Dos Mundos Newspaper V32I02

Page 1


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

El Gato Continued from Page 1A

Is mayoral control the best idea?

¿Es el control de la alcaldía la mejor idea?

E

menos dos de ellos y haber colaborado en el plagio del esposo de la cantante regiomontana Gloria Trevi. “Se volvió cómplice de la banda al señalar a las víctimas (a secuestrar) y recibió pagos por su participación activa en estos casos, al menos ha confesado dos, por los cuales recibió más de $100 mil pesos”, explicó en rueda de prensa el vocero de seguridad de Nuevo León, Jorge Domene. Señaló que Ortiz proporcionaba informes personales a un grupo del crimen organizado sobre potenciales víctimas que podían ser secuestradas y así obtener jugosos rescates de un millón de pesos. Los plagiarios lograron cobrar rescates por un acumulado de $20 millones [de pesos], por igual número de secuestros, los cuales cometieron desde hace dos años, aunque los delitos perpetrados con la ayuda de “El Gato” Ortiz fueron en 2011. Dijo que los secuestradores detenidos confesaron que operaban para una célula del cártel del Golfo, al mando de un sicario conocido como ‘el Capi’ en Reynosa, Tamaulipas. El funcionario resaltó que “el Gato” confesó que era consumidor de cocaína. Como referencia, el ex portero fue inhabilitado desde hace dos años del fútbol mexicano, luego de resultar positivo en las pruebas de dopaje y desde entonces ha enfrentado fuertes problemas financieros.

“He became an accomplice of the gang by pointing out the victims (to be kidnapped) and received money for his active participation in those cases. He had at least admitted (to his involvement in) two, for which he received more than 100 thousand (pesos),” explained Jorge Domene, Nuevo Leon security spokesperson. Domene added that Ortiz provided personal information to an organized crime group about potential victims who could be kidnapped and get hefty ransoms of 1 million pesos. The kidnappers managed to ransom victims for a total of 20 million pesos for the same number of kidnappings committed during the past two years. The crimes committed with Ortiz’s help occurred in 2011. The kidnappers arrested in connection with Ortiz confessed they were working for a Gulf cartel cell under the command of a killer known as “El Capi” in Reynosa, Tamaulipas. The official also pointed out that “El Gato” had acknowledged being a cocaine user. In 2010, the goalkeeper was banned from Mexican soccer after testing positive for doping and has since faced heavy financial problems.

Letter to the editor The selling of government By Rep. Jason Kander

L

awmakers are taking unlimited lobbyist gifts, six-figure campaign checks and jobs as lobbyists the minute their public service ends. If you think this is happening in Washington, you would be wrong. Sadly, all of the above transgressions are happening in Jefferson City, Mo., as we speak. Worse yet, they are legal. Missouri holds the distinction of being the only state in the country where lawmakers can both accept unlimited lobbyist gifts and unlimited campaign contributions. Over the past few decades, the Missouri Legislature has transitioned from a part-time job where farmers, lawyers and small businesswomen would give up a little of their time each spring to travel to Jefferson City, to a world of corporate jets and lobbyist-funded junkets. Luckily, it doesn’t have to be this way. I recently filed sweeping ethics reform legislation for lawmakers to consider as the annual legislative session begins. This bill would ban lobbyist gifts, reinstate campaign contribution limits and prohibit lawmakers from lobbying for two years after they serve. Strengthening state laws is far from a partisan issue. Democrats and Republicans alike should be ashamed that Missouri operates in a political system that doesn’t even match the ethical standards in our nation’s capital. This economic downturn has been hard on Missouri families and businesses. I’ve talked with countless Missourians who are working hard every day, but are forced to get by on less each month. They say there’s no such thing as a free lunch. Those people obviously never served in the Missouri Legislature. As the annual legislative session begins, free steak dinners, sports and concert tickets, and outof-state junkets will again be the norm. And although lawmakers pay nothing for those perks, there’s indeed a cost to society. When elected officials receive gifts from lobbyists, special interests gain influence and everyday citizens lose some. Now is the time to strengthen Missouri’s ethics laws.

Letter to the editor: Interested in political office?

R

ecently, in a letter to the editor, activist Tino Camacho Jr. suggested Latinos need to become involved in politics and hold public elected offices, and that training in how to successfully run a political campaign should be sought. It is easy to read an excellent suggestion, gloss over it and go about business as usual. However, if there’s anyone who reads Tino’s letter or this article with even the slightest interest in running for elected office – at the city, county, state or federal level of government – then they should go for it. If you need assistance, seek it. As a result of some training interest, the Latino Leadership Institute and the League of United Latin American Citizens (LULAC) are developing a roundtable discussion, a workshop approach to voter registration and education, and training for a political campaign. If there is enough interest in the Greater Kansas City area by Latinos for this type of training, LULAC and the institute will find a meeting place and training resources to do it. In Kansas, there are filing deadlines in mid-January for local offices. In Missouri, deadlines are later in the year. There will be no charges for the training, only a strong commitment to attend the meetings, as the trainer’s services will be provided pro bono. Submit your interest or concerns by e-mail to LULAC at .....Hchun209@ everestkc.net. - Asuncion Hernandez

K

l alcalde de Kansas City, Mo, Sly James provocó un alboroto recientemente con una inquietante anécdota con los detalles que aparentemente exageró para respaldar su argumento en pro del control por parte de la alcaldía sobre el Distrito Escolar de Kansas City, Mo que ahora no tiene acreditación. Mientras estaba en Washington, D.C. James dijo que se reunió con el secretario de Educación de EE.UU., Arne Duncan quien le dijo que está poniendo atención al preocupante distrito y citó estadísticas deprimentes. Los comentarios de James irritaron a Steve Green, Superintendente temporal para el distrito, quien los calificó como parte de la lucha política sobre el destino desfalleciente del distrito. Existen desventajas para el apoderamiento por parte de la alcaldía. Kansas City tiene una débil forma de gobierno en la alcaldía, así que su autoridad está limitada. Su función puede ser ponderada, en que él establece el tono de la atmósfera en el municipio y hace nombramientos a las directivas y comisiones, pero es sólo uno de los 13 miembros del Consejo Municipal. Además, él es el representante electo de una ciudad que recibe servicios de nueve distritos escolares públicos, así que los residentes afuera del distrito escolar de Kansas City no tendrían decisión mediante la urna de votación sobre quien encabeza el distrito. Y además, una posesión por parte de la alcaldía requiere de una legislación estatal, y parece que hay muy poco apoyo entre los legisladores. De acuerdo con James, su propuesta para un gobierno de la alcaldía para el distrito está dirigido por un deseo para retener el control local y la necesidad de responsabilidad. Esos argumentos tienen unas cuantas fallas. Primero que todo, no es necesario cambiar la estructura gubernamental del distrito para mantener el control local. En octubre del 2011, el comisionado de Educación de Missouri, Chris Nicastro sugirió remplazar la directiva escolar electa con un panel nombrado por el estado de residentes locales. Además, bajo el diseño existente, la directiva escolar electa es responsable ante los votantes. Por muy buenas intenciones que tenga el Alcalde, existen argumentos convincentes que favorecen el control estatal. Para empezar, el control local creó este desastre durante los últimos 40 años y luego fracasó para arreglarlo. Las únicas constantes han sido las consecutivas inclinaciones para discordias de las directivas escolares, paro total faccionario, interés propio, microadministración y nepotismo. Y el control local gana persistentemente una F para retener superintendentes. John Covington, quien dejó el puesto en agosto 2011, a dos años en su contrato de tres años, fue el superintendente 26 del distrito desde 1969. No debe descuidarse el hecho que los constituyentes locales han fometado un sistema notorio de nombramientos por apadrinamientos. Por demasiado tiempo, el distrito escolar ha sido percibido más como un programa de empleo para los bien relacionados que una organización académica La corrupción política, patrocinio y disfunción están incrustados históricamente en la cultura de Kansas City. En diferentes épocas durante los últimos 162 años, se han infiltrado en todos los negocios cotidianos de la ciudad y gobierno del condado. A finales del siglo XIX y a principios del siglo XX, un soborno de alguna manera para la persona correcta aseguraría un trabajo con el municipio para un hombre que no pudiera leer o escribir. Una cultura insidiosa de corrupción una vez proliferó en las elecciones en Kansas City mediante la intimidación a los votantes y fraude. Posterior a la elección presidencial de 1936, el fiscal de EE.UU. para el Distrito Occidental de Missouri enjuició 278 casos de fraude de votantes y obtuvo 259 condenas. Residuos de esa venalidad permanecen. Kansas City ha demostrado la incapacidad grotesca para administrar un distrito escolar. Al riesgo de fracasar a otra generación, la ciudad debe considerar bien los beneficios de refrescar la experiencia y recursos, ya sean locales o no. No hay nada que perder y todo para ganar.

T

W

O

W

ansas City, Mo., Mayor Sly James set off a brouhaha recently over an ominous narrative with details he apparently overstated to lend weight to his argument for mayoral control of the now-unaccredited Kansas City, Mo., School District. While in Washington, D.C., James said he met with U.S. Education Secretary Arne Duncan, who told him Washington is paying attention to the troubled district and cited dismal statistics. James’ comments riled Steve Green, the district’s interim superintendent, who characterized them as part of the political fight over the failing district’s fate. There are drawbacks to a mayoral takeover. Kansas City has a weak mayor form of government, so his (or her) authority is limited. His function may be weighted, in that he sets the tone of the atmosphere at City Hall and makes appointments to boards and commissions, but he’s still just one of 13 City Council members. Moreover, he’s the elected figurehead of a city served by nine public school districts, so residents outside the Kansas City School District would have a say-so via the ballot box over who heads the district. And not least, a mayoral takeover requires state legislation – and there appears to be little support among lawmakers. According to James, his proposal for a mayoral governance model for the district is driven by a desire to retain local control and the need for accountability. Those arguments have a few flaws. First of all, it’s not necessary to change the district’s governance structure to keep local control. In October 2011, Missouri Education Commissioner Chris Nicastro suggested replacing the elected school board with a state-appointed panel of local residents. Furthermore, under the existing design, the elected school board is accountable to voters. However well-meaning Mayor James is, there are compelling arguments that favor state control. To begin with, local control created this disaster over the past 40 years and then failed to fix it. The only constants have been the consecutive school boards’ penchant for contention, factional gridlock, self-interest, micromanaging and nepotism. And local control persistently earns an F in retaining superintendents. John Covington – who left in August 2011, two years into a three-year contract – was the district’s 26th superintendent since 1969. Not to be overlooked is the fact that local constituents have fostered a system notorious for patronage appointments. For far too long, the school district has been perceived more as an employment program for the wellconnected than an academic organization. Political corruption, patronage and dysfunction are historically embedded in Kansas City culture. At various times over the past 162 years, they’ve pervaded all quotidian business of city and county government. During the late 19th century and into the early 20th century, a rake-off in some form to the right person would ensure a job with the city for a man who couldn’t read or write. An insidious culture of corruption once thrived in elections in Kansas City through voter intimidation and fraud. Following the U.S. presidential election of 1936, the U.S. attorney for the Western District of Missouri prosecuted 278 cases of voter fraud and got 259 convictions. Residual traces of that venality remain. Kansas City has demonstrated grotesque incapacity for running a school district. At the risk of failing yet another generation, the city might well consider the benefits of fresh expertise and resources, local or not. There’s nothing to lose and everything to gain.

O

R

L

D

S

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper 902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108 Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) 221-4894 newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

President/Publisher Manuel Reyes

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

Advertising Manager Diana Raymer

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Production Manager Edward Reyes

Photographers

Operations Manager Elizabeth Lopez

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Production Design

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Accounting: NancyCarlos VasquezSanchez Accounting: Dominguez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Tim Flook

Guatemaltecos honran a Cristo Negro de Esquipulas

Continued from Page 1A

Por Lilia Garcia Jiménez

L

Tim Flook with Gov. Blunt during the bill signing of the passage of the Small Business Regulatory Relief Act in 2005.

campesino mexicano que caminó hacia Kansas para encontrar una mejor vida. Sus compañeros de clase no hispanos que abogaban por un sistema basado en la premisa de su propia superioridad se dirigían a la facultad de leyes. “Me pareció fascinante”, recuerda. “No eran suficientemente inteligentes para evitar un debate sobre algo que no entendían, pero pensaban que podrían ser abogados y pensé: “Este es el camino que yo debo tomar”. Un personaje de Attcus Finch, un protagonista de la novela ganadora de un premio Pulitzer en 1961 “ To Kill a Mockingbird”; Sir Thomas More, un santo católico del siglo XV, y Reagan fueron las otras dos fuerzas impulsoras para la carrera jurídica. “El Presidente Reagan reconocía a la gente como seres humanos”, dijo Flook. “El promovió la reforma de inmigración y libre comercio, dio nombramientos a hispanos, incluyendo al primer hispano al nivel del gabinete, y reconocía la ética laboral hispana”. Graduado de William Jewell College, Flook ganó una beca para pasar parte de su último año en la Universidad Oxford. En 1992, recibió su grado juris doctor en la facultad de leyes de la Universidad de Missouri y fue admitido en corto tiempo a la Asociación deAabogados en Missouri y Kansas. Flook es un ex asesor del condado Clay e imparte clases de leyes en William Jewell durante sus tres períodos representando el distrito 34 de Missouri en la Asamblea General, presidió el comité en desarrollo económico y creación de empleos y la Comisión Hispana de Negocios, Comercio y Cultura. Ha sido el primer legislador hispano es presidir un comité de la Cámara de Missouri y también colaboró en varios comités y fue vicepresidente del Comité Judicial. En 1995, abrió Flook and Graham P.C. una compañía jurídica que se especializa en discriminación por discapacidad y discriminación en reclamaciones de empleo. Además de estar activo en la Asociación Hispana de Abogados. Es miembro de las asociaciones de abogados de los condados en Missouri, Kansas y Clay y la Cámara de Comercio de Liberty. Su membresías de club de servicio incluyen Lions Club. Rotary Club, y Knights of Columbus. Fue presidente y tesorero de la Asociación Hispana de Abogados y presidió el programa de Educación Legal Continua (CLE) el cual cofundó junto a Michael Barrera. Flook se unió en 1992, el año en que la fundación se fundó. “A medida que crecí más, me di cuenta que si no me invertía en la comunidad hispana, perdería la cultura” dijo él. Su primer proyecto fue lanzar el programa CLE. “Tengo una firme creencia en la Asociación Hispana de Abogados para hacer mejores abogados hispanos, dijo Flook. “Al convertirnos en abogados fabulosos superamos el estigma o racismo. La excelencia en nuestra profesión hace más para romper barreras que cualquier otra cosa que pueda hacer el gobierno”. Para descanso y relajación, Flook lleva a su esposa Elizabeth a bailar salsa. Él está en proceso de cocinar lo que contienen los recetarios de su abuela y se encarga proyectos que hace él mismo, “Probablemente hasta cuando no debo”. Flok tiene fundamentos en familia, fé y respeto por la ley. “La fe en Dios significa encontrar satisfacción, creer que las oportunidades están allí para ti y que tu estas aquí por una razón. Realmente creo en lo que hacemos como abogados” dijo él. “Los disturbios son noticias aquí porque son poco comunes”, agregó Flook. “Es por nuestro sistema y el papel del poder judicial. Los americanos tienen un lugar donde pueden ser escuchados y tratados justamente y donde pueden solucionar sus disputas. Eso es lo que hace funcionar nuestra democracia”.

