Dos Mundos Newspaper V31I49

Page 1

T

W

O

W

Volume 31• Issue 49•December 08 - December 14, 2011

O

R

L

D

S

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Comunidad• Community

Farándula

Entretenimiento Entertainment Gustavo se casa en La Academia

MANA celebra posada

1B>

3B>

El Cascanueces

2B>

Nuestra Señora de Guadalupe

Festejos programados para Nuestra Señora de Guadalupe

Our Lady of Guadalupe commemorations planned

C

ada año, millones de personas en todo el mundo celebran a la “Madre de México”, Nuestra Señora de Guadalupe. Su historia se remonta a 1531 en la Ciudad de México, donde ella hizo su primera aparición. Mucha gente en todo el mundo le reza a la Virgen de Guadalupe, quien es muy conocida por sus milagros. Siguiendo siglos de tradición, el área de Kansas City honra a Nuestra Señora de Guadalupe cada año organizando varias actividades Las celebraciones programadas este año incluyen: *La iglesia católica Holy Cross de Overland Park (Santa Cruz) está realizando una novena diariamente. Empezando el 3 de Dic. a las 7 p.m., y hasta el sábado (Dic. 10) en la iglesia ubicada en 8311 W. 93rd St, Overland Park, Kan. El domingo (Dic. 11), habrá una misma en español a las 11 de la noche seguida por las mañanitas, además de su misa regular dominical en español a las 2 p.m. *La parroquia St. John The Evangelist (San Juan Evangelista) está realizando una celebración guadalupana, que comenzó el 3 de Dic. y seguirá hasta el día 12. Además, el festejo de este año incluirá peregrinaciones. La festividad más grande para reconocer a Nuestra Señora de Guadalupe empezará el domingo (11 de Dic.) a las 6:30 p.m. y terminará a las 6 a.m. del día 12; y contará con rosarios, bailes, poesía y música en la iglesia ubicada en 2910 Strong Ave. en Kansas City, Kan. “Nosotros hemos estado muy orgullosos de organizar estas festividades para Nuestra Señora de Guadalupe, ya que éstas fortalecen la fe de la gente”, comentó Virginia Oropeza, organizadora. *En St. Joseph-St. Benedict (San Juan-San Benedicto), ubicada en 811 Vermont Ave. en Kansas City, Kan., hay una novena nocturna que se estará orando a las 7 hasta el domingo. La iglesia también tendrá el 12 de Dic. unas mañanitas a las 5:30 a.m. y una misa a las 6 a.m. Además, tendrán peregrinaciones diariamente a las 6 p.m. que partirán de diferentes lugares Para más información sobre las peregrinaciones llamar al (913) 371-1837. *En la parroquia Holy Cross (Santa Cruz), ubicada en 5106 St. John Ave. en Kansas City, Mo., los festejos comienzan a

By Lilia Garcia Jimenez

very year, milE lions of people worldwide celebrate the

PÁGINA 2A>

PÁGINA 2A>

Biblioteca y supermercado de Argentine en proceso

“Mother of Mexico,” Our Lady of Guadalupe. The history of Our Lady of Guadalupe goes back to 1531 in Mexico City, where she made her first apparition. Many people worldwide pray to the Virgin of Guadalupe, who’s known for her miracles. In keeping with centuries of tradition, the Kansas City area honors Our Lady of Guadalupe every year by organizing various activities. This year’s scheduled celebrations include the following: *The Holy Cross Catholic Church is hosting a daily Novena. Starting at 7 p.m. Dec. 3, the Novenas will run through Saturday (Dec. 10) at the Overland Park, Kan., church, located at 8311 W. 93rd St. On Sunday (Dec. 11), the church will host a Mass in Spanish followed by Mananitas (Mañanitas in Spanish). *St. John The Evangelist Parish is hosting a Guadalupana celebration, which started Dec. 3 and will run through Dec. 12. In addition, this year’s celebration will include pilgrimages. The biggest festivity to recognize Our Lady of Guadalupe will begin at 6:30 p.m. Sunday (Dec. 11) and conclude at 6 a.m. Dec. 12, and will feature rosaries, dances, poetry and music at the church, located at 2910 Strong Ave. in Kansas City, Kan. “We have been very proud of organizing these festivities for Our Lady of Guadalupe because they strengthen people’s faith,” said Virginia Oropeza, organizer. *A nightly Novena is being prayed at 7 through Sunday at St. Joseph-St. Benedict, located at 811 Vermont Ave. in Kansas City, Kan. The church also will host the Mananitas at 5:30 a.m. and a 6 a.m. Mass on Dec. 12. There are daily pilgrimages starting at 6 p.m. from different locations, for more information you can call at (913) 371-1837. *Festivities will start at 6 p.m. Sunday at The Holy Cross Parish, located at 5106 St. John PAGE 2A>

LNESC-KC dedica nuevo centro tecnológico

Matt Derrick, communications manager at Time Warner Calbe; Atziri Tovar; Mexican Consul Jacob Prado; Mike Macias and Scott Miller, Time Warner vice president of operations, KC area.

L

Argentine library and supermarket proceeding

os esfuerzos por traer una tienda de abarrotes y una biblioteca moderna a la comunidad de Argentine en Kansas City, Kan. están en proceso. El 17 de Nov., la Comisión del Gobierno By Edie R. Lambert Unificado del condado Wyandotte/Kansas City, fforts to bring a grocery store and a Kan., aprobó la fase uno de un plan financiero modern library to Kansas City, Kan.’s para la tienda de abarrotes. Una ceremonia el 4 de Oct. marcó el inicio de la construcción para una Argentine community are proceeding.

E

PÁGINA 3B>

PÁGINA 3B>

E

l 6 de Dic., LNESC-KC realizó un evento de dedicación para su nuevo centro tecnológico. Cerca de 50 líderes comunitarios y empresariales, así como dignatarios desafiaron el frío para escuchar las declaraciones de los ejecutivos de LULAC y Time Warner Cable y de funcionarios estatales y recorrieron el nuevo laboratorio de alta tecnología. PÁGINA 6A>

LNESC-KC dedicates new tech center

By Edie R. Lambert, photos by Gabriel Martinez

n Tuesday (Dec. 6), LNESC-KC hosted O a dedication event for its new technology center. About 50 business and community

leaders and dignitaries braved the cold to hear remarks by LULAC and Time Warner Cable executives and state officials and tour the new high-tech lab. “It’s a great resource for the community, and kids are using it,” said Jacob Prado, Mexican consul in Kansas City. “It’s great to see them PAGE 6A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Pictured are (from, left to right) Carol Levers, director of libraries; Dr. Kelli Mather, chief financial officer; Mayor Joe Reardon; Anne Murguia; Christal Watson, KCK Board of Education member; Victor Hernandez, co-chair of the KCK Library Community Campaign Committee; Dr. Cynthia Lane, superintendent of schools; Dr. Evelyn Hudson, KCK Board of Education member; Linda Pendleton, vice president of the KCK Board of Education; Vicki Meyer, KCK Board of Education member; Brenda Jones, KCK Board of Education member; Gloria Willis, president of the KCK Board of Education; and George Breidenthal, KCK Board of Education member; during the Oct. 4 groundbreaking ceremony.

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

PÁGINA 9A>


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

Guadalupe Continued from Page 1A

las 6 p.m. del domingo. Habrá una serenata, seguida por artistas y músicos actuando hasta la media noche. El 12 de Dic., el obispo Finn oficiará una misa a las 7 p.m. “ N o s o t r o s simplemente queremos festejar a la Virgen”, comentó Daniel Esteban, representante de la iglesia. “Es su día y es por ello que hacemos todo lo que podemos”. *Sacred Heart/Our Lady of Guadalupe (Sagrado Corazón/ Nuestra Señora de Guadalupe) tendrá una misa a las 7 p.m. del 12 de Dic. en español. La iglesia está ubicada en 2544 Madison St. en Kansas City, Mo. *La iglesia católica Sta. Sabina, ubicada en 700 Trevis Ave. en Belton, Mo., realizará una celebración el 12 de Dic. a las 6 a.m. con matachines, una misa y una representación teatral. Los mariachis estarán tocando y habrán tamales disponibles. “Simplemente queremos celebrar a la Virgen; queremos que la gente (tenga un) encuentro con su fe”, indicó José Mejía, Coordinador de las actividades comunitarias hispanas de Sta. Sabina. *En la capilla de Our Lady of Guadalupe (Nuestra Señora de Guadalupe), ubicada en la calle 23 y la avenida César Chávez en Kansas City, Mo., habrán unas mañanitas el 12 de Dic. a las 5:30 p.m., seguidas por una misa bilingüe.

Dos Mundos Ave. in Kansas City, Mo. There’ll be a Seranata, followed by artists and musicians performing until midnight. On Dec. 12, Bishop Finn will host a 7 p.m. Mass. “We just want to celebrate the Virgin,” said Daniel Esteban, church representative. “It is her day and that is why we do whatever we can.” *Sacred Heart Our Lady of Guadalupe will host a mass at 7 p.m. on Dec. 12 in Spanish. The church is located at 2544 Madison St. in Kansas City, Mo. *At 6 a.m. Dec. 12, St. Sabina Catholic Church at 700 Trevis Ave. in Belton, Mo., will host a celebration with Matachines, a Mass and a theatrical performance. Mariachis will perform, and there will be tamales available. “We just want to celebrate the Virgin; we want people to (have an) encounter with their faith,” said Jose Mejia, coordinator of Hispanic community activities at St. Sabina. *There’ll be Mananitas at 5:30 p.m., followed by a bilingual Mass at 6 on Dec. 12 at Our Lady of Guadalupe Shrine, located at 23rd Street and Avenida Cesar Chavez in Kansas City, Mo.

Obituary Maury Epstein

aury Epstein, 78, of Leawood, Kan., died Nov. 30. M Funeral services were Dec. 2 at The Louis

Memorial Chapel in Kansas City, Mo., followed by burial in Rose Hill Cemetery. He was born in Buenos Aires, moved to Greenville, Ky., in 1964, then to the Kansas City area in 1966. He worked for TWA as a store clerk for 20 years before retiring. He was a former member of The Temple, Congregation B’nai Jehudah, and was a member of the Heritage Center at the Jewish Community Center. He had a passion for soccer and loved to dance and travel. He was preceded in death by his parents, Aaron and Paulina Epsztein. Survivors include Fanny Epstein, his wife of 57 years; daughters and son-in-law, Susan and Rob Pittell, and Claudia Epstein, all of Overland Park, Kan.; grandson, Micah; and nieces and nephews. The family wishes to express a special thanks to JoAnn and Marilyn and all of the staff at Compassionate Care Hospice. The family also suggests contributions be made in his memory to the American Heart Association or Compassionate Care Hospice.

ary s r e v i n An

Cambios para los veteranos que regresan

E

n junio de 1944, el Congreso aprobó de manera unánime la Ley de Reajuste del Militar. El quien era entonces Presidente Franklin Delano Roosevelt rápidamente la firmó. La ley consistió de una serie de programas que beneficiaban a los veteranos de guerra. Se hizo conocido como la Declaración de Derechos del Soldado (GI) y ofrecía ayuda federal en la forma de educación universitaria, vocacional y gastos relacionados, vivienda de bajos intereses y préstamos comerciales, hospitalización y seguro de desempleo. En 1942, la Directiva Nacional de Planeación de Recursos emprendió un estudio sobre la fuerza de trabajo de la posguerra y de las necesidades de mejoramientos públicos en un intento proactivo para planear la reintegración de millones de soldados hacia la vida civil y hacia la fuerza laboral de EE.UU. después de la Segunda Guerra Mundial. La agencia de la Casa Blanca entonces enlistó la ayuda de American Legion para el diseño de los programas. La meta era evitar otra depresión o una reaparición de disturbios “Bonus Army” posteriores a la Primera Guerra Mundial. La ley original, redactada primero por el veterano de la Primera Guerra Mundial, Harry W. Colmery, expiró en 1956. Para entonces, 8 millones de veteranos habían obtenido títulos universitarios o formación profesional; 5.9 millones habían comprado casa. A nivel nacional, la tasa de desempleo para los veteranos estaba agregada a la tasa de desempleo general, que promediaba 4.2 por ciento durante la década posterior a la guerra. Los historiadores atribuyen la robusta expansión y potencia de la clase media de EE.UU. a la ley GI. En el cuarto de siglo después de la Segunda Guerra, el porcentaje de graduados universitarios y con títulos superiores aumentó seis veces al 25 por ciento y los veteranos correspondían al 20 por ciento de las nuevas casas construidas - la mayoría de ellos en suburbios, que una vez eran territorios casi exclusivos de los más adinerados. El efecto acumulativo era elevar los estándares a niveles históricos. El presidente de la Universidad de Harvard, James Conant comentó en 1947 que “para seriedad, capacidad de percepción, estabilidad y todas las demás virtudes” los ex soldados eran los “mejores en la historia de Harvard”. Ese era el punto de vista predominante de los educadores de estudios superiores de la era. En este mes de octubre, el Congreso aprobó y el Presidente Obama firmó la Ley de Oportunidad de Trabajo para Veteranos. El Acuerdo 2433 de la Cámara le provee a los veteranos de guerra de Irak y Afganistán beneficios de educación y de reentrenamiento. La ley, que se firmó el 21 de noviembre, también autoriza diferentes créditos de impuestos para negocios que contraten a veteranos desempleados. La legislación era necesaria desde hace mucho tiempo. Cerca de un millón de veteranos de Irak y Afganistán no tienen empleo. Eso significa el 12.1 por ciento de ellos, un porcentaje mayor que la tasa de desempleo total, que está actualmente en 8.6 por ciento. Otros 28,000 soldados regresaran a casa para el final del año y 23,000 más para el otoño del 2012. En los próximos cinco años, más de 1 millón de miembros del servicio militar se convertirán en civiles. La industria privada y varias organizaciones no lucrativas ya tienen iniciativas planeadas para hacer espacio en la fuerza laboral para los veteranos que regresan. Un ejemplo del sector privado es la American Logistic Association, que abarca casi 300 grandes corporaciones. Una muestra nacional en este sector no lucrativo incluye a Nebraska’s Combat Boots to Cowboy Boots, Hire Heroes USA, USO y Wounded Warrior Project. Actualmente lo veteranos entre 18 y 24 años son los más afectados. De acuerdo con datos recopilados por los departamentos de Asuntos y Labor de los Veteranos, el 21.9 por ciento de los veteranos de Irak y Afganistán están desempleados. Muchos no tienen experiencia, oficio ni entrenamiento porque se enlistaron inmediatamente después de la preparatoria. No saben cómo preparar un curriculum o trasladar sus conocimientos y experiencia miliar al empleo civil. Ellos necesitan ayuda para convencer a los empleados potenciales que han dominado los conocimientos que necesita el empleador. Las promesas vacías y acuerdos sin sentidos propensos a obstrucciones burocráticas no es lo que merecen. Lo que les debemos a nuestros veteranos que han servido honorablemente es una asistencia práctica con una transición importante. Eso cubre preparación para la fuerza laboral, entrenamiento educativo o vocacional, apoyo para búsqueda de empleo y prioridad en el trabajo… porque ellos se lo han ganado.

T

W

O

W

Trading up for returning vets

n June 1944, Congress unanimously I passed the Serviceman’s Readjustment Act. Then-President Franklin Delano Roos-

evelt promptly signed it. The law consisted of a series of programs benefitting military veterans. It became known as the G.I. Bill of Rights and offered federal aid in the form of college and vocational education and related expenses, low-interest housing and business loans, hospitalization and unemployment insurance. In 1942, the National Resources Planning Board had undertaken a study of postwar manpower and public improvements needs. It was a proactive attempt to plan for reintegrating millions of GIs into civilian life and into the U.S. workforce after World War II. The White House agency then enlisted the American Legion’s help designing the programs. The aim was to prevent another depression or a recurrence of post-World War I “Bonus Army” riots. The original bill, first drafted by World War I veteran Harry W. Colmery, expired in 1956. By then, 8 million veterans had obtained college degrees or occupational training; 5.9 million had purchased a home. Nationally, the unemployment rate for veterans tallied with the overall unemployment rate, which averaged 4.2 percent during that postwar decade. Historians attribute the robust expansion and potency of America’s middle class to the GI Bill. In the quarter-century after World War II, the percentage of college- and advanced-degree graduates increased sixfold to 25 percent. And veterans accounted for 20 percent of all new homes constructed – most of them in suburbs, once almost exclusive enclaves of the more affluent. The cumulative effect was to raise standards to historic levels. Harvard University President James Conant observed in 1947 that, “for seriousness, perceptiveness, steadiness and all other virtues,” the former GIs were the “best in Harvard’s history.” It was the prevailing viewpoint of the era’s postsecondary educators. In October, Congress approved and President Obama signed the Veterans Opportunity to Work Act. House Resolution 2433 provides veterans of the wars in Iraq and Afghanistan education and retraining benefits. The law, signed on Nov. 21, also authorizes various tax credits for businesses that hire unemployed veterans. The legislation is overdue. Close to a million veterans of Iraq and Afghanistan are jobless. That’s 12.1 percent of them, a percentage greater than the overall jobless rate, currently at 8.6 percent. Another 28,000 troops will come home by year’s end and 23,000 more by fall 2012. Over the next five years, 1 million-plus service members will become civilians. Private industry and various non-profit organizations already have initiatives primed to make room in the workforce for returning veterans. A private sector example is the American Logistics Association, comprising nearly 300 large corporations. A national non-profit sampler includes Nebraska’s Combat Boots to Cowboy Boots, Hire Heroes USA, the USO and the Wounded Warrior Project. Today’s veterans ages 18-24 are bearing the brunt. According to data compiled by the departments of Veterans Affairs and Labor, 21.9 percent of veterans of Iraq and Afghanistan are unemployed. Many lack experience, job skills or training because they enlisted right after high school. They don’t know how to prepare a résumé or translate their skills and military experience to civilian employment. They’re in need of help to convince prospective employers that they’ve mastered the skills the employer needs. Empty promises and pointless resolutions prone to bureaucratic logjams aren’t what they deserve. What we owe our veterans who’ve honorably served is practical, meaningful transition assistance. That covers workforce readiness, education or vocational training; job search support; and job priority. They’ve earned it. O

R

L

D

S

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper 902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108 Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) 221-4894 newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

President/Publisher Manuel Reyes

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

Advertising Manager Diana Raymer

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Production Manager Edward Reyes

Photographers

Operations Manager Elizabeth Lopez

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Editorial Production Manager Abel Perez Ad Production Manager Luis Merlo

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Production Design

Proofreaders

Alba Niño • Sissi Aguirre

Administrative Assistant: Lilia García

Accounting: NancyCarlos VasquezSanchez Accounting: Dominguez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

Obama visits Kansas Obama en Kansas esta semana

By Edie R. Lambert, photos of the KC office opening by Michael Alvarado

manos y posando para fotos. En su ruta de regreso al aeropuerto internacional de Kansas City, Obama se detuvo en We Be Smokin’, un barbacue de Paola. El Presidente estuvo en el área por un total de casi 5 horas. Un video del discurso del Presidente en Osawatomie y su transcripción están en línea en www.c-span.org. En otras noticias de Obama, su campaña de reelección abrió sus oficinas en Kansas City, Mo. el lunes en 600 Broadway, a donde acudieron varias personas y líderes de la comunidad.

the president worked the aisles, shaking hands and posing for pictures. On the way back to Kansas City International Airport, Obama stopped at We Be Smokin’, a Paola barbecue restaurant. The president was in the area for about five hours. Video of the presid e n t ’s s p e e c h i n Osawatomie and the transcript are online at www.c-span.org. In other Obama news, his re-election campaign opened an office Monday (Dec. 5) in at 600 Broadway in Kansas City, Mo.

