Dos Mundos Newspaper V33I20

Page 1

SI QUEREMOS QUE PASE UNA REFORMA MIGRATORIA… ES MOMENTO DE LLAMAR A NUESTROS SENADORES Y REPRESENTANTES

2A>

www.dosmundos.com Volume 33 • Issue 20 • May 16 - May 22, 2013 (816) 221- 4747, 1701 S. 55th Street Kansas City, KS. 66106

Área de KC ofrece muchas actividades para Lugares para niños: el clima cálido *Acuario SEA LIFE

C

on el verano ya casi invadiendo el área de Kansas City, llegarán muchas actividades para el clima cálido para que disfruten todas las familias. Aquí están unos lugares que pueden visitar.

Summer’s coming

Kansas City: Los KC area offers many warm visitantes tendrán una oportunidad para ver más de 5,000 especies marinas, incluyendo peces weather activities payaso, tiburones y medusas. También habrán Commentary by Lilia Garcia Jimenez varios talleres donde los niños podrán aprender ith summer coming to the Kansas City sobre estas especies. El horario del acuario es de area, there will be many warm weather 2A>

W

Popocatépetl bajo vigilancia

activities for families to enjoy. Here are some places families might visit.

Child-oriented places: *SEA LIFE Kansas City Aquarium: Visitors will have the chance to see more than 5,000 sea species, including clownfish, sharks and jellyfish. There also are several workshops 2A>

Popocatepetl under watch

Mexican volcano raising concerns By Lilia Garcia Jimenez

opocatepetl, a Mexican volcano located P along the borders of Morelos, Puebla, and the state of Mexico, is raising concerns among citizens and the Mexican government because of its recent activity during the past few days. According to the Mexican Center for Prevention of Disasters (CENAPRED), the volcano’s recent activity included some lava, ashes and rocks that were thrown from it. News reports indicated that ashes scattered for more than 3 kilometers and rocks scattered for more 1.5 kilometers. The Mexican government reported that it has deployed around 700 soldiers to the area. The soldiers will be in charge of evacuating people in case of an emergency. At press time on Wednesday afternoon (May 15), the CENAPRED reported that lava was growing inside the volcano and there was a strong probability that small explosions would register over the next few days in the area.

John Fierro recibe premio Ohtli J

ohn Fierro, Presidente y Director Ejecutivo del Centro Mattie Rhodes, recibió el premio Ohtli de México durante una recepción conmemorando el 5 mayo. El 9 mayo, Alicia Kerber Palma, Cónsul Titular de México en Kansas City, hizo la entrega del premio a nombre del presidente mexicano Enrique Peña Nieto. “John ha trabajado mucho para proveer servicios para la comunidad hispana en Kansas City”, indicó Palma. Ella mencionó la colaboración estrecha y de apoyo con el Consulado Mexicano como director de la agencia de servicios sociales. “El Centro Mattie Rhodes ha trabajado con el Consulado apoyando la salud, cultura y arte hispanos”. Al honrar a Fierro, el gobierno mexicano también reconoció las contribuciones de Mattie Rhodes a la comunidad hispana de Kansas City a lo largo de 119 años. Los destinatarios locales del premio Ohtli — entre ellos Clara Reyes y Mary Lou Jaramillo, la predecesora de Fierro en Mattie Rhodes— John Fierro, with Mexican Consul for Kansas City Alicia Kerber-Palma, estuvieron entre los invitados de la KCMO Mayor Sly James and Lenexa Mayor Mike Boehm. 7A>

Fierro collects Ohtli Award By Edie R. Lambert, photos by Mauricio Zuñiga and Carlos Colorado

ohn Fierro, president and chief execuJ tive officer of the Mattie Rhodes Center, received Mexico’s Ohtli Award during a recep-

tion commemorating Cinco de Mayo. The award was presented on May 9 by Alicia Kerber Palma, the Mexican consul in Kansas City, on behalf of Mexican President Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish). “John has worked very hard to provide services for the Hispanic community in Kansas City,” Palma said. Palma mentioned Fierro’s close, supportive collaboration with the Mexican Consulate as head of the social services agency. “The Mattie Rhodes Center has worked with the consulate supporting Hispanic health, culture and the arts,” she said. In honoring Fierro, the Mexican government also recognized the center’s contributions 7A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

P

opocatépetl, el volcán mexicano ubicado en los límites de los estados de Morelos, Puebla y de México, está creando preocupaciones entre los ciudadanos y el gobierno mexicano debido a su reciente actividad durante días pasados. De acuerdo con el Centro para la Prevención de Desastres mexicano (CENAPRED), la actividad reciente del volcán incluye alguna lava, cenizas y

rocas que fueron expulsadas de su cráter. Los reportes noticiosos indicaron que las cenizas se dispersaron a más de 3 kilómetros y las rocas a más de 1.5 kilómetros. El gobierno mexicano reportó que a enviado al área alrededor de 700 solados, que estarán a cargo de la evacuación de las personas en caso de emergencia. Al momento de cierre de edición (miércoles, 15 de mayo, por la tarde), el CENAPRED reportó que la lava estaba acumulándose dentro del volcán y que había una fuerte probabilidad de que se registraran pequeñas explosiones a lo largo de los siguientes días, en la zona.

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Volcán mexicano crea preocupaciones

The volcano spewed a new column of ash late Tuesday, with some of the material falling on three towns while glowing rocks landed on the towering mountain’s slope. Authorities have raised the alert level to “Yellow Phase Three,” the fifth of a seven-stage warning system, restricting access to an area of 12 km around the volcano while preparing evacuation routes and shelters. (Arturo Andrade/ AFP/Getty Images)


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 20 • May 16 - May 22, 2013

Summer’s Continued from Page 1A

domingo a jueves de 10 a.m. a 7 p.m. y viernes y sábado de 10

a.m. a 9 p.m. Para precios de descuento, compre los boletos en línea. *Ciudad de las Ciencias en Union Station: Este pequeño museo convierte las Ciencias en algo divertido para niños de todas las edades. Entrada $10. El horario del museo es de martes a viernes de 9:30 a.m.-4 p.m. y sábados de 9:30 a.m. a 5 p.m. y domingos del medio día a 5 p.m. *Kaleidoscope: Ubicado en el Crown Center en Kansas City, Mo., este centro enfocado en los niños es un lugar donde los pequeños pueden ser creativos y diseñar sus propias obras maestras. La entrada es gratuita. Las sesiones son para niños de 5 a 12 años de edad. El horario de operación es where children can learn about these species. The aquarium schedule is 10 a.m.-7 p.m. Sundayde lunes a viernes de 9 a.m. a 3:30 p.m. Thursday and 10 a.m.-9 p.m. Friday-Saturday. For discounted pricing, buy tickets online. Lugares y actividades para las familias: *Science City at Union Station: This small museum makes science fun for children of all ages. *Worlds of Fun: El 7 de junio, el parque Admission is $10. The museum schedule is 9:30 recreativo más grande del área iniciará su a.m.-4 p.m. Tuesday-Friday and 9:30 a.m.-5 p.m. horario de verano de 10 a.m. a 10 p.m. Las Saturdays and noon-5 p.m. Sundays. familias podrán disfrutar de la magia de *Kaleidoscope: Located in Crown Center in Snoopy y sus amigos y juegos mecánicos Kansas City, Mo., this children’s-oriented center is a emocionantes. Los precios en línea varían. El place where children can be creative and design their pase de tres días anticipado cuesta $38.99. El own masterpieces. Admission is free. Sessions are de admisión para un día cuesta $43.99, y los for children between 5 and 12 years old. The hours pases diarios de $29.99 para juniors y adultos of operation are 9 a.m.-3:30 p.m. Monday-Friday. de la tercera edad. *El Zoológico de Kansas City: Los osos Family-oriented places and polares Nikita y Berlin les darán la bienvenida activities: al paraíso animal del área, que se extiende a más de 200 acres. Ustedes podrán ver reptiles, *Worlds of Fun: On June 7, the area’s largest pájaros, cebras, jirafas, leones y más. El amusement park will start its summer hours 10 a.m.horario del zoológico es entre semana de 9:30 10 p.m.. Families can enjoy the magic of Snoopy and a.m. a 4 p.m. y los fines de semana de 9:30 his friends and thrilling rides. Prices online vary. A a.m. a 5 p.m. La entrada cuesta $11.50 para three-day advance admission pass is $38.99. A oneadultos y $8.50 para niños de 3 a 11 años. Los day admission pass is $43.99, with $29.99 daily passes residentes de los condados Jackson y Clay for juniors and senior adults. *The Kansas City Zoo: Polar bears Nikita reciben precios especiales. *Noches del Alcalde y KC Club: Si te gusta and Berlin will welcome you to the area’s animal el deporte y tienes entre 10 y 25 años, puedes paradise, which spans more than 200 acres. You can inscribirte a los torneos de las Noches del see reptiles, birds, zebras, giraffes, lions and more. Alcalde. El fútbol, baloncesto y voleibol son The zoo’s hours are 9:30 a.m.-4 p.m. on weekdays algunos de los deportes disponibles. Para más and 9:30 a.m.-5 p.m. on weekends. Admission is información visita kcmayor.org/mayornights. $11.50 for adults and $8.50 for ages 3-11 years. *Parque acuático Schlitterbahn: Si eres Jackson County and Clay County residents receive amante del agua, entonces lleva a tu familia special pricing. *Mayor’s Nights: If you are a sports lover and al parque acuático más grande en el medio- you are between 10-25 years you can subscribe to oeste. Schlitterbahn abre su temporada 2013 the Mayor’s Nights tournaments. Soccer, basketball, del 24 de mayo al 2 de septiembre. Para volleyball are some of the sports available. For more más información sobre los boletos, visita information you can visit kcmayor.org/mayornights http://www.schlitterbahn.com/kc/ *Schlitterbahn Water park: If you are *Albercas en la zona: Las albercas en a water lover. Then take your family to the Kansas City abren en el Día Memorial (27 de biggest water park in the Midwest. Schlitterbahn mayo). Para más información, visita el sitio opens from May 24 to September 2, 2013. For de Parques y Recreaciones de tu área. Para el more information about tickets you can visit condado Wyandotte, http://www.wycokck. http://www.schlitterbahn.com/kc/ org/parks/, y para el condado Jackson *Pools across the Area: Pools in Kansas http://www.jacksoncountygov.com/ City are opening on Memorial day. For more *Centro de Arte Mattie Rhodes: Este information you can visit your Parks and Recreation centro de arte siempre organiza talleres y website. For Wyandotte County, http://www. campamentos de verano para niños. Los wycokck.org/parks/, and for Jackson County precios varían de $60 a $100 dependiendo de la http://www.jacksoncountygov.com/ edad de los niños. Para más información, visita *Mattie Rhodes Art Center: This art center always host workshops and summer camps for http://www.mattierhodes.org/ children. Prices vary from $60 to $100 depending of children’s age. For more information, visit Lugares para adultos: http://www.mattierhodes.org/ *Museo de Arte Nelson-Atkins: Este verano, el museo de arte más grande del área tendrá la exhibición “México Adult-oriented places: Moderno”, una exposición de más de 100 piezas mostrando obras de Frida Kahlo y *The Nelson-Atkins Museum of Art: This the area’s largest art museum will host Diego Rivera. La exhibición estará del 1 de summer, “Modern Mexico,” an exhibit of more than 100 junio al 18 de agosto. Sin embargo, si no pieces featuring works by Frida Kahlo and Diego quieres esperar hasta junio, el museo tiene Rivera. The exhibit will run from June 1 to Aug. otras exposiciones y actividades durante 18. However, if you don’t want to wait until June, todo el año. Para más información, visita the museum has other exhibits and activities http://www.nelson-atkins.org/art/exhibitions/ during the year. For more information, visit http://www.nelson-atkins.org/art/exhibitions/.

Oficina de la senadora Claire McCaskill United States Senate Hart Senate Office Building, Ste. 506 Washington, D.C. 20510 Teléfono: (202) 224-6154 Fax: (202) 228-6326

Evite tragedias médicas por falta de información

K

arnamaya Mongar era un inmigrante que no hablaba inglés y vivía en la pobreza. Ella murió el 20 noviembre del 2009 en Filadelfia, Pennsylvania, dejando a su esposo y tres hijos. Karnamaya tenía 41 años de edad. Solamente unas horas antes de morir, la vida parecía muy prometedora. Ella y su familia finalmente habían llegado a Estados Unidos después de dos décadas de haber vivido en un campamento butanés para refugiados. Karnamaya falleció de una sobredosis de poderosos sedantes administrados en una clínica en Filadelfia donde desesperadamente buscó un aborto. Tenía 16 semanas de embarazo. Trágicamente para ella, la clínica que escogió es ahora conocida como la “casa del horror” en Filadelfia. Empleados clínicos sin entrenamiento suministraban anestesia y medicamentos para inducir el parto y ayudaban a realizar abortos. Sus pacientes —la mayoría mujeres pobres, inmigrantes o de color— frecuentemente terminaban lesionadas o enfermas. Ocho empleados se han declarado culpables por diferentes acusaciones y están en prisión esperando sentencia. El Dr. Kermit Gosnell es propietario de Women’s Medical Society Clinic que ahora está cerrada y donde los investigadores encontraron fetos abortados y partes corporales, muebles manchados de sangre, instrumentos médicos sucios, equipos descompuestos inoperables y gatos deambulando libremente. Gosnell y sus empleados no solamente realizaban abortos ilegales de tres meses, también mataban a los infantes abortados que nacían vivos cortándoles la columna vertebral. El 13 mayo, después de un juicio que duró cinco semanas y con 10 días de deliberación, un jurado encontró a Gosnell culpable de tres cargos por asesinato de primer grado, infanticidio y conspiración en las muertes de tres bebés y homicidio involuntario en la muerte de Karnamaya. El jurado también lo condenó de otras 211 acusaciones diferentes y aún enfrenta cargos federales. Por tres décadas, él realizó miles de abortos a pesar de las repetidas quejas a las autoridades estatales y locales. Ahora, hechos que afloran sugieren que la “casa del horror” no era irregular, esto puede ser solamente el inicio de algo mayor, lo reportó el National Catholic Register el 5 mayo. La muerte prematura de Karnamaya ofrece importantes lecciones. Cuando se tiene que encontrar un proveedor de salud por cualquier razón, hay que buscar fuentes de información confiables, bien establecidas y objetivas. Antes de confiarle su vida a un médico, inspeccione personalmente el lugar y observe a los trabajadores de la clínica. Aquí a nivel local, hay clínicas confiables con empleados competentes, profesionales entrenados que proveen diferentes servicios incluyendo atención médica sexual y reproductiva, cualquiera que sea su lenguaje, nivel de ingresos o estado legal, no es difícil encontrarlos. Investigue, no suponga que todas las clínicas están calificadas de la misma manera, inclusive aquellas administrados por médicos con licencia. Escoger su clínica con razones atinadas, implicará una de las decisiones más importantes que usted hará en su vida.

