Dos Mundos Newspaper V31I22

Page 1

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Volume 31• Issue 22• June 02 - June 08, 2011 (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Comunidad•Community Entretenimiento

Farándula

Adentro•Inside

•Entertainment

Juanes

se retira

Navy names ship after Cesar Chavez Nombran buque en honor a César Chávez

Women of Color 1B>

7A>

Mujeres de Color

The King and I 8A>

El Rey y Yo

2B>

Obama visita Joplin Los jardines comunitarios son una realidad

E

l 29 de mayo, el presidente de EE.UU. Barack Obama visitó Joplin, Mo., para recorrer el área y ver la devastación ocasionada por el tornado EF-5 del 22 de mayo. Considerado como el peor tornado en la historia estadounidense desde 1953, el fenómeno natural mató a más de 142 personas y dejó más de 900 personas heridas. Mientras visitaba el área, Obama habló con varios residentes de Joplin. Según se cita en CBS News, él expresó sus condolencias diciendo: “Esto no sólo es su tragedia. Es una tragedia nacional – y eso significa que habrá una respuesta PÁGINA 2A>

Obama tours Joplin

President visits tornadodevastated zone By Lilia Garcia Jimenez

O

n May 29, U.S. President Barack Obama visited Joplin, Mo., to tour the area and see the devastation caused by the May 22 EF-5 tornado there. Considered the worst tornado in U.S. history since 1953, the tornado killed more than 142 people and left more than 900 people injured. While touring the area, Obama talked with several Joplin residents. As quoted by CBS News, he expressed his condolences by saying: “This is not just your tragedy. This is a national tragedy – and that means there will be a national response.” In a memorial service at Missouri Southern State University, Obama spoke to the crowd, recognizing people who had died in the tornado and promised federal support to repair all the damage in Joplin. In related news, elephants that are part of a Piccadilly Circus troupe have helped move

Kansas residents take care of their piece of land.

Habitantes de Kansas se benefician plantando vegetales

Community Gardens is a reality

través de un programa especial, la Coalición Latina para la Salud de Todos está ayudando a los residentes en el código postal 66101 en Kansas a cultivar sus propios vegetales. Denominado “Jardines Comunitarios”, el programa fue financiado mediante una subvención de $7,000 de la Universidad de Kansas (KU). Según Blanca Mendoza, funcionaria de la coalición, un grupo se reunió y creó un programa piloto en el 2010. El plan de dicho programa fue presentado a KU, quien aprobó un pequeño subsidio. “Cuando recibimos el subsidio, nos emocionamos y empezamos a trabajar en la creación del jardín”, refirió. El grupo de habitantes de Kansas fue asistido por Jardines Comunitarios de Kansas City, los cuales suministraron los materiales e instrucciones para crear

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Manuel Rios

A

PÁGINA 2A>

PAGE 2A>

Kansans benefit from planting vegetables

T

hrough a special program, the Latino Health for All Coalition is helping residents in the 66101 ZIP code in Kansas to grow their own vegetables. Called Community Gardens, the program was founded with $7,000 grant from the University of Kansas (KU). According to Blanca Mendoza, Latino Health for All Coalition officer, a group gathered and created a pilot program for it in 2010. The program plan was then submitted to KU, which approved a minigrant. “When we got the grant, we got so excited and started working on creating the garden,” Mendoza said. The Kansan group was assisted by Kansas City Community Gardens, which provided them with materials and instruction to create the garden. This year, Kansas City, Kan., resident Carmen Ochoa, has provided the land for a community garden in the 66101 ZIP code. Fourteen local residents

PAGE 2A>

Full Employment Council pregunta a los hispanos de KC, “¿Hablas inglés?” E

n abril, cuando un trabajador desempleado visitó el Full Employment Council (Consejo de Empleo Total [FEC]) para pedir trabajo, el personal del lugar le pidió que preguntara en inglés. “Cada vez que voy, no me quieren ayudar”, informó Pedro Suárez. “Si no sabes inglés, no te van a proporcionar servicios”. Suárez se le permitió acceso a los servicios de FEC, pero recibió una advertencia por parte de un miembro del personal: Tendría que saber inglés si quería un trabajo. Así que esa persona le sugirió que tomara un curso de idiomas. “Yo le contesté, ‘Está bien, pero ¿cómo voy a pagar mis cuentas?’ Lo que realmente necesito ahorita es un trabajo”. Lo que cuenta Suárez es común. Cada hispano que compartió su experiencia con FEC refirió que sus recursos para la población de

habla hispana son deficientes o inexistentes Pero FEC recibe financiamiento federal y dinero fiscal tanto de personas que hablan inglés como hispano parlantes. Así que aunque la oficina es selectiva basándose en el idioma, recolecta ingresos de aquellos a los que no puede atender. Un obstáculo mayor que se interpone en el camino de un trato justo y equitativo para aquellos que aprenden inglés es el sistema de membresía en cada oficina de empleo de MO Career Centers. En julio del 2010, las oficinas de Enrique Chaurand Sr. Fedral Employment Council building in KCMO. desempleo del área cambiaron “Every time I go, they don’t want to help me,” Pedro a una política de miembros Suarez said. “If you don’t know English, they won’t provide solamente; la cual fue diseñada para service for you.” eliminar a aquellos que ingresaban By Jesus Lopez-Gomez Suarez was allowed to access the FEC’s services, but was a las oficinas para realizar llamadas given a disclaimer by a staff member: He would have to telefónicas superfluas y utilizar el fax n April, when an unemployed worker visited the Full know English if he wanted a job. The staff member suggested por razones personales. Employment Council (FEC) requesting work, the FEC Suarez take a language course. Los futuros miembros deben asistir staff told him to ask in English.

FEC asks KCʼs Hispanics, “Hablas Ingles?”

I

2A> PÁGINA 3A>

PAGE 3A>

Defendiendo a los inmigrantes PÁGINA 9A>

el Capitolio. Muchas de las propuestas que encontraron inaceptables fueron hechas a un lado, rechazadas o moderadas en legislaturas estatales; y ciertas medidas que apoyaban fueron aprobadas. En mayo, los legisladores federales en Washington revivieron la ley de Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros (DREAM); y el presidente Obama se enfocó nuevamente en la inmigración. “A medida que concluyen muchas sesiones legislativas estatales, un mayor número de legisladores están abandonando las controversiales medidas de aplicación que se enfocan en los inmigrantes indocumentados”, escribió Seth Hoy en el blog del 20 de mayo sobre Impacto de Inmigración del Consejo Americano de Inmigración (www. immigrationimpact.com). El 10 de mayo, Hoy leyó “el segundo discurso

PÁGINA 6A>

Legislative review reassuring to advocates By Edie R. Lambert

Immigrant rights advocates are heartened by developments in state houses and on Capitol Hill. Many proposals they found objectionable were shelved, rejected or moderated in state legislatures, and certain measures they supported were passed. In May, federal lawmakers in Washington revived the Development, Relief and Education for Alien Minors (DREAM) Act, and President Obama has again focused on immigration. “As many state legislative sessions wrap up, more lawmakers are jumping ship on controversial enforcement measures targeting undocumented immigrants,” Seth Hoy wrote on May 20 on the American Immigration Council’s Immigration Impact blog (www.immigrationimpact.com/). PAGE 6A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

os defensores de los derechos de inmigrantes L se sienten alentados por la evolución en las Cámaras de Representantes estatales y en

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Revisión legislativa alienta a defensores

PÁGINA 9A>


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02 - June 08, 2011

Obama Continued from Page 1A

nacional”. En un servicio fúnebre en la Universidad Estatal del Sur de Missouri, Obama habló a la multitud, reconociendo a las personas que habían muerto en el tornado y prometió apoyo para reparar todos los daños en Joplin. En noticias relacionadas, elefantes que forman parte de la tropa del circo Piccadilly, han ayudado a mover autos y algunos objetos pesados en Joplin. Un video en YouTube muestra a los elefantes atados con cadenas y empujando carros. El circo Piccadilly estaba programado para presentarse en Joplin, pero tuvo que cancelar su espectáculo. Sus instalaciones están siendo usadas como un hospital. La idea de emplear elefantes ha causado controversia. Algunas personas piensan que es un ardid publicitario. Otros piensan que es un gesto de nobleza. Según se citó en CBS News, una persona comentó: “Ellos están aquí para ayudar. Sus corazones están en el lugar correcto”.

Gardens

El conocimiento reduce los riesgos de maltrato infantil cars and some other heavy objects in Joplin. A video on YouTube shows the elephants tied with chains and pulling cars. Piccadilly Circus was scheduled to perform in Joplin, but had to cancel its shows. Its facilities are being used as a hospital. The idea of using elephants has caused controversy. Some people think it is a publicity stunt. Others think see it as a gesture of kindness. As quoted by CBS News, one person said: “They are here to help. Their heart’s in the right place.”

Continued from Page 1A

el jardín. Este año, la residente de Kansas City, Kan., Carmen Ochoa, suministró la tierra para un jardín comunitario en el código postal 66101. Catorce residentes locales tienen un pedazo de tierra dentro del jardín. En abril, el grupo empezó a plantar vegetales. Los jardineros comenzaron con rábanos, brócoli, zanahorias y cilantro. Desde entonces, han plantado otro tipo de verduras que incluyen lechuga, tomates y cebollas. Los jardineros se están preparando para recoger los vegetales que plantaron hace unas cuantas semanas. Para Blanca, el jardín es un logro comunitario. “Me siento muy feliz”, dijo. “Reunimos a la comunidad para participar y actuar. Todos quieren ser parte de este proyecto”. Ella está agradecida por la ayuda que les ha brindado KU. “Sin el apoyo de KU, este proyecto no sería posible”, concluyó. Jardines Comunitarios es un proyecto anual. La gente que desee participar, debe estar de acuerdo en plantar sus propios vegetales y atender su tierra. Para formar parte del proyecto 2012, contacte a Blanca en el (913) 439-9349.

have a piece of land within the garden. In April, the group started planting vegetables. The gardeners started with radishes, broccoli, carrots, and cilantro. Since then, they’ve planted other kind of vegetables, including lettuce, tomatoes and onions. The gardeners are preparing to pick the vegetables they planted a few weeks ago. For Mendoza, the garden is a community achievement. “I feel very happy,” she said. “We got (the) community together to participate and act. Everyone wants to be part of this project.” Mendoza is grateful for the help KU has provided. “Without KU’s support, this project won’t be possible,” she said. Community Gardens is an annual project. People who wish to participate must agree to plant their own vegetables and tend to their land. To become part of the 2012 project, contact Mendoza at (913) 439-9349.

L

a Asociación de Bibliotecas Americanas otorga la Medalla Newbery a la contribución “más distinguida” a la literatura infantil. Fue el primer premio a la literatura infantil y es el más prestigioso e influyente. Los libros ganadores nunca dejan de imprimirse. Los maestros los utilizan en sus lecciones. Los padres los buscan cuando desean guiar a sus hijos hacia lecturas que pueden confiar. Las escuelas y las bibliotecas públicas típicamente dedican exhibiciones especiales para los libros ganadores de premios. En ocasiones, el contenido de un titular Newbery provoca que algunos bibliotecarios rechacen el libro. El ganador del premio del 2007 fue prohibido en un grupo de bibliotecas a nivel nacional, algunos se sintieron ofendidos porque la palabra “escroto” aparecía en la primera página de “The Higher Power of Lucky” (El Poder Superior de Suerte), sobre un valiente niño huérfano de diez años de edad. Susan Patron, bibliotecaria infantil en California, escribió el libro para niños de 9 a 12 años de edad, pero varios bibliotecarios escolares lo boicotearon para evitar hablar sobre partes anatómicas o tener que definirlas. Además, las lecciones de anatomía explícitas son propiamente la esfera de los padres de familia, no el tema de una literatura de calidad. Por otra parte, hablar sobre literatura apropiada para la edad provee una oportunidad natural para que los padres le enseñen a sus hijos sobre sus cuerpos utilizando un lenguaje anatómicamente correcto y sobre respetar y valorar sus cuerpos y su privacidad; también les comunica a los niños que sus padres están dispuestos a responder a sus preguntas. El niño que aprende la definición de las partes corporales “en esta manera, mediante la lectura y hablando con adultos, se dirige, por un lado, a una alternativa para encontrar respuestas mediante experiencias de primera mano” se citó a Patron. Aunque no se conocen las cifras exactas, los datos de estudios e investigaciones sugieren que hasta uno de cada 200 niños es maltratado o atacado sexualmente. Proteger a los niños es responsabilidad de todos los adultos, pero los padres están en la primera línea de defensa. Ellos tienen la oportunidad y autoridad de hacer lo más que se pueda para la seguridad de sus hijos. Sus herramientas principales son la educación y la supervisión—educarse ellos mismos y a sus hijos y supervisar sus actividades. También existen grupos a los que pueden buscar para encontrar guía y apoyo. Uno de ellos es Sunflower House, un centro de prevención de abuso y defensa de niños. La organización no lucrativa con sede en Shawnee, Kansas y que tiene 34 años de antigüedad, da servicio a los condados Johnson y Wyandotte. Su misión en proteger a los niños del abuso físico y sexual mediante la educación, defensa, servicios médicos y forenses. El centro provee entrenamiento para padres, educadores y otros profesionales. Uno de los diversos cursos que ofrece, en inglés y español, es “It´s my body!” (¡Es mi cuerpo!); el cual instruye a los padres cómo enseñarle a sus hijos las palabras correctas para sus partes corporales. Con mucha frecuencia, los padres usan otras palabras para nombrar las partes genitales, tales como “pipi” en lugar de vagina o pene. La Academia Americana de Pediatría recomienda que en general, los niños de cuatro años deben conocer los nombres correctos de todas las partes de su cuerpo y sus funciones; las diferencias físicas entre niños y niñas; y que sus partes privadas son zonas prohibidas para todos excepto para sus padres cuando tratan de determinar la causa de una queja o para los doctores y enfermeras durante un examen físico. Esto les ayuda a los niños a desarrollar actitudes positivas y control sobre sus cuerpos—y la capacidad de protegerse a sí mismo. También les brinda el vocabulario apropiado para describir lo que sucede con sus cuerpos, sin vergüenza ni temor.

Knowledge reduces child abuse risks

he Newbery Medal is awarded by the T American Library Association for the “most distinguished” contribution to chil-

dren’s literature. It was the first children’s book award – and is the most prestigious and influential. The winning books never go out of print. Teachers use them in lesson plans. Parents look to them when guiding their kids to reliably good reads. School and public libraries typically devote special displays to the award-winning books. Occasionally, the content of a Newbery titleholder prompts some librarians to shun the book. The 2007 prize winner was banned in a handful of libraries nationwide. A few were offended by the word “scrotum,” appears on the first page of “The Higher Power of Lucky” about a plucky 10-year-old orphan. California children’s librarian Susan Patron wrote the book for 9-12-year-olds. But several school librarians boycotted it to avoid discussion on anatomical parts or having to define them. Moreover, explicit anatomy lessons are appropriately the province of parents, not the subject of quality literature. But discussing age-appropriate literature provides a natural opportunity for parents to teach their children about their bodies using anatomically-correct language and about respecting and valuing their bodies and their privacy. It also communicates to children that their parents are willing to answer their questions. The child who learns the definition of body parts “in this way, through reading and talking with adults, is armed with, for one thing, an alternative to finding answers through first-hand experience,” Patron was quoted as saying. While exact figures aren’t known, studies and investigative data suggest that as many as one in every 200 children is sexually abused or assaulted. Protecting kids is the responsibility of all adults, but parents are the frontline defense. They have the opportunity and authority to maximize their kids’ safety. Their primary tools are education and supervision – educating themselves and their kids and monitoring their activities. There also are groups they can look to for guidance and support. One of those is Sunflower House, a non-residential child advocacy and abuse prevention center. The 34-year-old Shawnee, Kan.-based non-profit organization serves Johnson and Wyandotte counties. Its mission is to protect children from physical and sexual abuse through education, advocacy, forensic and medical services. The center provides training for parents, educators and other professionals. It’s My Body! in English and Spanish is one of several course offerings. It instructs parents how to teach their children the correct words for their body parts. Too often, parents use euphemisms to name genitalia – such as “wee-wee” instead of “vagina” or “penis.” The American Academy of Pediatrics recommends that, in general, 4-year-olds should know the correct names for all their body parts and functions; the physical differences between girls and boys; and that their private parts are off-limits to everyone except parents trying to determine the cause of a complaint or doctors and nurses during a physical exam. This helps children develop positive attitudes about and control over their bodies – and the ability to proect themselves. It also provides them with the appropriate vocabulary to describe what’s going on with their bodies – without embarrassment or fear.

