Dos Mundos Newspaper V31I20

Page 1

Volume 31• Issue 20• May 19 - May 25, 2011

Entretenimiento •Entertainment

Coleadero

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Comunidad •Community

? s a s n a K n e r ¿Planta Nuclea

Fiestas 2B>

Cinco de Mayo

7,8A>

Revive la ley DREAM ACT

E

l Congreso ha reintroducido la legislación que podría ofrecer un camino hacia la ciudadanía a algunos inmigrantes a través de la universidad o el servicio militar. Legisladores en ambas cámaras presentaron proyectos de ley el 11 de mayo. Richard Durbin de Illinois patrocinó la última edición del Senado de la ley de Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros (S.952). El Rep. Howard Berman de California patrocinó la versión de la legislación (H.R. 1842) de la Cámara, comúnmente conocida por sus siglas – ley DREAM. De ser aprobado, el proyecto de ley proporcionaría a algunos jóvenes que fueron traídos a este país antes de los 16 años el obtener la ciudadanía estadounidense a través de su asistencia a la universidad o en el servicio militar. Para ser elegibles, deben haberse graduado de preparatoria en EE.UU. o haber obtenido un GED. Los proyectos de ley son lo último en un sucesión durante una década de medidas presentadas PÁGINA 2A>

Congress revives the DREAM Act By Edie R. Lambert

has reintroduced legislation that would offer a path to citizenship to Congress some immigrants through college or military

service. Lawmakers in both houses introduced bills on May 11. Richard Durbin of Illinois sponsored the latest Senate edition of the Development, Relief, and Education for Alien Minors Act (S.952). Rep. Howard Berman of California sponsored the House version (H.R. 1842) of the legislation, usually known by its acronym – DREAM Act. If approved, the bills would provide an opportunity for some young people who were brought to this country before their 16th birthday to earn U.S. citizenship through college attendance or military service. To be eligible, they must have graduated from a high school PAGE 2A>

¿Bombas nucleares o empleos verdes? Grupo pretende llevar a votación el uso de una fábrica de armas

K

Nuclear bombs or green jobs?

Group aims to bring use of weapons factory to a vote

C Peace Planters están un paso más cerca By Jesus Lopez-Gomez, photos courtesy of de desmantelar los planes para construir Yolanda Huet-Vaughn una fábrica de armas nucleares en Kansas City, he KC Peace Planters are one step closer Mo. to dismantling plans to build a nuclear El 12 de mayo, el grupo entregó una petición que weapons factory in Kansas City, Mo. contenía cerca de 5,000 firmas al Ayuntamiento. On May 12, the group delivered a petition La petición permitiría a los votantes una opción bearing nearly 5,000 signatures to City Hall. para cambiar la finalidad de la instalación para The petition would allow voters an option to la energía verde. Con la planta establecida para repurpose the facility for green energy. With abrir en el 2014, hay suficiente tiempo para the plant set to open in 2014, there’s enough rediseñarla. time to redesign it. “Tenemos ingenieros que dicen que es factible”, “We have engineers who say it’s feasible,” indicó Anne Suellentrop, miembro de Peace Peace Planters memberAnne Suellentrop said. Planters. “Mantengamos los empleos, cambiemos “Keep the jobs, change the work.” el trabajo”. Pending a verification of the signatures, the

T

PÁGINA 6A>

PAGE 6A>

Los padres reprueban a Kipp la mesa después de cuatro años de esfuerzo voluntario”. Citando una larga lista de asuntos que incluían mal manejo de fondos, la insatisfacción con la comunicación por parte de los administradores y un personal docente no calificado, los padres se reunieron para obtener respuestas y explicaciones por las deficiencias. Una cuestión discutida fue la pérdida de algunos fondos Título 1. Kipp había solicitado y recibido un subsidio Título 1. Los fondos son otorgados anualmente, pero desembolsados solamente si la escuela ha establecido programas para mejora Members of the panel hear the parents concerns during the April 30 meeting. profesional, participación de los padres y mejoramiento en general. Debido a Kansas City, Mo.’s Kipp location has Kipp no tenía esos instrumentos en el fallen shy of such lofty expectations, lugar, la escuela perderá $122,000 en according to some parents who send fondos Título 1. Meyer indicó que eso By Jesus Lopez-Gomez their children there. era debido a una falta de preparación “At this point, I’m running the risk of Waiting for Superman,” a docude la administración anterior. mentary about America’s educa- (my student) repeating the first grade,” “Esto es el arrastre de los fondos que one parent said. “I’d rather go to jail than tional woes, featured Kipp Endeavor nosotros simplemente no obtuvimos”, my son back to Kipp.”Principal informó. “Nosotros no los perdimos. Academy as an example of how those send Kristi Meyer and Kipp board members problems can be fixed.

Parents flunk Kipp

were taken to task during an April 30 meeting at a Metropolitan Community College campus, where they talked with a panel of parents and took questions from parents and administrators.

PÁGINA 10B>

PAGE 10B>

Matan a campesinos en Guatemala PÁGINA 9A>

Los Zetas”, quienes son considerados por algunas autoridades como uno de los cárteles de las drogas mexicanos más peligrosos, son supuestamente los responsables de 27 muertes en Guatemala. El 14 de mayo, un grupo de trabajadores del campo fueron llevados a “Los Cocos” en Guatemala para trabajar. Más tarde, un grupo llegó y empezó a matarlos uno por uno. En el sitio de Internet “El Blog del Narco”, un sobreviviente declaró: “Gracias a Dios, estoy vivo. Les hice pensar que estaba muerto – y cuando fui a buscar ayuda, encontré un montón de cabezas en el suelo”. El testigo también estima que entre 30 y 40 personas realizaron las matanzas. Aparentemente, los miembros del cártel de drogas estaban buscando al líder del tráfico de drogas Otto Salguero. Al final de la masacre, los traficantes dejaron un mensaje señalando, “Salguero, venimos por ti”. Según el gobierno guatemalteco, todas las víctimas habían sido contratadas como trabajadores del campo y ninguno tenía conexiones con el tráfico PÁGINA 6A>

Farm workers killed in Guatemala By Lilia Garcia Jimenez

The Zetas,” who are considered by some authorities to be among the most dangerous Mexican drug cartels, are allegedly responsible for 27 deaths in Guatemala. On May 14, a group of farm workers were taken to “Los Cocos” in Guatemala to work. Later, a group arrived and started killing them one by one. On the Web site “El Blog del Narco” (“Narcotics Blog”), a survivor stated: “Thanks to God, I’m alive. I made them think I was dead – and when I went out to look for help, I found a lot of heads on the floor.” The witness also estimated that between 30 and 40 people did the killings. Apparently, the drug cartel members were looking drug trafficking leader Otto Salguero. At the end of the PAGE 6A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

