Dos Mundos Newspaper V31I43

Page 1

Volume 31• Issue 43•October 27 - November 02, 2011

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Farándula

Salud•Health

Deportes•Sports

Comida•Food

Madonna

La reina del pop

Luz Casal

Regresa, después de vencer el cáncer por segunda ocasión

Reduce stress

Reduzca el estrés

3b> 1b> 1b>

8A>

Recetas de Halloween5b> 2b>

Sporting KC

Culminó como líder de la Conferencia del Este 8b>

Obispo Finn se declara inocente E

l 14 octubre, el fiscal Jean Peters Baker del condado Jackson, Mo, anunció una acta de acusación contra el obispo católico romano Robert W. Finn y la Diócesis de Kansas City– St. Joseph. La acusación consistió en reportar el abuso infantil por parte de un sacerdote. Un gran jurado entregó la acta de acusación “cerrada” el 6 octubre y permaneció sellada hasta que después de que el obispo regresó del extranjero. Los fiscales alegan que Finn “tenía causa razonable para sospechar que un niño podría ser sujeto de abuso”, por parte del reverendo Shawn Ratigan, un sacerdote en Independence, Mo.. Finn y la diócesis se declararon inocentes. Si es declarado culpable, Finn podría enfrentar hasta un año en prisión y una multa por $1000. La diócesis podría tener una multa de hasta $5000. La acusación es un delito Clase A, pero el fiscal dijo que no aminora la importancia de la demanda. En una declaración del 14 octubre, Baker dijo: “Ahora que la investigación del gran jurado ha dado como resultado esta acusación, mi departamento perseguirá este caso de manera vigorosa porque esto se trata de proteger a los niños. Quiero asegurar que no habrá futuros fracasos para dar un reporte, dando como resultado otras víctimas inocentes”. Finn testificó el 16 septiembre ante el gran jurado investigando su manejo de las quejas contra Ratigan , quien enfrenta acusaciones estatales y federales por pornografía infantil. En el mes de mayo, él fue acusado en la Corte del condado Clay con tres cargos de poseer pornografía infantil. En agosto, un gran jurado federal acusó a Ratigan con 13 cargos por producir pornografía infantil. Ratigan, de 46 años de edad se ha declarado inocente. Según se dice él está en custodia en Kansas City esperando el juicio. Finn y los abogados para la diócesis han defendido sus acciones en el caso.

Bishop Finn pleads not guilty By Edie R. Lambert

O

n Oct. 14, Jackson County, Mo., prosecutor Jean peters baker announced an indictment against Roman Catholic bishop Robert W. Finn and the Diocese of Kansas City-St. Joseph. The charge is failure to report suspected child abuse by a priest. A grand jury handed down the “closed” indictment on Oct. 6. It remained sealed until after the bishop had returned from abroad. prosecutors allege Finn “had reasonable cause to suspect a child may be subjected to abuse” by the Rev. Shawn Ratigan, a priest in Independence, Mo. Finn and the diocese pleaded not guilty. If convicted, Finn could face up to a year in jail and a $1,000 fine. The diocese could be fined up to $5,000. The charge is a Class A misdemeanor, but the prosecutor said it doesn’t diminish the complaint’s significance. In an Oct. 14 statement, baker said: “Now that the grand jury investigation has resulted in this indictment, my office will pursue this case vigorously because this is about protecting children. I want to ensure there are no future failures to report resulting in other unsuspecting victims.” Finn testified on Sept. 16 before the grand jury investigating his handling of complaints against Ratigan, who faces state and federal child pornography charges. In May, he was charged in Clay County court with three counts of possessing child pornography. In August, a federal grand jury indicted Ratigan on 13 counts of producing child pornography. Ratigan, 46, has pleaded not guilty. He’s reportedly in custody in Kansas City awaiting trial.

pÁGINA 2A>

pAGe 2A>

Calderón dice que “El Chapo” está en los EE.UU El Presidente mexicano afirma que narcotraficante anda libre

R

ecientemente el presidente mexicano, Felipe Calderón, dio una entrevista al periódico The New York Times, en donde supuestamente afirmó que el narcotraficante mexicano Joaquín Guzmán Loera - conocido como “El Chapo” – está en los Estados Unidos. Calderón habló después de un artículo publicado por el periódico The Los Angeles Times en donde se había dicho que la esposa del narcotraficante había dado a luz en un hospital de Los Angeles. La esposa de El Chapo, Emma Coronel, es una ciudadana americana de 22 años de edad que supuestamente llegó a Estados Unidos para dar a luz a sus gemelos. Coronel no ha sido acusada de ningún delito. Calderón dijo que las autoridades estadounidenses deben preguntarle acerca del paradero de su marido. “Lo sorprendente aquí es que él - o su esposa - están tranquilos en los Estados Unidos, lo cual me lleva a preguntar: ‘Bueno, ¿cuántas familias o cuántos narcotraficantes mexicanos podrían vivir más tranquilamente en el lado norte de la frontera que en el lado sur? ¿Qué lleva Chapo Guzmán para mantener a su familia en los Estados Unidos? “, Afirmó Calderón.

Calderon says “El Chapo” in the U.S. By Lilia Garcia Jimenez Mexican president claims drug lord is walking free

exican president Felipe Calderon recently gave an interview to The New York Times, M in which he allegedly stated that Mexican drug lord

Joaquin Guzman Loera – a.k.a., “el Chapo” – is in the United States. Calderon issued the claim after an article published by The Los Angeles Times had stated the drug lord’s wife had given birth in a Los Angeles hospital. el Chapo’s wife, emma Coronel, is a 22-yearold U.S. citizen who allegedly came to the United States to give birth to twins. Coronel hasn’t been charged with any crime. Calderon said American authorities should ask Coronel where her husband is. “The surprising thing here is that he – or his wife – is so comfortable in the United States, which leads me to ask, ‘Well, how many families or how many Mexican drug lords could be living more calmly on the north side of the border than on the south side? What leads Chapo Guzman to keep his family in the United States?” Calderon stated.

Hilda Fuentes recibe premio

pÁGINA 5A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

E

l 21 de septiembre, Hilda Fuentes estuvo entre los cinco residentes de Missouri que fueron honrados durante la Conferencia Clínica y Calidad celebrada por la Asociación de Cuidados Primarios de Missouri Care (MPCA de 2011) en Branson. Fuentes, quien es directora ejecutiva del Centro de Salud Comunitaria U. Samuel Rodgers, fue una de las dos galardonadas con el premio de logros por la salud en la comunidad. “No puedo pensar en nadie más adecuado para recibir este premio”, el CEO, Joe MPCA Pierle dijo en un comunicado de prensa. El premio lleva el nombre de Samuel U. Rodgers, quien fundó la institución que Fuentes dirige. “El hecho por el que fue creado fue para reconocer el Dr. Rodgers y esto le da un poco más de sentido “, dijo a través de un portavoz.

Missouri association honors KC Latina By Edie Lambert

O

n Sept. 21, Hilda Fuentes was among five Missourians honored during the Missouri primary Care Association’s (MpCA’s) 2011 Clinical and Quality Conference, held in branson. Fuentes, who is chief executive officer of the Samuel U. Rodgers Community Health Center, was one of two community healthcare achievement award recipients. “I can think of no one better suited to receive this honor,” said MpCA CeO Joe pierle in a statement about Fuentes. The award is named for Samuel U. Rodgers, who founded the institution Fuentes leads. “The fact that it was created to recognize Dr. Rodgers gives it all the more meaning,” she said through a spokesperson. The award was created in 2000 to recognize excellence in compassionate care and significant contributions to improving community healthcare delivery. The Samuel U. Rodgers Achievement Award commemorates the work of “a true pioneer in community health” and his legacy, according to the MpCA, whose executive board selects the honorees from nominations submitted statewide. pAGe 5A> Fuentes received the engraved crystal award for leading

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Asociación honra a latina de KC

pÁGINA 9A>

Hilda Fuentes.


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Bishop Finn

Dos Mundos

Continued from Page 1A

Los documentos de la Corte indican que Finn fue notificado en diciembre del 2010 sobre imágenes de naturaleza pornográfica en la computadora de Ratigan. Finn se comunicó con la policía de Kansas City, Missouri sobre ello, pero entregó las fotografías a la policía hasta el mes de mayo. A mediados de diciembre, Ratigan intentó suicidarse. Él fue hospitalizado para atención psiquiátrica. Cuando fue dado de alta en febrero, Finn asignó a Ratigan para el Albergue de la Mision Vincentian en Noland Road en Independence y limitó su contacto con niños. Finn no asignó a nadie para que vigilara a Ratigan. Finn se enteró en el mes de marzo de que Ratigan estuvo violando las limitaciones, dijo él. Ratigan asistió al desfile del día de San Patricio y lo celebró con familias, asistió a una fiesta de cumpleaños de un niño y pasó fines de semana en las casas de familias. Finn dijo que él enfrentó a Ratigan sobre ello a principios del mes de abril. R a t i g a n posteriormente organizó una colecta de huevos de Pascua, ofició la primera comunión de una niña y asistió a una reunión de carreras de preparatoria con una familia de Easton, Mo. Los comisionado del departamento del alguacil del condado Jackson lo arrestaron el 18 mayo y lo entregaron al condado Clay. De acuerdo con la acusación federal, Ratigan, explotó sexualmente a cinco niñas, de 2 a 12 años de edad durante un período de seis años. Si es convicto, enfrenta una sentencia obligatoria de 15 años en una prisión federal para cada uno de los 13 cargos federales. Ratigan fue pastor desde julio del 2009 a diciembre del 2010 en la parroquia de San Patricio en Kansas City. Colaboró como administrador parroquial de julio del 2005 a junio del 2009 en la parroquia St. Mary en St Joseph, y la parroquia St. Joseph en Easton, Mo. y fue pastor asociado desde junio del 2004 a junio del 2005 en la parroquia St. Thomas More en Kansas City, Mo. Finn es el primer Obispo Católico romano en Estados Unidos que es acusado de ser criminalmente responsable por su manejo de quejas de abuso sexual infantil sobre un sacerdote que él supervisaba. Un administrador arquidiocesano en Filadelfia es el primer monseñor en Estados Unidos en enfrentar tales cargos. William Lynn está en juicio por conspiración y transferencia de sacerdotes pedófilos hacia parroquias inocentes, donde ellos continuaron abusando de niños. Si es convicto, Lynn podría enfrentar hasta 14 años en prisión. Los medios de comunicación locales reportan que la arquidiócesis ha colocado al monseñor el cese administrativa, pero la Iglesia está pagando sus facturas legales. Finn, de 58 años, llegó a Kansas City su originario St. Louis como asistente. Él fue ordenado como obispo el 3 mayo, 2004 en la catedral de la Inmaculada Concepción en Kansas City y reemplazó al obispo Raymond Boland cuando se jubiló en el 2005. Finn es el sexto obispo de la Diócesis. La Diócesis tiene 97 parroquias y misiones en 27 condados del noroeste de Missouri con una población de unos 137,000 católicos romanos. La diócesis St. Joseph y Kansas City fue fundada en 1868 y 1880 respectivamente, y se fusionaron en 1956. Finn ha prometido en declaraciones escritas hacer una “defensa vigorosa”. Nota editorial: Los comunicados de prensa de la diócesis sobre las acusaciones criminales y el plan de acción de cinco puntos del obispo están disponibles en línea en inglés y en español en www.diocese-kcsj.org. Lea en línea la acusación del condado Jackson contra Finn y la diócesis en www. jacksoncountyprosecutor.net/media/diocese. pdf. Lea la acusación federal contra Ratigan en www.justice.gov/usao/mow/news2011/ratigan_ indictment.pdf. Advertencia: la acusación contiene material gráficamente explícito.

Finn and attorneys for the diocese have defended their actions in the case. Court documents indicate that Finn was notified in December 2010 about images of a pornographic nature on Ratigan’s computer. Finn contacted the Kansas City, Mo., police about it, but didn’t turn over the photographs to police until May. In mid-December, Ratigan attempted suicide. He was hospitalized for psychiatric care. When he was released in February, Finn assigned Ratigan to the Vincentian Mission House on Noland Road in Independence and restricted his contact with children. Finn didn’t appoint anyone to monitor Ratigan. Finn learned in March that Ratigan was violating the restrictions, he said. Ratigan attended a St. Patrick’s Day Parade and celebrated with families, attended a child’s birthday party and spent weekends in the homes of famiShawn Ratigan lies. Finn said he confronted Ratigan about it in early April. Ratigan subsequently hosted an Easter egg hunt, officiated at a girl’s first communion and attended a high school track meet with an Easton, Mo., family. Jackson County Sheriff’s Office deputies arrested him on May 18 and turned him over to Clay County. According to the federal indictment, Ratigan sexually exploited five female victims, ages 2-12 over a six-year period. If convicted, he faces a mandatory 15 years in federal prison for each of the 13 federal counts. Ratigan was pastor July 2009-December 2010 at St. Patrick Parish in Kansas City. He served as parochial administrator July 2005June 2009 at St. Mary Parish in St. Joseph and St. Joseph Parish in Easton, Mo. He was associate pastor June 2004-June 2005 at St. Thomas More Parish in Kansas City, Mo. Finn is the first Roman Catholic bishop in the United States to be held criminally liable for his handling of child sexual abuse complaints about a priest he supervised. An archdiocesan administrator in Philadelphia is the first monsignor in the United States to face such charges. William Lynn is on trial for conspiracy and transferring pedophile priests to unsuspecting parishes, where they continued to molest children. If convicted, Lynn could serve up to 14 years in prison. Local media outlets report the archdiocese has placed the monsignor on administrative leave, but the church is paying his legal bills. Finn, 58, came to Kansas City from his native St. Louis as coadjutor. He was ordained as bishop on May 3, 2004, at the Cathedral of the Immaculate Conception in Kansas City and succeeded Bishop Raymond Boland when he retired in 2005. Finn is the diocese’s sixth bishop. The diocese has 97 parishes and missions in 27 northwestern Missouri counties with a population of about 137,000 Roman Catholics. The St. Joseph and Kansas City dioceses were founded in 1868 and 1880, respectively, and merged in 1956. Finn has promised in written statements to make a “vigorous defense.” Editor’s note: Press releases from the diocese about the criminal charges and the bishop’s five-point action plan are available online in English and Spanish at www.diocese-kcsj.org. Read the Jackson County indictment against Finn and the diocese online at www.jacksoncountyprosecutor.net/media/diocese.pdf. Read the federal indictment against Ratigan at www.justice.gov/usao/mow/news2011/ ratigan_indictment.pdf. Warning: Indictment contains graphically explicit material.

H

ry a s r e v i Ann 1981 -2011

Espantosamente segura diversión en Noche de Brujas

abía una vez en el pasado no muy distante, en que los padres disfrazaban a sus hijos y los dejaban ir solos con hermanos mayores u otros padres del vecindario para colectar dulces de puerta en puerta mientras ellos se quedaban en casa entregando dulces a otros niños. Algunos años, ellos dejaban los dulces en el porche y acompañaban a sus propios pequeños disfrazados. Todos nos esforzamos por hacer seguros nuestros vecindarios, pero esos días inocentes y despreocupados del pasado indiscutiblemente se han acabado. Diariamente las noticias descriptivas nos recuerdan los peligros de la vida moderna que algunas veces son incómodas de digerir. Actualmente, el reto para los padres es mantener una Noche de Brujas divertida para los niños con la mejor tradición mientras que garantizan que estén seguros y mantener un balance entre enseñar precaución y sembrar temor. Safe Kids USA y los Centros de Control y Prevención de Enfermedades de EE.UU. les ofrecen a los padres consejos para ese día. Póngale a los niños disfraces retardadores de fuego de colores claros. Pegue cinta o calcomanías reflectoras a los disfraces y bolsas. Utilice pintura o maquillaje facial en lugar de máscaras. Vístalos con zapatos bien ajustados y fuertes. Deles una linterna o varita brillante. Acompañe a los niños menores de 12 años. Limite la colecta de dulces a áreas seguras y familiares que estén bien alumbradas, preferiblemente camine con un grupo en lugar de solos y manténganse alertas. Revisen los pasos de seguridad antes de salir de la casa. Entre esos pasos incluyen cruzar las calles por las esquinas y nunca entre vehículos estacionados, respetar las señales de tráfico, utilizar las banquetas siempre que sea posible, mirar hacia ambos lados antes de cruzar la calle, caminar y no correr por la calle, y caminar por las banquetas o de frente hacia el tráfico lo más hacia la izquierda como sea posible. Manténgase afuera, no entren a las casas. Examinen todos los dulces por peligros de ahogamiento y alteraciones antes de comerlos. Elimine dulces hechos en casa a menos que el cocinero sea bien conocido y de confianza. Si salir a pedir dulces no es práctico, existen alternativas placenteras. Organice una fiesta. Organice una fiesta en el patio y un concurso de disfraces. Haga su propia “casa encantada” en la cochera o sótano e invite a los niños del vecindario. Busque eventos locales. Algunas iglesias, organizaciones y centros comunitarios ofrecen entretenimiento familiar y para niños, generalmente con refrigerios y generalmente son gratis. Crown Center pondrá en escena una diversión fantasmagórica con un espectáculo de marionetas de Noche de Brujas el 22 y 29 octubre a las 12 pm y 2 pm. La entrada es gratis. Llame al 816-274-8444 para mayor información. “Boo at the Zoo” presentado por el zoológico de Kansas City tomará lugar este año el 29 y 30 octubre de 9:30 am a 6 pm. Las actividades incluyen colecta de dulces, un desfile, Boneville Graveyard, un tren espantapájaros y espectáculos de animales. Es gratis al pagar el precio regular para entrar al zoológico. Llame al 816-513-5800 para mayor información. El Bosque Encantado en George Owens Nature Park en Independence, Mo está celebrando una “Noche de brujas no fantasmagórica” presentando personajes de cuentos y paseos en carreta de heno el 29 octubre. Los boletos tienen un costo de $3. Llame al 816-325-7370 para mayor información. Colecte dulces en el Mahaffie Stagecoach Stop and Farm Historic Site en Olathe, Kansas el 29 octubre de 4 a 6 pm para niños mayores de tres años. Los boletos cuestan $3. Llame al 913-971-5111 o visite www.mahaffie.org para mayor información. Independence Center en Independence Mo está realizando en el centro comercial una colecta de dulces de 4 a 6 p.m. el 30 octubre. Con un poco de precaución y planes, la noche de brujas puede ser horrorosamente divertida como nunca, y aún mejor… segura.