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

President Barack Obama waves to people gathered along the motorcade route from Osawatomie High School to Osawatomie-Paola Municipal Airport in Osawatomie, Kan., Dec. 6, 2011. (Official White House Photo by Pete Souza)

ayudar a la clase media y a resucitar una economía tambaleante. Condenó la desigualdad de salarios e impuestos, culpando a la “codicia impresionante” de los ricos y los recortes de impuestos “más caros” de su predecesor. “Éste es un momento del todo o nada para la clase media y para todos aquellos que están luchando por entrar en la clase media”, dijo Obama a la multitud de casi 500 en el gimnasio de la preparatoria Osawatomie en Osawatomie. “Estoy aquí en Kansas para reafirmar mi profunda convicción de que somos más grandes juntos que por nuestra cuenta propia ... nosotros tenemos un interés en el éxito de unos y otros”. Hizo un llamado para extender un recorte del impuesto de nómina establecido para terminar el 31 de Dic., demandando más rescates bancarios por los contribuyentes, aumentar impuestos a “los ricos”, incrementando los fondos educativos e invirtiendo en educación, investigación y fabricación de alta tecnología. Siguiendo el ejemplo de un ex presidente, Obama eligió el bastión republicano para entregar su mensaje de campaña populista por su asociación con otro discurso de este tipo. Theodore Roosevelt, haciendo campaña para su tercer mandato como presidente dio un discurso similar ahora famoso llamado “el Nuevo Nacionalismo” en Osawatomie en agosto de 1910. “En cada batalla sabia por el mejoramiento humano, uno de los objetivos principales, y a menudo el único objetivo, ha sido lograr en gran medida la igualdad de oportunidades”, dijo Roosevelt. “En muchas etapas en el avance de la humanidad, este conflicto entre los hombres que poseen más de lo que han ganado y los que han ganado más de lo que poseen, es la condición central del progreso”. Obama tocó los mismos acordes en su discurso del 6 de Dic. en el mismo pueblo a unas 60 millas al suroeste de Kansas City, actualmente un municipio de 4,500 habitantes. Él resaltó el apoyo de Roosevelt por la igualdad de oportunidad educativa; leyes laborales que establezcan horarios regulares y hacen un llamamiento por condiciones de trabajo seguras e higiénicas; su confianza que revienta; y su defensa a la igualdad. América está batallando con la misma “brecha de desigualdad” contra la que arremetió Roosevelt hace 101 años, señaló Obama. “El tipo … que desmiente la promesa que está en el corazón de América: de que éste es un lugar donde puedes lograrlo si lo intentas”. En su discurso de apertura, Obama explotó sus nexos con Kansas. Mencionó a sus abuelos maternos--quienes son nativos de Kansas--y a su madre que nació en Wichita. Luego reconoció a Kathleen Sebelius, quien lo acompañaba. La Secretaria de Salud y Servicios Humanos de EE.UU. es ex gobernadora de Kansas, miembro de la Cámara estatal y comisionada de seguros del estado. El Presidente concluyó su discurso de una hora con un saludo final a Roosevelt, “quien hizo un llamado hacia una nuevo nacionalismo todos esos años”. Nosotros todavía creemos en eso, dijo Obama, señalando que aunque ha cambiado mucho desde entonces, “los valores que nos han llevado hasta aquí nunca podrán cambiar”. Posteriormente, abriéndose camino hacia fuera del gimnasio, pasó por los pasillos, estrechando

to helping the middle class and resuscitating a floundering economy. Obama condemned wage and tax inequality, blaming the “breathtaking greed” of the wealthy and his predecessor’s “most expensive” tax cuts. “This is a make-or-break moment for the middle class and for all of those who are fighting to get into the middle class,” Obama told the crowd of about 500 in the gym at Osawatomie High School. “I’m here in Kansas to reaffirm Carlos Gomez with Tino Camacho at the KC my deep conviction that we’re greater together Obama’s campaign office gran opening. than we are on our own.… We have a stake in each other’s success.” The president called for extending a payroll tax cut set to end on Dec. 31, demanding more of banks bailed out by taxpayers, raising taxes on “the wealthy,” increasing education funding, and investing in education, research and high-tech manufacturing. Taking his cue from a former president, Obama chose the Republican stronghold to deliver his populist-themed campaign message for its association with another such speech. Theodore Roosevelt, campaigning for a third term as president, gave a similar, now-famous speech he called “the New Nationalism” in August 1910 in Osawatomie. “In every wise struggle for human betterment, one of the main objectives – and often the only object – has been to achieve in large measure equality of opportunity,” Roosevelt said. “At many stages in the advance of humanity, this conflict between the men who possess more than they have earned and the men who have earned more than they possess is the central condition of progress.” Obama struck the same chords in his speech Tuesday in the same town, located about 60 miles Mo State Senator Shalonn “KiKi” Curls, Jackson southwest of Kansas City, today a municipalDemocratic Chair Stephen Bough, Mo ity of 4,500 people. He pointed out Roosevelt’s County State Senator Jolie Justus support for equal opportunity education; labor laws that set regular hours and called for safe, sanitary workplace conditions; his trust-busting; and his advocacy for equality. America is struggling with the same “gaping inequality” Roosevelt railed against 101 years ago, Obama said. “(It’s) the kind … that gives lie to the promise that’s at the very heart of America: that this is a place where you can make it if you try,” he said. In his opening remarks, the president exploited his Kansas connections. He mentioned his native Kansas maternal grandparents and his mother, who was born in Wichita. Then, he acknowledged U.S. Secretary of Health and Human Services Kathleen Sebelius, who accompanied him. Sebelius is a former Kansas governor, state House member and state insurance commissioner. The president ended his hour-long speech in a final nod to Roosevelt, “who called for a new nationalism all those years ago.” “We still believe in it,” Obama said, insisting that although much has changed since then, “the values that got us this far can never change.” Afterward, making his way out of the gym,

Beware of holiday shopping traps Cuidado con las trampas para compradores

or muy atractivas que puedan parecerle las oportunidades decembrinas, no todas P benefician al consumidor. Cuando salgan

de compras en esta temporada festiva, los consumidores deben tener en cuenta las siguientes trampas para compradores: *Garantías extendidas. En principio, los planes de servicio son en el mejor interés del consumidor. Sin embargo, muchos de ellos cubren reparaciones que ya ofrece la garantía convencional del producto. Los comerciantes tienden a impulsar las garantías extendidas porque los benefician, ya que a menudo se quedan con el 50%, o incluso más, del costo de la garantía. Además, datos de Consumer Reports indican que los productos rara vez se rompen o descomponen durante el tiempo cubierto por la garantía extendida. O sea, que los consumidores que las adquieren pagan por nada en muchos casos. *Cuotas de reabastecimiento. A menudo los regalos se devuelven durante la temporada festiva y muchos comerciantes insisten en que estos artículos se pueden devolver y obtener un

reembolso total si se llevan dentro de un plazo específico después de la compra. Sin embargo, las cuotas de reabastecimiento pueden desafiar esa afirmación. Por ejemplo, los artículos electrónicos son sometidos con frecuencia a ese tipo de cuotas, lo cual equivale a que los consumidores tendrán que pagar cierta suma si devuelven un artículo que no está en la caja sellada del fabricante. Algunas de esas sumas pueden ser de hasta 25%. *Políticas variables de devolución. Algunos comerciantes cambian sus políticas de devolución dependiendo del lugar donde se adquirió el artículo. Por ejemplo, las compras en tiendas pueden ser sujetas a diferentes políticas de devolución que las adquiridas en el sitio Web del comerciante. Esto se hace particularmente difícil en temporada festiva, cuando se hacen compras para familiares y amigos que no viven necesariamente cerca de la tienda donde se efectuó la compra. Antes de comprar, actualícese con respecto a la política de devolución, incluyendo cualquier diferencia entre las referentes a artículos adquiridos en la tienda o en Internet.

A

s enticing as holiday deals can be, not all of them will benefit the consumer. When shopping this holiday season, consumers should be mindful of the following holiday shopping traps: *Extended warranties: On the surface, service plans are in a consumer’s best interest. However, many service plans cover repairs that are already offered by a product’s standard warranty. Retailers tend to push extended warranties because they’re retailer-friendly, often set up so retailers keep as much as 50 percent of the warranty cost – or more. Moreover, data from Consumer Reports indicates that products rarely break within the extended-warranty coverage, meaning consumers who buy extended warranties often are paying for nothing. *Restocking fees: Gifts are often returned during the holidays, and many retailers insist items can be returned and fully reimbursed if done within a specific time after purchase. However, restocking fees can challenge that claim. Electronics, for example, are often subject to restocking fees, meaning consumers must pay a fee if they return an item that’s not in its factory-sealed box. Some retailers’ restocking fees are as much as 25 percent. *Varying return policies: Some retailers change their return policies, depending on where the item was bought. For instance, in-store purchases might be subject to different return policies than items purchased on the retailer’s Web site. This is problematic during the holidays, when people are buying for family and friends who don’t necessarily live near the store where the item was purchased. Before buying, always acclimate yourself with the retailer’s return policy, including any differences between the in-store and online return policies.

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

En estas fechas tenemos Tamales, Chocolate Caliente, Cafe, Champurrado y Atole

TÚ Y UN ACOMPAÑANTE ESTÁN INVITADOS A UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

© 2011 DreamWorks II Distribution Co., LLC

l presidente Obama vino a Kansas el martes n Tuesday (Dec. 6), President Obama para impulsar un paquete económico de E O came to Kansas, where he pushed a $447 $447,000 millones, el cual insistió es vital para billion economic package that he insists is vital

Visita las oficinas de Dos Mundos (902 SW Blvd., Kansas City, MO 64108) para recoger un boleto de cortesía para dos personas para una función anticipada para ver WAR HORSE Miércoles, 14 de diciembre a las 7:00PM. Los pases serán dados conforme se presenten, mientras duren las existencias. LIMITADO A UN PASE DOBLE DE CORTESÍA POR PERSONA. Los patrocinadores y sus dependientes no son elegibles para recibir un pase. La función está sobreboletada para garantizar su capacidad. Por favor refiérase al pase para cualquier otra restricción posible. No se necesita compra. Aplican todas las restricciones federales, estatales y locales. El beneficiario del boleto asume cualquiera y todos los riesgos relacionados con el uso del mismo y acepta cualquier restricción requerida por el boleto recibido. DreamWorks Pictures, Allied-THA y Dos Mundos y sus afiliados no aceptan responsabilidad alguna en conexión con cualquier pérdida o accidente que suceda en relación con el uso del premio. Los boletos no pueden ser cambiados, transferidos o canjeados por dinero, en su totalidad o parcialmente. No nos hacemos responsables si, por alguna razón, el ganador no puede utilizar su boleto en su totalidad o en parte. Debe ser mayor de 18 para participar. La cinta está clasificada “PG-13”.

ÚNETE A

WarHorseMovie.com Facebook.com/WarHorseMovie • Twitter.com/WarHorseMovie

EN UNA FUNCIÓN ESPECIAL ANTICIPADA DE

EN CINES DOMINGO, 25 DE DICIEMBRE

KANSAS CITY DOS MUNDOS THURSDAY, DECEMBER 8 2.75x7.0179 LH

LUNES, 12 DE DICIEMBRE • 7:30 PM Para poder ganar, visita las oficinas de Dos Mundos o escucha La GranD (1340 AM) y La X (1250 AM) a partir del jueves 8 de diciembre. Los pases para la función especial serán Rifados a través de los diferentes shows a lo largo del día y en Facebook. No se necesita una compra. NULO DONDE LO PROHÍBA O RESTRINJA LA LEY. Limitado a UN pase doble por persona; 50 pases estarán disponibles mientras duren las existencias. Esta cinta ha sido clasificada PG-13 por secuencia de violencia y acción intensas y por algún material de drogas.

www.sherlockholmes2.com

¡EN CINES VIERNES, 16 DE DICIEMBRE!

KC DOS MUNDOS THURSDAY, DECEMBER 8 2.75x7.0179 LH


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

La Navidad “Hablando de Migración” Otro año sin reforma

Por Alicia Cañizares

Por Luisa Fernanda Montero, La Red Hispana

H

ola queridos lectores, ya estamos en diciembre, el último mes del año y pronto llegará la Navidad. Con ella también llega el tiempo para disfrutar, realizar las compras más locas del mundo y hacer cosas por tus amigos y familiares, que tal vez durante el transcurso del año no hiciste. Todo invita a brindar, a vestirse de gala y disfrutar de unos días entrañables, unas fiestas rodeadas de tradiciones que se repiten año tras año y de las que se van tan rápido como han llegado hasta nosotros. El árbol, el nacimiento, los villancicos, las posadas, todo tiene su propia historia, regalos, propuestas para él, para ella, en fin todo lo necesario para terminar un año y empezar el nuevo con mucha energía y positivismo. Para mí, lo mejor de la navidad sería reencontrarme con mi familia, esas personas que por algún motivo del destino tuve que dejar en mi país, como tal vez les ha pasado a algunos de ustedes, o a aquellas que apenas vemos por sus trabajos o por sus lugares de residencia. Lo que más agradezco de la navidad es poder sentir el espíritu tan propicio en cada uno de los hogares que visito en esta época. Cuando veo a todos tan felices, eso es mi mejor regalo de navidad. Quizá algunos se quejen porque dicen que es

un invento de esta sociedad comercializada para sacarnos más dinero, pero sé que a muchos no se nos olvida el verdadero motivo de la Navidad: El nacimiento del niño Jesús. Por eso, es importante dar gracias al creador por tener lo que tenemos, aunque algunas personas sólo se acuerden en esta fecha de las bendiciones tan grandes que nos proporcionan todo el año. Quisiera que siempre fuera Navidad para ver la ciudad con sus luces y adornos, para sentir entre las familias y los amigos ese abrazo fraternal que muchas veces pedimos a gritos. Ojalá los 365 días del año los dedicáramos a decir las frases bonitas que salen de nuestra boca en esta época. Lo más importante es reconocer que en una noche de Navidad llegó a la tierra, el único ser capaz de llenar nuestras vidas de enormes bendiciones, un ser que nos dejó el más hermoso ejemplo: El de amar, y no sólo amarnos a nosotros mismos, sino también a nuestro prójimo. Así que los invito a que en este mes de celebración podamos sentir ese espíritu navideño y dejar atrás las cosas malas que contaminan nuestro cuerpo y nuestra mente…Felicidades y Bendiciones para todos.

l 2011 agoniza y con él las ilusiones de millones de inmigrantes que a pesar de E todo, creyeron que una reforma migratoria

integral y justa era posible. El balance decembrino en términos de inmigración no es para nada halagador. El 2011 cierra como un año en el que el Congreso ignoró la urgencia de avanzar en la aprobación de una reforma migratoria, las deportaciones alcanzaron cifras récord, el programa federal E-Verify —que impide la contratación de trabajadores indocumentados— amplió sus poderes y el Dream Act, en términos generales, sigue siendo un sueño. Por si fuera poco, leyes como la HB56 de Alabama, una de las más restrictivas que se hayan aprobado jamás, sigue victimizando a familias enteras. Los menores de edad han sido las principales víctimas de los fenómenos discriminatorios que han hecho que cientos de personas decidan dejarlo todo para buscar nuevos rumbos. A pesar de sus promesas y para desgracia de muchos, el presidente Barack Obama le falló a la comunidad inmigrante en general y a la hispana en particular, de la que depende en gran medida su capacidad de reelección. Pero, en honor a la verdad, hay que decir también que no todo es oscuro y destacar dos cosas, una el ataque federal a la ley de Alabama y otra la prorrogación y estudio de los procesos de deportación. Con el argumento de que el tema migratorio es de competencia del gobierno federal, la administración Obama entabló una demanda contra la polémica ley de Alabama y reiteró que este tipo de legislaciones atentan contra los derechos civiles y van en contra de los valores que Estados Unidos defiende como nación. El otro tema que merece ser destacado es el freno a las deportaciones impuesto por el gobierno. Por estos días se da inicio a los programas piloto que buscan revisar los primeros casos de deportaciones pendientes, luego de que en agosto, el Departamento de Seguridad Nacional anunciará el plan que busca reducir

el número de casos pendientes en las Cortes de inmigración. La nueva modalidad clausura los casos en los que los inmigrantes no tengan antecedentes penales, hayan entrado hace tiempo a Estados Unidos y no hayan quebrantado ninguna otra ley migratoria. Es evidente que la medida busca beneficiar a los inmigrantes honestos que buscan hacerse una vida de este lado de la frontera. Una frontera, al parecer, cada vez un poco menos congestionada. De acuerdo con cifras del Washington Post durante el año fiscal 2011 que culminó en septiembre la Patrulla Fronteriza arrestó apenas a 327,577 personas ingresando ilegalmente por la frontera con México. La cifra es bastante inferior a la reportada en el 2000 cuando se arrestaron 1.6 millones de personas y menor en un 25% a la reportada en el 2010. La crisis económica y ciertos cambios en el ámbito laboral mexicano parecen ser los causantes de la disminución del flujo migratorio hacia Estados Unidos. Creamos que las cosas están mejorando al otro lado, pues, y esperemos que las cosas mejoren para los que siguen de este lado. El 2012 es un año electoral en el que el tema migratorio seguramente hará parte del discurso público y seguramente volverá a generar polémicas discusiones entre candidatos y votantes pero que en términos prácticos no ira a ninguna parte. Esperemos que sea cual sea el debate, prive la cordura y no se menosprecien ideas como la del precandidato presidencial republicano que – para sorpresa de muchos y enojo de otros - propuso la ciudadanía estadounidense para indocumentados que han permanecido largo tiempo en el país. ¿Debemos empezar a ser optimistas? A nosotros como hispanos y como inmigrantes nos queda en principio permanecer informados, cuidarnos y tomar decisiones inteligentes. Una buena forma de empezar es sintonizando Bienvenidos a America en su estación local o visitando www.bienvenidosradio.com. También puede participar en el programa llamando al 1-(800)-248-3232.

HELP WANTED / SE NECESITA AYUDA Westside Toys for Tots

¡Tenga una feliz navidad y un prospero año nuevo!

Please donate a new toy or cash for the Westside Holiday Party Toys For Tots. The Holiday Party is Saturday, Dec. 10th. We have registered 650 children for the TFT program. Because of the economy, donations are down and the Marines are not positive they can fill our request. If you can help, we would appreciate it. Bring a new, unwrapped toy for children newborn thru 15 years of age to the Ruiz Branch Library, located at 2017 W. Pennway St., Kansas City, MO. 64108. For more information you can call, the Irene Ruiz Library at 816 (701)-3487, or Lynda Callon, Westside CAN Center, at (816) 842-1298 Por favor done un juguete nuevo o dinero en efectivo para la fiesta de Navidad del Westside “Toys For Tots”. El evento se realizará el sábado, 10 de diciembre. Tenemos 650 registrados para el programa TFT. Debido a la economía, los donativos están bajos y los Marinos no creen poder cumplir nuestra petición. Si puede ayudar, lo apreciaríamos. Traiga un juguete nuevo sin envolver para niños desde recién nacidos hasta 15 años de edad a la biblioteca Irene Ruiz, ubicada en 2017 W. Pennway St., Kansas City, MO. 64108. Para más información, puede llamar a la biblioteca Irene Ruiz Library al 816 (701)-3487, ó a Lynda Callon, Westside CAN Center, al (816) 842-1298 PUBLIC NOTICE -- PUBLIC NOTICE -- PUBLIC NOTICE -- PUBLIC NOTICE

Notice of School Board Member Election

No se olvide tener GATES Salsa de Barbacoa

¡La mejor Salsa de Barbacoa en el mundo!