Prevent crisis of poor practitioner choice

K

arnamaya Mongar was an impoverished, non-English-speaking immigrant. She died Nov. 20, 2009 in Philadelphia, Pa., leaving a grieving husband and three children. Karnamaya was 41 years-old. Just hours before she died, life had looked so promising. She and her family had finally arrived in America after two decades in a squalid Bhutanese refugee camp. Karnamaya died of an overdose of powerful sedatives administered at a Philadelphia clinic where she’d desperately sought an abortion. She was 16 weeks pregnant. Tragically for Karnamaya, the clinic she chose is now known as Philadelphia’s “house of horrors.” Untrained clinic employees dispensed anesthesia and labor-inducing drugs and helped perform abortions. Their patients – mostly poor, immigrants or women of color -- frequently ended up injured or ill. Eight employees have pleaded guilty to various charges and are in jail awaiting sentencing. Dr. Kermit Gosnell owned the now-closed Women’s Medical Society Clinic where investigators found aborted fetuses and body parts, blood-stained furniture, dirty instruments, inoperable broken-down equipment and free-roaming cats. Gosnell and his employees didn’t merely perform illegal trimester abortions; they killed the aborted infants born alive by slitting their spinal cords. After a five-week-long trial and ten days of deliberation, a jury on May 13 found Gosnell guilty of three counts of first-degree murder, infanticide and conspiracy in the deaths of three babies and involuntary manslaughter in Karnamaya’s death. Jurists also convicted Gosnell of 211 other counts. He still faces federal charges. For three decades, Gosnell performed thousands of abortions despite recurring complaints to state and local officials. Now, emerging facts suggest that Gosnell’s “house of horrors” isn’t anomalous. It may be the tip of the iceberg, the National Catholic Register reported May 5. Karnamaya’s untimely death offers critical life lessons. Faced with having to find a healthcare provider for whatever reason, look to reliable, well-established, objective sources for recommendations. Before entrusting your life to a practitioner, personally inspect the premises and observe clinic workers. Here locally, there are trustworthy clinics staffed by competent, trained professionals that provide various services including sexual and reproductive health care, whatever your primary language, income level or legal status. It’s not difficult to find them out. Research. Don’t assume all clinics are equally qualified, even those run by licensed physicians. Make your clinic choice for sound reasons. It involves one of the most important decisions you’ll ever make.

Oficina del senador Jerry Moran United States Senate Russell Senate Office Building Room 354 Washington, D.C. 20510 Teléfono: (202) 224-6521 Fax: (202) 228-6966 T

MEMBER FDIC

48

W

O

W

O

R

L

D

1701 S. 55th Street Kansas City, KS 66106 • Phone: (816) 221-4747 • newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

Advertising Manager Diana Raymer Production Manager Edward Reyes

Production Design

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Photographers

Operations Manager Elizabeth Lopez

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Editorial Production Manager Abel Perez

Alba Niño • Sissi Aguirre

Ad Production Manager Luis Merlo

SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado

Proofreaders

Administrative Assistant: Lilia García Accounting: Jessica Cabral

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper President/Publisher Manuel Reyes

SM

S

Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $12.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.



Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 20 • May 16 - May 22, 2013

¡La Migra y Tú!

Syria: The war Obama doesn’t want La guerra que Obama no quiere

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

By Jorge Ramos

c.2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

E

l año pasado tuve una consulta con un mexicano de 48 años. En junio de 1988, cuando él tenía 24 años, presentó una solicitud para la residencia temporal basado en su experiencia como un trabajador especial de agrícola (o SAW). La tarjeta venció en 1991 y los residentes temporales tenían que aplicar para su tarjeta permanente. Él no lo hizo porque lamentablemente su hijo de 3 añitos tenía problemas de su corazón, murió en México y él volvió a su país. Este hombre se quedó en México hasta 1996 cuando volvió acá por un año. Cuando salió del país habló con un agente de inmigración en la frontera y él le dijo que su tarjeta era válida pero vencida. Él volvió a Estados Unidos en 1999 entrando ilegalmente pensando que ya había perdido su residencia porque la tarjeta había vencido. Se quedó poco tiempo y regresó a México otra vez donde se quedó hasta 2007. En noviembre de 2007, él y su hijo mayor entraron ilegalmente por Nogales, Arizona y se quedaron aquí hasta hoy. En junio del 2012, tuvimos una consulta y me mostró su tarjeta vieja de residencia temporal. Cuando yo era asistente legal, trabajaba mucho con los trabajadores agrícolas y los solicitantes de amnistía entonces yo sé que había muchas regulaciones especiales para esas personas pero no tenía mucha esperanza para este hombre porque él había pasado tanto tiempo fuera del país. No obstante le dijo que iba a investigar. Chequé el sistema de la Corte para estar segura que él nunca tuvo problemas de deportación. Su nombre no salió en el sistema. Después investigué las leyes sobre las personas que recibieron la residencia temporal por ser trabajadores agrícolas. La información me sorprendió. Primero, no había restricciones sobre sus viajes para esta gente. Segundo, su residencia podría ser terminada solamente por la Corte. Eso quiere decir que inmigración no puede terminarla, sólo un juez puede hacer eso y este hombre nunca estuvo en deportación. La tercera cosa que aprendí fue que los trabajadores agrícolas —estas personas con residencia temporal— no tenían que solicitar la residencia permanente. Su estado legal cambió automáticamente y soló tenían que depositar un

formulario I-90 para obtener otra tarjeta. Yo le expliqué lo que supe y decidimos depositar un formulario I-90 para ver lo que pasaba. Dos meses después, cuando fue para su cita para sacar sus huellas, la persona en la oficina supo que él nunca había tenido una tarjeta permanente. Ella le dijo que su abogada cometió un error y él no debía sacarse sus huellas porque si no lo hacía existía la posibilidad de que el gobierno le devolviera su dinero (lo cual es absolutamente incorrecto). Cuando supe lo que pasó al siguiente día y que ellos no sacaron sus huellas yo estaba furiosa. Le dije que tenía que volver a esa oficina y le di todas mis investigaciones e hice fotocopias de la ley y las regulaciones. Ellos sacaron sus huellas la segunda vez. Pues, eso fue a medios de enero. Ayer recibí su aprobación y él va a recibir su tarjeta permanente en una semana o dos. ¡Qué alegría! Entonces, si ustedes conocen a alguien que recibió su residencia temporal en los ’80 por ser trabajador agrícola, pero nunca recibió su tarjeta permanente, dele mi teléfono. ¡Yo puedo ayudarlo! Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella sugiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta visite su sitio Web www. beverlyablack.com; o conéctese por Facebook http://facebbok.com/lamigraytu o sígala en Twitter @attybblack. Además, puede mandar preguntas a lamigra@dosmundos.com. Beverly tiene ahora dos oficinas para servirle: 7600B Rockwell Avenue Philadelphia, PA 19111 (215) 722-6080 546 W. Hamilton Street, Suite 405 Allentown, PA. 18101 (484) 221-8466

KANSAS CITY ZOO Visit Nikita at Polar Bear Passage!

FRIENDS OF THE ZOO

MEMBERSHIPS available now!

Purchase Yours Today!

Opening 2013! HELZBERG Penguin Plaza late

OPEN DAILY | 816.513.5800 | kansascityzoo.org The Kansas City a private, non-profit organization operated in agreement with the Kansas City, MO Board of Parks and Recreation Commissioners, DosZoo, Mundos.eps 1 4/19/2013 3:14:12isPM partially funded by the Zoological District in Jackson and Clay Counties in MO, and is accredited by the Association of Zoos and Aquariums.

!

Viva la Bicicleta! Join the pedal-powered revolution

Go online to BikeWalkKC.org for a full calendar of Bike Month events. Explore KC is a program administered by the Mid-America Regional Council.

B

arack Obama no es un pacifista. Cuando ganó (prematuramente) el premio Nobel de la Paz, el Presidente de Estados Unidos habló en su discurso de aceptación en Oslo, Noruega, sobre los momentos en que es necesario iniciar una guerra. “No erradicaremos los conflictos violentos durante nuestra vida”, dijo Obama en diciembre del 2009, cuando apenas llevaba 11 meses como presidente. “Y habrá ocasiones en que las naciones verán el uso de la fuerza como algo necesario y moralmente justificable”. La pregunta que le urge responder a Obama ahora es si es “necesario y moralmente justificable” atacar o invadir a Siria para terminar con el sanguinario régimen de Bashar Assad. Durante los últimos dos años, el dictador sirio ha causado la muerte de miles de sus compatriotas que se han levantado contra su gobierno. Sus métodos de tortura son espeluznantes y culminan, muchas veces, con la muerte del interrogado. Y recientemente la Casa Blanca investiga informes acerca del uso de armas químicas en contra de la población. Es comprensible el temor de Obama de iniciar una nueva guerra para Estados Unidos. Las encuestas dicen que los norteamericanos ya no quieren involucrarse en otro conflicto armado. Cuando Obama tomó posesión en enero del 2009 se convirtió también en comandante en jefe de un ejército que luchaba en dos guerras: Irak y Afganistán. Hoy Estados Unidos ya se retiró de Irak y para finales del 2014 lo hará en Afganistán. Pero el costo ha sido altísimo: en vidas humanas, en dólares y en credibilidad. Obama aprendió de los terribles y fatales errores de George W. Bush. Bush emprendió una guerra en Irak en el 2003 por simples cuestiones ideológicas, no porque fuera algo necesario. Saddam Hussein era un líder brutal y asesino pero no estuvo involucrado con los actos terroristas del 11 de septiembre del 2001, ni tenía armas de destrucción masiva en el momento de la invasión. Más aún, el régimen de Bagdad no era una amenaza directa para Estados Unidos. El gobierno talibán en Afganistán, en cambio, sí lo era. Ayudó y dio refugio a Osama bin Laden y a su organización terrorista (al-Qaida) y hubiera sido impensable para los líderes de Estados Unidos el no atacar. Siria, en cambio, no representa una amenaza directa para Estados Unidos en este momento. Su autoritario y represivo gobierno lucha por sobrevivir ante una creciente rebelión. En agosto del 2012, Obama, en una conferencia de prensa, dijo que si el gobierno sirio usaba armas químicas contra su gente cruzaría “una línea roja” y, por lo tanto, podría obligarlo a tomar una decisión militar. El propio gobierno norteamericano ha reportado el uso de ciertos tipos de armas químicas en Siria – cruzando, de hecho, esa “línea roja” – pero, aparentemente, no tiene confirmación absoluta de que se trata de hechos recientes y ordenados por Assad. Cierto o no, el gobierno sirio está realizando una masacre de enormes proporciones contra su población, y Estados Unidos – más allá de presiones diplomáticas a través de Rusia – no ha hecho nada para evitarlo. Hasta el momento, la Casa Blanca ha preferido ser criticada por falta de acción que por involucrarse en otra guerra en el Medio Oriente. Y esto sólo es entendible por las duras y tristísimas experiencias en los últimos dos conflictos bélicos. La lección para Estados Unidos en Irak y Afganistán es perturbadora: Si te metes a un país, aunque ganes la guerra vas a perder. Estados Unidos, efectivamente, terminó con el gobierno talibán y con Saddam pero la amenaza terrorista no ha desaparecido, ni fuera ni dentro de Estados Unidos (como quedó comprobado hace poco en la Maratón de Boston). Cientos de miles de combatientes estadounidenses y sus familias siguen sufriendo los efectos de esas guerras. Y la economía del país aún no se recupera de dos guerras que apenas se han podido financiar con muchas deudas públicas. Por eso seguirán muriendo rebeldes y civiles sirios en una guerra civil absolutamente dispareja. Siria es la guerra que Obama no quiere comenzar, aunque resulte frustrante y casi cómplice el ver desde lejos como un dictador mata impunemente con el único fin de mantener su poder.