T

W

O

W

Frightfully safe Halloween fun

T

here was a time in the not-too-distant past. Parents costumed their offspring and turned them loose with older siblings or other neighborhood parents to collect treats door-to-door while they stayed home to hand out goodies to other trick-or-treaters. Some years, they left goodies on the porch and accompanied their own little masqueraders. We all strive to make our neighborhoods safe, but those innocent, more carefree days of the past are inarguably over. We’re reminded daily of the hazards of modern life in graphic news sometimes uncomfortable to digest. Nowadays, the challenge for parents is keeping Halloween frightfully fun for kids in the best tradition while ensuring it’s safe and striking a balance between teaching caution and sowing fear. Safe Kids USA and the U.S. Centers for Disease Control and Prevention offer parents these tips for safe trick-or-treating. Kit-out kids in light-colored, flame-retardant costumes. Affix reflective tape or stickers to costumes and bags. Use face paint or makeup instead of a mask. Dress them in well-fitting, sturdy shoes. Equip kids with a flashlight or glow stick. Accompany children up to at least age 12. Confine trick-or-treating to safe, familiar areas that are well-lit. Preferably, walk with a group rather than alone. And stay alert. Review pedestrian safety steps before leaving home. They include crossing streets at the corner and never from between parked vehicles; observing traffic signals; using crosswalks whenever possible; looking left, right and left again when crossing; walking, not running across the street; and walking on sidewalks or facing traffic as far to the left as possible. Stay outside; don’t enter homes. Examine all treats for choking hazards and tampering before eating. Discard homemade treats unless the cook is known well and trusted. If trick-or-treating isn’t practical, there are enjoyable alternatives. Host a party. Organize a backyard bash and costume contest. Create your own “haunted house” in garage or basement and invite the neighbor kids. Search out local events. Some churches, organizations and community centers offer family- and kid-friendly, Halloween-themed entertainment, usually with refreshments and often free of charge. Crown Center is staging spooky fun Halloween puppet shows on Oct. 22 and 29 at 12 p.m. and 2 p.m. Admission is free. Call 816-274-8444 for more information. “Boo at the Zoo” presented by the Kansas City Zoo will take place this year on Oct. 29 and 30 from 9:30 a.m. to 6 p.m. Activities include trick-or-treating, a parade, the Boneville Graveyard, scarecrow train and spooky animal shows. It’s free with regular zoo admission. Call 816-513-5800 for more information. The Enchanted Forest at George Owens Nature Park in Independence, Mo. is celebrating a “non-spooky Halloween” featuring storybook characters and a hayride, Oct. 29. Tickets are $3. Call 816-325-7370 for more information. Trick-or-treat at the Mahaffie Stagecoach Stop and Farm Historic Site in Olathe, Kan., on Oct. 29, 4-6 p.m. for children ages 3 and over. Tickets are $3. Call 913-971-5111 or visit w w w . mahaffie.org online for more information. Independence Center in Independence, Mo. is hosting safe trick-or-treating mallwide, 4-6 p.m. on Oct. 30. With a little forethought and planning ahead, Halloween can be every bit as frightfully fun as ever. And even better … safe

O

R

L

D

S

A proud member of:

Kansas City's Premier Bilingual Newspaper MEMBER FDIC

48

902 Southwest Blvd., Kansas City, MO 64108 Phone: (816) 221-4747 • Fax: (816) 221-4894 newsstaff@dosmundos.com • www.dosmundos.com

President/Publisher Manuel Reyes

Staff Reporters

Edie Lambert •Shawn Roney • Elana Gordon • Lilia García • Enrique Morales • Ma. Jesus Rothove • Editor and Co-publisher Leonora Goia McGrath • Aida Naredo Clara Reyes •Jesus Lopez Gomez

SM

Advertising Manager Diana Raymer

Edward Reyes • Abel Perez • Luis Merlo

Production Manager Edward Reyes

Photographers

Operations Manager Elizabeth Lopez

Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Don Smith• Jerry Locket

Editorial Production Manager Abel Perez

Alba Niño • Sissi Aguirre

Ad Production Manager Luis Merlo

Production Design

Proofreaders

Administrative Assistant: Lilia García Accounting: Dominguez Accounting: NancyCarlos VasquezSanchez

Dos Mundos does not guarantee, support, endorse or ensure the products or services offered in our pages. That responsibility belongs solely to the advertiser. The views expressed by our columnists do not necessarily reflect the opinions of this publication.

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Account Executives:

•Diana Raymer • Manuel Reyes • Gabriel Martinez • Lisa Martinez

Classified Ad Manager Lilia Garcia

Translators

Sandra Fields • Sissi Aguirre •Lilia Garcia • Eduardo Alvarado Advisory Board Elida Cardenas • Elias L. Garcia • Teresa Pacheco

Dos Mundos no garantiza no respalda ni asegura los productos o los servicios que se publican en sus páginas. Esta responsibilidad corresponde al anunciante. Las expresiones de los columnistas, no son necesariamente compartidas por la publicacíon.

Dos Mundos Bilingual Newspaper is published every Thursday. Preferred deadline for press releases is the Tuesday before the week of publication. Subscriptions are $45 for one year and may be sent to the above address. Deadline for advertising copy is noon on the Tuesday immediately preceeding the publishing date. Classified advertising rates are $11.50 for the first 15 words and $2 for each additional six words, or $14 per column inch. For mechanical information for display ads, or to reserve space for advertising, call Manuel Reyes at (816) 221-4747.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Decolonizing the Americas: A Dialogue on Democracy, Dollars and Debts Descolonización de las Américas: Un diálogo sobre la democracia, dólares y deudas By Jesus Lopez

E

l 19 de septiembre, la economía y la religión disfrutaron de una breve tregua - e incluso amistad. El enfriamiento en las relaciones que pasó durante la “Descolonización de las Américas: Un diálogo sobre la democracia, dólares y deudas”, un panel de discusión con el reverendo Michael Gillgannon y el profesor William Black. El evento tomó lugar en Haag Hall en la Universidad de Missouri- Campus Kansas City y fue facilitado por la Profesora de Estudios Laborales de UMKC Judy Ancel. La conversación fue un análisis detallado de las consecuencias de la economía occidental que han guiado el desarrollo económico en Sudámerica. También se ofreció un pronóstico de lo que el mundo puede esperar a medida de que la región asuma el control de su destino económico y político. Varias declaraciones exclamativas y audaces nutrieron la discusión, como por ejemplo la siguiente evaluación de Black, un regulador bancario que se convirtió en abogado y luego en académico: “. América Latina es un modelo para la Unión Europea (UE)”. La declaración seguida de una breve recapitulación de la situación económica de Ecuador. Black sostuvo la idea de cuando una nación de pagar deuda debe ser una idea repensada. Citando a dos omisiones de Ecuador y un crecimiento económico prometedor, Black presentó la idea de eliminar el estigma hacia los valores predeterminados. “En Estados Unidos, les resulta inconcebible que no se pueda pagar”, dijo Black. “En su lugar, imponen la austeridad, y entonces tienes el desempleo y el aumento de la pobreza”. “Ecuador no pagó dos veces: 2000 y 2008”, continuó. Después de eso, pensaron: “Nuestra deuda se está intercambiando en el mercado por 10 centavos de dólar.¿Por qué no imprimir un montón de dinero y comprar nuestra propia deuda? “. Indexmundi.com dio seguimiento al crecimiento económico de Ecuador en un 7 por ciento en 2008, y 3 por ciento en 2010. Por el contrario, los Estados Unidos estaban experimentando un crecimiento de -0,7 por ciento y 3,7 por ciento en ambos casos. Que

O

n Sept. 19, economics and religion enjoyed a brief truce – and even amicability. The thaw in relations happened during “Decolonizing the Americas: A Dialogue on Democracy, Dollars and Debts,” a panel discussion featuring the Rev. Michael Gillgannon and Professor William Black. Held at Haag Hall in the University of Missouri- Kansas City Campus, and facilitated by University of Missouri-Kansas City Labor Studies Professor Judy Ancel, the conversation was a close analysis of the consequences of Western-guided economic development in South America. It also offered a forecast of what the world can expect as the region takes control of its economic and political destinies. A bevy of exclamatory and bold declarations peppered the discussion, such as the following assessment from Black, a bank regulator-turnedlawyer-turned-academic: “Latin America is a model for the European Union (EU).” The statement followed a brief recap of the Ecuadorian economic situation. Black argued that the idea of a nation defaulting on its debt should be rethought. Citing Ecuador’s two defaults and subsequent promising economic growth, Black made the case for eliminating the stigma toward defaults. “In the EU, they find it inconceivable that you could default,” Black said. “Instead, they impose austerity, and you have unemployment and poverty rise.” “Ecuador defaulted twice: 2000 and 2008,” he continued. “After that, they thought, ‘Our debt is trading in the market for 10 cents on the dollar. Why not print a bunch of money and buy our own debt?’ ” Indexmundi.com tracked Ecuador’s economic growth at 7 percent in 2008, and 3 percent in 2010. By contrast, the United States was experiencing growth of -0.7 percent and 3.7 percent at both respective times. That this fact has gone unnoticed is a result of ideological predispositions in the media, Gillgannon offered.

(816) 842-5336

PRÉSTAMO Préstamos desde

$100 a $1,500

T:5.646” S:5.646”

ANY SIZE 1

PREMIUM $ ROAST

We want to make you a loan! from $100 to $1,500

T:10”

Transfer Programs Career Programs Certificate Programs

B:5.646”

NATIONAL FINANCE (816) 471-1118

Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Call TODAY!

Prices and participation may vary. A la carte only. © 2011 McDonald’s®

2.781x2 learning

Job #: 284-45299 Size: 2

Version: b

Scale

1” =

1”

Last Saved By: aaron_swavey

Trim Size:

5.646” x 10”

5.646” x 10”

Studio Artist:

Aaron Swavey

Bleed Size:

None

5.646” x 10”

Art Director:

Paul Prato

B:10”

Change Your Life Through Learning

“You’re getting a very biased point of view (from the news),” he said. “The way communication is these days, you may as well forget about professionalism. For example, you’re never going to have a discussion about socialism or the role of the state.” Gillgannon also shared his experiences as a 30-year resident of La Paz, during which Bolivia changed radically under Evo Morales’ presidency. Under his rule, the country has experimented with returning indigenous lands and making serious efforts to incorporate sustainable energy into its infras t r u c t u re , furthering its Independence from foreign control and globalization. Gillgannon said this has mode of economic growth has been cited as a model for surrounding nations. “Basically, what they’re saying is, ‘We are not a colony. Basta. We will do what we will without asking the U.S. Department of State,’ ” he said. Gillgannon is a Catholic priest in the St. Joseph-Kansas City area who has devoted his career toward furthering social justice through faith-based action. He recently made a name for himself in an open letter criticizing Bishop Robert Finn, citing the clergy official’s conspicuous efforts to promote a pro-life agenda, yet also support a violent war in the Middle East, among other discrepancies. Black is an economist who has donned many hats in his time: lawyer, bank regulator, author and whistle blower. Most recently, he testified in a congressional hearing assessing Lehman Brothers’ bankruptcy. He’s the author of “The Best Way to Rob a Bank is to Own One: How Corporate Executives and Politicians Looted the S&L (Savings and Loans) Industry.” For those who missed it, the discussion will soon be available online at http://cas.umkc.edu/ labor-ed/.

S:10”

Dos Mundos

HACERTE UN

este hecho haya pasado desapercibido es el resultado de predisposiciones ideológicas de los medios de comunicación, explicó Gillgannon. “Estás obteniendo un punto de vista muy parcial (a partir de la noticia)”, dijo. “La forma en como es la comunicación en estos días, se pueden olvidar hasta del profesionalismo. Por ejemplo, nunca vamos a tener una discusión sobre el socialismo o el papel del Estado”. Gillgannon también compartió sus experiencias como residente por 30 años en La Paz, cuando Bolivia cambió radicalmente durante la presidencia de Evo Morales. Bajo su mandato, el país ha experimentado la devolución de tierras indígenas y está haciendo grandes esfuerzos para incorporar la energía sostenible en su infraestructura, se ha fomentado la independencia del control extranjero y la globalización. Gillgannon dijo que este modo de crecimiento económico ha sido citado como un modelo para las naciones vecinas. “Básicamente, lo que están diciendo es: ‘No somos una colonia. Basta. Vamos a hacer lo que queremos sin preguntar al Departamento de Estado de Estados Unidos”, dijo. Gillgannon es un sacerdote católico en St. Joseph y Kansas City, que ha dedicado su carrera a promover la justicia social a través de la fe basada en la acción. Recientemente ha hecho un nombre por sí mismo en una carta abierta criticando el obispo Robert Finn, citando los esfuerzos conspicuos de la oficial del clero para promover una agenda pro-vida, pero también apoyar una violenta guerra en el Medio Oriente, entre otras discrepancias. Black es un economista que ha desempeñado varios papeles en su tiempo: abogado, regulador bancario, el autor y denunciante. Recientemente, testificó en una audiencia del Congreso la evaluación de la quiebra de Lehman Brothers. Él es el autor de “La mejor manera de robar un banco es ser el propietario de uno: ¿Cómo los ejecutivos corporativos y políticos saquearon la Industria de Cajas de Ahorros y Préstamos)”. Para aquellos que se lo perdieron, la discusión pronto estará disponible


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

¡La Migra y Tú!

“Guns and ammo” coming to Troost Armas y balas llegan a Troost

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

By Jesus Lopez-Gomez

Community decries firearms vendor SmartPawn

n Oct. 10, proO testers gathered at the future site

M

i suegra es cuidadana americana y le metió papeles a mi esposo mexicano con la I245 ó I130 en el 2001. Hasta ahorita nada más hemos recibido la aprobación. Hace poco me pescó inmigración y me dieron una fianza para poder salir y tengo Corte hasta el 2012. ¿Qué puedo hacer si yo, cuando entré a Estados Unidos, entré con permiso y visa? ¿Qué me recomienda? No hemos salido para México porque inmigración nos dijo, cuando metimos los papeles, que no podíamos salir a nuestro país porque perderíamos lo que teníamos en trámite. Ya tenemos 12 años aquí. No se qué hacer. Aconséjeme por favor. Carmen Arkansas

probar que su pariente va a sufrir una dificultad extrema sin usted. Debe contratar un abogado cuanto antes. Una solicitud para cancelación es muy complicada y va a necesitar mucho tiempo para prepararla. Necesita alguien que tenga mucha experiencia en el campo de inmigración. Si no tiene un pariente y no quiere o no puede tener un hijo, el juez probablemente va a darle cuatro meses de salida voluntaria en su próxima audiencia. Y no se olvide que tiene que ir a la Corte. Si no va, el juez va a ordenar su deportación y es muy difícil reabrir un caso de deportación. Después de la audiencia su abogado puede presentar una solicitud para detener su deportación. Ya el gobierno ayuda a los inmigrantes un poco más que antes, especialmente si hay una razón para tenerla aquí o si usted quiere ayudar al gobierno con Estimada Carmen: información sobre los criminales en su barrio. No me dice si usted es mexicana. Si los dos Buena suerte. son mexicanos, todavía hay mucha espera para su visa. Por eso no han recibido más Beverly Black, Esq. es abogada en leyes noticias. Según el Boletín de Visas, hay visas migratorias y familiares en Filadelfia, PA, disponibles para los mexicanos en la tercera con más de veinte años de experiencia. Ella categoría que depositaron sus peticiones en surgiere que busque consejo legal porque cada 1992. Si usted tiene otra nacionalidad, los caso es diferente. El consejo en este artículo es dos pueden usar su país en vez de México. información general y no debe ser considerado Hay visas para gente de otros países que consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, depositaron sus peticiones antes de septiembre pero si quiere hacer una pregunta por favor de 2001. Si cae en este grupo es posible que visite su website: www.beverlyablack.com. podría legalizarse cuando su marido sea Puede conectarse con ella por Facebook: residente. http://facebook.com/lamigraytu o seguirla en Si tiene hijos nacidos acá o su madre o padre Twitter: attybblack. También, puede mandar es residente o ciudadano/a, usted puede aplicar sus preguntas a lamigra@dosmundos.com. para cancelación de deportación. Tendrá que

UN MENSAJE IMPORTANTE DE MEDICARE

Tome nota que la inscripción abierta para Medicare empieza más temprano este año: 15 de octubre al 7 de diciembre.

of a SmartPawn at 63rd and Troost in Kansas City, Mo., to contest t h e p ro m i n e n t l y advertised products to be sold there: guns and ammo. A s m a l l c ro w d Despite protests, construction is proceeding swiftly at the New Landing Mall armed with signs and chants besought passto install the new SmartPawn. ing traffic for honks Comunidad en contra de vendedor de and nearby pedestrians to join them. Many did. One of those individuals spoke with Dos armas SmartPawn Mundos under the condition of anonymity. “I l 10 de octubre, los manifestantes se reunieron was just walking around and I saw this,” the en el futuro local de SmartPawn en la 63ava individual said. “I had to speak up, too, because y Troost en Kansas City, Mo., para manifestarse en of what happened to my brother.” contra de un lugar que se destaca por los productos Gesturing to a nearby McDonalds, the indique venderá: armas de fuego y municiones. vidual recalled losing a brother to an armed Un pequeño grupo armado con pancartas y cantos gunman inside the McDonalds. The killer first suplicó el tráfico que pasaba el tocar el claxon y pidió a asked the brother for some money, which he peatones que pasaban cerca a unirse a ellos, y muchos obtained and used to buy ammunition for his lo hicieron. gun. The brother was shot three times in the Una de esas personas habló con Dos Mundos, con chest and died more than a year ago. la condición de mantener su anonimato. “Yo estaba “We don’t need any more guns in this comcaminando y ví esto”, dijo el individuo. “Yo tenía que munity,” the individual said. “We’ve lost enough hablar, también, por lo que le pasó a mi hermano”. Señalando a un McDonalds cercano, el individuo to them.” Beginning as a complaint from two neighbors, recuerda la pérdida de un the actual protest drew hermano a manos de un more than 100 participistolero en el interior del McDonalds. El asesino le pants and included local pidió a su hermano por citizens and members of un poco de dinero, obtuvo faith-based communities el dinero y lo usó para from nearby churches. comprar las balas para su Although the group arma. El hermano recibió intends to contest Smarttres disparos en el pecho y Pawn’s sale of firearms, murió hace más de un año. the vendor has gotten “No necesitamos más the appropriate federal armas en esta comunidad”, permit from the Bureau dijo el individuo. “Hemos of Alcohol, Tobacco and perdido suficiente por Firearms. ellas”. Property manager La denuncia presentada por dos vecinos, atrajo a Bloch and Co. wouldn’t más de 100 participantes respond to a request for incluyendo ciudadanos a comment. locales y miembros de SmartPawn owner comunidades religiosas PHC has recently decided de iglesias cercanas. to take down the sign Aunque el grupo tiene la prominently advertising intención de impugnar la guns and ammo, but is venta de armas de fuego continuing with the develde SmartPawn, el vendedor opment. ha recibido el permiso “We do not want guns federal correspondiente in the hands of teende la Oficina de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego. agers or criminals. We E l G e r e n t e d e l a A member of a nearby parish greets a passensure that every firearm c o m p a ñ í a B l o c h y erby. customer meets age and compañía no respondió cuando se le pidió identification requirements, as well as passes El propietario de SmartPawn PHC ha decidido the National Instant Criminal Background quitar el letrero anunciando armas de fuego y balas, Systems (NICS) background check,” a press pero continúa con el desarrollo. “No queremos armas en manos de adolescentes release read. “We also share the community’s o criminales. Nos aseguramos de que todos los concerns about access to firearms by theft.” Although data on firearm sources are limited, clientes de armas de fuego cumplan con la edad y los requisitos de identificación, así como la verificación one such study by the Police Institute shows de antecedentes en el Sistema Nacional Instantáneo that roughly 60 percent of firearm sales are sold de Antecedentes Criminales (NICS)”, se dijo en un through licensed vendors such as SmartPawn. The others are directly sold from person to comunicado de prensa. “También compartimos las preocupaciones de la person, which remains legal under federal law. comunidad sobre la adquisición de armas de fuego In 2008, Kansas City was named one of the por robo.” deadliest places to live forAfrican-Americans. A Aunque los datos sobre las Fuentes de obtención study by the Violence Policy Center counted 287 de arma de fuego son limitados, uno de estos murders with African-Americans as victims, estudios hecho por el Instituto de la Policía indica with 246 of those crimes split between Kansas que aproximadamente el 60 por ciento de las ventas de armas de fuego se venden a través de vendedores City and St. Louis. Gun violence has been quelled significantly autorizados como SmartPawn. Los otros son vendidos directamente de persona a persona, que sigue siendo since its spike in 1993 because of better law enforcement organization; however, it remains legal bajo la ley federal. En 2008, Kansas City fue nombrado uno de los disproportionately high in metropolitan areas peores lugares para vivir para los afro americanos. and within minorities.