enough to avoid debating about something they didn’t understand, but they thought they could be attorneys. And I thought, ‘This is a road I should I should be going down.’” The character of Atticus Finch, the protagonist in the 1961 Pulitzer Prize winning novel “To Kill A Mockingbird”; Sir Thomas More, a 15th-century Catholic saint; and Reagan were Flook’s other law-impelling forces. “President Reagan recognized people as human beings,” Flook said. “He promoted immigration reform and free trade, appointed Hispanics – including the first Hispanic to a cabinet-level position – and recognized the Hispanic work ethic.” A graduate of William Jewell College, Flook earned a scholarship to spend part of his senior year at Oxford University. In 1992, he received a Juris Doctor degree at the University of Missouri Law School and was shortly admitted to the bar in Missouri and Kansas. Flook is a former Clay County counselor and teaches law classes at William Jewel. During his three terms representing Missouri House District 34 in the General Assembly, he chaired the committee on economic development and job creation, and the Hispanic Business, Trade and Culture Commission. The first Hispanic legislator to chair a Missouri House committee also served on several other committees and was vice chair of the Judiciary Committee. In 1995, he started Flook and Graham P.C., a law firm specializing in disability discrimination and discrimination and employment claims. Besides being active in the Hispanic Bar, he’s a member of the Missouri, Kansas and Clay County bar associations and the Liberty Chamber of Commerce. His service club memberships include the Lions Club, Rotary Club and Knights of Columbus. He’s a past president and treasurer of the Hispanic Bar and chaired the Continuing Legal Education (CLE) program, which he co-founded with Michael Barrera. Flook joined in 1992, the year the association was founded. “As I got older, I realized that if I didn’t invest myself in the Hispanic community, I could lose the culture,” he said. Flook’s first project was launching the CLE program. “I’m a real strong believer in the Hispanic Bar making Hispanics better lawyers,” Flook said. “By becoming great lawyers, we overcome stigma or racism. Excellence in our profession does more to break down barriers than anything the government could ever do.” For rest and relaxation, Flook takes his wife Elizabeth salsa dancing. He’s working his way through his grandmother’s recipes, and he takes on do-it-yourself projects, he said, “probably even when I shouldn’t.” Flook is grounded in family, faith and respect for the law. “Faith in God means finding contentment, believing that opportunities are here for you and that you’re here for a reason,” he said. “I really believe in what we do as lawyers.” “Riots are news here because they’re uncommon,” Flook added. “That’s because of our system and the role of the judiciary. Americans have a place where they can be heard and treated fairly and where they can work out their disputes. That’s what makes our democracy work.”

a comunidad guatemalteca de Kansas City invita a toda la comunidad del área metropolitana a festejar al Cristo Negro de Esquipulas, un Cristo que es considerado uno de los más milagrosos dentro de la religión católica entre los guatemaltecos y mexicanos; y cuya celebración se equipara a la de la Virgen de Guadalupe en México. El festejo se llevará a cabo el sábado, 14 de enero, comenzando a las 5:00 a.m. en la iglesia de Todos los Santos, antes conocida como San Benedicto, localizada en el 807 de la avenida Vermont en Kansas City, Kan. El rosario comenzará a las 5:00 p.m., seguido por una misa a las 6 de la tarde en la misma iglesia. Griselda Cifuentes, Eric Becestre y miembros de la comunidad guatemalteca, esperan poder reunir a todos los hispanos del área para que sigan resguardando y compartiendo las costumbres y tradiciones de sus respectivos países. “Es un Cristo muy milagroso, tuvimos el honor de recibir a Juan Pablo segundo en nuestro pueblo y durante estas fechas el pueblo de Esquipulas recibe alrededor de 120,000 visitantes”, dijo Cifuentees. “Me siento honrada de pertenecer al pueblo donde está el Cristo, es un honor pues es un Cristo muy milagroso”. Para saber más sobre Esquipulas y el Cristo Negro, consulte la página www.esquipulas.com. gt. Para informes sobre las festividades busque en facebook a Griselda Cifuentes o llámele al (913) 279-1789. También puede contactar a Eric Becestre en el (913) 279-1137.

Acedo Continued from Page 1A

Zenia, ha encontrado un empleo mejor remunerado y mejorado la vivienda para sus hermanos con la ayuda de líderes comunitario hispanos como la alcaldesa de Roland Park Adrienne Foster, quien también es Directora Ejecutiva de Asuntos Hispanos y Latinos de Kansas. Y el lunes, 9 de enero, la bebé Camila fue finalmente reunida con sus hermanos. Los habitantes de Kansas City también han aportado a un fondo de ayuda y brindado auxilio para mejorar la grave situación de la familia tras la deportación del padre y la muerte de la madre. MANA está planeando organizar lo que Edna Talboy ha denominado como un “babyshower estratégico” para los Acedo, ella solamente está en espera de las indicaciones sobre lo que más se necesita para la bebé.

family’s dire situation after the deportation of their father and death of their mother. MANA is planning to organize what Edna Talboy has billed as a “strategic babyshower” for the Acedos.”

ZENIA ACEDO RELIEF FUND US Bank/Truman Medical Center 2301 Holmes St. Kansas City, MO. 64108

PUBLIC NOTICE -- PUBLIC NOTICE -- PUBLIC NOTICE -- PUBLIC NOTICE

Hire the best. Hire the brightest.

Notice of School Board Member Election An election for four (4) members to serve a four-year term representing Sub-Districts (1), (3), and (5), and one At-Large position on the Board of Directors of the School District of Kansas City, Missouri is to be held on Election Day: April 3, 2012.

Hire Benedictine.

A map of the adjusted boundaries can be viewed on the District’s website or obtained through Board Services. Interested persons who wish to be considered for the position must: 1. Be a citizen of the United States; 2. Be a resident taxpayer and voter of the District; 3. Be a resident of this state for at least one (1) year prior to the election or appointment; 4. Be a resident of a Sub-District or At-Large Districts 5. Be at least 24 years of age; and 6. Not be an employee of the District. Candidates for a position on the Board of Directors must file the required Declaration of Candidacy and Nominating Petition with the Secretary of the Board of Directors at 1211 McGee Street, Suite 1103, Kansas City, Missouri. The opening date for filing the required Declaration of Candidacy and Petitions with the Secretary of the Board of Directors is December 13, 2011 beginning at 8:00 a.m. and the closing date for filing is January 17, 2012 at 5:00 p.m. (Note that the Board of Education’s Central Offices will be closed from December 23, 2011 through January 6, 2012 for the winter break and will reopen on January 9, 2012.) Further information and nominating petitions may be obtained from the Reception Desk at the Board of Education’ Central Offices at 1211 McGee Street, Kansas City, Missouri 64106 as of December 7, 2011 or on the district website at: http://www2.kcmsd.net/Pages/SchoolBoard.aspx

Benedictine College Spring Career & Graduate School Fair Wednesday, March 21, 2012 11:00 a.m. – 2:00 p.m. Atchison, Kansas

Recruit Benedictine students for full-time positions & internships. HireBenedictine.com for REAL RESULTS.

www.benedictine.edu • Atchison, Kansas

Employer Registration online at www.HireBenedictine.com Fee is $125


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Piedra, Duran presenting program to Spanish speakers

USCIS changes unity waiver process USCIS cambia al proceso de unificación

By Lilia Garcia Jimenez

Piedra y Durán presentan programa para la comunidad hispana

J

essica Piedra, Abogada y Presidenta de la Coalición de Organizaciones Hispanas (COHO), hablará sobre las opciones de impuestos disponibles para la comunidad hispana, sin importar su estatus de ciudadanía, el sábado (14 de enero) a las 10 a.m. La plática se llevará a cabo en el salón de Kansas City SEIU Local 1, ubicado en 4526 Paseo Blvd., dos cuadras al norte de Emanuel Cleaver y Paseo Blvd. La admisión es gratis. Después de su presentación, Raul Durán, Funcionario de Desarrollo de Negocios Hispanos, hablará sobre otros temas relacionados con las finanzas y que incluyen los beneficios de tener una cuenta bancaria. Además estará disponible para abrir cuentas bancarias y hacer demostraciones según lo soliciten. Piedra se ha convertido en una defensora famosa de los hispanos. Como directora de proyectos en la Clínica para contribuyentes de Bajos Ingresos en Legal Aid de Missouri Oeste, se enfocó en un plan para educar a los inmigrantes de la región sobre sus derechos y responsabilidades bajo la ley federal de impuestos. Durán cuenta con 14 años de experiencia bancaria y tiene experiencia en el activismo comunitario como voluntario y presentador. Para más información, contacte a Laura Isabel Álvarez en el (816) 931-9100 ext. 16 ó en alvarezl@seiu1.org.

J

essica Piedra, an attorney and the president of the Coalition of Hispanic Organizations, will discuss what tax options are available to Spanish speakers, regardless of citizenship status, at 10 a.m. Saturday (Jan. 14). The discussion will be in the Kansas City SEIU Local 1 hall, located at 4526 Paseo in Kansas City, Mo. Admission is free. Following Piedra’s presentation, Raul Duran, Arvest Bank Hispanic business development officer, will discuss other finance-related topics, including the benefits of having a bank account. Duran also will be available for on-site account openings and demonstrations, as requested. Piedra has become a well-known advocate for Hispanics. As project director of the Low Income Taxpayer Clinic at Legal Aid of Western Missouri, she focused on an outreach plan to educate area immigrants about their rights and responsibilities under federal tax law. Duran has 14 years of banking experience and has experience in community activism as a volunteer and presenter. For more information, contact Laura Alvarez at (816) 931-9100, Ext. 16 or alvarezl@seiu1.org.

Tax season 2012 opens Deadline extended to April 17 Inicia temporada de impuestos 2012 Extienden plazo al 17 de abril

a Agencia de Servicios de Inmigración he U.S. Citizenship and Immigration y Aduanas de EE.UU. anuncio que L T Services announced that they would implementaría un cambio con respecto a la implement a change regarding the unity

dispensa del proceso de unificación. waiver processing. El cambio llamado, “Procedo dentro del The change called, “In-country processpaís” aplica a aquellos esposos e hijos de ciudadanos estadounidenses que presentan ing” applies to those spouses and children of U.S. citizens who apply for una solicitud para residencia pero que necesitan una renuncia Bajo l a residence but need a family de unificación familiar para ley actual, está unity waiver to re-enter the U.S. Now they will be able to apply reingresar a Estados Unidos. Ahora ellos podrán solicitarlo prohibido para for this waiver without leaving sin dejar el país. Este cambio los cónyuges y los the U.S. This change will benbeneficiará a aquellos que niños inmigrantes efit people who apply for the soliciten la dispensa para d e c i u d a d a n o s unity waiver. They will not be unificación (unity waiver). A ellos no se les requerirá dejar estadounidenses required to leave the country as el país siempre y cuando sean que han estado en long as they are eligible. This rule does not apply for elegibles. Estados Unidos permanent residents spouses Esta regla no aplica para los esposos o hijos de residentes sin autorización or children. One of the advantages of this permanentes. ser admitidos Una de las ventajas de este e n E E . U U . change is that families won’t be cambio es que las familias no separated for 3-10 years. serán separados de 3 a 10 años. como residentes As a compliment to the Como un elogio el cambio, la p e r m a n e n t e s change, National Council La directora del Consejo Nacional legales por tres o Raza (NCLR) CEO, Janet de La Raza (NCLR) CEO, diez años. Murguia stated in a press Janet Murguía señaló en un release from the organizacomunicado de prensa de la tion, “We commend President organización: “Felicitamos al presidente Obama por este importante cambio de política Obama on this important policy change y esperamos trabajar con su administración and look forward to working with the en los próximos meses para asegurar que la administration in the coming months to propuesta sea implementada con firmeza para ensure that the proposal is implemented que los esposos, esposas e hijos que están robustly so that husbands, wives and cumpliendo con las reglas, puedan permanecer children who are playing by the rules can juntos”. La gente que necesite información sobre la remain together.” People who need information about the renuncia puede visitar www.uscis.gov. waiver can visit www.uscis.gov.

Poncho Sanchez and his Latin Jazz Band 8 p.m. Saturday, January 21

ASHINGTON — El Servicio de Impuestos ASHINGTON — Recently, the Internos (IRS) inauguró la temporada W Internal Revenue Service (IRS) W de impuestos del 2012 anunciando que los opened the tax filing season by announcing contribuyentes tienen hasta el 17 de abril para presentar sus declaraciones de impuestos. Los contribuyentes están recibiendo la extensión debido a que la fecha límite regular —15 abril— cae en domingo y el Día de la Emancipación, un día feriado observado en el Distrito de Columbia, cae el lunes, 16 de abril. De acuerdo con la ley federal, los feriados en el Distrito de Columbia impactan de igual manera que los feriados federales. En otras noticias de la temporada de impuestos, el IRS también anunció una serie de mejoras para ayudar a hacer más fácil esta temporada de impuestos para los contribuyentes, esto incluye nuevas funciones de navegación e información útil en IRS.gov y un nuevo programa piloto que permite a los contribuyentes usar video interactivo para obtener ayuda con asuntos de impuestos. “El IRS día a día trabaja fuertemente no sólo para procesar cientos de millones de declaraciones de impuestos individuales cada año, sino que también es nuestra meta hacer que la presentación de una declaración de impuestos sea mas fácil para todos los contribuyentes”, indicó Joe Muñoz, portavoz del IRS. El IRS ha actualizado la página principal de su sitio de Internet del IRS para hacer más fácil que los contribuyentes obtengan formularios importantes, información y presenten la declaración de impuestos. También tiene enlaces a videos del canal de YouTube del IRS que son fáciles de usar para los contribuyentes. Hay más mejoras previstas. El IRS está llevando a cabo un lanzamiento limitado de su nueva tecnología de conferencias de video en 10 oficinas del IRS y otros dos sitios, (en inglés). Una lista de locales está disponible en IRS.gov.

that taxpayers have until April 17 to file their tax returns. Taxpayers are receiving the extension because the normal deadline, April 15, falls on a Sunday and Emancipation Day, a holiday observed in the District of Columbia, falls on April 16. According to federal law, District of Columbia holidays affect tax deadlines the same way federal holidays do. In other tax season news, the IRS recently announced several improvements designed to help make this tax season easier for taxpayers, including new navigation features and helpful information on IRS.gov, and a pilot program to allow taxpayers to use interactive video to get help with tax issues. “The IRS works hard every day not only to process hundreds of millions of individual tax returns each year, but it is also our goal to make filing a tax return easier for all taxpayers,” said Joe Munoz (Muñoz in Spanish), IRS spokesperson. The IRS has updated the front page of its IRS Web site to make it easier for taxpayers to get key forms, information and file tax returns. The front page also has links to taxpayer-friendly videos on the IRS YouTube channel. More improvements are planned. The IRS is conducting a limited rollout of its new two-way video conferencing program at 10 IRS offices and two other sites. A list of locations is available at IRS.gov.