U

.S. President Barack Obama is no pacifist. We’ve known this since he won the Nobel Peace Prize in December 2009. In his acceptance speech, he said conflict is appropriate sometimes. “We will not eradicate violent conflict in our lifetimes,” Obama said. “There will be times when nations will find the use of force not only necessary, but morally justified.” Now, Obama must decide whether to send the American military to end the civil war in Syria – whether this would be necessary and morally justified. During the past two years, tens of thousands of rebels and civilians have been killed –and there’s mounting evidence that Syrian President Bashar Assad may have used chemical weapons against his fellow Syrians in his fight to retain power. But this is a war Obama doesn’t want to get involved in – yet. Most Americans understand his reluctance. National polls show that most Americans don’t want to get involved in another armed conflict in the Middle East. This president understands how costly – in terms of lives, dollars and credibility – the wars in Iraq and Afghanistan have been for the United States. We know the war in Iraq was a terrible mistake, and that President George W. Bush’s order to invade was based on ideology and politics, not necessity. Yes, Saddam Hussein was brutal and murderous, but his government wasn’t involved in the Sept. 11, 2001, terrorist attacks – and it didn’t have weapons of mass destruction. Saddam’s regime posed little threat to the United States. On the other hand, the Taliban-led regime in Afghanistan was a direct threat to U.S. national security. Its decision to shelter Osama bin Laden and his al-Qaeda terrorist network made the 2001 American invasion necessary and morally justified. But the lesson from the wars in Iraq and Afghanistan has been this: You lose even if you win. Although the American military removed the Taliban and Saddam from power, this didn’t end the threat of terrorism overseas or within the United States, as the Boston Marathon bombings reminded us. Hundreds of thousands of American men and women in the military and their families have paid the price of those conflicts, either with their lives or their health. And it’ll take several more years for the U.S. government to pay off the debts from both wars. Assad’s government in Syria, which is struggling to survive, doesn’t pose a threat to the United States, as the Taliban did in 2001, so Obama hasn’t been able to order a military assault or the enforcement of a no-fly zone over Syria – two options that politicians and commentators mention often. Even Assad’s use of chemical weapons poses problems for Obama. In August 2012, the president warned that if the regime used chemical weapons against its people, it would cross a “red line,” which could lead to U.S. military intervention. Although Secretary of State John Kerry and other members of Obama’s administration, along with officials from other nations, have pointed to evidence that chemical warfare has begun in Syria, confirmation that Assad is responsible has been elusive. Whether or not Assad ordered his military to use chemical weapons, the Syrian government is massacring its people – and the United States has done little to stop it, except for providing “non-lethal” support to the rebels in Syria and increasing diplomatic pressure on Russia to support Assad’s overthrow. The White House would rather be criticized for doing nothing than getting the country involved in another war. Obama thinks the harm outweighs the advantages. And so, for the time being, the Syrian conflict will continue.



Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 20 • May 16 - May 22, 2013

HealthSalud

IME abre convocatoria “Éste es mi México” Por Lilia García Jiménez

P

or 17ava. ocasión el gobierno de México ha abierto la convocatoria para el concurso de dibujo infantil “Éste es mi México” en el que niños de entre 7 y 11 años estarán plasmando sus visiones de México. Este año el concurso está inspirado en la obra de Jorge Marín y su más reciente exposición Alas de México. Como cada año el concurso tiene como finalidad principal que los niños plasmen en dibujo lo que significa México para ellos. Las bases de participación son: * Podrán participar todos los niños de

Change Your Life Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

entre 7-11 años. * El dibujo debe ser presentado en un cartoncillo o cartulina de medidas 30 cm. x 30 cm. ó 12” x 12”. Los materiales a usar son libres. * Usar el tema Alas de México. * Firmar y anotar fecha de la obra. Al reverso, escribir nombre completo, edad, dirección, teléfono, correo electrónico en caso de tener alguno, nombre de la escuela, lugar de nacimiento del participante y lugar de nacimiento de los padres. * Darle título al dibujo creado y una

descripción del mismo. * Enviar el dibujo al Consulado de México antes del 15 de julio del 2013.

Los ganadores serán seleccionados por un jurado y serán dados a conocer el viernes, 23 de agosto, a través del Consulado o de la página electrónica del IME www.ime.gob. mx. Los ganadores recibirán una obra de Jorge Marín y una colección de literatura mexicana. Además todos los participantes recibirán un diploma y su dibujo formará parte de una colección que viajará alrededor del mundo.

IGLESIA LA GLORIA DE DIOS

2.781x2 learning

(Discípulos de Cristo)

913.244.6981 H O RA R I O D E S E R V I C I O

Jueves.............. 7 PM Damas Sabado........... 6 PM Jovenes Domingo....... 6 PM Servicio Cherokee Christian Church 7457 Cherokee Dr. Prairie Village, KS (75th & Belinder)

ÚNETE A TE INVITA A TI Y UN AMIGO A PISAR EL ACELERADOR PARA UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA!

EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

Alzheimer’s: The growing epidemic Alzheimer: la epidemia creciente

L

a enfermedad de Alzheimer ha sido recientemente un tema candente – y por buenas razones. La enfermedad neurológica progresiva, degenerativa e incurable afecta a cerca de 35 millones de personas en todo el país – un aumento del 10% con respecto al 2005. De acuerdo con el “Reporte Mundial de Alzheimer 2009” se proyecta que el número de personas con Alzheimer de duplicará cada 20 años, alcanzando 115.4 millones en el 2050. La enfermedad puede ocasionar una carga física, emocional y mental en los pacientes, familiares y cuidadores. Conforme las habilidades de comunicación desaparecen en una persona con Alzheimer, a los cuidadores a menudo les resulta frustrante apoyar el sentido de sí mismo de la persona a la vez que tratan de minimizar las destrezas que quizá estén comprometidas debido a la enfermedad. Con el Alzheimer, una rutina diaria es escencial. Las actividades que se realizan regularmente, aún a la misma hora cada día si es posible, podrían ayudar a establecer una rutina e incrementar la sensación de estabilidad de la persona. Las siguientes ideas de actividad estructurada diaria para ayudar a que los pacientes con Alzheimer experimenten una mejor calidad de vida: *Motoras: Caminar, hacer ejercicios en la silla, estirarse o hasta bailar utilizando solamente las manos. Lo importante es alentar algún tipo de movimiento. *Sensoriales: Escuchar música en cintas o CDs (no en el radio, ya que los comerciales pueden ser confusos) mientras se ven fotos antiguas, ver la televisión o películas, observar un libro de fotos, oler un perfume, jabón o especias o trabajar en proyectos básicos de arte son beneficiosos. Tenga cuidado de no crear una sobrecarga sensorial, eliminando ruidos que compitan entre sí. *Interactivaa: Invitar a los seres queridos a un te o café, recordar viejos tiempos, hacer preguntas básicas mientras se ven fotos viejas o participar en un juego simple de cartas o de mesa. La terapia con mascotas también puede ser útil, pero asegúrese de empatar la actividad del animal con el nivel de energía del individuo. *Cognoscitivas: Practicar ejercicios de memoria computarizados, hacer crucigramas sencillos o encontrar palabras. También puede participar en juegos como “Simón Dice” o “Yo Espío”. Debido a que el Alzheimer reduce gradualmente las habilidades de comunicación de la persona, es importante ayudarle consigo mismo a la gente con demencia expres y ayudarles a entender a otros. Los siguientes son consejos para ayudar en la comunicación y entendimiento: *Cree un “tipo de voz”, Hable despacio, bajito y claro y sonría. *Para orientar a la persona y atraer su atención, llámele por su nombre e identifíquese usted mismo. Acérquese de frente, para que no haya ninguna sorpresa. *Haga una pregunta a la vez, utilizando palabras y frases cortas y simples. *Evite usar la lógica, razonamiento e interrogatorio. *Evite criticar, corregir o discutir. No tome como algo personal la comunicación negativa. *Hágale saber a la persona que la está escuchando y tratando de entender lo que se está diciendo manteniendo el contacto visual. Tenga cuidado de no interrumpir. *Espere pacientemente por una respuesta. Quizá se requiera tiempo extra para procesar su petición. Repita la información y las preguntas. Si no hay respuesta, espera un momento antes de preguntar nuevamente. *Enfóquese en los sentimientos, no en los hechos. Algunas veces, las emociones que se están expresando son más importantes que lo que se está diciendo. *Deje que la persona piense y describa lo que quiere. Si teme que alguien que ama está mostrando señales de demencia o las etapas tempranas de la enfermedad de Alzheimer, Se recomienda un examen de la memoria— el cual aunque no es utilizado para diagnosticar una enfermedad en particular y no reemplaza la consulta con un médico calificado otro profesional de la salud, es un primer paso bueno hacia el diagnóstico y tratamiento. Para más información contacte la Asociación de Alzheimer en el (913) 831-3888 ó www.alz.org.

tiRed of theSe guyS hAnging ARound?

lzheimer’s disease has been a hot topic recently – and for good reason. A The progressive, degenerative, incurable

neurological disease affects about 35 million people worldwide – a 10 percent increase over 2005. According to the “2009 World Alzheimer Report,” the number of people with Alzheimer’s is projected to double every 20 years, reaching 115.4 million in 2050. The disease can take a physical, emotional and mental toll on patients, families and caregivers. As communication skills fade for a person with Alzheimer’s, caregivers often find it frustrating to support the person’s sense of self while trying to minimize skills that may be compromised because of the disease. With Alzheimer’s, a daily routine is essential. Activities that are done regularly, even at the same time every day if possible, may help establish routine and increase the person’s sense of stability. The following structured activity ideas for helping Alzheimer’s patients experience a better quality of life: *Motor: Walk, do chair exercises, stretch or even dance using only the hands. The important thing is to encourage some sort of movement. *Sensory: Listening to music on tapes or CDs (not the radio, as commercials can be confusing) while looking at old photographs, watching TV or movies, looking at picture books, sniffing perfume, soap and spices or working on basic art projects are beneficial. Be careful to avoid sensory overload by eliminating competing noises. *Interactive: Invite loved ones over for tea or coffee, reminisce, ask basic questions while looking at old photos or playing simple card or board games. Pet therapy also might be helpful, but be sure to match the animal’s activity and energy level with the individual’s. *Cognitive: Practice computerized memory exercises, do simple crossword puzzles or word finds. You also can play games such as Simon Says or I Spy. Because Alzheimer’s gradually diminishes a person’s communication skills, it’s important to help people with dementia express themselves and help them understand others. The following are some tips to help in communication and understanding: *Create a “kind voice.” Talk slow, low and clearly and smile. *To orient the person and get his or her attention, call the person by name and identify yourself. Approach from the front, so there are no surprises. *Ask one question at a time, using short simple words and sentences. *Avoid using logic, reason and quizzing. *Avoid criticizing, correcting or arguing. Don’t take negative communication personally. *Let the person know you’re listening and trying to understand what’s being said by maintaining eye contact. Be careful not to interrupt. *Patiently wait for a response. Extra time may be required to process your request. Repeat information and questions. If there’s no response, wait a moment before asking again. *Focus on feelings, not facts. Sometimes, the emotions being expressed are more important than what’s being said. *Let the person think about and describe whatever he or she wants. If you fear someone you love is showing signs of dementia or the early stages of Alzheimer’s disease, a memory screening is recommended. Though a memory screening isn’t used to diagnose a particular illness and doesn’t replace consultation with a qualified physician or other healthcare professional, it’s a good first step toward diagnosis and treatment. For more information call the Alzheimer Association at (913) 831-3888 or www.alz.org.

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

MARTES, 21 DE MAYO – 7:30 PM Para recibir los boletos, visita el Facebook de Dos Mundos o escucha La Gran D (1340AM) y La X (1250AM) a partir del jueves, 16 de mayo. Los pases serán sorteados a través de los diferentes shows y también en Facebook. ESTA PELÍCULA HA SIDO CLASIFICADA PG-13 POR SECUENCIAS INTENSAS DE VIOLENCIA Y ACCIÓN Y VIOLENCIA Y CAOS A LO LARGO DE LA PELÍCULA, ASÍ COMO ALGUNA SEXUALIDAD Y LENGUAJE.

COMPRA NO ES NECESARIA. Las primeras 50 personas recibirán un par de pases. ¡Por favor sea puntual! El pase no garantiza un asiento. Los teatros están siempre a un exceso de reservas para garantizar un teatro lleno. El teatro no es responsable de este exceso de reservas. Los asientos en la sala del cine serán ocupados según el orden de llegada con excepción de los miembros de la prensa. No se permitirá el acceso a la sala luego del comienzo de la película. Todas las regulaciones federales, estatales y locales son aplicables. La persona que reciba los boletos asume todos y cualquiera de los riesgos asociados con el uso del boleto y acepta cualquier restricción exigida por el proveedor. Universal Pictures, KC Dos Mundos y sus afiliadas no serán responsables o culpables en relación con cualquier pérdida o accidente ocurrido por el uso de un pase. Los pases no pueden ser intercambiados, transferidos o canjeados por dinero en su totalidad o en parte. No existirá responsabilidad por pérdida, demoras o error en la dirección de la entrada. LOS PASES RECIBIDOS POR ESTA PROMOCIÓN NO SON PARA SU VENTA.

EN CINES VIERNES, 24 DE MAYO www.thefastandthefurious.com

Dos Mundos 4 Color Thurs 5/16/13 2.75 X 7.02 SS ALL.FF6-P.0516.DosMundos

LUNES, 20 DE MAYO A LAS 7:30PM ESTA CINTA HA SIDO CLASIFICADA R POR LENGUAJE, REFERENCIAS SEXUALES, ALGÚN CONTENIDO DE VIOLENCIA Y DROGAS Y UN POCO DE DESNUDEZ GRÁFICA.