An election for four (4) members to serve a four-year term representing Sub-Districts (1), (3), and (5), and one At-Large position on the Board of Directors of the School District of Kansas City, Missouri is to be held on Election Day: April 3, 2012. A map of the adjusted boundaries can be viewed on the District’s website or obtained through Board Services. Interested persons who wish to be considered for the position must: 1. Be a citizen of the United States; 2. Be a resident taxpayer and voter of the District; 3. Be a resident of this state for at least one (1) year prior to the election or appointment; 4. Be a resident of a Sub-District or At-Large Districts 5. Be at least 24 years of age; and 6. Not be an employee of the District. Candidates for a position on the Board of Directors must file the required Declaration of Candidacy and Nominating Petition with the Secretary of the Board of Directors at 1211 McGee Street, Suite 1103, Kansas City, Missouri. The opening date for filing the required Declaration of Candidacy and Petitions with the Secretary of the Board of Directors is December 13, 2011 beginning at 8:00 a.m. and the closing date for filing is January 17, 2012 at 5:00 p.m. (Note that the Board of Education’s Central Offices will be closed from December 23, 2011 through January 6, 2012 for the winter break and will reopen on January 9, 2012.) Further information and nominating petitions may be obtained from the Reception Desk at the Board of Education’ Central Offices at 1211 McGee Street, Kansas City, Missouri 64106 as of December 7, 2011 or on the district website at: http://www2.kcmsd.net/Pages/SchoolBoard.aspx


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31• Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

HealthSalud

The myth of the insecure border

El mito de la frontera insegura By Jorge Ramos

L

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

o que dijo Newt Gingrich en el último debate republicano sobre la necesidad de legalizar a un grupo de inmigrantes indocumentados en Estados Unidos no es nuevo. Ya me lo había dicho antes, en mayo pasado, en una entrevista con Univisión. Pero ahora todo el mundo -- incluyendo a los otros siete candidatos republicanos a la presidencia-- está poniendo atención a la propuesta de Gingrich de tratar de una forma “humana” a los indocumentados porque él va adelante en las encuestas. Eso es bienvenido. Ya era hora que los candidatos republicanos enfrentaran el tema migratorio. No lo podían seguir evadiendo por mucho tiempo más y dando excusas. Durante esa entrevista Gingrich me saludó en español -- está aprendiendo este idioma y tiene un sitio de Internet para hispanos: TheAmericano.com -- y me dijo que había que adoptar una estrategia migratoria gradual, paso por paso, porque no hay suficientes votos en el congreso para aprobar una reforma que otorgara la ciudadanía norteamericana a los indocumentados. (Aquí está el link de la entrevista http://bit.ly/rDGkRi) El 22 de Nov., en un debate en la CNN, Gingrich fue más específico. “Si tú has estado aquí por 25 años, tienes tres hijos y dos nietos, has pagado impuestos, cumples las leyes y vas a misa”, explicó el ex líder del congreso, “no creo que te vamos a separar de tu familia, por la fuerza, y sacarte de aquí”. Esto es lo que muchos llaman la tercera opción. No es la primera opción -- favorecida por el presidente Barack Obama y muchos demócratas -- que legalizaría a la mayoría de los indocumentados y les daría la ciudadanía norteamericana. Tampoco es la segunda opción, de los republicanos más radicales, que propone expulsar del país a todos los extranjeros sin documentos de residencia. Lo que propone Gingrich es un camino intermedio: algunos indocumentados, no todos, se podrían quedar aquí pero no serían ciudadanos norteamericanos ni podrían votar. Sin embargo esto, sobre todo para los inmigrantes que viven en estados como Alabama o Arizona, es mucho mejor que vivir perseguidos y discriminados. Pero tan pronto Gingrich abrió el debate migratorio, los otros candidatos -- con la notable excepción de Jon Huntsman, quien sí favorece un camino a la ciudadanía para los indocumentados -- se le fueron encima, diciendo que su propuesta equivale a una “amnistía”. No olvidemos que esa es una palabra sucia para muchos republicanos (a pesar que un republicano que ellos admiran -Ronald Reagan -- le dio amnistía a tres millones de indocumentados en 1986). Pero todos los republicanos, incluyendo Gingrich, quieren antes una frontera segura. Todos ellos hablan de la frontera con México como si ésta fuera extremadamente porosa -- un lugar donde todo se vale. Lo que no dicen es que la frontera entre México y Estados Unidos está más segura que nunca. No me lo tienen que contar; yo acabo de estar ahí. Las casi 15 millas que separan a Tijuana, México, de San Ysidro, California, tienen dos cercas, sensores de movimiento, iluminación como si estuvieran en un estadio de fútbol y cientos de agentes patrullando. Es prácticamente infranqueable. Yo lo vi durante una visita con agentes de la patrulla fronteriza. Desde luego que las casi dos mil millas de frontera entre ambos países no tienen el mismo tipo de vigilancia, pero las cifras nos indican que el paso de indocumentados hacia el norte se ha reducido dramáticamente. En el año 2000 se arrestaron a más de 1.6 millones de inmigrantes tratando de entrar; esos números cayeron a sólo 400 mil en el año 2010. Además, las deportaciones se han incrementado. Barack Obama ha deportado a más de 1.2 millones indocumentados, y los efectos son notables. Según investigaciones realizadas por el Centro Hispano Pew, el flujo de inmigrantes indocumentados hacia esta nación ha registrado un marcado descenso; en marzo de 2007 había 12 millones de inmigrantes indocumentados en Estados Unidos; el año pasado había 11 millones viviendo aquí. Los candidatos republicanos, no obstante, siguen alentado la idea de que la frontera no es segura ni hermética. Si la frontera fuera tan insegura ¿cómo explicamos que una de las ciudades más peligrosas del mundo, Juárez en México -- con 3 mil asesinatos el año pasado -- está pegada a una de las más seguras de Estados Unidos, El Paso? En otras palabras, aunque lo duden los candidatos republicanos, es un mito que la frontera con México es insegura. Desde luego, seguirán cruzando trabajadores que encuentren empleos en Estados Unidos que no quieran hacer los norteamericanos. Pero ese es un asunto económico, no de seguridad nacional. Por esa frontera, valga aclararlo, no entraron los terroristas del 9/11 ni ningunos otros. Qué bien que Gingrich destapó el tema migratorio entre los republicanos. La pregunta central es ¿qué vamos a hacer con 11 millones de indocumentados que no van a regresar a sus países de origen? Urgen respuestas realistas. Mientras tanto, acepto la idea de tratar a todos los inmigrantes de una manera “humana”. Y el primero en hacerlo ha sido Gingrich que prácticamente ya no usa el término “ilegales” para referirse a los indocumentados. Ese es un buen primer paso.

Avoid succumbing during cold and flu season

Evite sucumbir durante la temporada de gripe y resfriados By Dr. Julian Alfaro, Molina Healthcare

E

ewt Gingrich’s comments about immigration at a debate in late November – in which N the Republican presidential candidate advocated

for more “humane” treatment of undocumented immigrants when it comes to deportations – is not new. In May he told me about his views on the gradual reform of U.S. immigration policy in an interview for Univision. During our discussion, Gingrich greeted me in Spanish (he’s learning the language) and went on to describe the necessity of adopting a thoughtful, step-by-step reform process, since there are not enough votes in Congress for an immediate, major overhaul. (The interview can be seen at www.bit. ly/rDGkRi.) On Nov. 22, at a debate on CNN, Gingrich further explained his views, presenting his stance on immigration. His was different from that of some of his fellow Republican opponents’ – a few of whom have been focused on illogical and impractical solutions like the installation of fences or the deployment of the military to the border with Mexico. Gingrich said: “If you’ve been here 25 years and you got three kids and two grandkids, you’ve been paying taxes and obeying the law, you belong to a local church, I don’t think we’re going to separate you from your family, uproot you forcefully and kick you out.” When it comes to talk of immigration reform in the U.S. these days, there are basically three options. The first, promoted by President Barack Obama and many Democratic leaders, would be to come up with a plan that would offer a path to citizenship for most undocumented immigrants. The second option, supported by many Republicans, proposes that the nation do the opposite: Deport all foreigners who do not possess the right documents. The third option is what Gingrich is proposing: a middle-of-the-road plan in which some undocumented residents with longstanding ties to their communities could apply to stay in the country, though they wouldn’t be American citizens and could not vote. No, this option is not ideal, but it is better than their being subjected to persecution and discrimination, as are many immigrants living in states like Alabama and Arizona. Gingrich’s support of this third option, and the fact that his popularity is rising in the polls, will probably change the discussion of the immigration issue among the other seven Republican presidential candidates, who are starting to pay closer attention to the plight of the country’s 11 million undocumented residents. Earlier this month, the other candidates – except Jon Huntsman, who favors a road to citizenship for the undocumented – attacked Gingrich’s proposal for granting “amnesty.” Amnesty, for many Republicans, is a dirty word, despite the fact that President Ronald Reagan, a Republican they so admire, himself granted amnesty to 3 million undocumented residents in 1986. Unfortunately, what the current crop of Republican candidates, including Gingrich, want above all is for the border to be secure, and that has been the basis of most of the discussion about immigration policy. All of them talk about the border with Mexico as if the boundary were extremely porous – a free-for-all. What the candidates don’t mention is that the border is actually more secure than it has ever been – I saw the evidence myself during a recent trip to California. There, I saw an almost 15-mile stretch of border between Tijuana, Mexico, and San Ysidro, Calif., separated by two fences, equipped with motion detectors, constantly patrolled and at night, illuminated as brightly as a football stadium. It is virtually insurmountable. Of course, the same vigilance is not applied to the remaining 2,000 or so miles of border between both countries. Nevertheless, statistics show that the number of undocumented immigrants crossing from Mexico into the U.S. has been greatly reduced – for instance, in 2000, border-patrol agents apprehended more than 1.6 million immigrants trying to cross the border illegally; that number dropped to about 460,000 last year. Also, Obama has overseen the deportation of more than 1.2 million undocumented immigrants during his tenure, the effect of which is quite noteworthy. According to research conducted by the Pew Hispanic Center, the flow of undocumented immigrants into this nation has slowed a great deal: In March 2007 there were 12 million undocumented immigrants living in the U.S.; there were 11 million living here last year. Yet Republican candidates still foster the notion that the border is neither safe nor secure. But if that were the case, how do they explain that one of the world’s most dangerous cities, Juarez, Mexico – in which 3,000 people were killed last year – rests cheek-to-cheek with El Paso, Texas, which is often touted as one of the safest cities in the United States? While Republican candidates may have their doubts, it is simply a myth that the border with Mexico is not safe. So, rather than constantly turning the spotlight on security whenever the subject of immigration policy comes up and obsessing about preventing people from crossing the border at some point in the future, what the candidates need to be talking about is this: What are we going to do with 11 million undocumented people living here already? We urgently need some realistic answers. Gingrich’s recent views could move candidates’ shallow discussions toward a more serious dialogue. After all, the idea that we should treat immigrants humanely, regardless of their residency status, is a good first step in the right direction.

T

his winter, people ste invierno, todo el wanting to avoid que desee evitar lo the worst of cold and flu peor de la temporada de season can take several gripe y resfriados puede precautions to reduce tomar varias precauciones their risks of getting a para reducir su riesgo de cold or the flu, including contagiarse, incluyendo las the following: siguientes: *Home winterization: *En casa: Proteger la Winterizing a home is vivienda contra el frío es perhaps the best thing tal vez lo mejor que se a homeowner can do puede hacer para que la to make a home safer misma sea segura y más and warmer. Install cálida. Instale ventanas storm windows and contra tormentas y selle caulk around doors and las entradas de aire en windows to keep warm puertas y ventanas con air in the home and resina epóxica, para que prevent cold air from no escape el aire caliente coming in. Make sure the e impedir la entrada del heating system is working frío. Asegúrese que el properly and is clean and sistema de calefacción ready for the winter that e s t é f u n c i o n a n d o Spending time outdoors and dressing properly two ways to reduce your risks for catching a lies ahead. Ideally, the adecuadamente, limpio y are heating system should be listo para el invierno que cold and the flu. se aproxima. Idealmente, un profesional debe darle serviced by a professional to ensure the ventilation mantenimiento para garantizar que la ventilación is working properly. Homeowners with functioning fireplaces should funciona perfectamente. Los dueños cuyas viviendas tienen chimeneas que funcionan deben hacer que las have the fireplace inspected and cleaned before revisen y limpien antes de usarlas por primera vez. using it for the first time. *Appropriate attire: Once cold weather arrives, *Ropa apropiada: En cuanto llega el tiempo frío, vístase apropiadamente cada vez que salga de casa dress appropriately whenever leaving the home para reducir el riesgo de enfermarse. El vestuario to reduce the risk of catching a cold or the flu. adecuado consiste en ropa para exterior como abrigos, Appropriate attire includes wearing outdoor bufandas, guantes o mitones, y gorras de lana para clothing, such as winter coats, scarves, gloves or esquiar. Las personas que viven en zonas donde mittens, and wool ski hats. Those who live in areas se producen grandes nevadas también deben usar with heavy snowfall also should wear waterproof botas impermeables cada vez que salen. También boots whenever going outside. It’s also important es importante usar varias capas de ropa durante el to dress in layers throughout the winter. Doing invierno, para contar con aislamiento térmico adicional, so provides extra insulation, and layers trap pues las capas no dejan pasar el aire, garantizando que air effectively, ensuring that all that warm air el calor del cuerpo no escape y permanezca caliente. produced by your body will stick around and keep *Prepárese para las emergencias: Cuando you warm. *Prepare for emergencies: When locked indoors permanecemos encerrados por largos períodos, los virus de gripe y resfirado se propagan fácilmente. for long stretches, cold and flu viruses can spread Tanto hombres como mujeres deben prepararse para easily. Men and women should prepare for such a esta situación, teniendo a mano un filtro de aire para situation by having an air filter on hand to ensure garantizar que la calidad del mismo premanezca air quality remains clean and healthy. In addition, limpia y sana. Además, almacene reservas de sopa stock up on items such as soup or cold and cough y medicinas para gripe y tos, para asegurarse que medicine to ensure that anyone who succumbs to cualquier persona que contraiga esas enfermedades a cold and the flu during a weather emergency durante una emergencia provocada por el mal tiempo, will have remedies at their disposal, should they tenga remedios a su disposición si no puede salir de be confined. Parents with infants should keep extra la casa. Los padres de niños pequeños deben tener formula and diapers on hand and be sure there reservas de fórmula y pañales a mano, y asegurarse que are extra batteries around the house, should the tienen baterías adicionales en casa por si se produce un power go out. For infants on medication, consult apagón. En el caso de niños sometidos a un régimen the child’s physician before cold and flu season de medicamentos, se debe consultar con el pediatra and devise a plan of caring for a sick child, should antes de que llegue la temporada de gripe e influenza, a weather emergency occur. *Get outside and exercise: Staying indoors all a fin de crear un plan de atención si el niño enferma winter might seem like a great way to avoid a cuando se produzca una emergencia. *Salir al exterior y hacer ejercicios: Estar encerrado cold and the flu, but it might actually make adults todo el invierno pudiera parecer la mejor forma de and children more susceptible. Staying indoors evitar la gripe y catarro, pero en realidad hace que could be trapping you indoors with stagnant air, adultos y niños sean más susceptibles. No salir al where cold and flu germs are floating around. Stay exterior implica estar encerrados, respirando un inside during weather emergencies, but be sure to aire contaminado de gérmenes. Permanezca en get outside in the fresh air and exercise when the casa durante las emergencias por mal tiempo, pero weather allows. Regularly working out boosts the asegúrese de salir y ejercitarse cuando las condiciones body’s immune system – and in turn, helps to ward lo permitan. El ejercicio regular estimula el sistema off colds and the flu. inmunitario, lo cual aleja las enfermedades.

WIN CASH OR PRIZES Thursdays & Fridays, December 15 – 30 win a great holiday gift or instant cash up to $500. Just swipe your IsleOne ® card every Thursday and Friday from 2:00pm to 9:00pm.

COnnECT wITh uS

1800 E. Front Street • Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com © 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. IsleOne is registered trademarks of Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older and a member of the IsleOne® club. See IsleOne club for complete details. Subject to change/cancellation without notice. Any change or cancellation must be approved by MGC prior to the change or cancellation. Offer not valid for persons on the Missouri Disassociated Persons List or persons excluded from Isle of Capri® properties. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS OFF.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31• Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