MEMBER FDIC

48

SM

•Juan C. Barragán

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02 - June 08, 2011

FEC Continued from Page 1A

a una sesiĂłn de informaciĂłn general ofrecida en inglĂŠs y espaĂąol; y completar una prueba de evaluaciĂłn computarizada y un simulacro de entrevista, los cuales sĂłlo se ofrecen en inglĂŠs. “La mayorĂ­a de las empresas que manejamos solamente son en inglĂŠsâ€?, informĂł Enrique Chaurand Sr., Asociado de Desarrollo de Carrera de FEC. “Esto puede ser frustrante ya que queremos ayudarlesâ€?. Alternativamente, aquellos que son deficientes en inglĂŠs y que no pueden encontrar un empleo podrĂ­an presentar una solicitud para desempleo a travĂŠs de FEC como no miembros. Sin embargo, el hacer eso, es un proceso de mĂşltiples pasos que incluye contestar un cuestionario por computadora y completar una entrevista telefĂłnica, ambos en inglĂŠs. Los clientes hispanos rutinariamente dan informaciĂłn falsa o inexacta debido a la barrera del idioma. Sin embargo, corregir el error requiere el uso del telĂŠfono y fax de FEC, los cuales son beneďŹ cios Ăşnicos de los miembros. FEC regularmente niega a los clientes no miembros el uso de estas instalaciones y los recursos de idioma para corregir errores en reclamos de desempleo presentadas a travĂŠs de sus oďŹ cinas. Chaurand argumentĂł que la naturaleza de inglĂŠs solamente de la polĂ­tica de membresĂ­a no es un impedimento absoluto ya que hay puestos de labores manuales disponibles para gente con deďŹ ciencias en el idioma inglĂŠs. “No necesitas saber cĂłmo leer ni escribir el inglĂŠs para saber cĂłmo, por ejemplo, usar una mĂĄquina para un trabajo. Solamente necesitas saber cĂłmo seguir las instruccionesâ€?, agregĂł Chaurand. Pero recientemente, Chaurand recibiĂł a una pareja que buscaba empleo – y su primera pregunta fue cĂłmo estaba su inglĂŠs. Ambos expresaron inquietud. Entonces ĂŠl los redirigiĂł a Guadalupe Centers Inc. para mĂĄs consultas de trabajo. Empleados de FEC han expresado dudas sobre sus propios recursos. A la pregunta de cuĂĄntos miembros del personal bilingĂźes tenĂ­a FEC recibiĂł respuestas diferentes cada vez que se formulĂł. “Tenemos uno por oficinaâ€?, respondiĂł Lydia Ă lvarez, Gerente de Relaciones Comunitarias y Comunicaciones. “QuizĂĄ cincoâ€?, contestĂł Chaurand. “Tenemos tres miembros del personalâ€?, informĂł Clyde McQueen, Presidente y CEO de FEC. McQueen dijo que FEC estĂĄ dispuesto a acatar la

But recently, Chaurand greeted a couple seeking work – and his ďŹ rst question was how their English was. Both expressed unease. He then redirected them to Guadalupe Centers Inc. for further job inquiries. FEC employees have expressed doubts about their own resources. The question of how many bilingual staff members were in the FEC ofďŹ ces got a different answer each time it was asked. “We have one per ofďŹ ce,â€? said Lydia Alvarez, communications and community relations manager. “Maybe ďŹ ve,â€? said Chaurand. “We have three staff members,â€? said Clyde McQueen, president and CEO, FEC. McQueen said the FEC is Equal Employment Opportunity Commission compliant, pointing out, for example, that there’s a translator hotline and the FEC plans to develop a dual-language GED program. Furthermore, McQueen said no one has been denied membership outright, contrary to various client accounts. Although English-language learner Enrique Uribe – who just completed 30 years as a legal U.S. resident – wasn’t denied membership, he wasn’t aware he could become one until he spoke with this reporter in an interview. Uribe left after misunderstandings between himself and the staff when he tried to get medical attention for his sister. “Maybe he didn’t understand,â€? McQueen said. “When people come in the front door, we don’t have a bilingual staff in front. If he’s having ESL (English as a second language) problems, he should just come back and ask for (membership).â€? But language-related issues persist at the FEC. recently, non-member Ignacio Porras couldn’t correct his wife’s unemployment beneďŹ t application at the FEC ofďŹ ce and had to travel across town to send the proper fax. Felipe Villas was accused of being an undocumented immigrant and promptly turned out of the ofďŹ ce. Jorge Benitez, suspected of being undocumented, was asked by the FEC to travel to Jefferson City, Mo., to verify his documentation. If there are problems, McQueen said it’s because of the staff learning the membership system adopted in July 2010. “It’s a whole new thing for many people, so there will be some glitches, staff SNAFUs. We can ďŹ x it,â€? McQueen said. “We’re not perfect.â€? Editor’s note: This is the ďŹ rst part of a two-part series on this issue. Part II will run June 2. Names of clients have been changed for conďŹ dentiality purposes.

9 $ 9 # 9

Great radio doesn’t just entertain.

Zuluaga Group

Realty Suburban, Inc.

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la Diferencia� Nestor Zuluaga 816-728-1213

“I told him, ‘That’s ďŹ ne, but how am I going to pay my bills?’ â€? Suarez said. “What I need right now is a job.â€? Suarez’s account is common. Each Hispanic who shared his or her experience with the FEC said its resources for the Spanish-speaking population are deďŹ cient or non-existent. But the FEC receives federal funding and tax money from English- and Spanish-speakers. So although the ofďŹ ce is selective based on language, it collects revenue from those it cannot serve. A major obstacle that stands in the way of fair treatment for English-language learners is the membership system at all MO Career Centers (of which FEC is part). In July 2010, area unemployment ofďŹ ces switched to a member’s only policy. The policy was designed to weed out people who would come into employment ofďŹ ces to place superuous phone calls and use the fax machine for personal reasons. Prospective members must attend an overview session offered in English and Spanish and complete a computerized assessment test and complete a mock interview, both of which are offered only in English. “Most of the companies we deal with are English only,â€? said Enrique Chaurand, FEC career development associate. “This can be frustrating because we want to help them.â€? Alternatively, those who are English-deďŹ cient and cannot ďŹ nd a job may ďŹ le for unemployment through the FEC as a non-member. Doing so, however, is a multistep process that includes answering a computer questionnaire and completing a phone-interview, both in English. Hispanic clients routinely give false or inaccurate information because of the language barrier. Correcting the error, however, requires the use of the FEC’s fax machine or phone, both of which are membersonly beneďŹ ts. The FEC regularly denies non-member clients the use of its facilities and language resources to correct an error in unemployment claims ďŹ led through its ofďŹ ce. Chaurand argued the English-only nature of the membership policy isn’t an absolute impediment because there are manual labor positions available for people with deďŹ cient English. “You don’t need to know how to read and write English to know how to, for example, use a machine for a job,â€? said Chaurand. “You’d just need to know how to follow instructions.â€?

ComisiĂłn de Igualdad de Oportunidad en el Empleo, resaltando, por ejemplo, que hay una lĂ­nea directa de traductor y hablĂł de los planes de FEC para desarrollar un programa GED bilingĂźe. AdemĂĄs, agregĂł que a nadie se le ha negado la membresĂ­a terminantemente, contrario a lo que cuentas varios clientes. Aunque a Enrique Uribe, quien estĂĄ aprendiendo inglĂŠs y acaba de completar 30 aĂąos como residente legal de EE.UU. – no se le negĂł la membresĂ­a, no estaba enterado de que se podĂ­a convertir en uno hasta que hablĂł con este reportero en una entrevista. Uribe se retirĂł despuĂŠs de malentendidos entre ĂŠl y el personal cuando tratĂł de obtener atenciĂłn mĂŠdica para su hermana. “QuizĂĄ ĂŠl no entendiĂł. Cuando la gente entra, no tenemos a un personal bilingĂźe al frenteâ€?, indicĂł McQueen. “Si estaba teniendo problemas de ESL (inglĂŠs como segundo idioma), simplemente deberĂ­a haber regresado y preguntar por la ella (la membresĂ­a)â€?. Pero las cuestiones relacionadas con el idioma persisten en FEC. Recientemente, Ignacio Porras--quien no es miembro-no pudo corregir la solicitud de beneďŹ cios de desempleo de su esposa en las oďŹ cinas de FEC y tuvo que transportarse atravesar la ciudad para enviar el fax adecuado. Felipe Villas fue acusado de ser un inmigrante indocumentado y fue sacado inmediatamente de la oďŹ cina. A Jorge Benitez, de quien se sospechĂł era indocumentado, se le pidiĂł por parte de FEC que fuera a Jefferson City, Mo., para veriďŹ car su documentaciĂłn. Si existen problemas, McQueen dijo que era porque el personal estaba aprendiendo el sistema de membresiĂĄ adoptado en julio del 2010. “Es algo totalmente nuevo para mucha gente, asĂ­ que habrĂĄn algunos problemas y meteduras de pata del personal. Nosotros podemos arreglarlo. No somos perfectosâ€?, seĂąalĂł McQueen. Nota de la redacciĂłn: Esta es la primera de dos partes en este asunto. La segunda parte se publicarĂĄ el 2 de junio. Los nombres de los clientes han sido cambiados por razones de conďŹ dencialidad.

It motivates. Maria Zuluaga 816-728-1214 Gustavo Restrepo 913-669-6922

Dip. Dunk. Eat. Repeat.

www.micasakc.com

Weekly Casino Tours

Pick up in Argentine

Golden Eagle, Prairie Band, Sac & Fox, Downstream, White Cloud. Most casinos give $15 free play.

20 times

{

compelling

(913) 321-1000

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

ÂĄLa mejor mĂşsica para grandes eventos! ÂĄBodas, quinceaĂąeras, bautizos y mĂĄs!

Enjoy the famous flavor of McDonald’sŽ all-white-meat Chicken McNuggetsŽ 20 times over.

“Nos adaptamos a su presupuestoâ€? •Reggaeton •Bachata •Salsa

$ 9

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra TambiÊn compramos coches destartalados $ $ Abierto los 7 días de la semana $$ $ $ 8 a.m. – 7 p.m.

Change Your Life Through Learning

• Cumbia • Duranguense • Hip-Hop

913 499-5195

At participating McDonald’s. Š 2011 McDonald’s. DR PEPPER and PEPPER are registered trademarks of Dr Pepper/Seven Up, Inc. Š 2011 Dr Pepper/Seven Up, Inc. No coupon necessary for 20-Piece Nuggets for $4.99 offer.

Job #:

Size:

Version:

20 PC $ 4.99

Scale

9

9

Last Saved By:

''1/.&26'5)8

Trim Size:

9 7 9

9 7 9

Studio Artist:

'1/. #6'5)8

9 7 9

Art Director:

Bleed Size:

/.)

/.)

9

Ya estĂĄ abierto U-Pick-It. Inc

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

# 9

Call Jan at (816) 896- 9606.

}

+connected


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02- June 08, 2011

EducationEducaciĂłn

Garcia discusses what it takes to educate Hispanics

GarcĂ­a habla sobre lo que se necesita para educar a los hispanos By Jesus Lopez-Gomez

n un discurso del 25 de abril ante la Facultad E de EducaciĂłn de la Universidad de MissouriKansas City (UMKC), el educador Eugene

GarcĂ­a se fue contra gran parte de la sabidurĂ­a convencional. Hablando a un grupo de colegas y estudiantes en el auditorio Pierson, GarcĂ­a atacĂł las nociones prevalecientes acerca de que los inmigrantes suelen ser de bajo rendimiento y el que no sepan inglĂŠs es una desventaja permanente en el desempeĂąo estudiantil. “Aprender mĂĄs de un idioma no es una desventajaâ€?, dijo. En una conferencia titulada, “Lo que se necesita en la EducaciĂłn Urbana – Conectando Culturas: Ayudando a nuestras crecientes poblaciones latina e inmigrante a tener ĂŠxito en las escuelas PK-12 y postsecundariasâ€?, GarcĂ­a detallĂł los hallazgos de un estudio que investigaba las necesidades y ventajas de una comunidad de inmigrantes en gran parte bilingĂźes creciendo dentro de Estados Unidos. “SĂ­, existen algunos retos al ser un inmigranteâ€?, seĂąalĂł. “Existen algunos beneďŹ cios al tener mĂĄs familias que estĂĄn intactas, que los inmigrantes estĂĄn trayendo a la comunidad. TambiĂŠn hay gente con ĂŠtica laboral alta y grandes aspiracionesâ€?. GarcĂ­a discutiĂł brevemente un estudio realizado con el Instituto de InvestigaciĂłn Pew sobre las prioridades de las madres a travĂŠs de la demografĂ­a racial. “Les preguntamos a las mamĂĄs latinas, â€˜ÂżQuĂŠ va a lograr una diferencia en la vida de sus hijos en EE.UU.?’ Noventa y cinco por ciento contestĂł que la educaciĂłn en espaĂąol o inglĂŠs; no importaba cualâ€?, reďŹ riĂł. “Y... Âżlas mamĂĄs blancas de clase media? Sesenta por ciento dijo educaciĂłn. Unas cuantas (de ellas) dijeron dineroâ€?. A menudo, las latinas suelen introducir a sus hijos a programas sĂłlo en inglĂŠs, pero eso hace poco para disuadir su fuerte inexibilidad hacia la educaciĂłn. Como tampoco su nivel de educaciĂłn conjunta por debajo de la preparatoria. Pero es ahĂ­ donde la comunidad latina estĂĄ carente: los bajos niveles de educaciĂłn de los padres. “Hubo un estudio que reportĂł de la Florida con inmigrantes venezolanosâ€?, indicĂł. “HabĂ­a altos niveles de educaciĂłn en los padres. Asistieron a escuelas buenas en Venezuela. Sus hijos viene a la escuela aquĂ­ – y en el lapso de un aĂąo, estĂĄn con sus compaĂąeros de claseâ€?. GarcĂ­a concluyĂł que lo finalmente estropea el desempeĂąo estudiantil en las comunidades inmigrantes es la ausencia de una conversaciĂłn acadĂŠmica en el hogar, no la ausencia del inglĂŠs. El anĂĄlisis y entendimiento son conceptos que se pueden aprender en una idioma y enseĂąar en otro. GarcĂ­a criticĂł la idea de que los niĂąos que no hablan inglĂŠs no se estĂĄn comunicando. “A los 4 Ăł 5 aĂąos, saben un idioma. PodrĂ­a no ser inglĂŠsâ€?, reďŹ riĂł. “Uno tiene que entender quĂŠ

speak English aren’t communicating. “At age 4 or 5, they know a language. It might not be English,â€? Garcia said. “You’ve got to understand what it is they come with in terms of the language capital. These kids have the opportunity to become bilingual.â€? Garcia’s ideas are aimed at ultimately turning a deďŹ ciency into an asset. “When we’re talking about a population that’s demographically grown, comes to us with languages with other than English, we ought to see that ‌ not (as) an impairment, but (rather), try to capture that and move forward,â€? Garcia said. Garcia’s extensive higher education rĂŠsumĂŠ includes serving as dean of Arizona State University and working on education policy under the Clinton administration. He also has served on faculties at the University of Utah, University of California-Santa Barbara, Arizona State and the University of California-Santa Cruz (UC-Santa Cruz). Garcia also served as a national research center director, an academic department chair on two occasions and as dean of the Social Sciences Division at UC-Santa Cruz.

Carver kids enjoy special courses

Alumnos de Carver disfrutan de cursos especiales

By Jesus Lopez-Gomez

A

Eugene Garcia believes that learning more than one language is not a disadvantage.

n an April 25 speech addressing the School of Education at the University of MissouriI espuĂŠs de sus Kansas City (UMKC), educator Eugene Garcia D pruebas MAP, a los went against much conventional wisdom. estudiantes de la Academia

Speaking to a collection of colleagues and students at Pierson Auditorium, Garcia attacked the prevailing notions that immigrants are typically underachievers and their not knowing English is a permanent handicap on student performance. “Learning more than one language is not a disadvantage,â€? he said. In a lecture titled, “What It Takes in Urban Education – Connecting Cultures: Helping Our Growing Latino and Immigrant Populations Succeed in PK-12 and Postsecondary Schools,â€? Garcia detailed the ďŹ ndings of research investigating the needs and assets of a largely bilingual immigrant community growing within the United States. “Yes, there are some challenges (with) being an immigrant,â€? Garcia said. “There are also some beneďŹ ts to having more families that are intact, which immigrants are bringing to the community. These are also people with (a) high work ethic and high aspirations.â€? Garcia briey discussed a study done with the Pew Research Institute over the priorities of mothers across racial demographics. “We asked Latino moms, ‘What’s going to make a difference in your kid’s life in the U.S.?’ NinetyďŹ ve percent said education in Spanish or English; (it) doesn’t matter,â€? Garcia said. “Middle-class white moms? Sixty percent said education. Quite a bit (of them) said money.â€? Latinas are often introducing their children to English-only curricula, but that does little to deter their strong adamancy toward education. Their below-high-school combined educational attainment doesn’t either. But that’s where the Latino community is lacking: low education levels among parents. “There was one study reported out of Florida with Venezuelan immigrants,â€? Garcia said. “There were high levels of education in the parents. They went to good schools in Venezuela. Their kids come to school here – and within one year, they are with their classThe audience was very interested in Garcia’s conference. mates.â€? Garcia concluded that what ultimately mars student performance in immigrant communities is an absence of academic conversation at home, not an absence of English. Analysis and understanding are concepts that can be learned in one language and taught in another. Garcia railed at the idea that kids who don’t

(913) 371-6700 ComunĂ­quese conmigo hoy!

Blanca Marin de Stevanov, LLC

es lo que traen en tĂŠrminos de lenguaje capital. Estos chicos tienen la oportunidad de convertirse en bilingĂźesâ€?. Las ideas de GarcĂ­a estĂĄn dirigidas, en Ăşltima instancia, a convertir una deficiencia en una ventaja. “Cuando estamos hablando sobre una poblaciĂłn que ha crecido demogrĂĄďŹ camente y viene a nosotros con idiomas distintos al inglĂŠs, debemos ver eso ‌ no (como) un impedimento, sino mĂĄs bien, tratar de captar eso y seguir adelanteâ€?, seĂąalĂł. El extenso currĂ­culo de GarcĂ­a en educaciĂłn superior incluye fungir como decano de la Universidad Estatal de Arizona y trabajar en polĂ­tica educativa bajo la administraciĂłn de Clinton. TambiĂŠn ha sido miembro de facultades en la Universidad de Utah, Universidad de CaliforniaSanta BĂĄrbara, Estatal de Arizona, la Universidad de California-Santa Cruz (UC-Santa Cruz). TambiĂŠn fue Director del centro de investigaciĂłn nacional, presidiĂł un departamento acadĂŠmico en dos ocasiones y como decano de la DivisiĂłn de Ciencias Sociales en UC-Santa Cruz.