PÁGINA 9A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Esperando por Superman”, un documental sobre los problemas educativos estadounidenses, destacó a la Academia Kipp Endeavor como un ejemplo de cómo esos problemas pueden ser resueltos. El local de Kipp de Kansas City, Mo. se ha quedado corto ante dichas expectativas tan altas, según algunos de los padres que envían a sus hijos ahí. “En este momento, estoy corriendo el riesgo de que (mi hijo) repita el primer grado. Preferiría ir a la cárcel que enviar nuevamente a mi hijo a Kipps”, dijo un padre. A la directora Kristi Meyer y los miembros de la junta de Kipp ‘les leyeron la cartilla’ en una junta el 30 de abril en el campus del Colegio Comunitario Metropolitano, donde hablaron con un grupo de padres y respondieron preguntas de los padres y administradores. “Kipp era nuestra escuela”, dijo Cherise Ellison, una madre. “Es desalentador estar en este lado de


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

DREAM Act Continued from Page 1A

en el Congreso desde el 2001 para ofrecer estatus legal condicional a ciertos jóvenes inmigrantes indocumentados. En diciembre, los opositores en el Congreso, asegurando que recompensaría el comportamiento ilegal, derrotaron por estrecho margen la encarnación de la ley DREAM del 2010. La Cámara aprobó el proyecto por una votación de 55-41, pero falló en el Senado, 56-43. Mientras el DREAM ha permanecido estancado a nivel federal, varios estados han promulgado la ley – también referida popularmente como “DREAM Act” – pero diferente en que los estados no pueden otorgan un estatus legal o ciudadanía estadounidense. Las versiones de los estados permiten a los estudiantes indocumentados que cumplen con ciertos criterios, pagar la cuota de instrucción dentro del estado en colegios y universidades estatales. Maryland se convirtió en el 11avo. estado en aprobar dicha legislación. El Gobernador del estado la firmó el 11 de mayo. Kansas y otros nueve estados han pasado leyes extendiendo los respiros en matrícula universitaria para inmigrantes ilegales que hasta ahora han sobrevivido los desafíos judiciales. Estos son California, Illinois, Nebraska, Nuevo México, Nueva York, Texas, Utah, Washington y Wisconsin. Un proyecto de ley similar (S.B. 126) en Colorado fue derrotado en abril. Los grupos de defensa de inmigrantes, que insisten que la ley DREAM fortalecería la economía y ejército de la nación festejaron el empuje renovado en el Congreso para su aprobación. En un comunicado enviado el 11 de mayo, el Consejo Nacional de La Raza lo denominó como una medida de sentido común que permitiría a EE.UU. capitalizar en las “extraordinarias aptitudes académicas” y talentos de estudiantes crecieron aquí. “Sería un tributo a los valores estadounidenses de justicia e igualdad de oportunidad … eso ayudará a nuestra nación a crecer”, anunció el Sindicato Americano de Libertades Civiles ese mismo día. De acuerdo con la Oficina del Censo de EE.UU., hay aproximadamente 2.5 millones de inmigrantes indocumentados menores de 18 años viviendo en EE.UU. que podrían beneficiarse si el Congreso aprueba la ley DREAM. El presidente Obama ha indicado que apoya dicha ley y que la firmaría. El proyecto de ley de Durbin ha sido enviado al Subcomité de Inmigración del Comité Judicial del Senado, presidido por el Sen. de Nueva York Chuck Schumer. El panel de 11 miembros no incluye a senadores de Kansas o Missouri. Tres comités de la Cámara están considerando la H.R. 1842. Estos son el Comité Judicial con 37 miembros y encabezado por el Rep. Smith de Texas; el Comité de Educación y Fuerza Laboral de 22 miembros, encabezado por el Rep. John Kline de Minnesota; y el de Seguridad Nacional con 31 miembros y cuyo presidente es el Rep. Peter King de Nueva York. Ningún representante de las delegaciones locales están en algún comité de la Cámara. Los proyectos de ley no han tenido audiencias. Ninguno de los 33 senadores que hasta ahora han firmado como copatrocinadores de la S.952 ó los 10 representantes copratocinadores de la H.R. 1842 son de Kansas o Missouri. Nota de la redacción: El texto completo de la S.952 y la H.R. 1842 estarán disponibles en línea en http://thomas.loc.gov, el servicio de información de la Biblioteca del Congreso. El acceso al texto ha sido retrasado, según un comunicado publicado en las páginas de Internet de los proyecto de ley por la Oficina de Impresión del Gobierno de EE.UU., que prepara e imprime la ley.

¿Los problemas de una escuela ofrecen un cuento con moraleja? in the U.S. or obtained a GED. The bills are the latest in a decade-long succession of measures introduced in Congress since 2001 to offer conditional legal status to certain undocumented young immigrants. In December, congressional opponents, asserting that it would reward unlawful behavior, narrowly defeated the 2010 incarnation of the DREAM Act. The House passed the bill by a vote of 55-41, but it failed in the Senate, 56-43. While the DREAM Act has remained stalled at the federal level, several states have enacted legislation – also popularly referred to as “DREAM Act” – but different in that states can’t grant legal status or U.S. citizenship. The state versions of the DREAM Act allow undocumented students who meet certain criteria to pay in-state tuition at state colleges and universities. Maryland became the 11th state to pass such legislation. The state’s governor signed the bill into law on May 11. Kansas and nine other states have passed laws extending college tuition breaks to illegal immigrants that have so far survived court challenges. They are California, Illinois, Nebraska, New Mexico, New York, Texas, Utah, Washington and Wisconsin. A similar bill (S.B. 126) in Colorado was defeated in April. Immigrant advocacy groups, insisting that the DREAM Act would strengthen the nation’s economy and military cheered the renewed push in Congress for passage. In a statement released on May 11, the National Council of La Raza called it a commonsense measure that would allow the U.S. to capitalize on the “extraordinary academic abilities” and talent of students who were raised here. “It would be a tribute to American values of fairness and equal opportunity … that will help our nation grow,” announced the American Civil Liberties Union on the same day. According to the U.S. Census Bureau, there are some 2.5 million undocumented immigrants under age 18 residing in the U.S. that could benefit if Congress approves the DREAM Act. President Obama has indicated that he supports such legislation and would sign it. Durbin’s bill has been referred to the Senate Judiciary Committee’s subcommittee on immigration, chaired by Sen. Chuck Schumer of New York. The 11-member panel doesn’t include senators from Kansas or Missouri. Three House committees are considering H.R. 1842. They are the Judiciary Committee with 37 members, led by Rep. Smith of Texas; the 22-member Education and Workforce committee, chaired by Rep. John Kline from Minnesota; and the 31-member Homeland Security committee, chaired by Rep. Peter King from New York. No representatives from the local delegations sit on any of the House committees. The bills have not yet had hearings. None of the 33 senators who have so far signed on as co-sponsors of S.952 or the 10 representatives cosponsoring H.R. 1842 are from Kansas or Missouri. Editor’s note: The entire text of S.952 and H.R. 1842 will be available online at http://thomas. loc.gov, the Thomas Library of Congress information service. Access to the text has been delayed, according to a statement posted on the bills’ Web pages by the U.S. Government Printing Office, which prepares and prints legislation.