E

Un estudio realizado por el Centro de Política de la Violencia contó 287 asesinatos con los afro americanos como víctimas, con 246 de esos crímenes divididos entre Kansas City y San Luis. La violencia armada ha sido reprimida de manera significativa desde su pico en 1993 debido a una mejor organización de aplicación de la ley, sin embargo, sigue siendo desproporcionadamente alta en las áreas metropolitanas y en las minorías.

Protesters at Troost and 63rd gather to voice their grievances.

Soluciones pasatiempos semana pasada

Este es el momento para comparar planes y asegurarse de tener la cobertura adecuada de salud y recetas médicas para usted. Si está satisfecho con su plan actual, no tiene que hacer nada. O escoja un nuevo plan con mejor cobertura, mayor calidad y costos más bajos. Vale la pena tomarse el tiempo de comparar. Con la ley de cuidado de salud, las personas con Medicare recibirán beneficios preventivos gratis, como evaluaciones para la detección del cáncer, una consulta de bienestar anual y un descuento de 50% en medicamentos de marca cubiertos si está en el período de “interrupción en la cobertura”. Para hacer una cita en Missouri para comparar planes de salud y recetas médicas de Medicare con un Consejero de Medicare llame a CLAIM al 1-800-390-3330 o en Kansas llame a SHICK al 1-800-860-5260. ¡Deje que Medicare le ayude! Llame: 1-800-MEDICARE (1-800-633-4227) TTY 1-877-486-2048 Haga Clic: www.medicare.gov Escoja lo mejor para usted

Soluciones pasatiempos


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Hilda Fuentes

Great radio doesn’t just entertain.

Continued from Page 1A

It motivates.

Para escuchar la historia de estos dueños de casa, visita MakingHomeAffordable.gov

Si estás luchando para no perder tu casa, hay ayuda disponible. Making Home Affordable es un programa gratuito del gobierno de los Estados Unidos, que ha ayudado a más de un millón de estadounidenses en riesgo de ejecución hipotecaria. Cuanto antes actúes, mayor será la probabilidad de ayudarte.

El premio fue creado en el año 2000 para reconocer la excelencia en la asistencia solidaria y las significativas contribuciones para mejorar la prestación de salud comunitarios. El Premio a la U. Samuel Rodgers conmemora la obra de “un verdadero pionero en la salud de la comunidad” y su legado, de acuerdo con la MPCA, cuyo Consejo Ejecutivo selecciona a los galardonados entre los candidatos presentados a nivel estatal. Fuentes recibió el premio de cristal grabado por dirigir el centro comunitario de 43 años de edad, y sacarlo de su luz roja al mismo tiempo que se expandía y servía a más clientes, además de restaurar la confianza pública en la institución. De acuerdo con el programa de premios, Desde que asumió el mando en 2005, Fuentes ha convertido un déficit de más de $1 millón en “exceso de ingresos en el 2010”, y ha instituido una nueva rendición de cuentas centrada en el sistema de gestión para mejorar las operaciones y en los pacientes. El centro ha abierto nuevas ubicaciones de servicio, lo que le permite ver a unos 20,000 pacientes al año, un 22%. Una exitosa campaña junto con un subsidio federal financia el nuevo centro de 60,700 metros cuadrados de instalaciones, que abrirá en breve del otro lado de la calle de un edificio de 46,000 pies cuadrados que alberga el centro desde 1971. Fuentes ha trabajado diligentemente para asegurar la entrega de “una atención de salud con calidad, competentes y compasiva” para cada paciente, hasta llegar a las organizaciones de inmigrantes del área de servicio, de acuerdo con la MPCA. Fuentes es la Antigua Sub-Directora del Departamento de Salud de Kansas City, Mo., Vicepresidente del Sistema de Salud de Saint Luke, Shawnee, Directora de Desarrollo de la Clínica Cabot Westside y Vicepresidenta de servicios de Cuidados Paliativos para el Sistema de Salud Corp. de las Hermanas de la Misericordia. Debra Davidson también recibió el premio por ir “más allá de su deber” tras el mortal tornado que masticó a Joplin, Mo., el 22 de mayo, dejando 162 muertos y 990 heridos. Davidson, Directora de Operaciones del Centro de Cuidado Familiar Access, informó al centro local de emergencias inmediatamente después del tornado y se quedó allí en los días siguientes para ayudar a coordinar los servicios de atención médica de emergencia y no emergencia. El programa de premios de la ceremonia decía que sus esfuerzos fueron “ejemplares”. El Premio para el Campeón de los Centros de Salud para la comunidad de la MPCA fue para el representante estatal Ryan Silvey y el senador Shalonn, ambos de Kansas City, por su compromiso por incrementar el acceso a servicios de atención médica. El premio reconoce a los funcionarios públicos que apoyan activamente la salud de la comunidad. Don McBride recibió el Premio de los Héroes de la MPCA por su vocación de servicio bajo circunstancias extraordinarias. Fue seleccionado por definir “las cualidades de verdadero heroísmo.” McBride es el director general del Centro de Cuidado Familiar Access, un centro de salud de la comunidad en Joplin. Sin dormir, se aseguró de que su personal estaba a salvo y los juntó además de establecer un área de atención horas después de que el tornado había golpeado Joplin. En las secuelas de la tormenta McBride y su equipo “hicieron un trabajo excepcional para satisfacer las necesidades de la comunidad”.

MakingHomeAffordable.gov 1-888-995-HOPE (4673)

the 43-year-old community health center out of the red while expanding and serving more clients, and restoring public confidence in the institution. Since taking the helm in 2005, Fuentes has turned a deficit of more than $1 million into “an excess of revenues in 2010,” according to the awards program, and has instituted a new patientand accountability-focused management system to improve operations. The center has opened new service locations, allowing it to see about 20,000 patients annually, up 22 percent. A successful capital campaign coupled with a federal grant financed the center’s new 60,700-squarefoot facility, opening soon across the street from the 46,000-square-foot building that has housed the center since 1971. Fuentes has worked diligently to ensure delivery of “quality, culturally competent and compassionate health care” for each patient, even to reaching out to area immigrant service organizations, according to the MPCA. Fuentes is a former Kansas City, Mo., Health Department deputy director, vice president at Saint Luke’s-Shawnee Mission Health System, development director for Cabot Westside Clinic and vice president of hospice services for the Sisters of Mercy Health Care Corp. Debra Davidson also received the award for going “above and beyond the call of duty” following the deadly May 22 tornado that chewed up Joplin, Mo., leaving 162 dead and 990 injured. Davidson, Access Family Care chief operating officer, reported to the local emergency operations center immediately after the tornado and remained there in the ensuing days to help coordinate emergency and nonemergency medical care. Her efforts were “exemplary,” read the awards program. The MPCA’s Champion of Community Health Centers Award went to state Rep. Ryan Silvey and state Sen. Shalonn Curls, both of Kansas City, for their commitment to increasing healthcare access. The award recognizes public officials who actively support community healthcare. Don McBride received the MPCA’s Hometown Heroes Award for his dedication to service under extraordinary circumstances. He was selected for defining “the qualities of true heroism.” McBride is the CEO of Access Family Care community health center in Joplin. Going without sleep himself, he ensured his staff was safe and marshaled them to set up a triage area hours after the tornado had struck Joplin. In the killer storm’s aftermath, McBride and his staff “did an outstanding job in meeting the needs of the community.”

Las tasas hipotecarias estan cuanto de bajo? Cada dia es de importancia

Con las tasas de hipotecas FHA cerca de mínimos niveles históricos, ahora es el momento perfecto para comprar una casa nueva o refinanciar su hipoteca actual. Un préstamo de FHA es una opción excelente debido a los beneficios sobre un prestamo convencional: Greg: • Ventajas de comprador de primera vez (913) 383-6483 • Enganche de solo 3.5% Shane: • Opciones de préstamo para aquellos con ingresos bajos (913) 253-0122 o moderados • Disponible para la refinanciación de las hipotecas de tasa fija o ajustable

Equal Housing Lender. © 2011 National Bank Of Kansas City

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

facebook.com/kcstorytelling kcstorytelling.blogspot.com @kcstorytelling


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

EducationEducación

Recognizing a childʼs learning disability

Using good judgment

Usando un buen juicio

Cómo detectar una discapacidad de aprendizaje en el niño

S

egún el Centro de Datos de Responsabilidad, el 43% de los casi 2.5 millones de estudiantes que reciben actualmente servicios de educación especial, han sido identificados como alumnos con discapacidades de aprendizaje. Los padres deben saber que estos son sólo aquellos que han sido diagnosticados, pero muchos otros confrontan dificultades diariamente en la escuela, y éstas podrían dar como resultado una discapacidad de aprendizaje que no se ha diagnosticado. Parte del problema en la detección de discapacidades de aprendizaje es que no se puede generalizar. Sin embargo, el Centro Nacional de Discapacidades del Aprendizaje destaca las señales siguientes que pudieran indicar un problema: • Deficiencia en destrezas de organización • Escribir la misma palabra de forma diferente en un solo documento • Deficiencia en destrezas de memorización • Reticencia a realizar tareas de lectura o escritura • Dificultades con preguntas abiertas en exámenes • Lentitud en el trabajo • Dificultad en el llenado de solicitudes o formularios • Fácil confusión con las instrucciones que se les dan Con gran frecuencia, mostrar uno de los síntomas mencionados no indica necesariamente una discapacidad de aprendizaje. Sin embargo, cuando los síntomas ocurren repetidamente, los padres deben preocuparse. Si sospechan que su hijo podría tener discapacidad de aprendizaje, deben consultar con un profesional. Aunque una discapacidad de aprendizaje debe ser causa de preocupación, a muchas personas exitosas se les ha diagnosticado dificultades al respecto, pero aprendieron a vivir con ellas y triunfar en el aula y en la vida. Por el contrario, si la discapacidad de aprendizaje no recibe el tratamiento adecuado, o los alumnos y padres no se esfuerzan al máximo para eliminarla, las posibilidades de que afecte negativamente en la adultez son mayores. Según el Departamento de Educación de EE.UU., 25% de los alumnos con discapacidades de aprendizaje abandonaron la preparatoria. Comparativamente, sólo el 9.4% de los que componen la población general abandonan sus estudios de preparatoria. Incluso los alumnos que se proponen carreras vocacionales podrían afectarse si no aprenden a controlar su discapacidad de aprendizaje. La deficiencia en las destrezas organizativas y la limitación de aptitudes de alfabetismo pudieran dar como resultado poca satisfacción laboral, lo cual puede ser un obstáculo para que conserve un empleo. Los padres preocupados de que sus hijos pudieran padecer de deficiencias de aprendizaje pueden obtener más información visitando el sitio de Internet del Centro Nacional de Discapacidades del Aprendizaje, www.ncld.org.

ccordA i n g to the Data

Accountability Center, 43 percent of the nearly 2.5 million students receiving special education services have been identified as having learning disabilities. Parents should know they’re just the chil-

dren who’ve been diagnosed. Many more kids struggle in school every day. Those struggles could result from an undiagnosed learning disability. Part of the problem with recognizing learning disabilities is that children with learning disabilities don’t fit a single profile. However, according to the National Center for Learning Disabilities, the following signs could be indicative of a learning disability: *poor organizational skills, *spelling the same word differently in a document, *weak memory skills and reluctance to take on reading or writing tasks, *trouble with open-ended questions on tests, *a slow work pace, *difficulty filling out applications or forms and being easily confused by instructions. Often, exhibiting any of the aforementioned symptoms isn’t necessarily the sign of a learning disability. However, when the symptoms mentioned occur repeatedly, parents should be concerned. If parents suspect their child has a learning disability, a professional consultation should be scheduled. Although a learning disability should be a cause for concern, parents should know plenty of successful people have been diagnosed with learning disabilities, but learned to live with them and experience success in the classroom and beyond. By contrast, when a learning disability goes untreated or students and parents don’t put maximum effort toward managing and overcoming it, the chances of it negatively affecting them as adults increase. According to the U.S. Department of Education, 25 percent of students with a learning disability drop out of high school. By comparison, only 9.4 percent of students in the general population drop out of high school. Even students who seek vocational careers could suffer if they don’t learn to manage their learning disability. Poor organizational skills and limited literacy skills could result in low job satisfaction, which can make it difficult for adults with learning disabilities to keep a job. Parents concerned their children might have a learning disability can learn more by visiting the National Center for Learning Disabilities at www.ncld.org.

WIN UP TO $2,000! Thursdays and Fridays in nOvEMbEr Win up to $2,000 when you pick five spots on the cash cow without three strikes. A new winner will be selected every half hour between 6:00pm and 9:00pm. Swipe your IsleOne card for a free entry into the drawing, Monday through Wednesday, 10:00am to 10:00pm and from 10:00am to 6:00pm on Thursdays and Fridays. ®

Although it can be fun to use social networking sites, it’s best for job seekers to be careful, too.

Tenga cuidado al utilizar redes sociales para encontrar empleo

Y

a sea por medio de Facebook, Twitter o sus respectivas contrapartes, cada vez más personas usan Internet para interactuar con amigos, familiares e incluso desconocidos. A pesar de lo convenientes que suelen ser esos medios de comunicación, también pueden ser riesgosos, particularmente en el caso de quienes buscan empleo. En una encuesta realizada en junio del 2009, el buscador de empleos en línea CareerBuilder descubrió que 45% de los empleadores habían usado los medios sociales para investigar a posibles empleados. Estos resultados salieron a la luz al año de que otra encuesta similar de CareerBuilder a 31,000 empleadores reveló que la tercera parte de los solicitantes consideraba que los habían rechazado debido a información descubierta en medios sociales. Por lo tanto, es mejor considerar cuidadosamente lo que se comparte con el mundo; y lo que debe reservarse a sí mismo. Los siguientes son consejos para utilizar las redes sociales en su búsqueda de empleo: * Sea activo. Los sitios de contacto social como Facebook no están hechos solamente para personas individuales. De hecho, grupos de membresía, e incluso de ex alumnos universitarios tienen sus propias páginas en Facebook. Estos grupos proporcionan medios valiosos para que se mantengan activos los que buscan empleo, ya sea con grupos profesionales de su campo de especialidad, o entre antiguos compañeros de estudios, lo cual podría ser una oportunidad de contacto. Más aún, los empleadores potenciales que visiten la página del solicitante se impresionarán gratamente al ver su participación en grupos profesionales locales. * Suba información relevante. Las personas que buscan empleo también pueden mostrar su interés en un campo determinado de otras maneras, como colocar enlaces que conduzcan a artículos acerca de temas relevantes a su sector. Pero tenga cuidado de evitar comentarios que parezcan demasiado frívolos o críticos de ese sector o de cualquiera de sus profesionales. Los enlaces les indican a los empleadores potenciales que el solicitante está al corriente de los temas actuales que conciernen a su campo. * Sea cuidadoso. Aunque quienes buscan empleo pueden usar los sitios de contacto social como medio para demostrar sus conocimientos, es importante tener cuidado en la forma que se comparten los mismos. Evite comentarios que pudieran tomarse como demasiado críticos, y use aquellos que proporcionen conocimientos concisos e indiquen la capacidad de dar opiniones sin criticar. * No use malas palabras. Muchas personas evitan decir malas palabras en público, y es buena idea considerar para los sitios sociales. La mayoría de las personas no dirían malas palabras en una entrevista de trabajo; y gran parte de las entrevistas actuales comienzan cuando el empleador potencial investiga por Internet a un solicitante. * No divulgue fotos inapropiadas. Aunque no hay nada malo en hacer travesuras entre amigos, es mejor evitar que las mismas se divulguen por Internet para que todo el mundo las vea, incluyendo empleadores potenciales. * Piense dos veces antes de hablar mal de un antiguo empleador. Los comentarios de descrédito acerca de un antiguo empleador son una señal de alarma para los potenciales. Esos comentarios dan un reflejo inadecuado del solicitante, y casi garantizan que su hoja de vida vaya al cesto de la basura y no al escritorio del gerente. * Sea discreto. No revele demasiada información personal por Internet. Si bien alguna información como fotos familiares, es aceptable, la divulgación de detalles demasiado personales podría ahuyentar a los empleadores.

