Dos Mundos Newspaper V32I51

Page 1

Volume 32• Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Farándula•

Ana Torroja

Comida• Food

1B>

Anuncia regreso de Mecano

10A>

Comunidad•Community 3B>

Festejos decembrinos

7A, 8A, 9A y 4B >

Pueblo de Connecticut sigue de luto

A

l cierre de esta edición, los funerales de 20 alumnos de primer grado, su directora, una psicóloga de la escuela y dos maestras se estaban realizando en Newtown, Conn. El 14 de diciembre, cuando iniciaban las clases en la primaria Sandy Hook, un joven armado mató a 12 niñas, 8 niños y 4 mujeres. Dos mujeres, a las que no han identificado las autoridades, también resultaron heridas pero sobrevivieron. Sus lesiones no son mortales. Las víctimas recibieron disparos con un rifle semiautomático. Después de disparar a sus víctimas varias veces a corta distancia, el atacante, Adam Lanza —de 20 años de edad— se suicidó. Antes de conducir hacia Sandy Hook, una escuela a la que asistió alguna vez, Lanza disparó a su madre, Nancy Lanza, varias veces en la casa que habían compartido. Ella falleció. Sandy Hook tenía un nuevo sistema de seguridad instalado a principios de este año. Las puertas de las escuela estaban cerradas con llave a las 9:30 a.m.; y a los visitantes se les requería identificarse antes de dejarlos entrar. Lanza forzó su entrada a la escuela. Cuando los 500 estudiantes de Sandy Hook reanuden sus estudios, asistirán a clases en un edificio sin utilizar en un pueblo vecino; mientras la escuela (original) sigue siendo una escena del crimen activa y está cerrada indefinidamente. El presidente Obama, quien voló el domingo (16 de Dic.) a Newtown y se reunió con las familias de las víctimas, ordenó que las banderas en la Casa Blanca, edificios públicos e 2A>

Connecticut t own remains in mourning By Edie R. Lambert

t press time, funerals for 20 firstA graders, their principal, a school psychologist and two teachers were taking

place in Newtown, Conn. As classes began on Dec. 14 at Sandy Hook Elementary School, a gunman killed 12 girls and eight boys and the four women. Two women, whom authorities haven’t identified, also were wounded, but survived. Their injuries aren’t life-threatening. The victims were shot with a semiautomatic rifle. After shooting his victims multiple times at close range, the gunman, 20-year-old Adam Lanza, then killed himself. Before driving to Sandy Hook, a school he’d once attended, Lanza shot his mother, Nancy Lanza, several times at the home they had shared. She died. Sandy Hook had a new security system installed earlier this year. School doors were locked by 9:30 a.m., and visitors were required to be identified before being buzzed in. Lanza forced his way into the school. When Sandy Hook’s 500 students resume their studies, they’ll attend classes in an unused building in a neighboring town. Sandy Hook remains an active crime scene and is closed indefinitely. President Obama, who flew on Sunday

2A>

¿Por qué es tan importante la Navidad?

Pictured are (from left to right): Mateus Manoel, fitness coach; Kerry Zavagnin, assistant Coach; Claudio Bieler, designated player; Robb Heineman, owner/CEO, Sporting Club; and Michael Illig, owner.

L

a Navidad es uno de los momentos más importantes del año porque es el tiempo cuando las personas consiguen estar con su familia. 7A>

Why is Christmas so important? Commentary by Lilia Garcia Jimenez

Bieler firma con el Sporting KC

Sporting KC anuncia jugador designado

a terminado una hristmas is one of the most important H larga espera para C times of the year because it’s a time when people get be with their families. Over el club de fútbol. the past few years, however, many people have come to see Christmas as only a commercial holiday. They don’t see the importance of 7A>

Sporting KC announces DP Bieler signs with Sporting KC

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Jamila St. Ann

A

El martes (18 de long wait is over for Sporting KC. Dic.), el club de la MLS On Tuesday (Dec. 18), the MLS club presentó a su nuevo jugador designado, presented its new designated player, 7A> 7A>

7A>

E

n unos cuantos días, será Navidad, 2A> un tiempo para disfrutar y celebrar con nuestros seres queridos. En Dos Mundos, nos preguntamos acerca de las navidades favoritas de nuestros lectores, así que les pedimos que nos dijeran. Aquí están sus respuestas. ¿Cuál ha sido tu Navidad favorita y por qué? “Mi Navidad favorita fue en el 2000. Ésa fue la última vez que toda la familia estuvo junta. Al siguiente año, nuestro papá murió”. –Rudy García– “Mi Navidad favorita fue en el 2009 porque fue la última Navidad que mis hermanas y yo tuvimos a nuestros padres

Rudy García

con nosotros en Kansas City”. –Juan Morett–

What has been your favorite Christmas and why?

“Mi Navidad favorita fue cuando era niña, (con) Street Talk mamá y papá y nosotros tres chiquitos abriendo los regalos de Navidad con nuestro tío Joe. ¡Él también By Lilia Garcia Jimenez era casi un niño! Él y mi papá se divertían tanto n a few days, it’ll be Christhaciéndonos bromas con Santa Claus”. mas, a time to enjoy and cel–Antonia Lozano– ebrate with our loved ones. At Dos 7A>

I

Juan Morett

Antonia Lozano

Clodethe Apodaca

Mundos, we wondered about our readers’ favorite Christmases, so we asked them. Here their answers. What has been your favorite Christmas and why? “My favorite Christmas was back in 2000. That was the last time the whole family was together. The following year, our dad passed away.” –Rudy Garcia–

Ester Rene

“My favorite Christmas was in 2009 because it was the last Christmas that my sisters and I had my parents with us here in Kansas City.” –Juan Morett– 7A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Preguntando en las calles

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

¿Cuál ha sido tu Navidad favorita y por qué?


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Connecticut Continued from Page 1A

instalaciones militares ondearan a media asta en honor a las víctimas de la masacre. Los servicios funerario comenzaron el lunes. Newtown es una comunidad de 27,560 habitantes a cerca de 70 millas al noreste de la ciudad de Nueva York. Sandy Hook es una de las cuatro primarias públicas de Newtown. El incidente es el segundo tiroteo escolar más mortífero en la historia de EE.UU., después de la masacre de abril del 2007 en Virginia Tech en la que murieron 32 personas.

In memoriam (En memoria): Charlotte Bacon, 6 Daniel Barden, 7 Rachel D’Avino, 29 Olivia Engel, 6 Josephine Gay, 7 Dylan Hockley, 6 Madeleine Hsu, 6 Catherine Hubbard, 6 Dawn Lafferty Hochsprung, 47 Chase Kowalski, 7 Jesse Lewis, 6 Ana Marquez-Greene, 6 Nancy Lanza, 52

El tiempo del estrés Por Luisa Fernanda Montero, La Red Hispana

S

i bien es cierto que las preocupaciones de la vida cotidiana a veces nos superan, también es cierto, que tenemos la capacidad de controlar nuestras emociones y el poder de decidir que tanto nos afecta uno u otro asunto. Las exigencias de la modernidad son cada vez más altas, e ir al ritmo del congestionado mundo en el que vivimos se vuelve imperativo. La cuestión es cuál debe ser nuestra actitud. De acuerdo con la Asociación Americana de Psicología (APA) la tercera parte de la población de Estados Unidos vive en un estado de estrés extremo, mientras que el 49% —casi la mitad— cree que sus niveles de estrés han ido en aumento en los últimos cinco años. ¿Y su estrés? ¿Cómo está? Además de ser un dolor de cabeza y ser la causa principal de varias enfermedades, el estrés le daña la vida, afecta sus relaciones personales y disminuye su productividad. Así que al final del día, cuando nos estresamos, sólo estamos aumentando el problema. No me malentienda, no le pido que sea insensible o que “se haga el de la vista gorda”, lo que digo, es que nosotros y sólo nosotros podemos decidir que tanto nos dejamos afectar por determinados sucesos. Para muchos de nosotros el día comienza con el estrés del tráfico vehicular. Para poner un ejemplo sencillo. Seguramente salimos tres, cuatro o diez minutos más de lo indicado y la larga fila de autos a la que llegamos a punto de gemir de desesperación, parece interminable o, de hecho, lo es. Es claro que

(Dec. 16) to Newtown and met with victims’ families, ordered that flags at the White House, public buildings and military facilities be flown at half-staff in honor of the massacre victims. Funeral services for the victims began on Monday. Newtown is a community of 27,560 people about 70 miles northeast of New York City. Sandy Hook is one of Newtown’s four public elementary schools. The rampage is the second deadliest school shooting in U.S. history, after the April 2007 massacre at Virginia Tech that killed 32 people.

Grace McDonnell, 7 James Mattioli, 6 Anne Marie Murphy, 52 Emilie Parker, 6 Jack Pinto, 6 Noah Pozner, 6 Caroline Previdi, 6 Jessica Rekos, 6 Avielle Richman, 6 Lauren Rousseau, 30 Mary Sherlach, 56 Victoria Soto, 27 Benjamin Wheeler, 6 Allison Wyatt, 6

pudimos evitarlo, pero ya estamos allí. Le aseguro, es más, le juro que por más que se estrese, active la bocina o se enoje, nada va a cambiar. La fila de autos seguirá siendo interminable. La cuestión es simple: hay circunstancias que podemos evitar y hay decisiones que podemos tomar. Si ya nos agarró la congestión vehicular, el taco, o el trancón y no hay nada que hacer es mejor relajarse, asumir las consecuencias y aprovechar el tiempo pensando en cómo las enfrentaremos, que dedicarnos a lanzar improperios. Y aunque el ejemplo parezca muy simple la verdad es que al final, la vida misma es más simple de lo que nosotros creemos. En su recientemente publicado libro The Worry Solution, el doctor y maestro de la Universidad de California, Martin Rossman, nos invita entre otras cosas a aprender a respirar. El simple acto de detenernos y respirar conscientemente puede disminuir notablemente nuestros niveles de ansiedad. Respire, haga ejercicio, busque técnicas de relajación que se amolden a sus necesidades y piense. Muchas veces, nos estresamos incluso por cosas que no han ocurrido. ¿Está seguro de que eso que tanto le preocupa realmente ocurrirá? Si está seguro, invierta el tiempo en la búsqueda de soluciones. Le aseguro que es más productivo, y si no, ¿entonces que le preocupa? Es muy probable que eso que tanto teme jamás ocurra. El Instituto Americano de Terapia Cognitiva ha encontrado que el 85 por ciento de los asuntos preocupantes no tienen un final tan oscuro como se temía e incluso que los preocupados resultan resolviendo el asunto mucho mejor de lo que esperaban. Así que usted decide si invierte su tiempo en angustias y dolores o prefiere darle un lugar adecuado al estrés y dedicarse un poquito más, realmente, a ser feliz.

Placeres navideños sencillos

Simple Christmas delights

Si quieres ser feliz de mil maneras, para las fiestas navideñas, no puedes mejorar el hogar dulce hogar”. Esta es la última línea en “Home for the Holidays” (En casa para las Fiestas Navideñas), una canción perdurable entre los 25 mejores villancicos en las listas navideñas de la radio. Publicada por el letrista Al Stillman y el compositor Robert Allen hace 58 navidades, la cita capta un sentimiento que todavía domina. El “hogar” tiene un significado personal multidimensional para cada individuo. Pero sea lo que quiera decir, hogar es donde Navidad – nuestra conmemoración personal del nacimiento de Jesús – inicia y termina. Cada uno de nosotros somos el arquitecto de la celebración navideña en nuestro hogar. Algunas veces, el diseño simple nos recuerda mejor lo que es importante: el amor y la razón de ser de la temporada. Jo Robinson y Jean Staeheli demostraron eso en su libro, “Desconecta la máquina navideña: Una guía completa para colocar de nuevo el amor y la alegría en la temporada”. Trece ediciones en 21 años dan fe de su valor perdurable. En su manual de 208 páginas sobre la conmemoración de la Navidad con celebraciones simples y espirituales que reúnen a las familias, Robinson y Staeheli dedicaron un capítulo sobre lo que quieren los niños. Las necesidades y deseos navideños de los pequeños son sinónimo, escribieron. Ellos desean y necesitan un tiempo familiar de calidad tranquilo y cariñoso; dedicado a las tradiciones navideñas familiares; expectativas reales; y un diciembre mesurado y a un ritmo uniforme. Los niños encuestados por Acción Familiar —una organización de servicio familiar con 143 años de antigüedad— confirmó eso. En su informe recién publicado, “Todo lo que quiero para Navidad”, encontró que los más pequeños quieren el enfoque, tiempo de descanso y atención de sus padres, así como actividades familiares en el hogar dedicadas a hacer la Navidad alegre y memorable. Relajarse y disfrutar de los seres queridos no es caro. Visitar las innumerables exhibiciones de luces navideñas tan sólo cuesta el precio de unos cuantos galones de gasolina, cuando mucho. El asistir a conciertos y representaciones dramáticas navideñas no tiene que ser costoso; muchas organizaciones ofrecen entrada gratuita. Hornear delicias navideñas con la familia o pasar las tardes jugando juntos, viendo películas de Navidad o cantando villancicos no tiene precio. Pero si compra una vida de recuerdos preciosos de las vacaciones. Queridos lectores y anunciantes… ¡les deseo a todos una Feliz Navidad llena de bendiciones!

If you wanna be happy in a million “ ways, for the holidays, you can’t beat home sweet home.”

That’s the last line in “Home for the Holidays,” a perennial among the top 25 carols on radio Christmastime playlists. Published by lyricist Al Stillman and composer Robert Allen 58 Christmases ago, the quote captures a sentiment that still holds sway. “Home” has a multidimensional, personal meaning for each person, signifying feeling as much as place. But whatever else it means, home is where Christmas – our personal commemoration of the birth of Christ – opens and closes. We’re each the architect of our home’s Christmas observance. Sometimes, the simple design best reminds us of what’s important: love and the reason for the season. Jo Robinson and Jean Staeheli demonstrate that in their book, “Unplug the Christmas Machine: A Complete Guide to Putting Love and Joy Back into the Season.” Thirteen printings in 21 years attest to its enduring worth. In their 208-page handbook on commemorating Christmas with simple, spiritual celebrations that draw families together, Robinson and Staeheli devote a chapter to what kids want. Kids’ Christmas needs and wants are synonymous, they write. Kids want and need relaxed, loving quality family time; dedicated family Christmas traditions; realistic expectations; and a measured, evenly-paced December. Kids surveyed by Family Action, a 143-year-old family service organization, bear that out. In their just-released report, “All I Want for Christmas,” Family Action found that youngsters want their parents’ focused, relaxed time and attention and family-centered activities at home dedicated to making Christmas joyfully memorable. Relaxing and enjoying loved ones isn’t expensive. Touring the countless Christmas light displays costs only the price of a few gallons of gas, at most. Attending Christmas concerts and dramatic performances needn’t be pricey; many organizations offer free admission. Baking Christmas goodies with the family or spending evenings together playing games, watching Christmas movies or singing carols is priceless. But it buys a lifetime of precious holiday memories. Dear readers and advertisers, I wish all of you a blessed Merry Christmas.

