Dos Mundos Newspaper V33I03

Page 1

Co (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

Comida•Food

Política•Politics

Deportes• Salud• Health Sports

Food

d

Farándula•

Entretenimiento•

Maité Perroni

Entertainment

8A>

Hilda Solis resigns

Hilda Solís renuncia

4A>

Entre las más bellas del mundo

Sesame Street llega a KC

2B>

2B> 2B>

4B>

End-of-life care for pets Cuidados terminales para mascotas 7A>

1B>

Familia de activista arrestada y liberada

Greg Maday, Cliff Illig (blocked by Greg), Robb Heineman, Don Garber, Joe Reardon and Pat Curran.

Estadio de Sporting KC sede del Juego de las Estrellas de la MLS E

Erika Andiola with her mother.

rika Andiola -- una activista de derechos de inmigrantes de alto perfil de Arizona -- está cuestionando el arresto de su madre y hermano, la semana pasada por la noche en su hogar en Phoenix. “Mi casa acaba de ser atacada por ICE y ellos se llevaron a mi mamá y a mi hermano. Ellos no tenían razón para hacer eso”, publicó sin demora en su página de Facebook con una súplica de una muestra de apoyo público. Justo después de las 9 p.m. del 10 de enero, agentes de Inmigración y Control de Aduanas (ICE) se llevaron en custodia a María Arreola, de 53 años, y a su hijo, Heriberto Andiola Arreola, de 35 años, por una orden de deportación con 14 años de antigüedad. En 1998, María había sido detenida en la frontera entre México y EE.UU. por intentar entrar ilegalmente al país con tres de sus 2A>

E

Activist’s family arrested & released By Edie R. Lambert

E

rika Andiola, a high-profile Arizona immigrant rights activist is questioning the arrest last week of her mother and brother at night at the family’s Phoenix home. “My house just got raided by ICE and they took my mom and my brother. They had no reason to do that,” Andiola promptly posted on her Facebook page with a plea for a show of public support. Just after 9 p.m. on Jan. 10, Immigration and Customs Enforcement (ICE) officers took Maria Arreola, 53, and her son, Heriberto Andiola Arreola, 35, into custody on a

2A>

l 10 de enero, el comisionado de la MLS Don Garber, Robb Heineman —CEO de Sporting KC— y el alcalde y CEO del Gobierno Unificado del condado Wyandotte/Kansas City, Kan., Joe Reardon anunciaron que el estadio LIVESTRONG Sporting será la sede del Juego de las Estrellas 2013 de la MLS. “Agradecemos mucho. Es un gran honor”, dijo Heineman. “No hay nada que se compare con nuestros fans. El estadio es grandioso, pero la gente que lo llena es mejor”. Garber indicó que el estadio fue seleccionado para reconocer a la propiedad del Sporting KC y a sus fans. “Este mercado sencillamente ha sido tan increíblemente emocionante para todos nosotros en la Liga Mayor del Fútbol Soccer y realmente para los fanáticos del fútbol en todo Estados Unidos y Norte América”, refirió. Según él, el Juego de las Estrellas de la MLS tendrá un impacto económico positivo en el área. 5A>

SPORTING KC’s stadium to host MLS All-Star Game By Lilia Garcia Jimenez, photos courtesy of Sporting KC

n Jan. 10, Don Garber, MLS commisO sioner; Robb Heineman, Sporting KC CEO; Unified Government of Wyandotte

County/Kansas City, Kan., Mayor and CEO Joe Reardon announced that LIVESTRONG Sporting Park would host the 2013 MLS All-Star Game. “We appreciate it very much. (It) is a huge honor,” Heineman said. “There is nothing to compare to our fans. The stadium is great, but the people that fill it are better.” Garber said the stadium was selected to recognize Sporting KC’s ownership and fans. “This market has just been so incredibly 5A>

Washington promete nuevas medidas de seguridad para armas T

By Edie R. Lambert

ollowing a week of high-profile meetings, Vice President Joseph Biden announced recently that he’s close to deciding recomF mendations for curbing gun-violence.

On Jan. 16, on a press conference, Obama introduces a plan to reduce gun violence

Measures being discussed include requiring universal background checks for gun buyers, banning assault weapons and high-capacity ammunition magazines and tracking weapons through a national database. Other possible measures include beefing up penalties for carrying weapons near schools, addressing mental healthcare issues and tackling violence in video games, on television and in movies. In a series of meetings that began on Jan. 8, Biden met with various parties on all sides of the gun control issue. They included gunviolence victims, gun control advocates, state and local officials, mental health experts, 6A>

El legado de Martin Luther King Jr. Martin Luther King Jr. dejó un legado.

É

l fue un líder, un ejemplo a seguir que contempló el respeto a los derechos humanos de todas las personas. Es por eso que todavía es admirado. King fue conocido por su fe, la cual extendió a toda la gente. Valoraba la libertad, el amor y el cuidado. Esto es evidente es su notable discurso “Yo Tengo un Sueño”. En éste —pronunciado en 1963 en Washington, D.C.— condena la discriminación y el maltrato hacia los afroamericanos y hace que el oyente sienta que todos somos iguales, sin importar raza o edad. Uno de los pasajes más interesante y emocionante del discurso —una obra maestra de la literatura mundial— es cuando subraya la importancia de las personas trabajando unidas y levantándose para lograr la libertad. Las señales del legado de King abundan. Gracias a su trabajo en el Movimiento de Derechos Civiles, la discriminación debido al color de la piel ya no es permitida. A través de los años, su labor ha sido honrada. En 1964, recibió el Premio Nobel de la Paz por combatir la violencia y discriminación, convirtiéndolo en el hombre más joven en recibir dicho reconocimiento. Durante la década de 2A>

Martin Luther King Jr.’s legacy Commentary by Lilia Garcia Jimenez

artin Luther King Jr. left a legacy. M He was a leader, a role model who envisioned respect for the human rights of all

people. That’s why he’s still admired. King was known for his faith, which he spread to all people. He valued freedom, love and care. This is evident in his remarkable “I Have a Dream” speech. In his speech, given in 1963 in Washington, D.C., King condemns discrimination and the mistreatment of African Americans and makes the listener feel that everyone is the same, regardless of race or age. One of the most interesting and exciting passages in the speech,

a masterpiece of world literature, is when King stresses the importance of people working together 2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

6A>

Washington promises new gun safety measures

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

ras una semana de reuniones de alto nivel, el vicepresidente Joseph Biden anunció recientemente que está cerca de decidir las recomendaciones para frenar la violencia armada. Las medidas que se discuten incluyen exigir revisiones de antecedentes universales para compradores de armas, prohibir las armas de asalto y cartucho de municiones de alta capacidad y rastrear cartuchos a través de una base de datos nacional. Otras medidas posibles incluyen reforzar las sanciones por transportar armas cerca de escuelas, abordar temas de salud mental y luchar contra la violencia en los juegos de video, en televisión y películas. En una serie de reuniones que iniciaron el 8 de enero, Biden se reunió con varios grupos en todos los aspectos de la cuestión del control de armas. Entre ellos víctimas de la violencia con armas, defensores del control de armas, funcionarios locales y estatales, expertos en salud mental, deportistas, aficionados a la vida silvestre, ejecutivos de la industria del entretenimiento,


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

Activist’s family Continued from Page 1A

cinco hijos, incluyendo a Erika. María fue procesada

y colocada en una lista de prioridad para ser deportada. La orden llamó la atención de los oficiales de inmigración el 22 de Sept. Después de que oficiales de la policía de Mesa, Ariz., pararon a María y la detuvieron por exceso de velocidad y conducir sin licencia. Sus huellas fueron enviadas a una base de datos federal como parte de Comunidades Seguras, un programa federal de control migratorio. Éste permite a ICE identificar a inmigrantes indocumentados cuando son registrados por delitos de bajo nivel. ICE mantuvo a María y Heriberto durante la noche y los liberaron por separado el 11 de enero. Sus casos están bajo revisión. Erika, de 25 años, y su hermano de 16 años no fueron tomados en custodia. En noviembre, Erika obtuvo un permiso para trabajar y un número de Seguro Social bajo la Acción Diferida para Llegadas en la Infancia, promulgada en junio pasado. Ésta permite a ciertos jóvenes que fueron traídos a EE.UU. ilegalmente por sus padres, solicitar el estatus de acción diferida. El programa conlleva un aplazamiento de deportación por 2 años y renovable; y el derecho para solicitar un permiso de trabajo a los candidatos que puedan probar necesidad económica. Erika es conocida a nivel nacional por defender la ley DREAM. En junio del 2012, su fotografía apareció en la portada de la revista Time. En julio, el senador de EE.UU. Dick Durbin de Illinois utilizó un poster mostrando a Erika para presionar por el DREAM. Ella es cofundadora y líder de la Coalición ley DREAM de Arizona. El sorpresivo arresto nocturno de los familiares de Erika la llevó a preguntarse si habían sido señalados debido a su activismo tan publicitado, una acusación que rechaza ICE. La agencia “no se enfocó” en la familia de Erika debido a su activismo, dijo en un comunicado el 11 de enero reportado por la Prensa Asociada.

14-year-old deportation order. In 1998, Maria

had been detained at the U.S.-Mexico border for attempting to enter the U.S. illegally with three of her five children, including Erika. Maria was processed and put on a priority list to be deported. The order came to the attention of immigration officials on Sept. 22 after Maria was stopped and detained by a Mesa, Ariz., police officer for speeding and driving without a license. Her fingerprints were sent to a federal database as part of Secure Communities, a federal immigration enforcement program. It enables ICE to identify undocumented immigrants when they’re booked for low-level crimes. ICE kept Maria and Heriberto overnight and released them separately on Jan. 11. Their cases are under review. Erika, 25, and a 16-year-old brother weren’t taken into custody. In November, Erika obtained a work permit and Social Security number under the Deferred Action for Childhood Arrivals, enacted last June. It allows certain young people who were brought to the U.S. illegally by their parents to apply for deferred action status. The program carries a two-year, renewable deferral of deportation and the right to apply for a work permit for applicants who can prove economic necessity. Erika is well-known nationally for championing the DREAM Act. (Dream is an acronym that stands for Development, Relief, and Education for Alien Minors.) Last June, her photograph appeared on the cover of Time magazine. In July, U.S. Sen. Dick Durbin of Illinois used a poster picturing Erika to press for the Dream Act. She’s co-founder and leader of the Arizona Dream Act Coalition. The surprising late-night arrest of Erika’s relatives prompted her to wonder if they’d been singled out because of her much-publicized activism, a charge ICE denied. The agency “did not target” Erika’s family because of her activism, it said in a Jan. 11 statement reported by the Associated Press.

Martin Luther King.Jr Continued from Page 1A

1980, el presidente Reagan convirtió en fiesta nacional del Día de Martin Luther King Jr, el cuál se celebra el tercer lunes de enero. King debe seguir siendo respetado. Él fue más que un soñador. Si estuviera vivo, probablemente se sentiría orgulloso de saber que su discurso produjo resultados fructíferos. Martin Luther King Jr. dejó un FUERTE legado, una herencia que debe ser honrada en Estados Unidos por el resto de su historia. Como una forma para reconocer su labor, personas del área han organizado un desfile en su honor. El evento se llevará a cabo el 21 de enero en Bethel Square, en las calles 22 y Paseo en Kansas City, Mo. La gente se alineará a las 10 a.m. y el desfile iniciará a las 11 a.m. Los participantes en el desfile incluyen a Marching Wildcats, Marching Falcons y Marching Cobras. Aquellos interesados en participar, pueden traer su propio grupo y formarse u observar. “Traigan un cartel sobre Martin Luther King, traigan un grupo para marchar en el desfile o vengan a ver el evento. (Estamos) buscando gente de todas las edades, todos los colores, todos los ámbitos sociales y todas las religiones para que se nos unan en este Desfile Comunitario, Celebrando la Unidad a través de la Diversidad para nuestra querida comunidad”, indicó la organizadora Ángela Ferguson. Para más información sobre el desfiles, visite www.mlkparadekc.org.