Be careful when using social media to find work

e it through Facebook, Twitter B or their respective counterparts, more people are using the Internet to

interact with friends, family and even strangers. But as convenient as such means of communication can be, they also can be risky, particularly for job seekers. In a June 2009 survey, the online employment resource CareerBuilder found that 45 percent of employers reported using social media for screening applicants. Those results came a year after a similar CareerBuilder survey of 31,000 employers found that onethird of applicants considered for jobs were rejected because of information discovered via social media. Therefore, it’s best for users to carefully consider what they’re sharing with the world – and what they should probably keep to themselves. The following are some tips for using social media in your job search: •Be active: Social networking sites such as Facebook aren’t just for individuals. In fact, member groups and university alumni groups have their own Facebook pages. Such groups provide valuable means for job seekers to be active, be it with professional groups in their field or among their fellow alumni, which can provide valuable networking opportunities. What’s more, prospective employers who visit an applicant’s page are likely to be encouraged by their involvement in local professional groups. •Post pertinent information: Job seekers can show their interest in a desired field in other ways. Post links to stories about relevant industry topics. Just be careful to avoid comments that appear too flippant or critical of the industry or any industry professionals. Posting links shows prospective employers that an applicant is up-to-date on current issues facing the industry. •Be careful: Although job seekers can use social networking sites to display their knowledge, it’s important to be careful about how that knowledge is shared. When posting messages, post rational, carefully considered remarks. Avoid remarks that might come off as overly critical. Instead choose remarks that provide concise insight and indicate an ability to provide opinion without criticism. •Don’t swear like a sailor: Many people avoid swearing in public. That’s a good rule of thumb for using social networking sites. Most people wouldn’t swear during a job interview, and many of today’s job interviews begin with prospective employers researching an applicant online. •Don’t share inappropriate photos: Although it’s O.K. to horse around with friends, it’s best to avoid documenting such times online for the world to see, including potential employers. •Don’t get things off your chest regarding a former employer: Disparaging remarks about a former employer send up a red flag to prospective employers. Such remarks only reflect poorly on the applicant and usually guarantee an individual’s résumé will find the scrap heap. •Don’t share too much personal information online: Although some information, such as family photos, is acceptable, getting overly personal could scare away prospective employers.

Plus, additional entries can be earned based on play.

Zuluaga Group

COnnECT wITh uS

1800 E. Front Street • Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com © 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. IsleOne is registered trademarks of Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older and a member of the IsleOne® club. See IsleOne club for complete details. Subject to change/cancellation without notice. Any change or cancellation must be approved by MGC prior to the change or cancellation. Offer not valid for persons on the Missouri Disassociated Persons List or persons excluded from Isle of Capri® properties. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS OFF.

Hechizos y Brujerias Amarres en el Amor Peticiones con la Santa Muerte 9139448245

¡Llama con tu nombre y fecha de nacimiento y recibes lectura de cartas gratis!

Realty Suburban, Inc.

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la Diferencia” Nestor Zuluaga 816-728-1213

Maria Zuluaga 816-728-1214 Gustavo Restrepo 913-669-6922

www.micasakc.com


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31• Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Isolation nation País que quería ser una isla By Jorge Ramos

H

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

ay veces en que Estados Unidos quisiera ser una isla. Más que estar rodeada de agua, la característica principal de una isla es estar aislada. Aislada de peligros y amenazas, de contagios, de contactos indeseables, de extranjeros. A nadie debería sorprender que esta actitud xenofóbica se haya visto reforzada por las noticias de que las autoridades frustraron un supuesto complot para asesinar al embajador de Arabia Saudita en Washington. Mansour J. Arbabsiar, un vendedor de autos iraní-estadounidense residente de Texas, y Gholam Shakuri, miembro de la Fuerza Quds de Irán, han sido acusados de conjurarse para asesinar a Adel al-Jubeir, embajador saudita ante Estados Unidos. El aspecto más raro de este complot es que los dos hombres buscaron el apoyo del grupo narcotraficante mexicano de los Zetas para realizar los ataques en Washington. Pero los iraníes, según la versión oficial, terminaron hablando con un informante de la DEA que se hizo pasar por contacto de los Zetas. Así descubrieron y desmantelaron el complot. Muchos creían que tras la muerte de Osama bin Laden había disminuido significativamente la amenaza terrorista dentro de su territorio. Estaban equivocados. Al Qaeda sigue siendo una gran preocupación para Estados Unidos, como lo demuestra la reciente ejecución en Yemen de uno de sus líderes. (El clérigo Anwar al-Awlaki, ciudadano norteamericano, fue atacado y asesinado desde un avión no tripulado.) Y ahora, a esa preocupación, hay que sumar la de Irán. Más allá de las represalias que ya empezó a imponer Estados Unidos contra Irán, quienes salen perdiendo en todo este enredo son los 11 millones de inmigrantes indocumentados. Los sectores más conservadores de Estados Unidos argumentan que no debe haber ningún tipo de legalización de indocumentados hasta »asegurar« la frontera sur. Y ahora, con el supuesto complot iraní buscando la ayuda de narcos mexicanos, tienen una nueva excusa para no hacer nada. La amenaza crece, nos dirán. Por la frontera sur se nos pueden colar terroristas o narcotraficantes contratados por terroristas. Y como el asunto es matemáticamente posible, los que pagan las consecuencias son los inmigrantes, que no son criminales ni terroristas, y que llevan años trabajando en Estados Unidos esperando un papelito que los haga legales. Cuando Estados Unidos se cierra, lo hace tanto hacia fuera como hacia dentro. Pero la verdad es que la frontera entre México y Estados Unidos está más segura que nunca. Hay más agentes y más recursos para proteger las casi 3,200 kilómetros de frontera. Y funciona. Una de las ciudades más peligrosas del mundo, Ciudad Juárez, donde el año pasado hubo más de tres mil asesinatos, bordea una de las ciudades más seguras de Estados Unidos, El Paso, Texas. Así que la violencia que azota a México no se está filtrando a Estados Unidos, ni terroristas de otras

I

f some Americans had their way, the United States would be an island – isolated not only from danger and outside threats, but also from any unwanted contact. Isolated from foreigners. It should come as no surprise that this xenophobic attitude has been bolstered by the news that authorities have foiled an alleged plot to assassinate Saudi Arabia’s ambassador in Washington, D.C. Earlier in October, U.S. officials announced the arrest of Mansour J.

Arbabsiar, an Iranian-American car salesman living in Texas. He and Gholam Shakuri, a member of Iran’s Quds Force, are accused of plotting to kill Adel al-Jubeir, the Saudi ambassador to the United States. In addition, American officials have alleged that members of the Iranian government were complicit in the plot, which also involved plans to bomb the Saudi Arabian and Israeli embassies in Washington. The case’s most surprising twist, however, was the allegation that both suspects sought the help of the Zetas, a Mexican drug cartel, in carrying out the attacks. According to U.S. officials, Arbabsiar tried to hire a cartel assassin – who turned out to be an informer for the Drug Enforcement Administration, which is how authorities learned about the plot. After the killing of Osama bin Laden earlier this year, many Americans surmised the threat

partes del mundo cruzaron a los Estados Unidos a través de esa frontera. (Esto es importante: Ninguno, absolutamente ninguno, de los 19 terroristas que realizaron los trágicos actos del 11 de septiembre del 2001 en Nueva York, Washington y Pennsylvania -- ninguno -- entró a Estados Unidos a través de México.) No sólo eso. El Pew Hispanic Center confirmó que el número de indocumentados en Estados Unidos se ha reducido de 12 a 11 millones. Miles de mexicanos están prefiriendo quedarse en su país en lugar de sufrir persecuciones y discriminación en estados como Alabama y Arizona. La realidad es esta: la frontera sur está más segura que nunca; la violencia de México no ha cruzado al norte ni tampoco lo han hecho terroristas de otras partes del mundo, cada vez deportan más inmigrantes con antecedentes criminales, cada vez menos mexicanos se arriesgan a cruzar ilegalmente hacia Estados Unidos y muchos mexicanos se están regresando a su país de origen por cuenta propia. Pero en el imaginario norteamericano --

alimentado ya por la contienda por la presidencia, la crisis económica, las posiciones extremistas y la xenofobia -- existe la percepción de que por la frontera sur de Estados Unidos se pueden colar terroristas, narcos y criminales. Hay días en que Estados Unidos quisiera ser una isla y cuando eso ocurre los inmigrantes que ya viven en este pedazo de tierra son los primeros en pagar las consecuencias. (Jorge Ramos, periodista ganador del Emmy, es el principal director de noticias de Univisión Network. Ramos, nacido en México, es autor de nueve libros de grandes ventas, el más reciente de los cuales es »A Country for All: An Immigrant Manifesto.«) (¿Tiene algún comentario o pregunta para Jorge Ramos? Envíe un correo electrónico a Jorge. Ramos(at)nytimes.com. La »at« representa la arroba. Por favor incluya su nombre, ciudad y país.)

of terrorist acts on U.S. soil would drop significantly. They were wrong. Although the leader of al-Qaeda is gone, the U.S. military’s efforts to neutralize leaders within the terrorist network have continued, as evidenced by the recent killing in Yemen of the American-born cleric Anwar al-Awlaki by a drone attack. Now, Americans have to worry about Iran. Officials in the United States have begun calling for new sanctions against Iran. Other reprisals might be in the works. Unfortunately, those who’ll be most affected by this failed assassination plot are the nation’s 11 million undocumented immigrants, because most conservative American political leaders argue against progressing with any legalization efforts until the U.S. border with Mexico is “secure.” With Iranians allegedly scheming with Mexican drug criminals to commit brazen acts of terrorism in the United States, conservatives will only become more deeply convinced the border is nowhere near secure. They can point to this failed plot and declare the nation’s southern border is its weakest spot. After all, they’ll say, terrorists – or hit men hired by the terrorists – can easily slip into the United States. They’ll say the only solution is more security and a closed border. They’ll say we cannot consider legalizing the immigrants already living within our borders until the nation is isolated and safe. Unfortunately, when the United States closes itself off from the outside, it also closes itself off on the inside. The U.S.-Mexican border is more secure than ever. More federal agents with more resources are protecting the country’s 2,000-mile boundary every day. And it’s indeed protected. One of the world’s most dangerous cities, Ciudad Juarez, Mexico – where 3,000-plus murders were reported during 2010 – shares the border with El Paso, Texas, which is often touted as one of the United States’ safest large cities. So the violence plaguing Mexico isn’t spilling into the United States, nor have terrorists from elsewhere crossed into the United States through that border. And let’s not forget that none of the 19 hijackers responsible for the 9/11 attacks came to the United States through Mexico. Not one. Additionally, according to Pew Hispanic Center data, the number of undocumented immigrants living in the United States has shrunk from 12 million in 2007 to 11 million today. And thousands of Mexicans continue to stay in Mexico, rather than suffer persecution and discrimination in states such as Alabama and Arizona. That’s the reality. But in the collective mind of conservative America – a nation that has endured a polarized presidential race, a prolonged economic crisis, increasingly extremist politics and widespread xenophobia – the perception remains that the southern border is open and inviting to terrorists, drug dealers and criminals. Until conservatives decide that isn’t so, Congress won’t pass immigration reform legislation. All the while, undocumented immigrants already living on this American island will continue to suffer the consequences.

Where tradition begins…

Por generaciones las familias Latinas hantrusted confiado en Generations of Latino families have la Funeraria y Cementerio Maple Hill cuando de Maple Hill Funeral Home and Cemetery uno when sus seres querido muere. aFamilias loved one Argentine to Rosedale, del passes. área de Argentine, Rosedale, Armoudale Armourdale to West Side. y West Side. La Comunidad Hispana tiene necesidades especiales…..Maple Hill las The Hispanic has special needs – And Maple Hill entiende. Nosotroscommunity hablamos español. La Iglesia Católica puede consagrarunderstands them. We speak Spanish. The Catholic Church can un lugar especial para su familia. Maple Hill tiene experiencia ayudando a los familiares a enviar a sus consecrate your family’s special place. Maple Hill has long experiseres queridos a México para el descanso final. ence in helping families return loved ones to Mexico for final rest. Nosotros trabajamos con el Consulado mexicano para hacer el proceso másWe work closely with the consulate; we make the process easier. fácil.

Costo: El costo no es un problema, nosotros no lo esquivamos.

❧ Cost – Cost is an issue we’ve never sidestepped. Our Hispanic Nuestros amigos Hispanos, saben que en Maple Hill, simplemente friends know that Maple Hill simply costs less than our competitors tenemos mejor precio que nuestros competidores, sin sacrificar el – and without sacrificing at any level of service. nivel del servicio.

Cuidado Comprensivo – Con nuestra funeraria y cemen❧ Caring that’s comprehensive – With both a funeral home and a terio ofrecemos el servicio completo (servicio tradicional cemetery, by offering the full range of services (traditional service to direct cremation), Maple Hill ensures that your family need look para la incineración). no further when the time arises.

En Maple Hill, respetamos la tradición que tienen las familias We embrace the tradition that Maple Hill has become for many Hispanic Hispanas. Si todavía no conoces Maple Hill cuando nos necesites, families. If you don’t yet know Maple Hill, when the time comes, we’d be nosotros nos sentiremos muy honrados de que tu familia empiece honored to have your family begin a new tradition with us. una tradición con nosotros.

(FH) 3300 Shawnee Drive, Kansas City, KS 66106 (913) 831-3345 • www.maplehillfuneralhome.com (CeMeTeRy) (913) (CEMENTERIO) (913)262-6610 262- 6610.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

HealthSalud

Reduce stress with relaxation techniques Reduzca el estrés con herramientas de relajación

B

asta leer alguna encuesta para saber que la gente está estresada. Un sondeo realizado por Northwestern Natural Life indica que 40% de los trabajadores participantes calificó su empleo como “muy o extremadamente estresante”. Una encuesta de National Health Interview revela que 75% de la población general experimenta algo de estrés cada dos semanas. Considerando que más de la mitad de los estadounidenses están preocupados por el nivel de estrés en sus vidas cotidianas, las medidas siguientes pueden ser muy útiles para reducir el estrés: *Bañera con agua caliente: La elevación de la temperatura en la parte central del cuerpo por 15 minutos, 90 minutos antes de ir a dormir induce un sueño más reparador. El calor también dilata los vasos sanguíneos para incrementar el flujo de la sangre al tejido adolorido o dañado. Además, el agua proporciona la flotación que reduce tensión en músculos y articulaciones. Si añadimos un masaje suave con burbujas de spa, el cuerpo se

relajará. Esto, a su vez, desconecta la mente y facilita sensaciones de bienestar. *Hacer ejercicio: El ejercicio mejora el ánimo. En un estudio realizado en el 2007 por la Universidad Duke, los ejercicios demostraron reducir la depresión severa, así como el consumo de antidepresivos convencionales. Otros estudios han demostrado que caminatas rápidas tan breves como de 10 minutos mejoran el ánimo e incrementan el nivel de energía hasta por dos horas después. *Masajes: El masaje alivia el dolor, reduce la ansiedad e incluso mejora el funcionamiento del sistema inmunológico. Hay diferentes tipos de masajes. Una persona puede invertir en una mesa de masaje en casa, y pedirle a su cónyuge o familiar que le dé un masaje. Sin embargo, la mayoría prefiere una visita a un spa o a un centro de rehabilitación, confiando en los servicios de un profesional capacitado. *Natación: La piscina, al igual que la bañera con agua caliente, puede fomentar sentimientos de relajación. La natación combina el alivio del estrés por el agua con los beneficios del ejercicio. *Terapias alternativas: Se pueden probar diversos procedimientos para eliminar el estrés, desde la acupuntura y la aromaterapia hasta la terapia musical. Siguiendo las huellas de las culturas orientales, muchos encuentran que la meditación, el yoga, la respiración profunda y el Tai Chi son efectivos para calmar el cuerpo y la mente. Busque cursos locales donde se ofrezcan estas actividades, o realícelas en casa.

facilitate feelings of ease. Exercising: Exercise is a known moodbooster. In a 2007 study at Duke University, exercise was shown to reduce major depression as well as standard antidepressant medication. Other studies have shown that as little as 10 minutes of brisk walking raises people’s mood and increases their energy level for up to two hours after the walk. Getting a massage: A massage can alleviate pain, reduce anxiety and might even improve one’s immune system function. There are many types of massages available. A person can invest in a massage table for home and have a spouse or family member do the massage. However, most people prefer to visit a spa or rehabilitation center and utilize a trained professional. Swimming: A pool, much like a hot tub, can foster feelings of relaxation. Swimming combines the stress-relief of water with the benefits of exercise. Alternative therapies: Everything from accupuncture to aromatherapy to music therapy can be tried to help staunch stress. Following in the footsteps of Eastern cultures, many people are finding meditation, yoga, deep breathing and Tai Chi are effective at calming the mind and body. Look for local classes where such activities are offered – or try them at home.

P

ick any number of surveys and you’re likely to find people are stressed out. A survey by Northwestern Natural Life indicates that 40 percent of workers report their job is “very or extremely” stressful. A National Health Interview survey indicates 75 percent of the general population experiences some stress every two weeks. Considering more than half of all Americans are concerned with their daily stress levels, the following steps to reduce stress might prove helpful: Sitting in a hot tub: Raising the core body temperature for 15 minutes around 90 minutes before bedtime has been shown to induce a more restful sleep. Heat also dilates blood vessels to increase blood flow to sore or damaged tissue. In addition, water provides buoyancy, which reduces the strain on muscles and joints. Add the gentle massage from spa bubbles and the body is relaxed. This, in turn, can help turn off the mind and

209925A02

¿Terrorismo?

Ayúdate que yo te ayudaré.

Sundays at 9 am The Latin View An intellectual and inclusive resource for civic-minded Latinos.

Host Sherri Vasquez

Sundays at 9:30 am NEW María Hinojosa: SERIES One on One

Award-winning journalist María Hinojosa interviews America’s foremost artists, writers, activists, and civic leaders.

Visita www.listo.gov o llama al 1-800-237-3239 para obtener más detalles de cómo puedes prepararte.

Mantente en Guardia.

Se Renta Casa NOTE TO PUB: DO NOT PRINT INFO BELOW, FOR I.D. ONLY. NO ALTERING OF AD COUNCIL PSAS.