•Jesus Lopez Gomez

Accounting: Nancy Vasquez- Sanchez

$ 12.50


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

sábado, 22 de dic. • La preventa es eL viernes

vie., 21 de dic. 7 a.m.-dom., 23 de dic. 7 a.m. Los horarios pueden variar por tienda. visita MacYs.coM Y haz cLic en stores para obtener La inforMación LocaL Y para saber Los horarios de Las gaLerías de MuebLes.

¡una venta tan grande, que

abriremos 48 horas!

úLtiMa

venta de un día antes de navidad no te pierdas Los espectacuLares

especiales matutinos

¡aMbos días de 7 a.M.-1 p.M.! incLuYendo ahorros de 15% en seLecciones de artícuLos a precio reguLar Y a precio de venta por toda La tienda-busca Los Letreros vie. o SÁb. de 7 a.m. a 1 p.m.; no puede uSarSe en loS eSpecialeS o Súper compraS

ahorra $1o ¡wow!

Excluye: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, mattresses, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, envoltura de regalos, Sunglass Hut, Vision Express, American Greetings, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuento serán asignados como descuentos en cada artículo elegible, según se muestra en el recibo. Cuando usted devuelva un artículo, usted perderá los ahorros asignados a ese artículo. Este cupón no tiene valor en efectivo y no puede canjearse por dinero en efectivo ni en tu compra de $25 o mÁS. por tarjetas de regalo, tampoco se puede aplicar como un vÁlido el 21 ó 22 de dic. de 2012 de 7 a.m. a 1 p.m. pago a su cuenta de crédito. La compra debe ser de $25 limitado a uno por cliente. o más, sin incluir impuestos o cargos por entrega.

¡en tODA LA VentA Y LIQUIDACIÓn De ROPA Y De ARtíCULOs DeL hOgAR!

1o

$

Change Your Life Through Learning

ahorra

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Liquidación de ropa Y artícuLos deL hogar 2.781x2 learning

ahorra 5o% - 8o% sobre precios orig.*

cuando ahorras 4o% extra

(816) 842-5336

sobre precios previamente rebajados

envío gratis en línea todos los días... recíbelo para navidad, ¡garantizado!

HACERTE UN

Envío gratis en compras de $99. Aplican exclusiones; visita macys.com para obtener más información. recíbelo gratis para navidad, cuando haces tus pedidos en macys.com hasta la 11:59 p.m. horario del este del 20 de diciembre y eliges envío estándar (válido solo en pedidos dentro de los ee. uu. continentales).

PRÉSTAMO Préstamos desde

$100 a $1,500

➤los precios de la venta de un día estarán vigentes del 21 al 23 de dic. de 2012 a partir de las 7 a.m. la mercancía estará en oferta a estos u otros precios de venta hasta el 1 de enero de 2013, excepto según lo indicado.

N2110447B.indd 1

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

12/17/12 11:39 AM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

EEOC and Mexican Consulate sign agreement

Chavez’s recovery status is unknown Se desconoce el estado de recuperación de Chávez

EEOC y Consulado mexicano firman acuerdo

By Lilia Garcia Jimenez

E

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Michael Alvarado

l 11 de Dic., el presidente venezolano Hugo Chávez se sometió a una intervención quirúrgica en Cuba para extirparle un tumor canceroso. Ésta es la segunda operación que ha tenido para combatir el cáncer. Él nunca ha explicado contra qué tipo de cáncer está luchando. El gobierno venezolano ha emitido un comunicado de prensa señalando que Chávez se está recuperando. Sin embargo, él no ha emitido ninguna declaración Muchos sitios de Internet han afirmado que Chávez podría no estar recuperándose y que su condición es incierta. En una noticia de la Prensa Asociada, el ministro Ernesto Villegas dijo: “Estamos muy esperanzados de que el Presidente pudiera estar con nosotros muy pronto. Pero también sería irresponsable de mi parte hablar de fechas. Estamos seguros de que el Presidente estará aquí para tomar su cargo el 10 de enero. Ahora bien, en caso de que no fuera posible, nuestro pueblo tendrá que estar preparado para entenderlo”. Sin embargo, según el ministro de Ciencia y Tecnología Jorge Arreaza, Chávez est á sanando rápidamente y ya está instruyendo a su gabinete sobre cómo dirigir al país. Otros presidentes latinoamericano, incluyendo aAAOS ElvoMag4c6.875x4.625_span_Milk Morales de Bolivia y Federico Franco 12/28/06 3:28 de PM Paraguay, han pedido a la gente que ore por la salud y la pronta recuperación de Chávez.

n Dec. 11, Venezuelan President Hugo O Chavez underwent a surgical procedure in Cuba to remove a cancerous tumor.

This is the second surgery Chavez has undergone to battle cancer. Chavez has never explained what kind of cancer he’s battling. The Venezuelan government has issued a press release stating that Chavez is recovering. However, Chavez hasn’t issued any statement. Many Web sites have stated that Chavez might not be recovering and that his condition is unknown. In an Associated Press news story, Minister Ernesto Villegas said: “We’re extremely hopeful that the president may be with us very soon. But it would also be irresponsible on my part to speak of dates. We’re confident that President Chavez will be here to take office on Jan. 10. Now, in the event that weren’t possible, our people would have to be prepared to understand it.” However, according to Science and Technology Minister Jorge Arreaza, Chavez is promptly healing and is already instructing his cabinet in how to lead the country. Other Latin American presidents, including Elvo Morales from Bolivia and Federico Franco from Page 1Paraguay, have asked people to pray for Chavez’s health and prompt recovery.

Casi pasada la flor de la vida.

O

n Dec. 5, the Mexican Consulate in Kansas City, Mo., and the District Office of the Equal Employment Opportunity Commission (EEOC) in St. Louis signed an agreement to provide information about employee’s rights to Mexicans living in Kansas, Missouri and part of Oklahoma. Signed at the consulate by James R. Neely Jr., EEOC director of the St. Louis District Office, and Mexican Consul Alicia Kerber Palma, the agreement will allow Mexican citizens to receive information to help prevent job discrimination. According to the agreement, the Mexican Consul Alicia Kerber Palma with James R. Neely Jr., EEOC EEOC will send Spanish direcor of the St. Louis District Office materials to the consulate providing information about rights at the workplace and how to prevent l 5 de Dic., el Consulado de México en Kansas City, Mo., y la Oficina de Distrito de discrimination. In addition, EEOC representatives will hold discussions related to those topics. la Comisión de Igualdad de Oportunidades en el For more information, call the consulate at Empleo (EEOC) en St. Louis firmaron un acuerdo para brindar información sobre los derechos de los (816) 556-0900 or visit its Facebook page, called empleados a los mexicanos que viven en Kansas, “Consulado de Mexico en Kansas City.”

E

Missouri y parte de Oklahoma. Firmado en las oficinas del Consulado por James R. Neely Jr., Director de EEOC de la Oficina de Distrito de St. Louis, y la cónsul mexicana Alicia Kerber Palma, el acuerdo permitirá a los ciudadanos mexicanos recibir información para ayudarles a evitar la discriminación laboral. Según el acuerdo, EEOC enviará materiales en español al Consulado proporcionando información sobre los derechos en el lugar de trabajo y cómo prevenir la discriminación. Además, representantes de EEOC realizarán pláticas relacionadas con esos temas. Para más información, llame al Consulado al (816) 556-0900 ó visite su página de Facebook, “Consulado de Mexico en Kansas City”.

La adolescencia ofrece una oportunidad única para desarrollar los huesos para que continúen fuertes durante los años de la adultez y más adelante. Es por eso que es muy importante fortalecer los huesos durante los primeros años de la adolescencia mediante ejercicios con pesas y una dieta rica en calcio. Una buena regla es consumir a diario por lo menos tres tazas de leche con bajo contenido de grasa o desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Si usted tiene hijos de 11 a 15 años, asegúrese de que aprovechen este tiempo crítico para maximizar su salud ósea. No tendrán una segunda oputunidad para desarollar juesos fuertes. Un mensaje de servicio público de la American Academy of Orthopaedic Surgeons y el National Institute of Child Health and Human Development. Para obtener más información, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.

park university p university park u park university p university park u park university p university park u park university p university park u park university p LA EDUCACIÓN ES LA CLAVE PARA UN

FUTURO MEJOR.

CONTACTA A LOS EXPERTOS DE ADMISIONES DE PARK HOY!

www.park.edu/porquepark (816) 748-2578 pssc@park.edu

Serving those who serve their community and country. Since 1875, Park University in Parkville, Mo., has been welcoming students from around the world. Park offers cutting-edge degree programs with more than 40 majors to choose from. Tuition assistance and scholarships are available to help you achieve the goal of a college degree. And we offer courses in a variety of formats, including online. Your success begins here. Park University’s degree programs are accredited by the Higher Learning Commission, a member of the North Central Association of Colleges and Schools.

PARK RANKS NATIONALLY FOR DIVERSITY AND VALUE:

Sir George, the Park University mascot.

Park has consistently been ranked By The Hispanic Outlook in Higher Education magazine as one of the top 100 institutions for Hispanics.

Park was selected as a national College of Distinction for having engaged students, excellent teaching, a vibrant campus environment and successful outcomes for students.

Park University | 8700 NW River Park Drive | Parkville, MO 64152 | www.park.edu/porquepark

Ahoy! Check out Park’s degree programs.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

A fate better than death En Colombia, algo mejor que matarse By Jorge Ramos c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

¡La Migra y Tú!

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

L

L

a guerra es el fracaso. Es la demostración de que todo lo demás falló. Es la triste confirmación de que la fuerza bruta se impuso a la inteligencia. Por lo tanto, lo único que queda es matarse. Colombia lleva casi cinco décadas viviendo así. Ya basta. Hay que apostar por la paz y buscar algo mejor que matarse. Una Colombia en paz será, sin duda, una Colombia más fuerte y congruente hacia fuera. Fue muy valiente la decisión del gobierno del presidente Juan Manuel Santos de iniciar un diálogo de paz con las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia en Noruega y Cuba. Lo más fácil hubiera sido seguir atacando a las FARC, que han estado tratando de fomentar una revolución nacional desde los años 60, como lo hicieron los gobiernos que lo precedieron. Pero esa estrategia tiene dos graves problemas: Uno, no habría acabado con la guerrilla, y dos, pospondría el conflicto y la violencia por varios años más. He oído todos los argumentos para seguir la guerra. Algunos dicen que las FARC son terroristas, que siguen matando y secuestrando, que es insoportable oírlos hablar desde Cuba. Que viven del negocio del narcotráfico y no lo van a dejar, que entrarían a una normalidad política sin castigo y con plena impunidad, y que sólo se trata de una estrategia militar para ganar tiempo, terreno y reputación internacional. Todo esto puede ser cierto. Pero aún así hay que apostar por la paz para Colombia en el 2013. Los dos grandes líderes de la paz en el mundo, el ex-presidente sudafricano Nelson Mandela y el Dalai Lama, apostaron por la negociación, no por la extensión de la guerra. Mandela podía haber hecho un llamado a una revolución armada contra el gobierno del apartheid que lo mantuvo en la cárcel durante 27 años, pero apostó por la paz, negociando una democracia plena y leyes estrictas contra el racismo. Mandela ganó, y eventualmente fue elegido presidente -- a través de las boletas, no de las balas -- del país que lo había encarcelado. El Dalai Lama, que fue obligado a salir del Tibet en 1959 por el ejército chino, aún confía en la estrategia de no violencia para recuperar su nación. Hace poco, en un tweet a sus más de 5 millones de seguidores, el Dalai Lama refrendó esa filosofía: “La historia claramente nos demuestra que la violencia no puede resolver nuestros problemas.” Colombia, aunque le duela a muchos, está siguiendo el ejemplo de estos dos premios Nobel de la paz. La guerra es lo más sencillo porque tiene un resultado seguro: más muerte. Pero el gobierno colombiano quiere lo más difícil: una paz duradera. Es falso el argumento de que se puede acabar con las guerrillas de las FARC por la fuerza. Si eso fuera posible, muchos presidentes ya lo hubieran hecho. En esta época de terrorismo mundial, basta un guerrillero con una bomba en un avión o en un centro comercial para desechar la idea absurda de que el gobierno puede acabar con todos y cada uno de los miembros de las FARC por la fuerza. Y por más chocante e injusto que nos parezca, prefiero ver a un guerrillero integrado a la sociedad civil poniendo una nueva ley en el congreso que poniendo un coche-bomba en el norte de Bogotá. Eso es lo inteligente. La guerra es lo que más atrasa a Colombia. Mientras otras naciones progresan y aprovechan los nuevos mercados económicos y tecnologías, los colombianos están atascados vertiendo recursos en una guerra que se ha prolongado por medio siglo, sin fin a la vista. Es imposible ver hacia delante con tranquilidad cuando te están disparando por la espalda. Existe, lo sé, un impedimento ético para continuar con las pláticas de paz. La consigna de las naciones libres cuando se trata de terroristas es no negociar con terroristas, bajo ninguna circunstancia. Si Estados Unidos no negocia con al-Qaida, ¿por qué Colombia debería negociar con las FARC? Ante esto basta decir que el gobierno de Santos no podía desaprovechar la oportunidad de negociar con un grupo dispuesto a deponer las armas y que ha establecido un alto al fuego unilateral hasta enero. La pérdida de Colombia de miles de kilómetros cuadrados de mar territorial frente a Nicaragua -como decidió recientemente y de manera inapelable la Corte Internacional de la Haya -- ha erosionado la popularidad del presidente Santos y su visión del país. Pero ese conflicto internacional (que se extenderá por años más) no debe ser utilizado para descarrilar las pláticas de paz. Son dos asuntos distintos. No los mezclemos. La búsqueda de la paz no es sólo un proyecto del Presidente. Es, también, la aspiración de millones de colombianos. Palabra mata bala. ¿Por qué los colombianos se van a seguir matando entre si cuando existe la posibilidad de conversar? Al final, el mejor argumento para negociar la paz es que, si las negociaciones no funcionan, siempre habrá tiempo después para la guerra. Mucho tiempo.