E

l 2 de mayo, el tercero de tres Does schoolʼs problems offer reconocimientos Robert J. Handy del 2011 al ‘Administrador Más Eficaz’ fue otorgado a Steve cautionary tale? Webb, superintendente del distrito escolar público n May 2, the third of three 2011 Robert de Vancouver, Wash. J. Handy Most Effective Administrator Los premios son otorgados anualmente a awards was bestowed on Steve Webb, superun administrador de un distrito escolar grande, intendent of the Vancouver, Wash., public mediano y pequeño en el estado por la Asociación school district. de Administradores Escolares de Washington The prizes are given annually to an admin(WASA). Los premios de este año para los distritos istrator from a small, a mid-size and a large pequeño y mediano fueron para el superintendente school district in the state by the Washingdel distrito escolar Liberty Bill Motsenbocker y ton Association of School Administrators Trina Hall, Directora de Progamas de Estudio del (WASA). This year’s small- and mid-size distrito escolar Mount Baker. district awards went to Liberty School DisLlamado así por el fundador de Seguros trict Superintendent Bill Motsenbocker and PEMCO Robert Handy, el premio reconoce a los Trina Hall, Mount Baker School District administradores de escuelas públicas más eficaces curriculum director. del estado. “El compromiso firme para... mejorar Named for PEMCO Insurance founder la calidad” de Webb le valió el honor, anunció Robert Handy, the award recognizes the WASA. En el caso de Motsenbocker, fue elevar state’s most effective public school adminla tecnología educativa y remodelar el desarrollo istrators. Webb’s “steadfast commitment to del personal para enfocarse en mejores prácticas … quality improvement” won him the honor, de enseñanza. WASA announced. In Motsenbocker’s case, Fue su “liderazgo, compromiso desinteresado it was upgrading instructional technology hacia el éxito de los demás e incansable esfuerzo and remodeling staff development to focus para asegurar que cada niño (en el distrito) tenga on instructional best practices. una excelente experiencia educativa” lo que It was Hall’s “leadership, selfless commitWASA encontró valioso en Hall. Vale la pena ment to others’ success and tireless effort to mencionar que, a lo largo de los últimos tres años, ensure that every child (in the district) has an U.S. News y World Report ha calificado al distrito excellent educational experience” that WASA de Hall entre los tres mejores en preparatoria found noteworthy. It’s worth mentioning that, nacionalmente. for the past three years, U.S. News and World El logro confirma una investigación exhaustiva. Report has rated Hall’s district in the top third Estudios en las últimas cuatro décadas muestran of high schools nationally. cómo los administradores escolares y del distrito The accomplishment bears out exhaustive afectan el desempeño académico de los estudiantes. research. Studies over the past four decades Ellos establecen un tono, dirección y metas, y have shown how district and school adminisdeterminan en gran medida la salud general de trators affect student academic performance. sus respectivos sistemas escolares. Su éxito puede They set the tone, direction and goals, and avanzar exponencialmente a la comunidad – y en largely determine the overall health of their última instancia, a la nación. Por el contrario, se respective school systems. Their success can deduce que los administradores escolares y del advance exponentially the community – and distrito mediocres o de mala calidad pueden tener ultimately, the nation. Conversely, it follows un efecto igualmente corrosivo en la sociedad. that poor-quality or mediocre district and Depende de los funcionarios regular y de school administrators can have an equally los padres y la comunidad el supervisar la corrosive effect on society. administración educativa. Sucesos recientes en It’s up to officials to regulate and parents un escuela ‘charter’ de Kansas City sirven para and the community to supervise educational ilustrar el punto: La supervisión de los padres administration. Recent developments at a reveló dificultades en la Academia Endeavor KIPP. Kansas City charter school serve to illustrate Eso llevó a una junta el 30 de abril entre los padres the point: Parental oversight uncovered difde la escuela, profesores y administradores y a ficulties at KIPP Endeavor Academy. That una auditoría por el patrocinador de la escuela, prompted a meeting of school parents, faculty el Colegio Comunitario Metropolitano. El 10 de and administrators on April 30 and an audit mayo, el presidente de la junta escolar renunció y by the school’s sponsor, Metropolitan Comfue elegido otro nuevo; y la directora anunció su munity College. On May 10, the school board renuncia efectiva al término del ciclo escolar. president stepped down; the board elected a Preocupaciones mayores presentadas por new president; and the principal announced los padres involucraron el mal manejo de her resignation, effective when the school fondos federales, personal insuficiente, muy year ends. pocos maestros calificados y comunicación Major concerns raised by parents involved contraproducente que sirvió para socavar la federal funds mismanagement, poor staffing, relación con los padres. too few qualified classroom teachers and La Academia KIPP Endeavor de Kansas City counterproductive communications serving sirve a 250 alumnos de quinto a octavo grado. to undercut relations with parents. Es una de las aproximadamente 99 escuelas KIPP Endeavor Academy Kansas City preparatoria y secundaria KIPP en 21 estados serves 250 fifth- through eighth-grade stucon una matrícula conjunta de más de 27,000 dents. It’s one of about 99 KIPP middle and estudiantes. high schools in 21 states with a combined Desde su apertura en el 2007, la secundaria de enrollment of more than 27,000 students. Kansas City ha recibido cientos de miles de dólares Since opening in 2007, the Kansas City en fondos para escuelas públicas y subsidios middle school has received hundreds of thoufilantrópicos de donantes como las fundaciones de sands of dollars in public school funding and la Familia Hall y Ewing Marion Kauffman. philanthropic grant dollars from such donors Los problemas que los padres sacaron a la luz as the Hall Family and the Ewing Marion plantearon dudas sobre la rendición de cuentas. Kauffman foundations. ¿Están los funcionarios de educación estatales The problems parents brought to light raise y federales supervisando adecuadamente a las accountability questions. Are federal and state escuelas charter sobre su cumplimiento? ¿Existe education officials adequately supervising un sistema estatal o federal en lugar con los charter schools for compliance? Is there a state mecanismos para rastrear con precisión lo que or federal system in place with mechanisms está pasando? ¿Qué pasa con la supervisión de to track precisely what’s going on? What organizaciones sin fines de lucro que entregan about oversight by non-profits that handed subsidios? out grants? Sin la diligente supervisión y participación Without the diligent oversight and active activa de los padres de KIPP, los problemas de la involvement of KIPP parents, the school’s escuela podrían no haber salido nunca. Eso implica problems might never have come out. It implies una manera desordenada de manejar el desarrollo a haphazard way of handling the development de nuestro recurso natural más valioso. of our most valuable natural resource.

