Dos Mundos Newspaper V33I21

Page 1

www.dosmundos.com Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

(816) 221- 4747, 1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

Farándula

2B>

Paulina Rubio Jueza en The X Factor

Educación•Education 1B>

Graduations / Graduadas

5A>

2B>

Tornado en Oklahoma

Megan St. Hilaire carries items retrieved from the rubbles of her aunt Saundra Booth-Knight’s home in Moore, Oklahoma in the aftermath of the May 21 tornado. (Photo taken on Wednesday May 22, 2013).

Tornado sweeps through Oklahoma City area

Tornado barre con área de Oklahoma City

E

l lunes (20 de mayo), un tornado EF5 golpeó el área de Oklahoma City, dejando millones de dólares en daños, 24 muertos hasta el último conteo y cientos de víctimas.

By Lilia Garcia Jimenez El tornado golpeó las comunidades de Moore, Oklahoma City, Bridge n Monday (May 20), an EF5 tornado struck the Oklahoma City Creek, Newcastle, Midwest City area, leaving millions of dollars in damage, 24 people dead at last y Del City. Coincidentemente, en count and hundreds of victims. 1999, un tornado azotó la misma área,

O

2A>

The tornado hit the communities of Moore, Oklahoma City, Bridge

2A>

Avanza la reforma migratoria A

Immigration reform moves a step forward

ños de espera y días de debate pueden llegar a su fin antes de lo esperado; y la reforma migratoria podría estar más cerca de lo que piensan. El martes (21 de mayo), el Comité Judicial del Senado de EE.UU. votó 13-5 para mover la medida SB 744 al pleno del Senado. De ser aprobada, la propuesta permitiría la legalización a más de 11 millones de trabajadores indocumentados. Más de 301 enmiendas fueron adheridas al proyecto de ley y el comité adoptó 141 de ellas. Una de las más controversiales fue una propuesta por el senador demócrata Patrick Leahy que permitiría a las parejas gay y lesbianas tener los mismos derechos que 6A>

By Lilia Garcia Jimenez

ears of wait, and days Y of debate may come to an end sooner than expected,

and immigration reform may be closer than you think. On Tuesday (May 21), the U.S. Senate Judiciary Committee voted 13-5 to move Senate Bill 744 to the full Senate. If approved, the proposal would allow 6A>

Commentary by Lilia Garcia Jimenez

emorial Day Weekend (May 24-27) M is the perfect time to relax, enjoy the weather and have some family fun. Kansas

E

l fin de semana del Día de los Caídos (24 al 27 de mayo) es el momento perfecto para relajarse, disfrutar del clima y divertirse. Los residentes en Kansas City tendrán oportunidad de disfrutar diferentes actividades en el área. A continuación presentamos algunas de las actividades principales para el fabuloso fin de semana en el área de Kansas City: 6A>

Citians will have the opportunity to enjoy of several activities in the area. Here are some of the top activities for a great weekend in the Kansas City area: *Celebration at the Station: This colorful event is a mix of music by the Kansas City Symphony, fireworks and a great environment. The event will begin at 7:30 p.m. on May 26. *Jiggle Jam Family Fest: This festival offers music and plenty of children’s activities. The Jiggle Jam Family Fest will run 9 a.m.-7 p.m. May 24-25 and 10 a.m.- 5 p.m. on May 26 at Crown Center, located at 2450 Grand Blvd. in Kansas City, Mo. Admission is $15 ($18 for a weekend pass). *Oceans of Fun: The water park opens at 10:30 a.m. on May 25. For pricing information, visit https://www.worldsoffun. com/tickets. 6A>

uchas familias aprovechan el fin semana del Día Caídos pasando algún momento de calidad juntos, quizá tomándose unas breves vacaciones juntos. Nosotros, en Dos Mundos, preguntamos recientemente a nuestros lectores qué hacen normalmente en el fin de semana del Día de los Caídos. Aquí están sus respuestas. “Yo paso el fin de semana del Día de los Caídos con mi mamá. Su cumpleaños es el 28 (de mayo, el día después del Día Memorial en este año) y ella cumplirá 88 años. Estoy bendecida por tener a mi mami”. – Linda Morales García – 6A>

Day Weekend activities By Lilia Garcia Jimenez

M

any families take advantage of Memorial Day Weekend by spending some quality time together, maybe by taking a brief vacation together. We at Dos Mundos recently asked our readers what they usually do over Memorial Day Weekend. Here are their answers. “I spend my Memorial (Day) Weekend with my mama. Her b-day is the 28th (May 28, the day after Memorial Day this year) and she will be 88 years old. I’m blessed to have my mama.” – Linda Morales Garcia – “We like to go to Branson, Mo., and enjoy their arts and crafts. We like to learn about other cultures and Branson has a lot of history to share. Also, they have rides, go-karts and so many more fun activities for everyone in the family.” – Crystal Nieves – 6A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Planning your Memorial Day Weekend

Preguntando en las calles: Actividades del fin de semana del Día de los Caídos M Street Talk: Memorial

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Planes para fin de semana del Día de los Caídos


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

Tornado Continued from Page 1A

dejando destrucción masiva que llevó años de reconstrucción. Este tornado fue considerado como el tercero más costoso en la historia de EE.UU. con más de $1,000 millones en daños y perjuicios. La mañana del martes (21 de mayo), la gobernadora de Oklahoma Mary Fallin fue entrevistada por CBS News. Durante la entrevista, señaló que el tornado había destruido muchas áreas. Ella también lo comparó con el de 1999 y dijo que este tornado fue el peor que ha visto la ciudad. “Si uno camina por los barrios, va a través de algunas de estas áreas de negocios – y ciertamente cuando uno ve las escuelas, son sólo un montón de escombros”, dijo durante la entrevista. “Sería increíble si alguien sobrevivió en alguna de esas estructuras”. En Moore, varios edificios y hogares fueron destruidos – y las señales de tránsito y autos estaban esparcidos por la ciudad. El alcalde Glenn Lewis describió a la ciudad como un campo de escombros. Carlos Ortiz, reportero de El Nacional Oklahoma, ofreció su propia descripción de la devastación. “Vivimos en un lugar donde estamos acostumbrados a ver tornados, pero no estamos acostumbrados a ver este tipo de destrucción”, comentó durante una entrevista telefónica. “El monstruo que nos golpeó nos ha sorprendido”. El miércoles, 22 de mayo, al momento de cierre de edición, cuadrillas de emergencia estaban trabajando en varias zonas para rescatar a las víctimas. El martes por la mañana, el presidente de EE.UU. Barack Obama expresó su apoyo a las víctimas. “El pueblo de Moore debe saber que su país permanecerá en el terreno, ahí para ellos, a su lado, el tiempo que sea necesario”, indicó durante una conferencia de prensa. “Hay espacios vacíos donde solían ser salas y recámaras y salones de clases – y con el tiempo, vamos a necesitar llenar esos espacios con amor y risas y la comunidad”. El Consulado Mexicano en Little Rock, Ark., está tratando de ayudar a los mexicanos que se vieron afectados por el tornado. De acuerdo con la Oficina del Censo de EE.UU., la población hispana de Moore conforma el 8.6% y la mayoría de ellos son mexicano-americanos. Se desconoce el número de víctimas hispanas. Las víctimas pueden llamar al Consulado al (501) 952-3462.

Creek, Newcastle, Midwest City and Del City. Coincidentally, in 1999, a tornado struck the same area, leaving massive destruction that took years of reconstruction. This tornado was considered the third costliest tornado in U.S. history with more than $1 billion in damages. On Tuesday morning (May 21), Oklahoma Gov. Mary Fallin was interviewed by CBS News. During the interview, she stated that the tornado had destroyed many areas. Fallin also compared the tornado with the one in 1999 and said this tornado was the worst the city has seen. “If you walk through the neighborhoods, if you go through of some of these business areas – and certainly when you see the schools, it’s just heaps of debris,” she said during the interview. “It would be incredible if anybody survived in any of those structures.” In Moore, several buildings and homes were destroyed – and traffic signs and cars were scattered across town. Mayor Glenn Lewis described the city as a debris field. Carlos Ortiz, a reporter with El Nacional Oklahoma, offered his own description of the devastation. “We live in a place where we are used to seeing tornadoes, but we are not used to seeing this kind of destruction,” Ortiz said during a phone interview. “The monster that hit us has surprised us.” At press time on Wednesday (May 22), emergency crews were working in various areas to rescue victims. On Tuesday morning, U.S. President Barack Obama expressed his support for the victims. “The people of Moore should know that their country will remain on the ground, there for them, beside them, as long as it takes,” he stated during a press conference. “There are empty spaces where there used to be living rooms and bedrooms and classrooms – and in time, we’re going to need to refill those spaces with love and laughter and community.” The Mexican Consulate in Little Rock, Ark., is looking to help Mexicans who were affected by the tornado. According to the U.S. Census Bureau, Moore’s Hispanic population is 8.6 percent and most of them are Mexican-American. The number of Hispanic victims is unknown. Victims can call the consulate at (501) 952-3462.

El Alzheimer llega

en que actúa esta enfermedad, aún no sabemos exactamente que la genera. Sin embargo, es claro que la edad es un factor de riesgo determinante y que la historia familiar también cuenta. Pero además de la genética, al parecer, factores como la educación, la dieta y el entorno pueden jugar un papel importante. Cada vez hay más evidencia de que algunos de los factores de riesgo de enfermedades cardíacas, como la presión arterial alta, el colesterol alto y los bajos niveles de folato, pueden también aumentar el riesgo de padecer Alzheimer. Además, la evidencia de que las actividades sociales, físicas e intelectuales pueden ayudar a prevenirlo, van en aumento. Y claro, como ocurre con la mayoría de padecimientos, la detención temprana ayuda mucho. Hay que prestarle atención a las señales de alerta. ¿Cuáles son? Para empezar, las fallas de la memoria. Si bien es cierto que a todos se nos olvida algo, en algún momento y a veces en más momentos de los que quisiéramos, pero hay que ponerle sentido común, hay cosas que no se olvidan, cuando ellos empiecen a olvidarlas reiterativamente, hay que prender las alarmas. Las personas que padecen esta enfermedad, pueden empezar a olvidar, por ejemplo, los caminos recorridos y comunes de su cotidianidad y las formas de realizar ciertas tareas u oficios a los que estaban acostumbrados. Es claro que cada individuo es un mundo distinto, como lo es cada familia. Pero a la primera señal la familia debe hacerse cargo. ¿Quién es la persona encargada de cuidar permanentemente al enfermo? ¿Quién reemplazará a esta persona cuando deba ocuparse de otros asuntos? ¿Cómo se enfrentaran los gastos médicos y demás? ¿Qué podemos hacer para darle calidad de vida? ¿Tendrá acceso a un buen tratamiento médico? Sí, muchos preferimos cerrar los ojos. Enfrentar la realidad, de ésta o cualquier enfermedad no es fácil. Hay que hacerlo. Hay que tener un plan familiar que garantice el bienestar del enfermo y la armonía del hogar. Para eso hay que actuar. No permitamos que la vida nos tome por sorpresa. Caminemos a su lado, informémonos, conozcamos las opciones y busquemos la mejor asesoría que tengamos a nuestro alcance, hagámonos cargo ahora, antes de que sea demasiado tarde. El Alzheimer llega.