EducationEducación

LNESC-KC Continued from Page 1A

excited about constructive activities.” Mike Macias, LNESCKC executive director, formally opened the program and introduced the first speaker, Dahida Vega, technology program manager at the League of United Latin American Citizens’ (LULAC’s) Washington, D.C., headquarters. “This technology center is part of LULAC’s national Empower Hispanic America with Technology initiative (that was) started in 2004,” Vega said. “Only 45 percent of Hispanic households have InterGerardo Martinez, Nancy Barrientos and Sandro Vizcarra. net access at home, but thanks to Time Warner “Es un recurso grandioso para la comunidad; y los Cable, we’re working chicos la están utilizando”, dijo Jacob Prado, Cónsul toward closing the digital divide.” de México en Kansas City. “Es grandioso verlos A $200,000 grant from the cable giant financed emocionados con actividades constructivas”. the technology center and four others in North Mike Macías, Director Ejecutivo de LNESC-KC, Carolina, Ohio, Texas and Wisconsin. abrió formalmente el programa y presentó a la primera “This is a tremendous day,” said Scott Miller, oradora, Dahida Vega, Gerente del Programa de Time Warner vice president of operations, Kansas Tecnología de las oficinas generales en Washigton City area. “Connecting young people to the de LULAC (Liga de Ciudadanos Latinoamericanos resources they need to develop their skills and talUnidos). ents is critical to the success of our neighborhoods.” “Este centro tecnológico forma parte de la iniciativa Miller congratulated Macias for putting nacional de LULAC ‘Empower Hispanic America together an “outstanding program.” He spoke with Technology’ (Capacita a Hispanoamérica con of Time Warner’s commitment to foster young Tecnología) que comenzó en el 2004”, informó Vega. people’s interest in science, technology, engineer“Solamente 45% de las familias hispanas tienen acceso ing and math. The cable company sponsors a range a Internet en casa, pero gracias a Time Warner Cable, of programs, including science fairs, robotics estamos trabajando para cerrar la brecha digital”. competitions and academic-focused afterschool Un subsidio de $200,000 del gigante por cable programs. financió el centro tecnológico y otros cuatro en “It’s our pledge to shine a light on the programs Carolina del Norte, Ohio, Texas y Wisconsin. ands services in our community that are working “Éste es un gran día”, comentó Scott Miller, to create a new generation of problem-solvers, … Vicepresidente de Operaciones, de Time Warner para and leaders in science, technology, engineering el área de Kansas City. “Conectar a jóvenes con los and math,” he said. recursos que necesitan para sus habilidades y talentos “This is exciting to see,” Sen. Jolie Justus said. es crítico para el éxito de nuestros vecindarios”. “Access to broadband really does level the playMiller felicitó a Macías por conjuntar un “programa ing field.” sobresaliente”. Él habló del compromiso de Time Macias, speaking after the Missouri state lawWarner para fomentar el interés de los jóvenes en maker, agreed. Emphasizing the importance of Ciencias, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas. La technology literacy, he offered anecdotal evidence. compañía de cable patrocina una gama de programas The new technology lab builds the Mattie Rhodes como ferias de ciencias, competencias de robótica y Center’s capability to help its underprivileged programas académicos después de clases. “Es nuestro clientele keep pace, he said. compromiso el arrojar luz hacia programas y servicios “Urban core kids often lack equitable learning en nuestra comunidad que están trabajando para crear tools,” Macias said. una nueva generación de solucionadores de problemas, Atziri Tovar, the Mattie Rhodes Center’s com… y líderes en Ciencias, Tecnología, Ingeniería y munity and youth liaison, echoed Macias. Matemáticas”, refirió. Darwin Curls, an aide to U.S. Rep. Emanuel “Es emocionante ver esto”, dijo la Sen. Jolie Justus. Cleaver from Missouri, spoke last, praising the “El acceso a la banda ancha realmente nivela el terreno benefactors of the technology center. It features de juego”. 10 state-of-the art computers with high-speed Macías, habló después de la legisladora estatal Internet connections, peripheral equipment and de Missouri y estuvo de acuerdo. Enfatizando la computer programs, including self-paced literacy importancia de educar en Tecnología, ofreció una programs for English-language learners. There’s evidencia anecdótica. El nuevo laboratorio tecnológico also a large flat-screen television. desarrolla la capacidad del Centro Mattie Rhodes para Housed on the top floor of Mattie Rhodes satelayudar a su clientela más desfavorecida a mantenerse lite center in Kansas City, Mo.’s Northeast area, al ritmo, dijo. “Los chicos del núcleo urbano a menudo the tech center is open to the public at no charge. carecen de herramientas de aprendizaje equitativas”. The hours are 9 a.m.-4 p.m. Monday-Wednesday Atziri Tovar, Enlace juvenil y comunitario del and Fridays, and noon-4 p.m. Thursdays. It will Centro Mattie Rhodes concordó con Macías. be open some weekends. Call first, Macias said. Darwin Curls, un asistente del Rep. de EE.UU. The phone number is (816) 241-3780. Emanuel Cleaver de Missouri habló al último, He took the opportunity to publicize that elogiando a los benefactores del centro tecnológico. LNESC-KC, an acronym for LULAC National Éste cuenta con 10 computadoras modernas Educational Service Center, is seeking volunteers. con conexión de Internet de alta velocidad, equipo Opportunities vary, depending on an adult’s periférico y programas de cómputo que incluyen interests and availability. programas autodidactas para personas aprendiendo Volunteers could take on science or computer inglés. También hay una pantalla plana de televisión science tutoring, administrative duties or helping grande. students to access college programs. For more Ubicado en el piso superior del centro satélite de information, contact Macias at (816) 241-3780 or Mattie Rhodes en Northeast Kansas City, Mo., el mike.macias@lnesc-kc.org. centro tecnológico está abierto al público sin costo The technology center isn’t accessible for indialguno. El horario es de lunes a miércoles y viernes viduals with mobility issues, but “Mattie Rhodes is de 9 a.m. a 4 p.m.; y jueves de 12 p.m. a 4 p.m. Estará studying how to make it accessible,” Macias said. abierto algunos fines de semana. Llame primero, The dedication ended with a buffet lunch. señaló Macías. El número es (816) 241-3780. Él aprovechó la oportunidad para anunciar que LNESC-KC, acrónimo en inglés de Centro Nacional de Servicios Educativos de LULAC, está buscando voluntarios. Las oportunidades varían, dependiendo de los intereses y disponibilidad de los adultos. Los voluntarios pueden ayudar con la asesoría en Ciencias o Ciencias de la Computación, labores administrativas o asistiendo a estudiantes en el acceso a programas universidad. Contacte a Macías en el (816) 241-3780 ó en mike.macias@lnesc-kc.org. El centro tecnológico no está accesible a individuos con problemas de movilidad por ahora. Macías informó que, “Mattie Rhodes está estudiando cómo hacerlo accesible”. Darwin L. Curls, director of Community Affairs at La dedicación terminó con un almuerzo buffet.

Educational opportunities, choices endless (Conclusion of a series) for Hispanics

Oportunidades educativas y un sinfín de opciones para los (Conclusión de la serie) hispanos Column by Jesus Lopez-Gomez and Nancy Vasquez

L

os futuros estudiantes hispanos podrían preguntarse cómo financiarán su educación sin que sea una carga. Las oportunidades y opciones son innumerables. Como lo mostró la Parte I, la ayuda familiar está disponibles para algunos alumnos. Y como también señaló esta serie, podrían recibir ayuda de organizaciones, incluyendo becas. Otras opciones incluyen las siguientes: *Pell Grants: Los subsidios Pell están disponibles para estudiantes universitarios y no tienen que ser reembolsados. El monto máximo otorgado por año es de $5,550; sin embargo, éste depende de la necesidad financiera, costos de matrícula, estatus de estudiantes de tiempo completo o parcial y si el alumnos está asistiendo todo el año o parte de él. Para más información, visite https://studentaid.ed.gov. *Préstamos privados: Estos son ofrecidos a estudiantes universitarios y graduados por prestamistas independientes como Sallie Mae, y bancos como Chase, Wells Fargo y Banco de América. Su elegibilidad depende de la calificación crediticia del estudiantes o des sus padres. Para más información sobre cómo obtener un préstamo privado, visite www.finaid.org/loans/privateloan.phtml, www. salliemae.com, o la oficina de ayuda financiera de su universidad o colegio. *Préstamos federales: El gobierno federal también ofrece préstamos a estudiantes universitarios y graduados. El alumno y/o sus padres deben llenar una solicitud gratuita para la ayuda estudiantil federal (FAFSA) en línea. La ayuda financiera se ofrece en base a como van llegando y otras calificaciones, según se describe en la forma. La última fecha límite para solicitarla es el 30 de junio del 2012, pero los estados y universidades pueden establecer fechas límite diferentes. Sin embargo, los préstamos suponen un reto después de la universidad: encontrar una forma de pagarlos – o en algunos casos establecerlos. Conseguir un empleo con un salario lo suficientemente grande que permita pagar gradualmente la deuda – y aún así brindar algún respiro financiero – es una opción obvia. Por desgracias, algunas veces, eso no es posible, particularmente en la economía actual. Si el dinero no está ahí por una u otra razón, existen varias opciones que puede buscar un graduado, incluyendo: *Forbearance: La temperancia o renunciamiento es una suspensión temporal del pago debido a una dificultad económica o una circunstancia imprevista. Para pedir una, contacte al titular del préstamo. *Prórroga: Es una forma más larga de renunciamiento y usualmente sólo se otorga a graduados con circunstancias serias. Las prórrogas podrían estar disponibles para graduados cuyos pagos mínimos exceden el 20% de sus ingresos o que queden discapacitados físicamente. *Condonación: Algunas profesiones permitirán que parte de su deuda estudiantil sea perdonada. La condonación de préstamos es a menudo una opción para aquellos que trabajan en la educación, el ejército u otros sectores laborales públicos, como aquellos con agencias civiles del gobierno federal, y hasta algunos empleos de servicio público local y estatal. Por ejemplo, el gobierno federal condonará hasta $17,000 de la deuda de un préstamo directo de un graduado a cambio de 5 años de enseñanza en una escuela Título 1. Para los préstamos Perkins, condonará el 15% por un año de enseñanza, 20% por el segundo año y 30% por el tercer año, sin montos fijos. Revise su pagaré o contacte a su prestamista para más detalles. *Consolidación: Bajo ésta, un graduado con varios préstamos puede agruparlos en una sola deuda. Esto típicamente extiende la vida de su deuda, pero puede recortar sus pagos y simplificar su vida al brindarle un solo prestamista a pagar. Sin embargo, la consolidación no es para todos. *Mora o impago: Ésta no debería ser una opción si ha explorado cada una de las opciones y ha estado en contacto con su prestamista. Sin embargo, si es un universitario graduado en mora, contacte a su prestamista inmediatamente para establecer un programa de pagos. Si no cumple con su deuda, esto podría provocar que su devolución de impuestos sea retenida o que sus sueldos sean embargados. La clave es la comunicación. Si no puede hacer los pagos, déjeselo saber a su prestamista, para que traten de buscar un arreglo juntos. La deuda estudiantil solía ser dispensada para bancarrota, pero ya no. Los requisitos para la cancelación de un préstamo cuando se declara una bancarrota son estrictos, volviendo casi imposible liquidar la deuda.

Emanuel Cleaver II office; Mol Sen. Jolie Justus and Mexican Consul Jacob Prado.

Christopher Barrero, Sen. Jolie Justus, Dahida Vega and Justiniano Menchaca.

Dave Borchardt, Media Relations Manager at Time Warner Cable; C. Howie Hodges II, vice president External Affairs at Time Warner Cable; Sen. Jolie Justus and Jerry Adriano.

F

uture Hispanic students might be wondering how they’ll fund their education without it being a burden. The opportunities and choices are endless. As Part I showed, family assistance is available for some students. As this series also has pointed out, students might receive assistance from organizations, including scholarships. Other options include the following: *Pell Grants: Pell Grants are available for undergraduate students and don’t have to be repaid. The maximum amount granted per year is $5,550; however, the amount granted depends on financial need, tuition costs, full- or part-time student status and if the student is attending for the entire year or part of the year. For more information, visit https://studentaid.ed.gov. *Private Loans: Private loans are offered to undergraduate and graduate students by private lenders such as Sallie Mae, and by banks, such as Chase, Wells Fargo and Bank of America. A student’s eligibility depends on the student’s or his or her parents’ credit score. For more information on obtaining private loans, visit www.finaid.org/ loans/privateloan.phtml, www.salliemae.com, or a college financial aid office. *Federal Loans: The federal government also offers loans to undergraduate and graduate students. The student and/or student’s parents must fill out a free application for federal student aid form online. Financial aid is offered on a firstcome, first-serve basis and other qualifications, as described on the form. The government’s latest application deadline is June 30, 2012, but states and colleges may set different deadlines. Loans, however, pose a challenge after college: finding a way or ways to repay them – or in some cases, settle them. Landing a job with a large enough salary to allow you to gradually repay your debt – yet give you some financial breathing room – is one obvious option. Alas, sometimes, that’s not possible, particularly in the current economy. If the money isn’t there for one reason or another, there are several options a graduate can pursue, including the following: *Forbearance: Forbearance is a temporary suspension of payment because of an economic hardship or unforeseen circumstance. To request one, contact your loan holder. *Deferment: A deferment is a longer form of forbearance and is usually only granted to graduates with serious circumstances. Deferments may be available to graduates whose minimum payments have exceeded 20 percent of their income or who have become physically disabled. *Forgiveness: Some vocations will allow some of your student debt to be forgiven. Loan forgiveness is often an option for those who work in education, the military, or other public-sector jobs, such as those with civilian federal government agencies, and even some state and local public service jobs. For example, the federal government will forgive up to $17,000 of a graduate’s direct loan debt in exchange for five years of teaching at a Title 1 school. For Perkins loans, it will forgive 15 percent for one year of teaching, 20 percent for the second year and 30 percent for the third year, with no fixed amounts. Review your master promissory note or contact your lender for more details. *Consolidation: Under consolidation, a graduate with several loans can lump those loans into one lump debt. This typically extends the life of your debt, but can trim your payments and simplify your life by providing you with only one lender to pay. However, consolidation isn’t for everyone. *Default: Default shouldn’t be an option if you’ve explored every avenue and have been in contact with your lender. However, if you are a college graduate in default, contact your lender immediately to establish a payment schedule. If you default on your debt, it could lead to your income tax refund being withheld or wages being garnished. The key is communication. If you can’t make the payments, let your lender know, so your lender can try to work with you.Student debt used to be discharged for bankruptcy, but this is no longer so. The requirements for loan cancellation when filing for bankruptcy are strict, making it nearly impossible to clear the debt.

presentado por

con Roger Espinoza

de SPORTING KANSAS CITY

¡Recuerda! Disfruta el desayuno diariamente! ¿Por qué? Pues, el desayuno es el alimento más importante del día ya que te da las energías y nutrientes necesarios para comenzar tu metabolismo. Un desayuno saludable incluye frutas, cereales y lácteos que contienen proteína y minerales muy importantes.

1.

Come cosas saludables

En vez de comer comida que contiene mucha azúcar y grasa (que puede causar obesidad), elige los alimentos que sean ricos en fibra y en carbohidratos como el pan integral o una tortilla de maíz, verduras, ensaladas y frutas.

2.

Más información en www.kclatinohealth.org

Haz más ejercicio Limita los minutos viendo televisión, computadora o participando en juegos de video. Mejor sal a la calle y realiza alguna actividad física por lo menos 30 minutos como caminar, correr o simplemente jugar con tu familia o amigos. El ejercicio es una fuente básica para la salud física y mental.

3.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

Ya está abierto U-Pick-It. Inc 1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

800 S. Delaware Independence, MO 64050 • Se compran carros y camionetas descompuestos, yunkes, con o sin título, chocados, etc. • Mecánica en general 24 Hr • Mecánica en diesel

•Cambio de cerraduras •Se abren carros •Se hacen llaves con chip •Servicio a domicilio

(816) 506-7256

Change Your Life Through Learning Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

725 Cheyenne Ave. • Kansas City, KS 66105

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Lunes a Domingo

NATIONAL FINANCE (816) 471-1118

Johnson County Community College

(816) 886- 8185

We want to make you a loan! from $100 to $1,500 Call TODAY!

2.781x2 learning

Zuluaga Group

Realty Suburban, Inc.

Top $$$ for Gold & Silver Jewelry

Tama-Iowa-December 19-21,2011

Meskwaki Hotel & Casino

Over 1400 Slots-Table Games-Live Poker-Live Keno-Bingo You Receive: 2-Nts Hotel-$50 Casino Cash-Buffet Lunch (2) $5 Food Coupons-R/T Bus-Tour Guide-Luggage Handling

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la Diferencia”

$15 Dollars Solder

Only! $99 per/persona Double Occupancy - $129 Single Book Early! “This Trip Will Sell Out Fast” Local Call 816-225-1866 Out Of Town: 1-866-669-5554 Español llamar: Rafael Gonzalez en 816-214-5925 Visit Us On The Web @ www.dotsfuntimetours.com

Watsh batteries $5 installed

Nestor Zuluaga 816-728-1213

Thompson’s Custom Jewelry & Repair 6642 Nieman Rd Shawnee, KS 913-766-8875

Maria Zuluaga 816-728-1214 Gustavo Restrepo 913-669-6922

www.micasakc.com

Hechizos y Brujerias Amarres en el Amor Peticiones con la Santa Muerte 9139448245

¡Llama con tu nombre y fecha de nacimiento y recibes lectura de cartas gratis!

presentamos

de AT&T en Kansas City:

con velocidades hasta 10 veces más rápidas

SAMSUNG GALAXY TAB™ 8.9 Android™ 3.2 Pantalla ancha en HD de 8.9”

que 3G

SAMSUNG GALAXY S™ II SKYROCKET™ Android™ 2.3 Pantalla Super AMOLED™ Plus de 4.5”

COMPRA UN SAMSUNG GALAXY TAB™ 8.9 POR

47999

$

RECIBE UN SAMSUNG GALAXY S™ II SKYROCKET™

y

Se requiere un plan de datos de $35 o más al mes, con contrato de servicio por 2 años.

GRATIS

Se requiere un plan de datos mensual que califique y un contrato de servicio de voz por 2 años.

La disponibilidad de la red 4G LTE se limita a algunos mercados. Expansión en proceso. Se requiere un equipo 4G LTE y un plan de datos. La referencia a la velocidad compara las velocidades de descarga de la tecnología 4G LTE con el promedio de velocidades de descarga 3G del sector. LTE es una marca comercial de ETSI. Para obtener más información de 4G LTE, visitar att.com/network.

att.com/movil / 1.866.662.4548 / visita una tienda Oferta por tiempo limitado. Sujeta al contrato de servicio móvil del cliente. Requiere aprobación de crédito. Cargo por activación: hasta $36 por línea. La cobertura y los servicios, incluyendo banda ancha móvil, no se ofrecen en todas las áreas. Existen condiciones y restricciones geográficas y de uso que pueden resultar en cancelación del servicio. Se aplican impuestos y otros cargos. Los precios y equipos varían según el mercado y pueden no estar disponibles para los agentes independientes. Visitar una tienda o att.com para consultar detalles y el mapa de cobertura. Cargo por cancelación anticipada: no se cobra ningún cargo si se cancela dentro de los primeros 30 días; después de esa fecha, se cobra hasta $325, según el equipo (visitar att.com/equipmentETF, en inglés). Es posible que se cobre un cargo de restitución de $35. Sujeto a cambio. Algunos agentes cobran cargos adicionales. Cargo reglamentario de recuperación de costos: se cobra hasta $1.25 al mes para cubrir los costos incurridos en el cumplimiento de las obligaciones y cargos del gobierno que se le imponen a AT&T. Estos cargos no constituyen impuestos ni cargos de exigencia gubernamental. Detalles de la oferta: Precio del Samsung Tab 8.9, con un contrato por 2 años y plan de datos mínimo de $35 al mes, es de $479.99. Smartphone Samsung Galaxy S II Skyrocket, con un contrato de servicio de voz por 2 años y un plan de datos mensual que califique, es de $0.00. Se venden por separado. Precio del Samsung Galaxy S II Skyrocket, con un contrato de servicio de voz por 2 años en un plan de datos mensual que califique, es de $249.99. El impuesto de venta está basado en el precio del equipo sin activar. Requisito de plan de datos para equipos smartphone: el equipo smartphone requiere como mínimo un plan DataPlus (200 MB) de $15 al mes. Se cobrarán automáticamente $15 por cada 200 MB adicional proporcionado en DataPlus si se supera la asignación inicial de 200 MB. Todas las asignaciones de datos, incluyendo las asignaciones adicionales, deben usarse en el período de facturación en el que se proporcionaron o las mismas se perderán. Para más detalles sobre los planes de datos, visitar att.com/dataplans. Las imágenes en la pantalla son simuladas. ©2011 AT&T Intellectual Property. Servicio ofrecido por AT&T Mobility. Todos los derechos reservados. AT&T y el logotipo de AT&T son marcas comerciales de AT&T Intellectual Property. Todas las otras marcas contenidas aquí son propiedad de sus respectivos dueños.

AA5-COM-N12624-4GLTE-DOSMUNDOS.indd 1

12/6/11 6:19 PM

studio

FILE NAME AA5-COM-N12624-4GLTE-DOSMUNDOS CREATED BY CARLOS B.

MODIFIED 6 DECEMBER 2011 6:14 PM CREATED 28/11/11

CLIENT AA5

BLEED N/A

PRODUCTION

ART DIRECTOR

MARKET COM

TRIM 10.5” X 10.5”

YAJAIRA F

VICTOR A

JOB# N12624

LIVE 10” X 10”

PROJECT MNGR.