O

MEMBER FDIC

48

SM

•Juan C. Barragán

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Obama, without Osama Obama sin Osama By Jorge Ramos

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

S

i la operaciĂłn para detener y matar a Osama bin Laden le hubiera salido mal, hoy estarĂ­a a un paso de perder la presidencia. Pero en polĂ­tica – y en la vida – no hay hubieras, y Obama, sin Osama, estĂĄ recuperando su popularidad. El mundo esperĂł durante casi una dĂŠcada la noticia de que bin Laden estaba muerto. Esto es lo que hemos aprendido: POPULARIDAD PRESIDENCIAL: Con bin Laden muerto, el presidente puede lucir de nuevo ese toque mĂĄgico que lo caracterizĂł durante su campaĂąa presidencial. Obama hizo en dos aĂąos lo que George W. Bush no pudo hacer en ocho. Nadie lo podrĂĄ criticar por ser dĂŠbil en asuntos de seguridad nacional. ACIERTOS Y FALLAS DE LOS MEDIOS DE COMUNICACIĂ“N: El discurso televisado de Obama a la naciĂłn, transmitido casi a la medianoche del domingo, 1 de mayo, para anunciar la muerte de bin Laden, fue visto por unos 56 millones de personas. ResultĂł el discurso presidencial mĂĄs visto en una dĂŠcada. IrĂłnicamente, la muerte de bin Laden, un suceso muy importante para los medios noticiosos, acabĂł sirviendo tambiĂŠn como un epitaďŹ o para los periĂłdicos impresos. Un twitero paquistanĂ­, Sohaib Athar, fue el primero en anunciar al mundo acerca de la incursiĂłn estadounidense contra el lĂ­der de al Qaeda, y la noticia se extendiĂł desde allĂ­ a todas partes. Los periĂłdicos tradicionales no reaccionaron con suďŹ ciente rapidez. Las ediciones del New York Times y de El PaĂ­s (de EspaĂąa) que recibĂ­ el lunes imperdonablemente no incluĂ­an nada sobre la muerte de bin Laden. En sies horas no pudieron corregir su ediciĂłn. Por eso estĂĄn desapareciendo los diarios. LEGALIDAD: Matar a bin Laden fue un acto que tuvo sĂłlo un valor simbĂłlico, aunque ese valor fue tremendo. La misiĂłn no fue en estricto apego a las leyes. En diciembre de 2001 yo estaba en las montaĂąas de Tora Bora, en AfganistĂĄn, cuando las tropas de Estados Unidos tenĂ­an acorralado a bin Laden. Pero de alguna forma logrĂł escapar; pasaron muchos aĂąos antes que los militares estadounidenses localizaran nuevamente su pista. Es muy probable que la informaciĂłn acerca del mensajero de bin Laden (que condujo, sin proponĂŠrselo, a los estadounidenses hasta el complejo en Abbottabad donde bin Laden se ocultaba) fuera obtenida bajo tortura. Sabemos que despuĂŠs del 11 de septiembre de 2001, varios prisioneros en poder del ejĂŠrcito estadounidense fueron sometidos a una “tĂŠcnica de interrogatorioâ€? llamada “waterboardingâ€?. Este mĂŠtodo, autorizado por el gobierno de Bush pero caliďŹ cado como tortura por Obama despuĂŠs de ser elegido presidente en 2008, quizĂĄ dio las primeras pistas del paradero de bin Laden. Legal o no, la informaciĂłn obtenida se usĂł. La incursiĂłn clandestina para matar o capturar a bin Laden – 79 soldados norteamericanos del Navy Seal Team 6 – fue iniciada sin el conocimiento del gobierno paquistanĂ­. AhĂ­ hay un patrĂłn. En la operaciĂłn “RĂĄpido y Furiosoâ€? – llevada a cabo por la OďŹ cina de Alcohol, Tabaco y Armas de Fuego en 2009 – sin notiďŹ car al gobierno del presidente Felipe CalderĂłn, agentes

.S. President Barack Obama bet everything on the hand he’d been dealt. U If the recent stealthy operation to capture

and kill Osama bin Laden had failed, Obama would be a step closer to leaving the White House in 2012. But he played his cards well, and so this isn’t the case. The world awaited the news that bin Laden was dead for nearly a decade. Here’s what we’ve learned from it: *Presidential popularity: Because the operation was successful, the president can again aunt that magic touch he demonstrated during his presidential campaign. With bin Laden dead, Obama can recoup the widespread popularity he enjoyed just after his election. Obama – who did in two years what former President George W. Bush couldn’t accomplish in eight – isn’t likely to be accused of being weak on national security. *Hits and misses in the media: Obama’s nationally televised speech to announce bin Laden’s death, delivered late on May 1, was viewed by about 56 million people. It was the most viewed presidential speech in a decade. Ironically, bin Laden’s killing, a major event for the news media, served as an epitaph for printed newspapers. A Pakistani Twitter user, Sohaib Athar, was the ďŹ rst person to tell the world about the U.S. operation against al Qaeda’s leader – and the story spread from there. Traditional newspapers couldn’t react quickly enough: The editions of The New York Times and the Spanish newspaper El Pais that I received the morning of May 2 didn’t include any reporting on bin Laden’s death. They couldn’t seem to modify their editions in the six hours they had, which is probably why many traditional newspapers are dying. *The legalities: Killing bin Laden was of symbolic value only, although that value was tremendous. Obviously, the mission wasn’t carried out with strict adherence to international laws. In December 2001, I was in the Tora Bora Mountains in Afghanistan, where U.S. troops had cornered bin Laden. But he somehow got away. Many years passed before the military picked up his trail again. It’s likely that information about the identity of bin Laden’s trusted courier (who unknowingly led the U.S. military to the compound in Abbottabad, where bin Laden was hiding) was obtained through the use of torture. We know that after Sept. 11, 2001, the United States subjected several prisoners to an “interrogation techniqueâ€? called waterboarding. Authorized by the Bush administration, but branded as torture by Obama after he was elected president in 2008, this technique might have yielded the ďŹ rst clues of bin Laden’s whereabouts. Legally obtained or not, that information was used. The covert raid to kill or capture bin Laden – carried out by 79 U.S. Navy SEALs – was initiated without the Pakistani government’s knowledge. There’s a pattern here. Look at the controversial “Fast and Furiousâ€? operation, initiated by the Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives in 2009 and carried out without notiďŹ cation to Mexican President Felipe Calderon’s administration. Federal