Ya está abierto U-Pick-It. Inc •Cambio de cerraduras •Se abren carros •Se hacen llaves con chip •Servicio a domicilio

(816) 506-7256

725 Cheyenne Ave. • Kansas City, KS 66105

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $ Abierto los 7 días de la semana $$ $ $ 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

www.jccc.edu/TheSeries | 913-469-4445

Performing Arts Series

Johnson County Community College | 12345 College Blvd., Overland Park, KS 66210 Deaf and hearing impaired TDD/TTY 913-469-4485.

Es Tiempo de Renovar su Imagen

5.675x5.25poncho DosMundos etc

Renue Aesthetic Surgery Víctor M. Pérez , MD, F.A.C.S.

• Certificado por el Consejo Americano de Cirugía Plástica. (American Board of Plastic Surgery). • Servicios especializados en Cirugía Estética del cuerpo y cara. • Lipoescultura corporal con smartlipo MPX y/o injertos de grasa. • Aumento de glúteos. • Abdominoplastía y mamoplatía, (mommy makeover). Servicio para la piel proporcionado por Sury Pena, RN, B.S.N. - Especialista de la piel, ella habla Español.

• Gratis una sesión de laser para remover los bellos en la compra de 3 sesiones • Ofresemos laser para remover el bello facial/corporal y para las venas varicosas • Tratamientos para la piel normal/seca • Tratamientos para el acne/ todo tipo de manchas Renue Aesthetic Surgery Víctor M Pérez MD, FACS 6300 W 143rd St Suite 210 Overland Park, Kansas 66223

Tel: (913) 685-1108 Fax: (913) 685-1129 www. victorperezmd.com


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Four elections that will define the Americas in 2012 Esto definirá el 2012 By Jorge Ramos

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

T

E

l Continente Americano quedará definido en este 2012 por lo que ocurra en las elecciones en Estados Unidos, México, Venezuela y República Dominicana. Pocas veces coincide que países tan cruciales para la región deciden al mismo tiempo. Esa decisión colectiva nos marcará por muchos años. Empecemos con el grandote. Estados Unidos se debate entre reelegir al presidente Barack Obama o cambiar de rumbo y escoger a un republicano para la Casa Blanca. Este año, Obama

mencionará entre sus logros principales la reforma del sistema de asistencia médica del país, que les dio a millones de estadounidenses acceso al seguro médico. También hará campaña con sus logros en el extranjero: la muerte de Osama bin Laden el año pasado en Pakistán, la caída del régimen de Muammar Gadafi en Libia y el fin oficial de la guerra en Irak. Pero Obama, sin embargo, enfrenta un duro camino hacia la reelección. El tema central de la campaña en Estados Unidos será la economía. Con 13 millones de desempleados, pocos pueden decir que las cosas están mejor hoy que hace cuatro años. Y aunque los demócratas argumenten que el gobierno de Obama heredó una terrible crisis económica de George W. Bush, será difícil que convenzan a los electores años más tarde. Asimismo, Obama no cumplió su promesa de campaña de presentar un proyecto de reforma migratoria al congreso en su primer año en el cargo. Algunos votantes lo recordarán al encontrarse ante las urnas. Así que este año, el candidato republicano estará encargado de convencer al pueblo de que puede hacer las cosas mejor que Obama, y deberá ofrecer soluciones muy concretas a los problemas que tanto están dañando a los estadounidenses. En México no hay reelección. Pero el Partido Acción Nacional lleva ya dos sexenios en el poder y el desgaste se nota. Con decenas de miles de muertos, parte del territorio nacional en manos de los narcos y una violencia fuera de control, en México nadie quiere más de lo mismo. Los tres candidatos panistas —Josefina Vázquez Mota, Santiago Creel y Ernesto Cordero— están obligados a distanciarse del presidente Felipe Calderon si no quieren quedar enterrados en las urnas. La frustración ante la criminalidad y la impunidad, la terrible desigualdad económica, el desgaste del PAN y la división en la izquierda explica la ventaja del Partido Revolucionario Institucional en las encuestas. Pero el candidato priísta Enrique Peña Nieto aún no ha demostrado que puede con el país ni que está preparado para ser presidente. Su candidatura ha estado plagada de olvidos y errores; parece agarrada de hilitos. Si Peña Nieto no prueba más allá de toda duda que es un político capaz y no una simple invención mediática, su imagen tan cuidada por años se puede desplomar para las votaciones del primero de julio. Andrés Manuel López Obrador, el candidato perredista, se encargará de recordarle al país el desastre que fue el PRI por 71 años —fraudes, corrupción, asesinatos, abusos— y lo poco que ha cambiado el país con el PAN. Pero la pregunta es si él es el candidato del cambio. Cambio es la esperanza de millones en Venezuela. Esta parece ser la última oportunidad de la oposición para sacar a Hugo Chávez del poder por las buenas, es decir, con los votos. Seis candidatos definirán el 12 de febrero quién se enfrenta al caudillo el siete de octubre. El problema es muy sencillo. Chávez lo controla casi todo en el país, incluyendo al organismo que cuenta los votos. Habrá que arrancarlo del poder con una victoria contundente o no se irá del palacio de Miraflores. Toda una generación de boliburgueses —chavistas que se han beneficiado del despilfarro oficial— harán lo posible para mantener atornillado a Chávez en la presidencia. En República Dominicana nadie parece estar viendo al futuro. Las opciones son sólo hacia atrás, según las últimas encuestas. En mayo, los dominicanos escogerán entre el continuismo —con Danilo Medina y la actual primera dama, Margarita Cedeño, como candidata a la vicepresidencia del Partido de la Liberación Dominicana— y el pasado, representado por el ex presidente Hipólito Mejía del Partido Revolucionario Dominicano. ¿Dónde están los candidatos jóvenes, con ideas nuevas, para República Dominicana? ¿Por qué la vitalidad de la comunidad dominicana en Estados Unidos no se ve en la isla? El continente americano se define en este 2012 con estas cuatro elecciones. Será imposible no ser afectados, independientemente del país donde vivas, por lo que decidan norteamericanos, mexicanos, venezolanos y dominicanos. Brindo por que se tomen las mejores decisiones.

his year – and indeed, the many years that follow – will be marked by the results of a crucial group of presidential elections in the Americas: in the United States, Mexico, Venezuela and the Dominican Republic. First, let’s consider the big race in the United States, where voters are deciding whether Barack Obama should be re-elected or whether it’s time to return a Republican to the White House. This year, Obama will likely cite as one of his major achievements his overhaul of

the nation’s healthcare system in 2010, which gave millions of Americans access to medical insurance. Obama also will campaign on his overseas accomplishments: the killing of Osama bin Laden in 2011 in Pakistan, the takedown of Moammar Gadhafi’s regime in Libya and the official end to the war in Iraq. Still, Obama faces a tough road to re-election on Nov. 6. The core issue this campaign season is, and will remain, the struggling American economy. With 13 million unemployed people, voters will be hard-pressed to say their lives are better than they were in 2008. And although Democrats will argue that the Obama administration inherited a terrible economic crisis from George W. Bush, this is a tough sell years later. Moreover, Obama didn’t fulfill his 2008 campaign promise to submit an immigration reform bill to Congress within his first year in office. Some voters will remember this at the ballot box. So this year, the Republican nominee – who’s hasn’t been chosen yet – will be tasked with convincing the American people he can do a better job than Obama, that a return to moral and economic conservatism is in order. And that person must offer some concrete solutions to the problems that are hurting Americans if he hopes to win. Mexican President Felipe Calderon isn’t up for re-election on July 1, but his National Action Party (PAN) is showing wear. Its leaders have held power for two six-year terms. Despite Calderon’s efforts at cracking down on drug cartels, drug violence is rampant and has resulted in tens of thousands of deaths during his tenure. No one in Mexico wants more of the same, so his party’s three candidates – Josefina Vazquez Mota, Santiago Creel and Ernesto Cordero – will be forced to distance themselves further from Calderon if they don’t want to be soundly defeated. Frustrations caused by crime, terrible economic inequality and the government’s perceived weakness help explain the Institutional Revolutionary Party’s (PRI’s) considerable lead in recent polls. But the PRI’s candidate, Enrique Pena Nieto (Peña Nieto in Spanish), hasn’t yet proved he’s prepared to lead Mexico. Pena Nieto’s candidacy has been plagued by lapses and errors. His campaign seems too vulnerable and improvised. If he doesn’t prove beyond any doubt he’s an able politician – and not a media invention – his image, so carefully cultivated during the past few years, might prove to be a flimsy veneer of competence. A third candidate, Andres Manuel Lopez Obrador from Mexico’s left-wing Party of the Democratic Revolution, will do his best to remind Mexicans of common disasters during the seven decades in which the PRI held power – including fraud, corruption and abuses of power – and how incapable the PAN has proved to have been at reforming the government. Could Lopez Obrador be the candidate of change for Mexico? Change is what millions of people in Venezuela are hoping for this year. On Feb. 12, primaries will determine who’ll face President Hugo Chavez on Oct. 7. And on Oct. 7, Chavez – who controls almost everything in Venezuela, including the apparatus that tallies votes – will have to be soundly defeated. Otherwise, he won’t go. Venezuelans who want Chavez out of office will have to turn out in force. A generation of Chavez followers who’ve benefited from his spendthrift official policies will do all they can to keep him in power. In the Dominican Republic, no one seems to be looking toward the future; the political options are rooted in the past. In May, Dominicans will choose between Danilo Medina and Margarita Cedeno, candidates for the presidency and vice presidency, respectively, from the Dominican Liberation Party; and Hipolito Mejia from the Dominican Revolutionary Party. Medina has served as secretary of state under the current president, Leonel Fernandez. Cedeno is Fernandez’s wife. From 2000 to 2004, Mejia was president of the Dominican Republic. My questions are these: Where are the young candidates, full of new ideas for the Dominican Republic? Where is their drive to create prosperity and opportunities for Dominicans? Why is the energy of the Dominican community in the United States absent on the island? This year, the decisions made by Americans, Mexicans, Venezuelans and Dominicans will affect all of us in the Americas. Here’s hoping the right choices are made.

HealthSalud

Grasas: lo bueno, lo malo y lo feo Por Luisa Fernanda Montero, La Red Hispana

P

or estos días de estrene, en los que empezamos a respirar el nuevo aire del 2012, hay algunas palabritas que nos causan, si no indigestión, estrés… ¡o los dos! La palabra báscula, por ejemplo, puede hacer que más de una buena amiga decida retirarle el saludo. Ni hablar de peso, figura, barriga o grasa. Para contrarrestar el efecto de las palabras indeseadas y los rezagos de las fiestas decembrinas que nos dejaron uno u otro kilito de más y muchos arrepentimientos, vamos a tratar de entender cómo podemos ayudarnos, no sólo para poder tolerar palabras como peso y báscula, sino para iniciar el año con un poco de equilibrio en lo que a grasas y alimentos se refiere. Es importante recordar, que más allá de la figura, eso de la nutrición tiene que ver con su salud, con el buen funcionamiento y el bienestar de su organismo. Así que si quiere desintoxicar su cuerpo de los excesos de las fiestas no se trata de torturarse si no de cuidarse. El secreto está en buscar y conservar el equilibrio. Aún cuando la palabra grasa le genere a algunos más de un remordimiento hay que entender que las grasas – también conocidas como lípidos – de la mano de los carbohidratos representan la mayor fuente de energía para el organismo. Es decir que sin grasa, simplemente, no se puede vivir. De acuerdo con el especialista en medicina funcional Javier Galvis Chacón el exceso de las llamadas “grasas malas” puede causar un gran número de enfermedades y la ausencia de “grasas buenas” también puede traer grandes problemas de salud. Y entonces ¿cuáles son las buenas y cuáles son las malas? Entre las grasas malas están las que se conocen como grasas trans, que no son grasas naturales y que fueron creadas para hacer más efectivos los procesos de fabricación de alimentos. Son particularmente peligrosas para el corazón y están asociadas con el desarrollo de varios cánceres, e incluso, podrían incrementar el riesgo de diabetes tipo II. ¿Quiere comprobarlo? Creo que no. Así que le cuento, estas grasas trans o grasas hidrogenadas están en las margarinas, en las comidas rápidas, en algunos productos de pastelería y en

alimentos procesados y fritos. Para evitarlas, revise la etiqueta y asegúrese de que la grasa que se utiliza no ha sido hidrogenada. Están también las grasas saturadas de origen natural, como la grasa de la carne de cerdo. El organismo no tiene la capacidad de procesarlas y las convierte en sustancias nocivas, estas sustancias, son las que se adhieren a las arterias y afectan el funcionamiento de cerebro y corazón. ¿Y entonces? Entonces, no todo es tan malo, para darle al organismo las grasas que necesita están los aceites naturales, como el aceite de oliva extra virgen y todos los aceites vegetales. Entre más natural sea su proceso de fabricación mucho mejor. Todas las demás grasas son buenas. Una vez más: indispensables. Los componentes básicos de las grasas son los llamados ácidos grasos. Entre ellos existe una variedad de sustancias que se conocen como omega 3, 6 y 9. La mejor fuente de omega 3 son los pescados pequeños de agua fría y los aceites de pescado. Si quiere contrarrestar los efectos de las fiestas manténgase alejado de la comida chatarra, tome toda el agua que pueda y no deseche caldos, jugos y tés, así eliminará residuos tóxicos y bacterias atrapadas en el intestino y reducirá la carga del sistema digestivo. Es bueno darle a su cuerpo el descanso que necesita y hacer ejercicio. Comprometerse con su salud es una buena forma de empezar el año nuevo.

con Roger Espinoza

de SPORTING KANSAS CITY

1. Mastica bien tu comida

Cuando comas verduras, trata de masticarlas bien. Esto incrementa las cosas buenas como vitaminas, antioxidantes y minerales, que son liberados en el cuerpo.

2. Baja el estrés con deporte

Para disminuir los efectos del estrés en el cuerpo, practica algún deporte o realiza alguna actividad física por lo menos 30 minutos al día.