C

olombia has been mired in conflict for nearly five decades. Nowhere is it more evident that war is failure, war is force prevailing over intelligence and war is death. But enough is enough. Now that government officials have opened formal peace talks with rebels from the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC – its Spanish acronym), who’ve tried to foment a national revolution since the 1960s, every effort must be made to ensure the country continues moving toward a non-violent future. A peaceful Colombia will, no doubt, be a more stable Colombia. The decision by Colombian President Juan Manuel Santos to launch peace talks with FARC representatives – first in Norway and now in Cuba this year – was bold. Santos’ administration could’ve opted to continue military operations against the rebels, as previous governments have done. The military strategy, however, has two serious problems. One, it won’t finish off the FARC, a resourceful guerrilla movement that finances its activities by producing illicit drugs, mining for gold, and kidnapping people and holding them for ransom. And continuing the status quo would only prolong this violent conflict, probably for several more years. I’ve heard all the arguments in favor of continuing the war against the guerrillas. Some claim the FARC is a terrorist organization – that killing, kidnapping and drug dealing are things the rebels will be unwilling to give up, no matter what other opportunities are offered to them. Others argue that the only thing more unbearable than listening to what FARC leaders have to say is the thought that the guerrillas could acquire political normalcy in Colombia and escape punishment after years of violence. Despite all these concerns, though, Colombia must bet on peace in 2013. The nation must look to the lessons taught by leaders such as former South African President Nelson Mandela and the Dalai Lama, two Nobel Peace Prize laureates who’ve shown that enduring conflicts can be successfully dealt with in non-violent ways. Mandela could’ve called for an armed revolution against the apartheid government that kept him in jail for 27 years; but he bet on peace, negotiating for full democracy and strict laws against racism. Mandela won and was eventually elected president – through ballots, not bullets – of the country that had imprisoned him. The Dalai Lama, forced to leave Tibet in 1959, still believes that non-violent strategies will ultimately convince China to surrender control of the nation. Recently, in a tweet to his more than 5 million followers, the Dalai Lama repeated that peaceful philosophy: “Past history clearly shows that violence cannot solve problems.” In Colombia, it’s painfully obvious that continuing a war against the rebels will only result in more death and little progress. So rather than focusing on winning the war, the government has set its sights on winning a durable peace. Officials have come to realize they cannot eliminate everyone in the FARC by military force; these days, all it takes is one guerrilla with a bomb on an airplane or in a mall to negate that absurd notion. Although it may be unsettling and seem unfair if we someday see a former guerrilla fighter in the Colombian Congress, I would prefer to see that person making a point by introducing legislation, rather than by planting a car bomb in Bogota. Indeed, integration for Colombia’s rebels, political and civil, is the only intelligent option, especially since this war is holding Colombia back on the global stage. While other nations progress and take advantage of new economic markets and technologies, Colombians are stuck pouring resources into a war that has dragged on for 50 years, with no end in sight. I’m aware of the ethical impediments to the peace talks. The mantra of free nations when it comes to terrorists is not to negotiate with terrorists, under any circumstances. If the United States doesn’t negotiate with al-Qaeda, why should Colombia negotiate with the FARC? The distinction is that the FARC has established a cease-fire through January 2013 while the talks continue. Santos’ administration shouldn’t waste the opportunity to negotiate with a group that’s willing to lay down its weapons. Colombians cannot continue to kill each other when an opportunity for an enduring peace has presented itself. The time has come to end this conflict. After all, if words don’t work, there’s always time for war. Lots of time.

a semana pasada pedí preguntas de mis amigos en Facebook. Aquí están dos y mis respuestas: *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* ¿Por qué todos se preocupan por los ilegales? ¿Qué hay de aquellas personas que vinieron legalmente y quieren tener su familia aquí juntos, pero tienen que esperar demasiado tiempo? ¿Por qué mejor los gobernantes no se preocupan por hacer más corto el tiempo?, ¿por qué querer favorecer a los que violaron la ley al venir ilegalmente dándoles incluso el privilegio de tener residencia? Juan Antonio del estado de Washington Los abogados siempre han luchado por una reforma integral. Eso sería mucho mejor que una ley para los jóvenes, otra para los profesionales, etc. Todos saben que el sistema de inmigración en este país no funciona muy bien. Una de las razones por las que hay tantas personas aquí ilegalmente, es porque ellos no querían esperar años y años para reunirse con su familia y ahora hay 11 millones de personas viviendo aquí sin documentos. Yo creo que el Congreso tiene que crear una solución no sólo para la gente que está aquí ilegalmente, sino también para los que están esperando en su país en colas tan largas. Al mismo tiempo, tenemos que hacer todo lo posible para atraer a quien tienen títulos en Ciencias y Tecnología para mantener nuestra posición en el mundo. Y no podemos olvidarnos de la necesidad de proteger nuestra frontera de los terroristas y el narco. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Yo pienso que deberían legalizar a los ilegales que tienen tiempo aquí, hacer un censo y revisar si no tienen antecedentes penales para así saber a quién legalizar y a quién no. Eso sería una buena opción para ellos porque tampoco vamos a echar a un lado a los ilegales porque muchos de ellos trabajan más y hacen más que gente que ha nacido aquí y que son ciudadanos estadounidenses. La solución no es tan complicada, sólo que al gobierno le interesa tener ilegales y hacerse auto-publicidad con eso. Yeinson de Venezuela

Yo estoy de acuerdo. Hay muchas soluciones sencillas. Ellos pueden quitar las prohibiciones de 3 y 10 años y así muchos de mis clientes podrían volver a su país y procesar allá sin preocuparse. O ellos pueden tener una multa que cada persona sin papeles tendrá que pagar o puede hacer algo como lo que está pasando para los jóvenes, probando que la persona no tiene ningún récord y tiene una cierta cantidad de tiempo aquí, etc. Hay muchas posibilidades pero yo creo igual que usted. El gran secreto que nadie quiere admitir es que necesitamos a los indocumentados porque trabajan duramente y no tienen que pagarles tanto como a los que tienen documentos. Yo creo que lo único positivo en todo esto es que los republicanos están asustados. Los latinos votaron para Obama con tanta fuerza que ellos saben que tienen que hacer algo para ganar votos latinos. Si no lo hacen y siguen pasando por alto los deseos del latino (y de las mujeres), ellos no van a tener un partido que pueda ganar una presidencia nunca. Por eso, yo creo que vamos a ver un cambio de las leyes en el 2013. *-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-*-* Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA, con más de veinte años de experiencia. Ella sugiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www.beverlyablack.com. También, puede conectarse con ella por Facebook: http://facebook.com/lamigraytu o seguirla en Twitter @ attybblack. Además, puede mandarle una pregunta a lamigra@dosmundos.com. Beverly tiene ahora dos oficinas para servirle: 7600B Rockwell Avenue Philadelphia, PA 19111 (215) 722-6080 546 W. Hamilton Street, Suite 405 Allentown, PA. 18101 (484) 221-8466

HAPPY H LIDAYS wishing you all the magical joys of the season! happy holidays from your friends at the isle of capri® Kansas city.

1800 E. Front Street • Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com

connect with us

© 2012 Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS OFF.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Latinos requesting immigration reform

KC Leadership Board accepting applications

Los latinos solicitan una reforma migratoria

Consejo KC Leadership aceptando solicitudes

By Lilia Garcia Jimenez

he city of Kansas City, Mo., is inviting a ciudad de Kansas City, Mo., está L invitando a personas entre 16 y 22 Tpeople ages 16-22 to apply to the años para que presenten solicitudes para Engage KC Leadership Board, a six-

Líderes cívicos anuncian campaña de Civic leaders announce civic engagement campaign participación cívica

V

arios líderes latinos anunciaron el lanzamiento de una campaña para presionar al Congreso y al presidente de EE.UU. Barack Obama para crear una legislación de reforma migratoria en el 2013. Entre los líderes se encuentran Janet Murguía, Presidenta y CEO del Consejo Nacional de La Raza (NCLR); Eliseo Medina, Secretario-Tesorero Internacional del Sindicato de Empleados de Servicio Internacional; Brent A. Wilkes, Director Ejecutivo Nacional de la Liga de Ciudadanos Unidos Latinoamericanos; y Ben Monterroso, Director Ejecutivo Nacional de Mi Familia Vota. Otros líderes incluyen a María Teresa Kumar, CEO y Presidenta de Voto Latino; Héctor Sánchez, Directora Ejecutiva del Consejo Sindical para el Avance de los Latinoamericanos; Chris Espinosa, Director Nacional de la Federación de Defensa Hispana; y Max Sevillia, Director de Asuntos Legislativos y Política de la Asociación Nacional de Funcionarios Latinos Designados y Electos del Fondo Educativo. Recientemente, los líderes emitieron un comunicado enfatizando la importancia de producir una reforma que legalice de millones de inmigrantes indocumentados. Publicado en el sitio web de NCLR, se lee: “Esperamos totalmente que el presidente Obama se mueva agresivamente en la reforma a principios del próximo año; y hacemos un llamado al liderazgo de la Cámara y del Senado para que lleven una reforma migratoria integral a sus cámaras de acción”. Por otra parte, los líderes enfatizaron los problemas que los legisladores federales deben abordar, incluyendo un camino hacia la ciudadanía para los inmigrantes que pagan impuestos, un sistema que permita a las familias permanecer juntas y vigilancia en la frontera. Como parte de su compromiso con la reforma migratoria, los líderes dijeron que continuarían promoviendo el voto latino, uno que pudiera determinar al próximo presidente estadounidense y a los representantes y senadores de EE.UU. “Nuestras campañas de educación al votante seguirán de cerca el desempeño del Congreso conforme debaten la reforma migratoria integral”, dice el comunicado en línea de los líderes. “Los miembros del Congreso serán calificados en la agresividad con que aboguen por una reforma integral o si tratan—o no—de bloquearla. Con estas tarjetas de reporte, los latinos podrán determinar si merecen nuestro apoyo en el ciclo electoral del 2014”.

everal Latino leaders recently announced S the launch of a campaign to push Congress and U.S. President Barack Obama to create

immigration reform legislation in 2013. The leaders included Janet Murguia, National Council of La Raza (NCLR) president and CEO; Eliseo Medina, international secretary-treasurer, Service Employees International Union; Brent A. Wilkes, national executive director, League of United Latin American Citizens; and Ben Monterroso, national executive director, Mi Familia Vota. Other leaders included Maria Teresa Kumar, Voto Latino CEO and president; Hector Sanchez, executive director, Labor Council for Latin American Advancement; Chris Espinosa, national director, Advocacy of Hispanic Federation; and Max Sevillia, director of policy and legislative affairs, National Association of Latino Elected and Appointed Officials Educational Fund. Recently, the leaders issued a statement emphasizing the importance of producing reform that legalizes millions of undocumented immigrants. Posted on the NCLR’s Web site, it read: “We fully expect that President Obama will move aggressively on reform early next year, and we call on the House and Senate leadership to bring comprehensive immigration reform to their chambers for action.” Moreover, the leaders emphasized the issues federal lawmakers must address, including a path to citizenship for taxpayer immigrants, a system that allows families to stay together and border enforcement. As part of their commitment to immigration reform, the leaders said they would continue promoting the Latino vote, a vote that might determine the next U.S. president, and U.S. representatives and senators. “Our voter education campaigns will monitor the performance of Congress as it debates comprehensive immigration reform,” the leaders’ online statement read. “Members of Congress will be rated on how aggressively they (have) championed comprehensive immigration reform or whether they tried to block it. With these report cards, Latinos will be able to determine who deserves their support in the 2014 election cycle.”

Dentista Profesional de Olathe

el Consejo Engage KC Leadership, un programa de desarrollo de liderazgo de seis meses. La fecha límite para recibir las solicitudes es el 31 de diciembre y puede ser acceder en www.kcmo.org/ engagekc. El programa iniciará en enero del 2013 y terminará en junio del mismo año. El consejo Engage KC Leadership (Participación de Liderazgo) presenta una combinación de discusiones en el aula para promover el entendimiento básico de Kansas City y su gobierno municipal y la gobernanza. También incluye actividades prácticas activas, como visitas, excursiones y eventos de enlace para exponer a los participantes a las cuestiones urbanas que enfrenta Kansas City y los líderes e instituciones que abordan esos temas. Los viajes incluyen visitas a agencias sin fines de lucro y gubernamentales, un viaje a Jefferson City, Mo., para una discusión con legisladores estatales; y un viaje a Washington, D.C., para el Congreso Nacional Ciudades del Congreso de la Liga de Ciudades. Para más información, envíe un correo electrónico a Roosevelt.Lyons@kcmo o visite www.kcmo.org/engagekc.

LOTERIA NIGHT to benefit Our Lady of Unity Catholic School Saturday, January 19, 2013 School cafeteria 2646 S. 34th St. Kansas City, KS. 66106 Dinner is $7 for adults and $4 for children twelve and under. Loteria cards are $10 for four cards to play for the entire evening. Dinner is served at 5:30 p.m. and the games begin at 7:00 p.m. Please call Our Lady of Unity School at (913) 262-7022 with any questions.

DON’T WASTE THE HOLIDAYS

Dentista Comprensivo para toda la familia

CITAS EN SABADOS Brian Jenkins D.D.S. 15 años de experiencia

“LOS PRECIOS MAS BAJOS EN KANSAS CITY” VISITANOS EN

We Accept Mexico drivers licenses

Don & Phil Barnes

(913) 371-6128

$25 $10 $50 $50 $50 $500

401 S. Clairborne, Suite 200, Olathe, KS 66062 913 839-1595 bjenkinsdds97@hotmail.com

Ekberg Insurance Family Owned & Operated 1301 Central Ave, Kansas City, KS

Ejemplo de precios 1. Examen 2. Rayos x 3. Limpiezas 4. Extracciones 5. Rellenos 6. Coronas

month leadership development program. Applications are due on Dec. 31 and may be accessed at www. kcmo.org/engagekc. The program will begin in January 2013 and conclude in June 2013. The Engage KC Leadership Board experience features a combination of classroom discussions to promote a basic understanding of Kansas City and its municipal government and governance. It also includes active practical activities, such as tours, field trips and networking events to expose participants to the urban issues Kansas City faces and the leaders and institutions tackling those issues. The trips will include tours of local nonprofits and government agencies, a trip to Jefferson City, Mo., for a discussion with state legislators, and a trip to Washington, D.C., for the National League of Cities’ Congressional Cities Conference. For more information, e-mail R o o s e v e l t . Ly o n s @ k c m o o r v i s i t www.kcmo.org/engagekc.