Letter to the Editor

Passage of Illinois driver’s license bill is a huge victory for immigration reform Submitted by America’s Voice Education Fund

ecently, the Illinois General Assembly passed a bill to grant temporary R driver’s licenses to undocumented immi-

grants, moving the bill to the desk of Gov. Pat Quinn, who plans to sign it into law. The legislation passed because of the tireless work of advocates such as the Illinois Coalition for Immigrant and Refugee Rights, the support of pro-immigrant lawmakers and the clearly articulated benefits of the policy to public safety in Illinois. However, the passage of the legislation also provides an important reminder about the changed nature of immigration reform ahead of the 2013 debate in Congress – common sense immigration policies are on the rise. “That a major state moved forward on driver’s licenses is another reminder that it’s a new day for the immigration debate,” said Frank Sharry, executive director of America’s Voice Education Fund. “In the late 1990s and early George W. Bush administration, granting driver’s licenses was seen as a step toward normalizing the situation of undocumented immigrants on the way to eventual legaliza-

and rising to achieve freedom. Signs of King’s legacy abound. Thanks to his work in the Civil Rights Movement, discrimination because of skin color is not allowed any more. Through the years, King’s work has been honored. In 1964, he received the Nobel Peace Prize for combating violence and discrimination, making him the youngest man to receive the prize. During the 1980s, President Reagan made Martin Luther King Jr. Day a U.S. holiday. This holiday is celebrated on the third Monday of January. King should continue to be respected. He was more than a dreamer. If he were alive, he would probably feel proud to know his speech produced fruitful results. Martin Luther King Jr. left a STRONG legacy, a legacy that should be honored in American for the rest of its history. As a way to recognize MLK’s labor, people in the area have organized a parade to honor him. The event will take place on Jan. 21at Bethel Square, 22nd St., & Paseo in Kansas City, Mo. People will line up at 10 a.m. and the even will kick off at 11 a.m. Participants in the parade include the Marching Wildcats, Marching Falcons, and Marching Cobras. People interested in participating, can bring their own group and line up or watch. “Bring a sign about Martin Luther King, bring a group to march in the parade or come out and watch the events. (We are) Looking for people of all ages, all colors, all backgrounds, all faiths to join us in this Community Parade, Celebrating Unity through Diversity for our beloved community,” Angela Ferguson, organizer said. For more information about the parade, visit www.mlkparadekc.org.

tion. Then, after Sept. 11, 2001, the ramp-up of immigration enforcement and the contentious battles over reform legislation in the mid-2000s meant that advocates for pro-reform policies such as granting driver’s licenses were thrown on the defensive. Illinois deserves credit for enacting sensible policy and for providing another reminder that pro-immigration policies are on offense.” The evolution of Chicago Mayor and former Democratic congressman Rahm Emanuel on immigration politics embodies the changed nature of the debate. In 2007, then-Congressman Emanuel called immigration “the third rail of American politics. And anyone who doesn’t realize that isn’t with the American people.” During a recent pro-driver’s license rally in Chicago, Mayor Emanuel stated: “We have been clear in setting a national pattern…. This will be noticed around the country. This is a great accomplishment to allow people on a very practical basis to take their kids to school, places of worship and get themselves to work.” Mayor Emanuel also put the news in its proper national context ahead of the 2013 immigration debate in Congress by saying: “I want to take this victory, savor what it is and use it as the energy to move and bring comprehensive immigration reform.” Concluded Sharry: “The news from Illinois is yet another sign that the time is right for immigration reform that puts 11 million immigrants on the road to citizenship.”

¿Por qué no lo entiende Washington?

E

l 31 de Dic. del 2012, fue una fecha de inflexión en el calendario universal —y en Estados Unidos, más crucial, en la batalla en curso altamente politizada por la estabilidad financiera. El gobierno federal alcanzó oficialmente su límite actual autorizado de endeudamiento, y el Presidente y el Congreso llegaron a un acuerdo en la 11ava. hora de la víspera de Año Nuevo para evitar fuertes aumentos de impuestos a los contribuyentes y de este modo previniendo el así llamado “precipicio fiscal”. Pero fue un aplazamiento, no una solución a los alucinantes problemas presupuestarios del país. El Presidente y el Congreso solamente pospusieron una batalla sobre si se debe elevar el tope de deuda para evitar que el gobierno incumpla sus obligaciones financieras. Y para mantener al gobierno funcionando y pagando sus cuentas tras llegar al tope de la deuda después de la víspera de Año Nuevo, el Departamento del Tesoro tomó algunas medidas “extraordinarias”. Esas medidas de emergencia vencerán en marzo, forzando una confrontación entre los demócratas que quieren elevar el límite de endeudamiento del país y los republicanos presionando por recortes de gastos. Amenaza con desencadenar una crisis constitucional, presionar a EE.UU. cerca del umbral de incumplimiento, enturbiar los mercados mundiales y poner en peligro la calificación crediticia estadounidense. Enero ha sido designado, entre otras cosas, como el Mes del Bienestar Financiero. Recuperarse económicamente del gasto derrochador de las fiestas, es un buen momento para hacer un balance de nuestras finanzas y el plan para nuestra futura salud fiscal, nos dicen los asesores financieros personales. El primer paso para poner en orden nuestras finanzas del hogar es la elaboración de un presupuesto. Seguido por el pago de deudas y ahorro de dinero. Los pasos se basan en este principio universal: gasta menos de lo que ganas. Como individuos, jefes de familia y propietarios de empresas pequeñas, medianas y grandes, nosotros—los estadounidenses promedio—lo entendemos. ¿Por qué Washington no?

Why doesn’t Washington get it?

ec. 31, 2012, was a watershed date in the universal timetable – and D in the United States, more crucially, in

the ongoing, highly politicized battle for financial stability. The federal government officially reached its currently authorized borrowing limit, and the president and Congress reached an 11th-hour agreement late New Year’s Eve to prevent steep tax increases for taxpayers, thereby averting the so-called “fiscal cliff.” But it was a deferment, not a solution to the budget woes vexing the country. The president and Congress only postponed a battle over whether to raise the debt ceiling to prevent the government from defaulting on its financial obligations. And to keep the government operating and paying its bills after hitting the debt ceiling after New Year’s Eve, the Treasury Department took some “extraordinary” steps. Those emergency measures will expire by March, forcing a showdown between Democrats wanting to raise the nation’s borrowing limit and Republicans pressing for spending cuts. It threatens to set off a constitutional crisis, press America closer to the threshold of default, roil world markets and jeopardize America’s credit rating. January has been designated, among other things, as Financial Wellness Month. Recovering economically from the profligate spending of the holidays, it’s a good time to take stock of our finances and plan for our future fiscal health, personal financial advisors tell us. The first step to getting our financial houses in order is to draw up a budget. That’s followed by paying off debts and then saving money. The steps are predicated on this universal principle: Spend less than you make. As individuals, heads of households and small, medium and large business owners, we average Americans get it. Why doesn’t Washington?

MEMBER FDIC

48

SM •Jesus Lopez Gomez

Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

$ 12.50



Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

Noticias de Inmigración El nuevo año advierte contra el fraude notarial… ¿qué hacer si es una víctima? Por el Colegio Americano de Abogados

*Presente una queja contra algún notario ante el colegio de abogados de su localidad o estado, aunque no todos los colegios de abogados estatales tomarán medidas contra un notario. Una lista de los colegios de abogados por estado puede ser encontrado en http:// www.americanbar.org/groups/bar_services/ resources/state_local_bar_associations.html. *Presente una queja contra un abogado o representante acreditado ante el Departamento de Justicia de EE.UU. La Oficina Ejecutiva de Revisión de Casos de Inmigración (EOIR, por sus siglas en inglés) proporciona información sobre cómo presentar una queja contra un abogado de inmigración o contra un representante acreditado por la Junta de Apelaciones de Inmigración. *Póngase en contacto con una organización de servicios de asesoramiento legal sobre

leyes de inmigración. Para obtener una lista de proveedores de servicios legales sobre asuntos de inmigración en su estado, que sean gratuitos o de bajo costo, visite las siguientes páginas en internet: Proveedores de Servicios Legales Gratuitos de EOIR (www.justice. gov/eoir/probono/states.htm) y el Directorio Nacional de Servicios Legales de Inmigración de la Red de Defensores de Inmigración (www.immigrationadvocates.org/nonprofit/ legaldirectory/). Si tiene la posibilidad de pagar un abogado, ABA cuenta con un Servicio de Referencia de Abogados de Inmigración. Para obtener más información, visite AILA.org. Si tiene alguna pregunta, tiene algún comentario o desea solicitar más información legal, por favor póngase en contacto con el proyecto de Lucha contra el Fraude Notrarial escribiendo al immcenter@americanbar.org.

Solis resigns as Secretary of Labor Solís renuncia como Secretaria del Trabajo

C

entenares de jóvenes en Estados Unidos han solicitado la deportación diferida bajo el nuevo Proceso de Acción Diferida para Jóvenes (DACA, por sus siglas en inglés). Este nuevo año promete ver una nueva oleada de solicitantes que puedan ser vulnerables ante las estafas de individuos inescrupulosos que se hacen llamar “consultores de inmigración”, mejor conocidos como notarios. Aunque muchos notarios se hagan pasar por abogados, en realidad no lo son. En términos generales, los consultores de inmigración son representantes que no son abogados y que prestan ayuda de índole no jurídica limitada a los inmigrantes, según indica la Red Católica de Inmigración Legal (CLINIC, por sus siglas en inglés). Dichos consultores, por ejemplo, pueden traducir materiales de solicitud, resguardar documentos de referencia y preparar u organizar fotografías, huellas dactilares y exámenes médicos. Sin embargo, ellos no están autorizados para proporcionar asesoría o servicios legales; y no es necesario que tengan una formación exclusiva sobre la ley de inmigración. El asesoramiento legal generalmente ocurre cuando una persona estudia los hechos de un caso y ofrece consejos basados en estos; los servicios legales pueden incluir la preparación de formularios, informes, solicitudes y otros documentos. El Colegio de Abogados de Estados Unidos (American Bar Association, ABA por sus siglas en inglés) ve con preocupación que algunos individuos quieran utilizar este proceso para aprovecharse de aquellos jóvenes que se sientan abrumados por los requisitos y trámites de solicitud, indicó la presidenta del ABA, Laurel Bellows. El proceso de Acción Diferida permite que aquellas personas sin estatus migratorio legal en el país, que llegaron al país antes de los 16 años de edad y tenían menos de 31 años antes del 15 de junio de 2012, puedan aplicar a permanecer en el país por un período de dos años, sujeto a renovación. Aquellos jóvenes que crean necesitar ayuda para determinar su elegibilidad para el proceso de Acción Diferida o para completar su solicitud deberían “contactar a proveedores de asistencia legal en su localidad, a un abogado de inmigración calificado o a un representante acreditado para recibir asistencia”, dijo Bellows. “Los solicitantes también pueden llamar a la oficina de Ciudadanía y Servicios de Inmigración de Estados Unidos (USCIS, por sus siglas en inglés) al 1-(800)-375-5283 ó visitar su página de Internet para obtener más información”. Adicionalmente, CLINIC aconseja que los

inmigrantes deben protegerse de las estafas, en general, tomando dos pasos importantes. En primer lugar, deben educarse. Antes de decidirse a obtener ayuda con asuntos de inmigración y de dar dinero, deben determinar qué tipo de ayuda necesitan y quién debería proporcionar esa asistencia. Por ejemplo, ¿necesitas asesoramiento y servicios legales o necesitas ayuda para traducir un documento? En segundo lugar, si sólo necesitan servicios que no requieran asesoramiento legal, deben elegir cuidadosamente a quién contratarán para prestar esos servicios. Si contratan a un consultor, deberán asegurarse que esa persona sólo realice servicios básicos y de índole no jurídicos. Si a pesar de haber seguido estos consejos, usted o alguien que conoce ha sido víctima del fraude notarial, ¿Qué debes hacer? Hay varias acciones que se pueden tomar. La Comisión de Inmigración del ABA aconseja lo siguiente: *Comuníquese con la Comisión de Inmigración del ABA para obtener ayuda al (202)-442-3363. ABA no garantiza la colocación de un caso para su representación legal, pero hará todo lo posible para vincular a un individuo que tenga una demanda viable con un abogado en su localidad. *Envíe su queja — anónimamente, si así lo desea — a la Comisión Federal de Comercio (FTC, por sus siglas en inglés), la agencia nacional de protección del consumidor. La FTC reúne quejas sobre compañías, las prácticas comerciales y el robo de identidad bajo la ley del FTC y otras leyes que administra y hace cumplir. La presentación de quejas puede ayudar a detectar patrones de irregularidades y dar lugar a investigaciones y enjuiciamientos. La FTC ingresa todas las quejas que recibe a una base de datos electrónica segura llamada “Centinela del Consumidor” que se encuentra a disposición de cientos de agencias de cumplimiento de las leyes civiles y penales en EE.UU. y en el extranjero. La FTC no resuelve los problemas individuales de los consumidores. Puede presentar una queja en español en el siguiente link www.ftccomplaintassistant.gov/FTC_ Wizard.aspx?Lang=es La Comisión y otras organizaciones sin fines de lucro también pueden ayudarle a presentar una queja ante la FTC. *Reporte y notifique cualquier situación de fraude en su estado. AILA también mantiene una lista de las agencias estatales de protección al consumidor que pueden ser encontradasenlasiguientedirecciónenInternet: www.stopnotariofraud.org/get-help-es.php.