For information on where to recycle your old stuff, visit RecycleSpot.oRg or call 816-474-teAM

PARA GANAR, VISITA LAS OFICINAS O EL FACEBOOK DE DOS MUNDOS O ESCUCHA LA GRAN D (1340AM) Y LA X (1250AM) A PARTIR DEL JUEVES, 16 DE MAYO. LOS PASES PARA LA FUNCIÓN ESPECIAL SERÁN RIFADOS A TRAVÉS DE LOS SHOWS A LO LARGO DEL DÍA Y EN FACEBOOK. NO SE NECESITA COMPRA. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY. LIMITADO A UN PASE (PARA DOS) POR PERSONA; 25 BOLETOS ESTARÁN DISPONIBLES MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS.

Brought to you by the MARC

Solid WaSte ManageMent diStrict

EN CINES MAYO 23, 2013 www.hangoverpart3.com

LIKE US ON facebook.com/43KIXKansasCit y SÍGUENOS EN t witter.com/43KIXKansasCit y

DOS MUNDOS THURSDAY 05-16 2 COL. (2.75) X 7.0179” AM ALL.HO3-P.0516.DOSMUNDOS

This project was funded in part by the Missouri Department of Natural Resources.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.


Page 7A DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 20 • May 16 - May 22, 2013

John Fierro Continued from Page 1A

recepción privada para Fierro en las oficinas corporativas de KC Power & Light en el centro de Kansas City, Mo. Él estuvo acompañado por su esposa Loretta, dos de sus cuatro hijos —Mary y John—, dos de sus seis nietos — Casandra y Gia— y su bisnieta Aalya. “Al mirar a los premiados anteriores y sus contribuciones, me siento muy honrado de formar parte de ese grupo”, comentó Fierro. “Y porque este honor proviene del gobierno mexicano, tiene un significado especial para mí”. La madre difunta de Fierro creció en México. Ella llegó aquí y manejó el estrés de la culturalización y problemas de salud mental con gracia y valentía y se las arregló para criar a ciudadanos humanitarios, según contó. “Mi mamá superó muchas barreras y vigiló que mis hermanos y yo estuviéramos seguros, no nos metiéramos en problemas y recibiéramos una educación” refirió. La Secretaría de Relaciones Exteriores de México otorga el premio Ohtli, que consiste en un diploma y una medalla de plata en un listón con los colores de la bandera mexicana. Ohtli es una palabra náhuatl usada para galardonar a aquellos que les abren el camino a los otros. Es el honor más alto otorgado por el gobierno mexicano a civiles de origen hispano que viven fuera de México; y lo han entregado las embajadas mexicanas y oficinas consulares desde 1998. Entre los premiados anteriores están Janet Murguía, Presidenta y Directora Ejecutiva del Consejo Nacional de La Raza, y la ex secretaria del Trabajo de EE.UU., Hilda Solís. Fierro ha dirigido el Centro Mattie Rhodes desde el 2006, después de ocho años como Director de Desarrollo. Anterior a eso, el originario de Kansas City dirigió la Corporación de Desarrollo Económico Hispano y fue Director de Asuntos Comunitarios en Guadalupe Centers Inc. Es comisionado de Kansas City Port Authority, ex presidente de la directiva de Parques y Recreación de Kansas City, Mo.; ex vicepresidente de la directiva de la Coalición de Organizaciones Hispanas y ex comisionado del Departamento de Vivienda de Kansas City. “Me siento muy honrado por el reconocimiento de la Cónsul Titular mexicana, especialmente porque es su primer año en función”, concluyó.

John Fierro with his family.

to Kansas City’s Hispanic community spanning 119 years.

Local Ohtli laureates, including Clara Reyes and Mary Lou Jaramillo, Fierro’s predecessor at Mattie Rhodes, were among the invited guests at the private reception for Fierro at the KC Power & Light Corporate Headquarters in downtown Kansas City, Mo. Accompanying Fierro were his wife Loretta; two of their four children, Mary and John; two of six grandchildren, Casandra and Gia; and their great-granddaughter Aalya. “Looking at past recipients and their contributions, I’m honored to be in that group,” Fierro said. “And because this honor comes from the Mexican government, it has special significance for me.” Fierro’s late mother was raised in Mexico. She came here, he recounted, and handled the stresses of acculturation and mental health issues with grace and courage and managed to raise caring citizens. “My mom overcame so many barriers and saw to it that my siblings and I were safe, stayed out of trouble and got an education,” Fierro said. Mexico’s Ministry of Foreign Relations confers the Ohtli Award, consisting of a diploma and a silver medallion suspended on a ribbon matching the tri-colored Mexican flag. Ohtli is named for the Nahuatl word for pathway to recognize those who pave the way for others. It’s the highest honor bestowed by the Mexican government on civilians of Hispanic heritage living outside Mexico. The prize has been presented by Mexican embassies and consular offices since 1998. Past recipients include Janet Murguia, La Raza president and CEO; and former U.S. Labor Secretary Hilda Solis. Fierro has led Mattie Rhodes since 2006, following eight years as development director. Before that, the Kansas City native headed the Hispanic Economic Development Corp. and directed community affairs at Guadalupe Centers Inc. He’s a Kansas City Port Authority commissioner, past president of Kansas City, Mo.’s Parks and Recreation board, former board vice president of the Coalition of Hispanic Organizations and a former Kansas City Housing Authority commissioner. “I’m very humbled and honored by the recognition of the Mexican consul, especially as it’s her first year in office,” Fierro said.

Angelica Kindt, Diana Raymer, Aida Parra-Young, Gloria Bessenbacher, John Fierro, Alicia KerberPalma and Clara Reyes.

Termómetro KC Por Chara (05/08/13) Una familia de Leawood por fin recibió un comunicado por parte de las autoridades en el que se les informaba por qué la policía había entrado a su casa a buscar drogas en su jardín hace unas semanas. Según el comunicado recibido, la policía decidió buscar en su casa pues al registrar su basura encontraron una planta parecida a la marihuana que dio como resultado positivo en un análisis de laboratorio. A pesar de que al catear la casa no se encontraron drogas, la policía emitió un comunicado como respuesta a una demanda entablada por la familia.

ha abierto una investigación para poder comprobar que el accidente fue causado por el animal.

(05/08/13) Un residente de Kansas City, Missouri, que se encontraba hospedado en un hotel en Dallas cayó de uno de los pisos más altos y murió al instante. El hallazgo fue hecho por personal de seguridad del hotel que al escuchar un fuerte ruido se dirigieron al lobby (vestíbulo) para encontrar el cuerpo del hombre. De acuerdo con versiones de las autoridades el hombre murió después de que chocará contra el piso. El cuerpo de la víctima fue trasladado a la ciudad en donde fue entregado a sus familiares.

(05/13/13) Cuerpos de emergencia fueron llamados al área de Northland después de que se registrara una fuga de gas. La tubería de gas registró una rotura y aunque no se reportaron lesionados, varias casas del área fueron evacuadas como precaución. Las autoridades reportaron que se realizaron varias perforaciones en el área para poder controlar la fuga y no se presentaron más percances.

(05/09/13) Autoridades fueron llamadas a la Corte Federal en la calle 9 de Kansas City, Missouri, para registrar el edificio después de que personal se encontrara con un sobre de carácter sospechoso. Al realizar la investigación autoridades no descubrieron nada ilegal en éste por lo que se retiraron del lugar sin mayor contratiempo. (05/10/13) El Buró de Investigación de Kansas informó que alrededor de 81 personas resultaron arrestadas en una investigación relacionada con drogas. Los arrestos se dieron en varias partes del estado e incluyeron a las ciudades de Manhattan, Grandview Plaza y Juction City. La operación dejó como resultado el decomiso de varios narcóticos y de al menos 17 armas de fuego. Además varios niños fueron puestos bajo la supervisión del estado. Todos los culpables fueron llevados a la Corte Federal para ser juzgados. (05/10/13) Un hombre de Lee’s Summit Missouri golpeó a su bebé de manera repetitiva después de que el niño no dejara de llorar. El hombre fue puesto en custodia por autoridades del condado de Jackson que informaron que éste perdió el control después de escuchar al bebé llorar y decidiera golpearlo en la cara. El individuo fue denunciado por la mamá del niño —quien al llegar a casa lo encontró con sangre— y fue culpado por poner en peligro la vida del menor. El hombre está siendo retenido en la cárcel y se le ha impuesto una fianza de $75,000 para su liberación. (05/11/13) Un motociclista se impactó con un vehículo y murió en la escena de los hechos después de que al ver un venado cruzar por la carretera interestatal 435 intentara frenar y se impactara con otro auto. Un niño que viajaba en el carro resultó lesionado. La policía de Kansas City, Mo., ya

(05/12/13) Dos personas murieron y dos resultaron gravemente lesionadas en un accidente que tuvo lugar en la carretera interestatal 50. De acuerdo con versiones de las autoridades un auto se impactó con otro causando que éste se saliera de la carretera y se volcara para después golpear un árbol. El conductor causante del accidente huyó del lugar de los hechos y no se tienen pistas de su paradero.

(05/13/13) La escuela preparatoria Lincoln fue evacuada después de que se reportara una amenaza de bomba. Los estudiantes fueron rápidamente movilizados a la escuela secundaria mientras el escuadrón de bombas de Kansas City, Mo., la buscaba. Al terminar de inspeccionar el lugar, no se encontraron explosivos por lo que los alumnos fueron regresados a los salones de clases para reanudar sus actividades. (05/14/13) Una casa localizada en la calle Sur 53 de Kansas City, Kan., estuvo envuelta en dos incendios debido a problemas eléctricos en un mismo día. Bomberos de la ciudad fueron llamados en la tarde a apagar el incendio y de nueva cuenta fueron llamados en la madrugada a apagar el fuego que salía por el techo de la casa. La familia que vivía dentro de la casa pudo escapar ilesa del incidente y a la fecha se siguen cuantificando los daños. (05/15/13) La policía de Shawnee está investigando un robó que ocurrió en una tienda gasolinera. Investigadores llegaron al lugar de los hechos por coincidencia y se percataron que no había nadie atendiendo el lugar, posteriormente un hombre salió corriendo de la gasolinera y dijo a las autoridades que otra persona había entrado a robarle. Las autoridades ya tienen un retrato hablado del sospecho y ya se investiga su paradero. (05/15/13) La policía de Olathe está buscando a un ladrón que sustrajo 9 muebles de una tienda localizada en la calle 135. La policía informó que el hombre tenía estacionado su vehículo en la entrada y entró a sacar muebles de la tienda para ponerlos en su auto. Las autoridades ya tienen una fotografía del sospechoso gracias a las cámaras de seguridad y ya están tras su pista.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 20 • May 16 - May 22, 2013

Mexican Consulate, TMC open cultural space Consulado de México y TMC abren espacio cultural Artwork to be showcased at the hospital

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Michael Alvarado

O

n May 3, the Mexican Consulate in Kansas City, Mo., and Truman Medical Centers (TMC) opened a cultural space at TMC. The space will showcase artwork from Mexican artists. According to Alejandro Siqueiros, Consul of Mexico in KC Alicia Kerber-Palma, John Buford, CEO at Truman coordinator of ecoMedical Center, and Hilda Davila, from the Mexican Ministry of Health. nomic and cultural affairs at the Mexican Consulate, the cultural Se exhibirán obras en el hospital space will help to spotlight Mexican traditions l 3 de mayo, el Consulado de México en and culture. The cultural space’s current showcase is Kansas City, Mo., y los Centros Médicos Truman (TMC) abrieron un espacio cultural en of Carlos Colorado’s artwork, a collection of 10 photos showcasing Morelia’s Michoacan TMC. El espacio mostrará obras de artistas mexicanos. architecture and nature. “Half of my pictures refer to my hometown’s Según Alejandro Siqueiros, Coordinador de Asuntos Económicos y Culturales del Consulado architecture and the other half shows the nature de México, el espacio cultural ayudará a resaltar las that you find there,” Colorado said. “I feel very happy, excited and proud because TMC showtradiciones y cultura mexicanas. En el espacio cultural actual se exhiben las obras cases different art pieces from different artists – and being part of de Carlos Colorado, una colección de 10 this representing my fotografías que muestran la arquitectura country makes me y naturaleza de Morelia (Michoacán). feel very happy.” “La mitad de mis fotos se refieren a In addition to la arquitectura de mi ciudad natal y la Colorado’s pictures, otra muestra la naturaleza que puedes the space features a encontrar ahí”, refirió Colorado. “Me China Poblana dress. siento muy contento, emocionado y “We are planorgulloso porque TMC exhibe diferentes ning to rotate (the) piezas de arte de diversos artistas – y ser artwork and dress parte de esto representante a mi país me every three to four hace sentir muy feliz”. months,” Siqueiros Además de las fotografías de said. “We are just Colorado, el espacio muestra un vestido planning to have a de china poblana. permanent space at “Estamos planeando rotar las obras TMC where people y el vestido cada tres o cuatro meses”, can appreciate … informó Siqueiros. “Estamos planeando Mexican culture and tener un espacio permanente en TMC its characteristics.” donde las personas puedan apreciar … la cultura mexicana y sus características”.

E

Carlos Colorado shares this special moment with friends, family and co-workers.