PROOFREADER

COPYWRITER ACCOUNT EXEC.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

Rosas rojas enn Noche Buena R Rosa Sola (Poinsettia) Docena

1 Variedad de Rosas en docena amarilla, $

11

$

99 CU

6

29

$

99 CU

CU

Docena $ 99

blanca, rosa y morada

9

Ofertas válidas del 07 al 13 de Diciembre

Money Orders $.29

Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

CU

Venta de 5 Días

Diciembre 7, 8, 9,10 y 11 del 2011

Sólo en Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

sólo en Chas Ball SSun FFreshh sól Aguacates Grandes

Caldos Knorr

LARGE AVOCADOES

¡Compra 10 y llévate un Pollo Asado GRATIS! FRESH TOMATILLOS

SE VENDE EN CROVAC

JALAPENO PEPPERS

1

69

Lomo de Puerco Fresco

$ 49 LB

Chiles Jalapeños

Tomatillos Frescos

69

¢

¢ LB

Harina Maseca o de4.4 Tamal LIBRAS

Consomé Mazola Suavizante Para 2.2-LB. CALDO DE TOMATE

Ropa Ensueño 56-OZ., VARIEDADES

O DE POLLO

$

4

99 CU

Guayabas Herdez

$

1

99 CU

28-OZ.

5 2 ¢ 89

2/

$

49

Media Crema Nestlé 2/

Frijoles Refritos Pintos o Negros La Costeña Maíz Pozolero Juanita’s CU

$

20.5-OZ.

10/

10 10

Mortadela Oscar Mayer Comidas Banquet OSCAR MAYER BOLOGNA AND SALAMI 16OZ

BANQUET DINNERS

10/

10/

10

10

10/

10

Pizza Jenos JENNOS PIZZA 6.87.8 OZ

10/

Refrescos Jarritos Salsa La costeña JARRITOS ASST FLAVORS 1.5LT 16-OZ.

10

LATA DE 34-OZ. ¡30%MAS LIBRE!

CU

¢

CU

Jalapeños Enteros La Costeña

NESTLE TABLE CREAM 7.6-OZ

89

LB

10/

Bocadillos Oscar Mayer OSCAR MAYER LUNCHABLES 4.5 OZ

2

49 CU

10

Chipotle 3 Chile La costeña

10.5-OZ., ADDITIONAL QUANTITIES $2.79 LIMIT 4 PLEASE

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

10/

LATE DE 105-OZ

10/

10

10/

10

Néctares Jumex Mini JUMEX MINI 3/6.76 OZ

10/

10

Nos reservamos el derecho ho de limitar cantidades, corregir errores er de impresión, así como de establecer tablecer requisitos de compra. Límites de compra excluyen productos lácteos, tabaco y alcohol. No se aceptan vales en artículos de descuento. Precios vigentes hasta agotar existencias


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

Sheyla

Homenajea a Yuri y Ana Gabriel

Gustavo

ustavo hizo realidad uno de sus más grandes G sueños y se casó vía satélite con Laura, su novia, madre de sus hijos y compañera por más de nueve años.

La primer boda vía satélite se llevó a cabo en el escenario de La Academia, donde Gustavo estaba nervioso pero feliz, mientras que Laura, enfundada en un lindo vestido de novia, desde Kansas juró amor eterno al académico. El padre José de Jesús Aguilar y el Juez, el Lic. Juan Gutiérrez fueron los encargados de realizar el enlace matrimonial. Todos los compañeros de Gustavo lo felicitaron y le desearon lo mejor y Carmen pidió que como regalo de bodas nadie saliera expulsado en este concierto 16… ¡Y así fue!

Ricky Martin

Celebra el fin del año con una edición especial

E

l 2011 ha sido el año de Ricky Martin con el lanzamiento de Música+Alma+Sexo. El álbum marco el retorno a la música del ídolo mundial después de que recibió múltiples nominaciones a Latin Grammys y Premios Juventud, además de otros galardones y significativos reconocimientos que se suman a miles de copias vendidas alrededor de todo el mundo. Para conmemorar la magnitud de M+A+S, Sony Music lanza hoy 15 de noviembre M+A+S +, una colección de remezclas de los temas más populares de esta aclamada producción musical y canciones inéditas en CD/DVD con material exclusivo de presentaciones en vivo. M+A+S + destaca lo mejor de Ricky en este álbum de escala internacional, cuyas ventas lograron certificarlo Disco de Oro y Disco de Platino en los Estados Unidos, además de asegurarle una posición en los primeros lugares en las radios de Estados Unidos, Argentina, América Central, Colombia, España, México y Chile, con temas como “Lo mejor de mi vida”, “Más” y “Frío”. Con igual furor, Ricky Martin continúa su trayectoria de oro en el 2011, ahora con el lanzamiento de su nuevo sencillo, “Tú y Yo”, también incluido en M+A+S. En el 2012 interpretará al Che en el musical teatral Evita, que estrenará en Nueva York en abril del 2012. M+A+S + es un regalo para los seguidores de Ricky Martin y una celebración del triunfo de la música y arte escénico de este gran ídolo del pop, que merece un lugar en la colección musical de todos sus admiradores.

heyla estrena su segunda producción discográfica “Dos S estilos una voz”, un homenaje a dos grandes cantantes: Yuri y Ana Gabriel, realizado por Mariano Pérez, quien ha sido

productor de dichas artistas, asi como de Ricky Martin, Miguel Bosé, Lupita DʼAlessio, entre otros. “Grabar covers no es tan fácil, la gente puede decir que es parte de una tendencia pero tienes que trabajar en pulirla para darle un toque distinto”, comentó la también actriz, quien espera que las intérpretes homenajeadas puedan recibir el material pronto. “Me voy a poner a temblar”, dijo Sheyla imaginando el momento en que Ana Gabriel y Yuri escuchen las nuevas versiones de sus éxitos, que según la rubia oriunda de Sinaloa, ya llevan impreso su sello personal. La cantante no descarta la posibilidad de grabar canciones de género ranchero, por ahora continúa el proyecto de realizar un disco con canciones inéditas.

Section

Fanny Lu Felicidad y Perpetua

Se casa en la Academia

Ana Bárbara Reyli el papá de su hijo

anny Lu presenta su nueva producción discográfica “Felicidad F y Perpetua”, un álbum donde la fusión de sus sonidos mezclados con la riqueza y la diversidad característica de sus letras, ilustran a

una Fanny Lu renovada e innovadora, un mujer fuerte que defiende sus ideales y valora su ser. La cantautora colombiana coescribió los 10 temas incluidos en esta producción, que además cuenta con colaboraciones con el dúo Venezolano Chino & Nacho, Dálmata y el dúo Puertorriqueño Zion & Lennox. Con “Felicidad y Perpetua”, Fanny explora nuevos caminos rítmicos como lo hizo con “DOS”, su disco anterior. Se destacan temas como “Don Juan” feat. Chino & Nacho, “La Mala”, “No Estás Conmigo” feat. Zion & Lennox, “Un Beso y Un Adiós”, “Ni Loca” feat. Dálmata y el primer sencillo “Fanfarrón”, un tema de la coautoría de la misma Fanny y sus compatriotas Jose Gaviria y Andres Munera. “Fanfarrón” ya es todo un éxito en Estados Unidos y toda Latinoamérica. esde que Ana Bárbara anunció que se encontraba en espera D de su tercer hijo, y el primero por inseminación, muchas personas han intentado develar el misterio que se esconde detrás de su repentino

embarazo, sumándose a la causa un ex novio de la cantante. José Jaime Gómez, ex pareja de Ana Bárbara, aseguró en una revista de espectáculos que el padre del bebé es Reyli Barba y no entiende por qué no ha querido revelarlo a los medios. El saber quién es el padre del hijo que espera Ana Bárbara no es novedad, pues tiempo atrás se aseguró que la cantante tuvo una aventura con el periodista Jorge Ramos, teniendo como fruto el bebé, situación que la intérprete desmintió tajantemente. José Jaime Gómez también mencionó en la publicación que es acosado y amenazado por Francisco Ugalde, hermano de Ana Bárbara, por lo que ha emprendido una demanda en contra de la cantante y su hermano.


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

Meet “The Nutcracker” little artists

Conozcan a las pequeñas artistas de “El Cascanueces” By Lilia Garcia Jimenez, photos by Brett Pruitt

P

equeñas niñas y adolescentes están teniendo la oportunidad de compartir el escenario con bailarines profesionales en la última puesta en escena del Ballet de Kansas City de “El Cascanueces”, que estará hasta el 24 de Dic. en el Centro de Artes Escénicas Kauffman en Kansas City, Mo. En esta edición, Dos Mundos les presenta a algunas de las más pequeñas que están bailando como soldados, juguetes y ratones en este espectáculo navideño tradicional.

Natalya Keplikow, soldado

Natalya tiene 10 años. Empezó a practicar ballet a los 3 años y le ha fascinado desde entonces. En el 2008, empezó a estudiar en la escuela del Ballet de Kansas City. “Estoy orgullosa de que le guste bailar y estar en el estrado”, comentó Regina Keplikow, su madre. “A ella le encanta bailar y voy a apoyarla porque el bailar la hace feliz”.

Teresa Pedroza, ratón

ittle girls and teen-agers are getting the L opportunity to share the stage with professional dancers in the Kansas City Ballet’s

latest staging of “The Nutcracker,” which will run through Dec. 24 at the Kauffman Center for the Performing Arts in Kansas City, Mo. In this edition, we at Dos Mundos introduce you to some of the little ones who are dancing as soldiers, toys and mice in this traditional holiday show.

Natalya Keplikow, soldier

Natalya is 10 years old. She started practicing ballet at age 3 and has loved it ever since. In 2008, she started studying at the Kansas City Ballet School. “I’m proud that she likes doing the dancing and being on stage,” said Regina Keplikow, her mother. “She loves dancing and I’m going to support her because dancing makes her happy.”

“She works so hard – (harder) “Ella me ha demostrado que, si realmente amas than any adult that I know,” her algo, debes tratar de seguirlo”, comentó. mother Laura said. “She has a full day of school – and then, Elena Loyacono-Bustos, flor she goes to rehearsal. I’m Elena ha tomado clases de ballet amazed she has desde los 2 años. Para ella, el ballet that energy, es su gran amor. “El ballet significa and focus.” todo para mí”, dijo. “Es lo que me encanta hacer. Lo haría cada segundo”. Aunque bailar ballet no requiere cada segundo de su día, para ella es casi como un ritual diario; lo Teresa Pedroza practica seis días de la semana. “Ella trabaja tan duro – (más duro) que cualquier adulto que conozca”, indicó su madre Laura. “Ella tiene un día completo de escuela – y luego, va a ensayar. Estoy sorprendida de que tiene esa energía y enfoque”.

Teresa Pedroza, mouse

Teresa is 12 years old. She started studying ballet when she got a scholarship to study it. This is her second year of performing in “The Nutcracker.” She was a soldier her first year. For Teresa, ballet is a way to get out her emotions. “I really can’t wait to go and perform for everyone,” Teresa said. Her mother, Susan Pedroza, is proud of her daughter. “It is a really great experiKimberly Torres, soldado ence for her. I’m lucky they gave her the Kimberly también tiene 12 años. Ella ha opportunity because she has grown up,” estudiado ballet desde los 4. Este año, empezó la she said. escuela de ballet y ya está en el nivel 3. “El ballet es el mundo para mí”, señaló. “Me Kimberly Torres, soldier encanta hacerlo. Si no lo hiciera, no sé lo que estaría Kimberly also is 12 years old. She has Natalya Keplikow haciendo”. studied ballet since age 4. This year, she Actuar en el centro Kauffman es importante started ballet school and is already at para Kimberly. Level 3. “Estoy muy emocionada”, agregó. “Ballet is the world to me,” she said. “I Su madre, Wendy Torres, está orgullosa de ella. love doing it. If I didn’t do it, I don’t know what I would be doing.” Performing at the Kauffman Center is important to Kimberly. “I’m very excited,” she said. Her mother, Wendy Torres, is proud of her. “She has shown me that, if you really love something, you have to try to pursue (it),” she said. Teresa tiene 12 años. Ella comenzó a estudiar ballet cuando obtuvo una beca para hacerlo. Éste es su segundo año presentándose en “El Cascanueces”; y fue soldado en el primer año. Para ella, el ballet es una forma de sacar sus emociones. “Realmente no puedo esperar para salir y actuar para todos”, dijo Teresa. Su madre, Susan Pedroza, está orgullosa de su hija. “Es una experiencia realmente grandiosa para ella. Me siento afortunada de que le dieron la oportunidad porque ella ha crecido”, refirió.

Kimberly Torres Elena Loyacono-Bustos

Elena Loyacono-Bustos, flower Elena has taken ballet classes since age 2. For Elena, ballet is her biggest love. “Ballet means everything to me,” she said. “It is what I love to do. I would do it every second.” Although dancing ballet doesn’t take up each second of Elena’s day, it’s almost a daily ritual; she practices six days a week.

Argentine Continued from Page 1A

nueva biblioteca pública en la avenida Strong entre las calles 31 y 32. Los vecindarios circundantes se beneficiarán con ambos proyectos, según las autoridades. “Una tienda de abarrotes que haga accesibles las frutas y verduras frescas es crítico para esta población de bajos ingresos, donde existe un número de peatones”, dijo la comisionada Ann Murguía, quien representa al 3er. Distrito que incluye a Argentine. “Y la biblioteca accesible a sillas de ruedas serán un atractivo increíble para una gran población, no sólo en Argentine, sino (también) en los barrios de Rosedale y Armourdale”. En la primera de tres audiencias públicas realizadas el 17 de Oct., los comisionados del Gobierno Unificado aprobaron unánimemente la ordenanza (O-51-11) creando la Reurbanización Distrital de la Avenida Metropolitan. Abarcando desde la vía rápida de la calle 18 hacia la calle 24 sur y en el norte desde la avenida Metropolitan hasta las vías del tren, el distrito comprende el sitio de la tienda de abarrotes propuesta. Es el primero de un proceso de dos pasos para establecer un distrito de financiamiento fiscal incrementado y que incluirá dos audiencias públicas más. El paso dos involucra la aprobación de un plan de proyecto, según las minutas de la junta, disponibles en línea en www.wycokck.org. La reurbanización distrital tiene dos secciones de proyecto. El supermercado será el ancla de la primera. La segunda es el ex sitio de Acero Estructural. Save-a-Lot es el comerciante de comida que planea abrir un supermercado en el edificio de 15,000 pies cuadrados que será construido en 2100 Metropolitan Ave., una vez que sea asegurado el financiamiento para el proyecto de $3 millones. A pesar del voto unánime, un comisionado expresó sus reservas con respecto al uso de financiamiento fiscal incrementado (TIF). Bruce Ellison citó ciudades que han terminado enganchados con millones de dólares por proyectos para proyectos que generado ingresos menores de lo esperado. TIF es una herramienta de desarrollo urbano utilizada para impulsar nuevos proyectos comerciales. Permite al municipio pagar las mejoras con bonos especiales. Su interés es pagado con impuestos futuros de la propiedad – y a menudo, otros impuestos generados por el nuevo desarrollo. Los promotores del proyecto aseguraron a los comisionados que personal del Gobierno Unificado está diseñando el paquete TIF para proteger a los contribuyentes. Los promotores inmobiliarios asumirían el riesgo. La Fundación de la Familia Hall ofreció un subsidio de $250,000 para cerrar una brecha financiera, informó Murguía. “Este proyecto no sería posible sin el generoso apoyo de la Fundación de la Familia Hall, la Asociación de Desarrollo Vecinal Argentine Neighborhood; Polsinelli Shughart, (actuando como asesor legal); y Ferguson Properties, (promotor inmobiliario del proyecto de tiendas de abarrotes)”, indicó Murguía, quien ha presionado por mucho tiempo por estos servicios. “Esperamos que la construcción inicie el próximo verano”. Cross-Line, un centro habitacional de retiro asistido para gente de bajos ingresos con 144 unidades, está ubicado muy cerca [a pie] del supermercado propuesto y la nueva biblioteca. El edificio Carnegie con 94 años de antigüedad que alberga actualmente a la biblioteca Argentine en el 2800 de la avenida Metropolitan es poco práctico e inadecuado. Las empinadas escaleras en la entrada y los estrechos pasillos adentro impiden el acceso para usuarios con problemas personales de movilidad y aquellos con carriolas y niños pequeños “Aunque es un edificio histórico y bello, no da cabida a un gran número de residentes”, dijo. La nueva biblioteca de un piso y 21,000 pies cuadrados será totalmente accesible para todos los usuarios. Triplicando el monto de espacio, incluirá un auditorio, dos salones de estudio, pasillos más amplios y un salón de conferencias. Afuera, un estacionamiento más grande y nivelado, con banqueta amigable para peatones y sillas de ruedas proveerá una entrada sin obstáculos. El Distrito Unificado 500 de Escuelas Públicas de Kansas City, Kan., que regula las bibliotecas públicas de la ciudad, aprobó condicionalmente la nueva biblioteca de Argentine. La comunidad tuvo que recabar $2 millones del costo total de $6 millones. Hasta el 4 de Oct., se habían recaudado $1.3. El donativo más grande, de $500,000, provino de la Fundación Kauffman. “Estamos ansiosos de tenerla construida y funcionando”, concluyó Murguía.

On Nov. 17, the Unified Government Commission of Wyandotte County/Kansas City, Kan., approved step one of a financing plan for the grocery store. An Oct. 4 groundbreaking marked the start of construction for a new public library on Strong Avenue between 31st and 32nd streets. Surrounding neighborhoods will benefit from both projects, according to officials. “A grocery store making fresh fruit and vegetables accessible is critical for this lower-income population, where there are a number of walkers,” said Commissioner Ann Murguia, who represents the 3rd District that includes Argentine. “And the wheelchair-accessible library will be an incredible amenity to a large population, not only in Argentine, but (also) in the Rosedale and Armourdale neighborhoods.” At the first of three public hearings held on Oct. 17, Unified Government commissioners unanimously passed an ordinance (O-51-11) creating the Metropolitan Avenue Redevelopment District. Stretching west from the 18th Street Expressway to South 24th Street and north from Metropolitan Avenue to the railroad tracks, the district encompasses the site of the proposed grocery store. It’s the first of a two-step process for establishing a tax-increment financing district and will include two more public hearings. Step two involves approving a project plan, according to the minutes of the meeting, available online at www.wycokck.org. The redevelopment district has two project sections. The grocery store will anchor the first. The second is the former Structural Steel site. Save-a-Lot is the food retailer planning to open the supermarket in the 15,000-square-foot building to be constructed at 2100 Metropolitan Ave., once financing for the $3 million project is in place. Despite the unanimous vote, one commissioner expressed reservations about using tax increment financing (TIF). Bruce Ellison cited cities that have ended up on the hook for millions of dollars for projects that generated less-thanexpected revenue. TIF is an urban development tool used to spur new commercial projects. It allows a municipality to pay for improvements with special bonds. Interest on the bonds is paid from future property taxes – and often, other taxes generated by the new development. Project developers assured commissioners that the Unified Government staff is designing the TIF package to protect taxpayers. The developers would bear the risk. The Hall Family Foundation stepped up with a $250,000 grant to close a financing gap, Murguia said. “This project wouldn’t be possible without the generous support of the Hall Family Foundation, the Argentine Neighborhood Development Association; Polsinelli Shughart, (acting as legal adviser); and Ferguson Properties, (grocery store project developer),” said Murguia, who’s long pressed for the amenities. “We hope construction will begin next summer.” Cross-Line, a 144-unit, low-income retirement and assisted living center, is located within walking distance of the proposed supermarket and new library. The 94-year-old Carnegie building currently housing the Argentine Library at 2800 Metropolitan Ave. is impractical and inadequate. The steep stairs at the entrance and narrow aisles inside impede access for patrons with personal mobility issues and those with strollers and toddlers. “While it’s a beautiful, historic building, it just doesn’t accommodate a large number of the residents,” Murguia said. The new 21,000-square-foot, one-story library will be fully accessible to all patrons. Tripling the amount of space, it’ll include an auditorium, two study rooms, wider aisles and a conference room. Outside, a larger, level parking lot and a new, wheelchair- and pedestrian-friendly walkway will provide unobstructed entry. Kansas City, Kan., Public Schools-Unified School District 500, which governs the city’s public libraries, approved Argentine’s new library conditionally. The community had to raise $2 million of the total $6 million cost. As of Oct. 4, $1.3 had been raised. The largest donation, $500,000, came from the Kauffman Foundation. “We’re all looking forward to getting it built and operational,” Murguia said.