Por Luisa Fernanda Montero, La Red Hispana

U

na de las cosas más difíciles que tenemos que aceptar como hijos es que nuestros padres envejecen. Caminar a su lado y percibir que sus pasos ya no son tan rápidos y seguros, duele. Cada cual enfrenta este tipo de situaciones como mejor puede, hasta que el tiempo de la improvisación se acaba. Llega un momento en el que, de verdad, tenemos que hacernos cargo. Algunos, suelen, como mecanismo de defensa tal vez, negarse a la realidad. La verdad es que ver el decaimiento de nuestros seres queridos es muy doloroso. Pero al final, hay una cosa clara: tarde o temprano tendrás que enfrentarlo. Yo no sé si existe una fórmula para el equilibrio, pero sé que hay que descubrirla y sospecho que hay una sola para esa relación misteriosa, única y maravillosa que tenemos con nuestros padres, y a veces, con nuestros abuelos o tíos que envejecen. Cada familia es única, por eso cada fórmula es única. Eso si, todas sin excepción, han de tener un ingrediente sagrado: amor. Una de las sorpresas más angustiosas y desafiantes que vienen con la edad es el Alzheimer. En Estados Unidos, según los Centros de Control de Enfermedades – CDC – más de cinco millones de personas lo padecen y es una de las causas principales de muerte entre adultos mayores. Sin embargo es común que escuchemos hablar del Alzheimer sin tener idea de lo que es. Bien, es una enfermedad y es la forma más común de demencia presente entre los adultos mayores. El Alzheimer afecta partes del cerebro que controlan el pensamiento, la memoria y el lenguaje y puede interferir seriamente en la capacidad del individuo de realizar las actividades diarias. Aunque cada vez los científicos aprenden más sobre el modo

Ataques extremistas justifican rechazo agresivo

Extremist attacks warrant aggressive pushback

habían cruzado la marca de la mitad del maratón de Boston cuando dos bombas explotaron cerca de la meta, con segundos de diferencia. Martin Richard, de 8 años de edad, y otros dos espectadores de 23 y 29 años, fallecieron. Cientos resultaron heridos, muchos con heridas que les cambiaron la vida, como l e s i o n e s cerebrales y pérdida de piernas, vista, audición y movimiento. El ataque terrorista no fue sólo otro momento que define el carácter para los estadounidenses, sino que también representa una alerta más en una serie de advertencias durante las recientes décadas que estamos fracasando en prestar atención. Desde el momento que explotaron las bombas, vimos la naturaleza humana en su mejor momento. Espectadores y corredores, algunos de ellos heridos; transeúntes y socorristas de emergencia todos se apresuraron a rescatar, ayudar y consolar a los atrapados y heridos. De manera valiente y desinteresada, aquellos que fueron capaces de hacerlo ignorando sus propias heridas. Los impulsos caritativos y altruistas de los estadounidenses perduran. Hasta ahora, hemos contribuido con $30 millones para financiar ayuda para las víctimas de las explosiones y sus familias. El ataque terrorista no pudo alterar nuestro carácter nacional ni interrumpir la vida de una manera significativa. Los corredores calificados ya están alistándose para el maratón de Boston del 2013. “El ataque no nos detendrá, regresaremos”, los escuchamos decir a los medios de comunicación. Los sobrevivientes de la carrera de este año continúan compitiendo en otros maratones. Ellos se niegan a dejar que los terroristas dicten el curso de sus vidas, intereses y ocupaciones. Sin embargo, el ataque terrorista fue solamente la última llamada de atención. Cuántos más baños de sangre al por mayor debemos sufrir antes de decir: “¡Basta!”. Negarse a hacerle frente y detener la intimidación de lunáticos radicales entre nosotros nos lastima a todos, ya que despoja a nuestros hijos de su sentido legítimo de seguridad y protección. Y con cada ataque o amenaza terrorista, todos nos acostumbramos y nos endurecemos a la brutalidad depravada sin sentido que alguna vez acosaba solamente a los lugares lejanos.

5,000 runners had passed the Boston Marathon halfway mark when two bombs exploded near the finish line, seconds apart. Eightyear-old Martin Richard and two other spectators, ages 23 and 29, were killed. Hundreds were hurt, many with life-altering wounds that included brain injuries and loss of legs, eyesight, hearing and movement. The terrorist attack was yet another character-defining moment for Americans. But it also represents one more wakeup call in a succession of warnings over recent decades that we’re failing to heed. From the moments the bombs exploded, we saw human nature at its best. Spectators and runners, some of them wounded; passersby; and emergency first responders rushed to rescue, aid and comfort the trapped and wounded. Valiantly and unselfishly, those who were able to disregarded their own injuries. The selfless, charitable impulses of Americans endure. So far, we’ve contributed $30 million to a fund set up to assist bombing victims and their families. The terrorist attack failed to alter our national character or disrupt life in any meaningful way. Qualified runners are already signing up for the 2013 Boston Marathon. “The attack won’t stop us; we’ll be back,” we hear them say on broadcast media. Survivors of this year’s race continue to compete in other marathons. They refuse to let terrorists dictate the course of their lives, interests and pursuits. However, the terrorist attack was just the latest wake-up call. How many more wanton wholesale bloodbaths must we suffer before we say, “Enough!” Neglecting to stand up to and halt the bullying menace of radical madmen among us hurts everybody. It deprives our kids of their rightful sense of safety and security. And with each terrorist attack or threat, we all become habituated and more inured to the senseless, depraved savagery that once beset only faraway places.

l 15 de abril, E más de 5,000 corredores

T

MEMBER FDIC

48

W

O

W

n April 1 5 , O more than

O

R

L

D

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes

Production Design

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers

Operations Manager Elizabeth Lopez

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Editorial Production Manager Abel Perez

Alba Niño • Sissi Aguirre

Ad Production Manager Luis Merlo

SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado

Proofreaders

Administrative Assistant: Lilia García Accounting: Jessica Cabral

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

S

Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.



Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

¡La Migra y Tú!

Lessons from the East Lecciones de China e India

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

By Jorge Ramos c.2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

M

Hola Doctora: Mi esposo se hizo ciudadano en diciembre y en ese mismo mes hizo la petición para mí. Ya tenemos el recibo que envía inmigración, pero aún no sabemos si nuestra solicitud fue aprobada. ¿Cuánto se puede tardar? María González Por Facebook Estimada María: Por lo menos llegó el recibo y usted sabe que su petición está en proceso. Yo siempre mando las peticiones por Federal Express porque quiero estar completamente segura que el gobierno recibió el paquete. También, hago una fotocopia de cada cosa que mando y nunca mando copias originales, menos cuando ellos insisten que quieren ver la copia original. Los solicitantes pueden chequear su caso en dos maneras. Primero, pueden ir al sitio web de USCIS y poner el número de su caso. La computadora va a darles el estatus del mismo. Se puede chequear el tiempo típico para un caso como el suyo también. Si no tiene acceso a una computadora, puede llamar al número de servicio para USCIS. Las personas que contestan a su llamada (eventualmente) van a repetir lo mismo que está en la computadora. Ellos no tienen más información, nada específico sobre su caso; pero si hay un problema, por ejemplo, si el caso está demorando demasiado tiempo, ellos pueden mandar un e-mail a un oficial que va a investigar más. Normalmente, uno recibe una carta de CIS en dos o tres semanas. En mi experiencia, los tiempos que inmigración pone en su sitio web sobre la demora esperada están equivocados. Inmigración se enfoca en casos diferentes. A veces las solicitudes para la

ciudadanía van muy rápidamente y otras van muy lentamente. Los formularios I-751 varían mucho también —ése es el formulario que se usa para sacar las condiciones de la residencia antes del segundo aniversario. Si recibe una notificación diciendo que su caso fue transferido a la oficina local, eso quiere decir que ustedes van a tener una entrevista y eso puede demora seis meses o más. Pero no tiene que preocuparse por eso ahorita. Si quiere llamar a CIS, hágalo. No cuesta nada y por lo menos alguien puede darle un poco de información sobre casos como el suyo. Normalmente, ya no vale escribir a Inmigración. Ellos quieren correo electrónico y sólo de sus oficiales o de abogados. Buena suerte.

ientras en Estados Unidos los políticos se pelean y tratan de ponerse de acuerdo – desde el presupuesto, la inmigración y otros temas – en China y en India no paran de crecer y ver hacia adelante. Y cuando nos demos cuenta, será ya muy tarde y nos habrán rebasado irremediablemente. En los últimos dos meses estuve viajando por China e India y no dejo de maravillarme por la vitalidad, energía y clara dirección que muestran esos dos países en su crecimiento económico. Más aún cuando los avances chinos e indios se comparan con la recesión europea y la indecisión estadounidense. Lo primero que me llamó la atención tras aterrizar en Shanghái fueron sus carreteras. Desde el modernísimo y eficiente aeropuerto hasta el centro de la ciudad, lo recorrí en carreteras construidas en segundos pisos. Pero eso no fue la excepción. A donde dirija uno la mirada parece haber edificios levantándose. Literalmente, el cielo es el límite para los chinos. Sorprende que nunca dejan de trabajar – hay hasta tres turnos seguidos en la construcción de obras públicas y rascacielos – y es obvio que invierten gigantescas cantidades de dinero en este tipo de obras. El capitalismo de estado de los chinos – con un

merican policymakers bicker over A every issue, attempting to score political points, instead of passing the reforms our country desperately needs – and so, economic and social progress is stuck at a crawl. On the other side of the world, however, China and India are flourishing. In March and April, I visited the two nations, I saw people working with the liveliness and energy that comes with having a clear direction and common goals, which contrasts with the crippling recessions and spending cuts in Europe and the endless political debates in the United States. The first thing that caught my eye in Shanghai was the highway system – twostory roads that extend all the way from the ultramodern airport to the center of the city. Soaring towers are rising everywhere – the sky is literally the limit for the Chinese, and construction never stops or even slows. Many construction crews are working round-theclock on skyscrapers and public works projects, on a three-shift schedule. It’s obvious the level of investment is immense.

Difference for Kids!

Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella sugiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta visite su sitio Web www.beverlyablack.com; o conéctese por Facebook http://facebbok.com/lamigraytu o sígala en Twitter @attybblack. Además, puede mandar preguntas a lamigra@dosmundos.com. Beverly tiene ahora dos oficinas para servirle: 7600B Rockwell Avenue Philadelphia, PA 19111 (215) 722-6080 546 W. Hamilton Street, Suite 405 Allentown, PA. 18101 (484) 221-8466

Make an

Make an

Difference for Kids!

©2013 Fox

Make an Make an

Children’s Miracle Network Hospitals appreciate your support in helping local kids get the care they need. Donate when you see our Miracle Balloon and help kids at©2013 KU Medical Fox Center.