Cervantes celebrates quinceañera Cervantes celebra sus quince años

E

l 4 de mayo, Salvador y Jeanette Cervantes celebraron los quince años de su hija Alejandra Christina Cervantes con una fiesta de quinceañera. La misa se realizó en la iglesia católica de Nuestra Señora de la Ayuda Perpetua en Kansas City, Mo., seguida de una recepción y baile en Westin Crown Center. Sus abuelos paternos son Salvador (fallecido) y Gloria Cervantes. Sus abuelos maternos son Andrew y Carol (fallecida) Hernández Sr. Ella es alumna de la preparatoria Winnetonka.

O

Photos by Michael Alvarado

n May 4, Salvador and Jeanette Cervantes celebrated their daughter Alejandra Christina Cervantes’ 15th birthday with a quinceañera party. The Mass was celebrated at Our Lady of Perpetual Help Catholic Church in Kansas City, Mo., followed by a reception and dance at Westin Crown Center. Her paternal grandparents are Salvador (deceased) and Gloria Cervantes. Her maternal grandparents are Andrew and Carol (deceased) Hernandez Sr. She’s a student at Winnetonka High School.

SHAWNEE MISSION FORD PRE-OWNED SUPER CENTER

GRAND SLAM SAVINGS EVENT “SE HABLA ESPAÑOL”

¡Llámame!

FREDDY PEREZ (913) 972- 7122

Es TiempoRenue de Renovar su Imagen Aesthetic Surgery • Depliacion con Laser $39 por cada session de las areas sigentes: frente, cejas, labio, barbilla, mejilla, patillas. - Ofrecemos laser para remover el bello facial/corporal y para las venas vericos. - Tratamiento para la piel normal/seca - Tratamiento para el acne/todo tipo de manchas.

2012 Ford Fusion SEL Stock Number: 00R27749 $16,976

2011 Ford Taurus SE Stock Number: 00R27820 $17,987

2009 Honda Accord Sdn EX Stock Number: 0C46536A $15,932

2007 Suzuki Grand Vitara Stock Number: 0C27661A $10,989

Servicios para la pi r el pro porcionada po SURY PENA, RN, B SN. ñol) Especialista de la P Espa iel (Ella Habla

Víctor M. Pérez, MD, F.A.C.S.

• Certificado por el Consejo americano de Cirugía Plástica. (American Board of Plastic Surgery). • Servicios especializados en Cirugía Estética del cuerpo y cara. • Lipoescultura corporal con smartlipo MPX y/o injertos de grasa. • Brazillian Butt Lift con Grasa. • Abdominoplastía y mamoplatía, (mommy makeover). • Tratamiento profesional de manchas faciales con laser o cremas con receta. • Depilación con laser YAG, especialpara la piel morena. • Botox y Juvederm realizados por el doctor. 6300 W 143rd St • Suite 210 Tel: (913) 685-1108 Fax: (913) 685-1129 www.kcrenew.com

GET THE BEST OF US! 11501 WEST SHAWNEE MISSION PKWY • SHAWNEE, KANSAS 66203 www.shawneemissionford.com

(913) 631-0000


Page Page 10A. 9A. DOS DOSMUNDOS MUNDOS••Volume Volume33 33••Issue Issue16 20••April May 16 18--May April22, 24, 2013 2013

Obituaries Angelo Garcia

¡Actividades de verano divertidas y baratas para tus hijos!

S

e estima que en Estados Unidos y Canadá hay unos 8,000 campamentos de verano para los niños. Y los hay de todas clases: dedicados al arte, a la música, a la ciencia… Casi nunca, son baratos (la mayoría comienza en los $1,000). Pero si tu presupuesto no te permite algo costoso, acá te recomendamos algunas opciones más económicas. Por ejemplo: ¿Sabías que la mayoría de las bibliotecas públicas de tu vecindario tienen programas gratuitos o casi gratuitos para enseñarles algo divertido a tus hijos esta temporada de calor? Para los amantes del cine, También ¡puedes llevarlos gratis al cine! Imagínate: las principales cadenas tienen programas para divertirlos por casi nada. Por ejemplo: el AMC Summer MovieCamp, el cual se ofrecerá todos los martes a las 10:00 a.m. desde mediados de junio hasta el 10 de agosto a ¡$1! Para más información: http://www. amcentertainment.com/smc/ Y Regal Movies ofrece películas GRATIS todos los martes y miércoles a las 10:00 AM. Para informarte más al respecto, visita: http://www.regmovies.com/ Para ayudarles a amar la literatura, las cadenas principales de libros, como Barnes & Noble y Borders, han diseñado programas de

lectura para niños desde primero a sexto grado a quienes se les pone como meta leer de 8 a 10 libros y, entonces, reciben uno gratis. Hay más información en: http://www. barnesandnoble.com/ Otros clubs le lectura interesantes: Hebuddy otorga premios a los niños que se inscriban en su Web Site y llenen el formulario del desafío: leer 10 libros antes de octubre. O, si prefieren el dinero en una cuenta de ahorros, TD Bank les da $10 por 10 libros leídos. Mientras que Pottery Barn les da un obsequio después de leer los primeros cinco libros, pero no los deja leer solos, pues todos los martes de 11:00 a.m. a 11.30 a.m, hay narraciones en vivo. Para los deportistas,¡También pueden jugar a los bolos (boliche) gratis! En diversas ciudades de Estados Unidos hay establecimientos para practicar este deporte que ofrecen ciertos días de verano sin costo para los pequeñines. Mira cuál es el más próximo a ti en: http://www. kidsbowlfree.com/ Para los amantes del arte, Target ofrece Targets Arts & Wonder Free Family Event del 16 al 18 de julio en un museo o una institución dedicada a promover al arte en las principales ciudades de la nación. Descubre cuál te queda más cerca: http://sites.target.com/site/en/company/ page.jsp?contentId=WCMP04-031764 Para que aprendan los arreglos de la casa y los primeros conocimientos de construcción Lowes y Home Depot ofrecen clínicas gratuitas en las que los chicos reciben ayuda para terminar sus primeros proyectos. En Lowes las clases son todos los sábados a las 10:00 a.m. y en Home Depot el primer sábado de cada mes. Visita: https:// www.lowesbuildandgrow.com/ O busca “Kids Workshops” en: http://www.homeimproverclub. com/ Acércalo a la naturaleza. El Sistema Nacional de Parques de Estados Unidos cuenta con más de 400 parques en más de 3,000 condados. La mayoría de los parques ofrece programas especiales de natación y deportes al aire libre sin costo alguno, o por costos verdaderamente mínimos. Para ubicar los parques más próximos a tu hogar visita: http://www.nps.gov/ ¿Quieres encontrar más actividades durante este verano que sean gratis o de bajo costo para tus niños en tu ciudad? ¡Descubre cuáles están cerca de ti!

and Frank Garcia; and many other relatives and friends, including Kris Hennessy (“The Boss”). The family suggests contributions be made to Sacred Heart-Guadalupe Catholic Church; 2544 Madison; Kansas City, Mo. 64108. Online condolences may be left at www.mcgilleymidtownchapel.com.

Angelo Garcia, 84, died on May 5 after a battle with cancer, surrounded by his family. The visitation, rosary and Mass were on May 10 at Our Lady of Guadalupe Shrine in Kansas City, Mo. He was born on Aug. 3, 1928, to Mary and John Espino in East St. Louis, Ill. His parents preceded him in death, as did two sisters, Betty Gutierrez and Margaret Mendoza; and a brother, Lalo Espino. He grew up in Kansas City, Mo., and joined the Navy at age 17. He lived in Kansas City for the duration of his life. He was employed at Kansas City Terminal Railway for 42 years, holding various positions, but ended his career as a foreman. In retirement, he enjoyed spending his days sitting on his porch, looking after his neighborhood and helping cook Mexican dinners for his family every Sunday. He was a member of Sacred Heart-Guadalupe Catholic Church and was a member of the Holy Name Society. In 1950, Angelo met and married Enriqueta Garcia (Panuco). She survives. Other survivors include three children, John (husband of Maria), Damian (husband of Jeanna) and Audrey Kerns (wife of David); and 13 grandchildren, Damian II (husband of Tiffany), Patrick (husband of Molly), Matthew, Eric, Melissa (wife of Casey), John James, Mary (wife of John), Kristin and Geoffrey; and five great-grandchildren, Mary Vera, 85, died on May 11. Ian (Damian III), Emma, Remy, Ayden and Visitation and the rosary were on Wednesday Avery. Still other survivors include five (May 15) at McGilley Midtown Chapel. Burial brothers, John, Tony, Richard, Bobby Espino Mass will be at 10 a.m. on Thursday (May 16) at Holy Name Church in Kansas City, Kan., followed by burial in St. Mary’s Cemetery. She was born on May 9, 1928, in Palo Pinto, Texas, but lived in Kansas City her whole life. Those preceding her in death included her husband Francis; parents, Pablo and Antonia Hernandez; two sisters, Lupe Rodriguez and Lily Morales; brother, Frank Hernandez; and two daughters, Theresa Medellin and Diana Vera. Survivors include her five sons, Mike Castaneda (husband of Patty), Anthony Castaneda (husband of Rosario), Raymond Castaneda, Edward Vera (husband of Anita) and Frank Vera; and nine daughters, Helen Madrueno, Rita Mendez (wife of Edward), Barbara Esparza, Yolanda Piseno, Susan Palacio, Mary Vera, Carmen Vera, Laura Vera and Patricia Holy (wife of Les). Other survivors include her brother, Manuel Hernandez; sisters, Margaret Armendar iz, Jane == Vasquez, Angie Hernandez and Lila Casperson; 60 grandchildren; 111 great-grandchildren; and 17 great-greatgrandchildren.

Mary Vera

¡Con más de 650 carros, camionetas y SUV’s disponibles! La Oficina del Alcalde y Parques y Recreaciones se complacen en ofrecer un verano de deportes y entretenimiento seguro y divertido para los jóvenes. Fecha: Junio 12 — Agosto 10 Día: Miércoles — Sábados Horario: 6 p.m. a la media noche Ubicación: Southeast, Centros Comunitarios Brush Creek, Gregg/Klice, y preparatoria Central Cuota: $10, para edades 10 — 17 años |$25, para edades 8 — 25 años Fecha: Junio 14 — Agosto 2 Día: Viernes Horario: 6 p.m. a la media noche Ubicación: Campos Deportivos de la calles 9 y Van Brunt Cuota: $10, para edades 10 — 17 años | $25, para edades 18 — 25 años

2013 Honda Civic Fecha: Junio 14 — Julio 26 Día: Viernes Horario: 6 — 9 p.m. Ubicación: Centro Comunitario KC North Cuota: $10, para edades 10 — 17 años | $25, para edades 18 — 25 años

Fecha: Mayo 24 — Agosto 10 Día: Viernes y Sábados Ubicaciones: Centros Comunitarios Brush Creek, Gregg/Klice, Hillcrest, Tony Aguirre y KC North Cuota: ¡GRATIS! Verifica en el web para horarios de secundaria y preparatoria. ¡REGÍSTRATE AHORA PARA SER VIP! ¡INSCRÍBETE EN LÍNEA Y RECOGE TU TARJETA ANTES DEL 20 DE MAYO PARA UNA OPORTUNIDAD DE LLEGAR AL CLUB KC CON ESTILO!

2013 Honda Accord

Todas las aplicaciones de crédito son aprobadas

¡Llámeme!

(816) 452-7000 9200 NW Prairie View Rd, Kansas City, MO 64153 www.hondaoftiffanysprings.com

Jaime Barrera


Page Page10A. 10A.DOS DOSMUNDOS MUNDOS• •Volume Volume33 33• •Issue Issue16 20• •April May 16 18 - April May 22, 24,2013 2013

de Tecalitlán

Domingo, 19 de Mayo Muriel Kauffman Teatro || 4:00 p.m. El Mejor mariachi Del Mundo, Mariachi Vargas de Tecalitlán fundado en 1898. Ahora presentando su quinta generacion de musicos, que continuan capturando las tradiciones, la pasion y la vibra que la cultura Mexicana ofrece!

Entradas En: (816) 994-7222 or www.kauffmancenter.org

K

Presented thanks to the generosity of:


Aranza Lanza disco con sus éxitos

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 20 • May 16 - May 22, 2013 ranza, quien interpreta el tema de la telenovela A “Vivir a Destiempo”, se dijo feliz por los buenos tiempos que está pasando en su carrera artística.

Section

“El tema ha gustado muchísimo, ha sido un tiempo muy bueno para mí en cuestión de mis conciertos, de mi trabajo”, expresó la cantante, quien aclaró que el disco todavía no está a la venta, debido a que el tema se decidió de la noche a la mañana. “Un disco no se hace

Gloria Trevi

tan rápido, entonces vamos a hacer una recopilación de temas míos, donde viene también el tema de Mirada de Mujer y algunos otros, para que pueda haber un disco lo más pronto posible, porque el proceso de grabar un disco es largo”, comentó en el estudio de Flor Rubio. Asimismo la cantante comentó que sigue adelante el proyecto Reinas, junto con Erika y Estrella, solamente se dieron un descanso. loria Trevi está feliz de estar G en las grabaciones

Prepara de película

Lindsay Lohan Quiere adoptar un niño

de la telenovela “Libre para amarte” y comentó sobre su nueva producción discográfica, La Trevi a d e l a n t ó qu e s e llamará “De Película” y se incluirán temas de este álbum en la telenovela. Sobre este nuevo proyecto, indicó “mi vida es de película y mis canciones están llenas de imágenes, parecen mini películas”. Entonces por eso el disco se llama asi y se que les va a gustar mucho, el primer tema se va a llamar No soy un pájaro.“El disco sale yo creo que por ahí de agosto, septiembre, el primer sencillo sale en junio”, finalizó.