3. La fruta te despierta

Al principio del día, recuerda incluir en el desayuno una porción de fruta (media taza). Al ingerir frutas —que contienen carbohidratos— al inicio del día, se facilita el proceso de metabolismo que dura todo el resto del día. presentado por Para niños, adolescentes y adultos la importancia de cuidar la salud debe ser fundamental. Es importante hacer conciencia y saber cómo podemos prevenir enfermedades y cómo cuidar mejor nuestro cuerpo. A continuación te presentamos algunos tips que te ayudarán a conservar y Más información en mejorar tu salud día a día. www.kclatinohealth.org


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Obama announces new White House director of Domestic Policy Council

Obama anuncia nueva Directora del Consejo de Política Nacional

Muñoz se hará cargo

Munoz to take charge

n 10 de enero, la Casa Blanca anunció que la actual directora de Asuntos Intergubernamentales, Cecilia Muñoz, será la Directora del Consejo de Política Nacional. Ella coordinará el proceso de creación de políticas y supervisará le ejecución de la política nacional en la Casa Blanca. “Durante los últimos tres años, Cecilia ha sido una asesora de confianza que ha demostrado tener sólidos criterios día tras día. Cecilia ha hecho una labor extraordinaria en su función en nombre de las familias de clase media; y estoy seguro que igualmente se dedicará de manera inquebrantable a su nueva posición”, comentó el presidente Obama. Como Asistente Adjunta al Presidente y Directora de Asuntos Intergubernamentales, Muñoz supervisa las relaciones de la administración de Obama con los gobiernos estatales y locales. Como Directora de Asuntos Intergubernamentales bajo Valerie Jarrett, ella encabeza una asociación entre el gobierno federal y los gobiernos estatales, locales y tribales que la revista Governing ha descrito como “más prominente y efectiva que nunca”, refiriéndose a comentarios halagadores de los funcionarios locales y estatales electos de todo el espectro político. Bajo el liderazgo de Muñoz, esta asociación ha traído las voces de los funcionarios electos locales y de la gente que éstos representan a la Casa Blanca en el desarrollo y la ejecución de políticas para hacerle frente a los retos locales en la economía, el cuidado de la salud, el alivio en casos de desastres y la infraestructura del transporte, entre otros. Ella también maneja los esfuerzos de la administración para reparar el fracasado sistema migratorio, de manera que éste satisfaga las necesidades económicas y de seguridad del siglo XXI. Además, es co-presidenta del Grupo de Trabajo del Presidente sobre el estatus de Puerto Rico, que ha colaborado no sólo para continuar haciéndole frente al tema del estatus político de la isla, sino que se ha asociado con funcionarios locales para abordar las inquietudes más apremiantes sobre empleos y economía, el cuidado de la salud, educación, ambiente, energía y infraestructura.

n Tuesday (Jan. 10), the White House announced that Cecilia Munoz (Muñoz in Spanish), the current director of intergovernmental affairs, will serve as the director of the Domestic Policy Council. Munoz will coordinate the policy-making process and supervise the execution of domestic policy in the White House. “Over the past three years, Cecilia has been a trusted advisor who has demonstrated sound judgment, day in and day out,” said U.S. President Barack Obama. “Cecilia has done an extraordinary job (of) working on behalf of middle-class families, and I’m confident she’ll bring the same unwavering dedication to her new position.” In serving as deputy assistant to the president and as director of intergovernmental affairs, Munoz oversees the Obama administration’s relationships with state and local governments. As director of intergovernmental affairs under Valerie Jarrett, Munoz leads a partnership among federal, state, local and tribal governments that Governing magazine has described as “more prominent and responsive than it ever was,” citing praise from local and state elected officials from across the political spectrum. Under Munoz’s leadership, this partnership has brought the voices of local elected officials and the people they represent into the White House in the development and execution of policies to address local challenges in the economy, healthcare, disaster relief and transportation infrastructure, among others. Munoz also leads the Obama administration’s efforts to fix the broken immigration system, so that it meets America’s 21st-century economic and security needs. In addition, she serves as co-chair of the President’s Task Force on Puerto Rico’s Status, which has worked to not only continue to address the question of the island’s political status, but also partnered with local officials to address immediate concerns over various issues, including jobs and the economy, healthcare, education, the environment and energy.

E

O

Mitt Romney: ¡Ay Chihuahua!

Por Rafael Prieto Zartha

L

a vida te da sorpresas... sorpresas te da la vida. Resulta que el bisabuelo del aspirante presidencial republicano anti-inmigrante, Mitt Romney, fue objeto de la hospitalidad de México en el siglo XIX y se estableció durante décadas en el estado de Chihuahua. Miles Park Romney formaba parte de un grupo de mormones, practicantes de la poligamia, que salieron huyendo de Utah, en 1886, ante la presión del gobierno federal estadounidense contra la costumbre de que un hombre tuviera varias esposas, y el antepasado del candidato tenía tres. El abuelo de Mitt Romney, Gaskell Romney y su esposa, Anna Amelia Pratt, se casaron en México y se establecieron en la colonia mormona de Dublán, en el municipio chihuahuense de Galeana. George Romney, el padre del aspirante a la nominación republicana, nació en Chihuahua en 1907, pero el estallido de la Revolución Mexicana en 1910 provocó que el progenitor del candidato anti-inmigrante fuera traído a Estados Unidos por sus mayores. George Romney fue un empresario y político exitoso, que trabajó en la industria automotriz, llegó a ser gobernador del estado de Michigan y secretario federal de Vivienda y Desarrollo Urbano, durante la administración del presidente Richard Nixon. Incluso, alcanzó a postularse como candidato a la presidencia por el Gran Viejo Partido (GOP), aunque el asunto de ser originario de México generó un escándalo más grande que el provocado recientemente por los que dudan que el presidente Barack Obama, haya nacido en territorio estadounidense. De George Romney, había una evidencia absoluta que su nacimiento había sido en el vecino del sur. Sin embargo, las posiciones ambivalentes del padre, del ahora líder de las encuestas para obtener la postulación republicana, hizo que su intento por llegar a la Casa Blanca fuera un fracaso absoluto. El corresponsal del diario Dallas Morning News en México, Alfredo Corchado, visitó la Colonia Juárez en Chihuahua, donde todavía viven parientes del ex gobernador de Massachusetts, Mitt Romney.

“De hecho, Mitt Romney, al ser hijo de un americano nacido en México, tiene derecho a la doble ciudadanía, bajo la ley mexicana”, aseveró Corchado en su reportaje. Una gran paradoja de la vida es que Romney se muestre tan anti-inmigrante siendo de facto el hijo de un inmigrante mexicano. Ya lo había dicho la periodista Maribel Hastings, que Romney es un oportunista, que cambia de posición de acuerdo con la conveniencia y la dirección de los vientos. En materia migratoria, alcanzó a decir en 2006 que algunos de los indocumentados tendrían que regresar y a otros se les debería hacer el proceso de ciudadanía para legalizarlos. En una entrevista con la publicación Lowell Sun, de Massachusetts, expresó estar en desacuerdo con acorralar a los 11 millones de indocumentados y sacarlos del país a punta de pistola. Pero los hechos dicen otra cosa. En 2004, siendo gobernador, vetó una ley que habría permitido a los estudiantes indocumentados de Massachusetts, pagar matrículas como residentes del estado. En 2006 firmó un acuerdo con el Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE) para darle a patrulleros estatales facultades de agentes de inmigración. La rúbrica del documento se dio después de revelarse que los jardineros hispanos que arreglaban los prados de la vivienda de Romney eran indocumentados. Ahora que Romney desea ganar las primarias republicanas se ha transformado en un antiinmigrante recalcitrante para satisfacer a los sectores más intolerantes de su partido. Ha dicho que vetará el Dream Act si es aprobado en el Capitolio y que los indocumentados si pueden obtener la ciudadanía, pero después de regresarse a sus países y hacer los trámites desde cero para volver a Estados Unidos. “No sé si Romney es chihuahuense o chihuahueño”, me dijo albureando un cercano amigo mexicano, que conoce la historia.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

EducationEducación

Court hearing over KC student transfers Audiencia judicial sobre transferencia de estudiantes de KC By Edie R. Lambert

H

oy, 12 de enero, los distritos escolares que están demandando al Distrito Escolar de Kansas City, Mo.fueron programados para estar de regreso en la Corte. Ellos están buscando una orden judicial preliminar para impedir la transferencia de alumnos de Kansas City hasta que el distrito acepte sus respectivas políticas sobre pagos de matrícula y transporte para las transferencias fuera del distrito. En septiembre pasado, la Junta Educativa de Missouri revocó la acreditación de KCMSD a partir del 1 de enero. Bajo la ley estatal, los estudiantes de Kansas City pueden transferirse ahora a una escuela pública en el mismo condado o en uno vecino que esté acreditado a expensas de KCMSD. En preparación para la pérdida de acreditación, el 21 de Dic. la junta de KCMSD aprobó una política de transferencia de alumnos. Dos días después, los distritos escolares de Blue Springs, Independence, Lee’s Summit, North Kansas City y Raytown demandaron por la política. Ellos están pidiendo a la Corte que declare inconstitucional la política de transferencia de estudiantes de KCMSD. La cuestión es el costo de la matrícula y los arreglos de pago, los gastos de transporte y restricciones bajo las cuales se pueden transferir los alumnos. KCMSD solamente está dispuesto a pagar $3,733 por estudiante en cuotas mensuales; los costos de transporte solamente para alumnos que se transfieran a los distritos escolares de Center, Independence, North Kansas City y Raytown; y los gastos solamente para alumnos que han asistido dos semestres o más al KCMSD. La matrícula que se cobran fuera del distrito otros distritos excede sustancialmente lo que está ofreciendo pagar KCMSD; y los distritos requieren

chool districts suing the Kansas City, Mo. School District were scheduled to be S back in court today (Jan. 12). They’re seek-

ing a preliminary injunction to prevent the transfer of students from Kansas City until the district agrees to their respective policies on tuition payments and transportation for out-of-district transfers. Last September, the Missouri Board of Education revoked the KCMSD’s accreditation effective Jan. 1. Under state law, Kansas City students may now transfer to a public school in the same or an adjoining county that is accredited at the expense of the KCMSD. Preparing for the loss of accreditation, the KCMSD board on Dec. 21 approved a student transfer policy. Two days later, the Blue Springs, Independence, Lee’s Summit, North Kansas City and Raytown school districts sued over the policy. They’re petitioning the court to declare the KCMSD student transfer policy unconstitutional. At issue is the cost of tuition and payment arrangements, transportation expenses and restrictions on which students may transfer. The KCMSD is only willing to pay $3,733 per student in monthly installments; transportation costs only for students transferring to the Center, Independence, North Kansas City and Raytown school districts; and expenses only for students who have attended two semesters or more in the KCMSD. The out-of-district tuition charged by other districts exceeds substantially what the KCMSD is offering to pay, and the districts

que la matrícula sea pagada en su totalidad al momento de la inscripción. Los cinco distritos que están retando la política, han anunciado que aceptarán a los alumnos transferidos de Kansas City siempre y cuando KCMSD satisfaga sus respectivos términos de transferencia fuera del distrito. KCMSD se ha rehusado. La demanda plantea el argumento de que KCMSD es conocido por rezagarse en el pago de sus deudas. Por otra parte, los pagos a futuro podrían verse en peligro si el estado disuelve a KCMSD. Los cinco distritos estuvieron por última vez en la Corte el 30 de Dic. solicitando una orden de restricción, la cual fue denegada por el juez. El 6 de enero, ACLU amenazó a los demandantes con una demanda si no empiezan a aceptar a los alumnos transferidos de KCMSD inmediatamente. Duane Martin, asesor de los demandantes emitió un comunicado por escrito. Ellos no están buscando bloquear la inscripción de los alumnos transferidos de KCMSD, escribió. Eso puede ocurrir tan pronto como KCMSD acepte cumplir con los diversos términos de los distritos. Los estudiantes de KCMSD apenas regresaron a clases el 10 de enero de sus vacaciones navideñas, pero más de 1,000 familias ya han preguntado sobre la transferencia fuera del distrito, según distritos escolares del área. Las clases se reanudaron en la mayoría de los distritos una semana antes. Los legisladores de Missouri probablemente se ocuparán de cómo manejar los distritos no acreditados durante esta sesión legislativa que abrió el 4 de enero. Hasta ahora han sido propuestas tres medidas (SB 434 y 456 y HB 1174). Administradores de escuelas primarias y secundarias en Missouri también estarán observando los resultados de un juicio establecido para iniciar el 5 de marzo en una Corte de Circuito de St. Louis. En 2010, la Corte Suprema dictaminó que a los estudiantes en distritos no acreditados se les permite la transferencia gratuita y que los distritos acreditados deben aceptarlos. Los jueces devolvieron un caso relacionado con una disputa entre distritos escolares a la Corte de Circuito. El veredicto es ese juicio podría afectar casos similares en Missouri. El distrito de Kansas City es el tercero en el estado en perder su acreditación. Los distritos de St. Louis y Riverview Gardens han estado desacreditados desde el 2007. KCMSD ha colocado el proceso de transferencia y respuestas a preguntas frecuentes en línea en www.kcmsd.net, con una versión en español de las preguntas y respuestas.

require tuition to be paid in full at the time of enrollment. The five districts challenging the policy have announced that they will accept Kansas City transfer students as long as the KCMSD meets their respective terms for out-of-district transfers. The KCMSD has refused. The lawsuit raises the argument that the KCMSD is notorious for dragging its feet to repay debts. Moreover, future payments could be in jeopardy if the state breaks up the KCMSD. The five districts were last in court on Dec. 30 seeking a temporary restraining order, which the judge denied. On Jan. 6, the ACLU threatened the plaintiffs with a lawsuit if they don’t immediately start accepting KCMSD transfer students. Duane Martin, the plaintiffs’ counsel issued a written statement. They’re not seeking to block enrollment of KCMSD transfer students, he wrote. That can occur as soon as the KCMSD agrees to meet the various districts’ terms. Students in the KCMSD just returned to classes on Jan. 10 from the Christmas holiday, but already over 1,000 families have inquired about transferring out of the district, according to area school districts. Classes resumed in most of the districts a week earlier. Missouri lawmakers will likely take up how to handle unaccredited districts during this legislative session that opened on Jan. 4. Three measures have so far been proposed (Senate Bills 434 and 456 and House Bill 1174). Elementary and secondary school administrators in Missouri will also be watching the outcome of a trial set to start on March 5 in a St. Louis circuit court. In 2010, the state Supreme Court ruled that students in unaccredited districts are allowed free transfers and that accredited districts must accept the students. Justices returned a case involving such a dispute between school districts back to the circuit court. The verdict in that trial would likely affect similar cases in Missouri. The Kansas City district is the third in the state to lose accreditation. The St. Louis and Riverview Gardens districts have been unaccredited since 2007. The KCMSD has posted the transfer process and answers to frequently asked questions online at www.kcmsd.net, with a Spanish-language version of the FAQ.


Sabrina Sabrök

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Section

Prepara espectáculo infantil

Arnold Schwarzenegger

E

Laura Bozzo

pesar de las A críticas que ha recibido Laura Bozzo y

su programa, la conductora anunció que Televisa la sigue apoyando y además le acaba de renovar su contrato por 10 años más. “La empresa me apoya ciento por ciento, estoy orgullosísima y no tengo forma de cómo devolverle a Emilio Azcárraga Jean y a todos los ejecutivos su confianza. Laura recomendó a los periodistas que en lugar de fijarse en sus errores, también publiquen las obras de caridad que ha hecho durante su estancia en México.

Regresa al cine

l ex gobernador de California, Arnold Schwarzenegger, describe su próximo personaje en Black Sands como “un ángel”. Este 2012 Arnold estrenará la segunda parte de Los indestructibles, con Sylvester Stallone y dirigida por Simon West; su regreso al cine, tras dejar atrás su cargo político, estará apoyado por The Last Stand, film en que encarnará a un policía en la frontera entre México y Estados Unidos. Black Sands, cuyo título podría cambiar a Black Sunday, es descrita como una película que mezcla géneros: un thriller de acción con un toque sobrenatural, será dirigido por Mike McCoy y Scott Waugh, supervisores de dobles o stunts de películas como El vuelo del Fénix y Código uno. 2012 es el año del regreso de Arnold Schwarzenegger, su presencia en el cine de prolongará hasta el 2013.