Reuse and recycle your holiday: • Use durable dishware • Decorate with items that can be used each year • Recycle cans and bottles • Compost food waste For more ways to reduce, reuse and recycle for the holidays, visit

RECYCLESPOT.ORG


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

SecuritySeguridad

Warning drivers about holiday driving hazards

Advirtiendo a los conductores sobre los peligros al conducir en vacaciones

Christmas Continued from Page 1A

Sin embargo, en los últimos años mucha gente ha llegado a ver la Navidad como una fiesta comercial solamente. Ellos no ven la importancia de pasar un rato con sus familiares y amigos. Es hora de que recordemos el verdadero significado de la Navidad y compartamos con nuestros seres queridos. La Navidad es un tiempo para amar a la gente. Si tienes resentimientos contra alguien, déjalos ir. Simplemente seguirán haciéndote daño. No es bueno guardar malos sentimientos dentro de nosotros y desearle el mal a otros. En su lugar, piensa sobre la felicidad mientras disfrutas y celebras el nacimiento de Jesús. Cuando estés con gente amada, date un tiempo especial para amar a la gente a tu alrededor. Muchos de tus familiares y amigos son apreciados por lo que hacen por ti, pero ¿se los has demostrado? Muéstrales tu aprecio con palabras. Hazles saber cuán valiosos son para ti. Una persona puede sentirse más valiosa cuando le muestras tu aprecio con palabras, en vez de con un regalo. El verdadero significado de la Navidad está dentro de nosotros. No importa si tenemos, o no, las cosas materiales que siempre hemos querido. En su lugar, estemos agradecidos por el amor, la salud y otras cosas que tenemos a nuestro alrededor. La Navidad es la temporada para pensar sobre lo que podemos hacer para mejorarnos a nosotros mismos, no para pensar negativamente. Así que pensemos cuidadosamente, valoremos todo lo que tenemos y amemos a las personas a nuestro alrededor.

having some time with friends and family. It’s time we remember the true meaning of Christmas and share it with our loved ones. Christmas is a time for loving people. If you have resentment against someone, let it go. It’ll just keep harming you. It’s not good to keep bad feelings inside you and wish bad fortunate on others. Instead, think about happiness as you enjoy and celebrate Jesus’ birth. When you’re loving people, take special time to love the people around you. Many of your family members and friends are appreciated for what they do for you, but are you showing them? Show your appreciation with words. Let them know how valuable they are to you. A person may feel more valuable when you show your appreciation with words, rather than with a present. The true meaning of Christmas is inside you. It doesn’t matter whether or not you have the material things you’ve always wanted. Instead, be grateful for the love, health and other good things around you. Christmas is the season to think about what we can do to improve ourselves, not about thinking negatively. So think carefully, value everything you have and love the people around you.

Sporting KC Continued from Page 1A

S

egún el experto en seguridad al conducir, Doug Horn, los conductores de Missouri no sólo necesitan exhibir precaución adicional conforme se encuentran con superficies traicioneras en las carreteras y una visibilidad reducida durante las próximas semanas; y también tienen que permanecer muy alertas con cuatro comportamientos de manejo peligrosos. “Cuando se acompaña con malas condiciones del camino, estos cuatro peligros detrás del volante se combinan en una tormenta perfecta de riesgos para los conductores”, dijo Horn, fundador del programa de seguridad al conducir “Drive by Example” (Maneja con el ejemplo). Según él, los cuatro comportamientos de conducción más peligrosos de las vacaciones de invierno son: 1. Manejar distraído: “Esto incluye manejar mientras se usa el celular tanto para hablar como para enviar mensajes a amigos, compañeros de trabajo y familiares”, indicó. “También incluye manejar mientras comprueba horarios y ubicaciones de tiendas usando un teléfono inteligente para navegar la red”. 2. Manejar ebrio: “Las cenas y fiestas de fin de año suelen incluir el consumo de alcohol – y en muchos casos, (el) uso de drogas”, informó. “Un aumento en el número de conductores ebrios utilizando los caminos durante las vacaciones de invierno ha sido bien establecido por la ley; y la pérdida de vidas como resultado del problema del manejo estando ebrio también está bien establecida”. 3. Manejar presionado: “Los días de fiesta de invierno por lo general traen consigo mayores presiones, especialmente financieras y el estrés creado al tratar de hacer demasiado en un corto espacio de tiempo”, señaló. “Los conductores a menudo reaccionan a esas presiones manejando demasiado rápido para las condiciones, haciendo cambios agresivos de carril, no cediendo el paso y generalmente ignorando las necesidades y seguridad de otros usuarios de los caminos”. 4. Manejar fatigado: “El aumento de demandas y actividades durante las vacaciones de invierno a menudo significan horas de sueño reducidas significativamente”, comentó Horn. “De acuerdo con un estudio de la Fundación AAA para la Seguridad Vial, las personas que durmieron 6 a 7 horas por la noche tuvieron dos veces más probabilidades de verse involucradas en un choque que aquellas que durmieron 8 horas o más; y las que durmieron menos de 5 aumentaron su riesgo de 4 a 5 veces más”.

ccording to driving safety expert Doug Horn, Missouri motorists not only need A to exhibit extra caution while encounter-

ing treacherous road surfaces and reduced visibility during the weeks ahead, they also need to stay on high alert for four dangerous driving behaviors. “When accompanied by poor road conditions, these four dangerous behind-the-wheel behaviors combine into a perfect storm of risk for drivers,” said Horn, founder of the driving safety program Drive by Example. According to Horn, the winter holidays’ four most dangerous driving behaviors are as follows: 1. Distracted driving: “This includes driving while using cell phones for both talking and texting holiday messages to friends, co-workers and family,” Horn said. “It also includes driving while checking out store hours and locations using a smart phone to surf the Web.” 2. Impaired driving: “Year-end dinners, parties and celebrations typically involve (the) consumption of alcohol – and in too many cases, (the) use of drugs,” Horn said. “An increase in the number of impaired drivers using the roadways during the winter holidays has been well-established by law enforcement, and the loss of life resulting from impaired driving is also well-established.” 3. Pressured driving: “The winter holidays typically bring with them increased pressures, especially financial pressures and the stress created by trying to do too much in a short time span,” Horn said. “Drivers often react to these pressures by driving too fast for conditions, making aggressive lane changes, failing to yield (the) right-of-way and generally disregarding the needs and safety of others using the road.” 4. Fatigued driving: “Increased demands and activities during the winter holidays often mean significantly reduced sleep schedules,” Horn commented. “According to a study by the AAA Foundation for Traffic Safety, people who slept six to seven hours a night were twice as likely to be involved in a crash as those sleeping eight hours or more, while people sleeping less than five hours increased their risk four to five times.”

Claudio Bieler, durante una conferencia de prensa Claudio Bieler, during a press conference en el LIVESTRONG Sporting Park. El equipo azulino at LIVESTRONG Sporting Park. Sporthabía mostrado interés en Bieler desde el 2007, cuando ing KC had shown an interest in Bieler la franquicia era since 2007, when the conocida como franchise was known KC Wizards. Sin as the Kansas City embargo, no fue Wizards. However, it hasta hace poco wasn’t until recently que el equipo de that Sporting KC Kansas City pudo could close the deal cerrar el trato con with Bieler, a native Bieler, un nativo of Argentina whose de Argentina cuya career has included carrera ha incluido a stint with Liga de una temporada con Quito in Ecuador. la Liga de Quito en “I feel very happy, Ecuador. excited, thankful,” “Me siento Bieler said. “My mismuy contento, emocionado y sion is to come here agradecido”, dijo. and win important “Mi misión es venir things.” aquí y ganar cosas Assistant coach importantes”. Kerry Zavagnin El entrenador pointed out Bieler’s asistente Kerry strengths by saying: Zavagnin resaltó “I think we wanted las fortalezas de to address different Bieler diciendo: areas of the field. And “Pienso que now today, we add a nosotros queríamos striker to the team. abordar diferentes In all lines of the field, áreas del campo. Y Claudio Bieler shows his new Sporting KC jersey. we’ve gotten better. hoy, agregamos a Clearly, Claudio’s un delantero al equipo. En todas las líneas del campo, hemos mejorado. Claramente, el récord de Claudio record speaks for itself, with his goal scoring abilities, which is one of his biggest strengths.” habla por sí mismo, con su capacidad de gol, la cual “Today, to add him to … an already athletic, es una de sus mayores fortalezas”. “Añadirlo, hoy, a … un grupo joven que ya es powerful, young group, it’s a tremendous poderoso y atlético, es una adición tremenda a esa addition to that part of the field,” Zavagnin parte de la cancha”, continuó Zavagnin. “Claudio, sin continued. “Claudio, no doubt, if he does what duda, si hace lo que ha hecho a lo largo del curso de he’s done over the course of his career, will su carrera, nos proporcionará goles”. provide goals for us.” Bieler, quien se mudará al área de Kansas City en Bieler, who’ll move to the Kansas City area enero del 2013, habló sobre sus planes para el futuro in January 2013, discussed his plans for the inmediato. immediate future. “Me haré algunos exámenes médicos y tomaré otros “I’ll be doing some medical exams and taking estudios que el club quiere que haga. Sin embargo, estoy listo para estar aquí y dar lo mejor de mí. Quiero care of other studies that the club wants me to do,” he said. “However, I’m ready to be here and luchar por el club y mi objetivo es ganar campeonatos”, give the best of me. I want to stand up for the concluyó.

club, and my objective is to win championships.”

Favorite Christmas Continued from Page 1A

“Esta Navidad, quiero sentirme feliz. Aunque no tengo nada para regalar, tengo mucho amor para dar a mis hijos. Quiero que ellos recuerden la Navidad como yo Los conductores también deben estar conscientes recuerdo la Navidad de esos comportamientos en climas cálidos, señaló Drivers should be aware of such behaviors cuando era niña, con mucha armonía y amor Horn. in warm climates, too, Horn said. “Durante los días soleados cuando los caminos “During sunny days when (the) roads familiar”. –Clodethe Apodaca– están claros, los conductores se vuelven ‘reacios are clear, drivers become ‘risk averse’ and

a los riesgos’ y manejan más rápido a la vez que tienen su atención fuera de la actividad física de conducción”, advirtió. “Poner su vehículo en ‘piloto automático’ es extremadamente riesgoso en cualquier momento del año, pero especialmente durante las vacaciones, cuando el volumen de tráfico aumenta”.

drive faster while taking their attention off the physical activity of driving,” he warned. “Putting your vehicle on ‘autopilot’ is extremely dangerous at anytime of the year, but especially so during the holidays, when traffic volume increases.”

“My favorite Christmas was as a little girl, (with) Mom and Dad and us three kids opening our Christmas presents with our uncle Joe. He was almost a kid, too! He and my dad had so much fun tricking us with Santa Claus.” –Antonia Lozano– “This Christmas, I want to feel happy. Although I don’t have anything to give away, I have a lot of love to give to my children. I want them to remember Christmas as I do remember Christmas when I was a child, with a lot of harmony and family love.” –Clodethe Apodaca–

“Mi Navidad favorita fue en el 2007 porque fue “My favorite Christmas was in 2007 because it was when my daughcuando mi hija nació. ter was born. We opened gifts for the first time together and I saw the Abrimos regalos por light in her eyes.” primera vez juntas y vi el –Ester Rene’– brillo en sus ojos”. –Ester Rene’–


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Iglesia Holly Cross en St. John avenue celebró a la Virgen de Guadalupe Fotos por Gabriel Martínez

Mañanitas a la Virgen en la iglesia St.Mary-St.Anthony Fotos por Gabriel Martínez


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Photos by Michael Alvarado


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

De Nuestra família en Chas Ball SunFresh

MONEY ORDERS

29¢

SÓLO EN CHAS BALL SUN FRESH EN KC, KS. PRECIOS EFECTIVOS DE DICIEMBRE 19 A DICIEMBRE 24 DEL 2012

1

$ 48

Tilapia Entera

Se Vende Congelada

lb

5

$ 48

Manteca Armour 4-lb.

c/u

Limones Frescos

1

10/$

Frersh Limes

Jitomates Roma

Roma Tomatoes

78¢ lb

Hecho

FRESCO a díario

Queso Fresco o Panela Cacique

$

198

3/$

c/u

12-Oz, Etiqueta Negra o Amarilla

$

c/u

248

98¢

LíMITE 4

Variedad Selecta 14.5-15.25-oz.,

98¢

3/

VEA EL FOLLETO DE LA TIENDA PARA MÁS OFERTAS GRANDIOSAS. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

LÍMITE DE 6

5/$

lb

Chocolate Ibarra

98¢

98¢

2/$

Azúcar Granulada Best Choice 4 lb.

1

Jalapeños Enteros La Costeña

LíMITE DE 3

Elotes y Ejotes en Lata Best Choice

398

12-oz

Cubos de Helado Best Choice

Variedad Selecta 56-oz.

Variedad Selecta 6-oz.

68¢

5

1.54-oz., Variedades

Gelatina Congelli

8-oz., Original o 1/3 Bajo en Grasa

Variedad Selecta-Galón.

Atole Klass

26-oz.

Queso Crema Best Choice

Te Red Diamond

Variedad Selecta

$

4.4 Libres

68¢

Productos Coca Cola Botellas de 2-Litros

1

Harina Maseca o Para Tamales

Salsa Valentina

2/$

Queso Muenster

Conchas

10-oz.

2

1

1

$ 98 LÍMITE DE 1

$ 98

Mantequilla en Cuartos Best Choice Salada o sin Sal16-oz.