federales permitieron la entrada de casi 2,000 armas ilegales a MĂŠxico desde Estados Unidos con la intenciĂłn de posteriormente seguirles la pista hasta los barones del narcotrĂĄďŹ co. ConclusiĂłn: cuando Estados Unidos considera que su seguridad nacional estĂĄ en juego, no pide permiso y se salta fronteras y soberanĂ­as. REFORMA MIGRATORIA: MĂĄs allĂĄ de los muertos en Nueva York, Washington y Pennsylvania, bin Laden nos cambiĂł la vida a todos. Y mĂĄs aĂşn a los inmigrantes en Estados Unidos. DĂ­as antes de los ataques del 11 de septiembre del 2001 los presidente Bush y Vicente Fox se comprometieron a negociar un acuerdo migratorio entre Estados Unidos y MĂŠxico. Pero la tragedia de ese dĂ­a terminĂł de golpe con el compromiso y le hizo la vida imposible a los inmigrantes. Lo que hicieron 19 terroristas extranjeros cambiĂł la direcciĂłn del debate migratorio, generĂł un sentimiento de rechazo a los reciĂŠn llegados, y hasta hoy en dĂ­a ha evitado que se legalice a once millones de indocumentados. El temor a otro ataque terrorista se convirtiĂł, injustamente, en una sospecha generalizada hacia los inmigrantes en general. Falta mucho por hacer, por reconstruir, por recobrar. Pero Barack Obama, con una temeraria y acertada decisiĂłn, le ha regresado a Estados Unidos esa casi infantil certeza de que la justicia, tarde o temprano, llega. TenĂ­a razĂłn Obama cuando dijo en la zona cero en Nueva York: “Cuando decimos que no olvidamos, hablamos en serioâ€?.

agents allowed almost 2,000 illegal ďŹ rearms to pass into Mexico from the United States with the intention of later tracking the guns to drug lords. Conclusion: When the United States decides its national security is at stake, it doesn’t request permission, nor does it recognize territorial boundaries. *Immigration reform: By killing thousands of Americans in New York, Washington and Pennsylvania, bin Laden altered the lives of everyone in this country, including those of immigrants. A few days before the Sept. 11, 2001, terrorist attacks, Bush and President Vicente Fox of Mexico had agreed to negotiate an immigration reform accord between the United States and Mexico. But the terrorist attacks abruptly ended that commitment and made life impossible for immigrants. What a group of foreign terrorists did that day changed the course of the immigration debate in this country and sparked suspicions against recent arrivals to the United States. To this day, a path to legalization for 11 million undocumented immigrants is blocked, as fears of another terrorist attack have focused on recent immigrants. Bin Laden is dead, and there’s still much to be done. We need to rebuild, to recover. But President Obama, through a bold, successful gamble, restored Americans’ conďŹ dence that, eventually, justice is done. As he said during a visit to New York days after bin Laden had been killed: “When we say we will never forget, we mean what we say.â€?

EducationEducaciĂłn Hernandez receives scholarship

HernĂĄndez recibe beca

I

smael A. HernĂĄndez, alumno del 12avo. grado en la Academia de Ciencia y Artes Sumner, ha sido nombrado el destinatario de la beca Gates Millennium 2011. Establecido por la FundaciĂłn Bill & Melinda Gates, el programa de Becarios Gates Millennium (GMS) fue fundado en 1999 para proveer a estudiantes sobresalientes afroamericanos, indios americanos/ nativos de Alaska, estadounidenses asiĂĄtico/de la Islas del PacĂ­fico y latinos de bajos recursos una oportunidad para completar su educaciĂłn universitaria en cualquier disciplina que elijan. Ismael estĂĄ entre tan sĂłlo 1,000 estudiantes seleccionados en todo el paĂ­s para la beca y es el Ăşnico del ĂĄrea de Kansas City en ser elegido. El hijo de VĂ­ctor y Delia HernĂĄndez de Kansas City, Kan., he sido aceptado en el programa de IngenierĂ­a ArquitectĂłnica de la Universidad Estatal de Kansas para este otoĂąo. Él ha sido reconocido como un Becario de Kansas, miembro de la Sociedad de Honor Nacional y de la Sociedad Nacional de EspaĂąol (por 3 aĂąos en ambas), y Becario/ Atleta por 4 aĂąos de la Academia Sumner. Al dĂ­a siguiente de su graduaciĂłn, partirĂĄ hacia Washington, D.C., para competir en el Torneo Forense Nacional, para el que caliďŹ cĂł en abril. TambiĂŠn ha servido como representante de los estudiantes por 2 aĂąos en el Consejo Local de la Academia. El residente del vecindario Argentine de Kansas City, Kan., tambiĂŠn es muy activo en eventos comunitarios. Ismael otorga el crĂŠdito al programa de estudios riguroso del bachillerato internacional de la Academia Sumner, junto con bondadosos maestros y personal, por su ĂŠxito en la preparatoria.

smael A. I Hernandez, a Sumner

Academy of Arts & Science senior, has been named a 2011 recipient of the Gates Millennium Scholarship. F u n d e d by the Bill & Melinda Gates Foundation, the Gates Millennium Scholars (GMS) Program was established in 1999 to provide outstanding low-income African-American, American Indian/Alaska Native, Asian/ PaciďŹ c Islander American and Latino students with an opportunity to complete an undergraduate college education in any discipline they choose. Hernandez is among only 1,000 students selected nationwide for the scholarship and is the only Kansas City area student to be selected. The son of Victor and Delia Hernandez of Kansas City, Kan., he has been accepted to Kansas State University’s architectural engineering program for this fall. Hernandez has been recognized as a Kansas Scholar, National Honor Society student for three years, Spanish National Honor Society student for three years and Sumner Academy Scholar/Athlete for four years. The day after his graduation, he’ll depart for Washington, D.C., to compete in a National Forensics Tournament, for which he qualiďŹ ed in April. He also has served for two years as a student representative on the Sumner Academy Site Council. A resident of Kansas City, Kan.’s Argentine neighborhood, Hernandez also is active in community events. Hernandez credits Sumner Academy’s rigorous international baccalaureate curriculum, along with his caring teachers and staff, for his success in high school.

Liberty U Pull es el deshuesadero con autoservicio mĂĄs nuevo de Kansas City.

Change Your Life Through Learning

“Trae tus Herramientas, Desmonta tus Partes y Ahorra Dinero�

1101 Old 210 Highway Liberty, Missouri 64068 Ubicado en 291 y Old 210 Highway

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Abierto de lunes a sĂĄbado 8:00 – 5:30 “Nosotros compramos carros, queremos vehĂ­culos muertos o funcionandoâ€?

ÂĄLa mejor mĂşsica para grandes eventos! ÂĄBodas, quinceaĂąeras, bautizos y mĂĄs!

“Nos adaptamos a su presupuestoâ€? •Reggaeton •Bachata •Salsa

• Cumbia • Duranguense • Hip-Hop

913 499-5195

Ya estå abierto U-Pick-It. Inc 1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra TambiÊn compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

Llama hoy para una oferta por tu carro.

816-781-4886

Visita www.libertyupull.com para mĂĄs detalles; los precio de partes y vehĂ­culos disponibles estĂĄn publicados.