Anahí

A TV AztecV

espués de haberse llevado para Tv Azteca a las ex actrices de Dla televisora Televisa Gabriela Spanic, Michelle Vieth y la polémica Bibi Gaytán, del Ajusco ya contempla a Victoria Ruffo para que se una a sus filas. Según informó un programa de radio, Alberto Santini, Director de Azteca 13, está muy interesado en la esposa del político Omar Fayad para el protagónico de una nueva telenovela. Se dice que el nuevo melodrama tendría un estilo parecido al de “Mirada de Mujer”, que hace una década protagonizara la primera actriz

música, para a mediados del año estar sacando el nuevo disco", indicó la actriz, cantante y modelo de 28 años. Anahí agregó que para su nuevo material discográfico contará con el apoyo de su ex Christopher Uckermann, quien le compondrá uno de los temas, ya que considera que "compone increíble" y que le gusta mucho la forma de trabajar del también ex RBD.

Ofertas válidas del 11 al 17 de Enero

Money Orders $.29

Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Sólo en Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

Harry Potter Quiere el Oscar

arry compite contra los Transformers, el Capitán América, los X-Men HLa Academia y otras películas por el Oscar a efectos especiales está cada vez más cerca de lograr la lista final de

Y

pocos meses de que finalice la telenovela "Dos hogares", Anahí reveló que ya tiene varios proyectos en puerta para A cuando termine de protagonizar el melodrama. "Regreso a la

presentando su peculiar show en exposiciones de autos, en tardeadas y en lugares a donde acostumbran asistir los niños. “Mi imagen siempre le ha gustado a los niños por el estilo de heroína de cómic que llevo. Será un musical de rock familiar y especialmente para niños, durará más de una hora, y también haré concursos con los pequeños, llevaré payasos y bailarinas”, compartió Sabrök.

Victoria Ruffo

uri dia brindó una conferencia de prensa en donde se limitó a hablar de su nuevo material discográfico “Para Mí”. El material que contiene 11 covers de cantantes de la talla de Angela Carrasco, Rocío Dúrcal y Rocío Jurado. Y con su primer sencillo “Ya te olvidé” la ex Académica ya recibió su primer reconocimiento por altas ventas. Sin duda la famosa se mostró muy tensa ante las cámaras, y es que preguntas como si veía “La voz… México” por Espinoza Paz, la hicieron mostrarse fan de esta emisión y nerviosa al no poder responder bien que no veía “La Academia 2011” programa donde la vimos el pasado fin de semana. Yuridia asegura estar feliz con el manejo que le da su papá.

Lanzará nuevo disco a mediados del año

pesar de su exuberante imagen sensual, Sabrina anunció A que ya prepara su nuevo espectáculo infantil. Según relató la argentina, a partir del próximo año estará

En Televisa 10 años

nominados en su categoría de efectos visuales y por ahora considera héroes como Harry Potter, los X-Men, los Transformers y el Capitán América. Los organizadores del Oscar anunciaron el miércoles a 10 finalistas para el premio a los mejores efectos visuales. Entre ellos están Captain America: The First Avenger, Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2, Transformers: Dark of the Moon y X-Men: First Class. También podrían ser ganadores Hugo, Mission: Impossible - Ghost Protocol, Pirates of the Caribbean: On Stranger Tides, Real Steel, Rise of the Planet of the Apes y The Tree of Life. Los especialistas en efectos visuales de la academia revisarán fragmentos de cada película y seleccionarán cinco nominados, que serán anunciados junto con los candidatos de otras categorías el 24 de enero. La ceremonia de los Oscar se realizará el 26 de febrero.

Venta de 5 DDías

Enero 11, 12, 13, 14 y 15 del 2012 sól en Chas Ball SSun Fresh sólo F h Sirloin Fresco Sin Hueso Nopalitos Moras Azul

La Costeña

FRESH BONLESS BEEF TOP SIRLOIN STEAK

BLUEBERRIES PINT

15.5OZ

FRESH MARINATED CHICKEN DRUMS OR THIGHS

Piernas o Muslos de Pollo

$

1

29

FRESH MARINATED ARM STEAK

Jícama Fresca

Adobada de Res

$

LB

FRESH

3

69 Detergente Pinol ¢

99

LB

LB

Aguacates Hass Refrescos Jarritos HASS AVOCADOS 1.5-LTR., VARIEDADES

99 $ 99 1

¢ C/U

C/U

99 6 $ 99 2 ¢

$

99

C/U

29.5-OZ., VARIEDADES

99

¢

25-PIEZAS.

C/U

CAJA

C/U

BONUS CAN 30% MORE 34OZ

C/U

1

$ 99 ¢

¢

C/U

¢

99

7-OZ.

C/U

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

C/U

C/U

ENSUEÑO 56-OZ

1

$ 99 C/U

YELLOW ONIONS

3LB/¢

79 49 ¢

Suavizante de Telas Ensueño

Puré de Manzana Musselmans MUSSELMANS APPLE SAUCE 6/4OZ

Cebolla Amarilla

Chiles Chipotle La Costeña

79

79 $199

Campbells Klass Listo Jalapeños Enteros Sopas 15.9OZ KLASS CAMPBELLS TOMATO OR CHICKEN La Costeña NOODLE SOUP LIMIT 4 10.75OZ

C/U

¡Pan fresco hecho a diario en nuestra panadería!

Té de Chamomilla McCormick

LB

4.5-KG.

Sopa de Tortilla o Chipotle Con Pollo Juanita’s Pozole Juanita’s 18.5-OZ., SOPA DE RES CON VEGETABLES

2

$ 99 ¢

99

C/U

Rollos de Canela CINNAMON ROLLS

2/

5

Nos reservamos el derecho ho de limitar cantidades, corregir errores erro de impresión, así como de establecer err tablecer requisitos req de compra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol. No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Diversion bajo techo Continued from Page 1A

clubes de lectura, actividades, juegos de video y talleres. Para mayor información sobre los programas ofrecidos por la Biblioteca Pública de Kansas City, Mo. y la Biblioteca Pública de Kansas City, KS, visite www.kclibrary.org y www.kckpl.lib.ks.us, respectivamente. Entre los números telefónicos están (816) 701-3400 para el sistema bibliotecario de Kansas City, Mo.; y (913) 551-3280 y (913) 495-7554 (español) para el sistema de Kansas City, Kan. El Distrito Power & Light ofrece varios tipos de entretenimiento para adultos, como cenar y disfrutar de numerosos bares y clubes. Para mayor información, visite www.powerandlightdistrict. com. Los museos que puede visitar con su familia para aprender sobre historia y arte incluyen al Museo Nacional de la Primera Guerra Mundial ubicado en 100 W. 26 St. en Kansas City, Mo.; y el Museo de Arte de Nelson-Atkins ubicado en 4525 Oak St. en Kansas City, Mo. Ambos museos ofrecen una variedad de exhibiciones para todos los gustos. Si no está interesado en salir, entonces disfrute de juegos familiares u organice actividades que puedan hacer en casa. Los niños y los padres pueden elaborar álbumes de recortes u otras actividades divertidas. Para aprender más sobre opciones de actividades bajo techo, visite nuestra sección de entretenimiento.

nizations offer multiple indoor alternatives you can enjoy with your family. For example, libraries in Missouri and Kansas offer many activities, including reading clubs, video game activities and workshops. For more information about the programs offered by the Kansas City (Mo.) Public Library and the Kansas City, Kan., Public Library, visit www.kclibrary.org for Missouri and www.kckpl.lib.ks.us for Kansas. Phone numbers include (816) 701-3400 for Kansas City, Mo.’s library system, and (913) 551-3280 and (913) 495-7554 (Spanish) for the Kansas City, Kan., system. The Power & Light District offers various types of entertainment for adults. Grown-ups can have dinner there or enjoy many bars and clubs. For more information, visit www. powerandlightdistrict.com. Museums to visit with your family to learn about history or art include the National World War I Museum at 100 W. 26th St. in Kansas City, Mo.; and the Nelson-Atkins Museum of Art at 4525 Oak St. in Kansas City, Mo. Both museums offer a variety of exhibitions for all tastes. If you’re not interested in going out, then play family games or organize stay-at-home activities. Children and parents can work on scrapbooks and other fun activities together. For more indoor activity options, visit our entertainment section.

Live the magic at Crown Center Magia en vivo en Crown Center

Commentary by Lilia Garcia Jimenez

LEGOLAND es para niños y adultos, así que no se pierdan la oportunidad de disfrutar de un gran rato con su familia. Del 24 de enero al 19 de febrero, el teatro Coterie presentará lucha juvenil. Para más información, incluyendo horarios de los shows, visite https://tickets.coterietheatre.org. Además en la pista de patinaje sobre hielo “Ice Terrace”, tendrán una gran oportunidad para patinar con su familia y amigos. La entrada cuesta $6, con $3 adicionales para la renta de patines. La pista permanecerá abierta hasta el 18 de marzo.

2012

legolanddiscoverycenter.com/ kansas/holding/. LEGOLAND is for children and adults, so don’t miss the opportunity to enjoy a great time with your family. From Jan. 24 to Feb. 19, the Coterie Theatre will present teen wrestling. For more information, including show times, visit https://tickets. coterietheatre.org. In addition, at the Ice Terrace, you have a great opportunity to skate with your family and friends. Admission is $6, with $3 for skate rental. The rink will be open until March 18. LEGOLAND Discovery Center, photo by Merlin Entertainments.

Comets offer indoor soccer entertainment

Comets ofrecen entretenimiento futbolístico bajo techo Commentary by Lilia Garcia Jimenez

Crown Center Ice Terrace, photo by DiMartino Photography.

U

no de los más grandes centros de entretenimiento en el área de Kansas City es el Crown Center. Ubicado en 2450 Grand Blvd. en el centro de Kansas City, Mo., ofrece múltiples actividades para todas las edades. El sábado y domingo (14 y 15 de enero), tendrá a LEGOLAND, un centro de actividades infantiles. La admisión temprana está disponible en línea en http://kansas.legolanddiscoverycenter. com/kansas/holding/.

ne of the biggest entertainment cenO ters in the Kansas City area is Crown Center. Located at 2450 Grand Blvd. in

downtown Kansas City, Mo., it offers multiple activities for all ages. On Saturday and Sunday (Jan. 14 and 15), Crown Center will offer LEGOLAND, a children’s activity center. Early bird admission is available online at http://kansas.

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

l fútbol [soccer] no es solamente un deporte occer isn’t just an entertaining outdoor al aire libre. E S sport. De hecho, puede ser tan entretenido bajo techo In fact, soccer can be as entertaining indoors

como lo es al aire libre. Para prueba, simplemente necesitan ver a los Comets de Missouri, el equipo profesional del área de Kansas City de fútbol de salón o rápido. Los Comets ofrecen a los amantes del deporte de la región una de las mejores opciones de entretenimiento deportivo. Ellos los esperan ansiosos, y sus familias podrán disfrutar grandes momentos de diversión. En su alineación están los latinos Byron Álvarez, Lucas Rodríguez y John Sosa. Los juegos en casa de los Comets se realizan en el Centro de Eventos de Independence (Mo.), ubicado en 19100 East Valley View Parkway, Independence, MO. 64055. Sin embargo este próximo sábado (14 de enero) a las 7:35 p.m., jugarán contra Wichita Wings en el Centro Sprint de Kansas City, Mo. No se pierdan la oportunidad de ver uno de los deportes más emocionantes en la Tierra, desarrollado por los mejores jugadores del área. Los boletos están disponibles en línea o en la taquilla del Centro de Eventos de Independence. Para más información, visita http://www. cometsindoorsoccer.com/.

as it is outdoors. For proof, you need only watch the Missouri Comets, the Kansas City area’s professional indoor soccer team. The Comets offer area sports lovers one of the best sports entertainment options. They’re anxiously waiting for you and your family to see them and enjoy great moments of fun. And their roster includes Latinos Byron Alvarez, Lucas Rodriguez and John Sosa. The Comets’home games are at the Independence (Mo.) Events Center, located at 19100 East Valley View Parkway, Independence, MO. 64055. However, at 7:35 p.m. on Saturday (Jan.14), they’ll play the Wichita Wings in Kansas City, Mo.’s Sprint Center. Don’t miss the opportunity to see one of the most exciting sports on Earth, played by the area’s best players. Tickets are available online or at the Independence Events Center box office. For more information, visit http://www.cometsindoorsoccer.com/.

PowerPlay takes family entertainment to the extreme PowerPlay lleva el entretenimiento familiar al extremo

dosmundos.com

Commentary by Lilia Garcia Jimenez

web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

G

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

o-karts, laser tag, coches chocones, WhirlyBall, escalamiento de roca y barco pirata son algunas de las muchas opciones de entretenimiento en PowerPlay. Abierto los domingos de 10 a.m. a 10 p.m., de lunes a jueves de 11 a.m. a 10 p.m., los viernes de 11 a.m. hasta la media noche y los sábados de 10 a.m. hasta la media noche, PowerPlay está ubicado en 11313 W. 62 Terrace en Shawnee, Kan. Este lugar maravilloso ofrece una variedad de entretenimiento para todas las edades. La entrada es gratuita, pero para disfrutar de las actividades, debe comprar una PowerCard por $1 y recargarla con dinero. Cada PowerPoint en su tarjeta PowerCard cuesta 25 centavos. Usted puede colocar tanto puntos como desee en su tarjeta. No se pierda la oportunidad de disfrutar de un diversión grandiosa con su familia. Para más información, llame al (913) 268-7200, ó visite www.powerplaykc.com.

o-karts, laser G tag, bumper cars, WhirlyBall, rock climbing and

a pirate ship are among the many indoor entertainment options at PowerPlay. Open 10 a.m.-10 p.m. Sundays, 11 a.m.-10 p.m. Monday-Thursday, 11 a.m.-midnight Fridays and 10 a.m.-midnight Saturdays, PowerPlay is located at 11313 W. 62nd Terrace in Shawnee, Kan. This wonderful place offers a variety of entertainment for all ages. Admission is free, but to enjoy the activities, you must purchase a PowerCard for $1 and fill it with money. Each PowerPoint on your PowerCard costs 25 cents. You can put as many points on a card as you like. Don’t miss the chance to enjoy great fun with your family. For more information, call (913) 268-7200, or visit www.powerplaykc.com.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

María Marín

Enfoca tus pensamientos

Enero 12 - Enero 18 , 2012

ARIES. La Sota de Copas en el futuro cercano dice que hay noticias inesperadas en camino. Expresas tu verdadero yo y disfrutas de la vida al máximo. Dios está contigo en este despertar espiritual.

TAURO. El Cuatro de Oros en el futuro cercano dice que sueltes tu ansiedad por el dinero para que dejes que fluya libremente tu creatividad. Regresa a Dios. El te está esperando con los brazos abiertos.

GÉMINIS. El Nueve de Bastos en el futuro cercano dice que la situación empeorará antes de componerse. Perdonate y perdona a los demás para que tu vida se enriquezca de nuevas y bendecidas experiencias.