1

$ 88 LÍMITE DE 2

NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE LIMITAR CANTIDADES, CORREGIR ERRORES DE IMPRESIÓN, ASÍ COMO DE ESTABLECER REQUISITOS DE COMPRA. LÍMITES DE COMPRA EXCLUYEN PRODUCTOS LÁCTEOS, TABACO Y ALCOHOL. NO SE ACEPTAN VALES EN ARTÍCULOS DE DESCUENTO. PRECIOS VIGENTES HASTA AGOTAR EXISTENCIAS


Aleks Syntek

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Regresa con Syntek + Syntek

Section

Eme 15

an

X-Men Days of Future Past L

Confirman a Sir Ian McKellen y Patrick Stewart

uego de diversas especulaciones acerca del reparto que integrará X-Men: Days of Future Past, el director Bryan Singer ha confirmado a Sir Ian McKellen y Patrick Stewart con sus respectivos personajes de “Magneto” y “El profesor X”. Singer informó a través de su cuenta de Twitter que para la nueva entrega de la cinta sobre los mutantes integrará a miembros de las películas “X-Men”

Presenta disco con temas navideños

es el padrino del movimiento pop-alternativo en México. Aleks Syntek se siente más Éálbumlinspirado que nunca; y califica los teclados vibrantes y los ritmos pegajosos de este como un tributo a las bandas ochenteras que lo influenciaron para lograr sonidos,

E

l grupo EME 15, que se dio a conocer a raíz del melodrama juvenil “Mis XV”, lanzará este martes la edición navideña de su disco “Wonderland”, que incluye seis temas más. EME 15 interpreta cuatro villancicos, tres clásicos que son parte ya de esta época, un tema inédito de Carlos Lara y dos más que sólo estaban disponibles en formato digital. Además de los éxitos conocidos de su primer álbum, éste contiene “No voy a cambiar”, “Tengo miedo”, “Todo lo que quiero”, “Tú lo escuchas también”, “Noche de paz” y “Dulce Navidad”.

y “X-Men 2”, así como de “X- Men: First Class”. También reveló que tanto Michael Fassbender, James McAvoy, Nicolas Hoult, Jennifer Lawrence regresarán para interpretar a la versión joven de sus personajes. Además prometió que hará lo posible por que Hugh Jackman participe como “Wolverine.” X-Men estrenará el 18 de julio de 2014.

ritmos y composiciones que hasta el día de hoy llevan el sello Syntek. Con los sonidos de sintetizadores clásicos, grandes bajos y teclados, Syntek es la producción discográfica más electrónica de su carrera. Un álbum que no es una simple colección de temas sino una propuesta completa, contiene 12 canciones, incluyendo 4 a dúo con Malú, Pambo, Sofi Mayen y Madame Recamier,El primer sencilo del disco es “La Tormenta”.

Ana Torroja

Preparan el regreso de Mecano para el 2013

Jlo Y

Lanza muñeca

a se han dado a conocer las primeras imágenes de las nuevas muñecas que lanzará Mattel como parte de su colección de figuras de celebridades que año con año pone a la venta, en esta ocasión Jennifer López y Adam Lambert serán los cantantes que tendrán su réplica en miniatura. El costo real de estas exclusivas figuras es de aproximadamente $15,000 pesos ($1,300 dólares), dinero que será destinado a causas benéficas en las que la empresa creadora de Barbie colabora.

La ex vocalista de Mecano, Ana Torroja, ha confirmado el regreso del grupo; una noticia que ya adelantó ABC Punto Radio el pasado mes de noviembre. Ana Torroja aseguró que «hay opciones» para una gira de la banda, aunque se realizaría hasta el 2013, ya que, en su opinión, la unión del grupo no es fácil. Mecano, el mítico grupo pop de los años 80, vuelve con una gira mundial que coincide con el 30 aniversario de su aparición. Aún el trío no ha revelado las fechas exactas, ya se dio a conocer que ofrecerá unos 80 conciertos en América Latina, España, Reino Unido, Francia y Alemania. Con esto se dan por terminadas las rencillas entre los hemanos Cano. Torroja considera que es «un regalo» poder cantar de nuevo las canciones del grupo, que considera siguen «igual de vivas» que antes.

De parte de toda la familia de

Reyes Media Group

les queremos desear una

T

W

O

W

O

R

L

D

S

DOS MUNDOS El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

University band to perform in Mexico and Cuba

Banda universitaria se presentará en México y Cuba

L

os Miserables transcurre en la Francia del siglo XIX y cuenta una emotiva historia de sueños rotos, amor no correspondido, pasión, sacrificio y redención: una prueba atemporal de la fuerza del espíritu humano. Hugh Jackman es Jean Valjean, el ex convicto al que persigue durante décadas el despiadado policía Javert (Russell Crowe) después de saltarse la condicional. Cuando Valjean accede a cuidar a Cosette, la joven hija de Fantine (Anne Hathaway), sus vidas cambiarán para siempre. Los Miserables es la adaptación a la gran pantalla del exitoso musical que ha sido visto por más de 60 millones de espectadores en 42 países y en 21 idiomas y que sigue batiendo récords de taquilla después de permanecer 27 años en cartelera. Dirige la película el ganador del Óscar Tom Hooper (El discurso del rey). Las estrellas protagonistas de la producción de Working Title/Cameron Mackintosh son Hugh Jackman, Russell Crowe, Anne Hathaway, Amanda Seyfried, Eddie Redmayne, Aaron Tveit, Samantha Barks, con Helena Bonham Carter y Sacha Baron Cohen. El 25 diciembre de 2012, Tom Hooper llevará a la gran pantalla su dramática y espectacular visión del musical que más tiempo ha permanecido en cartelera y que está basado en el épico cuento de Víctor Hugo. Con estrellas de talla internacional y aplaudidas canciones como “I Dreamed a Dream”, “Bring Him Home”, “One Day More” y “On My Own”, el gran espectáculo Los Miserables renace de nuevo como una experiencia cinematográfica irrepetible.

By Lilia Garcia Jimenez

Friends University band member feels excited about opportunity

he Friends University Jazz Ensemble is T sharing its music with part of the Spanishspeaking world.

Miembros de la banda de la universidad Friends emocionados por la oportunidad

E

l grupo de jazz de la universidad Friends está compartiendo su música con parte del mundo de habla hispana. El martes (17 de Dic.), la banda salió de Estados Unidos para dar unas presentaciones en Cuba y México. Su regreso está previsto para el 24 de diciembre. Lisa Hittle, Directora del programa de jazz de la universidad, está llevando a 19 estudiantes para que se presenten en varios lugares, incluyendo tres presentaciones en el Festival Internacional de la Habana. Además, el gobierno mexicano invitó a la banda para que se presente en Cancún. “Nos sentimos emocionados por tener esta oportunidad”, comentó André Reyes, miembro de la banda. “Es un honor. Somos la única escuela … en Estados Unidos que va estar allá”. “Es una de las mejores oportunidades y estoy emocionado y agradecido por eso”, refirió Reyes. Como parte de su viaje, los miembros de la banda tendrán oportunidades para tocar en sesiones con otros músicos. “Estamos realmente emocionados”, comentó Reyes. “Vamos a poder ir allí y conocer a toda esa gente. Tenemos muchas ganas de ir, verlos tocar su música, la cual es un estilo completamente diferente”.

On Tuesday (Dec. 17), the band left the United States to give performances in Cuba and Mexico. Its return is planned for Dec. 24. Lisa Hittle, director of the Friends University jazz program, is taking 19 students to perform in various venues, including three performances at the Havana International Jazz Festival. In addition, the Mexican government has invited the band to perform in Cancun. “We feel excited about having this opportunity,” band member Andre Reyes said. “It is an honor. We are the only school … in the United States going there.” “It is one of the best opportunities and I’m excited and thankful for that,” Reyes also said. As part of their trip, band members will have opportunities to play in jam sessions with other musicians. “We are really thrilled,” Reyes commented. “We will be able to go there and meet all these people. We really want to go and see how people perform, see (them play) their music, which is a completely different style.”

SALES MANAGER & REPS

Dos Mundos Bilingual Newspaper, the leading company of the media in Kansas City, is looking for a Sales Manager and sales representatives. Excellent benefits and commissions; Base salary. Send resume to creyes@dosmundos.com or call now

(816) 221-4747

GERENTE Y REPRESENTANTES DE VENTAS Dos Mundos, el periódico líder de Kansas City está buscando vendedores con experiencia para ser

gerente y además representantes de ventas. Buenos beneficios y comisión. Salario base según experiencia. Mande su résume a creyes@dosmundos.com o llame ya al

(816) 221-4747 ¿Quieres bajar de peso y no lo consigues?

Estética

10448 Metcalf Overland Park,KS 66212 •Cortes de Cabello (Para toda la familia) •Alaciado con Keratina •Color •Permanente •Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceañeras •Maquillajes •Tratamiento intensivo profundos con Keratina (Para cabello maltratado) •Enchinado Permanente de Pestañas •Alisado de cejas •Depilación

Gaviota tiene la solución. Con productos naturales, sin dietas y lo mejor sin rebote. Sólo eliminas harinas. Gaviota te ayuda a quitar esas molestas llantitas y los gorditos de la espalda. Limpieza orgánica natural de 24 horas... bajas 5 libras mínimo y desinflamas tu estómago. Cápsulas de hierbas, gel reductor, fajas moldeadoras y mexicanas, vendas frías que reducen tallas y moldean y fajas de yeso. Tratamientos para después del embarazo y recuperas tu figura. Llama a Gaviota al (913) 617-9278 e infórmate ya ..... Ella te ayuda a levantar tu autoestima.

(913) 649-5685

Gracias por su preferencia

Con Sandra Barrientos de Cvitanic y “Gaviota”

Escúchanos cada Domingo de 4 a 5 p.m.

100% garantizado


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

En un bol mediano, incorpore la manteca, el queso, los piñones, el romero, el polvo de ajo, la sal y la pimienta con una batidora eléctrica hasta que la mezcla quede cremosa y bien integrada. Agregue la harina; incorpore hasta que se vea arenosa y se mantenga unida cuando la aprieta con su mano. Presione la masa en las cavidades del molde preparado y llénelas hasta la mitad. Hornee de 13 a 15 minutos o hasta que los bordes estén apenas dorados. Deje enfriar en el molde 5 minutos. Retire del molde y deje enfriar completamente. Chocolate caliente de ponche de huevos Rinde aproximadamente 4 porciones 2 tazas de leche 2 tazas de ponche de huevos preparado 1 taza de caramelo Candy Melts, con sabor a chocolate amargo 1 cucharadita de extracto de vainilla Crema batida Bastones de caramelo en forma de rulo En una olla grande con mango, cocine la leche y el ponche de huevos a fuego medio hasta que la mezcla esté caliente; luego apague el fuego. Incorpore el caramelo Candy Melts y el extracto de vainilla con batidor. Continúe batiendo hasta derretir el caramelo y obtener una mezcla homogénea. Vierta en tazas y decore con bastones de caramelo en forma de rulo.

crema agria y la mayonesa. Incorpore los pimientos con movimientos envolventes. Refrigere al menos 2 horas. Sirva con rodajas de calabacín y pepino, apio, bastones de zanahoria, trozos de pimientos y otras verduras de su elección. Nota: Para una salsa más picante, no retire las semillas de los jalapeños. Bomboncitos de molde con tocino y caramelo salado Rinde alrededor de 24 bomboncitos de molde 1 1/2 taza de caramelo Candy Melts, con sabor a chocolate amargo 3 recipientes de crema de vainilla (3,2 onzas cada uno) 1/2 taza de tocino crocante finamente picado 1 cucharada de salsa de caramelo para cremas heladas y un poco más para rociar 1/2 taza de crema espesa, batida Sal marina Vierta el caramelo derretido en los moldes para bombones, llénelos 1/3. Con un pincel para decorar, esparza el caramelo hacia arriba por los lados de cada molde hasta el borde. Cubra los moldes de modo que no vea pasar la luz a través de las paredes. Refrigere hasta que los bombones queden firmes, alrededor de 5 minutos. Repita de ser necesario. Desmolde cuidadosamente. En un bol mediano, mezcle la crema, el tocino y una cucharada de la salsa para cremas heladas hasta integrar. Incorpore la crema batida con movimientos envolventes. Refrigere al menos 1 hora. Rellene los bomboncitos con un pico número 33. Rocíe con la salsa adicional para helados y espolvoree con sal marina.

Salsa de cebolla y jalapeño asado Rinde alrededor de 1 3/4 taza de salsa 4 jalapeños 1 paquete (5,7 onzas) de mezcla Kit de lujo de galletas de jengibre, kit de árbol de jengibre, kit de decoración para galletas de jengibre con forma para sopa de cebolla de niño, kit de aldea de jengibre en miniatura, kit de galletas de jengibre con forma de paleta 1 taza de crema agria Siga las instrucciones del paquete de 1/2 taza de mayonesa (Family Features) -- Para estas fiestas, organice una reunión Casita navideña cada kit: sencilla y festiva con una combinación de delicias precocidas y caseras Rinde aproximadamente 12 porciones Precaliente la parrilla. —Kit de lujo de galletas de de los expertos en celebraciones de Wilton. 6 tazas de cereal a base de avena tostada con canela Coloque los pimientos en una placa jengibre Para comenzar, un molde para galletitas cumple una doble 4 cucharadas (1/2 bastón) de mantequilla antiadherente para galletitas; cocine de 6 a 7 minutos —Kit de árbol de jengibre función en la preparación de las galletas caseras crujientes de queso 1 bolsa (10 onzas) de malvaviscos o hasta tostar, gírelos al menos una vez. —Kit de decoración para galletas con formas navideñas. Sirva estos aromáticos bocadillos de romero, 1 1/2 cucharadita de jengibre molido Deje reposar 10 minutos. Retire el de jengibre con forma de niño con forma de arbolitos, muñecos de nieve y medias de Navidad, junto 1 cucharadita de canela molida tallo y las semillas; córtelos. —Kit de galletas de jengibre con forma con un surtido colorido de verduras frescas y una salsa de jalapeño Surtido de glaseado en tubo, gel decorativo, granas, azúcares En un bol grande, incorpore de paleta asado recién preparada. de colores, decoraciones de glaseado y otros detalles dulces de su la mezcla para sopa de cebolla, la —Kit de aldea de jengibre en miniatura “Sus invitados pensarán que ha pasado horas horneando en la elección cocina cuando los sorprenda con una selección festiva de galletas Prepare el molde vertical para la casita Wilton con aceite vegetal de jengibre decoradas a mano”, afirma Nancy Siler, Vicepresidenta en aerosol. de Asuntos del consumidor en Wilton. Coloque el cereal en un bol grande. En una olla con mango, Un kit fácil de armar que incluye todas las decoraciones y está la manteca; agregue los malvaviscos, el jengibre y la canela. listo para decorar galletas de jengibre para cada reunión en estas derrita revolviendo constantemente hasta que se derrita. Vierta sobre fiestas. Viene completo con galletas de jengibre precocidas e incluye Cocine el cereal mezcle bien. Esparza la mezcla de cereal en el molde accesorios decorativos como formas de caramelo y glaseados para preparado.y Cuando esté fría, retírela del molde, y fíjela con glaseado personalizar su propia aldea en miniatura, árbol de Navidad, galletas a la base para tortas envuelta en papel de aluminio. Decore a su en forma de paleta y más. con glaseado, granas, azúcares de colores, decoraciones de Para agregar diversión a la tradicional casita de jengibre, Siler gusto glaseado y detalles dulces. recomienda hacer participar a los niños. Adorarán este bocadillo festivo con forma de casita hecho de malvaviscos y cereal a base de Galletas crujientes de queso avena tostada con canela. Una vez que la casita esté armada, disfrute Rinde de 16 a 20 galletas de ver a los niños decorar su deliciosa creación con una variedad de 1/2 taza (1 bastón) de mantequilla sin sal, blanda gomitas, regaliz, glaseados y formas de caramelo. 3/4taza (aprox. 2 onzas) de queso Asiago finamente rallado Para un paladar más sofisticado, Siler sugiere bomboncitos de 1 onza (aprox. 1/4 taza) de piñones, finamente picados molde con tocino y caramelo salado. Una mezcla espléndida de 1 1/2 cucharadita de romero fresco picado crema de vainilla, tocino crocante y crema batida, saborizada con 1/2 cucharadita de polvo de ajo salsa de caramelo para helados en pequeños bombones de molde 1/2 cucharadita de sal de Candy Melt con sabor a chocolate amargo. Una delicia festiva del 1/4 cucharadita de pimienta negra tamaño de un bocado. 1 1/2 taza de harina multipropósito Para obtener más ideas sobre decoración y recetas para Casita navideña, galletas crujientes de queso, chocolate caliente de ponche de huevos, bomboncitos de molde estas fiestas, o para comprar kits de galletas de jengibre, visite Precaliente el horno a 350 °F. Prepare el molde para galletitas con tocino y caramelo salado, salsa de cebolla y jalapeño asado, kit de galletas de jengibre con forma de paleta www.wilton.com. navideñas con aceite vegetal en aerosol.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Who should be celebrated on KCPT as a woman who has made a difference in our Metro? YOU decide! Documentary Film Premieres on PBS stations nationwide February 2013

Kansas City Public Television is looking for three local women to feature alongside the national MAKERS documentary broadcast.