A treat that will sweeten your wintertime

Commentary by Lilia Garcia Jimenez

Una delicia que endulzará su invierno Pruebe el biscotti de chispas de chocolate y almendras de Anna Walker

S

i estás tomando café, chocolate caliente o el tradicional atole mexicano para ayudar a

Try Anna Walkerʼs almond chocolate chip biscotti

f you’re drinking coffee, hot chocoI late or a traditional

sobrellevar el clima frío, deberías considerar el tener algún delicioso biscotti hecho en casa con tu bebida. Pero no cualquier biscotti, sino uno hecho por Anna Walker, quien ganó recientemente el primer lugar en la categoría de galletas con forma en el concurso de navidad patrocinado por el Kansas City Star. Walker ha creado un tipo de biscotti con una textura firma y un sabor único, que también tiene el nivel perfecto de dulzura. Las chispas de chocolate que están distribuidas a lo largo de la galleta le brindan una textura diferente al típico biscotti – y le agregan sabor. Además, es una galleta baja en grasa, para que puedas comerla sin culpa. Walker, una residente de Kansas City, Kan., desarrolló su receta del biscotti de chispas de chocolate y almendras porque quería crear una delicia baja en grasa y azúcar para su madre. Resultaron deliciosas y a sus familiares y amigos les encantaron. Motivada por su familia, ella envió su receta al Kansas City Star y ganó. Inspirada por ese pequeño éxito, ella planea hornear varios paquetes de biscotti y venderlos. Esta galleta única es un excelente regalo navideño para los amantes de las galletas, así que no te pierdas la oportunidad de disolver algún biscotti en tu taza de café, chocolate caliente o atole en este frío invierno. Para hacer un pedido, llama a Walker al (913) 709-3635 ó envíale un e-mail a a_walker2001@yahoo.com.

Mexican atole to help you get through the cold weather, you should consider having some delicious homemade biscotti with your drink. But don’t have any biscotti. Have one made by Anna Walker, who recently took first place in the shaped cookies category in a holiday contest sponsored by The Kansas City Star. Walker has created a type of biscotti with a hard texture and unique flavor. It has the perfect level of sweetness, too. The chocolate chips that are distributed along the cookie give it a different texture than the typical biscotti – and they add flavor to the cookie. In addition, it’s a low-fat cookie, so you can eat it without guilt. Walker, a Kansas City, KS., resident, developed an almond chocolate chip biscotti recipe because she wanted to create a low-fat, low-sugar treat for her mother. They turned out to be delicious; her family and friends loved it. Motivated by her family, Walker submitted her recipe to The Star and won. Inspired by that bit of success, Walker plans to cook several packages of biscotti and sell them. This unique cookie makes an excellent holiday gift for cookielovers, so don’t miss your chance to dissolve some biscotti in your cup of coffee, hot chocolate or atole this cold winter. To place an order, c a l l Wa l k e r a t (913) 709-3635 or e-mail her at a_walker2001@ yahoo.com.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

MANA hosts annual Posada celebration MANA celebra su posada anual

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

December 08- December 14 , 2011

ARIES. El Emperador en el futuro cercano dice que te atrevas a dar el primer paso para lograr el cambio que anhelas. Antes de darlo, confía en que Dios está contigo y después, no vuelvas la mirada atrás.

TAURO. La Sota de Oros en el futuro cercano dice que con amor y ternura todo se puede lograr. Tienes un gran anhelo de aprender y Dios puede enseñarte a dar y recibir en mutuo amor y prosperidad.

GÉMINIS. El Tres de Copas en el futuro cercano dice que hay nuevas amistades en tu vida que traen celebración y dicha. Atrévete a creer que todo está bien porque en verdad, si Dios está contigo, todo está bien.

CÁNCER. La Emperatriz en el futuro cercano dice que estás frente a una situación que tiene mucho potencial de beneficiarte. Con una actitud de fe e inspirado por Dios, puedes volver realidad grandes sueños.

LEO. La Carroza en el futuro cercano dice que toma control de tu vida. Si quieres paz, únete en amor al espíritu de tus seres queridos y deja que Dios prevalezca en el corazón de todos y los bendiga sin límites.

VIRGO. La Justicia en el futuro cercano dice que tienes sabiduría y libertad para escoger tus resultados. Responde a los eventos de tu vida con fe y continúa firme y lleno de paz y fortaleza. No estás solo.

MANA board members, Tina Landis, Mary Estrada, Edna Talboy, Lisa Holiman, Carolyn Ruiz and Cristina Martinez.

El 2 de Dic., MANA de Kansas City celebró su fiesta de Navidad (Posada) anual en las instalaciones para personas retiradas “Posada del Sol”, ubicada en 1705 Summit St en Kansas City, Mo. Líderes comunitarios así como miembros de MANA se reunieron en el lugar para celebrar esta fiesta navideña con la organización latina. Según Edna Salcedo-Talboy, Presidenta de MANA, el evento fue todo un éxito. “Es el espíritu y el placer que sentimos al poder compartir juntos, lo que hace atractivo a las personas permanecer como miembros de MANA”, dijo Talboy.

LIBRA.

La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que al sentir a Dios más profundamente, expresas su amor. En esta actitud repartes alegría a todos los que te rodean. Suelta toda preocupación y sigue adelante.

PISCIS. Los Amantes en el futuro cercano dicen que tienes dos caminos a seguir. Uno trae consuelo y el otro trae turbulencia. Si no puedes distinguir cuál es cuál, pide a Dios que manifieste sus deseos para ti.

n Dec. 2, MANA de Kansas City hosted O a Posada (Mexican Christmas Celebration) at Posada del Sol in Kansas City, Mo.

Community leaders and MANA members gathered at the facility to celebrate the holiday season with the Latina organization. According to Edna Salcedo-Talboy, president, the event was a success. “It is the spirit of joy and pleasure in being together that all of you (people) create that makes MANA de Kansas City something that continues to attract others,” Talboy said.

Richard Morado, Leo Prieto, Edna Talboy, Raquel Garcia, Mary Estrada and Guadalupe Calderon.

SAGITARIO. El Cuatro de Espadas en el futuro cercano dice que tomes un descanso de las presiones de la vida ESCORPIÓN .El As de Espadas en el futuro cercano dice diaria. Después, cuando estés listo para seguir, pide a Dios que des gracias a Dios por la vida, el amor y la abundancia que llegan a la vida de aquellos a los que amas. Cuenta que guíe tus pasos. Él te dará alivio y aliento. tus bendiciones y se multiplican. CAPRICORNIO. El Caballo de Bastos en el futuro cercano dice que acoges el cambio con naturalidad. Haces ACUARIO.El Tres de Oros en el futuro cercano dice lo mejor que puedes en todas las áreas de tu vida y dejas que trabajas con dedicación y empeño. Cada mañana, da gracias a Dios por el regalo de un nuevo día. Esto traerá que Dios se encargue de todo lo demás. nuevas bendiciones y prosperidad a tu vida.

Artes Mágicas

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

SAGITARIO

C

Las tasas hipotecarias estan cuanto de bajo?

(NOV. 23 -- DIC. 23)

ualidades: Generosidad, optimismo, mente muy ágil, flexibilidad, acepta a personas de diferente forma de pensar y trata de adaptarse a distintas situaciones que le toquen vivir. De la vida usa su experiencia y la ajena para solucionar problemas; no se enceguece con sus propias ideas busca lo que sea más rápido y sencillo. No le gustan las cosas complicadas y elaboradas, mira el conjunto no tanto los detalles. El éxito para Sagitario no se basa tanto en lo material como a encontrarse bien consigo mismo y en el medio en que vive. Visualiza lo que pasará porque su intuición le hace ver los resultados. Son personas idealistas, la falta de cooperación de la gente que lo rodea hace que no pueda concretar rápido sus ideas. Su compañero/a debe estar preparado para estar buscando siempre algo que lo saque de la rutina, que le dé ilusiones, cariño y que esté pronto para las imprevistas ideas que se le cruzan por la mente, tanto sea una excursión al campo, como un viaje, como de un día para otro cambiar los planes hechos y hacer planes nuevos y concretarlos YA! Su planeta regente es Júpiter. Símbolo de la suerte para tener en su casa, una figura del Centauro, (caballo y mitad hombre con un arco y tirando una flecha.) La debilidad física de los Sagitarios son las caderas, muslos y nervio ciático. Debe hacer ejercicios y cuidarse del frio. Los colores son el azul royal y el púrpura. Flor y Perfume de Narciso PAREJAS IDEALES: Con Aries: se llevará MUY bien pues los dos tienen inquietudes y tienen la misma rapidez mental para solucionar las cosas. Vivirá con alegría y su sexualidad satisfecha. Con Tauro: le ayudará en lo material Sagitario debe pensar antes de gastar y los taurinos son más

Cada dia es de importancia

Con las tasas de hipotecas FHA cerca de mínimos niveles históricos, ahora es el momento perfecto para comprar una casa nueva o refinanciar su hipoteca actual. Un préstamo de FHA es una opción excelente debido a los beneficios sobre un prestamo convencional: Greg: • Ventajas de comprador de primera vez (913) 383-6483 • Enganche de solo 3.5% Shane: • Opciones de préstamo para aquellos con ingresos bajos (913) 253-0122 o moderados • Disponible para la refinanciación de las hipotecas de tasa fija o ajustable

Equal Housing Lender. © 2011 National Bank Of Kansas City

MANA members singing carols to the Posada del Sol residents.

controlados. Con Géminis: se llevará EXCELENTE porque son como Uds. dispuestos a pasear, divertirse, piensan en muchas cosas al mismo tiempo y serán como dos niños disfrutando de la vida. Con Cáncer: Será como ir en cámara lenta y le va a fastidiar a veces esperar que se decida. Pero le gustará que siempre esta dispuesto para la casa, los hijos. Con Leo: Se sentirán muy bien juntos, comparten la sexualidad, los sueños y sus ambiciones. C o n Vi r g o : L o s detalles y la crítica pueden hacerla sentir mal, los Virgo quieren seguridad mientras Sagitario quiere vivir hoy la ilusiones que da la vida. Con Libra: Ud. vive para disfrutar con su pareja sin importar lo que piensen los demás y Libra tiene en cuenta siempre lo que a Ud le gusta. Con Escorpio: Su apasionamiento le atraerá como un imán, su agilidad mental es como la suya pronto para buscar la solución. Le ayudará a conseguir sus sueños. Con Sagitario: su propio signo. Se llevarán bien mientras uno sea más realista con la administración del dinero. Con Capricornio: Concretará sus planes; Ud. tiene la idea y ellos la perseverancia para lograrlo. Acuario: Libertad y confianza se deben tener los dos, pareja divertida, amigos y amantes. Control con el dinero! Piscis: mucho romance pero los cambios e inseguridad le pueden traer varios problemas sólo con mucho amor de los dos pueden solucionarlo. Si bien hay parejas que se llevarán por la Astrologia mejor; con AMOR de parte de los dos, nada es imposible! FACEBOOK: P R O F E S O R A LEONORA BENDICIONES Y LOS SALUDO DESDE EL URUGUAY!

María Marín

Siempre hay otro más fastidiado que tú

C

uenta una vieja historia que una vez, un hombre que había perdido toda su fortuna, iba caminando renegando de su suerte mientras tiraba tras él las cáscaras de los frutos que recogía de los árboles, su único alimento. Su sorpresa fue cuando se dio cuenta que lo iba siguiendo otro hombre, aún más pobre que él, pero iba contento y agradecido porque podía alimentarse de las sobras que dejaba el otro. ¡Una gran lección que deberíamos tener en cuenta! Estoy segura de que al hombre más pobre — que iba emanando a su alrededor vibraciones de agradecimiento — la vida eventualmente le devolvió con bendiciones su actitud… cosa que posiblemente no le sucedió al que se quejaba siempre de lo poco que tenía. Esta historia antigua la veo reproducida continuamente hoy día. Una llamada a mi programa de radio me la recordó hace poco, cuando una oyente me llamó lamentándose de su vida porque odiaba su empleo y para colmo la paga no era buena. Escuché sus quejas sobre el empleo y luego le pregunté si había algo en su vida que estuviera funcionando y me respondió: “tengo tres hijos preciosos y sanos en la universidad, y mi marido es buenísimo”. No me pude aguantar y le dije: “¡Ay mujer de qué te quejas, muchísimas otras no tienen

trabajo, los hijos son un desastre o están enfermos, y el marido hasta les pone los cuernos!” Es increíble pero así somos: nos enfocamos en lo que no funciona, o anda mal, y no reconocemos las muchas cosas buenas, pequeñas y grandes, que nos rodean; no agradecemos nuestras bendiciones y olvidamos que hay muchos que están peor. Te aseguro que aunque estés en un hueco, siempre hay otro que esta más hundido que tú. Es verdad, siempre a nuestro alrededor habrá algo que nos frustra, preocupa o decepciona… pero nunca faltan detalles que le dan una luz a nuestros días. Hasta que no reconocemos la abundancia que nos rodea, no podemos recibir más bendiciones. Por eso tenemos que ser un poquito como San Francisco, que humilde y sabiamente todas las mañanas daba gracias por el sol, por la luna, las estrellas, el viento, el agua y hasta las flores. Deja de pensar en lo que no tienes o lo que te falta y fíjate en las pequeñas bendiciones que te llegan a diario. Recuerda que siempre hay alguien que se muere por tener hasta lo que tú dejas… y lo disfruta y lo agradece más que tú. Para más motivación sigue a María Marín en twiter @ maira_marin.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14 , 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE 4B/5B/6B 5B 5B 4B/5B 4B/5B 5B 4B 4B/5B

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Advertisement for RFP for Hickman Mills C-1 School District: The Hickman Mills C-1 School District is accepting sealed bids for the following projects: Hickman Mills C-1 Schools Request for Proposal for T1/DS1 Service – RFP#112211-001 until 1:00 PM, CST, Plain Old Telephone Service (“POTS”)RFP#112211-002 until 1:15 PM, CST. All bids are due at the stated time on Tuesday, January 4, 2012 at the Administration Center, 9000 Old Santa Fe Road, Kansas City, MO 64138. Bids will be publicly opened at this time. A copy of the Request for Proposal may be obtained by calling 816-316-7049 or by accessing the Hickman Mills C-1 School District website www.hickmanmills.org.

Request for Proposals: Davidson Architecture & Engineering is accepting proposals for qualified firms to perform Landscape Architecture services and/or Plat services for 39Rainbow-Phase II located in Kansas City Kansas. M/W/LBE participation is encouraged towards the established goals of this project. Proposals must be submitted electronically not later than 2:00 PM CST, Wednesday, December 21, 2011. For additional details and planroom information, direct all questions, in writing, to Justin Bridges via e-mail at justin@davidsonAE.com.

INVITATION TO BID Garney Companies, Inc. is seriously soliciting MBE/ WBE / SBE subcontractor and supplier participation and all other subcontractors and suppliers for the following project: City of Leavenworth, KS UV Disinfection Improvements – Bid Date December 14, 2011 @ 3:00 P.M. All Bids Must Be Submitted To Garney Companies by: December 14, 2011 12:00 P.M. For more information or to send your bid, contact Eric Shaffer, Garney Companies Inc. (816) 278-5950 Fax: 816-278-5953 Email:eshaffer@garney.com. Garney Companies is an Equal Employment/Opportunity Employer.

LEGALIZACION NACIONALIZACION DE AUTOS 2004 Y ANTERIORES DIRECTO A NUESTRA OFFICINA EN LAREDO TX TRAMITE RAPIDO Y SENCILLO LLAMANOS AL (956)721-6274. (956) 235- 7492. PARA MAS INFORMACION LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE

816.612.3462

TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

PUBLIC NOTICE

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

CLASES DE INGLES

00

NOTICE OF OPENING FILING DATE AND CLOSING FILING DATE FOR TRUSTEE ELECTIONS IN SUBDISTRICTS 1 AND 4 OF THE JUNIOR COLLEGE DISTRICT OF METROPOLITAN KANSAS CITY, MISSOURI APRIL 3, 2012 ELECTION

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BIDS Sealed Bids for: Bid Open #6820– Lawn Chemicals December 15, 2011 At 11:00AM #6821 – Harness Beams December 16, 2011 At 11:00AM #6822 - Charter Bus for Maple Woods Baseball Games December 16, 2011 At 11:30AM #6823 – Virtual Reality Welding Trainer December 16, 2011 At 1:30PM #6824 – Integrated Service Router December 16, 2011 At 2:00PM will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY: Dorothy Miller Director of Purchasing PH: (816) 604-1100

Notice is hereby given to the qualified residents in election Subdistricts No. 1 and No. 4 of The Junior College District of Metropolitan Kansas City, Missouri, that Declarations of Candidacy for the April 3, 2012 election for the Office of Trustee for said Subdistricts No. 1 and No. 4 of said Junior College District will be accepted commencing at 8:00 a.m., December 20, 2011. Declarations of Candidacy must be filed with Cynthia K. Johnson, Secretary to the Board of Trustees, at the Metropolitan Community College Administrative Office, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. The closing date for filing Declarations of Candidacy shall be 5:00 p.m., January 17, 2012 (the Administrative Office of the Junior College District will be closed from 4:00 p.m. on December 23, 2011 until 8:00 a.m., January 3, 2012). By order of the Board of Trustees of The Junior College District of Metropolitan Kansas City, Missouri. Dated:December 1, 2011 Mr. David L. Disney, President Board of Trustees Cynthia K. Johnson, Secretary Board of Trustees LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

02

MARC SEEKS PROGRAM EVALUATION SERVICES FOR PUBLIC HEALTH INITIATIVE. DEADLINE 12/20/11. SEE WWW.MARC.ORG/RFP. HTM FOR MORE INFORMATION.

ADVERTISMENT FOR BID Goodwin Bros. Construction Co. is requesting subcontract bids and/or material quotations from qualifying small, minority, and women’s business enterprises in all phases of work for The Little Blue Valley Sewer District –Phase 2 Atherton WWTP Improvements- Bid#06-2307111A. Interested parties should contact the Goodwin Office at (636) 931- 6084. Subcontractor/ Supplier bids are due January16, 2012 at 10:00 a.m.

HELP WANTED

HELP WANTED

00

CLASES DE INGLES PARA MAYOR INFORMACIÓN LLAME AL (913) 206- 2151, O MANDE UN CORREO ELECTRÓNICO A KATHLEEN KLMAMURIC@YAHOO. COM

CALL NOW!

NEED YOUR HELP

FULL TIME TELLER Work schedule: Varies Hourly rate: $11.56/hr. Varies with Need **Bilingual English/Spanish Skills a Plus!

ROVING FULL TIME TELLER

HELP WANTED

Apply online www.brotherhoodbank.com EOE/AA/D/V

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

TO POST A CLASSIFIED CALL (816) 221- 4747.

CALL NOW!

HELP WANTED

HELP WANTED

03

SENIOR DATA WAREHOUSING ANALYST, Helzberg Diamonds, North Kansas City, MO. Apply online www.Helzberg.jobs

Cleaning Services

04

AHORA CONTRATANDO COCINEROS AM/PM Fines de Semana -Horarios Flexibles -Buen pago Aplique dentro de: Jason’s Deli 9026 N. Skyview (Tiffany Springs Shopping Ctr). 05

Solicitamos empleadas para trabajar en LIMPIEZA

(816) 446-2079. TO POST A CLASSIFIED CALL (816) 221- 4747.