Blueidge Ri

evo u N o Añ evo Carro

Nu

El

9 de enero, Hilda Solís —la primer miembra latina del gabinete del presidente Obama—anunció su renuncia como Secretaria del Trabajo de EE.UU. a través de un comunicado que envió a los empleados del Departamento de Trabajo. “Dejar el Departamento es una de las decisiones más difíciles que haya hecho, ya que he tomado muy en serio nuestra misión”, indicó en su carta. “Como hija de padres que trabajaron en fábricas, que pagaron sus cuotas sindicales y lograron sus metas de una vida de clase media; y como la primera latina en encabezar una agencia federal principal, ha sido un gran honor el servir”. Solís, quien regresará a su natal California, señaló algunos de sus logros como Secretaria del Trabajo, incluyendo la reducción del desempleo, el desarrollo de programas de capacitación para los estadounidenses de la clase trabajadora, la aplicación de leyes de salarios justos y el cumplimiento de la seguridad en el lugar de trabajo. En respuesta a su renuncia, Obama también enfatizó sus logros. “Durante su larga carrera en el servicio público —como una defensora de la justicia ambiental en California, legisladora estatal, miembro del Congreso y Secretaria del Trabajo— Hilda Solís ha sido una campeona incansable para las familias trabajadoras”, dijo Obama en un comunicado. “A lo largo de los últimos cuatro años, la secretaria Solís ha sido un miembro importante en mi equipo económico conforme hemos trabajado para recuperarnos de la peor crisis económica desde la Gran Depresión y fortalecido la economía para la clase media”. “Sus esfuerzos han ayudado a capacitar a los trabajadores para los empleos del futuro, protegido la salud y seguridad de los trabajadores y colocado millones de estadounidenses de nuevo en empleos”, prosigue el comunicado. “Estoy muy agradecido con la secretaria Solís por su firme compromiso y servicio no sólo a la administración, sino también a favor del pueblo estadounidense. Le deseo lo mejor en sus proyectos futuros”. Solís, quien creció en una gran familia mexicanaamericana, sirvió en la Cámara de Representantes de EE.UU. antes de convertirse en Secretaria del Trabajo.

PREGUNTE POR CHRISTIAN

AUTO –TRUCK PLAZA SE HABLA ESPAÑOL!!!

By Lilia Garcia Jimenez

Jan. 9, Hilda Solis, the first Latina On member of President Obama’s cabinet, announced her resignation as U.S.

secretary of labor through a statement she released to Department of Labor employees. “Leaving the department is one of the most difficult decisions I have ever made, because I have taken our mission to heart,” Solis stated in the letter. “As the daughter of parents who worked in factories, paid their union dues and achieved their goal of a middle-class life, and as the first Latina to head a major federal agency, it has been an incredible honor to serve.” Solis, who’ll return to her native California, pointed out some of her achievements as secretary of labor, including reducing unemployment, developing training programs for working-class Americans, the enforcement of fair wage laws and the enforcement of workplace safety. In response to Solis’ resignation, Obama also emphasized her achievements. “Over her long career in public service – as an advocate for environmental justice in California, (a) state legislator, member of Congress and secretary of labor – Hilda Solis has been a tireless champion for working families,” Obama said in a statement. “Over the last four years, Secretary Solis has been a critical member of my economic team as we have worked to recover from the worst economic downturn since the Great Depression and strengthen the economy for the middle class.” “Her efforts have helped train workers for the jobs of the future, protect workers’ health and safety and put millions of Americans back to work,” the statement also read. “I am grateful to Secretary Solis for her steadfast commitment and service not only to the administration, but (also) on behalf of the American people. I wish her all the best in her future endeavors.” Solis, who grew up in a large MexicanAmerican family, served in the U.S. House of Representatives before becoming the secretary of labor.

¡Más de 200 vehículos de donde escoger!

¡En esta temporada de impuestos, igualamos tu deposito inicial hasta $1000 dolares!

2003 Dodge Durango SLT 4WD

2006 Chevrolet HHR LT

2006 Chrysler Pacifica Touring

2004 Chevrolet TrailBlazer LT 4WD

También tenemos servicio completo de partes y un taller especializado en servicio de carrocería.

6824 BLUE RIDGE BLDV. RAYTOWN, MO 64133 FINANCIAMIENTO RAPIDO Y FACIL, TENEMOS MAS DE 30 INSTITUCIONES LISTAS PARA PRESTARLE (816) 358-6500 USTED TIENE QUE COMPRAR AHORA!! COMPRE AQUÍ Y PAGUE AQUÍ !!NOSOTROS LO HACEMOS SIMPLE!!


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

Let’s not wait on immigration reform

Sporting KC Continued from Page 1A

Reforma migratoria: ¿todo o poco a poquito? By Jorge Ramos

c.2013 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Sporting Club CEO Robb Heineman, MLS Commissioner Don Garber and KCK Mayor Joe Reardon.

objetivo es lograr una reforma migratoria On en Estados Unidos que legalice a El millones de indocumentados. Pero la pregunta es: ¿Buscamos todo de una vez o poco a poquito? Hay dos teorías. Una, la del presidente Barack Obama y los demócratas, que buscará de un sólo golpe un cambio total para legalizar a la mayoría de los 11 millones de indocumentados. Ellos creen que las pasadas elecciones – que le dieron a Obama el 71% del voto hispano y a Mitt Romney sólo el 27% – son un mandato para aprobar y pronto una reforma migratoria. Ésta es la teoría del todo. La otra teoría es la de los republicanos, que buscarán una solución gradual y por varios años. Ellos, antes de legalizar a un solo indocumentado, quieren primero tres cosas: reforzar la seguridad en la frontera, un sistema infalible de verificación de empleados legales y un programa funcional de trabajadores temporales. Si logran esas tres cosas, y sólo entonces, estarían dispuestos a empezar a legalizar a los 11 millones de indocumentados que hay en el país. Y para eso empezarían con los “Dreamers”,› los hijos de los trabajadores indocumentados que fueron traídos a Estados Unidos antes de cumplir 16 años. Ésta es la teoría del poco a poquito. Ya sabemos que después de su segunda toma de posesión – el 20 de enero – Obama presionará al congreso en Washington para una reforma migratoria. Lo ha dicho varias veces. Lo que no ha dicho es si elaborará su propia legislación o si lo dejará a los congresistas demócratas. Sea como sea, lo importante es que el Presidente tome acción y se involucre totalmente en el proceso. Si lo hizo para cambiar el sistema de salud, lo puede hacer también con la cuestión migratoria. La realidad es que hoy no existen los 60 votos en el senado y los 238 en la cámara de representantes para aprobar una nueva ley migratoria. El Presidente y los demócratas esperan que los republicanos estén asustados por su escaso apoyo entre los votantes hispanos y acepten negociar. Pero el miedo no es suficiente. Hay muchos republicanos que se oponen tanto a la ciudadanía para los indocumentados como a los aumentos de impuestos. Ven la legislación como una “amnistía”, y no importa cuánto los defensores de la inmigración insistan en que las soluciones sugeridas no son indultos ni absoluciones para los inmigrantes —ya que habrá sanciones, retrasos y limitaciones— no dan su brazo (y su voto) a torcer. La verdad es que hay millones de indocumentados que aceptarían lo mínimo —es decir, un permiso de trabajo y que no los deporten. Con eso se darían por bien servidos. Su prioridad no es convertirse en ciudadanos de Estados Unidos. Eso lo dejarían para sus hijos. Pero Estados Unidos no puede aceptar ciudadanos a medias. Si todos somos iguales, los indocumentados también deben tener la oportunidad de convertirse en ciudadanos estadounidenses. ¿Cómo lo hacemos? ¿Todo o poco a poquito? Todo. Esa es la consigna. La organización United We Dream, que agrupa a miles de estudiantes indocumentados, nos está dando el ejemplo. Ellos decidieron en un reciente encuentro en Kansas City, Missouri, que buscarán una reforma migratoria total, para ayudar también a sus padres. Hubiera sido más fácil, políticamente, apoyar primero el Dream Act. Pero no querían salvarse solos. Y decidieron, también, poner presión para hacerlo a principios del próximo año. ¿Por qué no hacerlo paso a paso y durante varios años? Porque ya hemos esperado demasiado y porque convertiría el asunto en un tema de campaña electoral cada dos años. Esa parece, más bien, una fórmula para un rotundo fracaso. Además, el acuerdo bipartidista para evitar el abismo fiscal es un buen precedente para el debate migratorio. Si ya se pusieron de acuerdo una vez, lo pueden volver a hacer. Barack Obama sólo tenía 25 años cuando se aprobó la última reforma migratoria. El presidente George W. Bush la prometió en el año 2000 pero los actos terroristas del 11 de septiembre del 2001 lo cambiaron todo. Tras la elección del 2012 quedó claro que esta es una prioridad de los hispanos, el grupo de mayor crecimiento entre el electorado norteamericano. Para los que consideran que hay que seguir esperando, piensen nada más en los padres de familia que salen de su casa cada mañana y que no saben si esa misma noche podrán ver a sus hijos. Un arresto, una redada y hasta una simple infracción de tráfico puede terminar en una deportación y en una tragedia familiar. Se acabó el tiempo de esperar. Si algo hemos aprendido los inmigrantes es que Estados Unidos, cuando quiere algo, es un país que no espera.

the issue of immigration reform in the United States, creating a path toward legalization for the millions of undocumented people living here must be our ultimate goal. The dilemma we are faced with, of course, is which of two possible approaches to take: We can do this all at once or gradually. In the first approach, President Barack Obama and the Democrats would attempt to get blanket legislation passed to grant citizenship to most of the 11 million undocumented residents in the United States. Democrats consider the results of the 2012 presidential election – in which Obama received 71 percent of the Hispanic vote – a mandate to implement sweeping reform quickly, so they could rely on support from the Hispanic community. The gradual approach, which most Republicans favor, calls for a more piecemeal solution to the nation’s immigration situation that would likely take several years to implement. But first, before citizenship is granted to any undocumented immigrant, GOP lawmakers want enhanced security along the U.S.-Mexico border, a reliable employment verification system and the implementation of a guest worker program for immigrants. Once those changes are in place, Republicans would be willing to talk legalization. They would start with the “Dreamers” – undocumented workers’ children brought to the United States before age 18 who are the focus of the proposed Development, Relief and Education for Alien Minors (DREAM) Act. Since his election, Obama has indicated several times that he’ll push Congress for immigration reform this year. What he hasn’t said is whether he will craft his own legislation or leave it up to congressional Democrats. Either way, it’s important that the president gets involved in the process. Sixty votes in the Senate and 238 in the House of Representatives are required to pass any immigration bill. At this point, there’s not enough support for reform in Congress, but the president and the Democrats hope Republicans are still so alarmed by their poor showing among Hispanic voters during the election that they’ll be willing to negotiate. But that’s not enough. Some Republicans are as opposed to citizenship for the undocumented as they are to tax increases. They see legalization as “amnesty”; and no matter how much immigration advocates insist that the suggested solutions aren’t about reprieves or pardons for immigrants – because penalties, delays and limitations would likely be part of any bill – the lawmakers remain unmovable. The fact is, rather than demanding citizenship, millions of undocumented residents would settle for a work permit that keeps them from being deported; after all, their priority isn’t to become citizens, but rather, to live openly, within the protection of the law. But the United States cannot create a class of half-citizens nor of subcitizens, which is what a gradual approach would entail. If we’ll all continue to be equals here, undocumented people must have an opportunity to become American citizens with all the rights that citizenship entails. They should become citizens all at once. United We Dream, a national organization consisting of hundreds of young undocumented residents who support passage of the DREAM Act, is setting an example for how the focus from gradual reform can be shifted to a more complete objective. From a political standpoint, it would be easier for the group to continue to focus on the DREAM Act, which has a growing amount of congressional support. But during a recent gathering in Kansas City, Mo., members decided that being granted a path to citizenship while their parents remain in limbo wouldn’t make much sense, so they decided they would make comprehensive reform for all undocumented residents a priority. They also decided to exert pressure on politicians so that it happens early this year. So what’s the problem with step-by-step reform? For one, the 2012 election demonstrated that immigration is the top issue for the Hispanic community, the fastest growing demographic group among American voters. We have the momentum we need. Moreover, we’ve waited too long – and waiting longer will only mean that the immigration debate will continue to be electoral issue that politicians fight over every two years. Those who think we should keep waiting should think about the parents who go to work every morning not knowing whether they’ll return to see their children at night. An arrest, a raid – even a simple traffic infraction – can lead to deportation and tragedy. The time for waiting is over. If there’s one thing we immigrants have learned, it’s that America, when it wants something, is a nation that won’t wait.

