá no quieres oir. Tú pones lo tuyo para ese pleito del que dices ser víctima. Mientras sigas en ese tono, no verás cambios. De ti depende la paz. 44, 10 y 19.

ARIES. (3/22-4/20) Esta semana tendrás un extra en la fuerza de voluntad. Te puede ayudar para dejar atrás los malos hábitos lo mismo que para emprender nuevas empresas. De hecho, si mezclas ambas cosas, le pegarás duro. 7, 28 y 8.

TAURO. (4/21-5/21) Puede que sientas ganas de estar lejos porque no estás bien contigo. Pero debes responder también en función de los tiempos de otros. Hacerte presente con un detalle, ni siquiera algo grande, será maravilloso. 12, 27 y 18.

GÉMINIS. (5/22-6/22) Las situaciones en que comprometes tu credibilidad pueden controlarse si controlas tu ansiedad. Los ataques se manifiestan de varios modos, debes reconocerlos. Ejemplo: hablar mucho. Trabaja con eso. 40, 12 y 1.

CÁNCER. (6/23-7/23) Días de felicidad, de compartir con la familia y de recibir mucho apoyo. Son igualmente días de lección, en este caso por medio de cosecha. El amor que has sembrado en tus seres queridos te pinta la sonrisa. 39, 10 y 27.

LEO. (7/24-8/23) No es necesario separarse de la gente importante para ti, ni siqueira si es que están inmersos en otras relaciones afectivas. Quizá el amor no haya durado tanto, pero la amistad puede ser muy larga. Dale una chance. 32, 31 y 35. LIBRA. (9/24-10/23) Hay momentos para defender el propio honor y otros en los que lo más sabio es hacer humor de la supuesta ofensa. Del modo en que tomes las cosas, esa relación emprenderá un camino. ¿Por cuál quieres que transite? 40, 29 y 21.

VIRGO. (8/24-9/23) Comenzará la cosecha, no de forma abundante pero sí continua y segura. Puedes hacer crecer tus ingresos con muy poco volumen de trabajo extra si lo concentras en buscar ventas directamente. Te esperan sorpresas. 44, 15 y 6.

SAGITARIO. (11/23-12/22) Necesitarás de alguien cercano para tener un mejor panorama al problema que te aqueja. Hablarlo te ayuda a verlo mejor, pero si eliges bien, la persona que te escuche ampliará tu visión y sus horizontes. 42, 11 y 21.

ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Dejarás que el humor fluya entre tu familia y de pronto en la semana te caerá un veinte. Entre más relajado estás en casa, mejor haces sentir a los demás. No es que se tu responsabilidad hacerlo, pero influyes. 24, 28 y 38. CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Has estado aprendiendo para ampliar tu plataforma productiva. Ahora los amigos abrirán una oportunidad. Súbete al carro y da lo mejor de ti. Verás que tu situación económica mejora y pinta al alza. 22, 32 y 1.

Comentarios: admin@textosymas.com — 6881 Stanton Ave. Suite F, Buena Park, CA. 90621

Sudoku

Crucigrama 1. TO DEVISE 3. HOLE 4. HOUR 5. PHOTO 6. TO LOVE 7. SEAWEED 8. THICK, STUFFING, SHAG. 10. OUTWARD JOURNEY 11. TO THROW, TO BOUNCE, TO LAUNCH. 14. TO PLUNGE 15. SPINDLE 16. DISCHARGE 18. FRAGILE 20. SHOETREE 22. HELLO 23. SICKLE

El mejor día del año Buscar desde “GRABA” hasta “BOSTON”: “GRABA BIEN ESTO EN TU CORAZÓN: CADA DÍA ES EL MEJOR DEL AÑO”. RALPH WALDO EMERSON, POETA Y PENSADOR NACIDO EN BOSTON (1803-1882)