CÁNCER. El Siete de Oros en el futuro cercano dice que necesitas el don de la paciencia para aprender cuando retener y cuando soltar. Estás trabajando bien, pero necesitas enfocarte más para obtener mejores resultados.

LEO. La Torre en el futuro cercano dice que no caigas en la tentación de juzgar precipitadamente. Dios te ha dado el don del amor para generar armonía con todas las personas de la creación. Se prudente.

VIRGO. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que eres una expresión del Espíritu de Dios que manifiesta gozo de vivir. Antes de abrir guerra, piensa bien las consecuencias de tus actos.

D

LIBRA.

PISCIS. La Sota de Oros en el futuro cercano dice que puedes ver todo con claridad cuando primero enfocas tu mirada en Dios. Él puede guiarte y ayudarte a encontrar el camino que andas buscando. Él está contigo. SAGITARIO. El Rey de Copas en el futuro cercano dice que ora por otros sosteniendo en tu mente una visión de ESCORPIÓN . El Diez de Espadas en el futuro cercano salud y prosperidad. En tu corazón reina el amor. Tus dice que en momentos en que te sientes abandonado o traicionado, recuerda buscar a Dios. El puede inspirar tus sentimientos son ricos. Dios te escucha. decisiones. Con su Luz eres más sabio. La Rueda de la Fortuna en el futuro cercano dice que la suerte está a tu favor. Todo lo que puedas crear con tu imaginación, puedes materializar en tu mundo. Tú eres co-creador con Dios.

CAPRICORNIO. La Reina de Oros en el futuro cercano dice que este es el día de logros y satisfacciones. Hay prosperidad en tu vida. Tú eres el dueño de tu tiempo y tu destino. Relájate y deja que lleguen las bendiciones.

ACUARIO. El Ocho de Bastos en el futuro cercano dice que tus asuntos empiezan a tomar un paso más acelerado. Mantén la calma y la serenidad y no dejes que nada los perturbe. Sonríe, Dios está a cargo de tu vida.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

e pequeña, yo pertenecía a las Girl Scouts. Entre las muchas estrategias de supervivencia que nos enseñaron hay una que no se me olvida nunca: la de hacer fuego concentrando un rayito de sol a través de una lupa. ¡Cuando lo vi hacer por primera vez, me quedé boquiabierta! ¡No podía crear que aquella candelita surgiera, como un milagro de la nada! Aún después que me enteré de sus causas físicas, este experimento me seguía pareciendo algo maravilloso, y lo sigue siendo porque representa algo muy importante en la vida: el resultado de concentrar las energías en una cosa. Si este mismo experimento se llevará a cabo con un bombillo en vez de un rayo de sol, sería imposible crear el mismo efecto ya que la luz se dispersaría por todos lados y no tendría la fuerza para crear el fuego. De la misma manera, en esta vida, cuando enfocas tus pensamientos, energía en un objetivo obtienes resultados mágicos. Y aquí no importa la educación, el nivel social, ni la “inteligencia” de la persona, sea quien sea, quien sabe cómo dirigir bien su energía en una sola dirección logra mucho más que los demás.

Concentra tus esfuerzos como el rayo de sol con la lupa, o como un rayo laser el cual es capaz de vaporizar, soldar una materia o atravesar un obstáculo. Aquel que no dispersa su energía en muchas tareas o metas conquista casi siempre lo que quiere. ¿Crees tú que vas a lograr algo si tienes 25 pensamientos distintos halándote tu mente en varias direcciones? ¿Cuán fuerte piensas que va a ser tu energía si le tienes que dar un poquito de ella a cada una de las 25 tareas que te has propuesto? Claro que uno siempre anda con varias cosas entre manos — ¡es imposible no hacerlo! Pero a cada proyecto importante hay que darle la preferencia en tiempo y energía que se merece. Es la única manera de desarrollarlo o de encontrar soluciones. Cuando te dediques a una tarea presente, o una meta futura, ya sea a planearla o llevarla a cabo en concreto, tienes que dejar a un lado las distracciones. Tu propósito y enfoque debe ser como un rayo láser o como el rayito de sol y la lupa de mis recuerdos de infancia para que siempre puedas encender el fuego renovador de tu vida. Para más consejos sigue a Maria Marin en twitter @maria_marin

Crucigrama Horizontal 1. CATHETER 3. SUN 4. FACE 6. USURY 8. MAGPIE 9. DISDAIN 11. TUTOR. 12. TO KNEAD 15. UTERUS 16. HORNET. 21. COUCH 22. UREA 24. TO IGNORE 26. NOTICE, NOTIFICATION, ADVICE, ANNOUNCEMENT. 27. TURKEY Vertical 1. ALONE 2. SINCE

3. SOUP 4. RUCKUS 5. HELP, AID, ASISTANCE, HAND. 7. BREATH 9. WEAK 10. IRONY, SARCHASM 12. BLOWING 13. PASS 14. TOGETHER 17. COW 18. SIDE 19. ENVELOPE 20. TO URGE 21. SODIUM 23. NAIL, FINGERNAIL, TOENAIL 25. WITHOUT 26. ALAS.

ola, me llamo Amaya Sánchez y H tengo 3 años y medio. Mis

Sopa de letras La Victoria Buscar desde “LA” hasta “DAKOTA”: “LA VICTORIA NO SE GANA EN MILLAS SINO EN PULGADAS. GANA UN POCO AHORA; AFIANZA LO GANADO… Y DESPUÉS GANA OTRO POCO MÁS”. LUIS L’AMOUR, AUTOR NACIDO EN NORTH DAKOTA (1908-1988)

Sudoku

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Here’s How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Soluciones pag. 8A

papás son Jorge Sánchez y Nancy Vásquez-Sánchez. Mi comida favorita es la pizza de pepperoni, el Spaghetti que hace mi mami, el yogurts, las frutas, la leche y los Jugos de Capri Sun. Mis juguetes preferidos son Minnie Mouse, el juego de cocina para niñas y un equipo de doctora. Me encantan los programas de Pocoyo, Mickey Mouse Clubhouse, Dinosaur Train, Sesame Street; y las películas de la Bella y la Bestia, Río, Happy Feet y Back at the Barnyard. Mi pasatiempo favorito es jugar peek-a-boo con mi hermanito Dominick, de cinco meses. Me encanta pretender que soy una princesa, doctora o chef con mi mamá y papá después de un largo día de trabajo. Me encanta pasar tiempo con mis abuelitos Flavio y Ofelia y sus tíos Michael y Mariela cuando vienen de visita de Chicago o cuando los visita en la cuidad de los vientos.

Amaya

¡No dejes que la fiesta comience sin ti! El Club de Mickey Mouse: Yo amo a Minnie

ara las pequeñitas que adoran a Minnie, en febrero llegará P una cinta en DVD, además de copias

digitales para que sus papás bajen fácil y rápidamente los episodios a su computadora. Los estudios Walt Disney invitan a todos a una fiesta con el Club de Mickey Mouse - Daisy, Mickey, Donald y Goofy - para celebrar el cumpleaños de Minnie Mouse. El DVD contiene cinco episodios, cada uno recalcando los temas de amistad, trabajo en equipo, el compartir y resolver problemas – además de material extra y dos collares de cortesía de Mejores Amigas para conservar como recuerdo y compartir con alguien especial el próximo Día de San Valentín. Los episodios son: La Fiesta de las Flores de Minnie & Daisy, Baile de Daisy, Proyecto

Mascota de Daisy, El Arcoiris de Minnie y el Cumpleaños de Minnie. El sonido está en inglés, español y francés y su precio sugerido es de $19.99.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18 , 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday.

@

•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE

HELP WANTED

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

HELP WANTED

4B/5B 5B 5B 4B/5B/ 4B/5B 5B 4B 4B/5B

HELP WANTED

HELP WANTED

Staff Attorney - Full Time Kansas City, Missouri Full-time Staff Attorney needed immediately to protect the legal rights of persons with disabilities. Position located in Kansas City, Missouri. Beginning monthly salary is $2,916.68. Excellent benefits available. Send resume, references, writing sample, and undergraduate and law school transcripts to Missouri Protection & Advocacy Services, 925 S. Country Club Drive, Jefferson City, MO 65109. Office hours are Monday through Friday, 8:00 a.m. to 5:00 p.m. Please call 1-866-777-7199 (toll-free) to make an appointment to take general competency and typing tests. Individuals with disabilities and minorities are encouraged to apply. We value diversity of culture, personal experience with disabilities and other life experiences, and are an equal opportunity employer by choice.

HELP WANTED

HELP WANTED

MarketSphere, KCMO Solution Architects Provide solutions for both pre-packaged and custom BI applictions. Requires Master’s degree (or equivalent) in CS, EE, MIS or related field. 3 yrs exp. w/data warehouse design & development, incl. lead experience w/OBIEE (Siebel Analytics) implementiations (or Bach’s +5). Ability leading the design & implementation of at least 1 major Oracle Business Intelligence Enterprise Edition (OBIEE) Suite for BI analytics projects. Ability w/ Oracle database platforms and Windows and Unix operating systems. Must be willing to travel up to 100% of the time to various unanticipated client worksites in the United States. Initial worksites in Kansas/MO. Relocation not required.

08

JANITORIAL P/T 1st shift $8 per hr in Lenexa, KS Call (913) 226- 6392 00

RESEARCH INTERVIEWERS NEEDED Bi-lingual, articulate in both Spanish and English research interviewers needed, (part-time), good communication skills (verbal & written), telephone interviewing for research studies, hours available (late afternoon/ evening, weekend). Growing company, in business for over 25 years. Flexible schedule, advancement opportunities, casual dress code. Great place to work! Call Pat or Bonnie at 913-829-1215 or fax resume to 913-829-1591. EOE 00

SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS

Periódico Bilingúe busca personal de ventas. Gente interesada favor de llenar solicitud en:

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO. LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE

nprather@LIVESTRONGsportingpark.com

or call 913-912-7600.

HELP WANTED 02

REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE CASH AMERICA BUSCA REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE DE MEDIO Y TIEMPO COMPLETO, Y GERENTES EN ENTRENAMIENTO DE TIEMPO COMPLETO PARA EL AREA DE KANSAS CITY, MISSOURI. ¡OFRECEMOS EXCELENTES BENEFICIOS Y HORARIOS! SE NECESITA QUE SEAN BILINGÜES, INGLES Y ESPAÑOL. PARA APLICAR, VISITE CAREERS.CASHAMERICA.COM. IGUALDAD DE OPORTUNIDADES DEL EMPLEADOR (EOE- EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER)

CASH AMERICA IS SEEKING FULL-TIME AND PART-TIME, CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES AND FULL-TIME, MANAGER TRAINEES IN THE KANSAS CITY, MISSOURI AREA. GREAT BENEFITS AND HOURS! BILINGUAL IN ENGLISH AND SPANISH IS NEEDED. TO APPLY, VISIT CAREERS.CASHAMERICA.COM. EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER (EOE)

PUBLIC NOTICE 04

Bid Close 2/14/12 Items to be Purchased Elevator MA. Bid Number 24-12 *Bids indicated by asterisk must be accessed via the Internet at www.sicomm. net. If you have questions, contact the Purchasing Department at (816) 881- 3267.

HELP WANTED 06

ATTENTION: OWNER-OPERATORS Top Pay and Fuel Discounts Stay Productive, Consistent Home-Time No Hazmat, No Upfront Costs 25YOA, 2yrs OTR, CDL-A 866-946-4322

HELP WANTED

PUBLIC NOTICE 05

JACKSOUN COUNTY MISSOURI PURCHASING DEPARTMENT REQUEST FOR BIDS Sealed bids will be received by the Purchasing Department, Jackson County Courthouse, Room G1, 415 E.12th St., Kansas City, MO 64106. Bid documents and specifications may be obtained at this office. Bids close at 2:00 pm on the date indicated below and will be publicly opened at that time.

TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

HELP WANTED

JACKSOUN COUNTY MISSOURI PURCHASING DEPARTMENT REQUEST FOR BIDS Sealed bids will be received by the Purchasing Department, Jackson County Courthouse, Room G1, 415 E.12th St., Kansas City, MO 64106. Bid documents and specifications may be obtained at this office. Bids close at 2:00 pm on the date indicated below and will be publicly opened at that time. Bid Close 1/24/12 Items to be Purchased Locksmith Servs. Bid Number 4-12 Bid Close 1/24/12 Items to be Purchased Chemical & Fertilizers-Park Operation Bid Number 5-12 Bid Close 1/24/12 Items to be Purchased Grass Seed Bid Number 6-12 Bid Close 1/24/12 Items to be Purchased Liquid Asphalt Bid Number 7-12 Bid Close 1/24/12 Items to be Purchased Cell Door Motors Bid Number 8-12 *Bids indicated by asterisk must be accessed via the Internet at www.sicomm. net. If you have questions, contact the Purchasing Department at (816) 881- 3267.

THE CITY OF OPKS has a Supervisor, Animal Control position available in the Police Dept. To apply, go to www.opkansas.org. EO/M/F/D/V

TO POST A CLASSIFIED CALL (816) 221- 4747.

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

El horario es de 6:00 a.m. a 2:00 p.m. o más tarde dependiendo de la carga de trabajo. Aplicar en: LSI Staffing 1531 Swift North Kansas City, MO 64116 (816) 842-5033. Lunes a Miércoles 9:00 a.m. a 11:00 a.m. Por favor llegue cinco minutos antes, si llegan tarde ¡NO SE PERMITE LLENAR LA SOLICITUD!

PUBLIC NOTICE 07

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6828 – Biology Models will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00AM, on January 23, 2012. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of Metropolitan Community College reserve the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

ARTIST OF KC 00

WOULDN’T YOU LIKE TO HAVE A PAINTING OR A DRAWING OF THE PERSON YOU LOVE THE MUST?? CALL ARTIST OF KC FOR A QUOTE TODAY! 913.953.1625 AWESOME PRICES FOR SOMETHING THAT WILL BE PRICELESS IN YOUR LIFE! TELL THEM YOU SAW THE AD HERE FOR A SPECIAL %15 DISCOUNT!

FULL TIME ROVING UNIVERSAL BANKER Work schedule: Varies Hourly rate: Varies with Need **Bilingual English/Spanish Skills a Plus!