Se espera que más de 16,000 aficionados de todo el país vean el partido del 31 de julio en Kansas City, Kan. Además del juego, habrá una serie de eventos privados y públicos tres días antes del encuentro. El rival al que se enfrentará el equipo de las Estrellas de la MLS no será dado a conocer durante algunos meses más. Sin embargo, Garber informó que el director técnico del Sporting KC dirigirá al de las Estrellas de la MLS. “Estoy muy emocionado de que Kansas City recibirá al Juego de las Estrellas 2013 de la MLS”, citaron diciendo a Vermes en un comunicado de prensa de la MLS. “Será otro gran evento para mostrar a nuestros aficionados y al estadio. El fútbol es ahora una pieza tan importante en la estructura de nuestra gran ciudad y el Juego de las Estrellas y las festividades que lo rodean serán de primera clase. Me siento honrado de ser nombrado como entrenador y de formar parte para mostrar el tremendo talento de los jugadores de la Liga Mayor de Fútbol Soccer”.

exciting for all of us at Major League Soccer and really for soccer fans throughout the United States and North America,” Garber said. According to Garber, the MLS All-Star Game will have a positive economic impact on the area. More than 16,000 fans from across the country are expected to watch the July 31 match in Kansas City, Kan. In addition to the game, there will be a series of private and public events three days before the match. The team the MLS All-Stars will face won’t be announced for a few more months. However, Garber announced that Sporting KC manager will lead the MLS All-Stars. “I am very excited for Kansas City to host the 2013 MLS All-Star Game,” Vermes was quoted in an MLS press release as saying. “It will be another great event to showcase our fans and stadium. Soccer is now such an important piece in the fabric of our great city and an All-Star Game and its festivities surrounding it will be first-class. I am honored to be named as the coach and be a part of displaying the tremendous talent of Major League Soccer players.”

You’re excited to play. They’re excited to learn.

More than 4 billion dollars has been raised for education in our great state thanks to players like you. Every ticket helps improve students and schools across Missouri, so every play is a win. Play It Forward.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

Lesser known recyclable and reusable items Gun safety

Artículos reciclables que probablemente desconoce

M

ucha gente recicla rutinariamente periódicos, botellas plásticas y latas de aluminio. Pero hay muchos otros artículos menos conocidos que también son reciclables. Los siguientes productos tal vez no se puedan colocar en la acera, pero se pueden llevar a centros de reciclaje: 1. Electrodomésticos: Algunas ciudades y estados tienen programas de reciclaje o descuentos de electrodomésticos. Un aparato más viejo y menos eficiente se puede intercambiar con descuento por otro modelo nuevo que gaste menos. 2. Computadoras: Si una computadora funciona, puede ser vendida o entregada a otra persona que pueda seguir usándola. Para aquellos que simplemente quieren reciclarla, hay diferentes zonas de entrega de computadoras y periféricos como impresoras. Algunas organizaciones benéficas las usan para obtener ingresos. 3. Pilas: Estas pequeñas fuentes de energía contienen metales pesados que pueden filtrarse a la tierra y al agua. Por tanto, se deben llevar a centros de reciclaje para su desecho adecuado. De lo contrario, compre baterías reciclables con un cargador. 4. Colchones: Quienes deseen comprar colchón nuevo y tienen uno usado para desechar, pueden averiguar en su ciudad dónde hay estaciones de transferencia que los reciclan. Incluso algunas tiendas se lo llevan cuando se compra un colchón nuevo. 5. Chatarra: La chatarra está en demanda; y hay compañías dedicadas a la venta y comercio de estos materiales. 6. CDs y DVDs: Busque dónde puede reciclarlos o destinarlos a otros usos. Por ejemplo, puede usar un disco compacto como reflector en un buzón o al final del camino de entrada de autos a su casa. 7. Focos compactos fluorescentes: Se deben reciclar adecuadamente, debido a la minúscula cantidad de mercurio que contienen. Algunas tiendas, como la de muebles IKEA, los recogen. 8. Tinta en polvo y en cartuchos: Llévelos a la tienda de suministros de oficina para que le den un crédito por reciclaje. 9. Aceite: Si usted mismo se encarga de cambiarle el aceite al motor de su vehículo, deberá llevar el usado a una estación de transferencia o centro de reciclaje para su procesamiento adecuado. Varios negocios de cambio comercial de aceite lo reciclan, vale la pena pagar por un cambio conveniente y responsable con el medioambiente.

Continued from Page 1A

M

any people routinely recycle newspapers, plastic bottles and aluminum cans. But there are many lesser known items that are recyclable. The following items may not be placed for curbside recycling pickup, but may be dropped off at recycling centers or reused: 1. Appliances: Some cities and states have appliance recycling or rebate programs. An older, less efficient appliance can be turned in for a rebate on a new energy-efficient model. 2. Computers: If a computer is in good working order, it might be sold or passed on to another person who can use it. For those who simply must recycle the machine, there are drop-off zones for computers and peripherals, such as printers. Some goodwill organizations will take them and turn them into profits. 3. Batteries: Because these pint-size power sources contain heavy metals that can leak out into the ground and water supplies, they should be disposed of properly at recycling centers. Otherwise, consider buying recyclable batteries and a charger. 4. Mattresses: For those who are upgrading to a new mattress and have an old one to discard, check with the town to find out which transfer station will recycle the mattress. Some mattress stores will cart away an old mattress if a new one is purchased. 5. Scrap metal: Scrap metal is in demand, and there are dealers who handle the sale and trade of it. 6. CDs and DVDs: Find out where they can be recycled or turn them into handy items for other uses. For example, use a CD as a reflector on a mailbox or at the end of the driveway. 7. Compact fluorescent bulbs: They should be recycled properly, thanks to the miniscule amount of mercury they contain. Some stores, such as the furniture store IKEA, will collect them. 8. Toner and ink cartridges: Take them back to office supply stores for recycling credit. 9. Oil: If individuals are changing their own motor oil, it’ll need to be taken to the transfer station or recycling center for proper recycling. Many commercial oil change businesses will recycle their oil, which makes paying for an oil change convenient and environmentally responsible.

17 - 20 de enero

sportsmen, supporters of wildlife, entertainment industry executives, retailers, researchers and the National Rifle Association (NRA) and other gun rights groups. The meetings ended on Jan. 11, when Biden met with executives from video game companies. U.S. Attorney General Eric Holder and Health and Human Services Secretary Kathleen Sebelius also attended the meetings, held in the Eisenhower Executive Office Building adjacent to the White House. Biden leads a federal gun violence prevention task force commissioned by President Obama in the aftermath of the school massacre on Dec. 14, 2012, in Newtown, Conn. Twenty first-graders and six faculty members were fatally shot at their school. Obama asked Biden for the task force’s recommendations by the end of January. The White House confirmed that Obama would use executive orders that wouldn’t require legislation in Congress to implement some of the panel’s recommendations. He’s expected to outline an array of proposals on Feb. 12 in his State of the Union address. Reactions of the various groups meeting with the task force have been wildly dissimilar. The NRA released an unambiguous rebuke, expressing disappointment that the meeting had much to do with attacking the Second Amendment and “little to do with keeping our children safe.” But the Brady Campaign to Prevent Gun Violence commended the vice president’s approach. Preventing gun violence is “a complex problem that deserves a comprehensive set of solutions,” the group said.

Editor’s note: On Jan. 16, on a press conference, Obama introduced a plan to reduce gun violence and vowed to use “whatever weight this office holds” to make his gun-safety proposals a reality. He called on Americans to question lawmakers on where they stand. “Ask them what’s more important: Doing whatever it takes to get an A grade from the gun lobby… or giving parents some piece of mind when they drop their child off to first grade?,” he said.

President Barack Obama and Vice President Joe Biden hold a policy meeting in the Cabinet Room of the White House, Jan. 14, 2013. (Official White House Photo by Pete Souza)

¡ÚNETE A

ÚNETE

TE DE UN GIRO EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

EN UNA FUNCIÓN ANTICIPADA DE

TM/©2013 Sesame Workshop. All Rights Reserved. 56272 1/13

¡afíliese al coro!

minoristas, investigadores y la Asociación Nacional de Rifles (NRA) y otros grupos de derechos de armas. Las reuniones concluyeron el 11 de enero, cuando Biden se reunió con ejecutivos de las compañías de videojuegos. El fiscal general de EE.UU. Eric Holder y la secretaria de Servicios Humanos y Salud Kathleen Sebelius también asistió a las reuniones, realizada en el edificio de las oficinas ejecutivas Eisenhower adyacente a la Casa Blanca. Biden encabeza un grupo federal de trabajo para la prevención de la violencia con armas comisionado por el presidente Obama a raíz de la masacre de la escuela en Newtown, Conn., del 14 de diciembre donde veinte niños de primer grado y seis profesores fueron baleados fatalmente en su escuela. Obama pidió a Biden las recomendaciones del grupo de trabajo antes de finales de enero. La Casa Blanca confirmó que el Presidente usaría órdenes ejecutivas que no requerirían una legislación en el Congreso para implementar algunas de las recomendaciones del panel. Se espera que defina una serie de propuestas para el 12 de febrero en su Informe de Gobierno. Las reacciones de diversos grupos reunidos con el grupo de trabajo han sido muy. NRA emitió una reprimenda sin ambigüedades, expresando su decepción por la reunión tuvo mucho que ver con el ataque a la Segunda Enmienda y “poco que ver con mantener a nuestros niños seguros”. Pero la Campaña Brady para Prevenir la Violencia con Armas elogió el enfoque del Vicepresidente. La prevención de la violencia armada es “un problema complejo que merece un conjunto amplio de soluciones”, dijo el grupo. Nota de la redacción: El 16 de enero, en una conferencia de prensa, Obama introdujo un plan para reducir la violencia con armas y prometió usar “cualquier peso que tenga su oficina” para hacer una realidad las propuestas de seguridad de armas. Él hizo un llamado a los estadounidenses a cuestionar a sus legisladores sobre dónde están parados. “Pregúnteles qué es más importante: ¿Hacer lo que sea para conseguir una calificación de A con los que están cabildeando en pro de las armas?…. o ¿brindarles a los padres un poco de tranquilidad cuando dejan a sus hijos para el primer grado?”, dijo.

Please visit WWW.GOFOBO.COM/RSVP and enter the code LOREMIPSUM to download your comPlimentary Passes!

boletos: 888-929-7849

JUEVES, 24 DE ENERO – 8:00 PM ¡Ven a Jugar - Abi

ert o

un a

ho

LUNES, 28 DE ENERO – 7:30 PM Para ganar, visita el facebook de dos mundos o escucha

(1340am) y

(1250am) a Partir del jueves, 17 de enero.

ra te an

on sc ! ati leto r g ¡ bo tu

PARA GANAR, VISITA EL FACEBOOK DE DOS MUNDOS O ESCUCHA LA GRAN D (1340AM) Y LA X (1250AM) A PARTIR DEL JUEVES, 17 DE ENERO. LOS PASES PARA LA FUNCIÓN ESPECIAL SERÁN RIFADOS A TRAVÉS DE LOS SHOWS A LO LARGO DEL DÍA Y EN FACEBOOK.

s del espectác ulo !

hágase un amigo favorito en sesamestreetlive.com

NO SE NECESITA COMPRA. NULO DONDE LO PROHIBA O RESTRINJA LA LEY. LIMITADO A UN PASE DOBLE (ES DECIR, PARA DOS) POR PERSONA; 50 PASES ESTARÁN DISPONIBLES, MIENTRAS DUREN LAS EXISTENCIAS. ¡POR FAVOR LLEGUE TEMPRANO! EL CINE ESTÁ SOBREVENDIDO PARA GARANTIZAR CASA LLENA. LOS ASIENTOS NO ESTÁN GARANTIZADOS, ESTÁN LIMITADOS A LA CAPACIDAD DE LA SALA Y SON CONFORME LLEGAN. TODO EL QUE INGRESE AL CINE DEBE TENER UN PASE.

los Pases Para la función esPecial serán rifados a través de los shows a lo largo del día y en facebook. LIKE US ON facebook.com/43KIXKansasCity SÍGUENOS EN twitter.com/43KIXKansasCity ESTA CINTA HA SIDO CLASIFICADA R POR VIOLENCIA FUERTE, IMÁGENES SANGRIENTAS, LENGUAJE, ALGUNA DESNUDEZ Y BREVE USO DE DROGAS No se necesita compra. Nulo donde lo prohiba o restrinja la ley. Limitado a un pase doble (es decir, para dos) por persona; 50 pases estarán disponibles, mientras duren las existencias.

HANSEL AND GRETEL WITCH HUNTERS HA SIDO CLASIFICADA R POR FANTASÍA, HORROR Y VIOLENCIA FUERTE, BREVE SEXUALIDAD, DESNUDEZ Y LENGUAJE.

¡EN CINES VIERNES, 25 DE ENERO!

¡EN CINES 1 DE FEBRERO, 2013!