Soluciones pag. 3A

Alguna vez te has atrevido a decir “!voy a ser millonario!”? Quienes lo dicen con convicción ¡lo logran! Y es que, seamos sinceros, todos quisiéramos tener dinero en abundancia, bien sea para satisfacción personal, para obtener poder o para hacer una diferencia en el mundo. Sin embrago, hay quienes les da miedo atraer el dinero porque creen en lo que escucharon: “el dinero es la raíz de todos los pecados”, “los ricos son avaros”, “es imposible ser millonario y espiritual a la vez”, “el dinero no compra la felicidad”, “los ricos no van al cielo”. Lamentablemente quienes piensan así nunca logran acumular fortuna en sus vidas. Cada individuo tiene un medidor invisible en su mente que controla su temperatura con relación al dinero que posee. Así como un termostato se puede ajustar en el invierno para que la temperatura de una casa se mantenga en 75 grados sin importar cuanta nieve caiga, de la misma forma fijas Para mas motivación visite: el termostato de dinero en tu mente. Si aspiras a ganar $10 [dólares] la hora, has www.MariaMarin.com y síguela en twitter regulado tu termostato con esa cantidad y @maria_marin

-Amor, hace 14 días empecé una dieta… ¿quieres saber cuánto perdí?- -Pues como te ves, supongo que 14 días

HORIZONTAL

Sopa de Letras

¿

no vas a ganar más. Si deseas tener ahorrado para tu retiro $100,000, aunque te caigan millones del cielo, de alguna forma los gastarás para mantener esa temperatura monetaria que habías fijado. Por eso, los estudios demuestran que no importa cuántos millones ganen los jugadores de lotería, la mayoría regresan a su estado original de carencia ya que su termostato estaba regulado a una temperatura de pobreza. Las personas que acumulan fortunas tienen una forma de pensar completamente opuesta a aquellos que carecen de abundancia monetaria. Ellos se enfocan en las oportunidades y no en los obstáculos, admiran a otros ricos y no resienten a los exitosos. Se rodean de gente positiva y evitan a los negativos. Además actúan aún cuando tienen miedo y no dejan que el temor los paralice. Y lo más importante es que sus pensamientos están enfocados hacia la abundancia. En conclusión, ser millonario es simple: ¡ajusta tu termostato mental a una temperatura millonaria y el dinero llegará!

Por Don Chistore-T

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama! Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Cómo atraer dinero

24. FLOWER 25. BUTTON.

VERTICAL 2. ALPHA 3. MOOD 4. DEEP 7. ALDER TREE 8. BRAZIL 9. LOVE 11. CERTIFICATE, BOND. 12. SUCH 13. TO EMERGE, TO BREAK FORTH 16. EAVE 17. OVER THERE 19. LIGHT BULB 20. TODAY 21. MASTER

La esposa llama a su esposo: Hola mi amor, ¿dónde estás? - El esposo contesta: Estoy en mi casa a punto de dormir mi amor , ¿y tú? - En una fiesta... y justo ¡detrás de ti! ¡maldito idiota! Hijo, venga, dele un beso al que le dio la vida... —Ay no papá, ¡mejor en la mejilla! ¿Qué buscas hijo? —Al amor de mi vida mami —¡Ah! El BlackBerry está en el cajón de tu ropero

¡La señal del Internet es como tu esposa, si no tienes cuidado se la roba el vecino! Mi vida vas a ir a la fiesta? -Si mamá! que no ves que me estoy arreglando - Hay mi vida cuídate mucho ya vez lo que pasó en ‘’La Rosa de Guadalupe’’ ¡Mamá, mamá! ¿Por que tu eres negra, mi papá chino y yo rubia? — Ay Hija mía... con la borrachera de aquel día, dale gracias a Dios que de milagro no ladras

Hijo, traes los ojos muy rojos. —¡FUMÉ MARIHUANA MAMÁ, LO ACEPTO! ¡SOY DROGADICTO! —A mi no engañas , estabas Viendo Titanic


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

Outshine the Fireworks this Fecha 7 de la liga El Padrino July 4th with Sparkling Sweets Por Adolfo Cortés

El Padrino femenil.