Gamble Law, LLC

BilingĂźe Carver en Kansas City, Mo., les gusta mezclar su aprendizaje con cursos especiales que son impartidos por maestros y voluntarios de la comunidad y que abarcan de todo desde tejido hasta acondicionamiento fĂ­sico con Zumba. “Es una forma para que los alumnos vean a los maestros en otro lugarâ€?, indicĂł la directora Cornelia Clark. “Es una manera para que los profesores muestren talentos e intereses a otros chicos en otras clases, no sĂłlo a los suyos. Eso construye una comunidad. Y es pura diversiĂłnâ€?. AdemĂĄs de los cursos, los estudiantes han disfrutado vendiendo artĂ­culos hechos a mano en el mercado de la escuela; y alumnos y maestros estĂĄn leyendo “Three Cups of Teaâ€? (Tres Tazas de TĂŠ) como grupo para su Gran Proyecto de Lectura.

fter their MAP testing, students at Carver Dual Language Academy in Kansas City, Mo., like to mix up their learning with special courses that are taught by teachers and community volunteers on everything from knitting to Zumba ďŹ tness. “It’s a way for students to see teachers in another venue,â€? Principal Cornelia Clark said. “It’s a way for teachers to show talents and interests to other kids in other classes, not just their own. It builds community. And it’s just plain fun.â€? In addition to the courses, the students have enjoyed selling handmade wares at the Mercado school market. Moreover, students and teachers are reading “Three Cups of Teaâ€? as a group for their Big Read project.

IMMIGRATION /INMIGRACIĂ“N

Myths and Realities /Mitos y Realidades

Courtesy of the Embassy of Mexico in Washington D.C. MITO: Trabajadores indocumentados son una Myth: Undocumented workers are a burden carga para la economĂ­a de EE.UU. on the U.S. economy. REALIDAD: Los inmigrantes no sĂłlo pagan Reality: Immigrants not only pay taxes, impuestos, sino tambiĂŠn contribuyen signiďŹ cativamente but they also contribute signiďŹ cantly to the a la economĂ­a. economy. En un informe del 2007, el Consejo de Asesores In a 2007 report, the White House Council EconĂłmicos de la Casa Blanca concluyĂł que, of Economic Advisers concluded that, because debido a que los inmigrantes aumentan el tamaĂąo immigrants increase the size of the total labor de la fuerza de trabajo total, complementan la fuerza force, they complement the U.S. born workforce, laboral nacida en EE.UU. y estimulan la inversiĂłn de and stimulate capital investment by adding workcapital al agregar trabajadores a las ďŹ las de trabajo. ers to the labor pool. Immigration increases the La inmigraciĂłn incrementa el Producto Interno Bruto U.S. Gross Domestic Product (GDP) by roughly (PIB) de EE.UU. en aproximadamente US$37 mil US$37 billion each year. (1) millones cada aĂąo. (1) Given that employment has been the main Dado que el empleo ha sido el principal motor detrĂĄs driver behind undocumented immigration de la inmigraciĂłn indocumentada a EE.UU. en dĂŠcadas to the U.S. in recent decades, it should come recientes, no deberĂ­a ser sorpresa que este grupo es as no surprise that this group is particularly particularmente un arduo trabajador y que tiene un hard working and has a high employment rate alto Ă­ndice de empleo (96%). (2) (96%). (2) Por otra parte, mĂĄs allĂĄ de los inmigrantes Moreover, beyond undocumented immigrants, indocumentados, la comunidad hispana en conjunto ha the Hispanic community as a whole has increascontribuido cada vez mĂĄs a la economĂ­a estadounidense. ingly contributed to the U.S. economy. AccordSegĂşn el Departamento de Comercio y la OďŹ cina del ing to the U.S. Department of Commerce and Censo de EE.UU., las ďŹ rmas propiedad de hispanos the U.S. Census Bureau, Hispanic-owned ďŹ rms aumentaron cerca del 44% entre el 2002 y el 2007, increased by nearly 44 percent between 2002 creciendo de 1.6 millones de negocios a 2.3 millones. and 2007, growing from 1.6 million businesses El empleo en empresas propiedad de hispanos to 2.3 million. Employment at Hispanic-owned tambiĂŠn creciĂł en un 26% de 1.5 millones a 1.9 ďŹ rms also grew by 26 percent from 1.5 million to millones de trabajadores, una tasa de crecimiento 1.9 million workers, a growth rate signiďŹ cantly signiďŹ cativamente mĂĄs alta que la de las empresas que no son propiedad de minorĂ­as. Los negocios poseĂ­dos higher than that of non-minority-owned ďŹ rms. por hispanos generaron US$345.2 mil millones en Hispanic-owned businesses generated US$345.2 ventas en el 2007, arriba de 55.5% comparado con el billion in sales in 2007, up 55.5 percent compared 2002. Y ďŹ nalmente, de todas las empresas propiedad with 2002. And ďŹ nally, of all Hispanic-owned de hispanos con varios empleados, aproximadamente ďŹ rms with multiple employees, approximately 44,000 tienen ingresos de mĂĄs de US$1 millĂłn, 44,000 have revenues of more than US$1 milrepresentando un aumento de mĂĄs de 51% respecto lion, representing an increase of more than 51 percent over 2002. (3) al 2002. (3) SOURCES / FUENTES: 1 – White House Council of Economic Advisers, “ImmigrationĘźs Economic Impactâ€?, Executive OfďŹ ce of the President, The White House, June 20, 2007. (Available at: http:// www.scribd.com/doc/341987/02023cea-

immigration-062007). 2 – Passel, Jeffrey S., Randy Capps, and Michael Fix. “Undocumented Immigrants: Facts and Figures�, The Urban Institute (2004), (Available at: http://www.urban.org/ publications/1000587.html).

3 – United States Department of Commerce, “Hispanic-Owned Businesses Grow by More than Double the National Rate�, September 21, 2010. (Available at: http://www.commerce.gov/ blog/2010/09/21/hispanic-owned-businessesgrow-more-double-national-rate).

Schools Kids Deserve Los estudiantes merecen Northeast Kansas City

SalĂłn para banquetes

Holy Cross

Banquet Facility

Westport

Our Lady of the Angels Abogada Blanca Marin de Stevanov

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

blanca@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t *ONJHSBDJĂ˜O t %JWPSDJPT t t $BTPT EF 1BUFSOJEBE t "EPQDJPOFT t t .BOVUFODJĂ˜O $IJME 4VQQPSU t t $POUSBUPT 2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 -B $POUSBUBDJĂ˜O EF VO BCPHBEP FT VOB EFDJTJĂ˜O JNQPSUBOUF Z OP EFCF TFS CBTBEBĂžOJDBNFOUF BOVODJPT QVCMJDJUBSJPT &SJD (BNCMF PG (BNCMF -BX --$ Z #MBODB .BSJO EF 4UFWBOPW --$ TPO ĂśSNBT JOEFQFOEJFOUFT RVF TJSWFO B UPEB MB DPNVOJEBE )JTQBOB

Abogado Eric Gamble

Hablo EspaĂąol

Westside

Our Lady of Guadalupe

913.432.0660

•Weddings •Baptisims •15th Birthay Celebrations

•Bodas •Bautismos •Fiestas de Quinceaùos

eric@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t $BTPT 'BNJMJBSFT t $BTPT $SJNJOBMFT t .VFSUF QPS OFHMJHFODJB t /FHMJHFODJB FO SFDJĂ?O OBDJEPT y muertes provocadas -Tomo casos en Kansas y Missouri-

2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 *La ContrataciĂłn de un abogado es una decisiĂłn importante y no debe ser basada Ăşnicamente anuncios publicitarios *Eric Gamble of Gamble Law, LLC y Blanca Marin de Stevanov, LLC son firmas independientes que sirven a toda la comunidad Hispana.

For Tuition Assistance Call

(816) 714-2350

Para asistencia sobre la colegiatura,

llamar al (816)

714-2350

Strong City School Fund

Fondo Escolar para una Ciudad Fuerte Tuition Assistance for Your Family

(816) 714-2350

Diocese of Kansas City-St. Joseph DiĂłcesis de Kansas City-St.Joseph

(913) 334-1111 Kristin Howard khoward@eaglegolf.com

7101 Parallel Parkway • KS, KC 66112


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02 - June 08, 2011

In war, when is killing acceptable? ¿Cuándo se vale matar en una guerra?

KCMO, San Nicolas mayors meet Alcaldes de KCMO y San Nicolás se reúnen By Jesus Lopez-Gomez

By Jorge Ramos

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Artistic exchanges discussed

Se discuten intercambios artísticos

O

E

C

asi un mes después de que comandos estadounidenses mataron a Osama bin Laden, parece muy probable que el líder libio Muamar Gadafi se encuentre ahora en la mira de la comunidad internacional, y que eventualmente tenga el mismo destino. Ni Estados Unidos ni la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) tienen como política oficial el asesinar jefes de estado. Funcionarios han insistido públicamente que Gadafi no se considera un blanco. Sin embargo, aviones de la OTAN atacaron una casa en Trípoli donde Gadafi y su esposa se alojaron este mismo mes, y mató a un hijo de 29 años de edad y a tres nietos menores de 12 años, según dijo Moussa Ibrahim, vocero del gobierno libio. Ibrahim añadió que, al menos para los funcionarios libios, el objetivo de la OTAN era muy claro: asesinato. Desde mediados de marzo, la OTAN ha aplicado la resolución de las Naciones Unidas destinada a proteger a la oposición libia de la cólera de Gadafi, mediante bombardeos constantes y el establecimiento de un zona de no vuelo sobre los cielos libios. Tan sólo la semana pasada, Luis Moreno-Ocampo, Fiscal del Tribunal Penal Internacional, anunció que pedirá órdenes de aprehensión contra Gadafi y varios de sus colaboradores más cercanos, incluyendo uno de sus hijos y un cuñado, por acusaciones de atacar a civiles. Gadafi ha desafiado ésta y otras resoluciones de la comunidad internacional y sigue fugitivo dentro de Libia. Gadafi no es bin Laden, pero podría correr la misma suerte. La versión oficial es que bin Laden se “resistió” durante la operación militar de Estados Unidos en Paquistán y, por lo tanto, fue ejecutado. Es decir, la muerte del líder de al-Qaeda fue presentado como un acto de guerra. ¿Podría ocurrir lo mismo con Gadafi? Se lo pregunté en una entrevista al Secretario General de la OTAN, el danés Anders Fogh Rasmussen. “El objetivo de nuestra operación es proteger a civiles en contra de ataques”, me dijo. “Pero es difícil imaginar que los ataques contra civiles puedan detenerse mientras Gadafi se mantenga en el poder. Así que el claro mensaje es que a Gadafi ya se le acabó el tiempo”. Le pregunté después si Gadafi y su familia eran blancos militares específicos. “No, nosotros no atacamos a individuos”, contestó. “Nosotros tenemos como objetivo instalaciones militares que pueden ser usadas para atacar a civiles. Por esta razón hemos atacados tanques, vehículos de guerra, lanzadores de cohetes, depósitos de municiones y centros de control. Así que estamos atacando unidades militares, no individuos”. Durante mi conversación con Rasmussen, él también expresó su opinión de que la primavera árabe, que ya ha transformado a Túnez, Egipto y Yemen, podría extenderse a otras regiones del planeta. ¿Podría la primavera árabe convertirse en la primavera cubana, o incluso en la primavera venezolana? “Estoy muy entusiasmado por lo que estamos viendo en África del norte y en el medio oriente. Es un fuerte llamado a la democracia y a la libertad. Demuestra que la fuerza más grande en el mundo es el deseo humano de libertad”, me comentó. “Así que no me sorprendería que las rebeliones que hemos visto en el norte de África y en el medio oriente se extiendan a otras partes del mundo donde hay regímenes que aún creen que pueden conseguir sus objetivos reprimiendo a su gente”. Terminé la entrevista con el líder de la organización militar más poderosa del mundo con una pregunta filosófica. ¿Cuándo es legítimo iniciar una guerra y matar? “La guerra debe ser absolutamente la última opción – cuando ha fallado todo para encontrar solución a los conflictos,” me dijo. “Sin embargo, también creo que algunas veces hay que estar preparado para una operación militar que busque la paz. Y si ése fuera el caso, esa operación militar debería estar basada en los principios de la Carta de las Naciones Unidas”. En otras palabras, para Rasmussen hay guerras que deben combatirse – y la de Libia es una de ellas. Y dado que ése es el caso, la única opción para Gadafi es resistir. Y en estos tiempos de guerra, resistir es morir.

A

month after U.S. commandos in Pakistan killed al Qaeda leader Osama bin Laden, it seems likely that Libyan leader Moammar Gadhafi will find himself in the international community’s crosshairs and meet the same fate. Officials from the North Atlantic Treaty Organization (NATO) – which has coordinated the bombing of military targets in Libya by U.S. and European warplanes for more than two months – have insisted Gadhafi isn’t a target. Nonetheless, in May, NATO’s warplanes attacked a house in Tripoli where Gadhafi and his wife were staying, killing Gadhafi’s 29-year-old son and three of his grandchildren, none of whom was older than 12, according to Moussa Ibrahim, a spokesman for the Libyan government. Ibrahim said that, for Libyan officials at least, NATO’s objective seemed clear: assassination. Since mid-March, NATO has enforced a U.N. resolution drafted to protect the Libyan opposition from Gadhafi’s wrath, through constant bombings and the establishment of a no-fly zone above Libya. Recently, Luis Moreno-Ocampo, prosecutor for the International Criminal Court, announced he would seek arrest warrants for Gadhafi and several of his closest collaborators, including one of his sons and a brother-in-law, on charges of attacking civilians. The Libyan leader, of course, has ignored the accusations, along with demands from the international community that he step down. He’s a fugitive within his nation. That said, consider the raid against bin Laden. The U.S. military’s official stance is that bin Laden “resisted” when he was cornered at his compound in Pakistan during a raid – and consequently, he was shot. So the death of bin Laden wasn’t an execution, but rather, as U.S. officials have explained, a legitimate act of war. Might the same thing happen to Gadhafi? Might his end come about through an act of war? I asked this question of Anders Fogh Rasmussen, NATO’s secretary general and a former prime minister of Denmark, during a recent interview. “The clear objective of our operation is to protect civilians against attacks,” Rasmussen said. “I think it is hard to imagine that the attacks against civilians will stop as long as Gadhafi remains in power. So the very clear message is that Gadhafi’s time is up.” I then asked if Gadhafi and his family were targets. “No, we don’t target individuals. We target military facilities that can be used to attack civilians,” Rasmussen said. “And this is the reason why we have hit tanks and armored vehicles, rocket launchers, ammunition depots, command and control centers. So we are targeting military units, military capabilities, but not individuals.” Rasmussen also pointed out his belief that the Arab Spring, which has transformed Tunisia, Egypt and Yemen, might spread. Might the Arab Spring soon become the Cuban Spring – or the Venezuelan Spring? “I’m very encouraged by what we have seen in North Africa and the Middle East. It’s a strong call for freedom and democracy,” Rasmussen said. “And I think it demonstrates that the strongest force in the world is the human desire for freedom. So I would not be surprised if the upheavals we have seen in North Africa and the Middle East could spread to other parts of the world where regimes still think that they can achieve their goals through repression of their people.” Wrapping up our discussion on a philosophical note, I asked when starting a war – and killing – is an acceptable means to achieve an objective. “War should, absolutely, be the last resort – when everything else has been tried to find solutions to conflicts,” he said. “Having said that, I also think that sometimes we have to be prepared for a military operation to achieve peace. And in that case, such military action should be based on the principles of the United Nations charter.” In other words, there are wars that should be fought – and the war against Libya is among them. That being the case, Gadhafi’s only option is to resist. And in these times of war, to resist is to die.