HanselAndGretelMovie.com

KANSAS CITY DOS MUNDOS THURSDAY 1/17/13 COLOR 2.75” X 7.0179” TS ALL.HGW-P.0117.DOSMUNDOS

bullettotheheadmovie.com

KANSAS CITY DOS MUNDOS THURSDAY 01/17/13 COLOR 2.75” X 7.0179” RM ALL.BLH-P.0117. DOSMUNDOS


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

EducationEducación

Association invites scholarship application submissions

Asociación invita a que presenten solicitudes de becas

J

EFFERSON CITY, Mo. – La Asociación de Juegos de Azar de Missouri, la asociación estatal de profesionales de la industria de casinos de Missouri, está invitando a estudiantes de preparatoria para que compitan por $7,000, en becas Proyecto 21, educando a sus compañeros sobre problemas con juegos de azar en menores de edad. El programa de becas Proyecto 21 alienta a los alumnos a poner al corriente a sus compañeros sobre la ilegalidad y los peligros de los juegos de azar para menores de edad. Los solicitantes de las becas deben escribir y publicar un artículo original en el periódico de su escuela o crear un póster o video y exponerlo en su preparatoria por al menos una semana en febrero o marzo. Las inscripciones para el 17avo. concurso anual del programa de becas Proyecto 21 deben ser enviadas antes del 12 de abril. Los ganadores serán anunciados el 1 de mayo y las becas serán entregadas el 15 de mayo. La competencia está abierta a todos los estudiantes del último año de preparatoria de Missouri que planean asistir a una institución de educación superior en Estados Unidos de 4 años para su graduación. La Asociación de Juegos de Azar de Missouri otorgará dos becas de $1,500 y cuatro de $1,000. Una copia de la solicitud del concurso y directrices están disponibles en www. missouricasinos. org. También se pueden solicitar llamando al (573) 634-4001 ó escribiendo a: Missouri Gaming Association; P.O. Box 305; Jefferson City, Mo. 65102.

J

EFFERSON CITY, Mo. – The Missouri Gaming Association, the statewide professional association of the Missouri casino industry, is inviting high school students to compete for $7,000 in Project 21 scholarships by educating their peers on the issues of underage gambling. The Project 21 scholarship program encourages students to enlighten their peers on the illegality and dangers of underage gambling. Scholarship applicants must write and publish an original article in their school newspaper or create a poster or video and display it at their high school for at least one week in February or March. Entries for the 17th annual Project 21 scholarship program contest must be submitted by April 12. The winners will be announced by May 1 and the scholarships will be awarded by May 15. The scholarship competition is open to all Missouri high school seniors planning to attend an institution of higher education in the United States within four years of graduation. The Missouri Gaming Association will award two $1,500 scholarships and four $1,000 scholarships. A copy of the contest application and guidelines is available at www.missouricasinos. org. Applications also may be requested by calling (573) 6344001 or writing to the Missouri Gaming Association; P.O. Box 305; Jefferson City, Mo. 65102.

HealthSalud

End-of-life care for pets/ Cuidados terminales para mascotas

l cuidado de una mascota moribunda puede ser for a dying pet can be heartbreaking desconsolador e incluso doloroso también para E for the owner – and might be painful for Caring el animal. ASPCA ofrece the pet, too. los consejos siguientes para cuidar de una mascota que está llegando al final de su vida:

*Garantícele la mayor comodidad posible: Esto incluye resolver cualquier problema médico que pueda ocurrir o volver a suceder; y crear un ambiente cálido y cómodo para el animalito. Proporciónele un sitio para dormir bien acolchado y cálido para evitar la aparición de escaras de presión, comunes en mascotas con poca movilidad. Además, obsérvela frecuentemente para ver si han hecho sus necesidades sin darse cuenta. La incontinencia es también común en las mascotas viejas o incluso más jóvenes que están al final de su vida. *Determine la calidad de vida: En ocasiones la calidad de vida de una mascota vieja o enferma se deteriora tanto que habría que considerar la eutanasia con un veterinario. Antes de esa conversación, los dueños de mascotas pueden buscar varios indicadores para determinar la calidad de vida del animal, incluyendo irritabilidad, inquietud, confusión, pérdida del apetito, consumo excesivo de agua, búsqueda de sitios inusuales para dormir y evitar sus actividades favoritas. *Buscar señales de que la mascota siente dolor: Generalmente, una mascota saludable se lamenta o llora cuando siente dolor. Sin embargo, cuando se acerca al final de su vida puede que no lo haga, e incluso que siga comiendo y bebiendo agua normalmente. Cuando trate de determinar si una mascota experimenta dolor, busque las señales siguientes: jadeo o falta de aire excesivos, soledad, exigencia con los alimentos y resistencia a moverse. Si a la mascota se le ha diagnosticado un trastorno específico, pídale al veterinario que le muestre señales asociadas con la enfermedad, pues los trastornos diferentes se manifiestas de maneras diversas. *Alivie el dolor según las instrucciones del veterinario: Cuando se diagnostica una enfermedad, el veterinario le proporciona al dueño un plan de acción para ayudar a la mascota. Si no se hace así le causará daño al animal, y el propósito es que sus últimos días sean lo más agradables y cómodos posible. Para más información acerca del cuidado de mascotas viejas o enfermas, visite el sitio Web de ASPCA, www.aspca.org.

The American Society for the Prevention of Cruelty to Animals (ASPCA) offers the following tips to pet owners caring for a pet as it approaches the end of its life:

*Make the pet as comfortable as possible: This includes immediately addressing any medical issues that may arise or recur, and creating a warm, comfortable environment. Provide a well-cushioned, warm sleeping spot to avoid the development of pressure sores, which are common in pets with limited mobility. In addition, routinely check in with the pet to see if there’s wetness or soiling. Incontinence is a common end-of-life occurrence among older pets – and even younger pets. *Determine quality of life: Sometimes an older or sick pet’s quality of life deteriorates so much that euthanasia should be discussed with a veterinarian. Before that discussion, pet owners can look for a handful of indicators to determine a pet’s quality of life, including irritability, restlessness, confusion, loss of appetite, excessive water consumption, seeking out unusual sleeping spots and avoidance of favorite activities. *Look for signs the pet is experiencing pain: Typically, a healthy pet will whimper or cry when it’s in pain. However, a pet approaching the end of its life won’t always whimper or cry when it’s in pain and might even continue eating and drinking as it normally would. When trying to determine if a pet is experiencing pain, look for excessive panting or gasping for breath, reclusiveness, pickiness with food and a reluctance to move. If the pet has been diagnosed with a specific condition, ask the veterinarian for signs associated with that condition, as different conditions manifest themselves in different ways. *Manage any pain in accordance to the veterinarian’s advice: When a disease is diagnosed, a veterinarian will likely give pet owners a plan of action to help the pet. Going off course could be harmful to the pet, and the goal is make its remaining days as enjoyable and comfortable as possible. For more information on caring for sick or elderly pets, visit the ASPCA at www.aspca.org.

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

Dentista Profesional de Olathe

Dentista Comprensivo para toda la familia

CITAS EN SABADOS Brian Jenkins D.D.S. 15 años de experiencia

“LOS PRECIOS MAS BAJOS EN KANSAS CITY” VISITANOS EN

Ejemplo de precios 1. Examen 2. Rayos x 3. Limpiezas 4. Extracciones 5. Rellenos 6. Coronas

$25 $10 $50 $50 $50 $500

401 S. Clairborne, Suite 200, Olathe, KS 66062 913 839-1595 bjenkinsdds97@hotmail.com


Favorit os saludables de la familia

Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

(Family Features) Si busca maneras deliciosas de aportar más nutrientes a la mesa familiar, la respuesta es el brócoli. Está incluido en la mayoría de las listas de los 10 mejores superalimentos y contiene muchísimos nutrientes por bocado. “El brócoli se incorpora fácilmente a una gran variedad de platos y ofrece una excelente manera para que las familias con agendas ocupadas disfruten de comidas saludables todos los días”, destaca la nutricionista matriculada Rachel Brandeis. Para obtener esa cantidad adicional de nutrientes, pruebe estas recetas con brócoli Eat Smart Beneforté. “El brócoli Beneforté brinda más fitonutrientes (glucorafanina), que fortalecen naturalmente sus niveles de encimas antioxidantes para mantener la actividad antioxidante de las vitaminas A, C y E. Estas vitaminas protegen su cuerpo de los radicales libres potencialmente peligrosos y del estrés causado por el entorno”, señala Brandeis. El brócoli Beneforté está disponible en la sección de productos empaquetados de los almacenes. Para más información, visite www.EatSmartBeneforte.com.

Salteado de brócoli Porciones: 4 1cucharadita de aceite vegetal 2 chalotes, sin cáscara y cortados en rodajas delgadas 4 dientes de ajo, pelados y cortados en rodajas delgadas 1taza de hongos asiáticos surtidos (maitake, buna-shimeji blanco,enoki, trompeta de pie amarillo, shiitake) 1/2cabeza de repollo de Napa, picado 1 1/2taza de flores de brócoli Eat Smart Beneforté 1 1/2 taza de arvejas chinas 1pimiento dulce rojo, picado sal marina y pimienta molida a gusto Para obtener más proteínas, trozar 1/2 pollo ya asado coles para decorar comprado en el asador, agregar a la pasta y servir. Calentar una sartén grande con aceite a fuego medio-alto. Cocinar los chalotes hasta que estén transparentes (un par de Brócoli asado Porciones: 4 minutos) y agregar el ajo. Cocinar durante 1 minuto. 1 1/2 taza de flores de brócoli Eat Smart Beneforté Agregar los hongos y cocinar hasta que el líquido se evapore 3 dientes de ajo, pelados y cortados en juliana (unos 5 minutos). 2 cucharadas de aceite de oliva Agregar el repollo, el brócoli, las arvejas chinas y el pimiento dulce, sal y pimienta a gusto cocinar durante 3 minutos. Cubrir con las coles. Servir de inmediato. 1 cucharada de jugo de limón 1 cucharadita de cáscara de limón Brócoli con pasta fusilli (tirabuzones) y pimiento 3 cucharaditas de queso parmesano rallado rojo 3 cucharaditas de piñones tostados Porciones: 6 a 8 1 cucharadita de albahaca picada (opcional) 1 1/2 taza de flores de brócoli Eat Smart Beneforté 3 cucharaditas de sal, dividida Precalentar el horno a 425 °F. 1/2 libra de pasta fusilli (tirabuzones) En un bol grande, integrar el brócoli con el ajo, el aceite de 4 cucharadas de aceite de oliva extravirgen oliva, la sal y la pimienta. 1 pimiento dulce rojo, sin semillas y cortado en juliana Colocar el brócoli en una sola capa sobre papel para hornear. 1/2 cucharadita de polvo de ajo Asar entre 15 y 20 minutos, dar vuelta una vez durante la cocción, 1 cáscara de limón hasta que quede crujiente-blando. 1/8 cucharadita de laminillas de pimientos rojos Sacar el brócoli inmediatamente. Servir en una fuente con 1/2 cucharadita de pimienta negra recién molida cáscara y jugo de limón, queso parmesano, piñones y albahaca. 2 1/2 cucharadas de jugo de limón recién exprimido Condimentar a gusto y servir caliente. queso parmesano recién rallado (opcional) Cocinar el brócoli durante 3 minutos en una olla grande con Pizza de brócoli y tomate fresco agua hirviendo y una cucharadita de sal. Sacar del agua con una Rinde: 1 pizza (6 a 8 porciones) 1 masa para pizza de trigo integral lista para el horno espumadera. Colocar en un bol grande y reservar. 4 cucharadas de aceite de oliva En la misma agua, cocinar la pasta según las instrucciones del 4 dientes de ajo, picados envase, aproximadamente 10 minutos. Colar bien y agregar al brócoli. 2/3 taza de mezcla de queso mozzarella y provolone en hebras Mientras se cocina la pasta, calentar aceite en una sartén pequeña, y cocinar los pimientos rojos, el ajo y la cáscara de limón a fuego ó 1/3 taza de queso mozzarella en hebras y 1/3 taza de queso provolone en hebras medio-bajo durante 3 minutos. 1/4 taza de queso cheddar en hebras Retirar del fuego, agregar 2 cucharaditas de sal, las laminillas de 1 taza de flores de brócoli Eat Smart Beneforté (crudas y pimientos rojos, la pimienta y el jugo de limón. Mezclar y verter esta y cortadas en cuatro) mezcla sobre el brócoli y la pasta. Revolver bien. 2 tomates Roma, cortados en trozos gruesos Condimentar a gusto, cubrir con queso (opcional) y servir.