Thank you to our generous corporate partners!

te Kansas City Dos Mundos English.indd 1

4/30/13 10:33 AM

©2013 Fox

I took Pablo Neruda’s wonderful book “Oriente” with me to read on the trip. The orderly, thriving metropolis I explored bore almost no resemblance to the drug-plagued, hypersexualized city of the 1920s described by the Chilean poet. China’s brand of state capitalism has produced an extraordinarily dynamic economy. Although this economic activity is transforming the nation, China’s political system has hardly changed. The Chinese Communist Party maintains control over the army and the police. The press is monitored and censored, as are private users posting on Web sites and social media channels. But something that Chinese officials understand is the power of money; their priority is to provide a reasonable standard of living for most of the nation’s 1.3 billion citizens. People might not have many rights, but they’re earning more money, so stability is being maintained for now. Few people are asking questions. India, on the other hand, is the world’s largest democracy – and it shows. When I landed in India, I had the overwhelming sense I had just arrived at the most diverse, intense and mysterious place on Earth. There’s nothing like getting lost in Varanasi’s scents and flavors en route to the Ganges or getting caught up in the crowds in New Delhi’s openair markets. And there’s nothing as dazzling as the sun reflected off the white marble of the Taj Mahal. But there’s also no situation as crushing as that of the poorest Indians, which is worse than anything I’ve ever seen. This is the country’s greatest challenge – ensuring that hundreds of millions of people have a chance to rise out of poverty. How will India transform itself, yet preserve its varied and long-held religious traditions? Indian leaders also recognize that maintaining stability requires massive economic expansion – and partly by tradition and partly by design, the nation has placed a remarkable emphasis on education, particularly in science, engineering and technology. India’s labor force already manufactures many of the world’s textiles and consumer goods – and most Americans calling businesses with questions about a product or service know their calls will probably be routed to India, which has become a major provider of customer service operations. It’s difficult to think of another country that simultaneously pushes technological innovation forward, yet remains connected to its vibrant past. My travels to China and India were revelatory. Both nations are blazing paths forward to growth by investing in the future. In the United States, we must do the same. If we don’t find a way out of this political morass, it’ll cost us our technological, economic and military dominance. The worst part is that most Americans – and our leaders – continue blithely on, convinced that the present status quo is permanent. It’s time for everyone to wake up.

Difference for Kids!

Difference for Kids!

Difference for Kids!

cmnhospitals.org

solo partido político, control absoluto del ejército y la policía y claras restricciones a la libertad de prensa – ha generado una economía extraordinariamente dinámica donde no se vale cuestionar la dirección que lleva el país. Shanghái ya no es tan distinto a Hong Kong, que apenas dejó de ser británico en 1997 y sigue siendo un impresionante puerto e impulsor financiero para el resto de Asia. Algo que los chinos han entendido muy bien es que, en una nación con 1,360 millones de personas, es preciso tener un sistema que emplee y dé un razonable estándar de vida a la mayoría. Sus salarios y derechos son mínimos, comparados con los países más desarrollados, pero al final de cuentas China crece. Y mucho. Me llevé al viaje el libro “‘Oriente” de Pablo Neruda – ¡genial! – y sus descripciones de la endeudada y sexualizada Shanghái de 1928 contrastan con la ciudad limpia y próspera de hoy en día. “‘Lo importante era ver qué pasaba en Shanghái por la noche”,’ escribió el poeta chileno, que en ese momento era cónsul (muy) pobre de su país. La China que me encontré hoy en Shanghái y Hong Kong habla de un país que hace mucho decidió que para sobrevivir y dominar había que crecer económicamente, emplear a su población y no cuestionar casi nunca esa dirección. India, en cambio, es la democracia más grande del mundo —y se nota. Al llegar se tiene la abrumadora sensación de haber llegado al lugar más diverso, intenso y misterioso del planeta. No hay nada como perderse en los olores y colores de una anónima multitud para llegar al sagrado río Ganges en Varanasi. Nada maravilla tanto, al extremo de abrir imperceptiblemente la boca, como notar todas las tonalidades de blanco que pinta el sol sobre los mármoles del Taj Mahal en Agra. India chupa tanta energía en las tareas más sencillas (como caminar en el mercado público de Nueva Delhi, ir a un templo hindú o buscar comida) que resulta casi imposible concentrarse en algo fuera de ahí. El reto de India es incomparable: ¿cómo salen adelante 1,200 millones de seres humanos en un país donde conviven los pobres más pobres que he visto y una ferviente y extendida religiosidad? India, como China, ha entendido que para sobrevivir es preciso emplear su exceso de mano de obra y vender esa capacidad textil y manufacturera al mundo. Y la mayoría de los estadounidenses que tienen un problema con un producto o servicio saben que probablemente sus llamadas serán desviadas a India, que se ha convertido en un importante proveedor de operaciones de servicio. Pero India ha dado un paso más allá, poniendo un extraordinario énfasis en la educación de científicos e ingenieros. Es imposible pensar en otro país que, como India, esté tan atado al pasado y, al mismo tiempo, surfea en el mismísimo borde del desarrollo digital. Dejé China e India con la misma sensación de asombro. Qué manera de crecer y entender el futuro, pensé. Pero también es preciso concluir que si Estados Unidos no corrige rumbo —y rápidamente— el liderazgo tecnológico, económico y militar que ha ejercido en más de medio siglo está en peligro de desaparecer. Lo peor de todo, creo, es que los estadounidenses – tan absortos en sus propios problemas – ni siquiera se han dado cuenta que China e India están a punto de rebasarlos. Eso es lo que aprendí por allá.

Thank you to our generous corporate partners! ©2013 Fox

Children’s Miracle Network Hospitals appreciate your support in helping local kids get the care Children’s Miracle Network Hospitals appreciate they need. Donate see our Miracle your support in when helping localyou kids get the care they need. Donate when you see our Miracle Balloon andBalloon help kids Medical Center. and help kids at at KUKU Medical Center.AM 4/30/13 10:33

Children’s Miracle Network Hospitals appreciate your support in helping local kids get the care they need. Donate when you see our Miracle Balloon and help kids at KU Medical Center.

Thank you to our generous corporate partners!

cmnhospitals.org

Thank you to our generous corporate partners!

cmnhospitals.org Kansas City Dos Mundos English.indd 1

cmnhospitals.org

Kansas City Dos Mundos English.indd 1

4/30/13 10:33 AM

Thank you to our generous corporate partners!

Kansas City Dos Mundos English.indd 1

4/30/13 10:33 AM

4/30/13 10:3


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

EducationEducación

Cynthia and Emily graduate from SMSHS

Holy Cross church organizes dinner for its volunteers

Iglesia de la Santa Cruz organiza cena para sus voluntarios Photos by Clara Reyes

O

n May 7, the Knights of Columbus helped organize a dinner to honor the teachers, teacher’s aides and volunteers who had helped stage religious education classes at Holy Cross Catholic Church in Overland Park. The director of the program is Julie Dresser. The program coordinator is Karla Melgar.

Cynthia y Emily se gradúan de SMSHS

Pictured are members of the Knights of Columbus with the Rev. Mike Stubbs.

E

E

l 13 de m a y o , Cynthia Katrina Raymer y Emily Rose Held se graduaron de la preparatoria Shawnee Mission South (Kan.). El 18 de mayo, les organizaron una fiesta para celebrar con amigos y familiares en Overland Park.

O

n May 13, Cynthia Katrina Raymer and Emily Rose Held graduated from Shawnee Mission (Kan.) South High School. On May 18, they held a party for family members and friends to gather and celebrate in Overland Park.

MAIN CAMPUS 7250 State Avenue Monday, June 3 1:00 p.m.-6:00 p.m.

LEAVENWORTH CENTER 225 Cherokee

l 7 de mayo, los Caballeros de Colón ayudaron a organizar una cena para honrar a las maestras, asistentes y voluntarios que ayudaron a realizar las clases de catecismo en la iglesia católica Holy Crossen Overland Park. La directora del programa es Julie Dresser; y la coordinadora es Karla Pictured are with no order Samantha Landa, Teresa Aguilar, Maria Lopez, Melgar. Taina Maristela, Stephanie Pino-Dressman and Julie Dresser.

Dentista Profesional de Olathe

Wednesday, May 29 2:00 p.m.-6:00 p.m.

TECHNICAL EDUCATION CENTER 2220 N. 59th Street Thursday, May 30 7:00 a.m.-5:00 p.m.

ENROLL

NOW

for the Summer 2013 Semester! At Kansas City Kansas Community College, “Making Life Better” is more than just a slogan. Since 1923, it’s been a tradition.

PMS 185 Red PMS 286 Blue 100% Black

Dentista Comprensivo para toda la familia

CITAS EN SABADOS “Making Life Better”

Kansas City Kansas Community College

7250 State Avenue Kansas City, KS 66112 913-334-1100 www.kckcc.edu “An Equal Opportunity Educational Institution”

Brian Jenkins D.D.S. 15 años de experiencia

“LOS PRECIOS MAS BAJOS EN KANSAS CITY” VISITANOS EN

Ejemplo de precios 1. Examen 2. Rayos x 3. Limpiezas 4. Extracciones 5. Rellenos 6. Coronas

$25 $10 $50 $65 $65 $500

401 S. Clairborne, Suite 200, Olathe, KS 66062 913 839-1595 bjenkinsdds97@hotmail.com


Page 6A DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

Immigration Continued from Page 1A

los heterosexuales en términos de la inmigración. La enmienda fue retirada por la preocupación de que podría poner en riesgo el apoyo bipartidista necesario para que pase. De acuerdo con ABC News, los senadores republicanos señalaron que se retirarían si la enmienda era incluida. “Yo tomo las propias palabras de los patrocinadores republicanos de esta importante legislación de que abandonarán sus propios esfuerzos si la discriminación es removida de nuestro sistema migratorio”, dijo Leahy en un comunicado. “Así que, con el corazón oprimido – y como resultado de mi conclusión de que los republicanos matarán esta legislación vital si se añade la enmienda antidiscriminatoria – yo detendré el llamar al voto en este momento. Pero seguiré luchando por la igualdad”. La “Pandilla de los Ocho”, el grupo de senadores que elaboraron la propuesta de ley, espera el apoyo para la aprobación de la medida – y cree que es sabio para el Senado en pleno aprobarla. En un comunicado publicado en su sitio web, el senador republicano Marco Rubio dijo: “La propuesta modificada se dirige a la sala del Senado sería un progreso significativo para asegurar nuestras fronteras, volver obligatorio el E-Verify por primera vez en la historia estadounidense, reprimir eficazmente a los inmigrantes que sobrepasan la estadía de sus visas y modernizar el sistemas de inmigración legal para satisfacer las necesidades económicas estadounidenses del siglo XXI tanto para los talentos altamente calificados como para los trabajadores invitados para cubrir la escasez de mano de obra”. El senador republicano Orrin Hatch fue citado en el The New York Times diciendo: “Yo voy a votar por esta medida, afuera del comité porque yo me comprometí a hacerlo”. En respuesta a los esfuerzos por pasar la medida, el presidente Obama emitió un comunicado felicitando al Senado por sus esfuerzos y reconoció los esfuerzos de Leahy y alentó al pleno del Senado para que apoye la propuesta de ley. “Aplaudo a los miembros del comité por su ardua labor, especialmente a los miembros de la ‘Pandilla de los Ocho’ ”, dijo. “Ninguno de los miembros del comité obtuvo todo lo que quería – ni yo tampoco. Pero al final, todos nos debemos al pueblo estadounidense para obtener el mejor resultado posible en la línea de meta. Aliento al Senado en pleno para que lleve a la sala este proyecto de ley bipartidista lo antes posible y permanezco esperanzada de que el proceso de enmienda conducirá a mejoras futuras”. Nota de la Redacción: De ser aprobada esta medida por el pleno del Senado, esta pasará a la Cámara de Diputados para ser discutida y aprobada y luego al Presidente para que la firme.