Lohan, que ingresó a la clínica de rehabilitación Lqueindsay Betty Ford para el tratamiento de sus adicciones, confesó en sus planes para el futuro,quiere adoptar a su primer hijo. “Me encantan los niños, quiero adoptar a mi primer hijo, porque quiero ayudar a un niño, y luego me gustaría tener dos o cuatro hijos”, explica. La actriz afirmó en entrevista al semanario Mail on Sunday que espera poder trabajar durante un año y dedicarse completamente a su carrera, y sólo después buscar la adopción, casarse y tener más hijos. LiLo también confesó que actualmente mantiene una relación amorosa, pero su prioridad es definitivamente recuperar su carrera.

Nicki Minaj Entra á la actuación

rapera, compositora, empresaria, bailarina, CBoys’antante, juez, conductora y ahora actriz, la intérprete de ‘The debutará en cine con la película ‘The Other Woman’.

El ajonjolí de todos los moles interpretará a la asistente de la protagonista, que será Cameron Diaz, quien le ayudará a planear una venganza en contra de su novio al descubrir que está casado; sin embargo, esta no es la primera ocasión que Nicki Minaj participa en una película, ya que anteriormente prestó su voz a uno de los personajes de ‘La Era de Hielo 4’.

om vive, de nuevo, época de esplendor con proyectos THelsing’ como ‘Misión Imposible 5’, ‘All You Need Is Kill’ y ‘Van Luego del gran éxito de Misión Imposible: Protocolo Fantasma (2011), Tom Cruise y Paramount harán Misión Imposible 5, anuncia Deadline. Cruise irá por la quinta parte de la saga, aunque todavía no se oficializa si Christopher McQuarrie, que dirigió a Tom en Jack Reacher (2012), estará a la cabeza del proyecto. Misión Imposible: Protocolo Fantasma y Tom Cruise hicieron 694 millones de dólares en la taquilla del mundo.

Tom Cruise Hará ‘Misión: Imposible 5

Yuri Prepara disco de temas inéditos

uri, quien el día de ayer presentó su “Tributo al Festival OTI” Volumen Y II destacó que su siguiente material ya será inédito. Yuri precisó que ya cuenta con muchas canciones de gente muy famosa, tanto joven como no tan joven, por lo que dijo que los artistas se deben de adaptar a lo que viene, dado que no se puede quedar en la época de los 80’s, “ni en pelo, ni en voz, ni en arreglos porque ya me noto antigua”.

Cuatro días

MONEY ORDERS

29¢

JUEVES • VIERNES SÁBADO • DOMINGO

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

PRECIOS EFECTIVOS DE MAYO 15 A MAYO 21 DEL 2013

Filetes de Tilapia Tilapia Fillets

2

$ 99 lb

Bistec de Bola Corte Delgado Fresh Bottom Round Steak Thin Sliced

Frijoles Pintos o Negros La Costeña

lb

1

5/$

79

lb

Chiles Serranos

Serrano Peppers

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

Pizza Personal Jeno’s Crisp ‘n Tasty

Lunches Ind. Banquet

88¢

88¢

4.9-10.25-oz., Variedades Selectas

Jarritos

1.5-ltr. Variedades Selectas

98¢

1

$ 88

89¢

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

98¢

59-oz., Variedades Selectas

1

lb Aguacates

c/u

8-16-oz., Variedades Selectas

Limonada Simply Maid o Té Gold Peak

Makes 1-qt., Variedades

11.3-oz., Variedades

¢

1

98

¢

Salchichas Franks o Ahumadas Bar S Meat

5-5.3-oz., Variedades Selectas

Saborizante Artificial Klass

Lata de Jugo Jumex

Sold in 1-lb. Tube

98¢

Bolillo Fresco

4/$

$ 99

lb

Pollo Molido Gold Creek

3.1-4.4-oz., Variedades Selectas

1

Salsa Verde

88

¢

Lunchables Basicos Oscar Mayer

$ 99 ¡Hecho fresco a díario!

Papaya Maradol

Sold in 2-lb. Pkg.

10-oz.

79¢

3/$

lb

Muslos de Pollo Country Pride

Queso Variado Cacique

19.75-oz.

1

3

$ 49

PRECIOS EFECTIVOS DE MAYO 16 A MAYO 19, 2013

98¢

c/u

Tomates en racimo

88¢ lb

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page Page2B. 2B.DOS DOSMUNDOS MUNDOS• •Volume Volume33 33• •Issue Issue16 20• •April May 16 18 - April May 22, 24,2013 2013

FILLY BROWN La despedida a Jenni Rivera

C

uando a la tripulación de la nave Enterprise le ordenan que regrese a casa, descubren una imparable y terrorífica fuerza que, desde dentro de su organización, ha hecho saltar por los aires la flota y todo lo que ésta representa, sumiendo al mundo en una profunda crisis. Con un asunto personal que resolver, el capitán Kirk encabeza una incursión a un planeta en guerra para capturar a un hombre que es un arma de destrucción masiva. A medida que nuestros héroes se van sumergiendo en una épica partida de ajedrez a vida o muerte, el amor se verá puesto a prueba, las amistades se romperán, y habrá que hacer ciertos sacrificios por

la única familia que le queda a Kirk: su tripulación. Secuela del remake de la saga Star Trek (2008). El rodaje de Star Trek 2:

en la oscuridad comenzó en enero 2012 y se estrena este 17 de Mayo.

L

a película Filly Brown se estrenó en Estados Unidos y ha generado gran interés entre el público hispano al convertirse en la película póstuma de la popular cantante mexicana Jenni Rivera. “Filly Brown” es el nombre de guerra que adopta María José “Majo” Tonorio, interpretada por la actriz Gina Rodríguez, y que en la historia es una compositora de música rap e hija de María Tonorio, interpretada por Rivera. Aunque Rivera aparece en sólo cuatro escenas, el largometraje ha generado un gran interés entre el público hispano de Estados Unidos al convertirse en la obra póstuma de la popular cantante. El experimentado actor mexicano Edward James Olmos afirmó que compartir escena con la artista fue una experiencia increíble y aseguró que ella se sentía bien en el papel que interpretaba: una madre drogadicta que cumplía una condena en la cárcel. “Trabajar con ella fue un sueño, porque fue la primera vez que tocó la actuación dramática y fue increíble. Estábamos muy contentos por trabajar juntos”, señaló el actor. De la misma opinión es Gina Rodríguez, quien aseguró: “Todo el mundo que ame y adore a Jenni

Rivera ha podido ver quién era. Trabajar con ella fue una bendición. Cada día tengo que dar las gracias por haber trabajado con ella”. Rodríguez considera que Rivera pasó con nota su puesta en escena en la película. “Su papel la convierte en una gran actriz ya que ella interpreta lo opuesto a lo que en realidad es, y de eso trata la actuación”, explicó la protagonista del filme. “Yo la ayudé a actuar y ella me ayudó en la música”, reconoció la joven actriz en relación a la estrecha colaboración que mantuvieron durante el rodaje del filme. Pese al fatal desenlace, Jenni Rivera tuvo la oportunidad de ver “Filly Brown” durante el Festival de cine de Sundance, en Utah. “Cuando vimos la película en Sundance le encantó. La vio por primera vez con gente y entendió que (su papel) unía la trama de la película”, explicó Olmos. “Salió de la película muy contenta y yo le dije que había hecho algo muy bonito. Yo sé que ella está aquí con nosotros”, sostuvo Olmos mirando hacia el cielo. Filly Brown se está exibiendo en las salas de Estados Unidos.

Wedge, director Cde hrisdeanimación grandes películas como

H

ola mi nombre es Ángela. Mis papás son Diana y Curtís. Estoy en 6to. grado en la escuela Oak Park Carpenter. Me gusta el arte, la música y ver televisión. Mi programa favorito es 90210 y Music Thrift Swope. Quiero estudiar para ser diseñadora de vestidos y tal vez también de peinados.

i, my name H is Angela Raymer Reyes.

‘Ice Age: La Edad de Hielo’ (2002) y ‘Robots’ (2005), nos trae ahora ‘Epic. El mundo secreto’, una apasionante historia repleta de

insólitas peripecias que gira entorno a una valiente adolescente que se introduce en un mundo en miniatura, donde extraños seres viven en un peligroso bosque. Durante su aventura, tendrá que ayudar a los “hombres hoja” a luchar contra un grupo de malvados insectos liderados por

L

Los 50 más bellos 2013:

ucero, David Zepeda y Sebastián Rulli engalanan la portada principal de la edición anual de “Los 50 más bellos” de People en Español, que ya está a la venta. La edición de este año cuenta con una triple portada, para la cual también posaron junto a la cantante y actriz mexicana los actores Eugenio Siller, Rafael Amaya, Erick Elías y Jencarlos Canela. Entre las homenajeadas en la lista de bellos este año también se encuentran Jennifer López y Sofía Vergara, quienes aparecen por octava vez en la codiciada edición, y Bárbara Bermudo y Adamari López, quienes cuentan con siete apariciones cada una. Este año también aparecen 15 caras nuevas en la lista, incluyendo a la actriz Eiza González, Pamela Silva Conde, Marco Antonio Regil y Demi Lovato. Las fotos en esta edición se inspiran en las cuatro estaciones del año: primavera, verano, otoño e invierno. Como todos los años, los editores contaron con la participación de los usuarios de PeopleEnEspanol.com para elegir a un integrante de la lista por voto popular. Por primera vez, la revista se enfrentó a un empate ya que los seguidores de la actriz Marjorie de Sousa y de la modelo y empresaria Maripily Rivera no se dieron por vencidos y, gracias a ellos, las dos aparecen en la edición. Lista completa de “Los 50 más bellos” 2013: Adamari López Janney ‘Chiquis’ Marín Alejandra Espinoza Jason Canela Alejandro Sanz Jencarlos Canela Alicia Machado Jennifer López Aracely Arámbula Jorge Luis Pila Audris Rijo Kate del Castillo Bárbara Bermudo Lana Parrilla Belinda Lin-Manuel Miranda Blanca Soto Lucero Bobby Pulido Maite Perroni Candela Ferro Mane de la Parra Carlos Vives Marco Antonio Regil Cristián de la Fuente María Celeste Arrarás David Chocarro Maripily Rivera David Zepeda Marjorie de Sousa Demi Lovato Michelle Salas Draco Rosa Myrka Dellanos Eduardo Yáñez Ninel Conde Eiza González Pamela Silva-Conde Erick Elías Rafael Amaya Eugenio Siller Sebastián Rulli Fabián Ríos Sofía Vergara Gaby Espino Víctor Ortiz Galilea Montijo William Levy Gloria Estefan Ximena Duque

una terrible araña. Las fuerzas entre el bien y el mal de nuevo en pugna... sólo que ahora, a una escala ultra reducida. La película está basada en la obra del ilustrador William Joyce, “The Leaf Man” y cuenta con un reparto de voces estelar, entre las que se encuentra: Amanda

Seyfried (‘Mamma Mia!’), Josh Hutcherson (‘Los juegos del hambre’), Colin Farrell (‘El nuevo mundo’), J o h n ny K n ox v i l l e (‘Jackass’) y dos ídolos de la canción como son Beyoncé Knowles (‘Dreamgirls’) y Steven Tyler, de la banda Aerosmith. Estrena el 24 de mayo.

My parents are Diana Reyes Raymer and Curtis Raymer. I’m in the sixth grade at Oak Park-Carpenter Elementary School. I like art, music and watching television. My favorite programs are “90210” and Music Thrift Shop.” When I grow up, I would like to be a dress designer and maybe a hair designer.

Estética

Cuando: Sábado Mayo18, 18,10:00 10:00 ampm pm Cuando: Sábado Mayo am-2:00 2:00

Rifa 1:30 pm (bicicletas, premios, playeras)

SWaterway ábado Mayo 18, 10:00 am- 2:00 pm 11th St.) Dónde: Parque (Grandview Blvd. Blvd. &&Waterway Dr.Dr. on N. Dónde: PCuando: arque Waterway (Grandview Waterway on N. 11

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212

Cuando: S1:30 ábado Mayo 18, 10:00 am-playeras) 2:00 pm (bicicletas, premios, RifaRifa 1:30 pmpm (bicicletas, premios, playeras)

Dónde: Parque Waterway (Grandview Blvd. & Waterway Dr. on N. 11 Rifa 1:30 pm (bicicletas, premios, playeras)

Dónde: Parque Waterway

th

th

St.)

St.)

•Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

(Grandview Blvd. & Waterway Dr. on N. 11th St.)

a m i l i a y l o s n i ñ o s ! ¡ T r a i g a a l a F

¡ T r a i g a a l a F a m i l i a y l o s n i ñ o s !

¡ACTIVIDADES T r a i g a a lGRATIS a Familia y los niños !