Liberty U Pull es el deshuesadero con autoservicio más nuevo de Kansas City. “Trae tus Herramientas, Desmonta tus Partes y Ahorra Dinero” 1101 Old 210 Highway Liberty, Missouri 64068 Ubicado en 291 y Old 210 Highway

l 20 de mayo, n May 20, el Centro the Kansas de Convenciones City (Mo.) Conde Kansas City vention Center (Mo.) albergó una hosted a meetreunión entre el ing between new nuevo alcalde de K a n s a s C i t y, Kansas City, Mo., Mo., Mayor Sly Sly James y Carlos James and Mayor Alberto de la Fuente Carlos Alberto de Flores, Presidente la Fuente Flores Municipal de San of San Nicolas de Nicolás de los los Garza, Nuevo Garza, Nuevo Leon, Mexico. León, México. Mediated by Mediada por the Sister Cities la Asociación Association, the de Ciudades meeting was Hermanas, held to reinla reunión se state a partnerllevó a cabo ship to promote para restablecer social, cultural una alianza a n d c o m m e rpara promover cial exchanges intercambios between the two sociales, culturales cities. Painting featuring prominent places in San Nicolas de los y comerciales entre Garza, Nuevo Leon, Mexico. One proposal discussed was a direct las dos ciudades. Una propuesta discutida fue un intercambio exchange with San Nicolas’ art community. directo con la comunidad artística de San Nicolás. To reduce its rampant graffiti, San Nicolas Para reducir su graffiti desenfrenado, San Nicolás is enrolling kids arrested for defacing public ha inscrito a los niños arrestados por pintarrajear property in art classes. By finding the right propiedad pública en clases de arte. Al encontrar canvas, the kids who once tagged neighborel lienzo adecuado, los chicos que alguna vez hood walls are having their paintings shown tuvieron como blanco las paredes de los barrios, in Europe. Flores brought one of the paintings as a gift están exhibiendo sus pinturas en Europa. Flores trajo una de las pinturas como regalo para for James. The painting features prominent James. La pintura muestra lugares destacados de places in San Nicolas, such as the cathedral and the university. San Nicolás, como la catedral y la universidad. Gloria Bessenbacher, chair of the Sister Gloria Bessenbacher, Presidenta del Comité de San Nicolás de la Asociación de Ciudades Cities Association’s San Nicolas CommitHermanas, indicó que podría haber interés en tee, said there might be interest in bringing traer el arte de San Nicolás a Kansas City para the art from San Nicolas to Kansas City for una exhibición – o a los estudiantes de México exhibition – or the students from Mexico to a Estados Unidos para desarrollar más sus the United States to develop their artistic skills further. habilidades artísticas. The exchanges discussed were in keepLos intercambios discutidos están en concordancia con la meta de la Asociación de ing with the Sister Cities Association’s goal. Ciudades Hermanas. La asociación está diseñada The association is designed to promote para promover las relaciones entre ciudades como city relationships like the Kansas City-San la de Kansas City y San Nicolás, trayendo líderes en Nicholas relationship by bringing leaders el extranjero para que se reúnan con líderes locales. abroad to meet local leaders. Through such A través de dichas sociedades, el objetivo es crear partnerships, the goal is to create a sense of un sentido de comunidad entre Kansas City y la community between Kansas City and people gente que vive en el extranjero. living abroad. “Nosotros queremos promover relaciones “We want to promote friendly relations amigables entre los ciudadanos de una ciudad y between citizens of one city and another,” la otra. Estamos en busca de otras oportunidades Bessenbacher said. “We’re looking for other como los intercambios culturales y educativos. opportunities like cultural exchanges and Con el tiempo, ambas ciudades presentarán educational exchanges. In time, both cities propuestas que podrían tener en mente”, concluyó will present proposals of projects that they Bessenbacher. might have in mind.”

WIN UP TO $10,000 OR AN LCD TV May 30 - June 25 Get a FREE entry when you swipe your IsleOne® card daily, Sunday – Thursday from 10:00am to 10:00pm. Swipe for a free entry and a chance to win up to 750 cash or a 32” LCD TV on Fridays and Saturdays.

$

Be here at 5:30pm for the grand prize drawing on Saturday, June 25. Every half hour LCDs and cash will be won! At 9:00pm, one lucky winner walks away with $10,000.

Abierto de lunes a sábado 8:00 – 5:30 “Nosotros compramos carros, queremos vehículos muertos o funcionando”

Llama hoy para una oferta por tu carro.

816-781-4886

Visita www.libertyupull.com para más detalles; los precio de partes y vehículos disponibles están publicados.

1800 E. Front Street t Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com © 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. Valid only at Isle of Capri Kansas City. Must be 21 or older and a member of the IsleOne® club. See IsleOne® club for complete details. Subject to change/ cancellation without notice. Any change or cancellation of the promotion must be approved by MGC prior to the change or cancellation. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS-OFF. www.isleofcapricasinos.com


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02 - June 08, 2011

Center looking out for children Centro pendiente de los niños

By Lilia Garcia Jimenez

Continued from Page 1A

Outside view of Sunflower House.

Sunflower protege a niños de sus abusadores Sunflower House protects unflower House se esfuerza por asegurar que los children from abusers

S

Legislative

T

niños estén a salvo. he Sunflower House strives to make sure Fundada en 1977 para proveer a los niños protección children are safe. y servicios médicos después de que se ha reportado Founded in 1977 to provide children with protecun caso de abuso, the Sunflower House sirve a los condados de Johnson y Wyandotte en Kansas. De tion and medical services after an abuse case has acuerdo con sus estadísticas del 2007, el condado been reported, the Sunflower House serves Johnson Johnson reportó alrededor de 5,500 casos de abuso and Wyandotte counties in Kansas. According to infantil y el de Wyandotte reportó cerca de 3,700 2007 Sunflower House statistics, Johnson County reported around 5,500 cases of child abuse and casos. Según Lisa Daugherty, Coordinadora del programa Wyandotte reported around 3,700 cases. According to Lisa Daugherty, bilingual edueducativo bilingüe en Sunflower House, la organización se ocupa de varios tipos de abuso que incluyen sexual, cation program coordinator at the Sunflower House, the organization deals with various kinds físico, emocional y negligencia. “Existen diferentes tipos de abuso que afectan a los of abuses, including sexual, physical, emotional and negligence. niños en diversas formas”, explicó. “There are different types of abuses that Sunflower House ofrece servicios a niños desde el nacimiento hasta los 17 años. Algunas veces, cuida a affect children in different ways,” Daugherty adultos con discapacidades mentales que los hacen explained. The Sunflower House offers services to children actuar como niños. Los niños maltratados llegan a Sunflower House por medio de referencias del from birth to 17 years old. Sometimes, it takes Departamento de Servicios de Rehabilitación Social care of adults with mental disabilities that make (SRS), que está encargado de reportar e investigar them act like children. Abused children come to los casos de abuso. Sin embargo, también trabaja the Sunflower House by reference from the Social Rehabilitation Services Department (SRS), which conjuntamente con los departamentos de policía. Cada niño que llega ahí es asignado a un trabajador is in charge of reporting and investigating abuse social que lo entrevista. Representantes y detectives cases. However, the Sunflower House also works de SRS analizan la entrevista grabada para su posible in conjunction with police departments. Each child who goes to the Sunflower House is uso como evidencia en la Corte. “Cada vez que un niño cuenta su historia, es una assigned to a social worker, who interviews the child. SRS representatives and detectives analyze experiencia traumática”, dijo Daugherty. Después de visitar al trabajador social, se somete al the recorded interview for possible use as evidence a un examen médico y se le explica a la familia sobre in court. “Every time children tell their story, it is a traulas posibles alternativas para evitar que el menor tenga matic experience,” Daugherty said. experiencias traumáticas futuras. After visiting with the caseworker, the child “Usualmente instruimos a los padres para que lleven a sus hijos a terapia y les damos una lista de los lugares undergoes a medical examination, and the child’s family is instructed in possible alternatives for a los que pueden llevarlos”, informó. Sunflower House también ofrece programas keeping the child from having future traumatic educativos de prevención de abuso de niños en experiences. “We usually instruct (the) parents to take their escuelas, centros comunitarios e iglesias. Un programa children to therapy and give es ‘Happy Bear’ (Oso them a list of places where Feliz), un programa they can take them,” Daughde seguridad personal. erty said. Destinado a niños de The Sunflower House also preescolar hasta segundo offers educational child abuse grado, ‘Happy Bear’ es prevention programs in impartido en 200 escuelas schools, community centers del área. and churches. One program “Nosotros tratamos de is Happy Bear, a personal enseñarle a los niños qué safety program. Aimed at tipos de caricias se hacen children from preschool to con buenas intenciones the second grade, Happy y cuáles son realizadas Bear is taught in 200 area con malas intenciones”, schools. explicó. “We try to teach children Además, Sunflower which kinds of touches are House imparte a los made with good intentions padres una clase de 30 and which ones are made with minutos sobre cómo bad intentions,” Daugherty reconocer los diferentes explained. tipos de abuso y cómo In addition, the Sunflower mantener a salvo a sus House teaches a 30-minute hijos. class to parents about how to “Los padres deben recognize the different types saber cuáles son los of abuse and how to keep their diferentes tipos de abuso. children safe. Ellos deben enseñarle a “Parents must know sus hijos cómo reconocer what the different kinds el abuso y cómo of abuse are. They must prevenirlo”, indicó. teach their children how to Esta clase es ofrecida recognize abuse and how dos veces al mes en to prevent it,” Daugherty Sunflower House y en said. varias sucursales de la This class is offered biblioteca pública. Su twice a month at Sunflower costo es de $10 – ó $25 House and at various public para aquellos que deseen library branches. The class un certificado de la clase. costs $10 – or $25 for those Para tomarla, llame al who want a class certifi(913) 631-5800. cate. To take the class, call Además, Sunflower (913) 631-5800. House acepta la In addition, the Sunayuda de voluntarios. flower House accepts help Para ser uno, visite from volunteers. To volunwww.sunflowerhouse. teer, visit www.sunflowerorg. house.org. Si sospecha de abuso If you suspect child infantil, contacte al abuse, contact the ChilCentro de Protección de dren Protection Center at Menores al 1-(800)-922- Lisa Daugherty, coordinates Sunflower educa1-(800)-922-5330. 5330. tional programs presented in area schools.

principal de Obama dedicado al arreglo de nuestro deficiente sistema de inmigración” como “un llamado a la acción”. En el mismo blog, el redactor también hizo notar el renovado empuje del Capitolio para aprobar la ley DREAM. En abril, la legislatura de Georgia aprobó una ley (HB 87) que le da poder a la policía para revisar el estatus migratorio de las personas que detienen. Aunque el gobernador la firmó el 14 de mayo, los oponentes están elaborando una demanda contra ésta. Utah aprobó leyes similares, pero el 10 de mayo, un juez del tribunal del distrito en Utah otorgó una orden temporal limitándola hasta la audiencia programada para el 14 de julio. Un movimiento para un proyecto de ley en la legislatura estatal de Tennessee que requeriría que la policía revise el estatus migratorio cuando surja una “sospecha razonable” fue pospuesta hasta el 2012. La legislación en Florida para tomar medidas duras contra la inmigración ilegal se quedó estancada entre los legisladores de la Cámara y el Senado. Carolina del Sur aprobó recientemente una legislación de inmigración general. Hace un llamado para crear una unidad especial de policía estatal en inmigración y autoriza a la policía a pedir a cualquiera que detengan sobre su comprobante de ciudadanía o residencia legal. También criminaliza transportar u hospedar a inmigrantes ilegales y viajar en el estado sin documentación de ciudadanía. Pero medidas comparables en California, Colorado, Iowa, Kansas, Kentucky, Mississippi, Nebraska, New Hampshire, Dakota del Sur y Wyoming fueron canceladas o retrasadas. La ley del senado SB 590, que se hizo ley el 10 de mayo en Indiana, está siendo cuestionada en la Corte. Esa ley declara ilegal el uso de tarjetas de identificación emitidas por consulados extranjeros y le da a la policía poderes de arresto más amplios contra los inmigrantes. El 25 de mayo, el Sindicato de Libertades Americanas Civiles y el Centro Nacional de Leyes de Inmigración presentó una demanda federal a nombre de tres inmigrantes indocumentados. El 20 de mayo, la ley HB 1446, la última de varias docenas de leyes de inmigración introducidas en Oklahoma en esta sesión legislativa, fracasaron cuando la Cámara rechazó los cambios del comité. La medida habría revocado beneficios de matricula como residentes estatales para estudiantes universitarios indocumentados, entre otras medidas. En general, más hijos de inmigrantes indocumentados serán elegibles para descuentos de matriculación como residentes estatales. Connecticut y Maryland aumentaron recientemente a 13 el número de estados que ofrecen el beneficio educativo para ciertos estudiantes inmigrantes. El Gobernador de Maryland firmó esa ley estatal que entrará en vigor el primero de julio, a menos que una campaña a nivel estatal para un referendo la detenga si reúne el número requerido de firmas. El 24 de mayo, los senadores en Connecticut aprobaron la legislación apoyada por el Gobernador. La ley del senado SB 742 que otorga matriculación como residentes estatales a inmigrantes indocumentados, fue aprobada por el senado de Oregon en marzo, pero enfrenta una fuerte oposición en el Comité del Reglamento de la Cámara. A nivel federal, los legisladores de la Cámara y el Senado introdujeron leyes adjuntas (HR 1842 y S. 952) el 11 de mayo. La legislación – ley DREAM – permitiría que algunos jóvenes obtengan la ciudadanía estadounidense mediante su asistencia a universidades o el servicio militar. Durante dos de los discursos en el mes de mayo, el presidente Obama indicó que está presionando por una reforma e intentará lograr un balance entre imponer las leyes laborales y las leyes de inmigración. El 11 de mayo durante el Desayuno Nacional de Oraciones Hispano, él exhortó a los miembros del clero hispano a que ayuden a movilizar “un nuevo movimiento” para formar un apoyo amplio para la reforma de inmigración. Durante su discurso del 10 de mayo en El Paso, Texas, el Presidente anunció su “anteproyecto” para la política migratoria de EE.UU. Incluido en el esquema de 29 páginas están las condiciones para “un camino hacia el estatus legal”, que incluyen aprender inglés, aprobar una revisión de antecedentes criminales, tener empleo y pagar multas e impuestos atrasados. Obama dijo que él ve la reforma como un medio para fortalecer a la clase media del país, también eliminaría la “subterránea que explota la mano de obra barata mientras que reduce los salarios para todos los demás”, declaró. Nota de la redacción: El anteproyecto del Presidente para formar un sistema de inmigración del siglo XXI está disponible en inglés y español en www.whitehouse.gov

“We loan more, pay more, and sell for less”

We buy any gold including jewelry regardless of condition

We buy or loan money for:

• Gold of any kind • Diamonds 1 carat or more • Rolex Watches • Guns • Rare Coins • High-end electronics • Laptops • Power tools • Instruments • Cameras • Video cameras • Videogame systems (Nintendo Wii, PS3, X-Box 360). And more….

“The pawn store that looks like a fine jewelry store” Hours: Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 streets East of I-35

On May 10, Hoy read Obama’s “second major speech dedicated to fixing our broken immigration system,” as “a call to action.” In the same blog post, the blog’s editor also noted Capitol Hill’s renewed push to pass the DREAM Act. In April, Georgia’s legislature passed a bill (House Bill 87) that empowers the police to check the immigration status of people they detain. Although the governor signed it on May 14, opponents are drafting a lawsuit to challenge it. Utah passed similar laws, but on May 10, a U.S. District Court judge in Utah granted a temporary restraining order pending a hearing scheduled for July 14. Movement on a bill in the Tennessee State Legislature that would require the police to check immigration status when there was “reasonable suspicion” was postponed until 2012. Legislation in Florida cracking down on illegal immigration stalled over a deadlock between House and Senate lawmakers. South Carolina recently approved sweeping immigration legislation. It calls for creating a special state police immigration enforcement unit and authorizes the police to ask anyone they stop for proof of citizenship or legal residency. It also criminalizes transporting or harboring illegal immigrants, and traveling in the state without citizenship documentation. But comparable measures in California, Colorado, Iowa, Kansas, Kentucky, Mississippi, Nebraska, New Hampshire, South Dakota and Wyoming were killed or delayed. Senate Bill 590, signed into law on May 10 in Indiana, is being challenged in court. It outlaws the use of identification cards issued by foreign consulates and gives the police broader arrest powers against immigrants. On May 25, the American Civil Liberties Union and the National Immigration Law Center filed a federal suit on three undocumented immigrants’ behalf. On May 20, House Bill 1446, the last of several dozen immigration bills introduced in Oklahoma this legislative session, failed when the House rejected conference committee changes. The measure would’ve revoked in-state tuition benefits for undocumented college students, among other measures. Overall, more children of undocumented immigrants will be eligible for in-state tuition breaks. Connecticut and Maryland recently raised the number of states offering the educational benefit to certain immigrant students to 13. Maryland’s governor signed that state’s bill, which will take effect on July 1, unless a statewide petition drive for a referendum to stop it gathers the required number of signatures. On May 24, senators in Connecticut approved the governorsupported legislation. Senate Bill 742, granting in-state tuition for undocumented immigrants, passed the Oregon Senate in March, but faces fierce opposition in the House Rules Committee. At the federal level, House and Senate lawmakers introduced companion bills (House Resolution 1842 and S. 952) on May 11. The legislation – the DREAM Act – would allow some young people to earn U.S. citizenship through college attendance or military service. During two May speeches, President Obama indicated he’s pushing for reform and intent on striking a balance between enforcing labor laws and immigration laws. On May 11 during the National Hispanic Prayer Breakfast, he urged Hispanic clergy members to help mobilize “a new movement” to build widespread support for immigration reform. During a May 10 speech in El Paso, Texas, the president announced his “blueprint” for U.S. immigration policy. Included in the 29-page outline are provisos for a “path to legal status.” They include learning English, passing a criminal check, being employed and paying fines and back taxes. Obama said he sees reform as one means of strengthening the nation’s middle class. It would eliminate the “underground economy that exploits a cheap labor source while depressing wages for everybody else,” he stated. Editor’s note: The president’s blueprint for building a 21st-century immigration system is available online in English and Spanish at www.whitehouse.gov.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02 - June 08, 2011