E

More than 301 amendments were attached to the bill and the committee adopted 141 of them. One of the most controversial was one proposed by Democratic Sen. Patrick Leahy that would allow gay and lesbian couples to have the same rights that heterosexuals do in terms of immigration. The amendment was withdrawn out of concern it would endanger the bipartisan support necessary for it to pass. According to ABC News, Republican senators stated they would walk away if the amendment were included. “I take the Republican sponsors of this important legislation at their word that they will abandon their own efforts if discrimination is removed from our immigration system,” Leahy said in a statement. “So with a heavy heart – and as a result of my conclusion that Republicans will kill this vital legislation if this anti-discrimination amendment is added – I will withhold calling for a vote on it at this time. But I will continue to fight for equality.” The “Gang of Eight,” the group of senators who drafted the bill, is expecting support for the bill’s approval – and believe it’s wise for the full Senate to pass it. In a statement released on his Web site, Republican Sen. Marco Rubio stated: “The amended bill that heads to the Senate floor would make significant progress to secure our borders, make E-Verify mandatory for the first time in American history, effectively crack down on immigrants who overstay visas and modernize the legal immigration system to meet America’s 21st-century economic needs for both highly-skilled talent and guest workers to fill labor shortages.” Republican Sen. Orrin Hatch was quoted in The New York Times as saying, “I’m going to vote this bill out of committee because I’ve committed to doing that.” In response to the efforts to pass the bill, U.S. President Barack Obama issued a statement congratulating the Senate for its efforts. Obama recognized Leahy’s efforts and encouraged the full Senate to support the bill. “I applaud the committee members for their hard work, especially the ‘Gang of Eight’ members,” the president said. “None of the committee members got everything they wanted – and neither did I. But in the end, we all owe it to the American people to get the best possible result over the finish line. I encourage the full Senate to bring this bipartisan bill to the floor at the earliest possible opportunity and remain hopeful that the amendment process will lead to further improvements.”

Fe de Erratas/ Correction

n nuestra edición del 16 de mayo, incorrectamente identificamos a una persona en una foto que acompaña la historia de la Universidad Estatal de Kansas (K-State). La leyenda correcta como sigue: En la foto aparecen (de izq. a der.) Bernard Franklin, Asistente Especial del Vicepresidente de K-State; Mary Lou Jaramillo, n our May 16 issue, we incorPresidenta y CEO de El Centro rectly identified someone in a Inc.; Pat Bosco, Vicepresidente y Decano de los Estudiantes photo accompanying a story about de K-State; y Norberto “Rob” Kansas State University (K-State). Ayala-Flores, Presidente de la The correct caption is as follows: Pictured are (from left to right) junta de El Centro.

I

Bernard Franklin, special assistant

tiRed of theSe guyS hAnging ARound?

to the vice president at K-State; Mary Lou Jaramillo, El Centro Inc. president and CEO; Pat Bosco, vice president and dean of students at K-State; and Norberto “Rob” Ayala-Flores, El Centro board chairman.

Memorial Day Continued from Page 1A

*Celebración en la Estación: Este colorido evento es una mezcla de música por la Sinfónica de Kansas City, fuegos artificiales y un gran ambiente. El evento será el 26 mayo a partir de las 7:30 p.m. *Festival Familiar Jiggle Jam: Éste ofrece música y muchas actividades para niños. El Festival Familiar Jiggle Jam se llevará a cabo el 24 y 25 mayo de 9 a.m. a 7 p.m., y el 26 mayo de 10 a.m. a 5 p.m. en Crown Center, localizado en 2450 Grand Blvd en Kansas City, Mo. El costo de entrada es de $15 ($18 por un pase para el fin de semana).

*Oceans of Fun: El parque acuático abre el 25 mayo a las 10 30 a.m. Para obtener información sobre precios, visita https:// www.worldsoffun.com/tickets.

*FC Kansas City vs. Sky Blue: Si eres fanático del fútbol soccer, entonces apoya al equipo femenil profesional de Kansas City, quienes jugarán el 25 mayo a las 7:35 p.m. en el estadio Shawnee Mission District, ubicado en 7401 Johnson Drive en Overland Park, Kansas. Los precios varían de $10 a $25.

*Sporting KC vs. Houston Dynamo: Ven y apoya a Sporting KC contra uno de sus acérrimos rivales, Houston Dynamo. Éste será un juego en el que se agotarán las entradas, así que compra tu boleto rápidamente si estás interesado en asistir. El juego será el 26 mayo a las 2:30 p.m. en Sporting Park.

*Schlitterbahn Kansas City: El parque acuático más grande de Kansas abrirá su temporada el 24 mayo a las 10 a.m. Los precios de admisión varían desde $30 a $50. Schlitterbahn está localizado en 9400 State Ave en Kansas City Kansas.

*Playas de los lagos Blue Springs y Longview: No olvides que el fin de semana del Día de los Caídos también marca la apertura de estas dos playas del área. La admisión es de $5 para adultos y $3 para niños y personas de la tercera edad. Las playas estarán abiertas del 28 mayo al 12 de septiembre. Para llegar a la playa del lago Longview, toma la autopista interestatal 470 hasta Raytown Road y da vuelta hacia el sur, avanza aproximadamente 2 millas y volta a la izquierda. Para llegar a la playa del lago Blue Springs, toma la carretera 291 hacia Bowling Road (Lakewood Drive), ve hacia el este por una milla y da vuelta a la izquierda.

Street-talk

*FC Kansas City vs. Sky Blue FC: If you’re a soccer-lover, then support Kansas City’s women’s professional team, which will play at 7:35 p.m. on May 25 at Shawnee Mission District Stadium, located at 7401 Johnson Drive in Overland Park, Kan. Ticket prices range from $10 to $25. *Sporting KC vs. Houston Dynamo: Come out and support Sporting KC against one of its bitter rivals, the Houston Dynamo. This will be a sold-out game, so if you’re interested in attending, get your tickets quickly. The game will start at 2:30 p.m. on May 26 at Sporting Park. *Schlitterbahn Kansas City: The largest water park in Kansas will open for the season at 10 a.m. on May 24. Admission prices range from $30 to $50. Schlitterbahn is located at 9400 State Ave. in Kansas City, Kan. *Blue Springs Lake Beach and Longview Lake Beach: Don’t forget that Memorial Day Weekend also marks the opening for these two area beaches. Admission is $5 for adults and $3 for children and senior adults. The beaches will be open from May 28 to Sept. 12. To get to Longview Lake Beach, take Interstate Highway 470 to Raytown Road and turn south, go approximately two miles and turn left. To get to Blue Springs Lake Beach, take 291 Highway to Bowlin Road (Lakewood Drive), go east one mile and turn left.

“Nos gusta ir a Branson, Mo., y disfrutar sus artes y artesanías. Nos gusta aprender sobre otras culturas y Branson tiene mucha historia para compartir. También, tienen juegos, go-karts y muchísimas actividades divertidas para todos en la familia”. – Crystal Nieves –

“We usually gather at my brother-in-law’s house and barbecue.”

“Usualmente nos reunimos en casa de mi cuñado y asamos carne”. – Angie Rodríguez –

– Angie Rodriguez “My favorite activities for Memorial Day Weekend are enjoying a cookout with friends and (my) family and visiting the pool for the first time of the season. Also, (I like going on) a picnic with loved ones!”

“Mis actividades favoritas para el fin de semana del Día de los Caídos son disfrutar de una comida al aire libre con amigos y la familia y visitar la alberca por primera vez en la temporada. Además, (me gusta ir a) ¡un día de campo con mis seres queridos!” – Michelle Graves –

– Michelle Graves –

“(Mis) actividades favoritas del (fin de semana del) Día de los Caídos … son parar un rato con (mi) familia al aire libre – carnes asadas, hogueras y outside.” relajarse afuera”. – Ronald Stokes –

“(My) favorite Memorial Day (Weekend) activities … are to spend time with (my) family outside – barbecues, bonfires and relaxing – Ronald Stokes –

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

La Oficina del Alcalde y Parques y Recreaciones se complacen en ofrecer un verano de deportes y entretenimiento seguro y divertido para los jóvenes.

For information on where to recycle your old stuff, visit RecycleSpot.oRg or call 816-474-teAM Brought to you by the MARC

Solid WaSte ManageMent diStrict

This project was funded in part by the Missouri Department of Natural Resources.

{

compelling

Fecha: Junio 12 — Agosto 10 Día: Miércoles — Sábados Horario: 6 p.m. a la media noche Ubicación: Southeast, Centros Comunitarios Brush Creek, Gregg/Klice, y preparatoria Central Cuota: $10, para edades 10 — 17 años |$25, para edades 8 — 25 años

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

Fecha: Junio 14 — Agosto 2 Día: Viernes Horario: 6 p.m. a la media noche Ubicación: Campos Deportivos de la calles 9 y Van Brunt Cuota: $10, para edades 10 — 17 años | $25, para edades 18 — 25 años Fecha: Junio 14 — Julio 26 Día: Viernes Horario: 6 — 9 p.m. Ubicación: Centro Comunitario KC North Cuota: $10, para edades 10 — 17 años | $25, para edades 18 — 25 años Fecha: Mayo 24 — Agosto 10 Día: Viernes y Sábados Ubicaciones: Centros Comunitarios Brush Creek, Gregg/Klice, Hillcrest, Tony Aguirre y KC North Cuota: ¡GRATIS! Verifica en el web para horarios de secundaria y preparatoria. ¡REGÍSTRATE AHORA PARA SER VIP! ¡INSCRÍBETE EN LÍNEA Y RECOGE TU TARJETA ANTES DEL 20 DE MAYO PARA UNA OPORTUNIDAD DE LLEGAR AL CLUB KC CON ESTILO!


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

HealthSalud

New cancer cures insurers won’t cover

Nuevas curas contra el cáncer que las aseguradoras no cubrirán Commentary by Robert Goldberg

L

os avances en el tratamiento del cáncer están salvando vidas y reduciendo los costos en la atención médica. Pero debido a que muchos de los planes de seguros de salud no se han puesto al día con los tiempos, casi la mitad de todos los pacientes con cáncer se ven obligados a elegir entre el tratamiento que podría salvarles la vida —o uno que pagan. Caso en cuestión: John Rykert, quien luchó contra el carcinoma basocelular avanzado durante dos décadas haciendo que le removieran tumores conforme aparecían. En el 2009, después de 20 cirugías que duraban 10 horas cada una, su doctor le dijo que el cáncer se había extendido tanto que la única opción que quedaba sería esculpir la mitad de su rostro. Pero luego se le dio a Rykert ,‘Erivedge’ – una droga experimental en ese entonces – que cerró la mutación genética que causaba que su cáncer de piel se propagara. ‘Erivedge’ redujo sus tumores casi inmediatamente y apagó el cáncer de piel. Cuatro años después, él todavía vive. Medicamentos como ‘Erivedge’ no solamente son menos tóxicos que la quimioterapia IV convencional, sino que también convierten cánceres alguna vez incurables como mieloma, el de seno y hasta el pancreático en enfermedades manejables. Desafortunadamente, la cobertura del seguro no se ha mantenido al ritmo de las innovaciones médicas. En cambio, la mayorías de las aseguradoras siguen el enfoque antiguo enfoque de hace 40 años de Medicare – que cubre generosamente tratamientos IV, limitando los costos extras a alrededor de $3,000, pero carga al paciente hasta un 50% por medicamentos orales contra el cáncer, aún cuando son el único tratamiento que funcionará. Lamentablemente, varios estudios muestran que 25% de los pacientes con cáncer no surten sus prescripciones iniciales para las píldoras de cáncer cuando los copagos superan los $500. Aún más, detendrán o interrumpirán el tratamiento. Ni Medicare ni los seguros médicos privados están cerrando la brecha entre la cobertura y la innovación. Sin embargo, para hace frente a la brecha, el Rep. de EE.UU. Brian Higgins ha introducido la Ley de Paridad de Cobertura de Medicamentos Contra el Cáncer, la cual requeriría a los planes de salud igualar los copagos para todas las formas de tratamiento del cáncer. Ser capaz de decodificar el genoma para tratar el cáncer, es sólo el comienzo de una transformación total de la medicina. La Ley de Paridad del Cáncer alinea la forma en que pagamos por la salud con el futuro de la medicina.