* y Carreras los niños – Los niños ! deben de ACTIVIDADES GRATIS ¡ Traiga a la Familia

Habilidades en Bicicleta ACTIVIDADES GRATIS Habilidades en Bicicleta

Bicicletas ACTIVIDADES GRATIS Clínica para

Habilidades Afinación en de Bicicleta Bicicletas

Clínica para Bicicletas

Afinación de Bicicletas

Habilidades en Bicicleta Música Clínica para Bicicletas Música

Clínica Bicicletas Afinación de Bicicletas C arrrrpara a n B Biiccii* * C a eerra ss een Afinación de Bicicletas Música

Música miid da a Coom C

Carreras en Bici*

J aa rr dd ii nn ee rr íí aa J

Carreras en Bici*

Comida

Jardinería

Comida

Jardinería

* Carreras pasar – Los la clínica deben por niños de de

pasar por la clínica de bicicletas, haberlas revisado,

* Carreras –haberlas Los niños deben de bicicletas, y tener casco para revisado, competir y tener casco para competir * Carreras – Los deben de de pasar porniños la clínica * $1 por carrera * $1 por carrera bicicletas, haberlas revisado, Renta depor bicicletas por $5 pasar la clínica de Renta de bicicletas por $5 y tener casco para competir bicicletas, haberlas revisado, ********* ********* * $1 porpara carrera y tener casco competir Para información contacte a: Para información contacte a: Renta $1 depor bicicletas por $5 carrera Mónica *Méndez - 913-439-9349 Mónica Méndez - 913-439-9349 óó Renta de bicicletas por $5 ********* BenAlexander Alexander 913-205-3073 Ben --913-205-3073

Para información contacte a:

********* Mónica Méndez -contacte 913-439-9349 Para información a: ó Mónica Méndez - 913-439-9349 Ben Alexander - 913-205-3073

ó Ben Alexander - 913-205-3073

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia


Page Page 10A. 3B. DOS DOSMUNDOS MUNDOS••Volume Volume33 33••Issue Issue16 20••April May 16 18--May April22, 24, 2013 2013

Arándanos salvajes

2 1/2 tazas de agua con gas Menta fresca Prepare una bandeja con cubos de hielo con arándanos salvajes (opcional). Coloque aproximadamente 1 cucharadita de arándanos por cubo en una cubetera. Reserve 4 cucharadas de bayas para la bebida. Exprima la lima y mezcle cuidadosamente el jugo con los arándanos salvajes, el jugo de arándanos salvajes y el jarabe de flor de saúco. Vierta la mezcla en forma pareja en los cuatro vasos, agregue el agua con gas, revuelva y agregue las hojas de menta lavadas con los cubos de hielo de arándanos salvajes.

Panecillos retro de arándanos salvajes

Tiempo de preparación: 15 a 20 minutos Tiempo de horneado: 18 minutos Rinde: 36 panecillos 4 1/2 tazas de harina multipropósito 3 cucharaditas de polvo para hornear 1/2 cucharadita de sal 3/4 taza de azúcar morena 3/4 taza de azúcar granulada 2 1/4 taza de suero de leche reducido en grasa 1 1/2 taza (12 onzas) de sustituto de huevo 1/2 taza de aceite de canola 6 tazas de arándanos salvajes 3 cucharadas de azúcar granulada 1 1/2 cucharaditas de canela molida En un recipiente, mezcle la harina, el polvo para hornear y la sal. En un recipiente separado, mezcle los 2 tipos de azúcar, el suero de leche, el sustituto de huevo y el aceite. Agregue a la mezcla a base de harina y mezcle para incorporar. Agregue los arándanos salvajes Mezcle el azúcar y la canela Coloque 1/4 de taza de preparación en cada molde para panecillo de 1/3 de taza enmantecado o cubierto con papel encerado y rocíe cada panecillo con la mezcla de azúcar y canela. Lleve al horno a 400 °F en horno convencional o 375 °F en horno a convección durante 18 a 22 minutos o hasta que estén firmes al tacto. Sírvalos tibios.

Disfrute de las súper estrellas Ensalada de quinoa con de las frutas congeladas arándanos salvajes (Family Features) Acumule un súper alimento sin pensarlo dos veces: Los arándanos salvajes tienen una capacidad antioxidante superior comparados con otras frutas y verduras. Lo mejor de todo es que estos pequeños centros de fuerza motriz de Maine y Canadá también son increíblemente convenientes, gracias a su disponibilidad continua en la sección de frutas congeladas de la tienda de alimentos. Son muy saludables y frescos y pueden retener su valor nutricional durante más tiempo. A continuación presentamos dos consejos sencillos para ayudarle a incorporar una comida nutritiva y potente a su alimentación: —Asegúrese de que sean salvajes — Verifique la bolsa para verificar que está comprando los auténticos arándanos salvajes congelados y frescos. Si el frente del paquete no contiene la palabra “Wild” (Salvaje), consulte la lista de ingredientes en la parte posterior. —Verifique el tamaño — Asegúrese de seleccionar los más pequeños. En caso de duda, palpe la bolsa de arándanos — si tienen el “tamaño de judías”, entonces se trata de los salvajes. Con el doble de capacidad antioxidante que los arándanos cultivados más grandes, los arándanos salvajes se congelan perfectamente, manteniendo su superior calidad, color y su sabor agridulce. ¿Sabía usted esto? Los científicos e investigadores especializados en la salud están estudiando los arándanos salvajes para obtener más información sobre su promesa antioxidante, incluso su potencial de prevención del envejecimiento cognitivo, la reversión de pérdida de memoria a corto plazo, el mejoramiento de las habilidades motoras y la prevención del cáncer, la insuficiencia cardíaca y la diabetes.

Tiempo de preparación: 30 minutos más el tiempo de descongelado y enfriamiento Rinde: 2 porciones 1 1/3 tazas de arándanos frescos o congelados 2 cucharadas de vinagre de frambuesa (o vinagre de vino tinto) 1/2 cucharadita de pimienta en grano rosa molida gruesa 1/2 taza de quinoa 1/4 cucharadita de sal 1 zucchini mediano 3 onzas de queso Havarti 1 taza de queso cottage con 2% de grasa de leche Menta fresca Mezcle los arándanos salvajes con vinagre y pimienta rosa; reserve la mezcla. Cocine el quinoa según las instrucciones en agua con sal. Deje enfriar. Lave el zucchini, córtelo a la mitad a lo largo y córtelo en rodajas delgadas en forma de medialunas. Corte el queso Havarti en cubos; reserve. Mezcle el quinoa cocido con el zucchini, el queso Havarti y cottage. Mezcle suavemente los arándanos salvajes y las hojas de menta. Si lo desea, sirva con pan baguette.

Bebida a base de arándanos salvajes, menta y flor de saúco Tiempo de preparación: 10 minutos 4 porciones 1 taza de arándanos salvajes 2 limas, exprimidas 4 onzas de jugo de arándano salvaje 2 onzas de jarabe de flor de saúco

Cómo negociar tu sueldo

Tortilla picante con arándanos salvajes Tiempo de preparación: 15 minutos Tiempo de cocción: 12 a 15 minutos 4 porciones 1 cucharada de aceite de canola, dividida 4 tortillas de harina pequeñas 2 manzanas, sin carozo y cortadas en rodajas finas 1 pimiento rojo pequeño, sin semillas y picado. 4 cucharaditas de azúcar morena compactada Sal, al gusto 1 1/4 tazas de arándanos salvajes 2 onzas de queso de cabra Menta fresca En una sartén antiadherente, caliente la mitad del aceite a fuego medio-alto. Fría cada tortilla de ambos lados hasta que estén doradas. Reserve. Coloque nuevamente la sartén a fuego medio y agregue el aceite restante. Cocine las manzanas y la pimienta durante aproximadamente 4 minutos o hasta que estén blandas. Agregue azúcar y sal y revuelva para combinar. Agregue los arándanos salvajes y revuelva hasta que se cocinen por completo. Divida la mezcla entre las tortillas y rocíe con queso de cabra. Decore con menta antes de servir.

(Family Features) Getting ready for swimsuit season is easy with a few small changes to your routine, along with some satisfying and flavorful snacks. By following a few simple habits, you’ll be stepping into that swimsuit with a smile on your face. Here are 5 easy tips to reshape your swimsuit season mindset: Snack smart - When snacking on-the-go, pack a couple of The Laughing Cow Light Cheese Wedges with baby carrots or whole wheat crackers. This satisfying snack will combat hunger without impacting the results of your hard work. Think 50/50 - When making a meal, aim to have fruits and veggies make up about half of your plate. All of the brightly colored produce fills you up and packs tons of nutrients into your diet! Get inspired - Create an online inspiration board with workouts, healthy recipes, and your summer wardrobe wish list. This is a great source of motivation, which will keep you on track towards a healthier lifestyle, and may even inspire friends and family. Stay hydrated - Aim to drink one gallon of water each day. This will help prevent dehydration while you’re out playing in the sun, plus it’ll keep you feeling full and keep those junk food cravings to a minimum. Mix it up - Try adding a fun, new workout class to your routine, like kickboxing. Or when it’s nice outside, take a walk around your neighborhood and soak up some sun! Trying new and exciting things will bring a smile to your face while fitting in a workout. Need a crunchy cool-down? Try this simple recipe which combines the freshness of cucumber and sweet cranberries, along with rich and creamy wedges of The Laughing Cow Light Creamy Swiss. Cranberry Topped Cheese and Cucumber “Crackers” Yields 10 “crackers” 1 wedge of The Laughing Cow Light Creamy Swiss 1/2 fresh cucumber sliced (about 10 slices) 20 dried cranberries Spread one wedge of The Laughing Cow Light Creamy Swiss cheese evenly on the cucumber slices. Top each with about 2 dried cranberries.

Explore the issues affecting Latinos in the U.S. and enjoy interviews with a high-profile group of artists, writers, activists and civic leaders.

SUNDAYS

ON KCPT2

The Latin View

12:30PM

I

magina que tienes que ir a una entrevista de trabajo. Obviamente vas a hacer todo lo posible para impresionar a tu futuro jefe; averiguas información de la compañía, actualizas tu hoja de vida y por supuesto, sacas del clóset tu mejor atuendo. Ese día te levantas temprano y te sientes confiado que estás preparado para contestar cualquier pregunta. Llegas al lugar de tu cita y la persona que te va a entrevistar te invita a pasar a su oficina. Tomas asiento y los nervios se apoderan de ti, pero después de conversar por varios minutos notas que llevas la entrevista bajo control y te relajas hasta el momento que llega la única pregunta para la cual no te habías preparado. “¿Cuánto esperas ganarte en este puesto?” Quienes son sorprendidos por esta pregunta y responden con alguna cantidad de dinero, no importa cual sea, corren mucho peligro. Los estudios muestran que las personas que dicen prematuramente cuánto desean ganar, acaban con un sueldo más bajo que aquellos que no hablan de dinero hasta el final de la entrevista. Entonces, ¿cómo evadir la pregunta del sueldo al principio de una entrevista? Existen tres tácticas efectivas para esquivar esta interrogante: Táctica #1: “Pienso que es muy rápido hablar de sueldo cuanto usted casi no me

conoce. Una vez estemos seguros de que yo puedo hacer este trabajo, entonces podríamos hablar de mi salario”. Debes tratar de que la conversación se enfoque en las habilidades y destrezas que posees y no en tu sueldo. Táctica #2: Si el entrevistador insiste en que le digas cuánto quieres ganar, evade su interrogante con la siguiente pregunta : “Dígame, ¿cuáles serán mis obligaciones?, así tendré una mejor idea de cuánto espero ganar”. Táctica #3: Digamos que la persona es muy terca e inflexible y dice: “Lo siento, tengo que saber cuánto aspira ganar, de otro modo no podemos llevar a cabo la entrevista”. En ese momento, no des una cantidad exacta y sugiere una suma promedio, así tendrás la oportunidad de renegociar tu sueldo más adelante. Por ejemplo: “Calculo entre $ 40,000 y $50,000 al año, pero todo depende de las responsabilidades que tenga que cumplir”. También ten en cuenta que en los primeros 15 segundos del encuentro, ya el entrevistador creó una opinión de ti. La seguridad que proyectes en ti mismo hará la diferencia; por eso, mantén tu postura derecha, da un saludo de mano fuerte, haz contacto visual, ¡y muestra una gran sonrisa!

Sherri Vasquez

Maria Hinojosa: One-On-One 1:00 PM

Maria Hinojosa

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org



Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 20 • May 16 - May 22, 2013

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés y Lilia García

ALEX FERGUSON SE VA POR LA PUERTA GRANDE

Un 6 de noviembre de 1986, Alex Ferguson llegó para dirigir al Manchester United que estaba en el penúltimo sitio del fútbol inglés. Nadie iba a imaginar que el técnico escocés convertiría a los Diablos Rojos en una potencia deportiva y en el club más rico del mundo con un valor estimado en $3,170 millones [de dólares]. Después de 26 temporadas y 38 trofeos, Ferguson se retiró como el entrenador más exitoso en la historia del fútbol británico, y por la puerta grande cincelando su último campeonato con una victoria de 2-1 ante el Swansea City donde Javier “Chicharito” Hernández anotó un gol para cincelar una emotiva despedida. ¿Quién más podría haber cultivado los talentos, y personalidades, de figuras como David Beckham, Ryan Giggs, Eric Cantona, Bryan Robson, Wayne Rooney, Ruud van Nistelrooy y Cristiano Ronaldo? “No tengo ningún guión en mi mente. Voy a improvisar y espero ser capaz de llegar a la esencia de lo que este club de fútbol ha significado para mí. Gracias Manchester United, no sólo los directores, médicos, el personal, los jugadores, los aficionados. Gracias. Ha sido la experiencia más fantástica de mi vida”, dijo Sir. Alex Ferguson en su despedida.