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

IMMIGRATION /INMIGRACIĂ“N

Myths and Realities Mitos y Realidades

(913) 371-6700 ComunĂ­quese conmigo hoy!

Latino forma parte de la misiĂłn bin Laden Courtesy of Think Progress

Courtesy of the Embassy of Mexico in Washington D.C.

MITO: Los inmigrantes indocumentados estĂĄn recibiendo servicios gubernamentales gratuitamente. REALIDAD: Ellos en realidad dan mĂĄs de lo que toman. En las dos Ăşltimas dĂŠcadas, la mayorĂ­a de los estudios que han tratado de estimar el impacto ďŹ scal de la inmigraciĂłn en Estados Unidos han concluido que los ingresos ďŹ scales generados por los inmigrantes — tanto legales como indocumentados— supera el costo de los servicios que utilizan. Por lo tanto, un Reporte EconĂłmico del Presidente publicado en el 2005 estimĂł que todos los inmigrantes, independientemente de su estatus, pagan un promedio de US$80,000 per capita mĂĄs en impuestos que el costo de los servicios gubernamentales que se espera utilizan en toda su vida. Stephen C. Goss, el Jefe Actuario de la AdministraciĂłn del Seguro Social, dijo que para el 2007, el fondo ďŹ duciario del Seguro Social habĂ­a recibido un beneďŹ cio neto de entre alrededor de US$120 mil millones y US$240 mil millones por parte de los inmigrantes indocumentados. Eso representĂł de 5.4% a 10.7% del activo total del fondo ďŹ duciario de US$2.24 billones ese aĂąo. La AdministraciĂłn del Seguro Social estima que dos tercios de los trabajadores inmigrantes no autorizados (cerca de 5.6 millones de personas) estaban pagando en el sistema en el 2007. Los inmigrantes no autorizados pagaron contribuciones netas por US$12 mil millones solamente en el 2007. Vea nuestras siguientes ediciones para mĂĄs Mitos y Realidades

Latino part of bin Laden mission

MYTH: Undocumented immigrants are getting government ser vices for free. REALITY: They actually give more than they take. Over the past two decades, most studies that have tried to estimate the ďŹ scal impact of immigration in the United States have concluded that the tax revenue generated by immigrants —both legal and undocumented— exceeds the cost of the services they use. Thus, an Economic Report of the President published in 2005 estimated that all immigrants, regardless of status, paid on average US$80,000 per capita more in taxes than the cost of the government services they were expected to use over their lifetime. Stephen C. Goss, the chief actuary of the Social Security Administration, said that by 2007, the Social Security trust fund had received a net beneďŹ t of somewhere between US$120 billion and US$240 billion from undocumented immigrants. That represented 5.4% to 10.7% of the trust fund’s total assets of US$2.24 trillion that year. The Social Security Administration estimates that two-thirds of unauthorized immigrant workers (about 5.6 million people) were paying into the system in 2007. Unauthorized immigrants paid a net contribution of US$12 billion in 2007 alone.

CIA-led Navy SEALs squadron that l escuadrĂłn SEAL de la naval conducido por la Thewas tapped recently to get al Qaeda E CIA que fue elogiado recientemente por atrapar leader Osama bin Laden in Pakistan included al lĂ­der de al Qaeda Osama bin Laden en PaquistĂĄn incluyĂł a un latino. RubĂŠn MejĂ­a, hijo de inmigrantes mexicanos, naciĂł en Estados Unidos. El periĂłdico El Universal de MĂŠxico reportĂł que sus padres llegaron a EE.UU. desde Guanajuato, una ciudad en el centro de MĂŠxico. MejĂ­a se enlistĂł en el ejĂŠrcito en el 2005 en una base militar de California. DespuĂŠs de pasar siete meses en AfganistĂĄn, se uniĂł a los SEAL. El 1 de mayo, vio el cuerpo de bin Laden conforme era sacado del ediďŹ cio donde fue muerto. Su padre MartĂ­n, un operador de mĂĄquinas, recordĂł el momento en que miembros del servicio en uniforme llegaron a su hogar en Los Ă ngeles, portando una bandera doblada. “Fue uno de los mayores sustos. Cuando nos vieron (a los familiares) que empezamos a llorar, nos aclararon que traer la bandera era una expresiĂłn de reconocimiento y un honor ya que nuestro hijo habĂ­a llevado a cabo una gran misiĂłn por nuestra naciĂłnâ€?, recordĂł. MejĂ­a forma parte de una larga ďŹ la de latinos que han servido en el ejĂŠrcito estadounidense. Sin embargo, por mucho tiempo, los latinos estuvieron insuďŹ cientemente representados en las fuerzas armadas. Eso cambiĂł cuando el ejĂŠrcito empezĂł a reclutar agresivamente a jĂłvenes latinos. AdemĂĄs, varios expertos militares han salido en apoyo de la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y EducaciĂłn para Menores Extranjeros), que podrĂ­a legalizar a jĂłvenes que asisten a la universidad o sirven en el ejĂŠrcito, ya que podrĂ­a aumentar significativamente el grupo de reclutas latinos caliďŹ cados. La poblaciĂłn latina comprende a la mayorĂ­a de inmigrantes indocumentados y es mĂĄs probable de enlistarse y servir en el ejĂŠrcito que cualquier otro grupo. Por otro lado, el creciente nĂşmero de reclutas latinos ha provocado algunas preocupaciones. En el 2007, el nĂşmero de muertes entre los soldados latinos en Irak se clasiďŹ cĂł como el mĂĄs alto comparado con otros grupos minoritarios. De hecho, el Marino Lance Cpl. JosĂŠ GutiĂŠrrez — un huĂŠrfano que hizo el viaje de 2,000 millas desde la ciudad de Guatemala hacia Estados Unidos a lo 14 aĂąos--estuvo entre los primeros miembros del servicio estadounidense muertos en combate en Irak. Muchos tambiĂŠn aďŹ rman que los latinos estĂĄn siendo dejados afuera de los rangos mĂĄs altos del ejĂŠrcito. “En los Ăşltimos 75 aĂąos, han habido tan sĂłlo tres oďŹ ciales (latinos) en servicio activo con 3 estrellas y solamente uno con cuatroâ€?, seĂąalĂł el Teniente General retirado Ricardo SĂĄnchez en 2010. â€œÂżCuĂĄl es el problema? Nosotros somos tan capaces, competentes e instruidos como cualquier otro segmento de la sociedadâ€?.