NOMINATE

A KC WOMAN YOU THINK OF AS A MAKER

VOTE

DECEMBER 1 - JANUARY 15 FOR THREE LOCAL MAKERS

WATCH

LOCAL MAKERS STORIES ON KCPT IN FEBRUARY

MAKERS-KC.ORG Patrocinada por:

El Sábado 22 n e re b m ie ic D e d Kansas Ave. KC, KS 20 62 el en b Clu t gh Ni as ud rm Be

At today’s gas prices you can easily save about $65 a week just by commuting on The Metro. That’s like free money and it’s just in time for the holidays. Buy a December monthly pass and put even more money in your pocket.

con el Grupo El Son del Barrio

to n e v e n ra g te s e a s e lt No fa s8

Las puertas abren a la

Calculate your driving cost at kcata.org.

Patrocinado por

Vecindario Auto Electrico y Mecánico en General

(816) 221-0660 • www.kcata.org


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

El Horóscopo del Tarot Por Victoria Rey

Esperando a que Jenni vuelva

Diciembre, 20 - Diciembre, 26 - 2012

ARIES.(3-22-4-20) La Sacerdotisa en el futuro cercano dice que no permites que las circunstancias del momento te abrumen. Te das cuenta que todo trabaja en conjunto para tu bien.

TAURO.(4-21-5-21) El Sol en el futuro cercano dice que una nueva fuerza llena tu vida. Antes de iniciar tus actividades, cuentas tus bendiciones y das gracias a Dios por este día.

GÉMINIS. (12-23-1-20)El Dos de Copas en el futuro cercano dice que te reconcilias con alguien con quien habías estado peleando y tienes paz interna. Al dejar la guerra, tu corazón se calma.

CÁNCER. (6-23-7-23)El Cuatro de Bastos en el futuro cercano dice que concluyes un proyecto y otros te felicitan por tus resultados. Expresas libremente el espíritu de Dios en tu vida.

(8-24-9-23) El Cinco de Espadas en el futuro LEO. (7-24-8-23) El Ermitaño en el futuro cercano VIRGO. cercano dice que no creas en promesas falsas. Gracias al dice que quieres limpiar tus errores. Te aíslas para poder y la presencia de Dios ves al mundo buscar consuelo en la soledad. Te sientes con nuevos ojos. protegido y seguro al orar en silencio.

D

LIBRA. (9-24-10-23)

PISCIS. (2-20-3-21)

El Dos de Oros en el futuro cercano dice que tienes las manos llenas de cosas que hacer. Das y recibes de la abundancia de Dios, con el corazón abierto.

La Carroza en el futuro cercano dice que tomas las riendas de tu vida. El espíritu de Dios ilumina tu mente. Avanzas con sabiduría y claridad.

SAGITARIO.(11-23-12-22) El Ocho de Espadas en el futuro cercano dice que te sientes atrapado en un problema. Recuerda que eres uno con Dios y que si pides ayuda, Él siempre responde.

ESCORPIÓN.(10-24-11-22) La Reina de Espadas en el futuro cercano dice que dejas atrás el dolor del pasado y quedas listo para recibir bendiciones del presente. Un brillo te rodea.

CAPRICORNIO.(12-23-1-20) La Sota de Copas en el futuro cercano dice que tu oración de esta semana es una de gratitud. Mente y cuerpo sanan ahora. Gozas de salud, fortaleza y paz.

ACUARIO. (1-21-2-19) El Colgado en el futuro cercano dice que te sacrificas por el bien de otros. Dios te guía, te inspira y aligera tu carga en todo momento. Confía en el futuro.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

entro de las noticias relacionadas con la trágica partida de la cantante Jenni Rivera, hubo una en particular que “detuvo mi corazón”. Escuché a una reportera decir que Johnny, el hijo menor de “La Diva de la Banda”, había escrito en su cuenta de Twitter: “Los noticieros no saben lo que dicen sobre la muerte de mi mamá, ella está viva y va a regresar a casa tan pronto la rescaten”. Evidentemente, este niño de 11 años no podía aceptar que el ser que más lo amaba, había tomado un viaje sin regreso. Esta noticia me transportó a mi infancia cuando viví el fallecimiento de mi mamá. Recuerdo que en la funeraria, mientras observaba a mi madre, tenía la esperanza de que su pecho se moviera como señal de que estaba respirando. También, después de su muerte, cada mañana esperaba con ansias que llegara a mi cama a despertarme con un beso. Me tomó muchísimo tiempo recuperarme, pero hoy puedo recordarla sin sentir dolor. Cuando una tragedia toca a tu puerta, como la muerte de un ser querido, el diagnóstico de una enfermedad terminal, el rompimiento de una larga relación, o cualquier desdicha en la que sufrimos una enorme pérdida,

entramos en un proceso de duelo que puede durar de uno a tres años. Primero te niegas a aceptar lo sucedido; crees haber tenido una pesadilla y que al despertar todo estará bien. Luego, esa pérdida provoca gran ira dentro ti y empiezas a culpar de la tragedia a algo, a alguien o a uno mismo. Una vez te cansas de negar y culpar, te invade una gran tristeza o depresión porque te has dado cuenta que nada puede cambiar la situación. Pero una vez, reconoces la pérdida, gradualmente disminuye el sufrimiento. La etapa de la aceptación es la más importante para vivir en paz. Cuando no se acepta lo sucedido se vive atrapado en la negación, ira, culpabilidad y profunda tristeza. Si al igual que la familia de Jenni y yo sufriste una gran pérdida, te aseguro que aunque no puedas cambiar la realidad, puedes tener la esperanza de que un día tu sufrimiento sanará y volverás a sonreír. Todas las noches le pido a Dios que siembre esperanza en el corazón de Johnny y en el de toda su familia. Para más consejos visite: www.mariamarin.com.

Crucigrama

HORIZONTAL

2. HAY 4. HEARTFELT 7. DAY 8. IF 9. SHIP 10. BREAD, LOAF 12. LACONIC 13. REDWOOD, SEQUOIA 14. BORN 16. GOAT 18. BLACK 21. LEVEL 22. SECT, DENOMINATION 23. NYMPH 24. THE TRUTH (IN MEXICO) 25. HI

VERTICAL

1. THIRST 3. LINK 4. PROPER CONDITION OF MATURENESS 5. NICARAGUAN 6. MONEY 8. BRAIN 10. RAFT 11. BEING 12. BOX IN A THEATER TO SIT - STAND BACK AND WATCH 15. LITTLE BOY 17. STEAK, BEEFSTEAK 19. HERO 20. SAP 21. LITTLE GIRL 22. DRY, BARREN

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

Sopa de Letras ALMACÉN ANCHA ANILLO CAJA CANDADO CARTÓN CHICA CUADRO EMPAQUE ENVÍO FUERTE GRANDE

Sudoku

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama! Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, Soluciones pag. 5A the easier it gets to solve the puzzle!

GUARDA LARGA MADERA METAL PLÁSTICO REDONDA REGALO SORPRESA ZAPATOS

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Jefes, el peor equipo en la NFL Donaire noquea al “Travieso” y lo retira del boxeo Por Adolfo Cortés

Por Adolfo Cortés

l mejor regalo de Navidad y fin E de año para los Jefes de Kansas City será el final de una temporada que

está destinada al olvido luego de ser blanqueados 15-0 frente a los Raiders. Sin duda alguna los Jefes se han ganado con honores la distinción de ser el peor equipo de la liga porque enfrentaban a un rival con problemas similares. Los Raiders (4-10) tenían una racha de 6 derrotas consecutivas, su defensiva había admitido al menos 34 puntos en cuatro de esos juegos y cuentan con la 30ª defensiva de la liga. Y pese a ello, los Jefes (2-12) ofrecieron su peor juego ofensivo de la temporada al quedar limitados a sólo 7 primeros y dieces y 119 yardas totales. Jamaal Charles quedó

limitado a 10 yardas en nueve acarreos. Frente a tal ineptitud, los Raiders lograron su segunda blanqueada en la última década. “No pudimos hacer gran cosa frente a los Raiders. No pudimos correr, lanzar el ovoide o anotar puntos y eso es desmotivante para todos”, reconoció el entrenador Romeo Crennel. Cuando Romeo salió del personal como coordinador defensivo de los Patriotas de Nueva Inglaterra se le vaticinó que sería un entrenador en la NFL. Sin embargo, luego de fracasar con los Cafés de Cleveland y ahora con los Jefes no hay dudas que lo suyo es coordinar defensivas porque el trabajo de head coach le queda grande. En la debacle de los Jefes también se debe ir Scott Pioli, el manager general que llego también de Nueva Inglaterra y prometió llevar a los Jefes de regreso a un Súper Tazón. Paradójicamente, los Jefes reciben el próximo domingo a Indianápolis, el peor equipo de la liga la temporada anterior que cumple una temporada de “cenicienta” y debe asegurar su pase a los playoffs con un triunfo frente a Kansas City. Los Potros despidieron a Peyton Manning y apostaron todo a su quarterback novato Andre Luck, renovaron todo su plantel incluyendo su staff de coucheo y están en la antesala de los playoffs. Ojalá, los Jefes les aprendan algo porque Indianápolis les han puesto el ejemplo para renovar un equipo de una temporada a otra.

na semana después del triunfo de Juan Manuel Márquez ante Manny Pacquiao, Jorge el “Travieso” Arce pagó los platos rotos en la rivalidad México vs. Filipinas— y de paso decidió colgar los guantes. U Jorge Arce (61-7-2, 46 KO’s) cayó fulminado ante los puños del filipino Nonito Donaire (31-1, 20 KO’s). El cinco veces

campeón del mundo en distintos pesos no pudo detener nunca la velocidad y poder del asiático. El llamado “Filipino Flash” lo mandó a dormir cuando restaba sólo un segundo para concluir el tercer asalto del pleito estelar celebrado en el Toyota Center, que registró una entrada de 7,250 aficionados. “Espero que sea un regalo de Navidad para Filipinas”, dijo Donaire. Una volado de izquierda terminó con el mexicano. La mandíbula del “Travieso” no resistió y se fue a la lona. El réferi Laurence Cole entró al quite y no hubo necesidad de hacer el conteo de protección, pues estaba en malas condiciones. Nonito demuestra que es uno de los mejores libra por libra de la actualidad. Retuvo la corona Supergallo de la Organización Mundial de Boxeo (OMB) y de paso pidió tras el pleito a otro mexicano, Abner Mares. “Me retiro, lo hago por mis hijos. Dije que si perdía me iba y así será”, añadió Arce de 33 años y quien se va con 27 peleas de título mundial. Sólo superado en México por Julio César Chávez.

QUIERE LA REVANCHA

Desde Filipinas y una vez recuperado Manny Pacquiao asegura que habrá un quinto combate en el 2013 frente a Juan Manuel Márquez, pero el mexicano que fue recibido por el presidente Enrique Peña Nieto en el Palacio Nacional tiene ahora la última palabra.

SHAWNEE MISSION FORD PRE-OWNED SUPER CENTER

SE

SOLICITA PERSONAL femenino con licencia de conducir para trabajo de limpieza de casas. El trabajo es de lunes a viernes, por las mañanas. Interesados presentarse en: 8220 Robinson St. Overland Park, KS. 66204 Para mayor información, comunicarse a los teléfonos: (913) 653-1809 (913) 208-7195

HOLIDAY SALE EVENT “SE HABLA ESPAÑOL”

¡Llámame!

FREDDY PEREZ (913) 972- 7122

2010 Chevrolet Tahoe LT Stock Number: 0T45635A $35,337.00

2008 Ford Escape Limited Stock Number: 0T45431A $14,987.00

2009 Ford F-150 STX Stock Number: T45633B $17,431.00

2008 Mercury Grand Marquis GS Stock Number: 0C44892A $9,987.00

GET THE BEST OF US! 11501 WEST SHAWNEE MISSION PKWY • SHAWNEE, KANSAS 66203 www.shawneemissionford.com

(913) 631-0000


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Notas del Fútbol

Por Adolfo Cortés

CORINTHIANS, CAMPEÓN DEL MUNDO; MONTERREY, TERCERO

EL FÚTBOL MEXICANO, REGALO DE REYES PARA LOS AFICIONADOS

El mejor regalo de Reyes para los aficionados del fútbol mexicano será el inicio de la Liga MX, previsto el cuatro de enero con el duelo de Morelia como anfitrión del Cruz Azul. La primera fecha incluye los duelos también de América ante Monterrey que se presentará el 5 de enero, en el estadio Azteca, luego de finalizar tercero en el Mundial de Clubes. El plato fuerte será el domingo 6 de enero cuando Guadalajara se presente ante su afición como anfitrión del Toluca; mientras el campeón Xolos jugará ese día en Puebla. El resto de los juegos de la jornada inaugural son los siguientes: Atlante en Pachuca, Querétaro en León, Jaguares visita a Tigres, Santos en San Luís y Pumas frente al Atlas en Ciudad Universitaria. El clásico América—Guadalajara está pactado a jugarse el 31 de marzo a las 5 p.m. en la cancha del Omnilife; mientras que el derbi de la Sultana del Norte quedó para el 27 de abril en el estadio Universitario. El clásico tapatío entre Guadalajara y Chivas será el 9 de abril, a las 9 p.m., en el estadio Jalisco. La final del torneo está prevista el 23 y 26 de mayo.