l pasado domingo, 23 de junio, la liga El Padrino tuvo E su fecha 7 en las divisiones Intermedia, Segunda y Femenil, desde los ya conocidos campos Polo, donde el Adi Mundial comanda esta división con 18 puntos y Goal Diggerz —aunque se tomó el día libre— sigue en el segundo lugar. Por su parte, Jesús María manteniéndose en la punta de la tabla, sigue empujando y presionando al primero y segundo lugar. En esta división hay 20 equipos y calificaran sólo 8. La división Intermedia sigue siendo liderada por Independiente; en segundo lugar esta KC Steelers, seguido (Family Features) Fireworks don’t have to be the only party element that makes guests ooh and ah during July 4th festivities. With colorful sweets that sparkle and a themed tablescape exploding with red, white and blue, your party is sure to be the best on the block. “Adding patriotic flair to your Independence Day celebration is easy with the right recipes and decorating accents,” said Nancy Siler, vice president of consumer affairs at Wilton. “Put your personal John Hancock on the party by turning traditional summertime foods into amazing sweet treats.” Try these dessert ideas from the Wilton test kitchen for a celebration that ends with a bang: —Burgers with a Sweet Bite: Traditional burgers are a staple for summer parties; switch things up by building burgers with unexpected ingredients. Start with whoopie pies for the buns, add a brownie “patty,” roll yellow fruit candies into thin layers for cheese, and top it off with red and yellow Sparkle Gel for ketchup and mustard. —Playful Twist on Summer Fruit: Make mouths water by serving up slices of delicious watermelon ... cheesecake! Strawberry cheesecake dotted with mini chocolate chips imitates the center of the fruit, and a pistachio and coconut crumble crust mimics the watermelon rind. For more celebration ideas, visit HYPERLINK “http://www.wilton. com” www.wilton.com. Cool Watermelon Cheesecake Makes about 12 servings Crust: 1-1/4 cups (16 ounces) roasted salted pistachios 2 cups sweetened flaked coconut

1/4 cup granulated sugar 4 tablespoons (1/2 stick) butter, melted Leaf green icing color Filling: 3 packages (8 ounces each) cream cheese, softened 2/3 cup granulated sugar 1 teaspoon imitation clear vanilla 1 cup heavy whipping cream 1 package (16 ounces) frozen whole strawberries, thawed, pureed and strained (about 1-1/2 cups) 1 envelope (1/4 ounce) unflavored gelatin No-taste red icing color 1/2 cup mini chocolate chips, divided In food processor, pulse pistachios until coarsely ground. Add coconut, sugar, butter and icing color; pulse until well combined. Press into bottom and 3/4 up side of 9-inch springform pan. Refrigerate while making filling. In large bowl, beat cream cheese, sugar and vanilla until light and creamy. Add heavy cream and beat until combined. In small saucepan, bring strawberry juice just to boiling, stirring constantly. Remove from heat. Sprinkle gelatin evenly over top and whisk vigorously to dissolve completely, about 3 minutes. Pour into cream cheese mixture. Add icing color and beat until well combined. Beat in 1/3 cup mini chocolate chips. Pour into chilled crust. Sprinkle top with remaining chocolate chips. Refrigerate until set, about 3 hours.

Art es Mag icas ASTROLOGÍA

por Pumas en tercero. Atlético Italia está que no cree en nadie, metiéndose en los cuatro primeros lugares. En la femenil, el equipo de las Lobas se lleva todos los aplausos al mantenerse en el primer lugar, seguido por el KC Juvenil. Una mención especial al Honduras que consiguió su pase a las finales de la región que se jugarán en Wichita, Kansas, el 14 de julio. Les deseamos suerte. Para más información de la liga El Padrino, favor de llamar al (913) 208-8661.

Adi Mundial.

Subscríbase al mejor periódico de Kansas City T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Por sólo $45.00 al año reciba Dos Mundos en su casa CADA SEMANA

Manténgase informado con lo último en • noticias, • eventos y • oportunidades de empleo

E

studia las estrellas, planetas, satélites —como la Luna— y por medio de ellos se ve que sucederá en el futuro de cada signo zodiacal o en las cartas astrales de la persona que consulta. Para esto se necesita la hora exacta en que nació, país y ciudad. Cuando se lee un horóscopo en una revista la referencia es general para los que nacieron en el mes que corresponde al signo. Por ejemplo: el pronóstico de Tauro será para todos los nacidos entre abril 21 y mayo 21 y por lo tanto habrá cosas que le ocurrirán y otras no; porque de su signo hay millones de personas y nacieron a distintas horas, con influencia de distintos ascendentes, en diferentes ciudades y países. Lo mismo ocurre cuando se dice la personalidad de cada signo, en general tienen características propias del signo, pero con variables por su ascendente, hora y fase en que estaba la Luna en ese momento. Sus parejas ideales son con las personas que se llevarán mejor, por ejemplo: los signos de agua (Cáncer, Escorpión y Piscis) se sentirán más comprendidos y felices con los signos de tierra (Virgo, Capricornio y Tauro). Los de los signos de aire (Géminis, Libra y Acuario) se llevan mejor con los de fuego (Leo, Sagitario y Aries). Cuando se casan dos personas de signos opuestos por ejemplo: uno de tierra, Virgo, con Acuario, que pertenecen al Aire, que no se complementan se tiene que tomar en cuenta, que el amor de los dos tiene