Precalentar el horno a 450 °F. Colocar la masa para pizza en una placa para hornear. Verter aceite de oliva en una sartén pequeña, calentar y agregar el ajo. Revolver durante 3 minutos. Retirar del fuego y pasar a una taza pequeña para que se enfríe. Verter la mezcla de aceite de oliva con ajo sobre la masa, distribuir de manera uniforme. Cubrir la masa de manera uniforme con la mezcla de queso mozzarella y provolone. Rociar el queso cheddar de manera uniforme sobre la mezcla de queso mozzarella y provolone. Distribuir el brócoli encima del queso de manera uniforme. Colocar los tomates de manera uniforme. Cocinar en el horno durante 10 minutos. Sacar del horno, dejar reposar 2 minutos antes de cortar y servir. Nota: La cocción disminuye el contenido de glucorafanina del brócoli Beneforté y de cualquier otro. Con cualquier brócoli, obtenga la mayor cantidad de beneficios comiéndolo crudo o cocinado levemente al vapor. Porcentaje relativo de glucorafanina por porción de vegetales crucíferos, incluido el brócoli: Coliflor 1 %* Col rizada 1 %* Coles de Bruselas 13 %* Repollo 24 %* Brócoli 100 %* Brócoli Beneforté 270 %**

*Journal of the Science of Food and Agriculture 85:681 (2005) — relación del clima y del genotipo con la variación estacional en el sistema glucosinolato-mirosinasa. **Promedio de contenido de glucorafanina en el brócoli Beneforté® en relación con las variedades de brócoli estándar del mercado evaluadas durante 3 años en 23 lugares.

park university p university park u park university p university park u park university p university park u park university p university park u park university p LA EDUCACIÓN ES LA CLAVE PARA UN

FUTURO MEJOR.

CONTACTA A LOS EXPERTOS DE ADMISIONES DE PARK HOY!

www.park.edu/porquepark (816) 748-2578 pssc@park.edu

Serving those who serve their community and country. Since 1875, Park University in Parkville, Mo., has been welcoming students from around the world. Park offers cutting-edge degree programs with more than 40 majors to choose from. Tuition assistance and scholarships are available to help you achieve the goal of a college degree. And we offer courses in a variety of formats, including online. Your success begins here. Park University’s degree programs are accredited by the Higher Learning Commission, a member of the North Central Association of Colleges and Schools.

PARK RANKS NATIONALLY FOR DIVERSITY AND VALUE:

Sir George, the Park University mascot.

Park has consistently been ranked By The Hispanic Outlook in Higher Education magazine as one of the top 100 institutions for Hispanics.

Park was selected as a national College of Distinction for having engaged students, excellent teaching, a vibrant campus environment and successful outcomes for students.

Park University | 8700 NW River Park Drive | Parkville, MO 64152 | www.park.edu/porquepark

Ahoy! Check out Park’s degree programs.


Ana Gabriel Regresa triunfal con un nuevo disco

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013 n sensacional concierto con más de 3 horas de duración, grabado en vivo en Altos de Chavón, República Ucombinación Dominicana, es el nuevo disco de la mexicana Ana Gabriel, quien regresa triunfal a Sony Music. Una de sus grandes éxitos en géneros pop y ranchero, integran esta serie de productos, que a

Section

n

Gerardo Ortiz

Se alista para estrenar “Dámaso”

legando a la cima del éxito y ganando cada vez más L el respeto del público, Gerardo

melodía es única e irresistible. Gerardo Ortíz canta con la fuerza y la claridad que lo caracterizan. Está acompañado por su banda que toca un ritmo muy prendido a ritmo de vals. Además, él es ganador de siete Premios Billboard a la Música Mexicana 2012, incluyendo Artista del Año. El super éxito “Dámaso” se llega a escuchar en todos los Estados Unidos y se acerca a “Sólo Vine a Despedirme” que sigue siendo #1, por eso se puede decir que la única competencia para Gerardo Ortíz es…¡él mismo!

Ortíz, El Rey del Corrido, continúa con gran éxito con“Sólo Vine a Despedirme” y se niega a despedirse de la posición #1 en la lista de éxitos regional mexicanos de Billboard, ahora lleva 12 semanas en ese lugar privilegiado. Gerardo Ortíz está preparando otro cañonazo que llegará a ser una de las canciones más importantes de su discografía. Se trata de su nuevo sencillo “Dámaso”, un corrido muy original. Su

partir de marzo 2013 estará disponible en formatos CD, DVD y Blu-Ray, en alta definición y con sonido 5.1. Con el magistral acompañamiento de una orquesta de 21 elementos, dos coristas y un mariachi de 12 integrantes, Ana Gabriel canta y conversa con un emocionado público que coreó, bailó, aplaudió y ovacionó cada una de sus éxitos, tales como: “Pacto de Amor”, “Luna”, “Ay Amor”, “Quién Como Tú”, “Simplemente Amigos” y “Huelo a Soledad”. Otros temas incluidos en el disco son “No a Pedir Perdón”, “Es El Amor Quien Llega”, “Hasta Que Te Conocí”, “Háblame de Amor”, “Pecado Original” (en versión merengue), “Y Aquí Estoy”, “Amor”, “Ni Un Roce”, “Lo Sé”, “Siete Veces, Siete Más”, entre otros. El primer sencillo de esta producción es el éxito “Pacto de Amor”, que renace en una nueva versión en bachata. El sencillo y el video oficial están disponible a partir del 8 de enero de 2013. a belleza de Maite Perroni es L muy apreciada en México, pero ahora sabemos que también

la reconocen en el extranjero. Esta semana, la página TC Candler la reconoce al incluirla en la lista de los 100 rostros más bellos del mundo en el 2012 al lado de figuras como Rihanna, Scarlett Johansson, Emma Watson, Mónica Belluci y Natalie Portman. La selección se realiza cada año desde 1990 y, según cifras del sitio web, en los últimos años ha sido visto por más de 30 millones de visitantes de todo el mundo. La lista fue elaborada, explican, por críticos independientes y en ella están representados más de 25 países. Además, este año Maite lanzará su carrera como solista, lo que no es una sorpresa si se considera que la actriz ganó popularidad como cantante al ser integrante de la desaparecida banda RBD.

Belinda

Lanzará “En La Obscuridad” elinda estrena “En La Obscuridad”, el nuevo Bsu evolución éxito, de su propia autoría y donde demuestra como compositora. Ésta se ve reflejada

a popular celebridad está en serias conversaciones con varios Lnacimiento productores televisivos para sacar el máximo rendimiento al de su bebé. Debido a su trabajo en varios programas de

Kim Kardashian Gana $16 millones por embarazarse

telerrealidad, Kim está escuchando ofertas para emitir su parto en la pequeña pantalla. Además de ello, la novia de Kanye West publicitará varios productos para bebé en los próximos meses, por lo que podría embolsarse más de $16 millones [de dólares]. “Kim está hablando con varios productores televisivos sobre grabar el seguimiento de su embarazo: revisiones médicas, ecografías, todo. Sólo con el embarazo, podría ganar unos $16 millones. Además, ya la han bombardeado con infinidad de propuestas para promocionar productos para recién nacidos”, contó una fuente al periódico The Sun. A pesar de la suculenta oferta, Kim no está todavía convencida de querer seguir los pasos de su hermana mayor, Kourtney, quien emitió los partos de sus dos hijos.

MONEY ORDERS

29¢

PRECIOS EFECTIVOS DE ENERO 16 A ENERO 22 DEL 2013

Fresh Bottom Round Steak Thin Sliced

3

$ 49 lb

Piernil de Pollo Marinado Marinated Chicken Leg Quarters

299

Cuatro días

lb

Chuletas de Puerco en Rebanadas Delgadas Farmland Premium Farms All Natural

199

Value Pack

89¢

1

10/$

1-lb. Pkg.

1

2/$

Roma Tomatoes

16-oz., Variedades Selectas

2

$ 99

Limpiador Multiusos Festival

Klass Listo

299

2/$

$

69¢ lb

Fresas Frescas 1-lb. Pkg.

5/$

10

Jalapeños Enteros La Costeña 108-oz.

199

2

lb

8.7-11.8-oz., Variedades Selectas

3

$ 99

299

Cereales General Mills

15.9-oz., Variedades Selectas

299

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

$

Waffles Best Choice 12.3-oz., Variedades Selectas

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS.

Shaving de Jamón Estilo Deli

5

11.3-Oz, Variedades

$

Jitomates Roma

Tocino Rebanado Corn King

Kiwis Maduros

128-oz, Lavender o Caribbean Breeze

20.5-Oz, Pintos o Negros

lb

Los precios en este anúncio son válidos de enero 17 - enero 20 del 2013

¡De nuestra cocina!

$

Frijoles Refritos La Costeña

2

$ 99

Néctares Jumex Paquete de 12

10-oz, Variedades

Oranges

99

¢

3/$

lb

Queso Cacique

Jugosas Naranjas

EVENTO DE AHORROS DE

Conchas

Original Ham

$

De los 100 rostros más bellos del mundo

¡Hecho fresco a díario!

Jamón Original

$

Maité Perroni

en desayunos

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS.

Bistec Redondo Fresco Corte Fino

dentro de la letra de este nuevo tema que revela a una compositora y cantante audaz y provocadora acompañada de ritmos pop electrónicos. Fanáticos ya pueden adquirir este nuevo corte a través de todas las plataformas digitales. Recientemente, Belinda culminó la grabación del video musical “En La Obscuridad”, en el que ella dirigió junto a Daniel Shain y que se llevó a cabo en la ciudad de México en varias locaciones incluyendo El Museo Nacional de Arte (MUNAL) en el Centro Histórico. La calle de Tacuba y La colonia San Rafael también sirvieron como escenario igual el foro en los estudios Churubusco donde se acondicionó un set espectacular. Fanáticos podrán disfrutar de este gran estreno muy pronto por VEVO.com.

$

Toronja Roja Texas 8-lb. Bag

399

2

$ 99

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

Diversión y emoción con Plaza Sésamo

Plaza Sésamo en vivo presenta “No Puedo Dejar de Cantar” en el centro Sprint el jueves al domingo (17-20 de enero), las D familias del área de Kansas City podrán unirse a Abelardo, Elmo, el Conde, el Monstruo Come Galletas, Enrique, Beto y otros personajes de Plaza Sésamo en el centro Sprint en un espectáculo mágico y musical. El show se llama “No Puedo Dejar de Cantar”. Como sorpresa, habrá una zona de juegos una hora antes de cada show, donde los niños podrán jugar, tomarse fotos y conocer a sus personajes favoritos de Plaza Sésamo. En una entrevista con Dos Mundos, Jessica Gray (quien interpreta el Conde) habló sobre el espectáculo, su personaje y más. Dos Mundos: ¿Qué estudiaste? Jessica Gray: Me especialicé en teatro y danza en la Universidad Adelphi. DM: ¿Cómo decidiste involucrarte en Plaza Sésamo? JG: Audicioné para ellos en mi último año de universidad – y luego, cuando empecé a trabajar con ellos, no fui lanzada como un personaje de Plaza Sésamo. Más tarde, empecé a actuar en el show como Enrique y el Bebé Oso; y este año, decidí subir a bordo con el Conde. DM: ¿Cómo te sientes de ser parte de este show? ¿Es algo que esperabas? JG: ¡Oh … adoro mi trabajo! Empecé enseñando danza en un estudio allá en casa. Me encanta trabajar con niños y esto es un sueño hecho realidad. DM: ¿Cuánto tiempo has estado interpretando al Conde? JG: Alrededor de seis meses.

Sesame Street Live to present “Can’t Stop Singing” at the Sprint Center Interview by Lilia Garcia Jimenez

F

rom Thursday to Sunday (Jan. 17-20), Kansas City area families can join Big Bird, Elmo, the Count, Cookie Monster, Ernie, Bert and other Sesame Street characters in the Sprint Center for a show of magic and music. The show is called “Can’t Stop Singing.” As a surprise, there’ll be a play zone one hour before each show, where children can play, take pictures and meet their favorite Sesame Street characters. In an interview with Dos Mundos, Jessica Gray (who plays the Count) spoke about the show, her character and more.

DM: ¿Cuál es tu personaje favorito? y ¿Por qué? JG: Yo diría que mi personaje favorito es Enrique. Él es [como] dulce – y ahora que no lo estoy interpretando, lo voy a extrañar mucho. Sin embargo, siempre es bueno tener retos y con (el) Conde hay una experiencia nueva. DM: ¿Cómo describirías al Conde? JG: Lo imagino como un personaje elegante y reservado. La forma en que se conduce es muy elegante. En contraste, Enrique es loco y divertido. DM: ¿Podrías contarnos un poquito sobre el show? JG: Dentro de este programa, Elmo encuentra la varita de Abby Cadabby y la utiliza para que nadie pueda dejar de cantar. Así que en algún momento, todos están cantando. Luego, Elmo y todos sus amigos tienen que encontrar algo para romper el hechizo. DM: ¿Cuál es tu parte favorita? JG: Hay un número llamado “Tengo la Música en Mí”. Me gusta porque es una de las pocas partes donde todos re reúnen para bailar y divertirse. DM: ¿Por qué recomendarías el show? JG: Es una experiencia de aprendizaje y todo es acerca de la música. Este show enseña sobre la dinámica de la música, … números y todo. Podemos cantar rápido, despacio y enseñar a los niños cómo pueden modular su voz. DM: Envía un mensaje a la gente de KC. JG: Yo sé personalmente que no estaba involucrada demasiado cuando era niña con Plaza Sésamo, pero es un programa grandioso y una gran herramienta de aprendizaje.