THE FAMILY CONSERVANCY seeks P/T Pract. II. at our Independence, MO location Mstr’s in Soc Wrk or related field & LMSW req’d. Bilingual Spanish pref’d. For immediate, confidential consideration, send resume to: The Family Conservancy, Attn: HR Mngr, 444 Minnesota Ave Ste 200, KCKS 66101 or email to hrmngr@tfckc.org. EOE 06

JANITOR PART TIME LENEXA AREA 5 NIGHTS A WEEK 1 1/2 HR. $10. HR. 4:30 TO 6:00 P.M. MUST BE EMPLOYED (816) 241- 1899.

HELP WANTED

00

DRIVER: CDL-A. O/O AND CO TEAMS For ultra sensitive specialized carrier. Must qualify for HAZ and Security Clearance. Sign-On $$$’s www.RandRtruck.com (866) 204-8006.

REWARD! On August 10, 2009 Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around 6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder. All information is strictly confidential. There is a reward for information leading to an arrest in the case. Please call Detective Penrod at 816-889-1647. All calls are confidential. Call if you have any info 816-889-1647.

NOVENA

PUBLIC NOTICE

01

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

00

PUBLIC NOTICE

@

( 816) 221-4747

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

VENTA DE CAFE 00

¿TE GUSTA EL CAFÉ? Venta de café orgánico, que mejora tu salud! Cambia tu caféCambia tu vida”

913-602-1178

U-PICK-IT

Con el nombre del traidor que entregó a nuestro querido maestro en manos de sus enemigos, ésta ha sido la cuasa de que muchos os hayan olvidado. Pero la Iglesia os honra e invoca como Patrón de los casos difíciles y desesperados. Rogad por mi que soy tan miserable y haced uso os ruego de ese privilegio especial a vos concedido de socorrer visible y prontamente cuando casi se ha perdido toda esperanza. Venid en mi ayuda en esta gran necesidad para que reciba los consuelos y socorros del cielo en todas mis necesidades, tribulaciones y sufrimientos particularmente. Pedir lo que se desea. Repetir durante 9 dias, prometiendo publicarla al octavo dia.Y para que bendiga Dios a vos y a todos los escogidos por toda la eternidad. AMÉN.

HERBALIFE

00

Yo perdí más de 100 libras en menos de un año, te puedo ayudar a bajar de peso pronto y de una forma Natural y saludable 913-217-7798

PATROL OFFICER KANSAS CITY, KANSAS POLICE DEPARTMENT The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas Police Department is currently accepting applications for Patrol Officer. For more information regarding qualifications and instructions on how to apply, please visit our websites at www.wycokck.org or www.kckpd.org. You may also contact our Recruiting Office at 913-573-JOIN or Human Resources at 913-573-5660. Deadline: February 15, 2012. EOE

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

¡OH GLORIOSO APÓSTOL SAN JUDAS TADEO!

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

EMPLEO 00

ESTUDIA AHORA INGLES, MECANICA, COMPUTACION CONTABILIDAD ¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, LLAMANOS Y PREGUNTA COMO PODEMOS AYUDARTE HASTA CON UN 60% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045 LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE! ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14 , 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale los jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS HOUSE FOR SALE 07

MERRIAM 3 BEDROOM OWNER FINANCE $2500 DOWN $700 MONTH. GIANT GARAGE, FENCED. $83,950 8920 W. 50th TERRACE (913) 219-7428.

HOME FOR RENT 08

SE VENDE CASA ESPECIAL PARA HANDYMAN 1025 Barnett Ave. Entre 10 y 11 St. Area Central KCK. $22,500 (562) 221- 4173. Calfornia (913) 522-6084.

OWN HOME 11

OWN HOME TODAY $300 down low monthly payment, also have rentals section 8 welcome Call (816) 503- 2258. or visit trumanrca.org

CASA EN RENTA

12

RENTA CON DESCUENTO para alquien que pueda terminar una casa en N. 13th. Necesita carpentería, pintura, etc. Llame al (913) 200-9148.

APARTMENTS

APARTMENTS

TRAILAS

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

FOUNTAIN

RIDGE

DR. COMPUTER

HOUSE FOR RENT 13

COMFORTABLE 3 BR W/1/1/2 BATHS. Updated. Basement. Central Air. Quiet area. $475 month. 3911 Morrell, KCMO. (913) 262- 0852.

DEPTO. RENTA Arreglo Computadoras personales.

Consulta Gratis (816) 500-3277.

AUTOMOTIVE HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2 RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

GRUAS MR. P

SE VENDEN CASAS DE DUEÑO A DUEÑO ¡Pagos Bajos de Entrada! ¡Pagos Bajos Mensuales! Llama Hoy... ¡¡Y Mudate MAÑANA!! Estamos localizados en: 7257 Forest Dr Kansas City, KS QUIVIRA HILLS ESTATES

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 699- 3280 (913) 709- 6998 WOULD YOU LIKE

(816) 221-4747.

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

INVITATION TO BID INVITATION TO BID HELP WANTED 09

ADMINISTRATIVE ASSISTANT - LEVEL 4 - FPT For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA 10

UTILITY INSTRUCTOR-SCF For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration.” RFI 11-22 REQUEST FOR EXPRESSIONS OF INTEREST FOR FOUR (4) SCHOOL SITES; BLENHEIM, BRYANT. GRACELAND & PINKERTON RESPONSE DUE: FEBRUARY 17, 2012 SEE WEBSITE FOR ADDITIONAL DETAILS

Certified MBE/WBE Subcontractors The Whiting-Turner Contracting Co. is soliciting bids from KCMO certified Minority and Women Business Enterprise (MBE/ WBE) subcontractors to provide construction services and labor for the Blue River WWTP Effluent Disinfection Section I - Chemical Terminal Facility, located in Kansas City, MO. Major scope of work includes, but not limited to; Excavation/Sitework, Demolition, Site Utilities, Concrete, Masonry, Steel/Misc. Metals, Waterproofing, Mechanical Piping/Plumbing ,H.P. coatings, HVAC, and Electrical. Interested parties should contact Joel Elder @ 816.921.0100, or joel.elder@whitingturner.com for further information. Bid date is 12.20.2011. The Whiting-Turner Contracting Company

2300 Main Street, Suite 900 Kansas City, MO 64108 (Ph): 816.921.0100 (Fx): 816.921.0200

HELP WANTED

HELP WANTED

Bilingual Family Support Specialist through Catholic Charities of NE KS Marriage for Keeps program; to provide outreach, recruitment, and intake services, as well as case management and referral services for program participants; Require Degree in Social Work, Social Sciences, Education, or Marriage and Family Counseling; Have or willing to acquire Certification in PREP, Prepare/English; FT; Competitive Benefits; Apply catholiccharitiesks.org; EEO

HOUSE FOR SALE

HOUSE FOR SALE

No pague más renta

$69,950

SEA PROPIETARIO DE SU PROPIA CASA ¡Más barato que rentar!

10% financing for 15 years with 10% down $845 per month including Taxes and insurance

SON ECONOMICAS, DE 2 Y 3 RECAMARAS. PARA MAS INFORMACION CONTACTE A MARÍA

(913) 441- 3434

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

816-293-2549

INVITATION TO BID

(913)334-3988

$200 DE DEPOSITO

SE COMPRAN CARROS YUNQUES DE $200 A $500

15

TRAILAS

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

*LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

14

SE RENTA DEPARTAMENTO 2 RECÁMARAS 1 SENCILLO Y UNA CASA DE 2 RECÁMARAS EN KANSAS CITY, KANSAS. (913) 522- 6084 (913) 708-2940.

COMPRAMOS ORO REPARAMOS JOYAS DE 10 Y 14 KILATES Joyería Montecarlo Flea Market 6200 St. John Ave. Local H27, KCMO 64123 (816) 507- 8357.

BONNER SPRING ESTATES

DEPATAMENTOS

al (913) 897-5614.

00

WE PAY THE MOVING COSTS!

AVON Leonor

STONEWALL APARTMENTS

SE RENTAN APARTAMENTOS DE UNA RECAMARA $395.00 Y 425.00 2500 Independence Ave Depósito $100.00 (816) 231-2874

SENIOR HOUSING

JOYERIA- ORO

DEPARTAMENTOS 16

444 W. 12th Street, KCMO

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

TRAILAS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

816- 471-6555

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

TRAILAS

HELP WANTED

HELP WANTED

Accountant Community Development Corp seeking accountant. Min. 2 years experience. Salaried position w/benefits. Full description at http://www.nhsofkcmo.org/employment. Resume toresumes@nhsofkcmo.org. No phone inquiries, please. Closing date Tuesday, December 20, 2011. EOE.

6451 Oak Drive Kansas City, KS 66104

SI USTED POSEE UNA CASA MOVIL, NOSOTROS LO MUDAMOS GRATIS A NUESTRO PARQUE.

HABLAMOS ESPAÑOL

Rent To Own/ Contract for Deed 3 large bedrooms 2 bathrooms Newer roof and windows All new interior paint and carpet Inside entry, full basement Huge, private, treed, fenced, yard on quite street

HELP WANTED

(913) 999. 5106.

COOKINGHAM-NOLL FELLOW (MUNICIPAL MANAGEMENT TRAINEE) (JOB OPENING ID #501392)

mhsllc34@yahoo.com

HELP WANTED

HELP WANTED

Accounting Clerk Immediate need at mid-town non-profit for dependable, organized, detail-oriented team player to assist with A/P, A/R, account recs, monthly closings, and other related duties. Must be able to multi-task and have excellent communication skills. Accounting degree or equivalent experience preferred. Great Plains & Excel experience a plus. Please send resume with salary requirements to Local Investment Commission, HR Dept, 3100 Broadway, Ste. 1100, KCMO 64111. The position is also posted on our website: www.kclinc.org EOE MAINTENANCE MECHANIC (Job Opening ID #501419) Position available with the City of KCMO’s Aviation Department. Normal Work Days/ Hours: Monday-Friday, 7:00 a.m.-3:30 p.m. Responsible for the construction, alteration, inspection, maintenance, and repair of structural and mechanical components, electrical systems, general infrastructure, and automotive equipment. Performs new construction and general carpentry work. Remodels, including framing, drywall, trim, painting, and electrical rough-in and finish. Installs fixtures and devices as well as minor plumbing repair, electrical, voice and data wiring. Masonry, concrete and asphalt crack sealing, patching, and repair, concrete flatwork, and repair of stone or block walls. Installs and repairs fences and signs. Performs minor electrical and locksmith repairs. Performs daily inspection, maintenance, repair, and general upkeep of all machinery, equipment, and tools used in airport maintenance. Responsible for small engine repair to include generators, jackhammers, and chain saws. Maintains grounds to include licensed chemical spraying, and mowing. Work frequently involves the operation, maintenance, and minor repair of a variety of heavy snow removal equipment, motorized construction and raised platform equipment, farm implements such as front end loaders, skid loaders, backhoes, boom lifts, dump trucks, heavy duty airfield plow trucks, large farm tractors, and towed equipment. Requires high school graduation and 4 years of experience in a variety of mechanical crafts; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Must obtain a valid MO Class A CDL with airbrake, trailer, and tanker endorsements prior to the end of the probationary period. Must be able to complete an initial and recurrent Airport Vehicle Driver’s Training Course which requires the ability to comprehend and communicate in English to meet the international standard in aviation communications. Preference given to candidates with a combination of trade school and work experience in a specific building trade that qualifies toward journeyman level and experience in the operation of heavy equipment, commercial vehicles, or farm equipment. Salary Range: $2,728-$4,172/ month. Application Deadline: December 14, 2011. Apply online at www.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

HELP WANTED

Position available with the City of KCMO’s Office of the City Manager. This is staff assistance, administrative, and operational work on an entry level professional basis involving the application of research techniques to the study of departmental systems, policies, and practices or aiding department and division personnel in handling assigned technical, supervisory, administrative, and operational matters. Work involves responsibility for assisting assigned departmental personnel with current and long-range administrative and operational duties. Work also involves supervising small work groups as directed. Requires an accredited Bachelor’s degree. Preference given

to candidates on track to finish an accredited Master’s degree in public administration or related degree program in May, 2012. It is anticipated that candidates who successfully complete the first round of consideration will be required to submit a second set of materials (i.e., transcripts, letters of recommendation, and writing sample from a scenario) by earlymid February. Salary Range: $2,728-$4,172/ month. Application Deadline: January 11, 2012. Apply online at www.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

CUSTODIAN The Housing Authority of Independence is seeking a custodian for Pleasant Heights, a public housing facility for the elderly and disabled, located at 210 S. Pleasant. The main responsibility will be cleaning an eight story hi-rise building and vacant apartments. Must be able to lift 50 lbs and have strong work ethics. Minimum requirements include having at least one year of cleaning experience in commercial / institution environment (floor maintenance is a must) and a high school graduate or equivalent. Extensive pre-employment screening. A drug-free, non-smoking environment. Position starts at $10.88/hr. Applications will be accepted (until position is filled) between 8:00 am – 3:30 pm, at our Central Office, located at the rear entrance (ground floor) of the Pleasant Heights building, 210 S Pleasant Street, Independence, MO. EEO

HELP WANTED 17

IMMEDIATE OPENING For experience assistant furniture manager (913) 488- 3449.

816-221-4747.


Page 6B. DOS • Volume 31 • Issue • December 08 - December 14, 2011 Page 5B.MUNDOS DOS MUNDOS • Volume 31 • 49 Issue 49 • December 08 - December 14 , 2011

HELP WANTED

HELP WANTED

Dos Mundos Publishes Every Thursday Rates For Placing Classified Advertisement

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

HELP WANTED

HELP WANTED

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

HELP WANTED

HELP WANTED

Dos Mundos Sale los jueves

Rates For Placing Classified Advertisement

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Join Our Team!

HELP WANTED

DOS MUNDOS TIENE GRANDES ESPECIALES EN NUESTRA SECCION DE DEPARTAMENTOS LLAME: (816) 221- 4747.

REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE CASH AMERICA BUSCA REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE DE MEDIO Y TIEMPO COMPLETO, Y GERENTES EN ENTRENAMIENTO DE TIEMPO COMPLETO PARA EL AREA DE KANSAS CITY, MISSOURI. ¡OFRECEMOS EXCELENTES BENEFICIOS Y HORARIOS! SE NECESITA QUE SEAN BILINGÜES, INGLES Y ESPAÑOL. PARA APLICAR, VISITE CAREERS.CASHAMERICA.COM. IGUALDAD DE OPORTUNIDADES DEL EMPLEADOR (EOE- EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER)

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES CASH AMERICA IS SEEKING FULL-TIME AND PART-TIME, CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES AND FULL-TIME, MANAGER TRAINEES IN THE KANSAS CITY, MISSOURI AREA. GREAT BENEFITS AND HOURS! BILINGUAL IN ENGLISH AND SPANISH IS NEEDED. TO APPLY, VISIT CAREERS.CASHAMERICA.COM. EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER (EOE)

Join U.S. Munitions in providing critical mission support to the U.S. Army.

PART-TIME PTAM FUNDRAISING SPECIALIST (CONTRACT) Public Television Association of Missouri (PTAM) seeks an individual who will work as an independent contractor in collaboration with PTAM to secure funds for Missouri public television stations. This individual will coordinate statewide grants and underwriting offers for Missouri public television stations as well as develop relationships and coordinate statewide agreements with foundations and corporations. Qualified candidates will have strong public relations and communications skills, excellent writing skills and will be self-motivated with strong organizational skills. Undergraduate degree in marketing, sales media, public administration or public relations preferred. Five years experience in direct fundraising, major giving initiatives or grant writing is required. Candidates must be able to travel to each Missouri public television station on a quarterly basis. Send cover letter and resume to humanresources@ kcpt.org and please include in your cover letter how you found out about the position. EOE

U.S. Munitions, LLC is seeking qualified small business industry partners with experience in management, operation and maintenance of U.S. Military Ammunition Plants to join our team. U.S. Munitions brings a solid track record built on partnering with the Army at government-owned, contractor-operated facilities and responding to the Army’s ammunition needs with exceptional performance and accountability.

Client Service Agent

Agent is responsible to cover 21 counties in Northeast Kansas. Complete and gather information to determine eligibility for services. Develops individual employment plan, goals and assesses need to meet employment goals. Responsible for recruitment, outreach, case management and job placement. Must be able to work independently, willing to travel, able to communicate in English and Spanish, and must have a minimum of two years ofcollege. For more information about this position go to our website atwww.sercorp.com or email cbenitez@sercorp.com

Find out more at our Small Business Open House Event: When: December 13, 2011 10:00 am – 8:00 pm

HELP WANTED

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Where: The Cotillion 1717 Burdette Crossing Blue Springs, MO 64015

More Information: inquiries@usmunitions.net

NOVENA

TO THE BLESSED MOTHER (NEVER KNOWN TO FAIL) O most beautiful flower of Mt.Carmel, fruitful is the splendor of Heaven, blessed Mother of the Son of God, immaculate Virgin, assist me in this necessity O star of the sea help me, and show herein you are my Mother O holy Mary Mother of God Queen of Heaven and earth I humbly beseech thee from the bottom of my heart succor me in this necessity there are none than withstand your power O show me herein you are Mother O May conceived without sin pray for us who have recourse to thee (3 times) O Holy Mary I place this cause in your hands (3 times) Sweet Mother I place this cause in your hands (3 times) than you for your mercy to me and mine Amen. This prayer must be said for 3 days and after 3 days your request will be granted and the prayer must be published.

CLASES 09

CLASES DE INGLES GRATIS OVERLAND PARK (9898 W. 95TH ST.) LOS MIERCOLES 6:30-8:00 INGLES PARA ADULTOS Y ACTIVIDADES PARA NIÑOS KCK (31ST AND MINNESOTA) LOS LUNES, 7PM-8:30PM INGLES PARA ADULTOS Y ACTIVIDADES PARA NIÑOS PARA MÁS INFORMACIÓN 9132314199

FREE SCREENINGS of Independent Films Second Saturdays, 11 am - Tivoli Cinema in Westport

Global

Stories

TROOP 1500 December 10 - 11am - Tivoli Cinemas Este 9 de diciembre ven al control remoto de La X 1250 AM y tomate la foto con Santa en nuestra tienda de Olathe entre 5pm a 7pm

At Hilltop Prison in Gatesville, Texas, a unique Girl Scout troop — Troop 1500 — unites daughters with mothers who are serving time for serious crimes, giving them a chance to rebuild their broken bonds.

Local Connections

Film viewing followed by communtiy conversation

kcpt.org

¡Habra galletas y sorpresas para los niños de parte de Santa!

En todas nuestras locaciones tenemos de lunes a viernes del 50% al 75% de descuento en ropas selectas y los domingos el 20% de descuento en toda la ropa

usada y mercancias.