Department of Homeland Security- Magazine (4 5/8 x 4 7/8 ) 4/C HLS104-M-10214-E “Ayúdate Revista” (sitting angel)120 screen Film at Schawk 212-689-8585 Reference #:209925

Tune in to KCPT in September and October for special programs honoring Hispanic heritage. Full listings for all three channels: kcpt.org

3 Recamaras, baño, Sala, Cocina, Comedor y un jardín grande. Cerca del centro. $500 al mes, se requiere un mes de depósito.

KC REACHE helps you meet your educational and career goals with 700 online courses and 40 degree programs through seven colleges... for one brighter future.

KC REACHE Kansas City's Online Learning Source

Enroll now for Spring 2012 www.kcreache.org

KC REACHE Kansas City's Online Learning Source

KC REACHE Kansas City's Online Learning Source

En el área del Westside KCMO

Si tiene preguntas por favor llamar a Clara al (816) 221-4747


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Vicente Fernández Photos By Manuel Reyes, Michael Alvarado and Oscar Pedroza

En Kansas City


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Everyone learns something new at the zoo

Cada uno aprende algo nuevo en el zoológico Commentary by CiCi Rojas

jubiladas necesitando trabajo de medio tiempo o tiempo completo. Otra fuente grande de trabajos será durante la construcción. Unos 700 a 1,000 trabajos estimados estarán disponibles durante los años que se revela la construcción. Hay otro incentivo para votar por el impuesto del zoológico: la admisión gratis durante cuatro fines de semanas cada año para los residentes de los condados de Jackson y Clay. También la admisión a mitad de precio al zoológico en cualquier momento. Eso será una buenísima opción para una excursión familiar incomparable. Un zoológico, por supuesto, es más que un lugar para estar entretenido. Es un lugar para aprender. El zoológico, sus animales y sus exhibiciones pueden enseñar mucho sobre la ciencia y biología. También se puedo fortalecer el aprendizaje sobre la geografía y puede ser una fuente para el estudio de arte. El zoológico utilizará sus nuevos recursos financieros para pagar estudios que se originan en el parque. Las imágenes y la información serán transmitidas en vivo por Internet a salones de clases. Es más, si este pequeño impuesto pasa, el zoológico financiará días de campo al zoológico para los alumnos en grados señalados en los condados de Jackson y Clay. El parque también pagará para traer animales a nuestras salas de clase vía su Zoo-móvil. Mejorar nuestro zoológico es muy importante para las familias de nuestra comunidad. Por favor vote ‘Si’ el 8 de noviembre.

Silva celebra quince años

E

s una manera garantizada de que los niños se emocionen: un viaje al zoológico. El Zoológico de Kansas City ha estado atrayendo a familias por 102 años y lo mejor falta por venir si los votantes en los condados de Jackson y Clay pasan una medida el 8 de noviembre sobre una venta de impuestos pequeños de solamente un octavo de centavo. Déjeme decirle sobre los planes que tiene el zoológico para ser ampliado, incluyendo la creación de más trabajos. Desde hace poco tiempo, los Amigos del Zoológico aprobaron un plan de diez años para agregar animales más populares y nuevas exhibiciones en el zoológico. Grandes ideas, pero sin dinero para pagar por ellas. La respuesta era pedir al votante en y alrededor de Kansas City un poco de ayuda. Los líderes en los condados de Jackson y Clay se pusieron de acuerdo, poniendo los impuestos de venta de un octavo de centavo que se someterá a votación Por un impuesto muy pequeño – solamente un centavo de cada $8 en compras - conseguiremos mucho más. El primer cambio en el nuevo zoológico – que va a emocionar a los jóvenes será una nueva exhibición que tendrá más de 60 pingüinos. Esos pájaros peculiares han encantado a niños en las películas, caricaturas y en los zoológicos por generaciones. Qué emoción será tenerlos en Kansas City. Después de que lleguen los pingüinos en el 2013, el zoológico desarrollará nuevos lugares para algunos de los animales existentes más populares. Durante los próximos años, el zoológico construirá el Pabellón del Orangután, la Barranca Depredadora, las Tapas del Árbol de la Jirafa, el Oasis del Elefante, el Bosque del Gorila y la Ensenada del León de Mar. Y los pequeños disfrutarán de la Zona de Agua con juegos para niños. La adición casi cada año de algo nuevo podría fácilmente doblar la asistencia al parque. Un zoológico más grande necesitará de más empleados. El zoológico estima la adición de 100 empleados adicionales de tiempo completo y otros 125-150 trabajos horarios y estacionales de concesiones, mantenimiento, paseos, la tienda de regalos y otras áreas para los estudiantes, y otras personas

I

t’s a sure way to make kids’ eyes light up: a trip to the zoo. The Kansas City Zoo has attracted families for 102 years – and the best is yet to come if voters in Jackson and Clay counties in Missouri pass a Nov. 8 ballot measure for a small, but game-changing 1/8-cent sales tax. Let me tell you about plans for the expanded zoo, including how it would mean more jobs. Recently, the Friends of the Zoo approved a 10-year plan to add more popular animals and fun new exhibits to the zoo. Great ideas, but no money to pay for them. The answer was to ask voters in and around Kansas City for some help. Leaders in Jackson County and Clay County agreed, putting the 1/8-cent sales tax on the upcoming ballot. For a tiny tax – just a penny on $8 in retail purchases – we’ll get a big return. The first change in the new zoo – sure to excite youngsters – will be a new exhibit featuring more than 60 penguins. Those peculiar birds have delighted kids in movies, cartoons and at zoos for generations. What a thrill it will be to have them in Kansas City! After the penguins arrive in 2013, the zoo will develop new habitats for some of the most popular existing animals. Over the next few years, the zoo will build Orangutan Canopy, Predator Canyon, Giraffe Tree Tops, Elephant Oasis, Gorilla Forest and Sea Lion Cove. And the little ones will enjoy Kids Wet Play Zone. The addition of something new almost every year could easily double the zoo’s attendance. The bigger zoo will create a need for more employees. The zoo estimates adding 100 additional full-time employees and another 125-150 part-time and seasonal jobs in concessions, maintenance, rides, the gift shop and other areas for students, retired people and others in need of meaningful full-time and part-time work. Another big source of jobs will be during construction. An estimated 700 to 1,000 jobs will be filled over the years as construction unfolds. There’s another incentive to vote for the tax:

free admission on four designated weekend days each year for Jackson County and Clay County residents. We also will get half-priced admission to the zoo at any time. That will be hard to beat as an affordable family outing. A zoo, of course, is more than a place to be entertained; it’s a place for learning. The zoo, its animals and habitats can teach a lot about science B yandLbiolilia ogy. G a rIt c also í a can enhance Jiménez learning about geography and can be a source of study in art. The zoo will use its new financial resources to pay for studies originating from the zoo. Images and information will be transmitted live over the Internet to classrooms. Plus, if this small tax passes, the zoo will fund field trips to the zoo for schoolchildren in designated grades throughout Jackson and Clay counties. The zoo also will pay to bring animals to our classrooms via its Zoo-mobile. Improving our zoo will mean much to the families of our community. Please vote “yes” on Nov. 8.

A storytelling celebration

Una celebración cuenta cuentos

By Lilia Garcia Jimenez

“Puentes que conectan Comunidades”, celebrará 12avo aniversario

D

e noviembre 1 - 5 , el Colegio Comunitario Metropolitan Community College-Maple Woods será el anfitrión de “puentes que conectan a las comunidades”, un festival de narración de cuentos que está celebrando su 12 aniversario. El evento contará con diversas actividades en toda el área de Kansas City. Una de las actividades principales se iniciará a las 7 p.m. el 5 de noviembre en Kansas City (Missouri) en la Biblioteca Pública de la Plaza. Los narradores incluyen a Dan Keding, quien es bien conocido por sus historias personales, historias de fantasmas y cuentos oscuros, Lenny Del Seamonds, que se especializa en los cuentos de los latinos, así como la nativa americana Gene Tagaban y Washington Loretta. Para más información sobre el evento y las actividades póngase en contacto con MCC-Maple Woods al (816) 604-3056.

“Bridges Connecting Communities” will celebrate 12th anniversary

F

rom Nov. 1 to Nov. 5, Metropolitan Community College-Maple Woods will host “Bridges Connecting Communities,” a storytelling festival that’s celebrating its 12th anniversary. The event will feature various activities across the Kansas City area. One of the biggest activities will begin at 7 p.m. Nov. 5 at the Kansas City (Mo.) Public Library- Plaza Branch. The storytellers will include Dan Keding, who’s well-known for his personal narratives, ghost stories and dark tales; Lenny Del Seamonds, who specializes in Latino and world tales; Native American Gene Tagaban; and Loretta Washington. For more information about the event and specific activities, contact MCC-Maple Woods at (816) 604-3056.


DanielaRomo Ya es mamá

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Romo está muy contenta ahora que Dpasadosaniela se ha convertido en mamá ya que en días adoptó a una pequeña llamada Bibi, la cual

Lila Downs Estrena “Pecados y milagros”

Section

ya se encuentra viviendo con ella. La villana de “El Triunfo del Amor” hizo realidad su deseo de ser mamá y por el momento no busca pareja, pues según afirma “tiene muchos pretendientes” pero en este momento de su vida y de su carrera, prefiere estar soltera. La actriz de 52 años acaba de celebrar el día de su cumpleaños ya con su niña en casa acompañándola.

Madonna Sigue siendo la reina A

unque el mes pasado la revista Rolling Stone aseguró que la cantante Lady Gaga era la nueva “Reina del Pop”, en la nueva edición de la misma, se dio a conocer una encuesta en la que el público eligió a Madonna, como la única e indiscutible dueña del trono. En la lista también figura la intérprete de ‘Judas’ ocupando el segundo lugar, en el tercero, y aunque es considerada como la “Princesa del Pop” y sucesora de Madonna, se encuentra Britney Spears, dejando en

la inauguración de la exposición “Pecados y Milagros”, Lila Downs presentó Cépicaonsu nuevo disco, que lleva el mismo nombre, bello escenario que enmarcó una presentación al lado de una decena de músicos. Cumbia, bachata y hasta

cuarto y quinto lugar a la veterana Tina Turner y a Beyoncé, respectivamente.Y aunque actualmente no se encuentra vigente, la cantante Aretha Franklin se posicionó en el sexto lugar de la encuesta, superando a famosas intérpretes que hoy son todo un éxito, como Katy Perry quien ocupó el séptimo lugar; Cher quedo en el octavo, y aunque parezca una broma, el cantante Elton John logró colarse en el noveno lugar de la lista, siendo el único cantante masculino en la misma, para cerrar con Mariah Carey en decimo lugar.

Lanzará su primer fragancia

una colaboración con Illya Kuryaki and the Valderramas, es lo que encontramos en este nuevo álbum. “Pecados y Milagros” es una reinterpretación musical contemporánea de las obras que se encuentran en la exposición, mismas que podemos ver en el arte que acompaña la versión física del disco. Abriendo con un brindis en honor al tema ‘Mezcalito’, la cantante oriunda de la heróica ciudad de Tlaxiaco, Oaxaca, mencionó su apoyo a las causas sociales ya que ha trabajado con migrantes y mujeres en condiciones de exclusión social.

los pasos de cantantes como Britney Spears, Christina Aguilera Spropioiguiendo y Avril Lavigne, ahora la mismísima Reina Del Pop, Madonna, lanzará su perfume en el 2012. Según la revista canadiense ‘Flare’, la intérprete

de ‘Music’ presentara ‘Truth Or Dare’, su primera fragancia oficial, la cual tendrá un aroma a base de gardenias y olores frescos del bosque; se espera que este nuevo producto se lance junto con el nuevo disco de Madonna.

Luz CasalRegresa con “Un ramo de rosas”

Zachary Quinto Sale del closet

l nuevo tema de Luz Casal, Un ramo de rosas, compuesto por Juan Cerro y escrito por la propia E Luz y Carolina Cortés, ya ha sido presentado con gran éxito en los últimos conciertos de la cantante, donde fue una de las canciones más ovacionadas por el público. La letra, de incontestable fuerza poética,

supone un canto a la liberación femenina tras una situación de sometimiento. “Se sale mejor del hoyo cuando se mira la vida desde la altura de los tacones”, afirma Luz en referencia al texto. ras el lanzamiento del recopilatorio que incluye Un ramo de rosas, que se publicará en noviembre, Luz se volcará de lleno en la preparación de la espectacular gira que en 2012 la llevará a recorrer los cinco continentes en un tour inaudito para una solista española. Considerada desde hace dos décadas una diva en Francia, Luz se ha dedicado a mimar su creciente éxito internacional, que en los últimos meses ha sido corroborado en sus conciertos en Montreal, Tesalónica, Bruselas y Estambul. La gira mundial que dará comienzo el próximo año recalará en países como Japón, Australia, Canadá o Francia. El disco recopilatorio, que celebra sus 30 años de trayectoria musical, contará con las revisiones de dos de los clásicos de su repertorio, además de con Un ramo de rosas, que fue grabada el pasado mes en París y que supone un adelanto de próximos trabajos originales, demostrando así que la intérprete de temas tan memorables como No me importa nada o Entre mis recuerdos continúa en plena forma creativa.

T

Chenoa Presenta “Como un fantasma”

henoa regresa con ganas C de hacer algo diferente, y por lo tanto no presentará un

álbum convencional. Su nuevo trabajo se centrará en canciones, presentándolas una tras otra, como antaño, cuando los artistas presentaban varios singles antes de presentar un álbum. Estas nuevas canciones producidas por el afamado productor británico Nigel Walker estarán disponibles principalmente en formato digital, uniendo así la nostalgia del pasado con las tecnologías del presente.

achary Quinto, mejor conocido como Z el villano Sylar por los seguidores de ‘Héroes’ o el icónico Spock por los fanáticos de

D

espués de más de 10 años de no lanzar un dvd en vivo, Britney Spears, lanzará el próximo 21 de noviembre ‘Britney Spears Live: The Femme Fatale Tour’ en formato dvd y bluray, incluso, también le entrará a la moda de la tercera dimensión, pues las cintas contaran con estas modernas tecnologías. Además, el sexto tour de la Princesa del Pop, llegara a las salas cinematográficas por tiempo limitado, por el momento, sólo en Estados Unidos, siendo el 24 de diciembre su fecha de estreno; a principios de diciembre

la versión J.J. Abrams de ‘Star Trek’, salió del clóset en una demostración de orgullo luego del tan sonado suicidio del adolescente Jamey Rodemeyer en Estados Unidos. Antes de explicarse en su blog, comentó muy casual al New York Magazine, “Como hombre gay, me hizo sentir como que aún había mucho trabajo por hacer”, durante una entrevista que se le realizó por su participación en la obra de Broadway ‘Angels in America’, la cual, para los que no la conocen, gira en torno al tema del SIDA como epidemia de la comunidad LGBT.

Britney Spears

Lanza the femme fatale tour en dvd


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Los Tres Mosqueteros Regresan al cine

Los Tres Mosqueteros se estrena este fin de semana; es dirigida por Paul W.S. Anderson

U

na nueva adaptación al cine del clásico literario de Alejandro Dumas sobre los mosqueteros franceses liderados por un joven “D’Artagnan” encabeza la lista de estrenos de cartelera del fin de semana en Estados Unidos, donde también retorna Rowan Atkinson como el torpe agente secreto “Johnny English”. El creador de Resident Evil y Alien vs. Predator, Paul W.S. Anderson, dirige The Three Musketeers donde

el actor Logan Lerman (Percy Jackson & The Olympians) da vida esta vez a un osado “D’Artagnan” quien se junta con tres veteranos espadachines en un intento por desmantelar una oscura trama para destronar al rey. La cinta cuenta en su reparto con Orlando Bloom, Milla Jovovich y Luke Evans, entre otros, quienes se unen así a una larga lista de actores que ya encarnaron a los famosos personajes de Dumas.

Nelson-Atkins to display Mexican art Nelson-Atkins muestra arte mexicano

Cortesy of Nelson Atkins Museum

ia de los Muertos (Day of the Dead ía de los Muertos – la celebración D anual en México para honrar a los D in English) – the annual Mexican difuntos - se celebrará por primera vez en el holiday for honoring the deceased – will

800 S. Delaware Independence, MO 64050 • Se compran carros y camionetas descompuestos, yunkes, con o sin título, chocados, etc. • Mecánica en general 24 Hr • Mecánica en diesel

(816) 886- 8185

•Cambio de cerraduras •Se abren carros •Se hacen llaves con chip •Servicio a domicilio

(816) 506-7256

725 Cheyenne Ave. • Kansas City, KS 66105

Lunes a Domingo

THURSDAY NOVEMBER 3RD, 2011 10:00 A.M.

11:30 A.M.

6257 State Ave. Kansas City, KS 66102

RETAIL/OFFICE BLDG.

Buy at 67% OFF! Minimum Bid Only $100,000 • Income Producing • 15,400 sf +/- • 3,400 sf +/- Leased • 3/4 Acre +/- Land Area • New Roof 2010 • High Traffic Area

2519 & 2521 NW 6th St. Blue Springs, MO 64015

TWO 4-PLEXES

ABSOLUTE DUPLEX

Sells Regardless of Price! No Minimum Bid! • One Newly Renovated - (4) 1BR/1BA Units - Loft Style • One Gutted to Studs - (4) 2 BR/1BA Units • Great Location!

INSPECTION: Oct. 27, 10-Noon

w w w.

1:00 P.M.