mucha importancia para ser más tolerantes cuando hay diferencias en la manera de pensar, tomar decisiones importantes, tendrán que ser más pacientes y flexibles con el carácter del otro. Cuando esto sucede que es lo más común, se debe aprender cómo reacciona ese signo, qué virtudes y defectos tienen, cómo podrían combinar las que tienen parecidas, para evitar discusiones, mantener conversaciones luego que estén tranquilos y actuar como adultos, razonando cuál es el problema y exponiendo sus puntos de vista para encontrar la solución. Si la otra persona se altera. levántese y terminen la conversación, sin enojarse y diga... seguimos en otro momento, si no lo hacemos de común acuerdo no lograremos ser felices. Váyase a otra habitación o mejor salga al jardín o a dar un paseo donde haya pasto y camine para calmarse y poner su mente en orden. Llorar, gritar, golpear la puerta, emborracharse, irse con amigos no arreglará su problema de pareja al revés se perjudica. El amor se demuestra cada día y convivir es lo más difícil; para tener más momentos felices, se debe tener fe en Dios, amor entre ustedes. Y muy buena comunicación.

Parasicóloga, profesora Leonora ¿Tiene un problema? ¡ Llame ya! (913) 713-3427 Lectura de cartas y manos, limpias, desamarres, amuletos, Feng Shui.

Agradecemos a nuestros lectores por su constante apoyo a través de estos 27 años de servicio y especialmente les damos las gracias a nuestros patrocinadores por su respaldo

Subscríbase HOY!

S O LO POR $45 AÑO

Favor de enviar a: ÑO Nombre ______________________________ Domicílio ___________________________ Ciudad ___________ Estado _____ CP _______ Llene esta forma y envíela con un cheque ó giro de dinero a: DOS MUNDOS • 902 Southwest Blvd. Kansas City MO. 64108 Visita nuestra pagina para subscibir. www.dosmundos.com


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés y Leonora Goia

MÉXICO FRACASA EN LA COPA CONFEDERACIONES

Javier “Chicharito” Hernández anotó en dos ocasiones y se dio el lujo de errar una pena máxima, pero México sacó la casta y coraje para despedirse con una victoria por 2-1 frente a Japón de la Copa Confederaciones. Previamente, el anfitrión Brasil con otra brillante actuación de su astro Neymar le ganó ante el júbilo de la afición carioca 2-0 al Tri. El resultado combinado con la victoria de Italia por 4-3 ante Japón, eliminó a la Selección Nacional con anticipación. Brasil, como primero del grupo cinceló su paso perfecto al golear 4-2 a Italia y en la ronda semifinal (al cierre de edición) se estaba enfrentando a Uruguay que venció 8-0 a Tahití para sellar su pase. Por su parte, Italia tendrá la oportunidad de una revancha —luego de perder la última Eurocopa— al enfrentar al campeón España que goleó 3-0 a Nigeria para eliminarlo de la competencia. Brasil y España son los favoritos para avanzar a la gran final prevista el próximo domingo.

LAS PROTESTAS

Vale la pena destacar que las protestas en Brasil siguen a la par de la Copa Confederaciones y han obligado a su presidenta Dilma Rousseff a realizar un Pacto Nacional para cesar las protestas.