DM: What is your favorite character? Why? JG: I would say my favorite character is Ernie. He is kind of sweet – and now that I’m not performing him, I’m going to miss him a lot. However, it is always nice to take challenges and with (the) Count there is a new experience. DM: How would you describe the Count? JG: I picture him as an elegant character, reserved. The way he carries himself is very elegant. In contrast, Ernie is crazy and fun. DM: Can you tell us a little bit about the show? JG: Within this show, Elmo finds Abby Cadabby’s wand and he uses it so everybody can’t stop singing. So at some point, everybody is singing. Then, Elmo and all his friends have to find something to break the spell. DM: What is your favorite part of it? JG: There is a number called “I Got the Music in Me.” I like it because it is one of the few parts where everyone comes together to dance and have fun. DM: Why would you recommend the show? JG: It is a learning experience and everything is about music. This show teaches about the dynamics of music, … numbers and everything. We can sing fast, slow and teach children how they can modulate their voice. DM: Send a message to the people in KC. JG: I know personally I wasn’t involved too much as a child with Sesame Street, but it is a great program, a great learning tool.

os horarios de las L presentaciones

S

how times for “Can’t Stop Singing” are 7 p.m. Thursday; 10:30 a.m. and 7 p.m. Friday (Jan 18); 10:30 a.m., and 2 and 5:30 p.m. Saturday (Jan. 19); and 1 and 4 p.m. Sunday. Pricing ranges from $12 to $69. Tickets are available at the Sprint Center box office and at www.ticketmaster.com.

de “No Puedo Dejar de Cantar” son jueves 7 p.m.; viernes (18 de enero) 10:30 a.m. y 7 p.m.; sábado (19 de enero) 10:30 a.m., 2 y 5:30 p.m.; y domingo 1 y 4 p.m. Los precios varían desde $12 hasta $69. Los boletos están disponibles en la taquilla del centro Sprint y en www. ticketmaster.com.

Dos Mundos: What did you study? Jessica Gray: I majored in theater and dance at Adelphi University. DM: How did you decide to get involved in Sesame Street? JG: I auditioned for them in my senior year in college – and then when I started working with them, I was not cast as a Sesame Street character. Later on, I started performing in the show as Ernie and Baby Bear; and this year, I decided to come on board with (the) Count. DM: How do you feel about being part of this show? Is it something you expected? JG: Oh … I love my job! I started teaching dance in a studio back home. I love working with kids, and this is a dream come true. DM: How long have you been playing the Count? JG: Around six months.

SALES MANAGER & REPS Dos Mundos Bilingual Newspaper, the leading company of the media in Kansas City, is looking for a Sales Manager and sales representatives. Excellent benefits and commissions; Base salary. Send resume to creyes@dosmundos.com or call now

(816) 221-4747

GERENTE Y REPRESENTANTES DE VENTAS Dos Mundos, el periódico líder de Kansas City está buscando vendedores con experiencia para ser

gerente y además representantes de ventas. Buenos beneficios y comisión. Salario base según experiencia. Mande su résume a creyes@dosmundos.com o llame ya al

(816) 221-4747

This week at

Estética

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

All brand-name, power tools, hand tools, tarps, housewares,

and a whole lot more!

2.99sf

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia

Con Sandra Barrientos de Cvitanic y “Gaviota”

Escúchanos cada Domingo de 4 a 5 p.m.

3.99sf

4 LOCATIONS

1547 E. 23rd St., LAWRENCE-Bargin Depot 785-841-9300


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

El Horóscopo del Tarot Por Victoria Rey

No lo permitas, ni una sola vez

Enero, 17 -2012- Enero, 23 - 2013

ARIES.(3-22-4-20) El As de Oros en el futuro cercano dice que recibes corrientes de prosperidad que te animan a seguir adelante. Renuevas tu espíritu, mente y cuerpo y mantienes dentro de tus pensamientos las metas que anhelas lograr.

TAURO.(4-21-5-21) El Colgado en el futuro cercano dice que sacrificas algo personal por el bien de otros. Calladamente sometes tu voluntad a la voluntad de Dios y te aquietas para que las cosas se acomoden de la mejor manera posible.

GÉMINIS. (12-23-1-20) El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que en lugar de huir de un problema, lo enfrentas con resolución. Con paciencia oras para que aquellos que no entienden, vean con claridad la luz de la verdad.

CÁNCER. (6-23-7-23) La Sota de Espadas en el futuro cercano dice que necesitas aprender algo y el maestro llega a ti. Este nuevo conocimiento nutre tu alma. Respiras aire fresco al sentir que los problemas se resuelven claramente.

(8-24-9-23) La Luna en el futuro cercano LEO. (7-24-8-23) El Siete de Oros en el futuro cercano VIRGO. dice que algo que estaba oculto surge ahora a la luz del dice que cuentas tus bendiciones y sientes la protección día. Comprendes que tu papel como proveedor de Dios que te rodea. Reflexionas sobre de tu familia te ata con lazos de planes futuros y tomas el primer amor, suaves pero poderosos. paso para lograrlos. Tu Recibes abundantes esfuerzo trae buenos bendiciones. frutos.

esde que Adamari López publicó su libro “Viviendo”, D esta biografía se ha convertido

LIBRA. (9-24-10-23) El Ermitaño en el futuro cercano dice que te aíslas del resto del mundo para dedicarte a tus labores. Comienzas el día dando gracias a Dios. Con tu actitud reconoces que cada día es un regalo y tratas de disfrutarlo.

PISCIS. (2-20-3-21) El Diez de Copas en el futuro cercano dice que el apoyo de tus seres queridos significa mucho para ti. Cada célula de tu cuerpo tiene la capacidad de sanarse. La energía y la vitalidad divinas se manifiestan en tu persona.

SAGITARIO.(11-23-12-22) El Sumo Sacerdote en el futuro cercano dice que respetas la máxima autoridad en tu centro escolar o de trabajo. Aprendes una nueva destreza que te permite lograr más en menos tiempo. En el amor hay nuevos vientos.

ESCORPIÓN.(10-24-11-22) El Emperador en el futuro cercano dice que tienes autoridad para ayudar a otros que te necesitan. Aún en momentos difíciles sabes que no puedes olvidar a un buen amigo o familiar y les brindas apoyo en su tristeza.

CAPRICORNIO.(12-23-1-20) El Sol en el futuro cercano dice que un nuevo día nace para ti. Te concentras en dirigir tus pensamientos y tu energía hacia nuevos proyectos. Tus senderos son iluminados por Dios y recibes su bendición ilimitada.

ACUARIO. (1-21-2-19) El As de Bastos en el futuro cercano dice que dentro de ti hay una fuerza nueva. No permites que ninguna limitación física, emocional o mental evite que expreses tu naturaleza divina. En oración encuentras respuestas.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

en el tema oficial de reuniones de almuerzos, oficinas, cafecitos y por supuesto, peluquerías. La famosa actriz y presentadora decidió revelar su verdad y confesó lo que todo el mundo sospechaba desde su sorpresiva separación y posteriormente divorcio; su ex esposo Luis Fonsi le fue infiel, y peor aún ¡sucedió en más de una ocasión! Adamari admitió que la primera infidelidad pasó durante el noviazgo. Recientemente durante una entrevista televisiva, la periodista Carmen Dominicci le preguntó en exclusiva a la actriz por qué siguió con él tras descubrir la primera traición, a lo que Adamari respondió: “Estaba enamorada… y pensé que eso no iba a volver a pasar, que todo cambiaría y que eso era una prueba que se podía superar”. Tan pronto la escuché pensé en todas las mujeres que —al igual que ella— ven señales de peligro en su relación, pero se hacen las ciegas. Y pobrecitas de ellas, pues tienen que derramar muchas lágrimas antes de aceptar que quien es infiel una vez, volverá a serlo. Y no estoy insinuando que soy la excepción a la regla, pues yo también llegué a hacerme la ciega y hasta la

sorda. Y es que ninguna mujer puede negar que en cierto momento permitió algún tipo de comportamiento inaceptable en una relación. Es más, muchas se rebajaron de tal forma que hasta vergüenza les da contar hoy día lo taradas que fueron. ¿Qué motivó a una mujer inteligente, hermosa y exitosa, como Adamari a aceptar una pareja infiel en cierto momento? Lo mismo que motivaría a cualquier otra mujer: ¡falta de amor propio! Cuando no te valoras, la vida te envía pruebas difíciles para que aprendas a respetarte y darte cuenta de cuánto vales. Hoy día, gracias a lo vivido, esta actriz es otra mujer; me impresiona la fortaleza, la paz y la seguridad en sí misma que ahora proyecta. Durante la entrevista, Adamari aconsejó que no hay que permitir una infidelidad ni una sola vez. Así mismo, tomó responsabilidad por lo sucedido y afirmó que Fonsi fue un buen hombre, pero se le acabó el amor y no supo cómo manejarlo. “Yo permití mucho y fue culpa mía… Te tienes que valorar y respetar como mujer; eso no lo puede hacer el hombre por ti, eso lo tiene que hacer uno”, finalizó con mucha elegancia y sabiduría. Para motivación visita www.mariamarin.com y síguela en Twitter @maria_marin

Crucigrama

HORIZONTAL 2. TULLE, NET 3. MONEY BAG 6. TO PLUNGE 8. ROULETTE 9. FOOL, SILLY, SOFT-HEADED 12. DYE, TINGE 14. ROUGH, RUDE 15. TUTOR 17. TO CHOP, TO HACK 19. TO SHIVER 21. YOU 22. BIRD, FOWL. 23. ROSE 24. SATURDAY 25. KNEECAP VERTICAL 1. NOISE

2. PIECE, PORTION, SECTION, CLUSTER 4. ALAS. 5. ALTHOUGH, EVEN THOUGH, EVEN IF. 7. BULLRING 9. INK 10. SHOT, DRAW, HIT 11. TO JOIN, TO POOL. 13. COB 16. TABOO 17. BIT, FRAGMENT 18. WHEEL 19. TO THROW, TO TOSS, TO SHOOT 20. CHALK 21. STRIP, STRAP 22. TUTOR 24. SOUTH

TWO WORLDS

Dos Mundos Sopa de Letras

Sudoku

HADA BRUJA MONSTRUO GNOMO GREMLIN DIABLO GENIO VAMPIRO DUENDE DRAGÓN CENTAURO

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama! Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

SIRENA NINFA UNICORNIO DEMONIO ÁNGEL FANTASMA FAUNO PEGASO FÉNIX TROLL

¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

Soluciones pag. 5A


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

Notas del Fútbol

Por Adolfo Cortés

a Pumas; mientras Atlas con el segundo gol de Omar Bravo se enfiló para ganar 2-0 a Pachuca y Puebla estuvo a punto de dar la gran sorpresa de la jornada ya que ganaba en Toluca hasta el minuto 88 cuando Luís Tejada le dio a los Diablos Rojos un agónico empate 1-1. Pese a su cambio de entrenador las Chivas Rayadas siguen sin cambiar su forma de juego ni sus resultados. Oribe Peralta apareció en dos ocasiones y Santos les ganó 2-0. “Chaco” Jiménez brilló con luz propia al anotar en dos ocasiones y Cruz Azul aún sin poder debutar a sus refuerzos por el problema de la visa de trabajo reaccionó para ganar 2-1 al San Luís y finalmente un gol de Neri Cardozo le dio a Monterrey un triunfo por 1-0 frente al Morelia. La próxima fecha iniciará el viernes con los duelos: Jaguares vs. Monterrey y León vs. Toluca; el sábado se disputarán los partidos América vs. Atlante, Tigres vs. Atlas, Pachuca vs. Querétaro y San Luís vs. Morelia. Se cerrará la jornada el domingo con los encuentros Puebla vs. Santos, Pumas vs. Tijuana y Chivas vs. Cruz Azul.

Omar Bravo.

Hunt nabs Dorsey for GM job By Shawn Roney

Chiefs chairman and CEO impressed with Dorsey’s people skills

Lionel Messi del Barcelona.

BARCELONA, SIGUE INVICTO E IMPONE RÉCORD

Barcelona cinceló una primera vuelta en forma invicta tras doblegar 3-1 al Málaga con el primer gol de Lionel Messi en el 2013 y con un récord en la Liga española de 55 puntos. El delantero argentino, en su primer partido tras recibir su cuarto galardón consecutivo al Balón de Oro, acumula nueve fechas seguidas marcando y 28 dianas como máximo cañonero. “La primera vuelta ha sido una pasada y será difícil repetirla, pero yo soy mucho de matemáticas. La liga no está ganada y no somos invencibles. La clave es la ambición de los jugadores, que son muy buenos y trabajan para ganar”, afirmó el entrenador Tito Vilanova. El campeón Real Madrid empató y ahora está a 18 puntos del Barcelona por lo que se jugará el todo por el todo en la Liga de Campeones y la Copa del Rey como premio de consolación.