DIEGO REYES AL PORTO

Lo que en los últimos días se había manejado como una posibilidad, este lunes se confirmó. El defensa central mexicano Diego Reyes fue vendido al Porto de Portugal, club al que llegará para la próxima temporada. La transferencia de Diego, que ronda los 7 millones de euros, será efectiva a partir de julio del siguiente año, pues el acuerdo entre el Porto y el América es que el joven zaguero se quede para el Clausura 2013 con las Águilas a disputar su último torneo como azulcrema.

SABAH A CHIVAS

Las Chivas Rayadas siguen reforzándose y agregaron al Con una anotación del peruano Paolo Guerrero, Corinthians dio la sorpresa y ganó 1-0 al Chelsea para proclamarse campeón en el delantero Miguel Sabah quien volverá a hacer pareja con Mundial de Clubes realizado en Japón. El campeón de la Copa Libertadores se suma a Barcelona como los únicos equipos en ganar dos veces el torneo. El primero lo ganó Rafael Márquez. en el año 2000. Por su parte, Monterrey cumplió su revancha tras vencer 2-0 al egipcio Al-Ahly para capturar el tercer lugar. César “Chelito” Delgado anotó uno de los goles para concluir como líder de goleo con tres anotaciones.

Big 12 men’s basketball notebook

MESSI, 90 GOLES En una temporada de ensueño para Barcelona, el azulgrana goleó 4-1 al Atlético de Madrid con dos goles más de Lionel Messi, quien suma 90 en un año mágico para la “Pulga”—y aún tiene un juego más para redondear su mejor campaña.

From Staff and Online Sources

Great expectations – but not yet

EL SALVADOR

En una emotiva ronda de penales, Isidro Metapán acertó cinco disparos por cuatro del Alianza para levantar el trofeo de campeón en el fútbol salvadoreño. La final finalizó igualada 1-1 por lo que el campeonato tuvo que definirse en tiros penales.

COSTA RICA

Alajuelense doblegó 2-1 al Herediano como visitante y tiene media corona en la final del fútbol tico.

HONDURAS

Tras golear 4-0 a Victoria en la final, Olimpia se proclamó tricampeón del fútbol hondureño por segunda vez en la historia del fútbol catracho.

GUATEMALA

Comunicaciones goleó 3-0 al Municipal en el partido de ida y se perfila como monarca del fútbol guatemalteco.

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

We want to make you a loan! from $100 to $1,500 NATIONAL FINANCE (816) 471-1118

Call TODAY!

Some basketball fans might consider a top 10 ranking in the two major national polls that rate NCAA Division I men’s basketball teams as a sign of greatness. University of Kansas men’s basketball coach Bill Self probably wouldn’t. A few weeks before this season began, Self told reporters during the Big 12 Men’s Basketball Media Day in Kansas City, Mo.’s Sprint Center that he expected the Jayhawks to “be a good team in time.” He also hoped the Jayhawks, who had finished second in last season’s national Division I tournament, would be a national championship contender. However, “I don’t think that we’ll be great early,” he cautioned. “I think we need to have a process (of development) we have to go through,” Self said. As of Monday (Dec. 17), the Jayhawks were ranked eighth in the USA Today/ESPN coaches’ poll and ninth in the Associated Press (AP) poll. They were 8-1 entering their non-conference meeting with the University of Richmond Tuesday night (Dec. 18) at Allen Fieldhouse. ‘Cats coming to KC The Kansas State University men’s team is making its annual trek from Manhattan, Kan., to Kansas City. The Wildcats, who’ve played at least one non-conference game in late November or early December in Kansas City over the past several seasons, will face nationally-ranked University of Florida at 7 p.m. Saturday (Dec. 22) in the Sprint Center. As of Monday, Florida was ranked eighth in the AP poll and ninth in the USA Today/ESPN. K-State did not make the top 25 in either poll.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE

HELP WANTED 00

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

8B/9B 9B 9B 8B/9B 8B/9B 9B 8B 8B/9B

Periódico Bilingúe busca personal de ventas. Gente interesada favor de llamar al: (816) 221- 4747.

Advocacy Specialist - Full Time Kansas City, Missouri Full-Time Advocacy Specialist needed immediately to protect the legal rights of persons with disabilities in accessing disability-related services. Bachelor’s degree required. Position located in Kansas City, MO. Must have reliable transportation. Usual starting hourly wage, $13.23-$14.43, depending on experience. Send resume, references, writing sample, and college transcripts to Missouri Protection & advocacy Services, 925 S. Country Club Drive, Jefferson City, MO 65109. Please call 1-866-777-7199 (tollfree) to make an appointment to take general competency and typing tests in our Kansas city office. Individuals with disabilities and minorities are encouraged to apply. We value diversity of culture, personal experience with disabilities, and other life experiences, and are an equal opportunity employer by choice.

cDL DriVerS $$4000.00 Sign on$$ Weekly Home-Time. Pre-Pass Provided!!! No Touch Freight. Hogan. Call Sandra 866-275-8840 www.hogan1.com

HELP WANTED 00

HELP WANTED ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

DriVerS: LOcaL, HOME DAILY Weekends, Holidays Off. Competitive Pay, Benefits! 2yrs CDL-A, 23yoa & Able to Obtain Hazmat/ Dbls End. 800-876-1196

01

04

DriVerS: HOMe WEEKLY! Intermodal, Dry Van, Flatbed. Excellent benefits / Bonuses. CDL-A 1 yr Exp / Refreshers Welcome. Connie or Marnie (866) 374-8487

05

02

JANITOR PART TIME 4:30 TO 6: 30 P.M. $9 HR MUST SPEAK SOME ENGLISH LENEXA AREA (816) 241- 1899.

03

DriVerS: cO & OWNER-OP’S Excellent Pay/ Home Weekly Free Plate program. No Upfront Costs. PrePass Plus Tolls Paid Regional or Long Haul. CDL-A, 2yrs exp. 866-946-4322

GULLY TRANSPORTATION. CDL A - 1 YEAR ExPERIENCE. LOcaL POSitiONS & REGIONAL OPENINGS Covered Health Benefits & 401 (k). Call Don! 800-566-8960

DriVerS: Company Great Pay, Miles, Benefits and Home Time Passenger Policy CDL-A with 1 Year OTR Exp. 1-800-831-4832 x1406 06

MIDWEST CAST STONE solicita personal, para producción pesada. Tiempo completo. 1610 State Ave, KCK (913) 371-3300. (e-Verify)

DIRECTOR OF CULTURAL OUTREACH For position requirements and application information, please view our website at www.kckcc.edu. KCKCC is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer and encourages applications from minorities.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE Kansas City, Missouri’s 2013 Consolidated One Year Action Plan DRAFT PLAN SUMMARY Kansas City’s 2013 Consolidated One Year Action Plan represents the second year of the 20122016 HUD approved five-year plan. The 2013 One Year Action Plan is summarized below and is available for public review and comment. The primary housing, community and economic development strategies for the One-Year Plan include: - To the greatest extent possible, provide program assistance to the strategic target areas identified in the Five-Year Consolidated Plan. - Complete current housing and economic development projects in the Urban Core, and create and implement lending partnerships for housing rehabilitation in all Targeted Strategy Areas. - Provide assistance for the purchase of existing housing by first-time homebuyers, and the rehabilitation of vacant housing. - Provide assistance for the development of affordable rental housing. - Continue implementation of the Continuum of Care for the homeless and increase housing options, especially for families with children, through the existing network of providers. - Maintain the provision of services to persons with HIV/AIDS in the eleven-county area. The summary of the 2013 Action Plan is delineated below by category and funding source. This represents the total funding available for the 2013 Program Year (May 1, 2013 – April 30, 2014).

2013 ACTION PLAN THE CITY OF OVerLaND ParK has part-time Maintenance Worker positions available in the Public Works Dept. To apply, go to www.opkansas.org. eO/M/f/D/V

HELP WANTED DriVerS: LOcaL aND REGIONAL POSITIONS! Home Daily! 200mi radius. CDL-A, 2yrs exp. w/hazmat endorsement req'd. (913) 596-9116

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SerVice!

CALL NOW!

HELP WANTED

09

LARGE PROPERTY IN KANSAS CITY is looking for full time maintenance help. Must have at least 5 years of prior maintenance experience including plumbing and electrical work. Serious inquiries only. Fax resume to 845 694 5216 or jobopportunties1234@ gmail.com PROPIEDAD GRANDE EN KANSAS CITY está buscando persona de mantenimiento. Debe de tener al menos 5 años de experiencia incluyendo trabajo de plomería y trabajo eléctrico. Peticiones serias. Mande su cV por fax a 845 694 5216 o a jobopportunties1234@ gmail.com

HELP WANTED

must have reliable transportation. Valid driver’s license and insurance required. Please submit resume along with salary requirements to MOCSA, 3100 Broadway, Suite 400, Kansas City, MO 64111 or by fax to (816) 931-4532 or by email to eswiney@mocsa.org. Please, no phone calls. eOe/M/f/V

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

07

08

BILINGUAL THERAPIST Metropolitan Organization to Counter Sexual Assault (MOCSA) MOCSA seeks a Bilingual Therapist to provide assessment, treatment, case management and related clinical services to victims of sexual assault and child sexual abuse and their significant others. The bilingual therapist will also provide community and professional education about sexual assault and abuse issues to improve systemic and societal response. Additionally, she/he will collaborate with other professionals to improve systemic response to victims of sexual abuse and assault. Masters Degree in social work, counseling or related field required. 2 year previous experience in field of sexual abuse or assault and/or training in sexual abuse treatment preferred. Fluency in Spanish required. Missouri license required. Dual license (MO & KS) preferred. If not licensed, must pass licensure test within six months of employment. Position requires some availability after regular business hours. The person serving in this position must have excellent communication, organizational and interpersonal skills. Knowledge of Microsoft Office is required along with access to the internet from home. Employment is dependent upon the results of a child abuse screening and criminal background check. Must have the ability to spend time seated, the ability to spend long periods of time on the phone, the dexterity to perform computer keyboard functions, the ability to hear and speak clearly, and the ability to lift 25 pounds. The employee

HELP WANTED

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

00

creyes@dosmundos.com

HELP WANTED

HELP WANTED

SE BUSCA PERSONAL DE VeNtaS

@

( 816) 221-4747

Vic’S MOViNg At Vic’s Moving we look for professional, passionate, skilled candidates who will commit to our mission of delivering the best moving services. If you have been thinking about a moving company career and meet the qualifications below, you owe it to yourself to apply at Vic’s Moving. We are always in the process of accepting and reviewing applications for movers for full-time, part-time, temporary, and seasonal positions. Being a mover for Vic’s is an ideal job for those with a high degree of physical fitness and a desire to provide exceptional customer service. Moving experience is not necessary, however, we are looking for individuals that have strength, above average stamina, and a legitimate liking of hard, physical labor. Must be able to pass background and drug test. Clean MVR requried. Employment applications available at guard shack at 8201 E. 23rd Street, Kansas City, MO 64129. (816) 842-7700 Looking for a Class “E” driver. MUST be able to pass a criminal background check and random drug tests. Resident Service Coordinator Full Time Position available in the Kansas City Mo area. Individual will coordinate services for residents in an independent living subsidized housing complex. Collaborate and link outside services to assist residents (i.e. financial, food assistance, home making services). Promote healthy living and seek educational/informative workshops for resident base. Keep well maintained resident assessments, attend trainings and demonstrate a working knowledge of supportive services. Must be Bi-lingual in English and Spanish. Ideal candidate would have social service background and If interested please forward resume to jobopportunties1234@gmail.com Coordinador de Grupos de Residentes de tiempo completo disponible en el área de Kansas City Mo. Individuo coordinará los servicios para los residentes de un complejo de viviendas. Colaborar y vincular los servicios externos para ayudar a los residentes (financiera, asistencia alimentaria, servicios de casa). Promover una vida sana y buscar talleres educativos / informativos para residentes. Mantener en buen estado las evaluaciones de residentes, asistir a entrenamientos y demostrar un conocimiento de trabajo de los servicios de apoyo. Debe ser bilingüe en Inglés y Español. El candidato ideal tiene que tener experiencia en servicio comunitario. Interesados favor de enviar su curriculum a: jobopportunties1234@gmail.com

Funding Recommendations $ 550,410 $1,500,000 $ 500,000 $1,125,000 $ 193,000 $ 925,000 $ 75,000 $1,618,168 $1,178,000 $7,664,578

Community Development Block Grant Program Section 108 Debt Repayment Planning and Administration Code Enforcement Public Service Activities Public Service Activity by Community Based Development Organ. Public Facilities Economic Development Housing Repair Services Action Plan Implementation CDBG TOTAL Home Investment Partnerships (HOME ) Program Administration Rental Housing Development Community Housing Development Organizations CDC Partnership Activity in Action Plan areas Home Buyer Down Payment Assistance

$ $ $ $ $

HOME TOTAL Administration Shelter Operations Rapid Re-housing Activities

$2,036,000

Emergency Solutions Grant Program

$ 49,500 $ 249,305 $ 361,195

ESG TOTAL

Administration Transitional Housing Housing Assistance Unallocated Funds

180,000 500,000 270,000 486,000 600,000

$ 660,000

Housing Opportunities for Persons with AIDS (HOPWA)

$ 33,000 $ 60,000 $ 985,960 $ 21,040

HOPWA TOTAL

$1,100,000

2013 Consolidated Plan Recommended Total

$12,955,860

Public hearings before the City Council Planning, Zoning and Economic Development Committee are scheduled at 1:30 p.m. on the 26th Floor, City Hall, 414 East 12th Street, as follows: staff presentation and public testimony on CDBG - January 9, 2013; staff presentation and public testimony on HOME, ESG and HOPWA - January 16, 2013. A draft copy of the 2011 Consolidated One Year Action Plan is currently posted on the City’s website at www.kcmo.org/housing. A copy will also be available on the same date at the Main Branch of the Public Library, 14 West 10th Street and in the Neighborhoods and Housing Services Department located on the 4th Floor, City Hall, 414 East 12th Street. The public is invited to comment. Send comments to the Neighborhoods and Housing Services Department, 4th Floor, 414 E. 12th Street, Kansas City, Missouri 64106 or fax to 513-2808 or e-mail to Sarah_Cecil@ kcmo.org no later than January 15, 2013. The City Clerk’s Office on the 25th floor of City Hall has equipment for the hearing impaired. An interpreter will be provided for non-English speaking audience upon request at least 24 hours prior to a meeting. The meeting location is wheelchair accessible.