HealthSalud

Navy ship named after Cesar Chavez Barco naval nombrado en honor a César Chávez

U

By Edie R. Lambert, photos courtesy of U.S. Navy

n buque de la Marina de EE.UU. bajo construcción ha sido nombrado en honor del fallecido líder laboral y de derechos civiles César Chávez. El secretario de la Marina Ray Mabus hizo el anuncio el 18 de mayo. Paul, hijo de Chávez asistió a la ceremonia de nombramiento, junto con otros familiares, en los astilleros General Dynamics NASSCO en San Diego, donde el navío está siendo construido. El buque de carga Lewis y Clark será el último de los 14 en el programa T-AKE, encargado en el 2001 para reemplazar a los barcos de apoyo en combate rápido de Sacramento. Al igual que sus buques gemelos en el Comando de Transporte Marítimo Militar, el USNS César Chávez será capaz de transportar hasta 10,000 toneladas de provisiones a A photo illustration of the Military Sealift Command dry cargo and ammunition ship USNS Cesar los barcos de combate en Chavez (T-AKE 14). Chavez served in the Navy from 1944-1946 and became a civil rights activist and el mar apoyando misiones leader in the U.S. labor movement. The USNS Cesar Chavez will serve as a combat logistics force ship militares y humanitarias. delivering ammunition, food, fuel and other dry cargo to U.S. and allied ships at sea. (U.S. Navy Photo (El prefijo es USNS, en vez Illustration/Mass Communication Spc. Jay M. Chu) U.S. Navy ship under construction has been de USS, ya que la mayoría named for the late labor and civil rights de la tripulación serán civiles). La flota T-AKE puede operar por períodos extensos en el mar. Los barcos leader Cesar Chavez. Navy Secretary Ray Mabus made the announceestán diseñados para transportar dos helicópteros y tienen una velocidad máxima ment on May 18. Chavez’s son Paul attended the de 20 nudos. La construcción de los 14 T-AKE inició en octubre del 2010. La quilla, una gran naming ceremony, along with other relatives, at viga en torno a la cual se construye el casco del barco, fue colocada recientemente. the General Dynamics NASSCO shipyards in San where the vessel is being built. El 10 de mayo, el constructor del buque realizó una ceremonia de colocación de Diego, The Lewis and Clark-class cargo ship will be la quilla. the last of 14 in the T-AKE Program, commisLa fecha de entrega es a finales del 2012 para el barco de 689 pies. sioned in 2001 to replace the Sacramento-class Los buques de suministro Lewis Clark serán nombrados en honor de los fast combat support ships. As with its sister ships pioneros, exploradores y visionarios estadounidenses. La elección de Chávez in the Military Sealift Command, the USNS Cesar como nombre del 14avo. T-AKE ha atraído elogios y críticas. Chavez will be able to haul up to 10,000 tons of Funcionarios de General Dynamics NASSCO sugirieron el nombre. Ellos provisions to combat ships at sea supporting pensaron que sería un homenaje apropiado para Chávez, los empleados hispanos military or humanitarian missions. (The prefix is del constructor de buques y para el barrio de mayoría hispana donde se encuentra USNS, instead of USS, because most of the crew el astillero. Pero al menos un californiano prominente y algunos entusiastas de will be civilian.) The T-AKE fleet can operate for extended periChávez cuestionarios la idoneidad. El Rep. de EE.UU. Duncan Hunter de California objetó, sugiriendo individuos ods at sea. The boats are designed to carry two helicopters and have a top speed of 20 knots. más apropiados. En un comunicado del 17 de mayo, escribió: “Si esta decisión Construction of the T-AKE 14 began in October se tratara sobre reconocer las contribuciones de la comunidad hispana a nuestra nación, muchos otros nombres vienen a la mente, incluyendo al Sgto. del Cuerpo 2010. The keel, a large beam around which the de Marinos Rafael Peralta, quien fue nominado (aunque no premiado) para la ship’s hull is built, was laid recently. On May 10, the ship builder held a keel-laying ceremony. Medalla de Honor.… Peralta es uno de muchos héroes de guerra hispanos”. The delivery date is late 2012 for the 689-foot Peralta, un inmigrante nacido en México, murió en el 2004 en un combate ship. en Fallujah, Irak. Después de haber recibido un disparo, el marino de 25 años, The Lewis and Clark-class supply vessels are supuestamente arrastró bajo su cuerpo una granada lanzada por un insurgente named for American pioneers, explorers and antes de que pudiera explotar, salvando las vidas de sus compañeros marinos. Él visionaries. Selection of Chavez as the T-AKE 14’s fue nominado en forma póstuma para el más alto reconocimiento militar. En vez namesake has drawn praise and criticism. de eso, el Departamento de la Defensa le otorgó la Cruz de la Marina, el segundo General Dynamics NASSCO officials suggested honor más alto que un marino puede recibir. the name. They thought it a fitting homage to Hunter, un veterano del Cuerpo de la Marina de Irak y Afganistán y miembro Chavez, the ship builder’s Hispanic employees del Comité de Servicios Armados de la Cámara, continuó presionando a la and the largely Hispanic neighborhood where the Marina sobre el nombramiento del T-AKE 14 por Peralta en una carta fechada shipyards are located. But at least one prominent Californian and some Chavez enthusiasts ques18 de mayo. “No existe mejor elección que el sargento Peralta por su servicio y sacrificio”, tioned the suitability. U.S. Rep. Duncan Hunter of California escribió. Randy Shaw, autor de un libro del 2008 sobre Chávez y su cruzada por la objected, suggesting more appropriate individujusticia, expresó sus reservas a los medios de noticias sobre el nombramiento del als. In a May 17 statement, he wrote: “If this buque militar en honor a Chávez cuya “creencia fundamental absoluta era la no decision were about recognizing the Hispanic community’s contribution to our nation, many violencia”. names come to mind, including Marine Chávez cofundó la Asociación Nacional de Trabajadores Agrícolas (actualmente other Corps Sgt. Rafael Peralta, who was nominated for Unión de Campesinos). El hijo de inmigrantes mexicanos nacido en Yuma, Ariz., (but not awarded) the Medal of Honor.… Peralta hizo campaña a lo largo de toda su vida por los derechos de los trabajadores is one of many Hispanic war heroes.” migrantes. El veterano de la Segunda Guerra Mundial, se enlistó en la Armada Peralta, a Mexican-born immigrant, died in en 1944 a los 17 años. 2004 in battle in Fallujah, Iraq. After being shot, “César Chávez inspiró a la juventud estadounidense a hacer lo que es correcto the 25-year-old Marine reportedly dragged a y lo que es necesario para proteger nuestras libertades y a nuestro país”, indicó grenade tossed by an insurgent under his body Mabus en la ceremonia de nombramiento. before it could explode, saving the lives of his fellow Marines. He was posthumously nominated for the military’s highest award. Instead, the Defense Department awarded Peralta the Navy Cross, the second highest honor a Marine can receive. Hunter, a Marine Corps veteran of Iraq and Afghanistan and member of the House Armed Services Committee, continued to press the Navy about naming the T-AKE 14 for Peralta in a letter on May 18. “There is no better choice than Sergeant Peralta for his service and sacrifice,” Hunter wrote. Randy Shaw, the author of a 2008 book about Chavez and his crusade for justice, expressed reservations to news outlets about naming a military vessel after Chavez whose “absolute core belief was non-violence.” Chavez co-founded the National Farmworkers Association (now the United Farm Workers). The Yuma, Ariz.born son of Mexican immigrants campaigned throughout his life for migrant workers’ Paul Chavez, center, son of the late civil rights activist and farm labor rights. AWorld War II veteran, leader Cesar Chavez, applauds in this May 18 photo as Navy Secretary Ray Chavez enlisted in the Navy in 1944 at age 17. Mabus announces the name of the next Military Sealift Command dry cargo “Cesar Chavez inspired young Americans to and ammunition ship will be the USNS Cesar Chavez (T-AKE 14) at General do what is right and what is necessary to protect NASSCO shipyard. (U.S. Navy Photo/Mass Communication our freedoms and our country,” Mabus said at AAOSDyanamics Mag4c6.875x4.625_span_Milk 12/28/06 3:28 PM Page 1Spc. 2nd Class Kevin S. O’Brien) the naming ceremony.

A

Casi pasada la flor de la vida.

La adolescencia ofrece una oportunidad única para desarrollar los huesos para que continúen fuertes durante los años de la adultez y más adelante. Es por eso que es muy importante fortalecer los huesos durante los primeros años de la adolescencia mediante ejercicios con pesas y una dieta rica en calcio. Una buena regla es consumir a diario por lo menos tres tazas de leche con bajo contenido de grasa o desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Si usted tiene hijos de 11 a 15 años, asegúrese de que aprovechen este tiempo crítico para maximizar su salud ósea. No tendrán una segunda oputunidad para desarollar juesos fuertes. Un mensaje de servicio público de la American Academy of Orthopaedic Surgeons y el National Institute of Child Health and Human Development. Para obtener más información, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.

Taking control of kidsʼ weight issues

Tomando el control del problema del peso infantil

C

on menos tiempo ejercitándose y pasando más frente a la televisión o las consolas de juego, los niños están acumulando libras. De acuerdo con los reportes de ABC News, un niño obeso tienen un 50% más de probabilidades de convertirse en un adulto obeso si no se le brinda ayuda. La obesidad también lo coloca en riesgo de enfermedades cardíacas, apoplejías y diabetes cuando sea mayor si la situación no cambia antes de la edad adulta. Los expertos advierten en contra de poner a un niño bajo una dieta de adulto ya que los niños tienen diferentes necesidades nutricionales. Es recomendable que consulte a un pediatra o nutricionista que se especializa en niños. Éste puede presentar planes de comidas que satisfagan las necesidades dietéticas del menor, pero que a la vez son lo suficientemente saludables para promover la pérdida de peso. Una de las mejores acciones a realizar es poner a los niños en movimiento. El ejercicio regular es ideal para quemar calorías y la grasa innecesaria. Implementen actividades diarias como caminar, jugar en el jardín y juegos deportivos. Las siguientes son otras ideas que pudieran funcionar: *Limite el uso de electrónicos, así sus hijos tendrán que divertirse con actividades físicas. *No convierta el peso corporal en una gran cosa. Un estudio de 12 años encontró que los padres que están controlando la comida y que ponen mucha presión en sus hijos para estar delgados, pueden conducir a desórdenes alimenticios. Los padres que impulsan las dietas en sus hijos podría tener un hijo con sobrepeso años después. *Coma regularmente sus comidas en familia para promover mejores hábitos alimenticios. *Remueva los alimentos no saludables de su hogar. *Sirva comidas de su estufa. *Coloque porciones de alimentos en el plato de cada persona, en vez de poner grandes cantidades de comida en medio de la mesa. *Tenga unos cuantos artículos “de derroche” alrededor, para que sus hijos no se sientan privados. El yogur bajo en grasa congelado puede satisfacer el antojo de helado. Las galletas bajas en grasa pueden reemplazar al tipo no saludable. Las probabilidades son que su hijo ni siquiera se dará cuenta de que está comiendo más saludable. *Aliente a sus hijos a beber agua, jugos de frutas y leche baja en grasa, en vez de bebidas azucaradas.

ith less time spent exercisW ing and more time spent in front of the television or with

gaming consoles, children are packing on the pounds. According to reports from ABC News, an obese child has a 50 percent chance of becoming an obese adult if he or she isn’t given help. Obesity also puts the child at risk for heart disease, strokes and diabetes as an adult if the situation isn’t changed before adulthood. Experts advise against putting a child on an adult diet because children have different nutritional needs. It’s advisable to consult with a pediatrician or nutritionist who specializes in pediatrics. He or she can present meal plans that meet a child’s dietary needs, but also are healthy enough to promote weight loss. One of the best actions to take is to get children moving. Regular exercise is ideal for burning off calories and unneeded fat. Implement daily activities, such as taking walks, playtime in the yard and sports games. The following are other ideas that might work: *Limit electronics use, so your kids will have to get their fun from physical activities. *Don’t make a big deal about body weight. A 12-year study found that parents who are controlling about food put too much pressure on their children to be thin, which can lead to eating disorders. Parents who push diets on their children might have overweight children years later. *Eat regular meals as a family to promote better eating habits. *Remove unhealthy foods from the home. *Serve meals from the stove. *Portion out food items onto each person’s plate, instead of putting a large quantity of food in the middle of the table. *Have a few “splurge” items around, so your kids won’t feel deprived. Low-fat frozen yogurt can satisfy like ice cream. Lower-fat cookies can replace the unhealthy kind. Chances are, kids won’t even realize they’re eating healthier. *Encourage your children to drink water, fruit juices and lowfat milk, instead of filling up on sugary drinks.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02- June 08, 2011


Dulce Maria

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02 - June 08, 2011

Un fenómeno en Colombia

a cantante estuvo en Bogotá este fin L de semana y se presentó con

M

Maria Conchita Alonso

impresionante éxito ante más de 65.000 personas. desde el primer momento en el que piso suelo colombiano, no fue desamparada en ningún instante por sus cientos de fans que la siguen desde el inicio de su aventura como solista. La promoción inició con una gran firma de discos a la que a pesar de la lluvia intensa, asistieron más de 800 personas emocionadas de poder estar al lado de la mexicana. Posteriormente la artista realizó una intensa gira de promoción, visitando los medios más importantes de la capital colombiana, donde se dio oportunidad a los fans que acompañara a la cantante. En esta visita, Dulce María sacando a luz su conocida faceta de promotora de causas sociales, aceptó ser parte de una hermosa campaña, para invitar a los colombianos a unirse y apoyar las olimpiadas de la Fundación FIDES, quienes lideran actividades para el mejoramiento de la calidad de vida de personas con discapacidad cognitiva.

Section

Lanza nueva version de Noche de Copas

ás entregada que nunca a su carrera, María Conchita Alonso protagoniza su regreso a la música por todo lo alto. El primer acto que materializa este retorno es el lanzamiento de su exitazo “Noche de Copas”, en una nueva y explosiva versión junto al reggaetonero Jadiel. Este sencillo es una producción de la artista junto a Alfonso Gutiérrez y cuenta con la coproducción de Fernando Barrera. Recientemente anunció que volvería a cantar tras haber firmado contrato de manejo y producción musical con Sierralta Entertainment, y así lo ha hecho. El tema representa su nuevo sencillo y ya se encuentra a la venta en los outlets digitales. La artista venezolana de origen cubano, emocionada por estar de nuevo en los escenarios, ha confesado que la adaptación de este tema es el “fiel reflejo de la etapa que ahora vive como intérprete”, con el estilo que la dio a conocer en sus inicios, “pero totalmente actualizada con los gustos y sonidos de este tiempo”. En medio de la intensa promoción que realiza, María Conchita ha visitado diferentes programas nacionales, donde confesó, haber sido la primera mujer en haber besado en la pantalla al actor y político Arnold.

Juanes

grandes actores arrancaron juntos lo que es el espectacular estreno en México así como en Estados Unidos, de manera simultánea. “Cielo Rojo es una novela muy intensa y apasionada, está hecha con mucha entraña, con mucha pasión. Todos los días, mis compañeros y yo tratamos de dar lo mejor para

E

l cantautor colombiano dijo que hará un alto en sus presentaciones para dedicarle tiempo a la familia. El intérprete de “Regalito” anunció además la ruptura con su representante de muchos años Fernán Martínez y la cancelación de tres conciertos de su gira por Estados Unidos. En un mensaje a sus seguidores a través de la red social de Twitter, el cantante anotó: “Claro que no me retiro de la música, eso jamás. Sólo he decidió hacer un pequeño STOP para dedicar tiempo a mi familia y a mi” (sic). “Es cierto que mi relación profesional con Fernán terminó, es falso que me dedicaré a la política, eso si que es un chiste”, agregó el también intérprete de “A Dios le pido”. “El resto de la gira por Latinoamérica la haremos después con seguridad... sólo se cancelaron tres conciertos en USA, en España estaremos con toda la energía en julio.

Lanza libro de belleza

a ex L Miss Universo lanza un manual para conservar la

salud, y así prevenir las huellas de la edad Durante un año Lupita Jones y Diego Di Marco recopilaron datos a cerca de los problemas que afectan la salud en la sociedad actual, así como las curas con el fin de lanzar al mercado el libro Detén el tiempo. “Este libro es cómo puedo pasar mis años, cómo puedo mostrar un producto de calidad aparte de que ir envejeciendo pero con salud y la salud se transmite me siento muy identificada con mi personaje en belleza”, señaló Diego Di Marco. Los coautores ya que es una mujer aguerrida, llena de fuerza hicieron hincapié en que no es una publicación y valor…Alma es una mujer dulce y suave que va que maneje el tema de la belleza a dar a la cárcel. Después de estar allí 20 años por un superficialmente. crimen que no cometió, se vuelve una mujer dura y áspera. No es una mujer que busca venganza, ella sólo quiere justicia.” Cielo Rojo se transmite desde el 24 de mayo,de lunes a viernes a las 7pm/6C

zreca America estrenó la nueva telenovela “Cielo Rojo”con actores de talla internacional como Edith González, Mauricio Islas, Regina Torné, Hugo AStiglitz, Andrea Noli, Aura Cristian Geithner, Alejandra Lazcano entre otros

Anuncia receso artístico

Lupita Jones

Megan Fox A

La nueva Carrie

nte un posible remake de Carrie, o una nueva adaptación de la novela de Stephen King, en la cual está basado el film de Brian De Palma, ha trascendido, aunque no de manera declaratoria, que Megan Fox quiere protagonizar esta película que planea MGM y si no lo consigue se ira a hacer teatro.En algunos medios Fox ha sido llamada “veneno para la taquilla”, pues su últimos filmes ha sido estrepitosos fracasos, según rumores si no obtiene el papel, para que el que está sumamente dispuesta pues es fan del clásico film de terror, entonces probará fortuna en Broadway. Luego de su última aparición como Mikaela Banes en Transformers: La venganza de los caídos, Megan protanizó Diabólica tentación que la crítica destrozó y Passion Pray que no llegó a los cines, solo se distribuyó en video en Estados Unidos. Los representantes de Megan Fox saben que este es un papel fantástico para la actriz. Sissy Spacek encarnó a Carrie en 1976, cinta que la proyectó como una gran actriz.

CieloRojo Estrena en Azteca America

Ofertas válidas del 01 al 07 de Junio

Money Orders $.29

Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

FRESCO CON HUESO

Espadillas de Carne de Res

SE VENDEN EN CRYOVAC

FRECOS

Espadillas de Cerdo

Chiles Jalapeños

FRESH BONEIN CHUCK STEAK

PORK BUTT SOLD IN COV

$

Thalia Mario Domm y Yuridia

Chas Ball

Chas Ball

2

99 LB

$

1

49 JALAPENO PAPERS

49 LB

Fallece su mamá

59

1

LB

Se comprometen

el anillo de compromiso a Yuridia. relaión intermitente, Yuridia y Mario Domm MarioDespuésDommdeleunaentregó se han comprometido en matrimonio.