41/43 N. 7th St. Kansas City, KS 66101

Sells Regardless of Price! No Minimum Bid! • 2BR, 1BA Units • Blue Springs Schools • New Roof & Gutters • Fixer-Upper • Established Investor Neighborhood

INSPECTION: Oct. 27, 10-Noon

INSPECTIONS: Oct. 22 & 29, 10-Noon

C at e s a u C t i o n . C o m 816 -781-113 4

PO#1103REG-KCBJ (Oct 20)_bw.indd 1

Ya está abierto U-Pick-It. Inc

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

913 -378 -113 4 10/19/11 1:51 PM

Tama-Iowa-December 19-21,2011

Meskwaki Hotel & Casino

Over 1400 Slots-Table Games-Live Poker-Live Keno-Bingo You Receive: 2-Nts Hotel-$50 Casino Cash-Buffet Lunch (2) $5 Food Coupons-R/T Bus-Tour Guide-Luggage Handling

Only! $99 per/persona Double Occupancy - $129 Single Book Early! “This Trip Will Sell Out Fast” Local Call 816-225-1866 Out Of Town: 1-866-669-5554 Español llamar: Rafael Gonzalez en 816-214-5925 Visit Us On The Web @ www.dotsfuntimetours.com

Museo Nelson-Atkins de Arte. Las festividades tendrán lugar el 30 de octubre y 6 de noviembre en el museo de la ciudad de Kansas, Missouri. Además, un altar de la comunidad de varios niveles será construido por los artistas latinos de la ciudad de Kansas, que conservaron la tradición mexicana. Una exposición de aproximadamente 30 impresiones por el maestro mexicano José Guadalupe Posada (1852-1913), incluyendo algunos de sus obra “Calaveras”, se mostrará hasta 12 de febrero del 2012, en un pasillo adyacente al Kirkwood Hall, donde estará el altar de la comunidad. “Queremos profundizar la relación entre el museo y la comunidad hispana”, dijo Julián Zugazagoitia, director del museo y director general, quien nació en la Ciudad de México. “Vemos las festividades de este año como un programa piloto para futures colaboraciones”. El museo está colaborando con el Consulado de México en Kansas City, Mo., el Centro Mattie Rhodes, que se esfuerza en crear puentes entre culturas y comunidades a través de las artes, y Guadalupe Centers Inc., la mayor organización de operación continua sirviendo a los hispanos en los Estados Unidos. “La celebración del Día de los Muertos no sólo es una de las más antiguas tradiciones mexicanas, sino que también es una de las fiestas más populares de la comunidad hispana de Kansas City”, dijo Jacob Prado, cónsul de México. “Es muy emocionante que este año - por primera vez - Mattie Rhodes, Guadalupe Centers, el Nelson-Atkins, artistas latinos locales y el consulado hayan trabajado juntos para hacer que crezca, y para que todos en Kansas City puedan disfrutar de un altar tradicional de la comunidad, además de las famosas “Calaveras” de Posadas y que descubran algo nuevo acerca de mi país”. Todos están invitados a traer copias de las fotografías de sus seres queridos, recuerdos, poemas y oraciones para el altar de la comunidad. “Los museos de arte son muy buenos cuando se trata de celebrar arte”, dijo Judy Koke, el nuevo director de educación del museo. “Pero no hemos sido tan buenos en la celebrando la creatividad en la comunidad. Esta es nuestra oportunidad de hacerlo “. Copias son preferidas para el altar pues ninguno de los artículos serán devueltos a sus propietarios. En otras noticias relacionadas con el Día de los Muertos el museo presentará una charla sobre la festividad por Gregorio Luke, un experto en el arte mexicano y latinoamericano y en la cultura, a la 1 p.m. el 30 de octubre en el Auditorio del Atkins. Tradicionalmente, el Día de los Muertos se celebra el 2 de noviembre en México, en conjunción con el Día de Todos los Santos.

be celebrated for the first time at The Nelson-Atkins Museum of Art. Festivities will take place on Oct. 30 and Nov. 6 at the Kansas City, Mo., museum. In addition, a multi-tiered community altar will be built by Kansas City Latino artists, in keeping with Mexican tradition. An exhibition of approximately 30 prints by Mexican master Jose Guadalupe Posada (1852–1913), including some of his iconic “Calaveras,” will be displayed until Feb. 12, 2012, in a hallway adjacent to Kirkwood Hall, where the community altar will be installed. “We would like to deepen the relationship between the museum and the Hispanic community,” said Julian Zugazagoitia, museum director and CEO, who was born in Mexico City. “We are looking at this year’s festivities as a pilot program for future collaborations.” The museum is collaborating with the Consulate of Mexico in Kansas City, Mo.; the Mattie Rhodes Center, which strives to bridge cultures and communities through the arts; and Guadalupe Centers Inc., the longest continuously operating organization serving Latinos in the United States. “The celebration of Dia de los Muertos is not only one of the oldest Mexican traditions; it is also one of the most popular festivities of the Hispanic community in Kansas City,” said Jacob Prado, consul of Mexico. “It is very exciting that this year – for the first time – Mattie Rhodes, Guadalupe Centers, the Nelson-Atkins, local Latino artists and the consulate (have) worked together to make it grow, so everyone in Kansas City can enjoy a traditional community altar, the famous Posada’s “Calaveras” and discover something new about my country.” Everyone is encouraged to bring copies of photographs of loved ones, mementos, poems and prayers to the community altar. “Art museums are very good at celebrating art,” said Judy Koke, the Museum’s new director of education. “But we haven’t been as good at celebrating creativity in the community. This is our chance to do that.” Photocopies are preferred for the altar. None of the items will be returned to their owners. In other Dia de los Muertos news, the museum will host a talk about the holiday by Gregorio Luke, an expert on Mexican and Latin American art and culture, at 1 p.m. Oct. 30 in Atkins Auditorium. Traditionally, Dia de los Muertos is observed on Nov. 2 in Mexico, in conjunction with All Saints’ Day.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Recetas de halloween Cortesía de Nestlé USA

de bola. Aplástala en forma dedisco y fórmala como una calavera apretando la parte inferior del disco. Repite con la masa restante. Pon las galletas 2 pulgadas apartes en una bandeja para hornear sin engrasar. HORNEA de 8 a 9 minutos o hasta doradas en las orillas. Presiona los caramelos Skulls N’ Bones inmediatamente para formar los ojos y la boca de la calavera. Déjalas enfriar durante 2 minutos sobre la bandeja y luego ponlas sobre rejillas de metal para enfriarlas por completo.

OJOS TERRORÍFICOS DE MACARRONES Y QUESO Tiempos estimado Preparación: 20 min Cocción: 30 min Enfriamiento: 30 min Producciones: 18 ojos

CALAVERAS DE CHOCOLATE ABUELITA

Instrucciones: PREPARA los macarrones con queso según las instrucciones del paquete. Deja que enfrié en el refrigerador durante 30 minutos. PRECALIENTA el horno a 350° F. Engrasa una bandeja para hornear ligeramente con espray antiadherente. COMBINA el pan molido y el caldo en un plato plano. FORMA los macarrones con queso en bolitas de 1 pulgadas y pásalas por la mezcla de pan rallado. Pon las bolitas sobre la bandeja engrasada y coloca una rodaja de aceituna en el centro de cada bolita. HORNEA de 15 a 20 minutos o hasta que estén calientes.

1 huevo grande 4 cajas individuales de caramelos Wonka Sweetarts Skulls N’ Bones (hallado en los Wonka Monster Treats, bolsas de caramelos variados)

Tiempos estimado Preparación: 20 min Cocción: 13 min Enfriamiento: 20 min Porciones: 24 Ingredientes: 1 3/4 tazas de harina para todo uso 3/4 cucharadita de bicarbonato de sodio 1/4 cucharadita de sal 1/2 taza (1 barra) de mantequilla 2 tablillas (90 gramos cada una) de Chocolate Abuelita de Nestlé 2/3 taza de azúcar granulado

Bilingual Information Fair

Ingredientes: 1 paquete (20 onzas) de Stouffer’s Macaroni & Cheese 1 taza de pan molido sin sabor 1 1/2 cucharaditas de Maggi Caldo Sabor a Pollo Granulado Aceitunas verdes rellenas de pimiento, en rodajas

Instrucciones: PRECALIENTA el horno a 375° F. COMBINA la harina, el bicarbonato de sodio y la sal en un tazón mediano y reserva aparte. PON la mantequilla y el chocolate Abuelita en una olla mediana. Cuécelos a fuego medio-bajo mezclando frecuentemente durante 5 minutos o hasta que el chocolate esté completamente derretido y suave. Deja enfriar durante 10 minutos. BATE la mezcla de Abuelita y el azúcar en un tazón grande. Agrega el huevo y bate hasta que estén bien mezclados. Agrega la mezcla de harina poco a poco y bate bien hasta que estén bien combinados. FORMA una cucharada colmada de la masa en forma

November 05 2011 10am - 4pm Safe Families/Safe Neighborhoods Familias Seguras/Vecindarios Seguros

Bilingual Information Fair Feria de Informacion Bilingüe Memorial Hall, 600N. 7th; Kansas City KS 66101

Noviembre 05 2011 - 10am - 4pm

Information that can help you and your family stay safe, healthy and happy! ¡Información que puede ayudar a usted y a su familia a estar seguros, sanos y felices!

Food, Fun & Prizes

Comida, Premios y Actividades

¡Tambien tendrémos actividades para los niños de parte de los servicios de emergencias! Estara la Asociación de Soccer Regalando Balones (Pelotas) !Actividades de Arte, Baliles Folklóricos, comida, premios y más!

Sponsored by the Police Department’s Victim Services Unit and the Unified Government Please Contact Rebecca Rodriguez-Pena: KCK PD Victim Services for more infomation. 913-573-6029


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

María Marín

Cuando hay que empezar desde cero

Octubre 27- November 02 , 2011

ARIES. El Cuatro de Oros en el futuro cercano dice que no te afanes por asuntos de dinero. Trabaja con dedicación y deja que sea Dios quien te muestre el camino de la prosperidad. Él se encargará de ti y de tus seres amados.

TAURO. El Seis de Copas en el futuro cercano dice que tu vida se desarrolla en el orden divino. Aunque a veces algo parezca fuera de lugar, todo tiene un propósito. Deja que tu corazón suelte la nostalgia del pasado.

GÉMINIS. El Sol en el futuro cercano dice que con fortaleza y valor descubres nuevos talentos y habilidades. Un nuevo día amanece con promesas de bienestar y alegría. Camina con confianza hacia nuevos territorios. Dios está contigo.

CÁNCER. El Ocho de Oros en el futuro cercano dice que con discernimiento y entendimiento divinos tomas decisiones sabias. Concentras tu energía en realizar tus labores con eficiencia y dejas que Dios te ilumine en todo momento.

LEO. El Cinco de Copas en el futuro cercano dice que dejes de ver lo que te falta y enfoques tu mirada en lo que tienes. Nada está perdido en el Espíritu de Dios. Cuenta tus bendiciones y permite que Dios te envíe más y mejores.

VIRGO. El Ermitaño en el futuro cercano dice que al aceptar la paz de Dios te liberas del pasado. Tu espíritu suelta todo afán. No hay culpas ni recriminaciones. Solamente está el amor de Dios y la paz que éste te brinda.

H

LIBRA. El Diez de Bastos en el futuro cercano dice que si tu carga parece demasiado pesada, pide a Dios que Él te ayude. Él es tu fortaleza y tu guía y puede enviarme consuelo cuando más lo necesites. No lo olvides. SAGITARIO. El Cinco de Espadas en el futuro cercano dice que antes de prepararte para la guerra, mejor deja ir las ofensas y las recriminaciones. Deja que Dios actúe y traiga justicia donde ésta haga falta. Que se haga Su voluntad. CAPRICORNIO. La Rueda de la Fortuna en el futuro cercano dice que una oleada de prosperidad entra en tu camino. Con un corazón agradecido acepta la abundancia que Dios ha puesto en tu camino. Eres bendecido.

ace días compré muy entusiasmada dos libreros para la oficina y, luego de armar el primero durante horas (yo solita y con mucho orgullo de mis habilidades como carpintera), ¡se deshizo al tratar de pararlo! Resulta que le había puesto varias piezas al revés. Cuando me di cuenta que para arreglarlo tenía que desarmarlo completamente y volver a empezar de nuevo, la frustración me hizo pensar, “¡Qué pérdida de tiempo!”, “¡es demasiado trabajo volver a comenzar!”, “¡esto no es para mí”. Qué pesado nos resulta cuando construimos algo con amor, dedicación y sacrificio —un proyecto, una relación, una amistad, un negocio—, ¡y de pronto todo se nos desbarata! Lo que creías que ya estaba en pie para toda la vida, se viene abajo y tienes que volver a empezarlo todo desde cero. Por ejemplo: tras años de matrimonio, te divorcias, y ahora sola no sabes cómo rehacer tu vida. Crees que eres de hierro, y repentinamente te diagnostican una enfermedad, o luego de trabajar en el mismo lugar por años, pierdes tu empleo y ahora te encuentras perdido. ¡Todos hemos pasado por una situación en la que sentimos que nuestro mundo se derrumba y perdemos el deseo de comenzar desde cero. Pero, como dijo el escritor Scott Fitzgerald, “la vida no se revela sólo en la capacidad de persistir, sino en la de volver a empezar”.

PISCIS. El Dos de Oros en el futuro cercano dice que cuando sientas que te es difícil balancear los asuntos de la vida cotidiana, pide guía a Dios. Avanza con confianza porque él te bendice con sabiduría y entendimiento. ESCORPIÓN . El Mago en el futuro cercano dice que tus pensamientos de reconciliación logran trae paz a un grupo donde antes sólo había problemas. Comprensión y amor son poderosos ingredientes cuando se mezclan juntos. ACUARIO.El Juicio en el futuro cercano dice que se hará honor a quien honor ha merecido. Has dado un paso al frente para ayudar a quien lo necesitaba y has sembrado semillas del bien que traerán buenos frutos a tu vida.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

La realidad es que ningún esfuerzo es en vano si se ha puesto en ello el corazón. Si viviste una experiencia que te dejó en la ruina (emocionalmente, físicamente o financieramente), jamás te castigues pensando: “debí haber actuado de otra forma” o, “por qué perdí tanto tiempo”. Deja de culparte y acepta lo que pasó. No puedes cambiar lo sucedido, pero si puedes cambiar tu actitud, acciones y pensamientos desde ese momento en adelante. También debes reflexionar sobre lo que aprendiste de esa situación. Ese aprendizaje te preparará para no cometer el mismo error. (¡yo armé el segundo librero con más rapidez y agilidad, pues me había convertido en experta!) Enfrenta esas situaciones como la famosa ave fénix de las leyendas griegas. ¿Sabes esa historia? El mito dice que esa ave maravillosa, cuando moría, resucitaba de sus propias cenizas. Es un símbolo de la capacidad humana de siempre volver a empezar después de cualquier adversidad. Es cierto que da mucho trabajo empezar de nuevo, pero una vez emprendes tu vuelo te das cuenta que es mucho más fácil que antes, porque tendrás más experiencia, más confianza en ti ¡y estas más preparado para triunfar! Para más consejos visita: www.MariaMarin. com , www.facebook.com/MariaMarinOnline , Maria_Marin@twitter.com.

Crucigrama ENJOY!

FUN!

• New Fossil Dig • Lil’ Farmers Play Yard • Pedal Tractor Track • Scheduled School Tours • Bunnyville • Home-baked Goodies Monday thru Friday ENJOY! • Pig Races on Weekends • Kettle Corn 50 Acrees of Pumpkins • Lil’ FEATURING ••New Fossil Dig • Tractor Wagon Rides • Pedal Tractor Track Farmers Play Yard Free Parking ••Scheduled School Tours • Bunnyville • Real Gemstone Mining • Home-baked Goodies • Petting Farm Monday thru Friday Farm Train Proudly • Pig Races on Weekends • Kettle Corn Donuts • Pumpkin • Presented Old Fashioned Local • 50 Acrees of Pumpkins • Tractor Wagon Rides FEATURING • Country Gift Shop Entertainment & Music on Weekends by

• Little Bud’s Railroad Kansas City’s Only Farm Train Proudly FUN! Presented • Little Bud’s Railroad by City’s Only Kansas

• Free Parking

• Petting Farm • Pumpkin Donuts • Country Gift Shop

• Old Fashioned Local Entertainment & Music on Weekends

• Real Gemstone Mining

OPEN SEVEN DAYS A WEEK 10SEVEN a.m. until 7 p.m. OPEN DAYS A WEEK

Horizontal

Vertical

2. BOMB, BOMBSHELL, THUNDERBOLT. 5. BIBLE. 7. ENCORE. 8. WATER JUG. 9. BRONZE 11. KITTYU,JACKPOT,BOAT, DINGHY. 12. RUB 15. FRUIT 16. EAST 17. WEDDING, MARRIAGE, BRIDAL. 18. SEGMENT 19. BRAVE 20. THAT 21. SPY 22. ETHICS

1. JERRYCAN. 3. BITUMEN, SHOE POLISH, SHOESHINE, POLISH. 4. THIS 5. BREACH 6. SILLY, FOOL, LOONY. 7. BUN. 8. DRUNKENNESS. 10. PITCH, TAR 11. TO SKIRT, TO ENFRAME, TO BORDER. 13. MIST 14. BOYCOTT 17. BORAX. 19. BOOT, BOOTEE. 20. THAT ONE 21. HEY

Sopa de letras

10 a.m. until p.m. Bring the family to our large U-Pick Pumpkin7Patch open daily from the 3rd weekend in September through October 31st. Located of Liberty Bring the family to our large U-Pick Pumpkin Patch openSouth daily from the 3rdon Hwy. 291 to new Hwy. 210 East. Go 1/2 mile to first gravel road and weekend in September through October 31st. Located South of Libertyturn on right.291 Go one mileHwy. and210 theEast. pumpkin thegravel right!road and turn Hwy. to new Go 1/2patch mile is toon first

La Fortuna, Buena o Mala Buscar desde: “SIEMPRE” hasta “NOBEL”:

“SIEMPRE HE CREÍDO QUE CUALQUIER FORTUNA, BUENA O MALA, QUE LLEGUE A LA VIDA PODEMOS DARLE SIGNIFICADO Y TRANSFORMARLA EN ALGO VALIOSO”.

right. Go one mile and the pumpkin patch is on the right! EXTRAS ADMISSION ADMISSION

EXTRAS

Single ......................................... $8 Railroad Tickets ...................... $3 Single ......................................... Tickets ...................... $3 $5 Daily Family Pass ....................... $8 $30 Railroad Gem Stone Rough.................... Daily Family Pass ....................... $30 Gem Stone Rough.................... $5 FUN! (Childen 2 & under FREE) Free Parking • New Fossil Dig (Childen 2 & under FREE)

Come celebrate

El Día de los Muertos on Sunday October 30th from 11:00am-1:00pm with La X 1250 am. We are gonna have a remote with many give-away.

Free Parking

• Little Bud’s Railroad • Scheduled School Tours Kansas City’s Only Monday thru Friday Farm Train Proudly Presented • 50 Acrees of Pumpkins by • Free Parking • Old Fashioned Local Entertainment & Music on Weekends

ENJOY! • Lil’ Farmers Play Yard • Bunnyville • Kettle Corn • Tractor Wagon Rides • Petting Farm • Pumpkin Donuts • Country Gift Shop

• Pedal Tractor Track • Home-baked Goodies • Pig Races on Weekends FEATURING • Real Gemstone Mining

Sudoku

OPEN SEVEN DAYS A WEEK 10 a.m. until 7 p.m.