Y EL TRI

Lo mejor de la Selección Nacional fue el Chicharito, quien con sus tres anotaciones en el torneo, llegó a 35 para ser el tercer mejor artillero en la historia, sólo detrás de Cuauhtémoc Blanco (39) y Jared Borgetti (42). Sin embargo, pese a la victoria del Tri ante Japón o las eternas excusas del entrenador Chepo de la Torre, no impidieron tapar el fracaso de la Selección Nacional que deja muchas interrogantes en caso de clasificar al Mundial de Brasil 2014. Lo más importante es clasificar ¿para qué? Quedó en evidencia que frente a las potencias como Italia o Brasil, el Tri tendrá un camino corto y limitado. El sueño de un quinto partido, en caso de avanzar en el hexagonal, por su forma de jugar quedaría en eso: un sueño.

En el camino muchas anécdotas como las visitas a un ‘Table Dance’ por parte de algunos seleccionados y parte del cuerpo técnico que por supuesto fueron negados por toda la delegación, pero en un país con tantas bellezas, hay que tener también un poco de compresión con nuestros seleccionados.

Latino athlete spotlight: Felix Molina

By Shawn Roney elix Molina has been a utility player this season for the Kansas City T-Bones, but probably not in the traditional way that term is used. Typically, “utility player” means someone who’s utilized at multiple positions in the field. Molina, however, has been a utility player for the T-Bones for filling various roles in the batting order. “He can hit at the top (of the order) or … you can put him toward the bottom – and he seems to do pretty well anywhere you put him,” said T-Bones manager Kenny Hook during a recent interview at the T-Bones’ home stadium, CommunityAmerica Ballpark in Kansas City, Kan. The native Puerto Rican said he’s been moved around in the batting order throughout his professional career, which included stints in the minor leagues with the Minnesota Twins and Houston Astros organizations, and two independent teams before joining the T-Bones this season in the American Association of Independent Professional Baseball. “If I’m in the lineup, it’s all right,” Molina said during a recent interview. “I don’t care where (I bat).” Through the T-Bones’ 10-6 loss to the Gary SouthShore RailCats on Monday (June 24) in Gary, Ind., Molina had been in Kansas City’s lineup for 37 games. He was batting .265 and was third on the team with 22 RBIs.

F

Miami Heat, bicampeón en la NBA Por Adolfo Cortés

EL TRI SUB-20 SE DESPIDE TAMBIÉN DEL MUNDIAL

Justo cuando se pensaba que la era de los “ratones verdes” se había dejado atrás y un futuro brillante asomaba al Tri en todas sus categorías, la triste realidad golpea a los directivos de la Federación Mexicana de Fútbol. Después de perder por 2-1 frente al debutante Grecia, México naufragó de nuevo al caer 1-0 ante Paraguay y quedó al borde de la eliminación del Mundial Sub-20. El periodista jarocho Manuel Seyde, creador del mote de “ratones verdes”, se debe estar muriendo de risa en su tumba porque los seleccionados tricolores se muestran más ratones que nunca en todas sus categorías poniendo en evidencia las carencias del fútbol mexicano. ¿Por qué España, Argentina o Brasil tienen un éxito y nuevos astros en todas sus categorías? El botón de muestra es el equipo brasileño que actúa en la Copa Confederaciones totalmente renovado donde los únicos veteranos son Neymar y Hulk, mientras Ronaldinho o Pato no fueron ni convocados. Lo peor para el fútbol mexicano fue sumar los éxitos en Juegos Olímpicos o el Mundial Sub-17 porque jugadores, entrenadores y directivos creyeron que todo lo demás iba a venir en consecuencia. Pobres ilusos, la caída ha sido peor y ninguna de las televisoras puede justificar el derrumbe. Tampoco ha habido humildad de los entrenadores encabezados por el Chepo de la Torre quienes se han mostrado arrogantes cuando aún no se consigue nada. El último juego del Tri Sub-20 será frente a Malí que ahora se perfila como un gigante y quizá sólo un milagro los pueda clasificar a la segunda ronda.

ace tres años ya era el mejor jugador de la NBA con los H Cavaliers de Cleveland, pero le faltaba algo y decidió concretar su sueño con sus amigos Dwayne Wade y Chris