Una amiga de la pareja contó a la revista Tvnotas, que la pareja se comprometió hace unos días en una emotiva cena, y que planean casarse en noviembre, en Hermosillo, Sonora. “Lo que conquistó a Yuridia fue la constancia de Mario, ya que él siempre le dijo que la quería para madre de sus hijos y que ya estaba cansado de andar de relación en relación”, contó la informante a la publicación.

1

CU

33.3OZ. VARIEDADES

99

79 CU

3

$

99

99

¢ CU

99 CU

28OZ.

¡Tortillas frescas hechas a diario en nuestra tortillería!

olanda Miranda, madre de la cantante Thalía y de la actriz Laura Zapata, YLa señora falleció la madrugada del viernes (27) víctima de un ataque cardíaco. Miranda se encontraba en la Ciudad de México, en la víspera de la ceremonia de boda de su otra hija, Ernestina Sodi con Mauricio Camps. Thalía había decidido no viajar a la boda de su hermana y permanecer en Nueva York, debido a su avanzado embarazo. Se espera que la cantante se traslade a México en un vuelo privado para acudir a darle el último adiós a su mamá.

$

Mayonesa McCormick

Aceite Comestible

$

14OZ. MILD OR MEDIUM

21.2OZ. LA CAJA GALLETAS

¢

LB

Salsa Herdez

Tomatillos Frescos Marias La Moderna SERRANO PEPPERS

¢

Zanahoria Cortado La Costeña

¢

CU LATA DE 14.1OZ. SLICED CARROTS

Detergente Pinol

5

$

99 CU

4.5KG

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

9999 ¢

25 $


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02 - June 08, 2011

El Rey y Yo nicia la tan esperada temporada de Broadway en el Starlight y que mejor comienzo para esta temporada 61 I que el musical de Rodgers & Hammerstein, “El Rey y Yoâ€?. El oeste se encuentra con el este en esta historia de amor eterno, honor y perdĂłn, desarrollada en la capital de Bangkok, Siam (ahora Tailandia), en los 1860, sobre un poderoso rey y una determinada institutriz inglesa que llega a ese paĂ­s para educar a los hijos del gobernante. El elenco estĂĄ encabezado por Lou Diamond Phillips, quien interpreta al Rey de Siam y Rachel Bay Jones en el papel de Anna Leonowens. Los encargados de la direcciĂłn y coreografĂ­a en el Starlight son Susan Kikuchi y el director asociado Baayork Lee.

Por DoĂąa Criti K.

Hablando sobre su participaciĂłn, Diamond comentĂł: “Me encanta interpretar al Rey de Siam. El papel tiene profundidad, sentimiento y trae lĂĄgrimas a los ojos. QuedĂŠ atrapado en la dinĂĄmica y prometo nunca perder la profundidad de este personajeâ€?. No te pierdas “El Rey y Yoâ€? del 6 al 12 de junio. Todas las funciones inician a las 8 p.m. en el escenario comunitario Jeannette and Jerome Cohen del Starlight, ubicado en 4600 Starlight Road, Kansas City, Mo. 64132. Los boletos estĂĄn a la venta en lĂ­nea en www.kcstarlight.com, llamando al (816) 363-STAR (7827) y en la taquilla del teatro; y su precio varĂ­a desde $10 hasta $85.

Piratas del Caribe: En costas extraĂąas

roducida por Jerry Bruckheimer y P dirigida por Rob Marshall, “Piratas del Caribe: En costas extraĂąasâ€? vuelve a ofrecer las enormes dosis de diversiĂłn, aventura y humor que deslumbraron en las anteriores entregas de esta saga de ĂŠxito. Pero esta vez serĂĄ en formato Disney Digital 3D™. Johnny Depp regresa a su ya legendario papel del CapitĂĄn Jack Sparrow en un

cuento repleto de acciĂłn sobre la verdad, la traiciĂłn, la juventud y la desapariciĂłn. Cuando Jack se cruza con una mujer de su pasado, AngĂŠlica (PenĂŠlope Cruz), no estĂĄ muy seguro de si se trata de amor o si ella es una estafadora sin escrĂşpulos que lo estĂĄ utilizando para encontrar la legendaria “Fuente de la Juventudâ€?.

)5% &1/- 3(% 13)232 %.

,5)2 /23%,,/ (% 4'!1#!.%2 4.% ). !.$ 2400/13 (!.+ 7/4 ')&32 ).#,4$% 3)#+%32 3/ ,5)2 /23%,,/ !.$ 3(% -0/23%12 ,)5% !3 1/221/!$2 4.%

1)# ,!03/. 1/221/!$2 4)3!1 %23)5!,

%!2/.2 /& 3(% %!1 %!2/.2 /& 3(% %!13 6)3( (!1,%2 42%6%,,% (% #%,%"1!3%$ !.2!2 )37 3!1 #/,4-.)23 !.$ !43(/1 2(!1%2 2/-% /& ()2 &!5/1)3% 2%!2/.!, #/,4-.2 %!1. (/6 7/4 #!. */). &/1 8 . 5%.).' 6)3( (!1,%2 42%6%,,%9 !3 (% -%1)#!. %!13,!.$ (%!3%1 /. 4'423

Jack es capturado por el Queen Anne’s Revenge, el barco del temible pirata Barbanegra (Ian McShane). quien lo forza a unirse a ellos y vivirå una inesperada aventura en la que no sabe quiÊn le inspira mås miedo: Barbanegra o la mujer de su pasado. El reparto estå compuesto por los veteranos de la saga, Geoffrey Rush en el papel del

vengativo CapitĂĄn HĂŠctor Barbossa, y Kevin R. McNally encarnando a Joshamee Gibbs, un antiguo camarada del capitĂĄn Jack, ademĂĄs de Sam Clain que da vida a un ďŹ el misionero, mientras que Astrid BergesFrisbey se transforma en una misteriosa sirena.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02 - June 08, 2011

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Junio 02 - Junio 15 , 2011

ARIES. El Cuatro de Copas en el futuro cercano dice que cuando te sientas aburrido de la vida, repite estas palabras: “Estoy vivo y vibrante de salud, energía y vida”. Una oleada de bienestar encenderá tu pasión de vida.

TAURO.El Ermitaño en el futuro cercano dice que estás buscando dentro de tu ser respuestas que necesitas para la vida. Dentro de ti encontrarás la Gracia de Dios. Él se asegura que no te apartes del camino de regreso a casa. CÁNCER.El Cuatro de Bastos en el futuro cercano dice que haces un contrato o sociedad que trae muchas bendiciones para todos los involucrados. Te das cuenta que Dios se manifiesta en tus asuntos de manera perfecta.

GÉMINIS. El Ocho de Espadas en el futuro cercano dice que puedes romper las cadenas que te atoran a veces recordando que Dios marca en tu vida el orden perfecto. Espera a que pase la tormenta y el sol brillará de nuevo. LEO. El Dos de Bastos en el futuro cercano dice que tienes VIRGO. El As de Oros en el futuro cercano dice que el poder de cambiar tus sueños en realidad. Acércate a vives la vida con entusiasmo, positivismo y esperanza. Dios para que logres manifestar todo lo Una época de prosperidad se acerca. que está en tus pensamientos Reenfoca tu energía para que y deseos. Todo es posible siempre estés conectado con con Él. la Luz del Espíritu.

LIBRA. El Diez de Bastos en el futuro cercano dice que estás abierto a recibir una corriente de ideas divinas que te ayudarán a aligerar tu carga. Hay sabiduría en tus pensamientos que anuncian el inicio de nuevas soluciones. SAGITARIO. La Estrella en el futuro cercano dice que la oración es una fuente de alivio y sanación. Nada puede detenerte ahora. Pide a Dios que te de fuerza para perseguir tus sueños y sanar tu espíritu de cargas del pasado. CAPRICORNIO. La Reina de Oros en el futuro cercano dice que sientes un amor por la vida que se manifiesta en una actitud saludable y entusiasta. El Espíritu de Dios te renueva cada día y te da aliento y energía.

PISCIS. El Dos de Copas en el futuro cercano dice que todas las cosas trabajan para bien. En unión de alguien amado, deja que la Luz de Dios se manifieste brillante y clara al final de la crisis. No te afanes, todo tiene una razón de ser. ESCORPIÓN . El Cuatro de Oros en el futuro cercano dice que no te aferres a las cosas materiales. Cuenta tus bendiciones en el aspecto espiritual. El amor y tus seres queridos son tu posesión más preciosa. Ora por ellos. ACUARIO. La Luna en el futuro cercano dice que dejes que la creatividad se exprese a través de ti. Cualquier reto o tarea se puede resolver cuando elevas tus oraciones y le pides a Dios que te muestre caminos nuevos de creación.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Maria Marin column

Los exitosos toman decisiones rápidas

ui de tiendas F con una amiga.

Mientras nos probábamos ropa me confesó: “Tengo un gran dilema, me están ofreciendo una gran oportunidad de empleo con otra empresa, pero estoy indecisa y no sé qué hacer”. Antes de darle mi opinión le dije: “¡eso hay que estudiarlo!, decide que blusa te llevas y entonces hablamos!”. Comparó una camisa blanca y una amarilla por más de 15 minutos pero no podía escoger ninguna. Le advertí: ¡si no puedes decidir entre dos blusas, se te hará imposible tomar la decisión de cambiar de empleo! Al igual que mi amiga, tal vez se te hace difícil tomar decisiones, especialmente si se trata de un asunto importante como: ¿Formalizo con este chico o busco un mejor prospecto?, ¿Regreso a la escuela ahora o lo hago más tarde?, ¿salgo embarazada o espero al próximo año?, ¿Compro casa o sigo rentando?, ¿Regreso a mi país natal o me quedo aquí?, ¿Dejo a mi esposo o espero un tiempito a ver si cambia? Decisiones, decisiones ¡y mas decisiones! El escritor Napoleón Hill, quien ha vendido más de seis millones de copias de su libro “Piense y Hágase Rico”, asegura que una de las principales causas del fracaso es la indecisión. Las personas fracasadas se demoran una eternidad en tomar una decisión y finalmente cuando

se deciden, inmediatamente cambian de opinión. Por el contrario, los individuos exitosos toman decisiones rápidas y si tuvieran que cambiarlas, no lo hacen fácilmente. Si estás aplazando una decisión, y esperarás el “momento perfecto” para tomarla, te quedarás esperando para siempre y dejarás ir oportunidades que te convenían. Tomar decisiones es como aprender a correr en patines, mientras más practiques más hábil serás. Diariamente practica tomando decisiones rápidas en aspectos que no son tan significativos. Por ejemplo, cuando tengas que escoger entre pasta o arroz, no tardes más de cinco segundos en decidir. Esta técnica te ayudará a tomar decisiones significativas con más facilidad. También pon una fecha límite para cada decisión importante que tengas que tomar, así te verás obligado a no posponer. Recuerda que en muchas ocasiones, no tomar una decisión es lo mismo que tomar una mala decisión porque puedes dejar ir una gran oportunidad. Te aconsejo que hoy mismo enumeres todos los beneficios que obtendrás si tomas esa decisión. Luego lee detalladamente esta lista y si te da un sentimiento de satisfacción en el corazón, ¡confía en ti y acaba de decidirte! María Marín es autora de “Pide más espera más y obtendrás más”. Para más consejos síguela en facebook.com/MariaMarinOnline.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02 - June 08, 2011

¡ Susto ¡…Pérez se estrella a 280 kph Sporting le saca un punto al campeón Por Enrique Morales

Por Adolfo Cortés

Rooney

Sporting KC vs Colorado.

uego de 7 partidos sin obtener la victoria y 5 perdidos de forma consecutiva, el Sporting Kansas City se metió al estadio Dickʼs Sporting Goods y sacó un empate ante el actual campeón de la MLS Colorado Rapids. LSporting llegó a Colorado con mucha energía positiva, tras haber goleado tres días antes al Nueva Inglaterra Revolution, en un

Panorámica de las 500 millas de Indianápolis.

a alegría que se vivía en la escudería Sauber por haber colocado a Sergio Pérez en la tercera fase de calificación se L esfumó a más de 280 kilómetros por hora en el circuito callejero de Mónaco. El piloto mexicano fue víctima de un peligroso accidente al salir con su bólido del túnel en los últimos minutos de la calificación del Gran Premio de Mónaco, en la que buscaba mejorar su novena posición en la parrilla de salida que tenía en ese momento.

En la carrera no hubo sorpresas y por quinta ocasión en seis carreras el primer sitio fue para el alemán Sebastian Vettel quien arriesgó, apostó y ganó en la ruleta que se convirtió el Gran Premio de Mónaco. Vettel, en su Red Bull, se impuso al Ferrari del español Fernando Alonso y al McLaren del británico Jenson Button en una carrera loca que se interrumpió por bandera roja.

Auto de Checo Pérez tras el accidente.

500 MILLAS DE INDY

partido correspondiente a la Copa Abierta de Estados Unidos. Sporting tomó el balón en los primeros minutos y pudo haber abierto el marcador en tiro cruzado del “Cachorro” Chance Myers, pero el guardameta del actual campeón, Matt Pickens, desvió el esférico y lo mandó a tiro de esquina. Al minuto 14, el defensa frances Collin cometió un errror gravísimo que le costó al Sporting el primer gol del encuentro. El francés le dio un balón muy frágil al guardameta Jimmy Nielsen y el delantero Connor Casey se avivó y lo robó para luego quitarse la marca del portero y anotar a portería abierta. A pesar de estar abajo en el marcador, Sporting siguió buscando la portería contraria y en el segundo tiempo mandó al inglés Ryan Smith al terreno de juego, hecho que hizo más peligroso el ataque visitante. Omar Bravo tuvo una gran Omar Bravo, Sporting KC vs Colorado.

Por otra parte, en el aniversario 100 de las 500 Millas de Indianápolis se registró un final dramático cuando el novato JR Hildebrand se estrelló contra el muro, lo que aprovechó el inglés Dan Wheldon para ganar por segunda ocasión. El mejor piloto latinoamericano fue el brasileño Vitor Meira en el 15º sitio seguido por Helio Castroneves en el puesto 17. La mejor de las cuatro damas en liza fue Danika Patrick en el décimo puesto,

Checo perdió el control del auto cuando entró a una zona sucia de la pista, su monoplaza primero tuvo un contacto con el riel de contención y después se estrelló contra la barrera de protección que divide el trazado con un camino de escape. El impacto dejó al piloto mexicano inconsciente, pero salió ileso y sólo sufrió una leve conmoción cerebral y una contusión en el muslo y Sergio Pérez en el Grand Prix de Mónaco. se quedó el fin de semana hospitalizado para observación exclusivamente. Estará listo para el GP de Canadá el 12 de Pippa Man fue vigésima, la brasileña Ana Beatriz fue vigésimo junio. primera y la suiza Simona de Silvestro en el 31.

oportunidad al minuto 47 tras un pase de Suzi que dejó al jugador designado solo ante el portero. El delantero mexicano punteó el balón, pero el arquero local mostró grandes reflejos y sacó el esférico de peligro. El gol del empate cayó al minuto 74, cuando Ryan Smith entró al área por la parte izquierda y soltó un riflazo cruzado que se incrustó en el angulo superior izquierdo del portero de Colorado. El gol no sólo significaba el empate sino también el primero de la temporada para el extremo inglés. “Fue un gol importante, lo necesitábamos, pero fue (hecho) con trabajo en equipo”. El entrenador Peter Vermes también se mostró complacido con el empate. “En estos momentos es un moviemiento hacia adelante monumental para nosotros, es un punto muy grande de visitante”. El Sporting jugará un partido más de visitante el próximo sábado (4 de junio) ante Toronto, antes de inaugurar su estadio el Live Strong Sporting Park el próximo 9 de junio.

CJ Sapong, KC vs Colorado.

Davy Armaud, Sporting KC vs Colorado.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02- June 08, 2011

Wanted – better pitching, defense

Notas de Fútbol

By Shawn Roney, photos by Don Smith

Por Adolfo Cortés

BARCELONA, EL MEJOR CLUB DEL PLANETA

Doherty identifies T-Bones’ trouble spots after sweep

Kansas T-Bones manager Tim Doherty wants better pitching and defense. The T-Bones “aren’t anywhere close to where we need to be,” Doherty said minutes after the St. Paul No hay un mejor futbolista que el argentino Lionel Messi, ni un mejor equipo que el Barcelona. Con la inspiración de Messi y en el estadio más venerado de Europa, Wembley, la escuadra catalana ofreció un fútbol excelso para Saints had swept them in the first series of Kansas City’s second homestand this season. As proof, he borrar al Manchester United y ganarles por 3-1 para proclamarse tetracampeones de la Liga de Campeones. En camino al triunfo, el triángulo Xavi-Iniesta-Messi monopolizó el balón y deshicieron a los ingleses que sólo dieron batalla en el pointed to the hits the T-Bones had allowed during their three-game series with St. Paul. primer tiempo donde el astro Wayne Rooney marcó una igualada temporal. The T-Bones yielded 52 total hits, including 15 Ante el dominio del Barcelona todo era cuestión de tiempo y fue entonces cuando el escenario quedó listo para Messi. La “Pulga” in Kansas City’s 8-6 loss Sunday (May 29) at Comtomó la pelota de Iniesta, la paró y la tocó antes de enganchar un violento munityAmerica Ballpark in Kansas City, Kan. They zurdazo al que no pudo responder Van der Sar en su último partido con yielded 21 hits in their 14-9 loss May 27 and 16 in los Diablos Rojos. their 10-4 loss May 28. Fue el décimo segundo tanto para la Pulga, igualando el récord del Defensively, Kansas City committed three errors holandés Ruud Van Nistelrooy, que lo había logrado en 2002-2003. overall. However, good defense is defined by more Alentados por sus aficionados, Manchester intentó reaccionar y en eso than a team’s total errors, Doherty stated. Villa decretó el definitivo 3-1. “It’s being able to throw the ball to the right spot, Leo Messi y el Barça forman hoy una asociación imparable en cualquier … keeping the double play in order, those sorts of campo del mundo. Wembley no iba a ser la excepción sino que era el sitio things, ” he said. indicado para certificar la jerarquía y grandeza del Barça.