A

dvances in cancer treatment are saving lives and cutting healthcare costs. But because many health insurance plans haven’t caught up with the times, nearly half of all cancer patients are forced to choose between the treatment that could save their lives – or one that’s paid for. Case in point: John Rykert, who battled advanced basal-cell carcinoma for two decades by having tumors removed as they appeared. In 2009, after 20 surgeries lasting 10 hours each, Rykert’s doctor said the cancer had spread so far that the only option left would be to carve out half of his face. But then Rykert was given Erivedge, then an experimental drug, which shut down the genetic mutation causing his skin cancer to spread. Erivedge shrank Rykert’s tumors almost immediately and shut down the skin cancer. Four years, later he’s still alive. Medications such as Erivedge are not only less toxic than conventional IV chemotherapy, but they’ve also turned once-incurable cancers such a myeloma, breast cancer and even pancreatic cancer into manageable diseases. Unfortunately, insurance coverage hasn’t kept up with medical innovations. Instead, most insurers follow Medicare’s 40-yearold approach – which covers IV treatments generously, capping out-of-pocket costs at about $3,000, but charges the patient up to 50 percent for oral cancer drugs, even when they’re the only treatment that will work. Sadly, several studies show that 25 percent of cancer patients don’t fill their initial prescriptions for cancer pills when the co-pays exceed $500. Even more will stop or interrupt treatment. Neither Medicare nor private health insurers are closing the gap between coverage and innovation. However, to address the gap, U.S. Rep. Brian Higgins has introduced the Cancer Drug Coverage Parity Act, which would require health plans to equalize copays for all forms of cancer care. Being able to decode our genome to treat cancer is just the start of a total transformation of medicine. The Cancer Parity Act aligns how we pay for healthcare with the future of medicine.

Change Your Life Through Learning

Up to $50.00 less than our competitors

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

Tuxedos for less

Biggest variety and colors (816) 453-6755 www.sirknightmo.com

Johnson County Community College

6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Ekberg Insurance Family Owned & Operated

2.781x2 learning

We Accept Mexico drivers licenses

Te invita a participar para la oportunidad de ganar boletos al pre-estreno de la película

Don & Phil Barnes

1301 Central Ave, Kansas City, KS

(913) 371-6128

IGLESIA LA GLORIA DE DIOS

tiRed of theSe guyS hAnging ARound?

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

(Discípulos de Cristo)

913.244.6981

MARTES, 4 DE JUNIO – 7:30 PM Para ganar boletos, visita el Facebook de Dos Mundos o escucha La Gran D (1340AM) y La X (1250AM) a partir del jueves, 23 de mayo. Los pases serán sorteados a través de los diferentes shows y también en Facebook.

H O RA R I O D E S E R V I C I O

Jueves.............. 7 PM Damas Sabado........... 6 PM Jovenes Domingo....... 6 PM Servicio

La peLícuLa ha sido cLasificada [R] poR fueRte vioLencia, imágenes peRtuRbadoRas y aLgún Lenguaje.

Las primeras 50 personas recibirán un par de pases. ¡Por favor sea puntual! El pase no garantiza un asiento. Los teatros están siempre a un exceso de reservas para garantizar un teatro lleno. El teatro no es responsable de este exceso de reservas. Los asientos en la sala del cine serán ocupados según el orden de llegada con excepción de los miembros de la prensa. No se permitirá el acceso a la sala luego del comienzo de la película. Todas las regulaciones federales, estatales y locales son aplicables. El poseedor de un boleto asume cualquier y todos los riesgos relacionados al uso del mismo, y acepta cualquier restricción requerida por el proveedor de pases. Universal Pictures, Dos Mundos y sus afiliadas no serán responsables o culpables en relación con cualquier pérdida o accidente ocurrido por el uso de un premio. Los pases no pueden ser cambiados, transferidos o intercambiados por dinero en su totalidad o en parte. No existirá responsabilidad por pérdida, demoras o error en la dirección de la entrada. Los patrocinadores, participantes, sus empleados y familiares, y sus agencias no son elegibles para participar. LOS PASES RECIBIDOS POR ESTA PROMOCIÓN NO SON PARA SU VENTA. No se requiere compra.

Brought to you by the MARC

Solid WaSte ManageMent diStrict

Cherokee Christian Church 7457 Cherokee Dr. Prairie Village, KS (75th & Belinder)

EN CINES EL VIERNES, 7 DE JUNIO Facebook.com/ThePurgeMovie

Dos Mundos 4 Color Thurs 5/23/13 2.75 X 7.02

For information on where to recycle your old stuff, visit RecycleSpot.oRg or call 816-474-teAM

SS

This project was funded in part by the Missouri Department of Natural Resources.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.


Page Page 10A. 8A. DOS DOSMUNDOS MUNDOS••Volume Volume33 33••Issue Issue16 21••April May 23 18--May April29, 24, 2013 2013

Henry receives first communion

Livier Truitt, Sandra Booker, Rocio Dumsky, Norma Rodriquez and Gloria Tucker.

H

Monsignor Charles Mangano, and Father Zashay Calleham pose for a photo with Henry and his parents Chifford and Sandra Booker IV

Henry with his grandparents Jane and Clifford III, and Betty Ann Booker.

enry Clifford Booker V recibió su primera comunión el 27 de abril durante la misa de las 11 a.m. en la iglesia de Cure of

Henry with his cousins: Marco and Isabel Dumsky, Alex, Angela and Cynthia Raymer. at the reception.

Ars, ubicada en 9401 Mission Rd, Leawood, Kan. Sus papás son Sandra Aguilar Booker y Clifford Bokker IV. ¡Felicidades!

H

enry Clifford Booker V received his first communion during the 11 a.m. April 27 Mass at The Cure of Ars Catholic Church, located at 9401 Mission Road in Leawood, Kan. His parents are Sandra Aguilar Booker and Clifford Booker IV.

Bonito Michoacan hosts parade Bonito Michoacán organiza desfile

By Lilia Garcia Jimenez

Desfile ‘Comunitario del Centro de KCK’ y Downtown KCK Community Parade and May Festival celebration celebración del Festival de Mayo

L

a ola de frío que azotó al área en mayo provocó la suspensión del Desfile del Cinco de Mayo organizado por Bonito Michoacán. Sin embargo, el clima agradable está de regreso y con éste, la tienda de Kansas ha decidido traer de regreso la celebración con un nuevo nombre “Desfile Comunitario del Centro KCK y Festival de Mayo” en su ubicación en Minnesota Ave., Kansas City, Kan., el 25 y 26 de mayo. Como con el festival suspendido, esta nueva versión comenzará el 25 de mayo de 11 a.m. a 12:30 p.m. El desfile iniciará en la calle 4 y la avenida State; y pasará por la calle 13 y la avenida Minnesota. Durante el 26 de mayo, el evento se llevará a cabo del medio día a las 10 p.m. Música, comida, DJ’s, bandas locales y entretenimiento formarán parte de este día donde las familias son bienvenidas. Todos los espectáculos del evento se realizarán en las instalaciones de Bonito Michoacán en 1150 Minnesota, Ave., Kansas City, Kan. P a r a m á s i n f o r m a c i ó n , v i s i t a w w w. bonitomichoacankck.com, el evento es gratuito y abierto al público.

T

he wave of cold that hit the area on May caused the suspension of the 5 de Mayo Parade organized by Bonito Michoacan. However, nice weather is back and with it, the Kansan Store has decided to bring back the celebration with a new name “Downtown KCK Community Parade and May Festival” at their location on Minnesota Ave., Kansas City, Kan., on May 25 and 26. As the suspended festival, this new version will start from 11 a.m. to 12:30 p.m on May 25. The parade will start on 4th St. and State Ave., and will go through 13th St., and Minnesota Ave. During May 26, the event will run from noon to 10 p.m. Music, food, DJ’s, local bands, and entertainment will be part of this day where families are welcome. All event shows will be hosted at Bonito Michoacan’s facilities on 1150 Minnesota, Ave., Kansas City, Kan. For more information you can visit www.bonitomichoacankck.com, the event is free and open to the public.

Día de los Caídos

E

l Día de los Caídos o “Memorial Day” es una fecha conmemorativa de carácter federal que tiene lugar en Estados Unidos de América el último lunes de mayo de cada año, con el objeto de recordar a los soldados estadounidenses que murieron en combate. Inicialmente fue establecido para conmemorar a los soldados caídos de la Unión Americana que participaron en la Guerra Civil estadounidense, aunque luego de la Primera Guerra Mundial fue extendido para rendir homenaje a todos los soldados estadounidenses fallecidos en las guerras en las que participó este país. Comenzó como un ritual de conmemoración y reconciliación tras la Guerra Civil, aunque posteriormente, a principios del siglo XX, empezó a ser visto como una ocasión para rendir homenaje a los muertos en general. Tal es así que los ciudadanos visitan las tumbas de sus parientes fallecidos, hayan servido —o no— en el ejército. Así mismo, se ha convertido en un día de reunión familiar, donde la gente realiza

H

diversas actividades recreativas como ir de compras o pasar un día en la playa; y de eventos masivos a nivel nacional, tales como las 500 millas de Indianápolis, que se disputan en esta fecha anualmente desde 1911. Oficialmente el lugar de nacimiento del Día de los Caídos es Waterloo, N.Y., por decisión del presidente Lyndon B. Johnson, desde mayo de 1966. La fecha fue proclamada el 5 de mayo de 1868 por el general John Logan, Comandante Nacional del Gran Ejercito del país; y se conmemoró por primera vez el 30 de mayo de ese mismo año. Ese día se colocan flores a las tumbas de los soldados de la Unión y de los confederados, en el Cementerio Nacional de Arlington. En 1971, el Congreso de Estados Unidos aprobó el Acta Nacional de los Feriados. Fue el momento en que se decidió que el Día de los Caídos se conmemoraría el último lunes de mayo, con un fin de semana con tres días de duelo. Es común que el Presidente de los Estados Unidos dé un discurso en esta fecha en el que se recuerde la labor de los soldados caídos en combate.

ola me llamó Joseph Miguel Cortez. Mis papás son Juan y Esther. Estoy en 4to. grado en la escuela primaria Midland Trail. Me gustan las Matemáticas. Mis deportes favoritos son el fútbol y el béisbol. Me gusta la comida china. Cuando sea grande, quiero ser policía..

Lily y sus tías Culebra Por Doña Criti K.

E

sta novela infantil de Patricia Suárez y publicada por Ediciones Urano, está llena de humor y sátira, y narra la historia de una niña que al quedar huérfana se ve obligada a vivir con sus malvadas tías. Dídi y Eudora no creen en la educación ni en el amor y están convencidas que la pequeña les debe un gran favor por acogerla en su hogar. Descubre cómo sobrevive Lily en ese mundo de ‘culebras’.