Bosh a su lado. El pasado jueves, Miami Heat doblegó 95-88 a los Spurs de San Antonio en el séptimo juego de la serie de campeonato para reclamar el bicampeonato de la NBA. La nueva dinastía en el básquetbol profesional está encabezada por LeBron James, quien se echó al Heat en los hombros para anotar 23 puntos con 10 rebotes en el juego definitivo luego que San Antonio llegó a tener ventaja en la serie de tres triunfos por dos derrotas. “La visión que tuve cuando decidí venir aquí se está Joseph Guardiola, ex entrenador del Barcelona, fue haciendo realidad”, declaró James. presentado como nuevo técnico del Bayern Munich luego En esta final estaban en juego dos de un año sabático en tanto Carlo Ancelotti será el nuevo visiones acerca de cómo armar un responsable del Real Madrid. equipo llamado a dominar la liga en la era post-Michael Jordan. Los Spurs, equipo de un mercado pequeño armado a base de contrataciones astutas, es un modelo de consistencia. Es dirigido por Gregg Popovich, quien se ha especializado en ganar con menos y en sacarle a sus jugadores lo mejor de sí. El Heat era el malo de la película, un equipo armado a fuerza de inversiones millonarias. El pase de James a Miami desató una serie de transferencias espectaculares. Todo el mundo quería ser parte de algún trío de renombre.

CAMBIOS

Pero nadie consiguió uno como el que forman James, Wade y Bosh. Es por ello que resultó tan doloroso el derrumbe de los Spurs en los minutos finales del sexto y el séptimo partidos. En esos momentos pesó demasiado la fatiga de los veteranos que forman el trío base de San Antonio, Tim Duncan, Tony Parker y Manu Ginóbili. La NFL puede presumir que es la liga profesional más rica del planeta, pero la NBA es la más popular y la prueba es que los siete juegos de la serie de campeonato fueron trasmitidos a 217 países y claro el más contento de ello es el alto comisionado David Stern.

Se renta FOR RENT Espacio Comercial

902 Southwest Boulevard KCMO Llamar al (816) 221-4747

Commercial space

902 Southwest Boulevard KCMO For Info Call (816) 221-4747

Credit Motors Inc.

¡¡Hablamos Español!!

1400 State Ave. Kansas City, KS (913) 621-1206 Más de una cuadra de la selección más grande de AUTOS, SUV’s y CAMIONES

¡¡“Con enganches comenzando a sólo $195.00”!! DOWN Since $195!!

Over 1 City Block of the Largest selection of CARS, SUV’s and TRUCKS

06 Pontiac Grand Prix

02 Ford F-150 from One Owner Like New

99 Chevy Silverado Low Mileage 4x4

08 Ford Focus SE

05 Pontiac G6 With Moon Roof

04 Chevy Impala LS With Moon Roof

04 Ford Freestar Full Power

03 Chevrolet Tahoe Full Power

03 Mazda Tribute Sporty

10 Chevrolet HHR

08 Mitsubishi Lancer Like New

01 Toyota Highlander low Mileage




Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 26 • June 27 - July 03, 2013

Tr uman Medical C Pr esents

June 29, 2013 10am – 3pm

enters

29 de junio 2013

Admission! Free

10am – 3pm

Entrada

Gratuita!

Free Health Services include:

Servicios de Salud incluyen:

• Adult/Children’s Physicals

• Examen Médico para adultos/niños • Examenes Médicos Deportivo • Servicio de Visión • Servicio Dental

• Sports Physicals • Vision Screenings • Dental Exams

with a sspecial ecial ap appearance b by

Raini Rodriguez

Con una aparencia especial de

Raini Rodriguez

Este anuncio es válido del miércoles 26 de junio al martes 2 de julio, 2012 En estas tiendas Price Chopper: 75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortilla Casera Mission 28-oz., 12 pzas.

199

Frijoles refritos La Costeña

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

99¢

Nopalitios La Costeña

Salsas La Costeña

89¢

2 $3

$

c/u.

15.5-oz.

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Cebolla blanca

16.7-oz., variedades selectas

2

Por

lbs. Por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

1

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Carne molida de res

Fresca, 73% sin grasa

249

Sin hueso

5

8 $1

c/u.

Bistec de falda de res

$

Limones

20.5-oz., pintos o negros

$

99

lb.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Muslos y piernas de pollo

Tilapia entera

89

$ 59

Frescos

I.Q.F.

1

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Clientes nuevos que cambien cheques

Limitado a 5 giros por cheque...

Dos Mundos...

Cuando cambias tu cheque de nómina recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en o del gobierno

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.