MARY KEY 00

REGALOS GRANDIOSOS ¿Te deprimen los regalos “del monton”? Entonces, ¡despierta tu chispa interior a la hora de regalar! Tengo ideas de regalo que no son aburridas. Regalos que las chicas adoran; regalos que los chicos desean recibir. Para cualquer presupuesto, ocasión y momento. ¡Estoy aquí para facilitarte la vida! ¡Sólo pregunta! Mary Rodríguez

913- 424-0617.

U-PICK-IT

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio

¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios!

¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros CALL NOW!

(816) 241-7548 (913) 321-1000

EN VENTA 00

Se VeNDe COMEDOR DE MADERA BUENA CON 6 SILLAS ACOJINADAS, SALA COMPLETA CON MESA DE CENTRO. TODO EL SET POR $2500 O MEJOR OFERTA. (816) 616- 3172 NANCY

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SerVice! ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale los jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

apartment guide - guia de departamentos FOR RENT

APARTMENTS

FOR RENT/ SE RENTA

SORROUNDED BY MAJOR HIGHWAYS, KANSAS CITY METRO AREA 4500 SQUARE FEET OF SPACE 7500 TRUMAN RD. DOUBLE STORY BUILDING GOOD FOR STORAGE AND RENTAL PLUS 2 EXTRA LOTS. SHOWN BY APPOINTMENT (816) 616-7951.

RODEADA DE CARRETERAS PRINCIPALES EN EL ÁREA DE KANSAS CITY 4500 METROS CUADRADOS DE ESPACIO, 7500 TRUMAN RD. EDIFICIO DE DOS PISOS. BUENO PARA ALMACEN OR RENTA, ADEMAS DE 2 LOTES EXTRA. SE ENSEÑA CON CITA (816) 616- 7951.

DEPARTAMENTOS

11

STONEWALL APARTMENTS

SE RENTAN APARTAMENTOS DE UNA RECÁMARA $350.00 y 425.00 2500 Independence Ave Depósito $100.00 (816) 231-2874

AVON

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

Leonor

al (913) 897-5614. DOS MUNDOS TIENE GRANDES ESPECIALES LLAME: (816) 221- 4747.

HELP WANTED

SE RENTA DEPARTAMENTO DE 3 RECÁMARAS DE 2 PLANTAS $575 POR MES CALLE 16 y RIDGE AVE. KANSAS CITY, KANSAS HABLAR CON EL SR. SOTO AL (913) 940 2031.

CASAS RENTA 13

CASAS REMODELADAS EN RENTA 5023 Oakland, casa de 3 recámaras, sala, comedor y cocina. $625 al mes. Beto (562) 230- 4199. Gustavo (562) 714-7719.

FOR SALE

APARTMENTS

SENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

PARALLEL SENIOR VILLAS Brand NEW! CALL NOW (913) 788- 90900

2 COMMERCIAL BUILDINGS For Sale 3700-08 E. 12th KCMO. 13,500 sf on 2 floors plus basement. Make Offer. Greg Patterson & Assoc. 816-753-3619

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

AUTOMOTIVE HeCtOr autO-repair Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

Income guidelines apply

Senior Housing

Full Time – Great Company and Steady Work. Must have experience in Granite or a very similar trade. $10 to $17 per hour depending on experience. Contact Jerry Lee, Canaan Stone Works – Leavenworth, KS. 913-207-6962. Email @ jerryl@canaanstoneworks.com.

PUBLIC NOTICE

Advertisement for RFP for Hickman Mills C-1 School District: The Hickman Mills C-1 School District is accepting sealed bids for the following Hickman Mills C-1 Schools Request for Proposal for Cellular Telephone Service RFP#120712-001 until 1:00 PM, CST, Replacement of Digital Phone System with VoIP Capacity RFP#120712-002 until 3:00 PM, CST. All bids are due at the stated time on Monday, January 28, 2013 at the Administration Center, 9000 Old Santa Fe Road, Kansas City, MO 64138. Bids will be publicly opened at this time. A copy of the Request for Proposal may be obtained by calling 816-316-7049 or by accessing the Hickman Mills C-1 School District website www.hickmanmills.org.

SEA PROPIETARIO DE SU PROPIA CASA

¡Más barato que rentar! SON ECONOMICAS, DE 2 Y 3 RECAMARAS.

DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

Viviendas para gente adulta

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2

Renovado

1 BR apts available in Government Subsidized Community designated for seniors over 55 Rents as low as $0 based on income. Call (816) 861-3829 for details. Departamentos de una recámara disponibles Comunidad subsidiada por el gobierno para gente adulta de 55 años en adelante Renta desde $0 basada en ingresos Llame al (816) 861- 3829 para más detalles.

¡SE VENDEN CASAS MÓVILES DE DUEÑO A DUEÑO!

!Anticipos Bajos! ¡Pagos Mensuales Bajos! Llama Hoy... ¡¡y Mudate MAÑANA!! Estamos localizados en: 7257 Forest Dr Kansas City, KS

QUIVIRA HILLS ESTATES

816-293-2549

LEASING NOW (913) 682-3482. FOR SENIORS AND DISABLED

-1 & 2 bedroom units -Hi-rise & walk up garden four-plexes -Pay according to your income -Conveniently located behind the LeavinworthPlaza -Diligent, courteous site staff -Accessible public & private services for seniors -Common areas for relaxing and socializing -Recreational, social, educational, spiritual

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

PARA MAS INFORMACION CONTACTE A MARÍA

(913) 441- 3434

SI USTED POSEE UNA CASA MOVIL, NOSOTROS LO MUDAMOS GRATIS A NUESTRO PARQUE.

HABLAMOS ESPAÑOL

$200 DE DEPOSITO *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

CASAS VENTA

CASAS VENTA

HILLCREST MANOR

Granite Fabricator / Polisher –

No pague más renta

Call Today and Reserve Your New Home!

816- 471-6555

CORPORATE SUPPORT SENIOR ACCOUNT MANAGER KCPT seeks a highly motivated sales professional that understands how to sell underwriting for public television. Working knowledge of Excel and Word is required. An ability to communicate well with various internal and external clients is imperative. We offer a competitive salary base and commission structure and an attractive benefit package. This position has unlimited potential for growth and income. Please send cover letter & resume to humanresources@kcpt.org. Please include in your cover letter how you found out about this position. E-Verify, Affirmative Action and Equal Opportunity Employer

BONNER SPRING ESTATES

- Cable Ready - Ceiling Fans - Fitness Center - Computer Lab

- Opening Jan ‘13. - Fully equipped kitchen - Central A/C -Community Room

WE PAY THE MOVING COSTS!

HELP WANTED

NOVENA 00

GLORIOSO SAN JUDAS TADEO, Oh Glorioso Apóstol San Judas Tadeo, siervo fiel y amigo de Jesús, el nombre del traidor que entregó a nuestro querido maestro en manos de sus enemigos,ha sido la causa de que muchos te hayan olvidado. Pero la Iglesia te honra e invoca universalmente como el patrón de los casos difíciles y súmamente desesperados. Ruega por mí que soy tan miserable, te ruego que hagas uso de tu privilegio especial, de socorrer visibley prontamente cuando casi se ha perdido toda esperanza. Ven en mi ayuda para que reciba yo los consuelos y el socorro del Cielo en todas mis necesidades, tribulaciones y sufrimientos, particularmente, en (hacer aquí sus peticiones) si es para mi provecho espiritual, gloria de Dios y honor tuyo. Te prometo, glorioso San Judas, acordarme siempre de tus favores y nunca dejar de honrarte como a mi especial y poderoso protector, y hacer todo lo que pueda para extender tu devoción. Amén.

NOVENA

NOVENA

00

00

PRAYER TO ST. PEREGRINE PATRON AGAINSTCANCER O God, who gave to St. Peregrine an Angel for his companion, the Mother of God for his Teacher, and Jesus as the Physician of his malady, grant we beseech You through his merits that we may on earth intensely love our Holy Angel, the blessed Virgin Mary, and our Saviour, and in Him bless them forever. Grant that we may receive the favor which we now petition. We ask this through the same Christ our Lord. Amen. One Our Father, One Hail Mary, One glory Be, with the invocation “St. Preregrine, pray for us.”

TO THE BLESSED MOTHER (NEVER KNOWN TO FAIL) O most beautiful flower of Mt.Carmel, fruitful is the splendor of Heaven, blessed Mother of the Son of God, immaculate Virgin, assist me in this necessity O star of the sea help me, and show herein you are my Mother O holy Mary Mother of God Queen of Heaven and earth I humbly beseech thee from the bottom of my heart succor me in this necessity there are none than withstand your power O show me herein you are Mother O May conceived without sin pray for us who have recourse to thee (3 times) O Holy Mary I place this cause in your hands (3 times) Sweet Mother I place this cause in your hands (3 times) than you for your mercy to me and mine Amen. This prayer must be said for 3 days and after 3 days your request will be granted and the prayer must be published.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE 16

PUBLIC NOTICE

15

SEALED BIDS FOR #6915 Police Duty Gear will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri until 10:00AM on January 3, 2013. The Board of Trustees of The Junior College District of Metropolitan Kansas City, Missouri, reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. AN EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER.

PUBLIC NOTICE

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

les desea Dos Mundos

NOTICE TO BIDDERS Small Industrial Battery Powered Rider Floor Scrubber Bid #2013-16 Sealed proposals, addressed to:Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Avenue, Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-4696 An endorsed “bid” for Small Industrial Battery Powered Rider Floor Scrubber for St Joseph Transit for the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 3:00 PM, C.S.T., on January 17, 2013 at the office of the City Purchasing Agent. This procurement is being funded, in part, by the Federal Transit Administration. The proposed work includes purchase of a Small Industrial Battery Powered Rider Floor Scrubber for St Joseph Transit Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at least five (5) working days prior to the bid opening date. The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement; disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. The City has a DBE Goal of 10% and certified firms are encouraged to bid. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Bids must include all forms provided that requires a signature from the information packet, on the original forms themselves. The City reserves the right to reject any or all bids.

NOVENA 00

activities

VISIT US TODAY! Open Monday tru Friday 8 a.m. to 4 p.m. “Professionally Managed” by FPD MANAGEMENT INC

PUBLIC NOTICE

TRAILAS

Exclusive +62 Apartment Community Rent is adjusted to your income!

Newly renovated

00

TRAILAS

APARTMENTS

OPENNG SOON! 1 BEDROOM SENIOR APARTMENTS

444 W. 12th Street, KCMO

3414 HUGHES ROAD, LEAVENWORTH, KS 66048

PUBLIC NOTICE

APARTMENTS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

12

10

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR PROPOSAL Sealed Bids for #6914 – Depository & Investment Services will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00 AM, on January 25, 2013. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE By:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

NOVENA DE LA CONFIANZA AL DIVINO NIÑO JESÚS Niño amable de mi vida, consuelo de los cristianos, la gracia que necesito, pongo en tus benditas manos. Padre Nuestro... Tú que sabes mis pesares, pues todos te los confío, da la paz a los turbados, y alivio al corazón mío. Dios te salve María... Y aunque tu amor no merezco, no recurriré a ti en vano, pues eres Hijo de Dios, y auxilio de los cristianos. Gloria al Padre... 00

VIRGEN DE GUADALUPE ¡Oh Virgen Inmaculada, Madre del verdadero Dios y Madre de la Iglesia! Tú, que desde este lugar manifiestas tu clemencia y tu compasión a todos los que solicitan tu amparo; escucha la oración que con filial confianza te dirigimos y preséntala ante tu Hijo Jesús, único redentor nuestro. Madre de misericordia, Maestra del sacrificio escondido y silencioso, a ti, que sales al encuentro de nosotros, los pecadores, te consagramos en este día todos nuestro ser y todo nuestro amor. Te consagramos también nuestra vida, nuestros trabajos, nuestras alegrías, nuestras enfermedades y nuestros dolores. Da la paz, la justicia y la prosperidad a nuestros pueblos; ya que todo lo que tenemos y somos lo ponemos bajo tu cuidado, Señora y madre nuestra. Queremos ser totalmente tuyos y recorrer contigo el camino de una plena fidelidad a Jesucristo en su Iglesia: no nos sueltes de tu mano amorosa. Virgen de Guadalupe, Madre de las Américas, te pedimos por todos los obispos, para que conduzcan a los fieles por senderos de intensa vida cristiana, de amor y de humilde servicio a Dios y a las almas. Contempla esta inmensa cosecha, e intercede para que el Señor infunda hambre de santidad en todo el Pueblo de Dios, y otorga abundantes vocaciones de sacerdotes y religiosos, fuertes en la fe, y celosos dispensadores de los misterios de Dios.


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 51 • December 20 - December 26, 2012

De parte de toda nuestra familia enBall’s

Price Chopper les deseamos una...

Encuentra todo lo que necesitas para tus Tamales y Ponche Navideños Estaremos abiertos hasta las 6:00 p.m. el 24 de diciembre. El 25 de diciembre estaremos cerrados y el miércoles 26 de diciembre regresaremos al horario normal. Estas horas aplican en las siguientes tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf, Overland Park, KS 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

Este anuncio es válido del miércoles 19 al lunes 24 de diciembre, 2012 En las siguientes tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortillas de maíz blanco Mission

Zanahorias rebanadas La Costeña

Hojas de maíz surtidas

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

89¢

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nopalitos La Costeña

Nachos de chiles jalapeños La Costeña

Variedad de Chiles secos

80 pzas., 73.3 Oz.

299

$

c/u.

29.1 Oz.

1

$

49

c/u.

14.1 Oz.,

c/u.

26 Oz.,

1

$

99

c/u.

16 Oz.

399

c/u.

4

c/u.

Carne molida de res 73% sin grasa

Punta de filete de res Stc/u.k

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

IQF,

229

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Limitado a 5 giros por cheque...

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Tubo de 6.4 Oz.

500

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno

399

Pasta de dientes Colgate

IQF, 51/60 pzas., 16 Oz.

$

Paquete familiar

$

lb.

Camarón E-Z pelado

Tilapia Entera

$

219

$

2 $4 For

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en

Dos Mundos...

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chorizo de cerdo V&V Supremo 15 Oz., o bolita

479

$

c/u.

Queso fresco V&V Supremo

99

Pierna para asado

179

88¢

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$

Tomatillos

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Paquete familiar

Precios Bajos

16 Oz., ancho, California, guajillo o Nuevo México

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

ESTILO PICNIC, FRESCO

913-432-1107 913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

12 Oz.

479

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Queso Chihuahua V&V Supremo 14 Oz.

699

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manteca Armour Cubeta de 4 libras

649

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.