BARCELONA, CAMPEÓN

Sin Lionel Messi, Barcelona remontó para ganar 2-1 al Atlético de Madrid y cincelar su título siendo la nueva meta del equipo catalán sumar 100 unidades en la Liga.

HONDURAS

Real Sociedad soprendió al favorito y campeón defensor Olimpia al ganar 1-0 el juego de ida de la final en el fútbol hondureño. Sin embargo, Olimpia que ha ganado 25 títulos aspira a remontar en casa.

COSTA RICA

Herediano, el primer clasificado, aparece como favorito para doblegar al Cartaginés en la final del fútbol tico. Herediano doblegó en la semifinal 4-3 y 1-0 al Pérez Zeledón, mientras Cataginés avanzó con el gol de visitante luego de igualar 1-1 con Saprissa.

GUATEMALA

El monarca defensor Comunicaciones se afianza en el

EL SALVADOR

Al inicio de las semifinales Alianza doblegó 1-0 a Luis Angel Firpo y Juventud Independiente hizo lo propio por 2-1 frente al FAS. Esta semana se realizan los juegos de vuelta.

SPORTING KC CELEBRA CON BOMBO Y PLATILLO VICTORIA ANTE DYNAMO

AMÉRICA-MONTERREY Y CRUZ AZUL-SANTOS, LAS SEMIFINALES

Los Rayados de Monterrey dieron la sorpresa en los cuartos de final al eliminar a Tigres, el mejor equipo en la temporada regular, y junto con América, Cruz Azul y Santos se alistan a protagonizar las semifinales de la Liga MX. El miércoles, Monterrey fue anfitrión del América y el duelo de vuelta será el sábado a las 5 p.m., mientras Santos buscará sacar ventaja el jueves como local ante Cruz Azul y el domingo pagará la visita en el estadio Azul. Muchos quieren ver una final capitalina y otros sueñan con un duelo norteño. Lo cierto es que se esperan dos grandes duelos.

LA MALDICIÓN VIVE

En Monterrey, justo cuando Tigres mejor jugaba una jugada desafortunada de Israel Jiménez al desviarle un balón a su portero Enrique Palos le dio a Monterrey un empate a un gol que fue suficiente para que el superlíder se quede nuevamente en la orilla. Humberto Suazo con un gol definió un triunfo por 1-0 en el juego de ida por lo que Tigres estaba obligado a ganar y lo estaba haciendo con una espectacular anotación de Danilo Verón, pero vino el autogol y Tigres perdió todo. La maldición del superlíder sigue vigente.

DOMINIO

El clásico capitalino entre Pumas y América sólo sirvió para demostrar la falta de capacidad ofensiva de los universitarios y la mejor prueba es que perdieron los dos juegos. En CU, Raúl Jiménez le dio al América un triunfo por 1-0 y en el Azteca pese a que Pumas se fue al frente con un golazo de Robín Ramírez, América le dio la vuelta al marcador con dos anotaciones de Christian Benítez para ganar 2-1.

MORELIA CERCA

Con dos anotaciones de Mariano Pavone el Cruz Azul se levantó de la lona para doblegar 4-2 al Morelia en un duelo

From staff and online reports

Cano has Santana’s number Republic native has yielded six home runs to Cano, including a oneout, two-run homer on Sunday afternoon (May 12) at Kauffman Stadium. Cano’s homer powered the Yankees to a 4-2 win and

BRILLA SANTOS

Después de errar muchas oportunidades en el juego de ida que terminó 0-0, Darwin Quintero cobró revancha en el primer lugar luego de doblegar 2-0 al Mictlán, mientras estadio Jalisco y anotó en dos ocasiones en la victoria del Santos por 3-1 frente al Atlas. El arroz negro fue la actitud el subcampeón Municipal se impuso 3-2 al Suchitepéquez. lamentable del entrenador Tomas Boy, quien quiso agredir a Oswaldo Sánchez que en otra pifia se burló de la afición atlista.

Pro baseball notebook Kansas City Royals pitcher Ervin Santana might be relieved he won’t have to face New York Yankees infielder Robinson Cano again until at least July. During his major-league career, the Dominican

emotivo y espectacular. En Morelia, los Monarcas se fueron con todo al frente para ganar 1-0 con un excelente gol de Rodolfo Salinas de media distancia, pero se quedaron a un gol de avanzar (global 3-4), pero fue una serie de calidad.

helped the Yankees sweep the Royals in a three-game series at Kauffman. Cano, also a native Dominican, wasn’t thinking about his history of homers against Santana when he went to bat. In fact,

he doesn’t think about his success – or failure – against any pitcher, he said. “I just … go out there (and) just try to get a pitch I can make … good contact (with),” Cano stated. Overall, Cano has hit 18 homers against the Royals, more homers than he has hit against any other majorleague team. (Note: For a team-by-team breakdown of Cano’s batting history

Después de haber caído ante Seattle Sounders a mitad de la semana pasada (8 de mayo) con gol en tiempo de compensación, el Sporting KC celebró el pasado domingo su victoria ante el Houston Dynamo con gol del defensor francés Aurelien Collin al minuto 73, rompiendo la racha de 36 partidos sin perder en casa del Dynamo. El DT del equipo felicitó a sus jugadores, elogiando la gran labor que tuvieron en el terreno. “Creo que esta noche como equipo, peleamos por todo”. Sobre su gol, Collin comentó sentirse feliz por haber anotado ante su máximo rival. “Creo que este juego es siempre especial para nosotros, por los últimos dos años nos han vencido en los playoffs. Esta noche quisimos probarles a ellos y a nosotros que somos uno de los mejores equipos cuando jugamos nuestro juego”, dijo. against major-league pitchers, visit http:// espn.go.com/mlb/player/ splits/_/id/6204/robinsoncano.) When asked about the keys to Cano’s home run-hitting against Kansas City, Yankees manager Joe Girardi said: “He’s just a really good hitter.” Girardi suggested Cano has overcome a few challenges in a getting those homers against

Kansas City. One has been adapting to changes in Kansas City ’s starting rotation. During Cano’s career, there have been “a number of ” Royals starting pitchers, Girardi said. There’s also been the challenge of batting at Kauffman. “I don’t think this is necessarily a home run park here, in a sense – especially when you come

early (in the season),” Girardi commented. Cano agreed. During the latest Royals-Yankees series, the wind blowing in toward home plate from right field made it difficult for him to hit for power, he admitted. Moreover, “it’s big in the gaps,” he said, meaning it’s difficult to hit homers to right-center and left-center fields. It is 387 feet from

Se renta FOR RENT Espacio Comercial

en Southwest Boulevard KCMO Llamar al (816) 221-4747

Commercial space

on Southwest Boulevard KCMO For Info Call (816) 221-4747

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

home plate to both rightcenter and left-center at Kauffman. It is 410 feet from home plate to deep center. Standings update The Royals were in third place in the American League Central Division entering their nine-game road trip, which began on Monday against the Los Angeles Angels in Anaheim, Calif.



Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 20 • May 16 - May 22, 2013

Resumen de la Liga El Padrino

Jaguars .

Fecha 3 El día de las madres

se convirtió en un fin de semana de sorpresas en la liga El Padrino en la División Mayor. El KC Attack empató 1-1 con Barilleros, que se llevó a cabo en el pasto sintético del campo de la preparatoria Olathe South. En un juego controversial donde el entrenador Mike

García arremetió duro en contra de la tripleta arbitral comandada por Javier López, acusándolos de beneficiar al recién ascendido KC Attack. La otro sorpresa fue dada por el equipo Quinto Elemento, que ante propios y extraños goleó y humilló a Potros por el asombroso marcador de 9-1 y de esa forma se adueño de la cima de la tabla de la División

Mayor con 9 puntos. En otros resultados, el Legacy derrotó 4-1 al FC Lyon y Honduras se reencontró con la victoria. En la División Intermedia, Independiente empató 1-1 con Aspirantes; Eagle Point le gana a Atlético Italia; Guerreros empató 1-1 vs. Indios. En la Segunda División, Adi Mundial mantiene su marca perfecta con tres

Mamás disfrutando de su día viendo jugar a sus niños .

Peques vs Leon Jr., División U-6 .

triunfos consecutivos al vencer por 4-3 al Real Soledad. Y le vienen siguiendo Jesús María y Panthers —ambos con 6 unidades. La División Femenil es comandada por las Lobas que han ganado sus primeros 2 juegos y son líderes absolutas.

Quinto Elemento .

FC Jaguars vs El Tri .




Page 10B.10B. DOSDOS MUNDOS • Volume 33 • 33 Issue 20 •20 May 16,16 2013 - May 22, 2013 Page MUNDOS • Volume • Issue • May - May 22, 2013

Dos Mundos Sale los jueves

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Rates For Placing Classified Advertisement For Placing Classified Advertisement HELP WANTED-EMPLEO HELP WANTED-EMPLEO HELP WANTED-EMPLEO HELPRates WANTED-EMPLEO HELP WANTED-EMPLEO HELP WANTED-EMPLEO HELP WANTED-EMPLEO HELP WANTED-EMPLEO •For the first 15 words - $11.50 •For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00

•Certain Restriction Apply

•Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Aplica ciertas restricciones

•Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf. 00

Security

Earn $14.01/hour. Our women and men earn an excellent income to protect our local airport. If you are a U.S. Citizen with a HS diploma/GED, then you will enjoy valuable training and many career possibilities in the area of airport safety. Consider becoming part of our team at Kansas City International Airport.

Transportation Security Officers: • • • • •

Schedule begins as PT and moves to FT Must have the flexibility to work any day and any shift Health/dental/vision/life insurance Paid training, vacation & time off Excellent benefits package

DRIVERS: HOME WEEKLY! Intermodal, Dry Van, Flatbed. Excellent benefits / Bonuses. CDL-A 1 yr Exp / Refreshers Welcome CONNIE OR MARNIE (866) 374-8487 00

DRIVERS WANTED 844 S. 14th St. Kansas City, KS (913) 342-4488 HEAVY LIFTING 00

REGIONAL & TURN POSITIONS BENEFIT PACKAGE + BONUSES! EARN UP TO $50K A YEAR! CALL TODAY! 800-566-8960

OPORTUNIDAD

Learn more and apply at www.firstlinets.com EEO/AA. Women are encouraged to apply.

00

¡Estudia Ahora!

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

00

BUSQUE Y ENCUENTRE EL TRABAJO DE SUS SUEÑOS EN SU PERIODICO DOS MUNDOS

Neighbors Construction Company Inc, is soliciting DBE/WBE/MBE subcontractors/ supplier bids for River Market Apartments Phase I. Site Disturbance and Private Garding. Phase I work includes site survey, site demolition, excavation, traffic control, erosioon control and retaining wall foundation. All bidders are to bid the project per the plans and specificatioons and will be required to fill out the bid form without exception. Bids must include all applicable sales and use taxes and cost of the limits of insurance indicated in the attached sample insurance certificate. Bid forms are available at www.neighborsconstruction.com or at the Neighbors Construction office located at 9800 Legler, Lenexa, KS 66219. all bidders who are KCMO Certified DBE/MBE/WBE are to attach MBC and WBE certification to proposal and bid form if aplicable. Plans can be downloaded from the Neighbors Construction website by logging on to www.neighborsconstruction.com

No te quedes atrás el mejor regalo que le puedes dar a tus seres queridos es el regalo de la belleza y bienestar de la piel con los productos Mary Kay. ¡Tengo regalos para cualquier presupuesto!

All bids are dy by June

3rd, 2013 at 12:00 noon.

Please email your bid to Steveb@neighborsconstruction.com or fax your bid to (913) 422- 7384. If you have any questions, please contact the Neighbors Construction office at (913) 422- 5555.

Este anuncio es válido del miércoles 15 al martes 21 de mayo, 2013 En estas tiendas Price Chopper:

26 Oz.

Nopalitos La Costeña

Chiles jalapeños

29.1 Oz.

1

$ 19

$ 49

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Zanahorias rebanadas La Costeña

Polvo Choco Milk

89¢

$

c/u.

14.1 Oz.

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Paquete familiar

249

$

lb.

479

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno Limitado a 5 giros por cheque...

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chuleta de lomo de cerdo

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$

99¢

c/u.

349

15 Oz. bolita o

Tomates roma

199

con hueso

Chorizo de cerdo V&V Supremo

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

14.1 Oz., Variedades selectas

Bistec de res

$

99¢

c/u.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Queso fresco V&V Supremo 7-8.82 Oz.,

variedades selectas

399

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Buffalo entero FRESCO

249

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” …

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Dos Mundos...

Aplica una cuota de 2%

Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW

(816) 221- 4747.

Precios Bajos

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Chiles jalapeños enteros La Costeña

1-866-219-6273.

Bid Solicitation Notice

REGALOS GRANDIOSOS

Llame a Mary al 913- 424-0617.

1

PUBLIC NOTICE

MARY KAY

SERVICIO DE RETIRO DE BASURA Adopt a Highway busca un Supervisor de Mantenimiento para recoger basura en las autopistas de las areas de Kansas City, Saint Louis e Indianapolis. Se requiere un buen record de manejo, acceso al internet y poder hablar y escribir en ingles. Salarios $11 -12 hr. Interesados favor llamar a Alejandro Macia a (949) 351-6366.

PUBLIC NOTICE

¿Quieres cambiar tu vida y tener mejores oportunidades? Aprende: INGLÉS, MECÁNICA, COMPUTACIÓN. Llámanos y nosotros te ayudaremos hasta con el 60% u 80% del valor total del curso. Para más información llama al


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.