MÉXICO-DINAMARCA

Por otra parte, México abre sus juegos internacionales el 30 de enero, en el estadio de la universidad de Phoenix, cuando se enfrente a Dinamarca. El duelo servirá como preparación para un intenso 2013 que le espera al Tri donde tendrá participación en el hexagonal final de la CONCACAF y donde deberá afrontar el compromiso de la Copa Confederaciones de Brasil.

COSTA RICA

El campeón Alajualense abrió la defensa de su título con un empate a cero goles frente a Belén; mientras San Carlos dio la sorpresa de la jornada inicial del fútbol tico al doblegar 2-1 al Saprissa. Sin embargo, el primer líder del torneo es Cartaginés que goleó 3-0 a Limón.

TIGRES, DOMINA EN EL FÚTBOL MEXICANO

Tigres goleó 3-1 al Atlante para mantener su paso perfecto, que por diferencia de goles encabeza la Liga MX por encima del América y el campeón Xolos, al concluir la segunda jornada. En Cancún, con goles de Damián Álvarez, Lucas Lobos y un autogol de Luís Venegas le dieron a los Tigres su segunda victoria consecutiva. América con ayuda arbitral en el primer gol se enfiló también para ganar 2-0 como visitantes a Jaguares y marcha segundo en la general. Por su parte, Xolos de Tijuana doblegó 1-0 al León en su casa y suma también dos triunfos para ubicarse tercero. En la lucha por el descenso, Gallos Blancos, Atlas y Puebla respondieron con creces. Gonzalo Pineda anotó un gol y puso el servicio para otro y los Gallos Blancos remontaron para ganar 2-1

When considering John Dorsey to be the Kansas City Chiefs’ new general manager, Chiefs chairman and CEO Clark Hunt checked around the NFL to see if anyone had anything negative to say about Dorsey. Nobody did – and that absence of negativity helped Hunt make his final decision. The Chiefs announced in a Jan. 12 press release that Dorsey had been hired to replace recently fired general manager Scott Pioli. Hunt made the announcement official on Monday afternoon (Jan. 14) during a press conference in the team’s training facility. “Everyone I spoke to said, … ‘John, will be tremendous for your organization – … (not only in terms of) the relationships he’ll have inside the football side of the business, but (also), really, throughout the building,’ ” Hunt said during a roundtable interview on Monday. Hunt also found Dorsey to be “a great people person” during Dorsey’s recent visit to Kansas City, Mo., to interview for the job, he said. “It wasn’t only the interview (that impressed me),” Hunt stated. “He had the interview and then he was around (here) for a couple (of) days, so I got to spend more time with him in a more casual setting. And it was just clear to me that he was going to be a great fit.” The new general manager, in turn, praised Hunt during his opening remarks of the press conference by discussing Hunt’s father, Chiefs founder Lamar Hunt. Dorsey – an NFL player from 1984 to 1989 who has worked in various NFL player personnel and administrative jobs since 1991 – never got to meet the elder Hunt, he admitted. However, “if Mr. Hunt is anything like Clark Hunt, he must have been a fabulous man,” Dorsey commented. Dorsey’s hiring is the latest in a series of changes the Chiefs are making to try to turn around a franchise that went 2-14 in 2012 and has had back-to-back losing seasons. Other recent changes have included an overall of the coaching staff, starting with hiring Andy Reid to replace Romeo Crennel as head coach (see Jan. 10 issue).

SHAWNEE MISSION FORD PRE-OWNED SUPER CENTER

NEW YEAR

SALE EVENT

Tigres.

PUBLIC NOTICE - PUBLIC NOTICE

“SE HABLA ESPAÑOL”

¡Llámame!

FREDDY PEREZ (913) 972- 7122

2005 Chevrolet Silverado 3500 DRW LT Stock Number: t45760a $24,982.00

2005 Chevrolet Colorado LS Z71 Stock Number: t27410a $11,944.00

2008 Toyota Yaris Stock Number: 200598

2004 Honda Element EX Stock Number: t45442a $11,921.00

$11,944.00

GET THE BEST OF US! 11501 WEST SHAWNEE MISSION PKWY • SHAWNEE, KANSAS 66203 www.shawneemissionford.com

(913) 631-0000


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

Vive Checo un sueño al estar en McLaren

Listas las finales de Conferencia en la NFL

Por Adolfo Cortés

Por Adolfo Cortés

S

ergio Pérez ha probado el podio de Fórmula Uno en tres ocasiones, incluso ha sido el más rápido en Mónaco, pero después de ser presentado con McLaren reconoce que vive un sueño. “Fue un día inolvidable en mi vida, me cuesta mucho creer que soy piloto de McLaren. Estoy feliz en mi vida en todos los sentidos y eso me va a ayudar a darlo todo. Estoy viviendo un sueño y quiero darle muchas satisfacciones a mi nuevo equipo”, dijo ‘Checo’ después de su presentación con la prestigiada escudería británica.

Él consideró que puede aprender mucho de su coequipero Jenson Button, aunque su misión será tener un mejor desempeño que él durante la temporada y pelear por el título mundial de Fórmula Uno. “Estoy aquí para dar todo lo que pueda, para dar lo mejor de mí en cada carrera, dentro y fuera del monoplaza, y para trabajar con esta gran familia en McLaren. Cuando llegas a McLaren, ganar el título debe ser tu objetivo, sino, no debes unirte a McLaren. Todos aquí están trabajando por ese objetivo y vengo aquí para hacer lo mismo”, refirió. Pérez se sentará por primera vez en un monoplaza de McLaren en las pruebas de Jerez, del 5 al 8 de febrero, antes de que comience la nueva temporada el 17 de marzo en Melbourne (Australia). ‘Checo’ ocupará la plaza dejada vacante por el inglés Lewis Hamilton, de 28 años y campeón del mundo en 2008, que cambia McLaren por Mercedes y sustituirá al alemán Michael Schumacher, retirado por segunda vez. Del 15 al 17 de marzo, Sergio tendrá la posibilidad de demostrar todo su potencial cuando se dé el banderazo inicial para la primera carrera del serial de la Fórmula Uno con el Gran Premio de Australia.

os Cuervos de Baltimore, Patriotas de Nueva L Inglaterra, Halcones de Atlanta y 49’s de San Francisco protagonizarán el próximo domingo las finales de Conferencia en la NFL que entra en cuenta regresiva para el próximo Súper Tazón. Por el título de la Conferencia Nacional, los sorprendentes 49’s visitarán a los Halcones de Atlanta, mientras en una

FC Kansas anuncia adquisición de jugadoras Por Lilia García Jiménez l 2013 será el año en el que la Liga Nacional de Fútbol Femenil haga su aparición en Estados Unidos. La liga que consta de 8 equipos es una asociación entre las tres principales federaciones de fútbol en Norte América que incluyen a la Asociación de Fútbol de Estados Unidos, la Asociación de Fútbol de Canadá y la Asociación Mexicana de Fútbol. Los 8 equipos que forman parte de la liga son: Boston Breakers, Chicago Red Stars, Portland Thorns FC, Seattle Reign FC, Sky Blue FC, Washington Spirit, Western New York Flash y FC Kansas City. En el caso de FC Kansas City, el equipo estará formado por 3 jugadoras americanas, 2 canadienses y dos mexicanas cuyos sueldos serán cubiertos por las tres federaciones de fútbol. Sus integrantes son:

E

*De EE.UU.: Nicole Barnhart, Lauren Cheney y Becky Sauerbrunn. *De Canadá: Lauren Sesselmann y Desiree Scott. *De México: Renae Cuellar y Marylin Díaz.

revancha de la temporada anterior los Cuervos visitarán de nuevo a Nueva Inglaterra. El drama y grandes actuaciones se conjugaron el fin de semana desde la debacle de Peyton Maninng y los Broncos de Denver hasta Tom Brady que superó una marca del legendario Joe Montana en los playoffs. En su primer juego de postemporada, el quarterback Colin Kaepernick opacó al experimentado Aaron Rodgers, al correr para 181 yardas con dos anotaciones terrestres y agregó dos envíos de touchdown y San Francisco apaleó 45-31 a Green Bay. Por su parte, los Halcones de Atlanta estuvieron cerca de perder un juego que ganaban con ventaja de 20-0, pero con un gol de campo agónico de Matt Bryant de 49 yardas ganaron 30-28 a los Halcones Marinos de Seattle. En la Conferencia Americana, Peyton Manning sigue con su mala racha de no ganar en juegos bajo cero y con una remontada de último minuto los Cuervos de Baltimore doblegaron 38-35 en un doble tiempo extra. Justin Tucker pateó un gol de campo de 47 yardas en el segundo tiempo extra para mantener vivo el sueño del linebacker Ray Lewis —quien anunció su retiro al concluir esta temporada— de regresar a un Súper Bowl. Finalmente, Tom Brady llegó a 17 victorias en playoffs para superar a su ídolo Joe Montana y los Patriotas ganaron 38-28 a los Texanos de Houston. Nueva Inglaterra regresa a un duelo de campeonato en la Americana frente a los Cuervos que quieren la revancha luego de quedarse en la orilla la temporada anterior. Cualquier combinación del Súper Tazón será inédita (Baltimore-San Francisco, Baltimore-Atlanta, Patriotas-San Francisco o Patriotas-Atlanta). Las estadísticas favorecen a los locales, pero San Francisco y Baltimore van por la sorpresa.

El entrenador del equipo Vlatko Andonovski anunció sentirse emocionado por la llegada de estas futbolistas a las que considera una gran adición al equipo. “No podemos esperar para tener a estas jugadoras de talla mundial en Kansas City y comenzar con la temporada”, dijo el entrenador en un comunicado de prensa por parte de la Liga. A la fecha, se ha informado que la liga aún sigue trabajando en lo que serán los horarios de juego para la temporada que dará inicio en este 2013.

Explore the issues affecting Latinos in the U.S. and enjoy interviews with a high-profile group of artists, writers, activists and civic leaders.

SUNDAYS

ON KCPT

The Latin View

12:30PM

Sherri Vasquez

Maria Hinojosa: One-On-One 1:00 PM

Maria Hinojosa

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org

KCPT-HD KCPT2 KCPTCreate kcpt.org




Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 33 • Issue 03 • January 17 - January 23, 2013

Renue Aesthetic Surgery Víctor M. Perez MD, FACS Certificado por la American Board of Plastic Surgery

Elimina el Vello Para Siempre! Depilación con laser solamente $39 por sesión en áreas seleccionadas. Incluyendo: Bigote Barbilla Mejillas Cejas Patillas

Cuerpo: Smartlipo Aumento de Senos Abdominoplastía Brazilian Butt Lift Cuidado de la Piel: Botox y Rellenos Depilación con Laser Rejuvenación de la piel con laser

Cara Completa Solamente $112.00!

Cara: Cirugía de parparos Aumento de labios La rinoplastia Transferencia de grasa

Háblanos hoy! 913-685-1108

Comodidad y Seguridad

6300 W. 143rd Street #210 Overland Park, Kansas 66223 www.kcrenew.com

Se vende Organo Gold Coffee

Con más de un siglo de servicio, Capitol Federal sobresale como el líder en préstamos Residenciales. Préstamos Para Casas Préstamos sobre el Capital de la Vivienda Servicio En Línea True Blue® Tarjetas de débito Directo True Blue® Cuentas de Cheques Personales Depósitos asegurados por FDIC Certificados de Depósitos Préstamos para Vehículos

Abierto de lunes a domingo de 5:00am a 9:30pm

Gran variedad de

• Panes • Tortillas • Pasteles (3 leches y regular) Además

• Recargas Boss Revolution • Tarjetas telefónicas • Envíos de dinero a México y varios países más. • Tortillas de harina,trigo y maíz • Aceptamos las estampillas de comida EBT 1310 Central Ave. KC, KS. 66102

913-621-3513

Los mejores pasteles para

888-8CaPFed capfed.com

tus fiestas y eventos

Este anuncio es válido del miércoles 16 al martes 22 de enero del 2013 En estas tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas

Maíz blanco Mission 80 pzas., 73.3 Oz.

Jugo de coco Jumex

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles jalapeños estilo nachos La Costeña

Sindral Mundet de manzana

c/u.

26 Oz.,

199

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno Limitado a 5 giros por cheque...

129

$

For

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Carne de cerdo para asado Bone-In, (Boston Butt)

149

$

lb.

199

Tomates maduros en racimo

2 $1

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

12 Oz., o Sangría Señorial 11.16 Oz.

329

Panal

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Paquete familiar (bottom round)

Pancita de res

79¢

c/u.

Filete de res

$

Mangos

Lata de 10.5 Oz.

59¢

299

$

Precios Bajos

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Muslo y pierna de pollo

Filete de Tilapia

89¢

$

Frescos

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en

Dos Mundos...

I.Q.F,

300

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.