Encuentra las 7 diferencias

i, my name is H Joseph Miguel Cortez. My parents

are Juan and Esther. I’m in the fourth grade at Midland Trail Elementary School. I like math. My favorite sports are soccer and baseball. I like Chinese food. When I grow up, I want to be a policeman.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

Eiza González Lo intentará en Hollywood

ras cuatro años de ausencia de los T escenarios, el grupo Caló

regresa a la música con su nueva producción musical doble en la que incluirá un dueto con Pitbull. Gerardo Méndez, integrante del grupo, comentó que éste es un reinvento de Caló y se está preparando de un “show” espectacular. También aseguraron que una de sus metas es hacer presentaciones tanto en el interior de la República Mexicana como por Estados Unidos al agregar que sus fans pueden enterarse de sus actividades a través de Facebook y Twitter.

Section

Caló Regresa a la música

a Chica Dorada parece estar muy L solicita en la industria

de los realities musicales y podría seguirle los pasos a Jennifer López y Shakira. Ella ha participado en La Voz... México 2, y actualmente es coach en La Voz Kids, de Telemundo. Pero actualmente está siendo buscada por el mercado en inglés, para ser jueza del reality The X Factor, el cual es producido por el famoso Simon Cowell. Él se encuentra muy interesado en atraer público y talento latinos a la tercera temporada del mismo.

Paulina Rubio

a intérprete L se mudará a Los Ángeles, California a

seguir el ‘American Dream’ Como muchos de sus compatriotas, Eiza González está lista para intentar buscar un futuro en Estados Unidos, por lo que la veríamos pronto en películas de Hollywood. Siguiendo los pasos de Salma Hayek, Eiza tomó la decisión de irse a vivir a Los Ángeles, donde preparará todo para su internacionalización, tanto en el canto como en la actuación.Según la información que se da a conocer, la actriz tenía las intenciones de cambiar de domicilio desde hace mucho tiempo, y ya ha encontrado su primer empleo. Eiza González ha sido contratada como presentadora en una televisora de Miami, pero justo después de su mudanza, tomará unas merecidas vacaciones en Europa.

En The X Factor

Susan Boyle hará gira de conciertos

usan Boyle está lista para salir de gira por primera vez pues ya se siente S preparada para realizar una serie de shows en vivo para sus fans. Boyle saltó a la fama en 2009, cuando sorprendió a los jueces del programa de

talentos en que participó en la Gran Bretaña, y ya ha llegado a tener fama mundial. Ahora se ha confirmado que realizará una serie de conciertos en su natal Escocia, a partir de julio. “Éste es el primer año en que siento que puedo defenderme en un escenario, así que voy a presentarme 7 noches en Escocia como prueba para ver si les gusta”. Los lugares elegidos son íntimos y llenos de historia. Boyle insiste en que va a salir en una gira mundial si los fans disfrutan sus shows escoceses, si todo sale bien va a planear una gira mundial para 2014”.

Leslie Grace Lanza “Be My Baby”

unque hace menos de un año que salió a la luz pública, a nadie le cabe duda que Leslie A Grace es la nueva revelación internacional de la música pop. Tanto su encanto, como su particular estilo interpretativo, han cautivado a las multitudes con sus dos primeros temas. Ahora la joven estrella anuncia el lanzamiento de su tercer corte promocional, “Be My Baby”. El tema se puede descargar en Itunes, y ya, tiene su éxito asegurado. Y es que el mismo fue producido por el maestroSergio George (también responsable de sus otros hits), además de ser una canción que muchos conocen por haber sido popularizada en los 60 por el trío estadounidense The Ronettes. El lanzamiento no sólo ha generado expectativa en los fans, sino también en los medios internacionales. “La interpretación de Leslie Grace de seguro atraerá la atención de la industria [musical] y hará que el mundo se entere de su talento”, destacó el portal de internet “Billboard”.

MONEY ORDERS

PRECIOS EFECTIVOS DE MAYO 23 A MAYO 27, 2013

JUEVES • VIERNES SÁBADO • DOMINGO LUNES

29

¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

PRECIOS EFECTIVOS DE MAYO 22 A MAYO 28 DEL 2013

Trozo de Puerco Para Tamales Pork Butt Sold in COV

1

$ 49 lb

Tilapia Entero

1

$ 49 lb

Whole Tilapia Sold Frozen

Chorizo Cacique

Elote Bicolor

10-oz., Variedades

99

¢

Salsa Taquera

1

1599

$

Arcoiris o Chocolatines Gamesa

Mexican Squash

$ 99

79¢ lb

Papaya Maradol

$

79¢

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

Paquete Individual de Carbon Kingsford 2-ct. 13.9-lb., Bolsas

9

10

$ 99 Agua Purificada Best Choice PQT-24

Premium Hand Crafted

1

5

99¢

1

De Nuestra Pay de Nuez PANADERÍA 8 Pulgadas

56-oz., Variedades

2/$

Calabacita

5/$

lb

lb

59-oz., Variedad Selecta

.5-ltr., Selected Varieties

c/u

1

$ 69

Sold in COV

Productos 7-Up PQT-6 Botellas

Suavitel

11.7-15-oz.

Costillas de Cerdo

LIMITADO

8 pulgadas

lb

lb

Limonada Minute Maid

4/$

Flan Imposible

$ 99

2

$ 49

Carne Molida 80% Desgrasada

Value Pack

.5-ltr.

499

$

c/u

299

BUENO PARA AHUMAR! Falda de Res en rebanadas Sold Whole in COV

3

$ 49 lb

Jumbo Franks o Salchicha Ahumada Bar S

8-16-oz., Variedad Selecta

79¢

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page Page2B. 2B.DOS DOSMUNDOS MUNDOS• •Volume Volume33 33• •Issue Issue16 21• •April May 23 18 - April May 29, 24,2013 2013

Fast and Furious 6

por el planeta. Pero siguen sin poder regresar a casa ya que son prófugos de la justicia. Mientras tanto, Hobbs (Dwayne Johnson) ha estado siguiendo la pista por doce países de una banda de letales conductores mercenarios, cuyo cerebro (Luke Evans) cuenta con la inestimable ayuda de Letty (Michelle Rodriguez), la mujer amada a la que Dom creía muerta. La única forma de detenerlos es enfrentarse a ellos en una carrera callejera. Hobbs le pide a Dom que reúna a su equipo en Londres. ¿Qué obtendrán a cambio? Un indulto para todos. Podrán regresar a casa con sus

familias. Secuela de la película Fast and Furious 5, de la que aseguran será la más peligrosa de todas. Vin Diesel, Paul Walker y Dwayne Johnson encabezan el reparto estelar de la próxima aventura de la mundialmente famosa y taquillera franquicia basada en la velocidad, Fast and Furious 6. En esta nueva entrega, los fans podrán volver a seguir a Jordana Brewster, Michelle Rodriguez, Tyrese Gibson, Kang Sung, Gal Gadot, Chris “Ludacris” Bridges y Elsa Pataky jugándose el todo por el todo contra dos malos muy malos interpretados por Luke Evans y Gina Carano. Después del éxito de Fast & Furious 5, el director Justin Lin vuelve a colocarse detrás de la cámara por cuarta vez para llevar la acción, la historia y las carreras a un nivel aún más alto en Fast and Furious 6, ya se prepara Fast and Furious 7.

The Hangover Part III H

an pasado dos años. Phil (Bradley Cooper), Stu (Ed Helms) y Doug (Justin Bartha) viven vidas felices y sin incidentes en su casa. Se han eliminado tatuajes y limpiado archivos. Lo último que supieron del imán que atrae los desastres, Leslie Chow (Ken Jeong), es que estaba encarcelado en una prisión tailandesa. Con él fuera del camino los protagonistas ya casi se han recuperado de sus noches rondando por el lado sórdido de Las Vegas, huyendo por los techos, después de que los secuestraran, les dispararan y persiguieran narcotraficantes de la mafia de Bangkok. El único miembro del grupo que no está contento es Alan (Zach Galifianakis). Sin encontrar un rumbo en la vida, la oveja negra del grupo ha dejado de tomar sus medicamentos y cedido a sus impulsos naturales, lo que para Alan significa carencia de límites, de filtros y de juicio, hasta que una crisis personal lo obliga, por fin, a buscar la ayuda que necesita. ¿Y quién mejor que sus tres mejores amigos para asegurarse de que dé el primer paso? Esta vez, no hay despedida de soltero. No hay boda. ¿Qué puede salir mal? Pero cuando la manada de lobos sale a la calle, el resultado es una incógnita. “The Hangover Part III” es la conclusión épica a una odisea incomparable de caos y malas decisiones, en la cual deben terminar lo que comenzaron regresando a donde empezó todo: Las Vegas. De una forma u otra, todo termina aquí. “The Hangover Part III” reúne a los actores Bradley Cooper, Ed Helms, Zach Galifianakis y Justin Bartha en los roles de Phil, Stu, Alan y Doug. Formando otra vez parte del elenco están Ken Jeong como Leslie Chow; Heather Graham como Jade, la primera esposa de Stu; y Jeffrey Tambor como el padre de Alan, Sid. Y uniéndose al elenco por primera vez se encuentra John Goodman, en el papel de Marshall, la nueva pesadilla del grupo.

LA DÉCADA DEL ‘20, AL ESTILO BAZ LUHRMANN

Por Julia Miranda

o es uno de esos directores que estrenan una película N por año. Surgido del mundo de la ópera y dueño de un estilo visual sencillamente impactante, el australiano Baz

Luhrmann suele tomarse un lustro para preparar cada proyecto, y por eso cada vez que uno de ellos llega a las salas es una verdadera fiesta para los sentidos. Fue asi con “Moulin Rouge!”, el musical protagonizado por Nicole Kidman que arrasó en los premios en 2002 y que ya ha se ha convertido en un verdadero clásico del género y lo mismo ocurrió con “Romeo + Juliet”, su inusual adaptación de la obra más romántica de Shakespeare que protagonizó Leonardo DiCaprio y que allá por 1996 hizo saltar la taquilla. En “The Great Gatsby”, su versión de la famosa novela de F. Scott Fitzgerald, un clásico de la literatura norteamericana que ya ha sido llevado al cine en otras 3 ocasiones, Luhrmann lo ha vuelto a lograr. Aprovechando la magia del 3D de una manera totalmente diferente y demostrando que no sólo es útil para contar historias de superhéreoes, el gran realizador australiano ha logrado plasmar frente a nuestros ojos los grandes contrastes de la época del ‘20, en la que está ambientada la historia, con un realismo que nos convierte en habitantes de aquellos tiempos . Lógicamente, tratándose de un director tan celebrado y prestigioso en la industria del cine, el elenco que le acompañó en el proyecto no podría haber sido mejor. El varias veces nominado al Oscar Leonardo DiCaprio interpreta a Gatsby, papel que en la década del ‘70 hizo Robert Redford, en tanto que la nominada al Premio de la Academia Carey Mulligan encana a Daisy Buchanan, una mujer de la que es imposible no enamorarse. Otro nominado al Oscar, Tobey Maguire, hace las veces de Nick Carraway, el narrador de la historia y el ascendente actor australiano Joel Edgerton, a quien

Estética

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia El nuevo libro de

MARÍA MARÍN

Los 7 errores que cometen las mujeres en el amor #1 en ventas entre los libros de no ficción en español en los Estados Unidos

C E L E B R AT E

esde que Dom (Vin Diesel) y Brian (Paul Walker) D destruyeron el imperio de un mafioso y se hicieron con cien millones de dólares, nuestros héroes se han dispersado

MEMORIAL DAY 2013

THIS WEEKEND WITH KCPT

The Kansas City Symphony performs patriotic favorites against the backdrop of Kansas City’s historic Union Station. The event ends with the most blazing fireworks display of the year!