LOCACIONES

Horas: Lun-Sab. 9-8 Dom. 10-6

Grandview 1500 Main Street - Grandview, MO 816.966.1799 (Main St. Exit West of 71 Hwy)

Fairway 2842 W. 47th Ave. - Kansas City, KS 913.362.5001 (Fairway North, 47th & Mission Road)

Claycomo 437 NE 69 Hwy - Claycomo, MO 816.452.5100 (Claycomo Plaza Shopping Center)

Olathe 875 Parker, Olathe, KS 66061 913-782-2700 (West Market Shopping Center)

Topeka 2020 N Topeka BLVD - Topeka, KS 785.234.3101 (Topeka Commons Shopping Center )


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

Notas de Fútbol

Jugadores latinos sobresalen en la Victoria de los Comets ante Syracuse Por Enrique Morales, fotos por Michael Alvarado

Por Adolfo Cortés y local por Lilia Jiménez

ZAMBRANO DEJA AL SPORTING KC

El asesor técnico del Sporting KC, Ocativo Zambrano, anunció su salida del cuadro azul con miras a dirigir al Deportivo Pereira en Colombia. El 29 de Nov., el ecuatoriano anunció la noticia explicando que iniciaría labores con su equipo el 12 de Dic; y estará dirigiendo a Deportivo Pereira con el objetivo de llegar a la primera división colombiana. Durante su estancia con el Sporting KC, el Profe Zambrano se caracterizó por su singular carisma con los diversos medios de comunicación. Además, gracias al gran apoyo que le dio al estratega Peter yracuse no tendrá buenos recuerdos de su primera visita al Octavio Zambrano. Vermes, hicieron del Sporting Centro de Eventos de Independence, tras haber sucumbido KC un equipo triunfador. por un contundente marcador de 23 a 10, donde los jugadores Él también participó en el proyecto MUSA, en donde apoyó a ligas hispanas en el movimiento de fútbol local. latinos como el argentino Lucas Rodríguez, los brasileños Neto y

S

Moura y el mexicano y capitán del equipo Byron Álvarez, dieron cátedra de fútbol. Luego de haber caído la noche anterior ante Milwaukee por un escandaloso marcador de 24 a 18, donde la defensa de los Comets fue muy criticada, el equipo de Kansas City se preparó para recibir a Syracuse por primera vez en la historia el pasado domingo, 4 de diciembre. La noche comenzó muy pronto y fueron los visitantes quienes empezaron con un gol de Jeffrey Hughes; pero el gusto no les duró mucho y perdieron rápidamente el liderato del partido tras el gol de Ryan Junge, quien anotó un tremendo gol de tres puntos-

MUERE SÓCRATES, UN FUTBOLISTA DIFERENTE

Sócrates, ex capitán de la selección brasileña y uno de los ídolos del fútbol brasileño, murió este fin de semana por un shock séptico debido a una infección intestinal. Dentro y fuera de la cancha, el ex astro brasileño de fútbol se destacó sobre el resto. Se convirtió en médico después de retirarse del fútbol y posteriormente fue un popular comentarista de televisión y columnista, siempre con opiniones singulares y polémicas. Pero también era conocido por su afición a la bebida, que él reconoció públicamente y que le causó los problemas de salud que eventualmente llevaron a su fallecimiento. Tenía 57 años. Le sobreviven su esposa y seis hijos. El fútbol brasileño le rindió tributo con un minuto de silencio en todos sus encuentros.

Cotto cobró venganza ante Margarito Socrates muere a los 57 años.

ARGENTINA

-hecho que le sirvió a los Comets que cerraron el primer cuarto ganando 5-4. El segundo cuarto fue sin duda el más cerrado. La fama ofensiva que se ha ganado Syracuse en la liga se hizo notar y tomaron la ventaja en el marcador gracias a una gran participación de Hughes y Elenio. Lucas Rodríguez y Neto anotaron para los Comets por lo que recuperaron el liderato para los locales, Syracuse anotó antes de que terminara la primera mitad por lo que ambos equipos se fueron al descanso con un marcador de 9 a 8 a favor de los Comets. Los visitantes no perdieron el tiempo y anotaron al inicio de la segunda mitad sus últimos dos puntos de esa noche por conducto de Andriy Buddny. La ofensiva de los Comets comenzó a rodar a toda revolución, consiguiendo un total de 7 goles en los dos últimos cuartos, incluyendo uno en un período de castigo, cuando jugaban con un hombre menos al inicio del último cuarto. El próximo partido en casa será el 28 de Dic. cuando reciban a su archirival, Wichita Wings, en una noche donde además estarán presentes en el medio tiempo diferentes personalidades de los medios de comunicación locales en un partido especial.

Boca Junios, uno de los equipos más populares en Argentina, reclamó su título 24 tras golear 3-0 al Banfield.

EL SALVADOR

Once Municipal ganó 1-0 al Deportivo FAS; mientras Isidro Metapán empató 3-3 con Luís Ángel Firpo en los juegos de ida de las semifinales del fútbol salvadoreño.

COSTA RICA

Herediano es el primer finalista al vencer 1-0 al Cartaginés. Su rival saldrá del vencedor de la serie entre La Liga Deportiva Alajuelense y el Deportivo Saprissa.

HONDURAS

Olimpia y Real España disputarán la final del fútbol hondureño. En las semifinales, Olimpia empató 0-0 con Marathón y Real España goleó por 4-1 a Vida. En los partidos de ida, Olimpia venía de vencer el miércoles en casa 1-0 y Real España había ganado de visita 1-0 el jueves.

GUATEMALA

Municipal y Comunicaciones avanzaron a las semifinales del fútbol guatemalteco tras eliminar al Marquense y el Heredia en la repesca. Ahora Municipal enfrentará al favorito Suchitepéquez mientras Comunicaciones chocará ante Xelajú.

EN FINAL INÉDITA, EL TÍTULO MEXICANO SE QUEDARÁ EN EL NORTE

Al final del camino la lógica prevaleció en las semifinales y serán los Tigres de la Universidad Autónoma de Nuevo León y los Santos Laguna los protagonistas de una final inédita en el fútbol mexicano, por lo que el título se quedará en el norte del país. Los Gallos Blancos del Querétaro, sin duda uno de los principales animadores del torneo, no pudieron ante la mejor defensiva que hasta el momento no ha admitido gol en contra en la liguilla. Tigres rescató un empate 0-0 en el juego de ida y frente a sus aficionados con un autogol de Manuel López Mondragón ganaron apenas por 1-0.

Por Adolfo Cortés res años después Miguel Cotto cobró venganza ante Antonio Margarito, lo apaleó y le ganó por nocáut técnico antes de iniciar el décimo round en medio de una confusión, cuando los médicos determinaron que el mexicano no podía seguir. Ante 21 mil aficionados en su mayoría puertorriqueños que llenaron el Madison Square Garden de Nueva York, Cotto tuvo mayor velocidad y fuerza en sus golpes para castigar y cerrar un ojo a Margarito que al final fue determinante para el desenlace. El resultado permite al puertorriqueño de 31 años retener su título mundial súper welter de la AMB, pero más importante es que consumó una venganza esperada por tres años. Margarito lo derrotó en julio del 2008, pero poco después su carrera fue desprestigiada, así como su reputación por el uso de vendajes ilegales en las manos, antes de perder ante Shane Mosley. Margarito no volvió a boxear por más de un año. Fue sometido a una operación quirúrgica para corregir una fractura orbital después de perder ante Manny Pacquiao el año pasado y estudió la posibilidad de retirarse. La Comisión Estatal Atlética de Nueva York no le concedió licencia a Margarito hasta el 22 de noviembre después de ordenar otro examen en ese ojo. Cotto le golpeó constantemente en el ojo afectado y estaba completamente hinchado al llegar al séptimo round. Cotto le fijó la mirada a Margarito en su esquina después que la pelea fue suspendida.

T

“Sólo para mirarlo y saborear mi victoria ante él. No significa nada para mí. Estoy aquí con todo mi público y toda mi gente. No significa nada para mí”, dijo Cotto.

OTROS RESULTADOS

En Los Ángeles, Abner Mares venció al ghanés Joseph Agbeko por decisión unánime para mantener los títulos gallo de la FIB y plata CMB; mientras Johnny González doblegó en dos rounds al panameño Roinet Caballero para revalidar su título mundial pluma del CMB.

Lalo Robles buscará campeonato en el 2012 Por Enrique Morales, fotos de Gabriel Martínez

Oribe Peralta del Santos.

La espera de 29 años para los Tigres se reduce ahora a sólo dos juegos al avanzar a su primera final desde 1982, cuando cayeron ante los Tuzos del Pachuca. En el papel, los dirigidos por Ricardo “Tuca” Ferreti son los favoritos, pero tendrán un rival peligroso. Santos Laguna regresa a una final con deseos de tomar revancha luego de perder dos seguidas ante Toluca y Monterrey. En la ronda semifinal perdieron en el juego de ida frente al Morelia por 2-1, pero en casa se impusieron 3-2 con dos goles de Christian Suárez. El global terminó 3-3, pero por las reglas del fútbol mexicano y su mejor posición en la tabla general avanza Santos. La clave para Santos ahora en la final será encontrar la forma de anotarle a Enrique Palos, arquero de Tigres, que tiene 5 juegos sin aceptar un gol. Entre los datos curiosos de la final sobresale que Tigres nunca ha ganado un campeonato como local, mientras Santos tampoco lo ha hecho de visitante.

Hugo Ayala y Adrián García disputan el balón.

E

l boxeador Lalo “El Tremendo” Robles, buscará una pelea por un título en el 2012; luego de vencer en sólo El juego de ida será el jueves a las 8:30 p.m. y la vuelta el 3 rounds en su último combate del año a Steve Mincks, realizado el pasado sábado, domingo en el estadio Universitario a las 6 de la tarde. 26 de Nov., en un evento que contó con 10 peleas entre las que destacaron las exhibiciones de artes marciales mixtas y boxeo femenil. Lalo Robles se enfrentó a Steve Mincks en la pelea estelar y sólo le vastó 3 rounds desviado por los defensivos de para culminar la pelea. los Osos Brian Ulracher y Chris El primer round fue dominado por Conte, pero el ovoide cayó a el boxeador mexicano quien se dedicó las manos de McCluster para en ese episodio a estudiar al rival. Sin el único touchdown del juego. embargo, el estudio le duro poco, ya que Con cuatro juegos en en el segundo round le conectó su famoso temporada regular y dos de gancho y mandó al norteamericano a distancia de los líderes de la lona por primera vez. En el tercer la división oeste, Raiders y round, Lalo volvió a dar muestra de su Broncos, los Jefes visitan el calidad boxística y nuevamente mandó próximo domingo a los Jets a la lona a Steve, quien apenas alcanzó con la obligación de ganar a terminar el round, pero decidió no y tendrán nuevamente a su volver al cuadrilátero para el cuarto defensiva como su punto fuerte. asalto alegando una lesión. Debido a “Mientras la defensiva haga eso, se determinó el fin de la pelea, la su trabajo tendremos opciones cual fue marcada como no decisión. Al reales de ganar cualquier juego final, la comisión acordó decretar un ante cualquier rival ”, dijo el knocaut técnico a favor de Robles, tras un Brandon Carr logra una análisis donde era obvio que el oriundo linebacker Johnson. de las intercepciones. de Sprinfield no siguió con la pelea por

HORARIOS

Jefes se resisten a morir: 10- 3 a Osos Por Adolfo Cortés

E

l linebacker novato Justin Houston logró tres de las siete capturas de los Jefes que agregaron tres intercepciones para salir de su mala racha de tres derrotas seguidas al ganar 10-3 a los Osos de Chicago. Todo el crédito del triunfo fue en esta ocasión para la defensiva de Kansas City que desde el inicio marcó la pauta cuando lesionan al corredor Matt Forte que era la pieza clave en la ofensiva de los Osos. Con su quarterback titular Jay Cutler lesionado y sin Forte en el emparrillado, el ataque de Chicago fue predecible y el coordinador Romeo Crennel se dio gusto al mandar cargas constantes sobre Caleb Hanie

y los Osos se quedaron en 181 yardas totales. A diferencia del duelo ante Pittsburgh, Tyler Palko lanzó para 157 yardas con un pase de anotación, pero en esta ocasión no tuvo errores y los Jefes (5-7) se resisten a quedar eliminados. Para nadie es un secreto que Kansas City sufre también desde que su mariscal de campo titular Matt Cassel quedó fuera de la temporada, pero en esta ocasión una recepción milagrosa en las diagonales de Dexter McCluster les permitió anotar su primer touchdown en tres juegos. En la última jugada de la primera mitad, Palko lanzó un pase de 38 yardas que fue

KU men’s basketball notebook

Sunshine State Latino shines brightly against KU

LAWRENCE , Kan. – University of South Florida (USF) men’s basketball coach Stan Heath wasn’t enthused a b o u t h i s t e a m’ s performance against the University of Kansas (KU) Dec. 3 at Allen Fieldhouse. However, he had some positive words for at least one player: USF guard Shaun

Noriega. Noriega, a 6-foot-4 junior guard, came off the bench to contribute eight points and a steal. His five first-half points helped the Bulls stay within three of the Jayhawks at halftime. The Bulls, who trailed 24-21 at the break, lost 70-42. “He hasn’t necessarily been ‘Shaun’ (his usual self) over the last few weeks…. It was good for him to come back and give us a spark,” Heath said. “And it was good for his confidence, too…. I thought he was

the bright spot in today’s game for us.” Tall order LAWRENCE, Kan. – When Florida Atlantic University faced KU Nov. 30 at Allen Fieldhouse, Owls guard Pablo Bertone had a tall order to fill occasionally: guarding KU’s tallest player, 7-foot center Jeff Withey. Bertone, a native of Argentina who’s listed at 6-3, was comfortable guarding Withey, despite having a 9-inch height disadvantage. “Because of my physical effort, I think

I can guard the bigger guys,” he said. “And at the same time, we create a mismatch in our offense. So … as long as I can keep them off the glass and … (out of) the paint, it’s a benefit for us when we play offense.” Owls coach Mike Jarvis also felt comfortable with the matchup because he’s comfortable with Bertone guarding taller players in general. “To be honest with you, he’s probably better right now playing against bigger guys because he’s not very good at times defending (against) the

dribble,” Jarvis said. Because the Owls used a four-guard set at times, Florida Atlantic had to go with the BertoneWithey matchup out of necessity, according to KU coach Bill Self, who was impressed with Bertone. “He was, by far, the best player in the game, to me,” Self said after KU’s 77-54 victory. Bertone posted a double-double of 17 points and 12 rebounds, including eight defensive rebounds. Defensively, he also contributed three

decisión propia y no por lesión. “Por primera vez en mi carrera me sentí débil al inicio de la pelea. Creo que calenté muy temprano, paré y cuando entré al ring estaba calentando otra vez”, dijo Lalo, quien había mostrado síntomas de gripe los días previos a la pelea. “Pero cuando lo conecté en el segundo round y lo tumbé, gané confianza y metí más presión”. Al final de la pelea, Lalo dedicó la noche a la familia Solís, que tiene dos niños con problemas de salud y recibieron una invitación especial por parte del boxeador. Después de la pelea, Lalo no dudó en hablar sobre las posibilidades de pelear por un título el próximo año en Las Vegas. “Quiero pelear otra vez en febrero”, y agregó “quiero una pelea por un título y hay posibilidades con el Consejo para el próximo año”. De realizarse la pelea en Las Vegas, ésta sería la tercera en tres años consecutivos en la que Lalo visita esa ciudad.

Lalo Robles.

By Shawn Roney

blocked shots and two steals. Double dose of displeasure LAWRENCE, Kan. – For Self, KU’s wins over Florida Atlantic and USF left a displeasing aftertaste. KU played poorly in both games, according to Self. He told reporters the team was “flat” against Florida Atlantic and suggested the Jayhawks were still feeling the grind of having played recently in Hawaii at the EA Sports Maui Invitational,

where they took second. He called the USF game “a pretty lackluster performance.” “I told our guys before the season that we were really going to have to really enjoy winning ugly because we don’t have as many offensive weapons … (as) what we’ve had (in) the past. So (I said), ‘You’re going to have to win some games ugly,’ ” Self said. “But they’ve taken it to a different level than I’ve ever imagined.”

Pablo Bertone.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 49 • December 08 - December 14, 2011

Where tradition begins…

Por generaciones las familias Latinas hantrusted confiado en Generations of Latino families have la Funeraria y Cementerio Maple Hill cuando de Maple Hill Funeral Home and Cemetery uno when sus seres querido muere. aFamilias loved one Argentine to Rosedale, del passes. área de Argentine, Rosedale, Armoudale Armourdale to West Side. y West Side. La Comunidad Hispana tiene necesidades especiales…..Maple Hill las The Hispanic has special needs – And Maple Hill entiende. Nosotroscommunity hablamos español. La Iglesia Católica puede consagrarunderstands them. We speak Spanish. The Catholic Church can un lugar especial para su familia. Maple Hill tiene experiencia ayudando a los familiares a enviar a sus consecrate your family’s special place. Maple Hill has long experiseres queridos a México para el descanso final. ence in helping families return loved ones to Mexico for final rest. Nosotros trabajamos con el Consulado mexicano para hacer el proceso másWe work closely with the consulate; we make the process easier. fácil.

Taking The Metro to work puts serious savings into your pocket for the holidays. About $80 a week! Use a discounted Metro Monthly Pass to save even

Costo: El costo no es un problema, nosotros no lo esquivamos.

❧ Cost – Cost is an issue we’ve never sidestepped. Our Hispanic Nuestros amigos Hispanos, saben que en Maple Hill, simplemente

more. That’s like free money! All you have to do is

friends know that Maple Hill simply costs less than our competitors tenemos mejor precio que nuestros competidores, sin sacrificar el – and without sacrificing at any level of service. nivel del servicio.

start riding now.

We’re all on this ride together.

Cuidado Comprensivo – Con nuestra funeraria y cemen❧ Caring that’s comprehensive – With both a funeral home and a terio ofrecemos el servicio completo (servicio tradicional cemetery, by offering the full range of services (traditional service parato direct cremation), Maple Hill ensures that your family need look la incineración). no further when the time arises.

816-221-0660

En Maple Hill, respetamos la tradición que tienen las familias We embrace the tradition that Maple Hill has become for many Hispanic Hispanas. Si todavía no conoces Maple Hill cuando nos necesites, families. If you don’t yet know Maple Hill, when the time comes, we’d be nosotros nos sentiremos muy honrados de que tu familia empiece honored to have your family begin a new tradition with us. una tradición con nosotros.

(FH) 3300 Shawnee Drive, Kansas City, KS 66106 (913) 831-3345 • www.maplehillfuneralhome.com (CeMeTeRy) (913) (CEMENTERIO) (913)262-6610 262- 6610.

Este anuncio es válido del miércoles 7 al martes 13 de diciembre del 2011 En estas tiendas Price Chopper :

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortillas de harina caseras Mission 28-oz., 12-pzas.

1

Nopalitos La Costeña

Limones

8

29.1-oz.

1

$ 69

$ 29

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chile Chipotle La Costeña

7-oz.

c/u.

7-oz

C/U.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jumex LaJugo Costeña Fridge de 12 ChipotlePaq. Peppers

Mangos

12-oz. Cans

1

$ 19

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

1 7 2

99¢

$ 19 $ ea.

C/U.

POR CON TARJETA DE RECOM-

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

PENSAS

Molida de res 73% sin grasa Paq. familiar

Bistec de Falda de res

$ 99

$ 99

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

1

Manitas de cerdo

1

4

lb.

Pollo entero

lb.

Pescado Buffalo Entero

Fresco

1

1

$

POR

FRESCO

249

$ 09

$ 29

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

lb.

¡MONEY ORDERS GRATIS! Clientes nuevos que cambien cheques recibirán Cuando cambias tu cheque de nómina o de gobierno… LIMITADO a 5 giros por cheque...

un refresco de 2 litros “Gratis” …

Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

lb.

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%

PRECIOS BAJOS


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.