Here’s How It Works: Los crucigramas sudoku Bring the family to our large U-Pick Pumpkin Patch open the 3rd puzzles are Sudoku están estructurados como unadaily from formatted as a 9x9 grid, weekend in September through October 31st. Located South of Liberty cuadrícula de 9x9, dividida brokenondown into nine Hwy. 291 to new Hwy. 210 East. 1/2 mile and turn en Go nueve cajastodefirst 3x3.gravel Pararoad3x3 boxes. To solve a right. Go one mile and the pumpkin patch on the right! resolver unis sudoku, los sudoku, the numbers 1 www.libertycornmaze.com números del 1 al 9 deberán through 9 must fill each row, column and box. llenar cada renglón, columna www.libertycornmaze.com EXTRAS ADMISSION Open Friday, Saturday and sunday • Labor Day Weekend thru November 1stt! Each number can appear y caja. Cada número puede only once in each row, Single ......................................... $8 Railroad Tickets ...................... $3 aparecer solamente una vez column and box. You $30 Gem Stone Rough.................... $5 Visit us on the Web! www.carolynscountrycousins.com Daily Family Pass ....................... en cada fila, columna y caja. Tú can figure out the order (Childen 2 & under FREE) Free Parking puedes descubrir el orden en in which the numbers Visit us on the Web! appear by using the que los números aparecerán will numeric clues already LA utilizando pistas numéricas provided in the boxes. LA SUPER ESTACION que ya te han sido provistas en The more numbers you las cajas. Entre más números name, the easier it gets PRODUCTS SERVED! tengas, ¡se vuelve más fácil to solve the puzzle! la resolución del crucigrama!

The LIBERTY Team The LIBERTYCORN CORNMAZE MAZEfeatures featuresMissouri MissouriMaverick MaverickHockey Hockey Team Open Friday, Saturday and sunday • Labor Day Weekend thru November 1stt! www.carolynscountrycousins.com

KYYS • KANSAS CITY

Soluciones pag. 4A

PRODUCTS SERVED!

The LIBERTY CORN MAZE features Missouri Maverick Hockey Team www.libertycornmaze.com

Open Friday, Saturday and sunday • Labor Day Weekend thru November 1stt! Visit us on the Web! www.carolynscountrycousins.com

PRODUCTS SERVED!

HERMANN HESSE, ESCRITOR ALEMÁN GANADOR DE LOS PREMIOS PULITZER Y NOBEL (1877-1962)


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

¡EL SPORTING KC YA SE CORONO CAMPEON DE SU CONFERENCIA EN LA TEMPORADA REGULAR Y SE HA GARANTIZADO JUGAR EN CASA LA MAYORIA DE SUS PARTIDOS DE PLAYOFFS. SU PRIMER PARTIDO EN EL LIVESTRONG SPORTING PARK ES EL MIERCOLES, 2 DE NOVIEMBRE Y AHORA MAS QUE NUNCA NECESITAN NUESTRO APOYO MIENTRAS BUSCAN GANARSE LA COPA DE LA MLS!


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02 , 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE

HELP WANTED 6B/7B 7B 7B 6B/7B 6B/7B 7B 6B 6B/7B

HELP WANTED

HELP WANTED

Administrative Assistant (2 positions), hiring salary range: $12 to $15 per hour, DOQ/DOE plus exceptional benefits and flexible scheduling. Performs a wide range of administrative support activities including database information access and entry, word processing and proofreading, worksheet development and maintenance, information mailings, on-site and remote training set-up and coordination with speakers and staff, staff calendar and schedule coordination, committee meetings set-up/agenda/minutes, conduit to Members for information on all programs, data report development, travel and conference coordination, and conduct telephonic and electronic surveys. Must have high school diploma/GED and at least three years of progressively responsible experience, or equivalent combination of education and experience. Ideal candidate has exceptional word processing, worksheet, publishing, database, and other common computer-based software experience and results, and customer service, writing and verbal communication, and have the ability to establish and maintain professional working relationships. Recent college graduates are encouraged to apply. Successful candidate must pass a post-offer, pre-employment, criminal and civil background check. No phone calls, no drop-in applications; no recruiters or staffing agencies; send detailed cover letter and resume by e-mail only to kevin@mprisk.org no later than November 11, 2011.

HELP WANTED

HELP WANTED 00

SE BUSCA DISEÑADOR GRÁFICO

Con sufienciente experiencia y dominio de Adobe Creative Suite. Mande links de sus muestras de trabajo con curriculum a: ereyes@ reyesmediagroup. com

HELP WANTED 00

SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS Periódico Bilingúe busca personal de ventas. Gente interesada favor de llenar solicitud en: 902 Southwest Blvd., Kansas City, MO.

HELP WANTED 01

DRIVER: CDL-A. HOME WEEKENDS Assigned newer Trucks /w APU's Excellent Benefits / Bonuses Need: 1 yr. Exp. W-HZMT Call Connie or Marnie (866) 374-8487 02

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

CALL NOW!

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE

816.612.3462

TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

HELP WANTED

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

HELP WANTED

HELP WANTED

NOVENA

HELP WANTED 00

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

00

@

( 816) 221-4747

WOMAN OR MAN $2400 A MONTH NEED A DRIVER 21 HRS A WEEK. BILINGUAL ONLY. MUST MAKE A GOOD APPEARANCE AND BE AVAILABLE NOW (913) 909- 1475.

CALL NOW!

NEED YOUR HELP REWARD! On August 10, 2009 Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around 6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder. All information is strictly confidential. There is a reward for information leading to an arrest in the case. Please call Detective Penrod at 816-889-1647. All calls are confidential. Call if you have any info 816-889-1647.

Estamos aceptando solicitudes de empleo en las cuevas de Lee Summit.

Benefits Adviser, hiring salary range $42,000 to $50,000 DOQ/DOE plus exceptional benefits and flexible scheduling. This highly responsible position requires extensive knowledge of all applicable federal and state employee benefits statutes, regulations, and requirements, including ERISA, GASB, GINA, and COBRA; must also have exceptional knowledge of the construction, administration, and processes of PPO, HDHP/ HSA, HMO, RX, and FSA benefits and programs. Duties include educating all enrolled and their employers about the details of the various employee benefits plans offered, claims processes, appeal rights and responsibilities, and service options. Must be able to develop statistical data and make presentations to employee, employer, and industry individuals and groups, describing not only the plan documents but also the functional differences between and among plan options. Work requires extensive regional travel during peak periods, including overnight travel on occasion; must have exceptional experience in establishing and maintaining professional working relationships. Must have high school diploma/GED and at least three years of progressively responsible experience, or equivalent combination of education and experience. Ideal candidate has exceptional word processing, worksheet, publishing, database, and other common computer-based software experience and results, and customer service, writing and verbal communication, and have the ability to establish and maintain professional working relationships. Ideal candidate also has bachelor’s degree in health care management, business or public administration, or closely related field. Recent college graduates are encouraged to apply. Successful candidate must pass a post-offer, pre-employment, criminal and civil background check. No phone calls, no drop-in applications; no recruiters or staffing agencies; send detailed cover letter and resume by e-mail only to kevin@mprisk.org no later than November 11, 2011.

El horario es de 6:00 am a 2:00 pm o más tarde dependiendo de la carga de trabajo. Aplicar en: LSI Staffing 1531 Swift North Kansas City, MO 64116 (816) 842- 5033. Lunes a Miércoles 9:00 am y 11:00 am Por favor llegue cinco minutos antes, si llegan tarde ¡NO SE PERMITE LLENAR LA SOLICITUD! 03

01

TEMPORARY CARPENTER, Missouri Department of Conservation, near Platt City, Missouri, $10.73 per hour. Visit www.mdc.mo.gov/ about/jobs for more information. EOE.

SE SOLICITAN TRABAJADORES DE LIMPIEZA Llamar al 816) 446-2079.

07

04

"LIBERTY TAX now hiring. Free six week tax class, no experience necessary. New office in Independence only. Ask about free books. Proficiency in English and Spanish required. 816-833-LTAX" 05

FINANCE DIRECTOR $67,750-98,237. Responsible for operation and supervision of the Finance Department. Bachelor’s degree and eight years of experience in public sector fiscal services or a closely related field with four years of supervisory experience required. Master’s preferred. Background check, drug screen, and possession of/ability to obtain a valid Missouri driver’s license required. View job description at www.raytown.mo.us. Send cover letter and resume to 10000 E. 59th Street, Attn: HR, Raytown MO 64133; fax (816) 737-6097; or email debbied@raytown. mo.us. Open until filled. First review after 10/28/11. EOE/ADA

INVITATION TO BID 06

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration.” IFB 11-20 KNOTTS HVAC UPGRADES Bids Due: November 17, 2011 at 2:00 p.m. CST Mandatory Pre-Bid Meeting and Site Visit: November 1, 2011 at 10:00 a.m. SEE WEBSITE FOR ADDITIONAL DETAILS

FRAMING CARPENTERS – LOCAL CONSTRUCTION COMPANY NEEDS EXPERIENCED FRAMING CARPENTERS. Full time employment$12-$14 per hour Must have own transportation and tools – See Paul Johnston at 105th and Mission Road, Overland Park, Kansas. Equal Opportunity Employer

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

INVITATION TO BID 08

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BIDS Sealed Bids for: Bid Open November 4, 2011 6810 – Gravel – Annual Bid At 10:00AM 6811 – Concrete Ready Mix – Annual Bid At 10:30AM 6812 – Electricians – Annual Bid At 11:00AM 6813 – Plumbers – Annual Bid At 11:30AM 6814 – Rental of Heavy Equipment & Operators – Annual Bid At 1:30PM 6815 – Acoustical Ceiling Supplies – Annual Bid At 2:00PM 6816 – Programmable Logic Controller At 3:00PM will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri. submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH: (816) 604-1100

Request for Proposals/Qualifications – Blue Hills Community Services is requesting bids for the procurement of a Construction Management Agency for the renovation of 5008 Prospect. The $2,150,000 renovation will meet or exceed LEED Silver. For a bid Package please contact Cliff Pouppirt at cpouppirt@bhcsmo. org or 816.769.6811.

HELP WANTED

TO POST A CLASSIFIED CALL (816) 221- 4747.

CALL NOW!

CALL NOW!

HELP WANTED 10

DRIVER: CDL-A. Home weekends. Assigned newer Trucks /w APU’s. Excellent Benefits/Bonuses. Need: 1 yr. Exp. W-HZMT Call Connie or Marnie (866)374-8487

TO POST A CLASSIFIED CALL (816) 221- 4747.

INVITATION TO BID

00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com TO POST A CLASSIFIED CALL (816) 221- 4747.

VENTA DE CAFE 00

¿TE GUSTA EL CAFÉ? Venta de café orgánico, que mejora tu salud! Cambia tu caféCambia tu vida”

913-602-1178 LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

INVITATION TO BID - MBE/WBE SUBCONTRACTORS McAfee Construction, Inc. will be receiving bids from MBE/WBE Subcontractors on or before November 8, 2011 until 12:00 noon for Missouri Orthopaedic Institute - 2nd & 3rd Floor Renovation, University of Missouri - Columbia, Project # CP112012. Interested bidders can contact our office at (573) 474-4397 for more information. McAfee Construction, Inc. is an equal opportunity employer.

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

GLORIOSO SAN JUDAS TADEO, por los sublimes privilegios con que fuiste adornado durante tu vida; en particular por ser de la familia humana de Jesús y por haberte llamado a ser Apóstol; por la gloria que ahora disfrutas en el Cielo como recompensa de tus trabajos apostólicos y por tu martirio, obtenme del Dador de todo bien las gracias que ahora necesito (mencione los favores que desea). Que guarde yo en mi corazón las enseñanzas divinas que nos has dado en tu carta: construir el edificio de mi santidad sobre las bases de la santísima fe, orando en el Espíritu Santo; mantenerme en el amor de Dios y esperando la misericordia de Jesucristo, que nos llevará a la vida eterna; y procurar por todos los medios ayudar a quienes se desvíen. Que yo alabe la gloria y majestad, el dominio y poder de aquel que puede preservar de todo pecado y presentarme sin mancha a nuestro divino Salvador, Jesucristo nuestro Señor. Amén.

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

MBE / WBE INVITATION TO BID J.E. Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE subcontractor/supplier bid proposals for the Prairie Creek Elementary Addition located in Olathe, KS for the Spring Hill USD #230 District. Proposals for this project must be submitted to the Hilltop Education Center located at 16740 W. 174th St., Olathe, KS 66062 by November 4, 2011 at 2:00 p.m.

CALL NOW!

Questions regarding work segmentation or other matters should be directed to Jeffrey Valentino at 816/426-8168. J. E. Dunn Construction Company, 1001 Locust, KCMO 64106. EOE

U-PICK-IT

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

EMPLEO 00

ESTUDIA AHORA INGLES, MECANICA, COMPUTACION CONTABILIDAD ¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, LLAMANOS Y PREGUNTA COMO PODEMOS AYUDARTE HASTA CON UN 60% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045 LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE! ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale los jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS APARTMENTS

HOME FOR RENT

APARTMENTS

12

00

GARDEN APARTMENTS: 2 bedroom, newly remodeled Central air, clean-safe and secured area. (816) 868-8542

HOME FOR RENT SE VENDE CASA ESPECIAL PARA HANDYMAN 1025 Barnett Ave. Entre 10 y 11 St. Area Central KCK. $22,500 (562) 221- 4173. Calfornia (913) 522-6084.

OWN HOME 13

OWN HOME TODAY $300 down low monthly payment, also have rentals section 8 welcome Call (816) 503- 2258. or visit trumanrca.org

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

Leonor

al (913) 897-5614.

DR. COMPUTER

APARTMENTS

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

816- 471-6555 DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

CLASES

$200 DE DEPOSITO *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

SE VENDEN CASAS DE DUEÑO A DUEÑO

¡Pagos Bajos Mensuales!

HOUSE FOR RENT

Llama Hoy... ¡¡Y Mudate MAÑANA!! Estamos localizados en:

16

7257 Forest Dr Kansas City, KS

2 BEDROOM HOUSE NEAR TRUMAN AND TOPING 5809 E. 16TH ST. BASEMENT & GARAGE $375 PLUS DEPOSIT. (816) 478- 6862.

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

DEPTO. RENTA

(816) 221-4747.

HELP WANTED

CLASIFICADO

19

¡ANUNCIESE!

Llame al (816) 221- 4747.

HELP WANTED 23

HELP WANTED 24

DIESEL MECHANICS: Benefits & 401k 25% Match! Diagnosis/General Maintenance Apply w/Bill: MTS Kansas City. 7600 N Church Rd. KC, MO 64158 (816) 415- 8600.

LIBRARY SPECIALIST For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

NOVENA

JANITOR PART TIME 5 NIGHTS A WEEK 1 1/2 HR. $10. HR. 4:30 TO 6:30 P.M. MUST BE EMPLOYED (816) 241- 1899.

NOVENA

00 20

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

LEAD GROUNDSKEEPER For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW

21

(816) 221- 4747.

WEB CONTENT SPECIALIST For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747 Para anunciar sus productos, servicios, artículos, o propiedades, etc.

HABLAMOS ESPAÑOL

K-STATE COMMUNICATIONS AND MARKETING seeks a Business Manager. Individual serves as accountant for the Division. Coordinates and supervises work of clerical employees who provide additional bookkeeping assistance. Bachelor's degree in accounting, finance, or business administration and 5 years experience required. K-State is an equal opportunity/affirmative action employer. Background checks required. More information: http://www.k-state.edu/vpcm/jobs/

CUSTODIAN For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

00

CLASIFICADO

SI USTED POSEE UNA CASA MOVIL, NOSOTROS LO MUDAMOS GRATIS A NUESTRO PARQUE.

18

NOVENA

O God, who gave to St. Peregrine an Angel for his companion, the Mother of God for his Teacher, and Jesus as the Physician of his malady, grant we beseech You through his merits that we may on earth intensely love our Holy Angel, the blessed Virgin Mary, and our Saviour, and in Him bless them forever. Grant that we may receive the favor which we now petition. We ask this through the same Christ our Lord. Amen. One Our Father, One Hail Mary, One glory Be, with the invocation “St. Preregrine, pray for us.”

(913) 441- 3434

816-293-2549

17

SE RENTA DEPARTAMENTO 2 RECÁMARAS 1 SENCILLO Y UNA CASA DE 2 RECÁMARAS EN KANSAS CITY, KANSAS. (913) 522- 6084 (913) 708-2940.

PARA MAS INFORMACION CONTACTE A MARÍA

QUIVIRA HILLS ESTATES

HIRING SOMEONE?

CLASES DE INGLES GRATIS

PARA MÁS INFORMACIÓN 9132314199

TENEMOS 6 CASAS MOVILES EN VENTA EN NUESTRO PARQUE DE TRAILAS. SON ECONOMICAS, DE 2 Y 3 RECAMARAS.

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

00

OVERLAND PARK (9898 W. 95TH ST.) LOS MIERCOLES 6:30-8:00 INGLES PARA ADULTOS Y ACTIVIDADES PARA NIÑOS KCK (31ST AND MINNESOTA) LOS LUNES, 7PM-8:30PM INGLES PARA ADULTOS Y ACTIVIDADES PARA NIÑOS

BONNER SPRING ESTATES

¡Pagos Bajos de Entrada!

Consulta Gratis (816) 500-3277.

HELP WANTED 22

PARKVILLE COMPANY LOOKING FOR BI-LINGUAL OFFICE STAFF TO WORK PT or Full time M-Fr. Call 816-741-0270 ask for Tom

COMPRAMOS ORO REPARAMOS JOYAS DE 10 Y 14 KILATES Joyería Montecarlo Flea Market 6200 St. John Ave. Local H27, KCMO 64123 (816) 507- 8357.

SPRAYBOOTH

(913)334-3988

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

RECAMARAS

personales.

AUTOMOTIVE

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

Arreglo Computadoras

DEPARTAMENTOS DOS MUNDOS TIENE GRANDES ESPECIALES EN NUESTRA SECCION DE DEPARTAMENTOS LLAME: (816) 221- 4747.

¡URGENTE!

26

WE PAY THE MOVING COSTS!