SUNDAY, MAY 26 | 8PM

See it live at Union Station or watch the live broadcast on KCPT.

National Memorial Day Concert 2013 conductor Jack Everly leads the National Symphony Orchestra before a crowd of thousands on the West Lawn of the U.S. Capitol.

SUNDAY, MAY 26 | 10:30PM

 Descubrirás el secreto de las mujeres felizmente emparejadas.

 Este libro responde tus dudas y preguntas en el campo del amor.

 Aquí aprenderás cómo encontrar

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

la relación que tanto anhelas.

“Lo mejor que le ha sucedido a mi vida no solo las soltera todas la mujeres deberían leerlo.” - Carolina Martinez

hemos visto recientemente en “The Odd Life of Timothy Green” y “Warrior”, sorprende convirtiéndose en Tom Buchanan, el despreciable antagonista del filme. En “The Great Gatsby” todo comienza cuando Nick Carraway (Maguire) llega a Nueva York en busca del sueño americano, y consigue rentar por poco dinero una cabaña que tiene la peculiaridad de estar al lado de una gran mansión. Pronto comienza a escuchar rumores sobre el millonario que vive allí, un tal Gatsby que suele ofrecer fastuosas fiestas para quien pase por la puerta y en las que nunca se lo ve. Su curiosidad aumenta cuando recibe una invitación para asistir a una de las celebraciones de Gatsby, aunque pronto descubrirá que aunque en los fastuosos salones de la mansión hay miles de personas comiendo, bebiendo y bailando, el es el único que ha sido formalmente invitado. Es entonces que Gatsby (DiCaprio) aparece, forjandose entre los dos una sólida amistad, pero nada es casualidad. Nick es el primo de Daisy Buchanan (Mulligan), la mujer que le quita el sueño a Gatsby, y que ha sido suya alguna vez. Gatsby sueña con que Daisy deje a su esposo, el multimillonario Tom Buchanan (Edgerton) y cree que la única manera de lograrlo es demostrando que tiene aún mas dinero que él. Como en todas las otras películas de Luhrmann, la música juega un papel fundamental. Decidido a hacernos sentir lo mismo que provocaba en los lectores de Fitzgerald las referencias a la música popular de la época, el director australiano decidió combinar la música tradicional de jazz que uno asocia con “The Great Gatsby” con el hip-hop y otros ritmos contemporaneos, por lo que convocó a Jay Z para que lo ayudara a crear la banda sonora, en la que también participan Beyoncé, André 3000, Florence and the Machine y Lana del Rey.

“Si sigues sus consejos serás exitosa en el amor.”

www.MariaMarin.com

- Gloria Gonzalez

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

El Horóscopo de la Suerte Por Sara García

May, 23 - May, 29, 2013

ACUARIO. (1/21-2/19) Todos los días son buenos para ensayar la fuerza de voluntad. Si miras lo que no haces, no te sentirás igual que si miras lo que sí haces. Haz un poco cada día y celébralo, hazlo valer. Verás que eres fuerte. 43, 27 y 44.

PISCIS. (2/20-3/21) Debes espabilar para lograr las cosas que quieres. Esperar no es buena estrategia. El trabajo, debes ir por el. El amor, debes ponerte en situación de encontrarlo. Sal de tu casa, visita nuevos lugares. Es el tiempo. 15, 44 y 40.

ARIES. (3/22-4/20) Los problemas son como las llamadas a misa. En más de la mitad, cuando se presentan, puedes decidir no entrar, especialmente en temas de chismes y decires. Mantenerte aparte te dará paz y te quitará de líos. 43, 45 y 28.

TAURO. (4/21-5/21) Debes dejar de pensar en eso o hacerlo. Toma el teléfono y busca a esa persona que no puedes sacarte del alma. Aprende de tus errores pasados. Si logras que confíe en ti y le honras, vivirás un amor pleno, fantástico. 41, 14 y 6.

GÉMINIS. (5/22-6/22) Pretender que las cosas se olviden con el tiempo no hace a veces sino empeorarlas. Debes tomar la iniciativa y sanar tus relaciones tomando la responsabilidad de lo que no has hecho bien. Te sentirás tranquilo. 29, 21 y 45.

CÁNCER. (6/23-7/23) Concentrar la energía es lo más importante para rendir. Si tienes muchos proyectos entre manos, prioriza y verás la solución. Cuando sientas demasiado estrés, pide a tu pareja que camine contigo. 42, 37 y 9.

LEO. (7/24-8/23) Aprenderás de buena forma que el cariño no se pide sino que se recibe porque la otra persona lo da a voluntad. Podrás entonces valorar un cariño y tomarlo con calma. Con paciencia serán fuertes los lazos del amor. 25, 26 y 6. LIBRA. (9/24-10/23) Llevarás días con dudas acerca de tu pareja. Deberás abrir las cartas y hacerlo con tacto porque es un tema fuerte. Si te equivocas, puedes herir sus sentimientos. No des por hecho lo que no sabes por cierto. Pregunta. 2, 4 y 33.

VIRGO. (8/24-9/23) La manera en que los demás te valoran tiene mucho que ver con la forma en que tú lo haces. Darte los cuidados necesarios no es perder el tiempo sino ganarlo. Si te sientes bien contigo, harás sentir bien a otros. 37, 27 y 13.

SAGITARIO. (11/23-12/22) Tú eres uno de los pilares de la vida de tu pareja. Te necesitará cerca en un momento fuerte y deberás dejar gustos y obligaciones para estar a su lado. La paz regresará pronto. Seguirás apoyándole unos días. 42, 22 y 1.

ESCORPIÓN. (10/24-11/22) Quizá estés harto de seguir las oportunidades que se presentan sin tomar un rumbo. Son buenos días para hacer algo bueno con ese malestar. El aburrimiento es la primera etapa del cambio. Imagina a lo grande. 9, 13 y 10. CAPRICORNIO. (12/23-1/20) Si quieres sentirte bien con tu trabajo, haz algo que te salga del corazón hacer. Eso que haces semana con semana es la obra de tu vida. Si haces algo que te salga del corazón, sentirás mucho éxito. 2, 32 y 35.

Por Don Chistore-T

Fui por unos tacos y el taquero me dijo: ¿Le pongo salsa? Le dije que si y nos pusimos a bailar, todos aplaudieron...... Fue hermoso Están dos nacas en una fiesta, haciéndose pasar por fresas, platicando en voz alta. Una le dice a la otra: - “O sea, wey. Mi papá chocó el carro anoche”. Y la otra le contesta: -No lo puedo creer. Ya me imagino todo el tiradero de elotes, wey Hija, ¿De dónde sacaste esos $500 pesos? Fuí a prostituirme mamá. MIENTES, VENDISTE TU VOTO AL PRI

Comentarios: admin@textosymas.com — 6881 Stanton Ave. Suite F, Buena Park, CA. 90621

Sudoku

JEWELER’S BENCH

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama! Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Una mujer le está friendo unos huevos para el desayuno a su marido, cuando de pronto, éste entra en la cocina y dice: - ¡Cuidado, cuidadooo!! ¡Ponle un poco más de aceite, por Dios!! ¡¡Estás cocinando demasiados al mismo tiempo!!! ¡Demasiados! ¡Dales la vuelta!! ¡Dales la vuelta ahora!!! ¡Necesitamos más aceite, por Dios!! ¿Dónde vamos a conseguir más aceite?! ¡Se van a pegaarr! ¡Cuidadooo, cuidadooo, dije cuidadoooooo!!! ! ¡Nunca me haces caso cuando cocinas, nunca!!! ¡Cuidado, dales la vuelta!!! ¡Rápido!!! ¡Estás loca!!! ¿Perdiste la cabeza? ¡No te olvides de echarles saaalll! ¡Sabes que siempre te olvidas de la sal, usa la sal, usa la maldita saalll! La mujer lo mira con asombro: - ¿Qué te pasa? ¿Crees que no puedo freír un par de pinches huevos? El marido sonríe y contesta calmadamente: - Sólo quería mostrarte lo que se siente cuando voy conduciendo contigo en el auto...!!!

Recuerde, cuando visite al joyero de su ciudad natal para todas sus necesidades de joyería desde compras hasta reparaciones de sus herencias

Por favor déjenos ser

su joyero de casa

Especializados en:

• Joyería de diamantes y piedras preciosas • Reparación de joyería • Joyería de oro y plata • Reparación de relojes • Diseño de joyas personalizado • Pilas para relojes Compramos relojes antiguos de llave

1

$ 00 DE DESCUENTO

Crucigrama HORIZONTAL 3. EVIL 5. HARP. 7. ARRIVAL. 8. GOOSE 9. RACE 11. MEXICAN DANCE SIMILAR TO THE CANCAN 13. RECEIPT 17. WAVE 18. ABOVE, OVER. 20. RAY, SHAFT OF LIGHT 22. TO WATER 24. FEATURE 27. EYE 28. SLANG, JARGON. 30. SPARE TIME 31. HILLOCK, HILL 32. ODE

PILA DE RELOJ

5%

Con cupón FnS. No es válido con ninguna otra oferta. Con cupón FnS. No es válido con ninguna otra oferta.

El cupón debe ser presentado al momento de dejar su pieza. Cupones válidos sólo con transacciones con efectivo, cheque o débito con pin. Los cupones impresos del Internet no son válidos.

Cupones válidos sólo con transacciones con efectivo, cheque o débito con pin.

El cupón debe ser presentado al momento de dejar su pieza. Los cupones impresos del Internet no son válidos.

Localizado en

VERTICAL 1. TO FIT 2. RING, HOOP 4. MOON 6. LINE 8. MURDERED MAN 10. FRAGANCE, SCENT 12. CANTANKEROUS. 14. BUTTONHOLE 15. TO HEAR 16. TO SMELL 19. BUDDAH 21. STREAM, CREEK 23. RAT 25. SMELL 26. ONYX 29. NET

COMPRAMOS ORO

RECIBA UN EXTRA CON EL CUPÓN

9334 North Oak Dos Mundos.eps 1 4/19/2013 3:14:12 PM

atrás de QuikTrip

Lunes-Viernes 10am-6pm | Sábado 10am-5pm

Sopa de Letras La ausencia es como el viento

!

Viva la Bicicleta!

Buscar desde “LA” hasta FRANCÉS”: “LA AUSENCIA DISMINUYE LAS PEQUEÑAS PASIONES Y AUMENTA LAS GRANDES, LO MISMO QUE EL VIENTO, QUE APAGA LAS VELAS Y AVIVA LAS HOGUERAS”. FRANCOIS DE LA ROCHEFOUCAULD, ESCRITOR FRANCÉS (1619-1680)

Join the pedal-powered revolution

Go online to BikeWalkKC.org for a full calendar of Bike Month events. Explore KC is a program administered by the Mid-America Regional Council.

Soluciones pag. 4A


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés y Lilia García

DAVID BECKHAM TAMBIÉN DIJO ADIÓS

de lujos y con una esposa como Victoria Beckham, ex integrante de la Spice Girls, que le dio también glamour a su vida deportiva. Siempre será recordado como un ícono del deporte mundial.

LIGA DE CAMPEONES

Los equipos germanos Bayern Munich y Borussia Dortmund, que eliminaron al Real Madrid y Barcelona en las semifinales, definen al campeón de la Liga de Campeones el próximo sábado en el estadio Wembley.