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

PART TIME TELLER-JOHNSON COUNTY

Apply online www.brotherhoodbank.com EOE/AA/D/V

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

Yo perdí más de 100 libras en menos de un año, te puedo ayudar a bajar de peso pronto y de una forma Natural y saludable 913-217-7798

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio 7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

HERBALIFE 00

NOTICE TO MINORITY & WOMEN BUSINESS ENTERPRISES: McAfee Construction, Inc. is seeking MBE & WBE Subcontractors and Suppliers who are interested in bidding on the Missouri State Capitol-West Stairs & Plaza Repairs, Jefferson City, MO. Plans and Specs are available at http://planroom.adsmo.net/ Bids are due in our office on February 2, 2012 by 12:00 noon. Interested bidders please contact McAfee Construction at 573-474-4397 MCAFEE CONSTRUCTION, INC. IS AN EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER

U-PICK-IT

INVITATION TO BID KCKHA CONTRACT #12-01-20 The Housing Authority of Kansas City, Kansas is seeking qualified companies to bid on modifying and extending the existing fire protection system in this elderly high-rise development; K1-20 Westgate Tower, 6100 Leavenworth Road, Kansas City, Kansas. Sealed bids will be received until 2:00 p.m. CST, February 2, 2012 at the Housing Authority’s administration office, at 1124 North 9th Street in Kansas City, Kansas. Bids received after this time will not be accepted. Bid packages will be available from Davidson & Associates, Inc., 10955 Lowell Avenue, Suite 915, Overland Park, KS, starting January 16, 2012. Telephone number is 913.271.6859 to reserve a package. A refundable deposit of $100.00 will be required per hardcopy set. Check shall be made out to Housing Authority of Kansas City, Kansas. A pre-bid conference will be held at 1:00 p.m. CST, January 26, 2012, in the Housing Authority’s main conference room. This project is federally funded and subject to all applicable regulations. Prevailing wage must be paid as scheduled in the Project Manual. The Authority reserves the right to waive irregularities and reject any and all bids or requests for additional information from any bidder. Questions regarding the Invitation to Bid should be addressed in writing to: Ms. Therese K. Linman, Modernization Department Administrative Assistant, Housing Authority of Kansas City, Kansas, 1124 North 9th Street, Kansas City, Kansas 66101. Minorities, Section 3 Contractors and WOB are encouraged to bid.

CALL NOW!

¡Ahora con dos locales!

01

SENIOR CAMPUS POLICE OFFICER For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

Estamos aceptando solicitudes de empleo en las cuevas de Lee Summit

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES

816.612.3462

Reference Job ID #080975 and reply to: Antonia Luebbe, Human Resources MarketSphere Consulting, LLC 114 West 11th Street, Suite 700 Kansas City, MO 64105

LIVESTRONG Sporting Park holding job fairs on Wed., Jan. 18 from 5:30pm to 9pm and on Sat., Jan. 21 from 9am to 1pm. Job fairs will be located at 1 Sporting Way, Kansas City, KS 66111. Various part-time positions needed, incl. concierges, ushers, ticket takers, box office reps. These are part time positions. Must be at least 18. Park in Lot C behind Lonestar Restaurant, and enter Me mbers’ Club Entrance. More info: email Narda at

PUBLIC NOTICE

HELP WANTED

HELP WANTED

03

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

HELP WANTED

HELP WANTED

( 816) 221-4747

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

EMPLEO 00

ESTUDIA AHORA INGLES, MECANICA, COMPUTACION CONTABILIDAD ¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, LLAMANOS Y PREGUNTA COMO PODEMOS AYUDARTE HASTA CON UN 60% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045 LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE! ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18 , 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale los jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS CASA EN RENTA

APARTMENTS 00

09

WESTPORT HOUSE APARTMENTS 1 & 2 Bedroom Apts. An in house Section 8 Community. 62 years of age & older (816) 561- 8060.

RENTA CON DESCUENTO para alquien que pueda terminar una casa en N. 13th. Necesita carpentería, pintura, etc. Llame al (913) 200-9148.

APARTMENTS

APARTMENTS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

TRAILAS

TRAILAS

AVON Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

Leonor

al (913) 897-5614.

DR. COMPUTER

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

444 W. 12th Street, KCMO

SENIOR HOUSING

personales.

Consulta Gratis (816) 500-3277.

AUTOMOTIVE HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

GRUAS MR. P SE COMPRAN CARROS YUNQUES DE $200 A $500 (816) 699- 3280 (913) 709- 6998

FUMIGACION 10

FUMIGACION Cucarachas $64, Chinches $195. Trabajos garantizados (913) 269- 3369. EXTERMINATION Cakroaches $64, Bed-Bugs $195. Guarantee. (913) 269- 3369.

NOVENA 03

PRAYER TO ST. PEREGRINE PATRON AGAINST CANCER O God, who gave to St. Peregrine an Angel for his companion, the Mother of God for his Teacher, and Jesus as the Physician of his malady, grant we beseech You through his merits that we may on earth intensely love our Holy Angel, the blessed Virgin Mary, and our Saviour, and in Him bless them forever. Grant that we may receive the favor which we now petition. We ask this through the same Christ our Lord. Amen. One Our Father, One Hail Mary, One glory Be, with the invocation “St. Preregrine, pray for us.”

CASAS VENTA

DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

(913)334-3988 FIESTAS

FIESTAS

No pague más renta

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2

SEA PROPIETARIO DE SU PROPIA CASA ¡Más barato que rentar!

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

RECAMARAS

$200 DE DEPOSITO

SON ECONOMICAS, DE 2 Y 3 RECAMARAS.

*LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD (913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

CASAS VENTA

CLASES 13

¡Pagos Bajos de Entrada! ¡Pagos Bajos Mensuales! Llama Hoy... ¡¡Y Mudate MAÑANA!! Estamos localizados en: 7257 Forest Dr Kansas City, KS QUIVIRA HILLS ESTATES

816-293-2549

CLASES DE INGLES GRATIS

OVERLAND PARK (9898 W. 95TH ST.) LOS MIERCOLES 6:30-8:00 INGLES PARA ADULTOS Y ACTIVIDADES PARA NIÑOSKCK (31ST AND MINNESOTA) LOS LUNES, 7PM-8:30PM INGLES PARA ADULTOS Y ACTIVIDADES PARA NIÑOS PARA MÁS INFORMACIÓN 9132314199

PUBLIC NOTICE

Rand Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractors/ supplier bids for “East School Locker Room Restoration” located at 1924 Van Brunt Blvd., Kansas City, MO. Bid Date: January 19, 2012 @ 2:00 PM. The scopes of work include, but are not limited to: Demolition, Masonry, Electrical, HVAC, and Insulation. Plans may be viewed in our office at 1428 W. 9th St., Kansas City, MO 64101. Bid documents may be viewed/purchased at http://customer.ionwave.net/prod/ PublicList.aspx?company=kcmsd. Phone (816) 421- 4143. Quotes may be faxed to Jason Hansen or Matt Hall at (816) 421- 4144. EOE Rand Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractors/supplier bids for “East School Nurse’s ADA Restoration” located at 1924 Van Brunt Blvd., Kansas City, MO. Bid Date: January 19, 2012 @ 2:00 PM. The scopes of work include, but are not limited to: Demolition, Masonry, Electrical, HVAC, and Insulation. Plans may be viewed in our office at 1428 W. 9th St., Kansas City, MO 64101. Bid documents may be viewed/ purchased at http://customer.ionwave.net/prod/ PublicList.aspx?company=kcmsd. Phone (816) 421- 4143. Quotes may be faxed to Jason Hansen or Matt Hall at (816) 421- 4144. EOE Port Authority of Kansas City, MO Request for Proposals (RFP): Security Surveillance and Monitoring System The Port Authority is accepting proposals from qualified professionals to assist in the development of security surveillance and monitoring system. The services include a surveillance plan, advice on equipment needed, surveillance and monitoring on property owned by the Port Authority along portions of the Riverfront Heritage Trail. Interested parties should contact Zoraya Lara at 816-559-3722 or visit our website at http://www.kcportauthority. com/business_rfq.php to obtain more information. Proposals are due by 1:00 PM CST on Feb. 9, 2012.

DOS MUNDOS TIENE GRANDES ESPECIALES LLAME: (816) 221- 4747.

TRAILAS

BONNER SPRING ESTATES

816- 471-6555

SE VENDEN CASAS DE DUEÑO A DUEÑO

PUBLIC NOTICE

COMPRAMOS ORO REPARAMOS JOYAS DE 10 Y 14 KILATES Joyería Montecarlo Flea Market 6200 St. John Ave. Local H27, KCMO 64123 (816) 507- 8357.

TRAILAS

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

12

SE RENTA DEPARTAMENTO 2 RECÁMARAS 1 SENCILLO Y UNA CASA DE 2 RECÁMARAS EN KANSAS CITY, KANSAS. (913) 522- 6084 (913) 708-2940.

STONEWALL APARTMENTS

WE PAY THE MOVING COSTS!

HOUSE FOR RENT

DEPTO. RENTA Arreglo Computadoras

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

11

APARTAMENTO EN RENTA DE 1 Overland Park 9301 Blue Jacket Apt. 3 Cerca de Oak Park Mall. $550. Llamar a Laura (913) 787-0723.

00

SE RENTAN APARTAMENTOS DE UNA RECAMARA $395.00 Y 425.00 2500 Independence Ave Depósito $100.00 (816) 231-2874

00

HOUSE FOR RENT LOCATED 1743 CLEAVELAND AVE. KCK Call (913) 207- 2012 for more info.

JOYERIA- ORO

DEPARTAMENTOS 14

PARA MAS INFORMACION CONTACTE A MARÍA

HOUSE FOR SALE

HOUSE FOR SALE

HABLAMOS ESPAÑOL

$69,950

APARTMENTS

10% de financiamiento por 15 años con 10% de anticipo $845 por mes incluyendo impuestos y seguro

APARTMENTS

CROSSLINE TOWERS 1&2 BEDROOM APARTMENTS AVAILABLE NOW

1021 N. 7TH ST. KANSAS CITY, KS- 66101

913.342.8611. EXT # 2 * ALL UTILITIES PAID * RENT BASED ON INCOME * RESOURCE CENTER *SOCIAL SERVICE ACTIVITIES * CONVENIENT TO ALL MAJOR HIGHWAYS AND SHOPPING AREAS *LOCATED ON MAIN BUS LINE

6451 Oak Drive Kansas City, KS 66104 Rente para Comprar/ Escrituras 3 recámaras grandes 2 baños Ventanas y Techo Nuevos Pintura y Alfombra del Interior sótano completo Grande, privada, cercada, patio en calle tranquila.

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO” POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

(913) 441- 3434

SI USTED POSEE UNA CASA MOVIL, NOSOTROS LO MUDAMOS GRATIS A NUESTRO PARQUE.

(913) 999. 5106. mhsllc34@yahoo.com

SOME RESTRICTIONS APPLY As required in the HUD Occupancy Handbook 4350.3 REV-1, all individuals with disabilities have the right to request reasonable accommodations. Reasonable accommodations are changes, exceptions, or adjustments to a program, service, building, dwelling unit, or workplace that will allow a qualified person with a disability to: participate fully in a program; take advantage of a service; live in a dwelling; or perform a job. To show that a requested accommodation may be necessary, there must be an identifiable relationship, or nexus, between the requested accommodation and the individual’s disability. Requests for Reasonable Accommodations should be bought to the attention of management.

GREEN VILLAGE TOWNHOMES \\\

Fully Renovated, granite countertops, HW floors. Move in Ready!

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

1-4 BR, starting @ $500. Sec. 8 Accepted.

Certified MBE/WBE Subcontractors WOULD YOU LIKE

The Whiting-Turner Contracting Co. is soliciting bids from certified Minority and Women Business Enterprise (MBE/WBE) subcontractors to provide construction services and labor for the Little Blue Sewer District Atherton WWTP Phase 2 Project, located in Independence, MO. Major scope of work include site demolition, structural excavation, piling, yard piping, site paving, landscaping structural concrete, site concrete, misc. metals, SCADA improvements, electrical . Interested parties should contact : Matt Mason @ 702-650-0700, or matt.mason@whiting-turner.com for further information.

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

HELP WANTED

Bids are due 1.16.2012 by 2:00pm. 00

The Whiting-Turner Contracting Company

2300 Main Street, Suite 900 Kansas City, MO 64108 (Ph): 816.921.0100 (Fx): 816.921.0200

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

ASK FOR OUR SPECIALS

CALL US NOW!

5852 E. 20th St. Kansas City, Mo.

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIEDS DEPARTMENT!

816- 221- 4747

NOVENA

NOVENA

00

I Oh, Jesús mío, que dijiste: "En verdad os digo, pidán y se les dará y obtendréis, busquen y hallarán " -He ahí porque confiado en tu palabra yo llamo, yo busco, y te pido la gracia: (mencione el favor que desea) Padre Nuestro, Ave María y Gloria. Sagrado Corazón de Jesús, confío en Ti. II Oh, Jesús mío, que dijiste: "En verdad os dijo todo aquello que pidas en mi nombre a mi Padre, El se lo concederá" -He ahí porque al Eterno Padre, en Tu nombre, yo pido la gracia... Padre Nuestro, Ave María y Gloria. Sagrado Corazón de Jesús, confío en Ti. III Oh, Jesús mío, que dijiste: "En verdad os digo, los cielos y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán " -He ahí que basándome en la infalibilidad de tus santas palabras, yo pido la gracia... Padre Nuestro, Ave María y Gloria. Sagrado Corazón de Jesús, confío en Ti. Oración final Oh, Sagrado Corazón de Jesús, infinitamente compasivo por los infelices, ten piedad de nosotros pobres pecadores y concédenos las gracias que pedimos por medio del inmaculado, Corazón de María, tu y nuestra tierna Madre. San José, Padre Putativo del Sagrado Corazón de Jesús, ruega por nosotros. Dios te salve...


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Men’s basketball notebook: area colleges

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

TOLUCA INICIA EL AÑO COMO SÚPER LÍDER

By Shawn Roney, photos by Don Smith

Iván Alonso de los Diablos Rojos.

Año nuevo y nuevos propósitos. Los Diablos Rojos del Toluca iniciaron con el pie derecho y con dos goles de Iván Alonso se enfilaron para ganar 3-1 a Estudiantes y ubicarse como el mejor equipo al concluir la primera fecha del fútbol mexicano. Otro equipo que tuvo un buen inicio es el América que con el entrenador “Piojo” Herrera es otro. Tuvo orden y siempre buscó el marco contrario. Reflejo fiel de lo sucedido en el Corregidora fue su primer triunfo de la temporada por 2-0 ante los Gallos Blancos.

El festejo del América.

Omar Bravo debutó con Cruz Azul.

Monterrey no se quedo atrás y con una excelente actuación de Walter Ayoví quien metió dos goles se enfilaron para ganar 2-1 a Chiapas. Mal inicio para Pumas y Guadalajara —dos equipos que no tuvieron refuerzos y se la jugarán con su cantera— al perder por 1-0 frente a San Luís y Atlante, respectivamente. Por su parte, Morelia y Cruz Azul quedaron a deber al igualar 1-1 con Tijuana y Tigres respectivamente. En otro empate donde los aficionados se aburrieron de lo lindo fue el 0-0 entre Puebla y Atlas. Finalmente, Santos tampoco aprovechó sus oportunidades y terminó con un 0-0 frente a los renovados Tuzos de Pachuca. Los juegos de la segunda fecha son: Estudiantes Tecos-San Luís, Chiapas-Guadalajara, Pachuca-Puebla, Tigres UANL-Querétaro, Atlas-Cruz Azul, Atlante-Santos Laguna, Pumas UNAM-Morelia, Tijuana-Monterrey y el duelo más atractivo América-Toluca. Andreotti (No.14) jumping with another South Dakota player to block a shot.

Rodriguez silenced

Erick Cubo Torres de las Chivas.

José Sanz de Xolos celebra su gol.