CHICHARITO

Notas de Box

Sólo tocó el balón en siete ocasiones y disparó al marco rival en una sin suerte alguna. La frustración de Javier “Chicharito” Hernández fue evidente al final del juego. “No puedo hablar de mi año. En este momento sólo siento dolor y ganas de aprender de esta decepción. No sé las estadísticas, no me fijo en eso. Nunca me ha importado ser el mejor, siempre pienso en el equipo. Hay que felicitar al Barcelona, que mereció ser campeón”, dijo el Chicharito.

Por Adolfo Cortés

REAPARICIÓN TRIUNFAL DE OMAR CHÁVEZ

MÉXICO, REPROBADO EN SU PRIMER ENSAYO

La fiesta en Seattle para los aficionados mexicanos que llenaron el estadio Qwest fue completa, pero en el terreno de juego la selección mexicana sin contundencia quedó a deber al igualar 1-1 con Ecuador. México quedó reprobado en su primer ensayo rumbo a la Copa Oro 2011, donde lo único seguro es la falta de contudencia frente al marco rival y que hay mucho camino

por recorrer antes de pensar en un título. Jorge Torres Nilo puso en ventaja al equipo mexicano, pero Michael Arroyo con un golazo decretó el 1-1. Ahora el tricolor buscará superar la última prueba, ante Nueva Zelanda, antes del debut en la Copa Oro el 5 de junio frente a El Salvador.

NUEVO FORMATO

Con el fin de tener una temporada más atractiva para los aficionados, la Federación Mexicana de Fútbol, anunció un nuevo formato con dos cambios principales.

Después de cino meses de inactividad, Omar Chávez tuvo una reaparición triunfal al vencer en el cuarto round al veterano Genaro Trazancos en pelea realizada en el Palenque de la Feria de Mexicali. El hijo menor de la leyenda del boxeo mexicano no peleaba desde el pasado 18 de diciembre, cuando ganó por la vía rápida en Campeche. Omar mantuvo así el invicto al dejar su registro en 26-0-1 con 19 KOʼs, ante un rival que no sólo terminó noqueado, sino también abucheado cuando a los 56 segundos del cuarto episodio el combate fue suspendido por la paliza que le estaban dando. “Me sentí muy bien, esperaba una pelea dura y así fue lo que duró. Yo deseaba que la pelea continuara, pero de pronto sonó la chicharra, yo estaba metidísimo en la pelea y el público estaba emocionado por el espectáculo”, expresó Omar.

Su hermano Julio César Chávez junior tendrá una saturada agenda de trabajo esta semana, en el marco de la pelea que sostendrá contra el alemán Sebastian Zbik, por el título mundial medio del CMB en el Staples Center. Las ilusiones de muchos años se centran en este combate donde Julio César llega con marca perfecta y en busca de la corona. Adaptado por completo a la

El primero de ellos es que ya no habrá eliminación directa en la liguilla. El segundo es que desaparecen los grupos donde estaban repartidos los 18 equipos de la Primera División, y se tendrá una clasificación general. El nuevo formato en la Fase Final consiste en que los ocho mejores equipos del certamen se ubiquen en dos grupos—A y B—acomodados de manera “serpentina”, es decir, el líder de la competencia irá al A, el sublíder al B y así sucesivamente. En cada grupo los clubes jugarán entre ellos de ida y vuelta para acumular puntos. El primer lugar de cada grupo disputará la final del fútbol mexicano.

Ana Gabriela libró la prisión Por Adolfo Cortés na semana y media después de reaparecer U públicamente, Ana Gabriela Guevara se vio involucrada en otra carrera donde su rival era nada

menos que la Secretaría de Hacienda, que no sólo parecía darle alcance sino enviarla a prisión por no pagar un viejo adeudo de $600 mil pesos desde el 2005. Sin embargo, como en sus mejores cierres en la prueba de los 400 metros, la sonorense hizo un sprint y volvió a sacarle distancia al fisco. “No me voy a ir, no me voy a esconder, no hoy a huir. Estoy para dar la cara, no hay nada que esconder, no hay nada que ocultar, finalmente sucedió, no es un tema que nació ayer, lleva años ya. Sí tenía conocimiento de él, me sorprendió la forma en cómo se dieron las cosas”, comentó Ana Gabriela Guevara. Ella puntualizó que atendió los citatorios y éste es el resultado. Se giró una orden de aprehensión que el juez desechó por falta de elementos y por falta de situaciones que ellos manejan que no procede. “Sigo en la misma postura de dar la cara, sigo en la misma postura de llevar esto a buen puerto, no me estoy escondiendo como mexicana y como ciudadana responsable y consciente de lo que significa y conlleva”, dijo. “No escondo nada, estamos tratando de ser lo más justos. No se trata de pagar por pagar, ni tampoco dejar de pagar por berrinche. Tanto facultades tienen ellos para cobrar, como el derecho tengo yo de decir oye me están cobrando de más, basado en asuntos de ellos”, concluyó.

Omar Chávez.

LA HORA DE JULIO

CANELO

Ana Gabriela Guevara.

The T-Bones were on a three-game losing streak entering their series with the Grand Prairie AirHogs, which began Monday (May 30) at CommunityAmerica Ballpark. By contrast, St. Paul was on a five-game winning streak and leading the American Association North Division after sweeping Kansas City. “This is a tough place to play … – and to come in and … to win these games was (a) pretty nice thing for us,” Saints manager George Tsamis said. Specifically, Tsamis was pleased with St. Paul’s hitting. “Lately, we’ve been swinging the bat very well,” he said. Ole Sheldon, who hit a solo seventh-inning home run Sunday, attributed the Saints’offensive success to the team having “a lot of good players.” “He (Tsamis) did a good job (of) putting together a good group of guys,” Sheldon said. Saints catcher Richard Mercado, who went 3-for-4 with two RBIs and a run scored, attributed St. Paul’s success to “a little of everything.”

Saúl “Canelo” Álvarez.

Julio César Chávez.

altitud de las montañas californianas, Saúl “Canelo” Álvarez continúa sin contratiempos su preparación física para quedar a punto en la pelea donde va a estrenar el cinturón verde y oro peso Superwelter del Consejo Mundial de Boxeo. El invicto mexicano enfrentará a su retador oficial el inglés Ryan Rhodes, el 18 de junio en la Arena VFG de Tlajomulco, Jal.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02- June 08, 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE 6B/7B 7B 7B 6B/7B/8B 7B/8B 7B 6B 6B/7B

INVITATION TO BID INVITATION TO BID 05

MBE/WBE/DBE Subcontract & Supplier bids are being accepted for: Medical Science-Clinical Research Unit, UMC; Columbia, MO; Bid date 6/16/11; Bid time 1:30 PM; for additional information or to submit a bid contact: Five Oaks Associates, 709 N. Allen St., Centralia, MO 65240; Ph: 573-6821314; Fax: 573-6829514; email: 5oaks@socket. net. 02

The Kansas City, Missouri School District has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration.” KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT RFI-11-14 REQUEST FOR EXPRESSIONS OF INTEREST (RFI) EDUCATIONAL REUSE OF CLOSED SCHOOL SITES Douglass School, 2640 Belleview Franklin School, 3400 Highland Longan School, 3421 Cherry Woodland School, 711 Woodland Responses Due: June 15, 2011 at 2:00 P.M. CST 03

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register under “Supplier Registration.” KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT RFI-11-14 REQUEST FOR EXPRESSIONS OF INTEREST (RFI) EDUCATIONAL REUSE OF CLOSED SCHOOL SITES Douglass School, 2640 Belleview Franklin School, 3400 Highland Longan School, 3421 Cherry Woodland School, 711 Woodland Responses Due: June 15, 2011 at 2:00 P.M. CST REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-11010 BANK DEPOSITORY SERVICES Bids Due: JUNE 27, 2011 at 2:00 P.M. CST

HELP WANTED

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

OPPORTUNITY

INVITATION TO BID INVITATION TO BID KEY CONSTRUCTION, INC. is soliciting proposals from certified MBE/WBE firms for all trades for the construction of a Courtyard Marriott at Briarcliff Hilltop. 94,087 sq ft LEED Certified hotel and conference center. We invite all scopes of work to bid on both a prevailing wage or non-prevailing wage basis. A minimum of $2.8 million of the work will be awarded as prevailing wage. The scopes of work that will be awarded prevailing wage will be determined post bid. We encourage all bidders to submit for all scopes of work for prevailing wage and/ or non-prevailing wage. Plans will be available to be viewed at: Black Chamber of Commerce, Hispanic Chamber of Commerce, KCHAC, NAWIC, Minority Contractors Association, NACCC, HCAKC Inc, Mid-America Minority Business Council, and Women Construction Owners and Executives. Plans can be purchased at KC Blue Print 2106 Swift NKC, MO 64116 or 5002 State Ave KC, KS 66102. Bids are due by Monday June 6th, 2011at 12:00 noon. Fax bids to Key Construction at 316-263-1161 or email to bcthrash@keyconstruction.com. If you have any question please call 316-263-9515. SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS

NOTICE TO BIDDERS REPAIR 6TH AND ANGELIQUE STATION BID #946-926 SEALED PROPOSALS, ADDRESSED TO:PURCHASING AGENT

City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Avenue, Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-4696 The endorsed “bid” listed above and in the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 3:00 P.M., C.S.T., on the June 23, 2011 at the office of the City Purchasing Agent. The procurement is being funded, in part, by the Federal Transit Administration and American Recovery and Reimbursement and Reinvestment Act. A Prebid Conference will be held on June 16, 2011 at 10:00 A.M. in the First Floor Conference Room located at City Hall 1100 Frederick Avenue St. Joseph, Missouri 64501. The proposed work includes refurbish existing Transfer Station and replace concrete slab, concrete sidewalks and remove adjust subgrade and reset existing concrete pavers. A $25.00 refundable charge will be required for each set of bidding documents obtained. Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at 816.271.4696 at least five (5) working days prior to the bid opening date. The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement; disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. The City has a DBE Goal of 10% and certified firms are encouraged to bid. Please pay close attention to Davis Bacon Wage Determination and State Prevailing Wage. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Bids must include all forms provided that requires signature from the information packet, on the original form themselves. The City reserves the right to reject any or all bids

HELP WANTED

Periódico Bilingúe busca personal de ventas. Genete interesada favor de llenar solicitud en: 902 Southwest Blvd., Kansas City, MO.

QUINTILES HAS A STUDY FOR HEALTHY FEMALES. This study has an 8 night stay and 1 follow-up visit. Qualified volunteers could receive up to $2,300. You may qualify if you are: A healthy female, Age 65+, Taking few or no medications, A non-smoker. Contact a recruiter at 913-894-5533 and ask about study 4824.

HELP WANTED 00

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

06

ADMINISTRATIVE ASSISTANT -LEVEL 4 For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA 07

ADMINISTRATIVE ASSISTANT -LEVEL 5 For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA 08

SE BUSCA CHOFER con experience para trabajar 60 horas a la semana $595 por semana. Para más información (630) 595- 6396.

HELP WANTED

12

NEED MORE MONEY? Earn great income with your home business helping others eliminate their grocery expenses" 816-763-7246.

Work Group for Community Health and Development seeks a part-time temporary worker (Surveyor Coordinator) to coordinate surveyors conducting door-to-door surveys in Kansas City, Kansas, create survey packets, create and assign routes, assure return of complete survey materials, provide feedback to surveyors regarding needed adjustments and improvements, communicate with supervisor about needed supplies and materials for the survey center, conduct door-to-door surveys, complete survey tracking documentation, and to report to supervisor about procedures and challenges in the field. $15.00/hr. Req’d qualifications include: High school degree or GED equivalency and fluent in Spanish, and must have one year experience conducting door-to-door surveys. Initial review: 06/08/11. For additional requirements or to apply go tohttps://jobs.ku.edu and search for position #00209075. EO/AA Employer.

FULL TIME ROVING UNIVERSAL BANKER

STOP LIVING PAY CHECK TO PAY CHECK. Amazing profitable home business that could earn you more money that you need. Call 1-641-715-3900 Ext. 820927#

FULL TIME OPERATION MAINTENANCE CLERK-LEVEL 1

NOVENA

00

GLORIOSO SAN JUDAS TADEO, por los sublimes privilegios con que fuiste adornado durante tu vida; en particular por ser de la familia humana de Jesús y por haberte llamado a ser Apóstol; por la gloria que ahora disfrutas en el Cielo como recompensa de tus trabajos apostólicos y por tu martirio, obtenme del Dador de todo bien las gracias que ahora necesito (mencione los favores que desea). Que guarde yo en mi corazón las enseñanzas divinas que nos has dado en tu carta: construir el edificio de mi santidad sobre las bases de la santísima fe, orando en el Espíritu Santo; mantenerme en el amor de Dios y esperando la misericordia de Jesucristo, que nos llevará a la vida eterna; y procurar por todos los medios ayudar a quienes se desvíen. Que yo alabe la gloria y majestad, el dominio y poder de aquel que puede preservar de todo pecado y presentarme sin mancha a nuestro divino Salvador, Jesucristo nuestro Señor. Amén.

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard,

09

ZERMAT-PERFUME 00

¿QUIERES HACER DINERO EXTRA VENDIENDO PERFUMES? 100% ganancia. premios y comisiones. 1866-851-6590.

BUSS. OPP.

VENTA GARAGE

00

Driver: CDL-A. Home Often Assigned New Trucks w/ APU's Excellent Benefits / Bonuses Need: 1 yrs Exp. W-HZMT Call Connie (866) 374-8487

VENTA DE GARAGE EL 4 DE JUNIO 8:00 AM 6:00 PM 5 DE JUNIO 8:00 AM 1:00 PM IGLESIA CATOLICA NUESTRA REINA DEL ROSARIO 22779 METCALF ROAD, BUCYRUS, KS 66013 (227TH & OLD METCALF) EL DOMINGO TODO LO QUE TE QUEPA EN UNA BOLSA SOLO $2.00 POR BOLSA

HERBALIFE

1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

10

MANUFACTURING JOBS Railroad material supplier has openings for entrylevel welders, machine operators & general laborers A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810 TRABAJOS DEL SECTOR DE MANUFACTURA Compañia de materiales para ferrocarril tiene vacantes para posiciones de operadores de maquinaria, trabajadores generales y soldadores. A&K Railroad Materials Inc, 2131 S 74th Street, Kansas City, KS 66106 913-375-1810

¡ANUNCIESE! Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

00

U-PICK-IT

EMPLEO 00

ESTUDIA AHORA

¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE

816.612.3462

TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

1-866-374-5045

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

BUSS. OPP.

Gane mucho DINERO con su propio negocio de limpieza. Entrenamiento profesional, consultoría, certificación, y accesso a gente con cuentas de limpieza. Costo $500. La próxima clase es el 4 de Junio de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Llame al 913- 322- 6200, ext. 107 para información llame (No somos franquicia)

INGLES MECANICA COMPUTACION CONTABILIDAD

Yo perdí más de 100 libras en menos de un año, te puedo ayudar a bajar de peso pronto y de una forma Natural y saludable 913-217-7798

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

Earn Big MONEY in your own cleaning business. Professional training, consulting, certification, and access to cleaning accounts. Cost $500. Next class June 4th, 8:30am - 5:00pm. Call 913-322-6200, ext 107 for info (we are not a franchise!)

11

00

HELP WANTED PHONE INTERVIEWERS NEEDED Bi-lingual, articulate in both Spanish and English research interviewers needed, (part-time), good communication skills (verbal & written), telephone interviewing for research studies, hours available (late afternoon/ evening, weekend). Growing company, in business for over 25 years. Flexible schedule, advancement opportunities, casual dress code. Great place to work! Call Pat or Bonnie at 913-829-1215 or fax resume to 913-829-1591. EOE

Apply online www.brotherhoodbank.com EOE/AA/D/V

HELP WANTED

CALL NOW! THE UNIVERSITY OF KANSAS, INSTITUTE FOR LIFE SPAN STUDIES,

PART TIME TELLER

00

POSIBILIDAD DE GANAR $500 A 1000 SEMANALES! Trabajando en su casa! Compañias solicitan personas para ensamblar sus productos. No experiencia. (650)562-3472 La Asociacion Nacional del Trabajo

00

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HEALTH STUDY

00

04

JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in Lenexa, KS call 913-226-6392

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

00

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

01

( 816) 221-4747

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

NEED YOUR HELP REWARD! On August 10, 2009 Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around 6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder. All information is strictly confidential. There is a reward for information leading to an arrest in the case. Please call Detective Penrod at 816-889-1647. All calls are confidential. Call if you have any info 816-889-1647. ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02- June 08, 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS MOBILE HOMES

CASAS 16

13

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES- ARREGLELA USTED MISMO!!! Casas baratas en Kansas y Missouri. $3000- $50000. 2-6 recámaras/ 1-3 baños. ¡¡¡CERRAMOS CONTRATOS RAPIDO!! SOLO EFECTIVO. LLAMENOS (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

CASA A VENDER EN KANSAS CITY, KS. 4722 Nebraska Casa Remodelada de 3 recamaras, en un vecindario tranquilo. Cerca a State Ave y I-635, tiene basement y garaje. Mucho espacio. 913.710.2408

HOUSES- CASAS

DEPARTAMENTO

14

***BY THE LEGENDS*** Renta 3 dormitorios 2 baños duplex Señor Salazar (913) 269-5699.

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

17

FIXER HOUSE0 $8,500 $2,000 DOWN90 DAYS SAME AS CASH CALL TODAY (816) 241- 3115.