COPA LIBERTADORES

Los Xolos de Tijuana tiene dos noticias. La buena es que lograron la hazaña de ganar en Brasil por 2-1 al Palmeiras y ya son el equipo “cenicienta” que en su debut está entre los ocho mejores de la Copa Libertadores. La mala es que su entrenador Antonio Mohamed hizo oficial que no seguirá en el club al concluir su participación en el torneo continental.

especial una campaña ex profeso de Televisa.

HONDURAS

BENITEZ, LA CLAVE

Olimpia se coronó campeón por cuarta vez consecutiva al vencer 2-0 (2-1 el global) al Real Sociedad en el duelo final del fútbol hondureño.

COSTA RICA

Cartaginés está cerca de romper una sequía de 73 años y dio la sorpresa al vencer 3-1 al Herediano en el juego de ida en el fútbol tico.

Luego de eliminar al súper líder Tigres los aficionados de Monterrey esperaban mucho más de su equipo frente al América, pero sus defensores nunca pudieron con la velocidad, técnica y contundencia del goleador Christian Benítez quien anotó en dos ocasiones en el empate a dos goles en el juego de ida. Obligados a ganar en el estadio Azteca, Monterrey fue blanco fácil de los contragolpes del América y Benítez metió otro gol más en la victoria de las Águilas por 2-1.

SANTOS SE DESPLOMÓ

EL SALVADOR

Luis Ángel Firpo definirá el título frente al FAS luego de imponerse 1-0 al Alianza. La final se realiza el próximo domingo.

GUATEMALA

Comunicaciones ganó 1-0 al Xelajú para consolidarse como líder general con 40 puntos a dos jornadas de concluir la temporada regular.

Después de perder sorpresivamente como local por 3-0 frente al Cruz Azul, el Santos se desplomó en las semifinales y no fue una sorpresa que en medio de la lluvia y el frío perdió también su segundo encuentro por 2-1. En medio de la fiesta celeste, Javier Orozco fue celebrando en grande por sus dos anotaciones en el juego de vuelta.

CRUZ AZUL Y AMÉRICA REVIVEN SU RIVALIDAD EN LA FINAL

No hubo duelo norteño, pero si el Clásico Joven y la afición capitalina está de fiesta. América y Cruz Azul revivirán su rivalidad al avanzar a la final de la Liga MX luego de eliminar a Monterrey y Santos en las semifinales respectivamente. Luego de 24 años ambos rivales vuelven a chocar en una final. Cruz Azul buscará la novena corona en su historia ante un América que va por su undécima para empatar a Chivas como el máximo ganador en la historia del fútbol mexicano. El encuentro de ida será el próximo jueves en el estadio Azul y la vuelta en el estadio Azteca el domingo por la noche. Cruz Azul le ganó 4-1 en la final de 1970, pero América cobró venganza en la temporada 88-99 al ganar 3-2 para levantar el título luego que en el juego de ida habían igualado 2-2. En esta ocasión, las cartas están niveladas. América tiene su fuerza en Christian Benítez, el tricampeón goleador, quien en una jugada define un juego mientras Cruz Azul basa su fuerza en un juego de conjunto encabezado por Christian Jiménez y Gerardo Torrado en el medio campo. Paradójicamente, hace dos meses Cruz Azul estaba al borde de la eliminación con 14 puntos y fuera de los ocho mejores, pero se enrachan para ganar sus últimos juegos ante Querétaro, Tijuana, Toluca, Santos y Monterrey para meterse a la fiesta grande y llegan con una racha de ocho triunfos en sus últimos nueve juegos. La gran interrogante es ¿podrá Cruz Azul exorcizar sus fantasmas del pasado y ganar por fin una final? O serán devorados por unas Águilas que desde esta semana son favorecidos por los medios en

avid Beckham, el jugador mejor D pagado del planeta, con una fortuna estimada en $250 millones [de dólares] puso fin a su carrera este fin de semana con el París Saint Germain que ganaron 3-1 al Brest. La jubilación del jugador inglés pone fin a una carrera de uno de los rostros más conocidos en el planeta que aunque siempre estuvo lejos del talento de los jugadores más grande en el fútbol como Pelé, Diego Armando Maradona o Lionel Messi fue un genio del marketing. Desde el Manchester United pasando por el Real Madrid hasta la MLS con el Galaxy de los Angeles que le dieron un contrato de 250 millones de dólares hasta el París SG, Beckham vivió como un astro de rock and roll que un futbolista. Rodeado siempre

Familia y Fé —

Tuxedos for less

Biggest variety and colors (816) 453-6755 www.sirknightmo.com 6065 NE Antioch Road, Gladstone, MO 64119

Este Sábado en la Tarde - 1:10

Día de Familia y de Fé

Up to $50.00 less than our competitors

• Música de “Crowder” y “KJ-52” • Testimonios de jugadores de los Angeles y de los Reales • Presentado por Hobby Lobby

Hot Dog Derby Ketchup Bobblehead • A los primeros 10,000 aficionados • Presentado por Hy-Vee & Farmland

VS

Para comprar Boletos, llama al 1.800.6.ROYALS ó entra a royals.com

KANSAS CITY ZOO Visit Nikita at Polar Bear Passage!

S

MOCSA INVITE YOU TO ATTEND:

“Sobreviviendo y Recuperándose del Abuso Sexual” UN ALMUERZO Y EVENTO PARA APRENDER MIÉRCOLES, 29 DE MAYO, 2013 • 11:30 A.M. — 1:00 P.M. Samuel U. Rodgers Health Center 825 Euclid Avenue • Kansas City, MO. 64124 Para registrarte llama al: 816-889-4747 Los presentadores incluyen al Director de Programa “Man U” de MOCSA, un sobreviviente y miembro del Departamento de Policía de KCMO

FRIENDS OF THE ZOO

MEMBERSHIPS available now!

Purchase Yours Today!

Opening 2013! HELZBERG Penguin Plaza late

OPEN DAILY | 816.513.5800 | kansascityzoo.org www.rodgershealth.org

The Kansas City Zoo, a private, non-profit organization is operated in agreement with the Kansas City, MO Board of Parks and Recreation Commissioners, partially funded by the Zoological District in Jackson and Clay Counties in MO, and is accredited by the Association of Zoos and Aquariums.

Se renta FOR RENT Espacio Comercial

902 Southwest Boulevard KCMO Llamar al (816) 221-4747

Commercial space

902 Southwest Boulevard KCMO For Info Call (816) 221-4747


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

Liga el Padrino, cuarta fecha

a liga del Padrino Soccer se vio obligado a cancelar L el domingo, 19 de mayo, debido a las inclemencias del tiempo en las divisiones Intermedia, Segunda, Femenil e Infantil. La división mayor se dio el lujo de no parar ya que la liga el Padrino juega en el flamante campo artificial del Colegio Comunitario de Kansas City, donde las acciones las abrieron Honduras y BOCA Jr. Estos equipos se enfrascaron en una batalla de buen fútbol, la cual ya se convirtió en un gran clásico local. El juego terminó 2-1 a favor del Honduras con goles de Tarcy y Omar Orellana, mejor conocido como “El Flaco”. En el SEGUNDO juego, KC Pacific cayó derrotado por el marcador de 3-1 ante Los Goal Diggerz. El tercer juego —que se esperaba fuera el partido de

la semana— fue entre KC Attack y Quinto Elemento, donde el dominio total en la cancha y el marcador fue para el Quinto Elemento que ganó con una facilidad de 4-1 el marcador al pitazo final; y así el poderoso Quinto Elemento mantiene su invicto. El cuarto juego nos dio una gran sorpresa, en éste se enfrentaron Legacy vs. Cristo Negro. Los Chapines con entrega y corazón salieron con las manos en alto con un marcador de 3-0 sobre los dirigidos por el señor Aragón. En el último encuentro de la noche, el actual campeón de ‘indoor’ Barilleros jugó contra KC United, ganando 4-1 y manteniéndose en el segundo lugar de la tabla general. La liga el Padrino Soccer los invita a todas sus actividades. Para más información, llamar al (913) 208-8661.

México brilla en la Serie Mundial de Clavados Por Adolfo Cortés

n el inicio del nuevo ciclo olímpico los E clavadistas demostraron que serán el punto fuerte del deporte mexicano al sumar seis preseas

en la Serie Mundial de Clavados incluyendo tres preseas doradas en el magno evento realizado este fin de semana en Guadalajara, Jalisco. Más loable es que las preseas cayeron aún sin la presencia de la mejor carta del equipo mexicano como es Paola Espinosa quien no pudo competir por estar lesionada. Las primeras preseas doradas cayeron en la jornada inaugural en los clavados sincronizados. La dupla integrada por Iván García y Germán Sánchez dominaron en la final de plataforma y más tarde Yahel Castillo y Daniel Islas domino en el trampolín de tres metros mientras Laura Sánchez y Arantza Chávez se quedaron cerca de pelear el bronce al finalizar en el cuarto sitio en el trampolín. La tercera medalla dorada vino con una brillante actuación de Yahel Castillo quien doblegó a los chinos Lin Shixin y He Chao para

quedarse con el primer sitio en una vibrante final del trampolín de tres metros. Por su parte, Laura Sánchez –medallista olímpica de bronce en Londres 2013- sacó la casta para darle a la rama femenil su única presea de plata siendo sólo superada por la china He Zi quien sumó 376.10 unidades por 371.40 de la mexicana. Finalmente, Iván García y Germán Sánchez cerraron una excelente actuación al quedarse con la plata y bronce en la final de la plataforma de 10 metros siendo sólo superados por el chino Bo Qui.

PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE PUBLIC NOTICE

Sr. Wilson y el campeón de campeones Honduras.

Sr. Mario y Boca Jrs .

GRAN OPORTUNIDAD DE TRABAJO! Great Emplyment Opportunities IN HOTELS / EN HOTELES LAUNDRY: Asistir en la lavandería. HOUSEKEEPERS: Limpieza de habitaciónes en hoteles. HOUSEMEN: Ayudantes de limpieza en general. BANQUET SERVERS: Personal para asistir con el servicio de banquetes. 3 RD SHIFT FLOOR CLEANER: Personal pata limpiar piso para el turno nocturno. Address: Hospitality Staffing Solutions 5636 Nieman Rd., Shawnee, Kansas 66203

MOKS-

913.212.8312




Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 21 • May 23 - May 29, 2013

Johnson County Library quiere hacerlo fácil: Línea telefónica en español Sitio web en español Eventos y clases en español

Visite www.jocolibrary.org/spanish para ver todo lo que te ofrece tu biblioteca de Johnson County, o también puedes llamar al (913) 826-4648

DosMundosMay23 Outlined.indd 1

5/14/13 11:40 AM

Este anuncio es válido del miércoles 22 al martes 28 de mayo del 2013 En estas tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortillas de maíz blanco Gurerrero 66.7 Oz., 80 pzas.

299

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jalapeños rebanados La Costeña 7 Oz.

69¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de falda de res

549

$

lb.

Nopalitos La Costeña 15.5 Oz.

89¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Precios Bajos

Cebollas Blancas

59¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Paquete Fridge Jumex Latas de 12 Oz., variedades selectas

2 $7

Limones

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

6 $1

Molida de res 73% sin grasa

Chuleta de lomo de cerdo

Por

Paquete familiar

249

$

lb.

Por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Paquete familiar

249

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chorizo Cacique

Tilapia entera

Filete Pargo del océano

10 Oz., res o cerdo

129

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno Limitado a 5 giros por cheque...

I.Q.F.

$

199

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

I.Q.F.

399

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” …

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Dos Mundos...

Aplica una cuota de 2%

Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.