Mayweather evita la prisión y espera rival Por Adolfo Cortés

El mejor regalo que los Reyes Magos le dieron al pugilista Floyd Mayweather Jr. fue evitar que fuera a la cárcel hasta el primero de junio, por lo que está en condiciones de poder pelear el 5 de mayo. Después que sus abogados lograron este acuerdo que se le sigue a “Mr. Money” por violencia doméstica por agredir a su ex novia enfrente de sus hijos en septiembre del 2010, Floyd sólo espera definir a su siguiente rival. El número uno es Manny Pacquiao, pero el filipino no ha cedido sobre todo en la cuestión económica y el plan “B” podría ser el mexicano Saúl “Canelo” Álvarez. Mayweather fue sentenciado a purgar 90 días en prisión, pero sus abogados convencieron al fiscal tomando en cuenta el impacto económico que Las Vegas recibe cada vez que Floyd pelea.

BRILLA SOSA

Floyd Mayweather Jr.

Edgar Sosa.

Quien celebró como debería la Navidad es Edgar Sosa, quien demostró excelentes condiciones para noquear en el séptimo round al filipino Roilo Golez y retener el título Internacional mosca del CMB. El pugilista capitalino impuso su condición de favorito al acabar con la resistencia de Golez a los 2:30 minutos del séptimo round, cuando el tercero en el cuadrilátero detuvo el combate.

LAWRENCE, Kan. – The University of Kansas (KU) men’s team found a way to shut down Kansas State University (K-State) freshman guard Angel Rodriguez. Entering the Jan. 4 meeting between the schools, the native Puerto Rican had scored in double figures in four of five games, including K-State’s recent win over the University of Alabama in Kansas City, Mo. However, he went scoreless during the Wildcats’ 67-49 loss to KU at Allen Fieldhouse, going 0-for-4 from the field, including 0-for-2 from 3-point range. It was only Rodriguez’s third scoreless game this season, but his second scoreless outing in three games. A key to silencing Rodriguez was Tyshawn Taylor, according to Jayhawks coach Bill Self. Self pointed out that Taylor started out guarding Will Spradling, but switched from Spradling to Rodriguez when Rodriguez came off the bench. Elijah Johnson then guarded Spradling. “I thought length would bother him,” Self said. Taylor had a size – or “length” – advantage over Rodriguez. Taylor is listed as 6 feet, 3 inches tall. Rodriguez is listed at 5-11. Rodriguez scored three points in K-State’s 75-59 Jan. 7 home win over the University of Missouri. He was averaging 6.5 points per game entering K-State’s meeting Tuesday (Jan. 10) with visiting Baylor University. Outrebounded LAWRENCE, Kan. – KU controlled K-State in other ways, including a phase of the game K-State often dominates: rebounding. The Jayhawks outrebounded the Wildcats 50-26. “Rebounds, to me, are (about) discipline and effort,” Wildcats coach Frank Martin said. “When you’re not willing to lay your body into somebody, that’s not very good…. We take a lot of pride in doing that (rebounding). We obviously didn’t do it today, and we got what we deserved for it.”

South Dakota men’s team: get rebounds, block shots and help solidify South Dakota’s defense. On Jan. 7, the 6-foot-8 Brazilian-born forward made some contributions in those areas to help South Dakota cruise past the University of Missouri-Kansas City (UMKC) 76-57 at UMKC’s Swinney Recreation Center. In his 26 minutes off the bench, the senior grabbed

four rebounds (second on the team), blocked two and made two steals to help the Coyotes hand the Kangaroos their sixth straight loss. “Tonight, I didn’t rebound as much as I (had) expected to do. But I’m glad our team got this win, and we’ve just got to keep moving forward,” said Andreotti, who was leading the Coyotes in blocked shots (21) and was third on the team in rebounds (42) following the Summit League victory. Kangaroos post player Bernard Kamwa suggested Andreotti was a defensive presence – along with South Dakota’s other big men. The Coyotes “did a pretty good job” of packing in their post players by the basket, according to Kamwa. “Every time when I was trying to go to my strong shoulder, they were all there – and then, I turned the ball over, like, more than once,” said Kamwa, who was held to four points and committed five turnovers. But Kangaroos guard Reggie Chamberlain, a Kansas City, Mo., native, didn’t think South Dakota’s post players altered UMKC’s offensive game. “We weren’t really worrying about shot-blockers or anything (like that),” said Chamberlain, who paced UMKC with 19 points. “We were just worrying about executing our offense to finish plays.” The Kangaroos struggled to finish their scoring opportunities, agreed Chamberlain and UMKC coach Matt Brown. “We got ample opportunities in the post and we turned it over way too many times,” Brown said. The Wildcats led the Big 12 Conference in total rebounding in Martin’s first two seasons as head coach. Following their home win over Missouri, they were leading the conference again with an average of 40.4 rebounds per game. They outrebounded Missouri 39-25. Brazilian contributes through defense, rebounding Ricardo Andreotti understands what his jobs are for the University of


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

Notas de americano

Comets con resultados divididos en fin de semana

Por Adolfo Cortés

Por Enrique Morales

LOS JEFES YA TIENEN NUEVO ENTRENADOR

os Comets de Missouri sufrieron una derrota el pasado L 6 de enero, pero volvieron a la senda de la victoria al día siguiente en Wichita, por lo que mantuvieron el dominio

Es oficial, Crenner es el nuevo entrenador de Los Jefes de Kansas City. Esta semana en una conferencia de prensa anunciaron que le había dado el puesto a su coordinador de la ofensiva Romeo Crennel, de 64 años. Crennel ocupó el puesto de entrenador interino durante los últimos tres partidos de temporada del equipo, luego de que Haley fuera despedido.

sobre sus archirrivales. La derrota se dio en Wilwaukee equipo que ha liderado la liga desde su primer partido y que tomó ventaja desde el inicio del encuentro. En el último cuarto los Comets sucumbían 11 a 2, pero como ya es común para el equipo de Kansas City, estos dieron un último cuarto fenomenal y lograron sumar 5 puntos gracias a los goles del mexicano Byron Álvarez y el argentino Lucas Rodríguez. El dolor de la derrota de 11 a 7 del pasado viernes no duró SÓLO QUEDAN 8 mucho, ya que los Comets viajaron a Wichita al día siguiente ASPIRANTES AL TÍTULO para enfrentar a sus rivales más odiados con quienes también tenían una cuenta pendiente tras haber perdido la última vez EN LA NFL La cuenta regresiva para el duelo de campeonato que jugaron ahí, el pasado 30 de diciembre. en la NFL comenzó el pasado fin de semana con los En Wichita, los Comets pusieron presión desde un inicio tradicionales encuentros de “comodines” donde no y mantuvieron un juego cerrado que llegó al medio tiempo Romeo Crennel. hubo sorpresa y todos los equipos locales ganaron. con una ligera ventaja de 7 a 6 a favor de Wichita Wings. 7" Sólo ocho equipos sobreviven con el sueño de La ventaja la tomaron los Comets en el último cuarto con llegar el 5 de febrero a Minneapolis al Súper Tazón. Gigantes, Santos, 49´s y Empacadores en la Conferenca Nacional y Texanos, una gran actuación carioca; Tiguinho se encargó de definir el Broncos, Patriotas y Cuervos en la Americana, aún siguen con vida. partido con un excelente gol de 3 puntos y Geison Moura anotó otro para asegurar la victoria por un contundente 13 a 10. El triunfo dejó a los Comets con un récord de 9 ganados y 7 perdidos, con 3 juegos de ventaja sobre Wichita que está peleando junto al equipo de Kansas City el último lugar de los Playoffs en la Conferencia Central. Estos dos equipos se verán las caras una vez más el próximo sábado en el Sprint Center en lo que es la noche Retro. Los Comets vestirán uniformes idénticos a los usados en los años 80. El partido será transmitido a través de La Gran D 1340AM.

Veo,veo... algo ¡verde!

T.J.Yates, quarterback de Houston.

Del novato D.J.Yates de Houston, a las genialidades de Tim Tebow quien frente a la Cortina de Acero cumplió su mejor juego de la temporada o a los experimentados Drew Brees y Eli Manning los quarterback marcaron la diferencia. Gigantes ganó 24-2 a los Halcones de Atlanta; mientras Nueva Orleans trituró a Detroit por 45-28. Por su parte, Houston ganó 31-10 a Cincinnati en su primer juego de los playoffs y Broncos en tiempo extra supero 29-23 a Pittsburgh. Así las cosas, los duelos de este fin de semana serán: Nueva Orleans visita a San Francisco y Houston a Baltimore; mientras el domingo Gigantes se meterá al congelador del estadio Lambeau para enfrentar a Empacadores, y Tebow y su magia visitará a Nueva Inglaterra. Todo va tomando forma para tener un Súper Bowl donde todo parece apuntar a que los protagonistas serán Green Bay y Nueva Inglaterra. La cantante Madonna ha sido confirmada como la actriz que encabezará el show de medio tiempo.

Al hablar con su hijo, usted construye su vocabulario. Transforma un momento cotidiano en uno de enseñanza. Para más consejos útiles, visite bornlearning.org

Porristas de los Broncos.

Calendario de Partidos Temporada 2012 Sporting Kansas City Fecha

Partido

Hora (CT)

Sábado, 10 de marzo

en D.C. United

6:30pm

Sábado 17 de marzo Domingo, 25 de marzo

NEW ENGLAND FC DALLAS

7:30pm 6:00pm

Sábado, 31 de marzo

Pre-Olímpico CONCACAF- Semifinales

2 Partidos 5 y 8 p.m.

Domingo, 1 de abril

en Chivas USA

8:00pm

Lunes, 2 de abril

Pre-Olímpico CONCACAF- Gran Final

7.00pm

Sábado, 7 de abril Sábado, 14 de abril

L.A. GALAXY REAL SALT LAKE

4:00pm 7:30pm

Miércoles, 18 de abril

en Vancouver

9:00pm

Sábado, 21 de abril

en Portland

9:30pm

Sábado, Cinco de Mayo

MONTREAL

7:30pm

Sábado, 12 de mayo Sábado, 19 de mayo Domingo, 27 de mayo

en Chicago en Colorado SAN JOSÉ

7:30pm 8:00pm 3:30pm

Sábado, 16 de junio

TORONTO FC

7:30pm

Miércoles, 20 de junio

en Seattle

9:00pm

Sábado, 23 de junio

en Philadelphia

6:00pm

Viernes, 29 de junio

CHICAGO

7:00pm

Miércoles, 4 de julio Sábado, 7 de julio Sábado, 14 de julio Miércoles, 18 de julio

en Montreal HOUSTON en Columbus en Houston

6:30pm 7:30pm 6:30pm 7:30pm

Sábado, 21 de julio Sábado., 28 de julio Sábado, 4 de agosto Sábado, 11 de agosto Sábado, 18 de agosto Domingo, 26 de agosto Sábado, 1 de septiembre Viernes, 14 de septiembre Miércoles, 19 de septiembre Sábado, 22 de septiembre Viernes, 28 de septiembre Domingo, 7 de octubre

NEW ENGLAND COLUMBUS en New England D.C. UNITED en Toronto FC NEW YORK TORONTO FC HOUSTON en New York en Montreal CHICAGO en Columbus

7:30pm 7:30pm 6:30pm 7:30pm 3:30pm 8:00pm 7:30pm 7:30pm 6:00pm 12:00pm 7:30pm 3:00pm

Sábado, 20 de octubre Miércoles, 24 de octubre

en New York PHILADELPHIA

6:00pm 7:30pm

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

Transmision Nacional

Zuluaga Group Zuluaga Group Realty Suburban, Inc.

Realty Suburban, Inc.

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la

Diferencia” “Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la Nestor Zuluaga Diferencia”

Galavision

816-728-1213

Nestorwww.micasakc.com Zuluaga Gustavo Restrepo 816-728-1213 913-669-6922

ESPN2

Client: United Way (UWA) Product: General (GEN) Job: M06UW002

Print/Export Time: 9/8/06 - 4:10 PM Print Scale: 100% User Name: NBCSN d.fish Previous User: Ross Proof#: 4 PM: P. Fay Quark Version: 4.11

NBCSN

ESPN2 NBCSN

NBCSN

Maria Zuluaga 816-728-1214 MariaRestrepo Zuluaga Gustavo 913-669-6922 816-728-1214

www.micasakc.com

Ad#: 621 Headline: Veo, veo... Visual: Copy/Green Background Space/Color: Page 4/C Non-Bleed Publication: Various 2006

Bleed: n/a Trim: n/a Live: 7" x 9.75" Gutter: n/a

AD: P. Behnen CW: G. Marquardt CD: P. Behnen/G. Marquardt AP: A. Kaye PP: M. Daoust

Document Name: IG_M06UW002_621_Colors Document Path: Macintosh HD:Users:studioartist:Desktop:UnitedWay_621:IG_M06UW002_621_Colors FONTS: Helvetica, MetaBoldLF-Roman, TradeGothic BoldCondTwenty, TradeGothic CondEighteen IMAGES: uw_cmyk_ful.eps @ 24.5%, ac logo white.eps @ 25.5%*, Guidebox.eps @ 100%, Slugbox.eps @ 100%*

Quality Ctrl Digital QC Proofreader Art Director CopyWriter Creative Dir Acct Exec Print Prod

Created by Interface Graphics, a division of McCann Erickson


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 32 • Issue 02 • January 12 - January 18, 2012

FREE SCREENINGS of Independent Films Second Saturdays, 11 am - Tivoli Cinema in Westport

Global

Stories First Lady of Little Rock Daisy Bates: Saturday, January 14 11am - Tivoli Cinemas

As a black woman who was a feminist before the term was invented, Daisy Bates refused to accept her assigned place in society. Film viewing followed by communtiy conversation

Local Connections

JAN. 21 • SPRINT CENTER

Sat. 7:30 PM

KIDS’ SEATS HALFHappy OFF!

NewYear!

*SAVE 50% off face price of ticket, excluding fees. Ages 2-12. Valid only on $30 tickets. Excludes Fallout Zone seats. No double discounts. Additional fees may apply.

190948

Buy tickets at Ticketmaster.com, Retail Locations, Sprint Center Box Office or call 1-800-745-3000

kcpt.org

Nuclearcowboyz.com

©2011 FELD MOTOR SPORTS, Inc.

Precios Bajos

Este anuncio es válido del miércoles 11 al martes 17 de enero, 2012 En esta tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Limites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortillas Caseras para fajitas Guerrero 16 pzas., 6 pulgadas

1

12-oz.

$ 39

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jalapeños rebanados para Nachos La Costeña

1

$ 99

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de punta de res Sin hueso

3

Chiles jalapeños rebanados La Costeña

99¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Nopalitos La Costeña 15.5-oz.

89¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manitas de cerdo

1

$ 79

$ 09

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

Muslos de pollo

Filetes de pescado Mekong Swai

FRESCOS, sin hueso

.I.Q.F.

$

$

229

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

MONEY ORDERS GRATIS!

Cuando cambias tu cheque de nómina o del gobierno Limitado a 5 giros por cheque...

lb.

399

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que vieron este anuncio en

Dos Mundos...

Tomates

99¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Cilantro

2 $1 POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pata de res

99¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pescado entero trucha arcoiris

599

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.