a Latino. Ruben Mejia, the son of Mexican immigrants, was born in the United States. Mexico’s El Universal newspaper reports that his parents came to the United States from Guanajuato, a city in central Mexico Mejia enlisted in the military in 2005 at a California military base. After spending seven months in Afghanistan, he joined the SEALs. On May 1, he saw bin Laden’s corpse as it was carried out of the building where he was killed. Mejia’s father Martin, a machine operator, recalled the moment that service members in uniform came to his home in Los Angeles, holding a folded ag. “It was one of the biggest scares,â€? Mejia’s father recalled. “When they saw us (family members) begin to cry, they clariďŹ ed that bringing the ag was an expression of recognition and honor because our son had carried out a great mission for our nation.â€? Mejia is a part of a long line of Latinos who’ve served in the U.S. military. However, for a long time, Latinos were underrepresented in the armed forces. That changed when the Army began aggressively recruiting young Latinos. In addition, several military experts have come out in support of the Development, Relief and Education for Alien Minors Act, which would legalize undocumented young people who go to college or serve in the military, because it would signiďŹ cantly increase the pool of qualiďŹ ed Latino recruits. The Latino population comprises the majority of undocumented immigrants and is more likely to enlist and serve in the military than any other group. On the other hand, the growing number of Latino recruits has raised some concerns. In 2007, casualties among Latino soldiers in Iraq ranked the highest compared to other minority groups. In fact, Marine Lance Cpl. Jose Gutierrez — an orphan who made the 2,000-mile journey from Guatemala City to the United States at age 14 — was among the ďŹ rst U.S. service members killed in combat in Iraq. Many also claim that Latinos are being left out of the military’s highest ranks. “In the last 75 years, there have been only three (Latino) ofďŹ cers on active duty with three stars and just one with four,â€? retired Lt. Gen. Ricardo Sanchez stated in 2010. “What’s the problem? We’re as capable, competent and educated as any other segment of society.â€?

See next editions for more Myths and Realities

Calderon visits U.S.

/ CalderĂłn visita EE.UU.

Presidente mexicano recibe reconocimientos y promueve a MĂŠxico como un lugar para invertir

E

l 9 y 10 de mayo, el presidente mexicano Felipe CalderĂłn Hinojosa visitĂł Estados Unidos para promover a MĂŠxico ante inversionistas y recibir dos reconocimientos. Durante la visita de 2 dĂ­as, se reuniĂł con varios lĂ­deres hispanos en Nueva York, donde la comunidad mexicana presentĂł sus problemas. TambiĂŠn se reuniĂł con inversionistas y polĂ­ticos estadounidenses, que incluyeron al alcalde de la Ciudad de Nueva York Michael Bloomberg y al Sen. de EE.UU. por Nevada Harry Reid. Reid emitiĂł el siguiente comunicado de prensa reconociendo los esfuerzos de CalderĂłn en la lucha contra los cĂĄrteles mexicanos de las drogas: “Nosotros reiteramos al presidente CalderĂłn nuestro apoyo inquebrantable y esperamos trabajar con MĂŠxico y su genteâ€?. CalderĂłn tambiĂŠn recibiĂł el premio Campeones de la Tierra 2011 de las Naciones Unidas por su compromiso hacia el desarrollo de iniciativas verdes. AdemĂĄs, le fue entregado el premio Liderazgo en PolĂ­tica Exterior del Instituto Congresional de Liderazgo Hispano (CHLI). SegĂşn se cita en un comunicado de prensa de CHLI, Lincoln DĂ­az-Balart, Presidente de la Junta de dicho instituto indicĂł que: “Estamos honrados de saludar y reconocer al presidente Felipe CalderĂłn de MĂŠxico por su lucha valiente por las leyes en su paĂ­s. El presidente CalderĂłn se ha ganado la admiraciĂłn de todos los hispanosâ€?.

%NROLL FOR THE 3UMMER 3EMESTER ,EAVENWORTH #ENTER #HEROKEE -AY s P M P M 0EARLA

-AIN #AMPUS 3TATE !VENUE *UNE s P M P M 6ISIT US ON LINE AT WWW KCKCC EDU

3TATE !VENUE s +ANSAS #ITY +3 s h!N %QUAL /PPORTUNITY %DUCATIONAL )NSTITUTIONv

Mexican president receives awards, promotes Mexico as place to invest By Lilia Garcia Jimenez

n May 9 and 10, Mexican President, Felipe Calderon Hinojosa O visited the United States to promote

Mexico to investors and to receive two awards. During the two-day visit, Calderon met with various Hispanic leaders in New York, where the Mexican community presented its problems. He also met with investors and U.S. politicians, including New York City Mayor Michael Bloomberg and U.S. Sen. Harry Reid of Nevada. Reid issued the following press statement recognizing Calderon’s efforts at battling Mexican drug cartels: “We reiterated to President Calderon our unwavering support and look forward to continued work with Mexico and its people.â€? Calderon also received the 2011 Champions of the Earth Award from the United Nations for his commitment to developing green initiatives. In addition, he received the Foreign Policy Leadership Award from the Congressional Hispanic Leadership Institute (CHLI). As quoted in a CHLI press release, Lincoln Diaz-Balart, CHLI board chairman stated: “We are honored to salute and recognize President Felipe Calderon of Mexico for his courageous ďŹ ght for the rule of law in his country. President Calderon has earned the admiration of all Hispanics.â€?


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Local Latina to head commission Latina local encabezarĂĄ comisiĂłn