15

BUDD PARK PLACE ESTUDIOS RECIENTEMENTE RENOVADOS . DEPTOS DE 1 Y 2 RECAMARAS. AMBIENTE FAMILIAR, NO DROGAS, SEGURO, MANTENIMIENTO DE CALIDAD. PREGUNTE POR NUESTRO ESPECIAL DEL MES. 5206 ST. JOHN 816-241-2722.

JOYERIA- ORO

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

1 & 2 BEDROOM APTS. An in house Section 8 Community, 62 years of age & older Call 816-561-8060

STONEWALL APARTMENTS

SE RENTAN APARTAMENTOS DE UNA RECAMARA $395.00 Y 425.00 2500 Independence Ave Depósito $100.00 (816) 231-2874

SENIOR HOUSING

APARTMENTS

DEPARTAMENTOS 25

444 W. 12th Street, KCMO

14

AVON

TRAILAS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

SPACIOUS home 3bd/2 bth, fenced yrd, basement, 1636 N 44th St, $690/ month w/down pmt. Owner financing avail. 816-223-7550

11

TRAILAS

APARTMENTS

27

PINTURA EN SPRAY PARA BOOTHS & RENTA DE BOOTHS www.sprayboothrental. com, 24’ X 14’ pintura & booths- proporcionamos todo el equipo y los medios, beadblaster, , levantamiento con 2-postes, transportamiento de autos, abierto 24/7 913-548-2894 1499 E. 2300 Rd, Eudora, Ks. 66025,

PUBLIC NOTICE

ATENCIÓN El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte. Hay una recompensa por cualquier información del caso. Toda información es estrictamente confidencial. Por favor llamar a Detective Pedro a 816-889-1647. O puede llamar al 816-474-8477.

PUBLIC NOTICE

BID INVITATION RE: Augustine S. Cameron Place 3218 Brighton Ave., Kansas City, MO Straub Construction Company, Inc. will be taking bids for the above-mentioned project. Bids will be taken for this DBE, MBE and WBE project along with certified KCMO Section 3 requirements. This will also include Davis Bacon Prevailing Wage Requirements. Plans will be available to review in our plan room at 7775 Meadow View Dr., Shawnee, KS 66227 between the hours of 8:00 am and 4:30 pm, Monday through Friday. In addition, the project plans will be on the Straub Construction Company, Inc. FTP site. See directions below. CD’s will be availabe as well. Minority organizations wanting plans and specifications, please call ahead. Directions for Straub FTP site: Type FTP address in address bar of the internet browser ftp://mail.straubconstruction. com A login box should pop up. Type in the username: cameron. No password is needed. Straub Construction Company, Inc. is an Equal Opportunity Employer. Employment verification confirming that subcontractor’s employees are legal residents will be required. Contact Larry Scott (lscott@straubconstruction.com) or Dan Gilpin (dgilpin@straubconstruction.com) at 913-451-8828 should you have any questions. BIDS ARE DUE ON NOVEMBER 2ND BY 2:00 PM

CLASSIFIED ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO” POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

I Oh, Jesús mío, que dijiste: "En verdad os digo, pidán y se les dará y obtendréis, busquen y hallarán " -He ahí porque confiado en tu palabra yo llamo, yo busco, y te pido la gracia: (mencione el favor que desea) Padre Nuestro, Ave María y Gloria. Sagrado Corazón de Jesús, confío en Ti. II Oh, Jesús mío, que dijiste: "En verdad os dijo todo aquello que pidas en mi nombre a mi Padre, El se lo concederá" -He ahí porque al Eterno Padre, en Tu nombre, yo pido la gracia... Padre Nuestro, Ave María y Gloria. Sagrado Corazón de Jesús, confío en Ti. III Oh, Jesús mío, que dijiste: "En verdad os digo, los cielos y la tierra pasarán, pero mis palabras no pasarán " -He ahí que basándome en la infalibilidad de tus santas palabras, yo pido la gracia... Padre Nuestro, Ave María y Gloria. Sagrado Corazón de Jesús, confío en Ti. Oración final Oh, Sagrado Corazón de Jesús, infinitamente compasivo por los infelices, ten piedad de nosotros pobres pecadores y concédenos las gracias que pedimos por medio del inmaculado, Corazón de María, tu y nuestra tierna Madre. San José, Padre Putativo del Sagrado Corazón de Jesús, ruega por nosotros. Dios te salve... LG Encuentra más información en

www.ahrq.gov


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Los Jefes están en pie de guerra Sporting culminó como líder en la NFL de la Conferencia del Este Por Adolfo Cortés

Por Enrique Morales

ras vencer al DC United por un marcador de 1-0 el sábado pasado Sporting Kansas City se adjudicó el liderato de la Conferencia del Este y por lo tanto aseguró jugar en casa el partido de vuelta de las semifinales de T conferencia. El ganar la serie aseguraría jugar en el lujoso LIVESTRONG Sporting Park la final de la conferencia,

donde el ganador del encuentro califica a la final de la MLS. Pero no todo fue color oro para el Sporting, fue en mayo cuando el Sporting tocó el fondo no sólo de su conferencia sino de la liga en general en medio de una serie maratónica que significaba jugar 10 partidos fuera de casa de manera consecutiva.

L

Michael Bush de Raiders es rebotado por los defensivos de Kansas.

os Jefes de Kansas City por fin jugaron como los monarcas de la división oeste de la NFL y enviaron un claro mensaje a quienes los dieron por muertos antes de tiempo: están de regreso. El quarterback Matt Cassel no tuvo su mejor partido, pero los Jefes ni se dieron cuenta porque dentro del emparrillado tuvieron su mejor actuación defensiva en esta temporada al blanquear 28-0 a los Raiders como visitantes. Kendrick Lewis y Brandon Flowers regresaron sendas intercepciones hasta las diagonales para cincelar una brillante actuación de una defensiva que se había mostrado porosa en el primer mes de la temporada. Kyle Boller se convirtió en el primer quarterback de los Raiders en sufrir tres intercepciones en la primera mitad donde los Jefes

Dwayne Bowe.

construyeron ventaja de 14-0 y cuando Carson Palmer ingresó la defensiva de Kansas City lo interceptó en tres ocasiones también para darle la bienvenida. Javier Arenas y Le’Ron McClain agregaron cada uno una carrera de touchdown para los Jefes. Y más que una victoria moral para un equipo que fue vapuleado en casa al inicio de la temporada demuestra que el trabajo del entrenador Todd Haley ha sido el adecuado. Los Jefes con marca de 3-3 están a un juego de distancia de San Diego y los Raiders en la división oeste, listos y en pie de guerra para afrontar la segunda parte de la temporada. “No podemos echar las campanas a vuelo, pero este equipo juega mejor semana a semana y esa es la idea. Queremos revalidar nuestro título divisional y vamos a luchar fuerte por lograrlo”, dijo Haley al concluir el duelo en Oakland. La victoria es la mejor motivación para los Jefes que enfrentan a los Cargadores en su regreso a un lunes por la noche la próxima semana. Un duelo clave en sus aspiraciones que va a determinar el derrotero para lo que resta de la tempor ada regular.

Las cosas mejoraron el 9 de junio cuando el Sporting abrió su nuevo estadio y comenzó una racha positiva de donde ganó 12 partidos empató 9 y sólo perdió 3. “Le doy crédito a los muchachos”, el entrenador Peter Vermes dijo, tras el último partido de la temporada “Ellos creyeron en lo que queríamos hacer y se mantuvieron comprometidos con ellos mismos y la organización”. Sporting calificó a los famosos playoffs desde el partido penúltimo cuando vencieron a Nueva York por un marcador de 2- 0, por lo que en el último partido sólo jugaron a asegurar el puesto en la cima de la conferencia. “Ha sido una temporada muy larga”, el delantero Kei Kamara dijo. “Llevo dos temporadas completas aquí y ahora ha sido muy emocionante llegar al partido final con la calificación segura”. Sporting podría llegar a la final de la MLS por primera vez desde el 2004 y logró su calificación a los playoffs desde el 2008. Además de calificar el Sporting puede presumir de haber logrado grandes cosas de manera individual, como el joven CJ Sapong que es un gran candidato a llevarse el premio de jugador novato de la temporada y el delantero Omar Bravo que está nominado a ser el jugador latino de la temporada.


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Notas de Fútbol

Por Adolfo Cortés

Big 12 Conference notebook: men’s basketball previews By Shawn Roney

T

Jerónimo Amione quien anotó dos veces ante Uruguay.

as esperanzas de ganar medalla en el fútbol panamericano tuvieron un repunte para México que clasificó a semifinales a su LJerónimo equipo femenil y varonil. Amione, delantero del Atlante, salió de la banca para marcar dos goles en la goleada de México por 5-2 frente a Uruguay

para avanzar a semifinales como primero de grupo. El equipo dirigido por Luis Fernando Tena abrió con un triunfo por 2-1 ante Ecuador y decepcionó con un 1-1 ante Trinidad, pero ante los charruas ofreció su mejor partido y ahora enfrentarán el miércoles en la semifinal a Costa Rica que luego de ganar 3-1 a Brasil dieron la mayor sorpresa hasta el momento. En damas, México doblegó 1-0 a Colombia para pasar a semifinales luego de sumar dos empates ante Chile y Trinidad. La mala noticia es que enfrentarán a Brasil que fue el mejor equipo en la ronda de clasificación con 7 puntos.

HONDURAS

Real España ganó 2-1 a Victoria y con ello asumió el liderato del fútbol hondureño aprovechando el triunfo de Vida por 2-1 ante Maratón.

EL SALVADOR

Tras golear 3-0 al FAS, el Metapán se mantiene al frente del fútbol salvadoreño con 23 unidades mientras en el clásico Atlético Marte doblegó 1-0 al Alianza.

GUATEMALA

Comunicaciones es el nuevo líder del fútbol guatemalteco tras imponerse por 1-0 a Suchitepéquez con un gol de Carlos Mejía.

COSTA RICA

Alajuelense no afloja el paso y goleó 3-0 al Santos para seguir al frente del fútbol tico con 32 puntos, pero Herediano sigue al acecho tras ganar 2-1 a Belén para llegar a 30 unidades.

CLEMBUTEROL

Finalmente, la FIFA dio a conocer que 109 jugadores que disputaron el pasado Mundial Sub 17 dieron positivo por clembuterol. El equipo mexicano que tuvo una alimentación especial a base de mariscos fue la excepción de este problema de salud.

FUTBOL NACIONAL

Alentados por la mayor parte de los aficionados que llenaron nuevamente el estadio Azteca, las Chivas Rayadas del Guadalajara desplumaron y golearon 3-1 a las Aguilas del América en el clásico de clásicos del fútbol mexicano.A tres fechas de concluir la temporada regular, las Chivas logran un doble triunfo. Por un lado, una victoria ante su odiado rival y del otro aprovechando la combinación de resultados llegan a 25 puntos para ser el nuevo líder general de la competencia. El entrenador Fernando Quirarte le dio la oportunidad en el juego grande a los jóvenes y la velocidad, determinación y goles de Antonio Gallardo, Omar Fabian y Erick Torres fueron la clave para que en los primeros19 minutos, Guadalajara impusiera sus condiciones. El otro clásico, el norteño fue una decepción con dos equipos jugando a la defensiva por lo que el 0-0 entre Tigres y Monterrey no soprendió a nadie más que a los aficionados que llenaron el estadio universitario. La sorpresa de la jornada la dieron los Estudiantes quienes dieron cátedra al maestro Benjamin Galindo y los Santos para golearlos 5-2 y quitarlos del liderato Festejo de Erik Torres. general. Sin tanto ruido Querétaro ganó 1-0 a Cruz Azul con gol de Sergio Bueno y ya están en zona de clasificación con 20 puntos mientras Jaguares doblegó 3-1 a San Luis y asciende al segundo sitio de la clasificación general. Toluca ganó 4-3 al Puebla y los Diablos Rojos aún mueven la colita con 19 puntos y en lucha por clasificarse. En los otros resultados, Atlas y Morelia igualan 2-2, Pachuca y Pumas 0-0 en el adios a Miguel Calero y en Cancún, Atlante no pudo con los Xolos y terminan 1-1. La próxima fecha a mitad de incluye incluye los duelo Morelia-Pachuca, Cruz Azul-Toluca, Puebla-Estudiantes UAG, GuadalajaraTigres UANL, San Luis-Querétaro, Monterrey-Atlas, Pumas UNAM-Atlante, Santos Laguna-América y Tijuana-Chiapas.

TWO WORLDS

Dos Mundos dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

LA LA SUPER ESTACION KYYS KYYS • KANSAS • KANSAS CITY CITY

o gear up for the approaching NCAA Division I men’s basketball season, the Big 12 Conference staged its annual Men’s Basketball Media Day Oct. 20 in Kansas City, Mo.’s Sprint Center. The following is a roundup of comments from players and coaches from Kansas State University (K-State) and the universities of Kansas, Missouri and Oklahoma, along with a few notes about each team: K-State Midwestern Latinos who’ve embraced K-State because of the program’s Latino flavor will probably be pleased with the team’s roster again this season. Led by Latino coach Frank Martin, the Wildcats’ roster includes junior Jordan Henriquez, who’s of Panamanian descent; and two freshmen, forward Adrian Diaz, who’s of Cuban descent, and native Puerto Rican Angel Rodriguez. Henriquez has bulked up physically and mentally since joining the Wildcats as a freshman, according to Martin. Martin told reporters the 7-footer had filled out to 240 pounds. Henriquez also has developed mental toughness through two rigorous seasons of Big 12 play. “He’s had to line up and play against (teams such as) Kansas and (players such as Kansas forward) Thomas Robinson,” Martin said. “So he understands (the) kind of player that he is and where he needs to get to so he can consistently play (well) against Thomas, along with every other Big 12 player.” According to Martin, Rodriguez and Diaz share a trait with another K-State freshman, 6-7 forward Thomas Gipson: the “will to compete.” If you don’t have a desire to compete, then you think you’ve got the answers,” he said. “When you’ve got the answers, heck, you don’t even know the questions.” The Wildcats, who reached the round of 32 in last season’s Division I national tournament, will begin exhibition play Nov. 6 against visiting Fort Hays (Kan.) State University. They’ll begin regular-season play Nov. 11 against visiting Charleston Southern University. Kansas The loss of “six key players” from last season’s 35-3 team is a mixed bag, according to Kansas coach Bill Self. The Jayhawks will have “less margin for error because we don’t have the depth that we’ve had in years past,” Self stated. But that lack of depth has produced an undisputed leader: senior guard Tyshawn Taylor. “Ty’s done a great job (for us),” Self commented. “He’s paid his dues. He’s really learned how to communicate by not only getting on guys, but (also by) talking to them and teaching them.” The Jayhawks, an Elite Eight team in last season’s

Division I national tournament, will start exhibition play Nov. 1 against visiting Pittsburg (Kan.) State University. They’ll begin regular-season play Nov. 11 against visiting Towson University. Kansas was ranked 13th in the Oct. 20 USA Today/ESPN top 25 coaches’ poll. Missouri New Missouri coach Frank Haith shares a philosophy held by his predecessor, Mike Anderson: recruiting starts in Missouri. The Tigers have done well at recruiting Missourians, particularly from the Kansas City area, Haith said. Indeed, Missouri’s roster includes four area players, all of them recruited during the Anderson era. The key to in-state recruiting is signing an in-state blue chip recruit, according to senior guard Marcus Denmon, a Hogan Prep graduate. “When you’ve got a nucleus of guys from home (like we do), it … can help the rest of the (high school) guys … (who are) in-state want to stay,” Denmon said. The Tigers, who reached last season’s Division I national tournament and were ranked 25th in the Oct. 20 USA Today/ESPN poll, will play their exhibition opener Sunday (Oct. 30) at Missouri Southern University. They’ll begin regular-season play Nov. 11 against visiting Southeast Missouri State University. Their November non-conference schedule will include tournament play in the CBE Classic in the Sprint Center. Oklahoma New Oklahoma coach Lon Kruger has coached Latino talent. At UNLV, he coached native Puerto Rican Carlos Lopez, whom Dos Mundos profiled during the 20102011 season. “Carlos was great,” Kruger said. “Carlos is going to be a terrific player at UNLV and a great young man – and I know he’ll get better and better each year.” When asked if he would continue to recruit Latino talent at Oklahoma – given the university’s proximity to Texas, which boasts one of the country’s largest Latino populations – Kruger replied: “We’ll try to bring in the best players we possibly can, regardless of background or heritage.” Because the university’s student body includes many Texans, the Sooners will “go into Texas and recruit hard,” said Kruger, who has inherited a roster with five Texans, including freshman James Fraschilla. The Sooners will begin exhibition play Nov. 1 against visiting Northeastern (Okla.) State University. They’ll begin regular-season play Nov. 11 against visiting Idaho State University.


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 43 • October 27 - November 02, 2011

Este anuncio es válido del Miércoles, 26 de Octubre hasta el Martes 1ero de Noviembre, 2011

75th & Metcalf, Overland Park, KS 913-432-1107 4301 State Ave., Kansas City, KS 913-371-2736 7734 State Ave., Kansas City, KS 913-299-8298 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 913-236-6262 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 913-268-8025 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 913-764-7300 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO 816-761-8767 Nos reservamos el derecho del límite de cantidades y/o establecer requisitos: Las compras no incluyen Proodouctos lácteos, tabaco, y bebidas alcohólicas.

Tostadas Amarillas Guerrero 24-ct.,

99¢

c/u

Jalapeño Picado La Costeña Nacho Slices

Chile Poblano

89¢

26-oz.

1

lb.

$ 99

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

ea.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chile Verde Pasilla

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Zanahorias Rebanadas La Costeña

89

¢

ea.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de Falda FRESCO SIN HUESO

499

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

69¢

Patitas de Cerdo

Lengua de Res

1

399

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

499

$ 19

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Limitado a 5 money orders por cheque...

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$ 09

I.Q.F.,

MONEY ORDERS GRATIS!

Tomatillos

POR

Fresco,

Cuando cambia su cheque de pago o del gobierno....

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

2 $7

Filete Ocean Perch

c/u

lb.

Jumex Fridge Paq. 12 12-oz. Latas

Pollo entero

1

89¢

lb.

Los Clientes nuevos recibirán una soda " Gratis" de 2 litros

Solamente mencione que vio el anuncio en Dos Mundos...

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Camarón E-Z Pelado

599

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en estas tiendas: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Se cobra un 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.