218 S. 15TH ST KANSAS CITY KANSAS 2 BEDROOM 1 BATHROOM ALL NEW INSIDE CALL TIM (913) 515-7165.

¡URGENTE!

DJ OFRECE SUS SERVICIOS PARA BODAS, BAR DISCOS. TODO TIPO DE SONIDO POR SOLO

HUGE 1, 2 & 3 Bedrooms

Apartments Available Call today- Only a Few Left! All utilities paid - Free Laundry

WE PAY THE MOVING COSTS!

(816) 785- 8704.

816- 471-6555

NOVENA

TO THE BLESSED MOTHER (NEVER KNOWN TO FAIL) O most beautiful flower of Mt.Carmel, fruitful is the splendor of Heaven, blessed Mother of the Son of God, immaculate Virgin, assist me in this necessity O star of the sea help me, and show herein you are my Mother O holy Mary Mother of God Queen of Heaven and earth I humbly beseech thee from the bottom of my heart succor me in this necessity there are none than withstand your power O show me herein you are Mother O May conceived without sin pray for us who have recourse to thee (3 times) O Holy Mary I place this cause in your hands (3 times) Sweet Mother I place this cause in your hands (3 times) than you for your mercy to me and mine Amen. This prayer must be said for 3 days and after 3 days your request will be granted and the prayer must be published.

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

DE 1 & 2 RECAMARAS

$200 DE DEPOSITO *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD (913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

HELP WANTED

HELP WANTED

REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE CASH AMÉRICA BUSCA REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE DE MEDIO Y TIEMPO COMPLETO, Y GERENTES EN ENTRENAMIENTO DE TIEMPO COMPLETO PARA EL ÁREA DE KANSAS CITY, MISSOURI. ¡OFRECEMOS EXCELENTES BENEFICIOS Y HORARIOS! SE NECESITA QUE SEAN BILINGÜES, INGLÉS Y ESPAÑOL. PARA APLICAR, VISITE CAREERS.CASHAMERICA.COM. IGUALDAD DE OPORTUNIDADES DEL EMPLEADOR (EOE- EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER)

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES CASH AMERICA IS SEEKING FULL-TIME AND PART-TIME, CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES AND FULL-TIME, MANAGER TRAINEES IN THE KANSAS CITY, MISSOURI AREA. GREAT BENEFITS AND HOURS! BILINGUAL IN ENGLISH AND SPANISH IS NEEDED. TO APPLY, VISIT CAREERS.CASHAMERICA.COM. EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER (EOE)

DIRECTOR OF MEMBERSHIP SERVICES, KCPT, Kansas City, MO

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

816 256-6423 David

52 Viewcrest Dr KC,KS 66101 A sólo $12 mil

Very nice and functional Townhome, 3 Bedroom, 1 bathr, attic, back yard. Casa de 2 pisos bonita y funcional 3 recamaras, 1 baño, ático y patio trasero. Español

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

HOUSE FOR SALE 2 BEDRROM, 1 BATHROOM, GARAGE NOT ATTACHED, BASEMENT. 918 LYON, KCK. (913) 268- 1472. $30,000

AUTOMOTIVE

HELP WANTED

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

CASA EN VENTA

Consulta Gratis (816) 500-3277.

HELP WANTED

FOUNTAIN

RIDGE

20

personales, e instalo internet inalámbrico.

Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente ubicación en zona urbana precios rasonables llamar:

Equal Opportunity Housing

DEPATAMENTOS

RENTO CASA EN 8414 STARK AVENUE RAYTOWN, MO 3 cuartos, 1 baño, sótano, garage 2 carros. Llame al (816) 769- 9458.

Arreglo Computadoras

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $100.00 (816) 231-2874.

DEPARTAMENTOS 22

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

$200 DLS POR 5 HORAS

SONIDO LOS KINGS

DEPARTAMENTOS 21

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

CASA EN RENTA

DR. COMPUTER

DEPARTAMENTOS

SENIOR HOUSING

19

DJ

DEPARTAMENTOS

444 W. 12th Street, KCMO

DEPARTAMENTOS

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES!!! Vendemos Casas bonitas desde 30,000 hasta 150,000 también compramos, cierres rápidos garantizados! ¡¡¡PONGA SU DINERO A TRABAJAR!!! 12% DE INTERES EN TODAS LAS INVERSIONES. LLAMANOS AHORA: (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

ATENCIÓN El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte. Hay una recompensa por cualquier información del caso. Toda información es estrictamente confidencial. Por favor llamar a Detective Pendro a 816-889-1647. O puede llamar al 816-474-8477.

APARTMENTS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

CASAS 18

15

APARTMENTS

Kansas City Public Television (KCPT) seeks Director of Membership Services who likes to innovate and take calculated risks then analyze their results, is passionate about the public TV mission, and is experienced at leading a motivated team while having some fun! Demonstrated ability to grow a file and increase average gifts also a plus. Ability to work occasional nights and weekends as pledge drives and special events require. Please go to www.kcpt.org to see the complete job description and qualifications. Send cover letter and resume to human_resources@kcpt.org or 125 E. 31st, Street, Kansas City, MO 64108. Please include in your cover letter how you found out about this position. EOE

English

(913)669-1617 - (913)321-2471 CORT Furniture Rental is seeking qualified individuals for our Delivery Driver position at our Kansas City location. The ideal candidate will be responsible for loading, unloading and delivery of furniture to customers. Applicants must have a valid Class C drivers license, good driving record, be at least 21 years old, able to regularly lift and move office and residential furniture, conversational English skills and previous experience driving a 26-foot straight truck. Previous furniture moving experience a definite plus! Background checks and drug screens will be conducted. We offer a highly competitive starting hourly rate, a comprehensive benefits package featuring a full complement of medical/health selections, vacation, 401(k), Performance Sharing Plan and Employee Discounts. Interested candidates can apply in person at 9111 Quivira, Overland Park, KS. No phone calls, please. CORT is an Equal Opportunity Employer with a Drug Free Workplace.

Public Information Officer- Jackson Conty, MO. Resp. for coord all community & public relations activities for Prosecutor’s office. Works as primary liason & arranges speaking engagements with the comm for Prosecutor. Interacts w/public & various news agencis. REq. Bach. de. In Journalism, Mass Comm/Media or related field. 10 yrs exp in journalism. Pre-employment drug screen/bckgrd check. Sal. $42k + bene. Apply 415 E. 12th St, KCMO 1st fl, 64106 or email cover letter/resume to rreyes@jacksongov.org EOE

CLASES

KCK (31st and Minnesota) Los Lunes, 7pm-8:30pm ESL para los Adultos y Actividades Para Los niños KCK Una Semana de Actividades para los niños y Clases de Ingles para los Adultos 9:30am hasta 11:30am June 27-July 1. PARA MAS INFORMACION 9132314199

LEGALIZACIÓN DE VEHICULOS

5SPDBT t̓7"/ T t "VUPT t .PUPT t̓-BODIBT t̓3FNPMRVFT t 5SBDUPDBNJPOFT

Modelos

2003

Ibañez Robles

y anteriores

REQUISITOS

AGENCIA ADUANAL, PATENTE 1611 NO HAY INTERMEDIARIOS

t/ÞNFSP EF TFSJF EFM WFIÓDVMP EFCF FNQF[BS DPO OÞNFSP

t5ÓUVMP EF 1SPQJFEBE t$SFEFODJBM EF FMFDUPS P NBUSÓDVMB t$631 $MBWF ÞOJDB EF SFHJTUSP EF QPCMBDJØO

¡¡¡MUY PRONTO FINALIZARÁN TRAMITES AMPARADOS. PARA CONSEGUIR LOS PRECIOS MÁS BAJOS HAGA EL SUYO YA!!! OTROS SERVICIOS

LLAME GRATIS

855-342-2639 - 956-725-8998

ESTAMOS SOLICITANDO REPRESENTANTES EN ESTA CIUDAD

2619 San Darío Ave. Laredo, TX 78040

(816) 221- 4747. DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

INVITATION TO BID 25

INVITATION TO BID 24

HAINES & ASSOCIATES CONST CO INC is soliciting M/ WBE firms for proposals on KCMO SMR J-129 and C-51 for staking, sod, concrete curb & gutter, asphalt patching, trucking, erosion control. These plans are available at kcmoplanroom.org. We are needing all quotes by June 10th 2011. If you should have any questions please feel free to give me a call. Phone 816-792-3905 fax 816-792-9935

(913)334-3988

Importación de maquinaria agricola e industrial

23

CLASES DE INGLES GRATIS Overland Park (9898 W. 95th St.) Los Miercoles 6:30-8:30, empiezan 6/22 ESL para los Adultos y Actividades para los niños

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

REQUEST FOR PROPOSAL Professional Planning Services MARC is seeking proposals for Hazardous Materials Hazard Analysis Proposals due by 06/21/11 12PM local time. RFP documents available by visiting www.marc.org or www. demandstar.com .

ABIERTO LAS 24 HORAS DEL DÍA 7 DÍAS A LA SEMANA www.ibanezrobles.com

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Request for Proposals Nonprofit organizations are invited to submit proposals to the Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas to address the needs of homeless families in our community. The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas has been notified of its proposed award $151,902 from the U.S. Department of Housing and Urban Development (HUD) in Emergency Shelter Grant (ESG) funds. These funds will be distributed to nonprofit organizations seeking to alleviate homelessness in Wyandotte County, Kansas. Eligible applicants will need to submit documentation of tax-exempt status as described in Section 501 (c)(3) of the Internal Revenue Code and a letter of good standing as a nonprofit corporation from the state of Kansas. Agency liability insurance will be required if funding is awarded. Other requirements include: An agreement to be active with the Wyandotte Homeless Services Coalition/ Continuum of Care; use of the HMIS/MAACLink system and agreement to submit other reports and documentation as required by HUD and the Unified Government’s Community Development Department: Applications and guidelines are available at the Community Development Department; Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas; Municipal Office Building (City Hall); Eighth Floor, Room 823; 701 N 7th Street; Kansas City, Kansas 66101. Deadline for Proposal Submission: June 30, 2011 by 5:00 P.M


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 22 • June 02- June 08, 2011

Calling all leaders

Haciendo un llamado a todos los líderes Conference seeks ambitious executives of both genders By Jesus LopezGomez

O

Conferencia busca a ejecutivos ambiciosos de ambos sexos

E

l 12 de mayo, personas de toda el área de Kansas City se reunieron en la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC) para participar en asuntos femeninos mediante miniseminarios sobre temas que iban desde comunicación clara hasta automasaje. La reunión fue la tercera y última de la Conferencia de Liderazgo de Mujeres de Color en UMKC. Entre los conferencistas estuvieron Jane Chu, Presidenta y Directora ejecutiva del Centro Kauffman para las Bellas Artes; Melissa HarrisPerry, Catedrática de la universidad Princeton en Políticas y Estudios afroamericanos. La conferencia cubrió temas que enfrentan las mujeres de color a nivel preparatoria y universidad. Los talleres a nivel preparatoria incluyeron el de autoevaluación “Stop the D.U.M.B Stuff: Destructive, Unsettling, Meaningless, Bad Behavior” (Deja las cosas tontas: conducta destructiva, perturbadora, sin sentido y mala). Realizado en el auditorio Pierson y encabezado por la periodista Delores Jones, el taller les preguntó a las mujeres jóvenes que se examinaran ellas mismos de manera crítica. Durante el taller, Jones relató sus luchas personales al crecer sin una madre y en un hogar abusivo.

n May 12, people from around the Kansas City area gathered at the University of Missouri-Kansas City (UMKC) to engage in women’s issues through mini-seminars on subjects ranging from clear communication to selfmassaging. The gathering was the third and last installment of the Women of Color Leadership Conference at UMKC. Speakers included Jane Chu, president and CEO of the Kauffman Center for the Performing Arts; Melissa Harris-Perry, Princeton University professor of politics and African American studies. The conference addressed issues facing women of color at the high school and college age levels. Workshops at the high school level included the self-assessment workshop “Stop the D.U.M.B. Stuff: Destructive, Unsettling, Meaningless, Bad Behavior.” Held at the Pierson Auditorium and led by broadcast journalist Delores Jones, the workshop asked young women to examine themselves critically. During the workshop, Jones related her personal struggles growing up without a mother and in an abusive home. “Even a person in authority does not have the right to abuse you,” Jones said. LaDonna McCullough and Jessica Solyom directed a seminar on body image, which they opened by showing a popular rap video. “What do you think is appropriate?” McCullough asked when discussing the sexuality of women. There was a consensus on there being a clear difference between healthy sexuality and objectification. “Don’t let a dude come between you and your mind,” one student said. In “Getting Some? Sex, Lies and STDs,” taught by Eve McGee and Maithe Enriquez, teens learned about the best safe sex practices and how best to approach the topic of sexually transmitted diseases. Enriquez stressed that the topic was relevant to this group because it is an at-risk population group. “There is a higher incidence of STDs in women of color,” she said. “For example, 80 percent of HIV-positive women are of color.” Enriquez was on the planning committee for that session. When the conference enlarged its scope from strictly being directed at AfricanAmerican women to all women of color, they asked her to join in the leadership. “It’s been really good,” she said. “I’m really excited. There’s a lot of energy and (there are a lot of) good speakers. I’m excited the

“Incluso una persona en autoridad no tiene el derecho de maltratarte”, dijo. LaDonna McCullough y Jessica Solyom dirigieron un seminario en imagen corporal, el cual abrieron demostrando un popular video de rap. “¿Qué piensan ustedes que es apropiado”, preguntó McCullough cuando habló de la sexualidad de las mujeres. Hubo una opinión general sobre ser claros entre la diferencia de sexualidad saludable y ser objeto. “No dejen que un tipo se atraviese entre ustedes y su mente”, dijo un estudiante. En “Getting some? Sex, Lies and STDS (¿Obteniendo algo?, Sexo, Mentiras y Enfermedades de Transmisión Sexual), impartido por Eve McGee y Maithe Enriquez, las adolescentes aprendieron sobre las prácticas sexuales más seguras y la mejor manera de abordar el tema de enfermedades de transmisión sexual. Enriquez enfatizó que el tema era importante para este grupo porque es un grupo de alto riesgo.

“Existe una mayor incidencia de enfermedades sexuales en mujeres de color. Por ejemplo, el 80% de las mujeres que tienen VIH positivo son de color”, informó. Ella estuvo en el comité de planeación para esa sesión. Cuando la conferencia amplió su enfoque de estar dirigida estrictamente a las mujeres afroamericanas hacia todas las mujeres de color, ellos le pidieron que se uniera al liderazgo. “Ha sido muy bueno, estoy muy emocionada. Existe mucha energía y hay muchos conferencistas buenos. Me siento emocionada de que la universidad lo esté apoyando ya que generalmente para conferencias como éstas tienes que pagar”, dijo. Enriquez motivó a la gente para que utilice la conferencia como una herramienta de construcción de comunidades. “Fue una buena oportunidad para escuchar algunos conferencistas excelentes, hacer conexiones con mujeres en la comunidad y conocer nueva gente. Y aquí en Kansas City pienso que es la única de su tipo”. La Directora Donna Strickand comentó que las evaluaciones de los estudiantes sobre la conferencia han fueron muy positivas. “Creo que todo salió muy bien. Este es nuestro primer año haciendo un segmento universitario y basándome en las opiniones de las evaluaciones, todo salió muy bien”, concluyó. Unas 30 estudiantes asistieron de la universidad y más de 400 asistieron de preparatorias, además de más de 200 miembros comunitarios.

Este anuncio es válido del miércoles 1 al

martes 7 de junio, 2011 En estas tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf, Overland Park, KS 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-432-1107 913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Gelatina D'Gari

6-7-oz., variadas

79¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Frijoles enteros pintos o negros La Costeña

Limones

79¢

10 $1

19.75-oz.

Frescos

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pastelitos Gansito

Tacos suaves Calidad

2 $5

99¢

14.1-14.67-oz., variados

FOR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Fresca, paquete familiar

349

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

c/u.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chorizo V&V Supremo

399

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chuleta de cerdo corte de centro

329

1 Lb.

79

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Fresco

Lengua de res

Chiles serranos ¢

10 pzas., 8 pulgadas

Bistec de res al carbón

$

POR

15-oz., variados

399

$

c/u.

Queso fresco V&V Supremo 12 Oz.

399

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Piernas de pollo fritas

Muslos de pollo fritos

Pescado entero Buffalo

Frescas, paquete familiar

1

$ 19

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Frescos, paquete familiar

1

$ 19

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Clientes nuevos que cambien cheques Cuando cambias tu cheque de nómina o de gobierno… LIMITADO a 5 giros por cheque...

recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

Fresco

249

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%

university’s supporting it. Usually, (at) conferences like this, you have to pay.” Enriquez encouraged people to use the conference as a community-building tool. “It’s a good opportunity to hear some excellent speakers, network with women in the community, meet new people,” Enriquez said. “And, here in K.C., I think it’s (the) only one of

its kind.” Director Donna Strickland said the student evaluations graded the conference positively. “I think it turned out pretty well,” Strickland said. “It’s our first year (of) doing (the) college segment of it, but from (the) feedback from evaluations, (it) went pretty well.” About 30 students attended the college installment. More than 400 students attended the high school installment. And more than 200 community members came to the conferences.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.