By Edie R. Lambert

K

ansas Gov. Sam Brownback has appointed Roeland Park Mayor Adrienne Foster to head the Kansas Hispanic and Latino-American Affairs Commission (KHLAAC). Calling Foster an “exceptional ďŹ tâ€? for the panel, Brownback was quoted in the May 4 announcement as saying, “She has distinguished herself in working to improve economic conditions and (the) quality of life for the citizens of Roeland Park, and through her charitable work has shown a real talent for connecting with people and communities.â€? Brownback offered the post to Foster in March. She took ofďŹ ce on May 1, succeeding Norma Hinton, who’d handled administrative matters since the fall of 2010 after the departure of Shala Perez, the former execuAdrienne Foster in her Roeland Park ofďŹ ce takes cares of her constituents. tive director. Foster, who has coml gobernador de Kansas Sam Brownback ha muted daily to Topeka for the full-time paid nombrado a la alcaldesa de Roeland Park position, will continue to serve as Roeland Park’s Adrienne Foster para encabezar la ComisiĂłn de mayor. Asuntos Latinoamericanos e Hispanos de Kansas “All the residents have my cell phone number (KHLAAC). and e-mail address, and they know they’re welLlamĂĄndola “un ajuste excepcionalâ€? para el panel, come to call me anytime,â€? Foster said, pointed Brownback fue citado en el anuncio del 4 de mayo out that the city administrator runs the city’s diciendo: “Ella se ha distinguido por su trabajo para daily affairs and the City Council meets in the mejorar las condiciones econĂłmicas y las calidad de evenings. vida de los ciudadanos de Roeland Park; y a travĂŠs de After a four-year stint on the City Council, su labor caritativa ha mostrado un verdadero talento Foster successfully ran for mayor in 2009. Her para conectarse con la gente y las comunidadesâ€?. term expires in April 2013. Brownback le ofreciĂł el puesto a Foster en marzo. As executive director of the KHLAAC, Foster’s Ella asumiĂł el cargo el 1 de mayo, sucediendo a immediate priority is working with the governor Norma Hinton, quien habĂ­a manejado las cuestiones and Kim Borchers, his appointments director, administrativas desde el otoĂąo del 2010 despuĂŠs de la to replace four KHLAAC commissioners whose partida de Shala PĂŠrez, ex Directora Ejecutiva. three-year terms expire on June 30. Foster, quien tiene que viajar diariamente a Topeka Foster also is proposing an ambitious platform, para el puesto de tiempo completo, continuarĂĄ identifying three goals for commissioners to tackle sirviendo como Alcaldesa de Roeland Park. immediately. Her three-part blueprint is trained on “Todos los residentes tienen mi nĂşmero del education, health and personal ďŹ nances. She aims telĂŠfono celular y direcciĂłn de e-mail; y saben que me to increase the number of fourth-grade students pueden llamar en cualquier momentoâ€?, indicĂł Foster, reading at grade level and raise the state’s high seĂąalando que el administrador de la ciudad maneja school graduation rate. los asuntos diarios de la ciudad y el Concejo Citadino Foster’s health initiative ďŹ xes attention on se reĂşne en las noches. encouraging kids to be more physically active. DespuĂŠs de un perĂ­odo de 4 aĂąos en el Concejo She envisions a public-private partnership with Citadino, ella contendiĂł exitosamente para la alcaldĂ­a such entities as Cerner Corp., the Kansas Chilen 2009; y su perĂ­odo termina en abril del 2013. dren’s Service League, El Centro Inc. and the Como Directora Ejecutiva de KHLAAC, su Mid-America Regional Council. The member prioridad inmediata serĂĄ trabajar con el Gobernador partners would coalesce around strategies to boost y Kim Borchers, su Directo de Citas, para reemplazar Kansans’ health and ďŹ tness. a 4 comisionados de KHLAAC cuyos perĂ­odos de 3 Another partnership comprising state and aĂąos culminan en junio 30. local ďŹ nancial institutions, consumer protection Foster tambiĂŠn estĂĄ proponiendo una plataforma groups, and insurance companies focusing on ambiciosa, identificando 3 metas para que los ďŹ nancial literacy and education is Foster’s third comisionados aborden inmediatamente. Su plan de tres ambition. The member partners would achieve partes es capacitaciĂłn en educaciĂłn, salud y ďŹ nanzas such objectives as educating Kansas Hispanics personales. Ella pretende aumentar el nĂşmero de and Latinos about the importance of establishing alumnos de cuarto grado que cumplan con el nivel de and maintaining credit through having checking lectura de su grado y elevar el Ă­ndice de graduados de and savings accounts, balancing a checkbook and preparatoria del estado. paying bills on time. Su iniciativa de salud ďŹ ja la atenciĂłn para alentar a “This will lead to homeownership,â€? Foster los niĂąos a ser mĂĄs activos fĂ­sicamente. Ella prevĂŠ una said.

E

colaboraciĂłn pĂşblica-privada con entidades como Cerner Corp., la Liga de Servicios para NiĂąos de Kansas, El Centro Inc. y el Consejo Regional Mid-America. Los socios miembro se unirĂĄn en torno a estrategias para mejorar la salud y condiciĂłn fĂ­sica de los habitantes de Kansas. Otra sociedad que comprende instituciones locales y estatales, grupos de protecciĂłn al consumidor y compaùías de seguros enfocadas en alfabetizaciĂłn ďŹ nanciera y educaciĂłn son su tercera ambiciĂłn. Los socios miembro lograrĂĄn objetivos tales como educar a los hispanos y latinos de Kansas sobre la importancia de establecer y mantener un crĂŠdito a travĂŠs de cuentas de cheques y ahorros, mantener el saldo de sus chequeras y pagar cuentas a tiempo. “Esto conducirĂĄ hacia la posesiĂłn de una viviendaâ€?, reďŹ riĂł. Una vez que se logre, estĂĄ el asunto de comprar seguros de vida y como propietario de vivienda. Foster tambiĂŠn planea profundizar en eso. “Si algo les llegara a suceder, es importante asegurar que su familia estarĂĄ bienâ€?, seĂąalĂł. La nativa de Kansas City, Kan., es una inmigrante de segunda generaciĂłn de Guadalajara, Jalisco, MĂŠxico y la menor de 12 hijos. Fue la primera en asistir a la universidad, pero no la primera en el servicio pĂşblico. Su madre, Jacqueline “Jackieâ€? Vallejo permanece como voluntaria activa a la edad de 82 aĂąos. Dos de sus hermanos son oďŹ ciales de policĂ­a de Kansas City, Kan.; una hermana y otro hermano estĂĄn retirados de las Fuerza AĂŠrea de EE.UU.; y otra hermana trabaja para un juez local. KHLAAC (www.khlaac.org ) aborda asuntos sobre polĂ­tica pĂşblica y actĂşa como enlace entre el Gobernador y sus constituyentes hispanos y latinos. La comisiĂłn de siete miembros data de 1974. “Estoy muy agradecida de que el Gobernador haya conďŹ ado en mĂ­ para ocupar esta posiciĂłn. Quiero que los hispanos y latinos sepan que hay una voz en el gobierno de Kansas para ellos. Y es importante que los legisladores sepan que KHLAAC es un recurso en cuestiones de educaciĂłn, ďŹ nanzas y salud de la poblaciĂłn hispana y latinaâ€?, concluyĂł.

Once that’s achieved, there’s the issue of purchasing homeowner’s and life insurance policies. Foster plans to delve into that, too. “If something should happen to you, it’s important to ensure that your family is taken care of,â€? she said. A Kansas City, Kan., native, Foster is a second-generation immigrant from Guadalajara, Jalisco, Mexico. The youngest of 12 children, she was the ďŹ rst to go to college, but not the ďŹ rst in public service. Her mother, Jacqueline “Jackieâ€? Vallejo remains an active volunteer at age 82. Two of Foster’s brothers are Kansas City, Kan., police ofďŹ cers; a sister and another brother are retired from the U.S. Air Force; and another sister works for a local judge. KHLAAC (www.khlaac.org ) addresses public policy concerns and acts as a liaison between the governor and his Hispanic and Latino constituents. The seven-member commission dates back to 1974. “I’m very grateful that the governor has entrusted me to take on this position,â€? Foster said. “I want Hispanics and Latinos to know that there’s a voice in Kansas government for them. And it’s important that legislators know KHLAAC is a resource in regards to the education, ďŹ nance and health of the Latino and Hispanic population.â€?

Border wall could become social project Muro fronterizo podrĂ­a convertirse en proyecto social Arquitecto propone cambios para que sea beneďŹ cioso para MĂŠxico y EE.UU.

Architect proposes changes to make it beneďŹ cial for Mexico, U.S.

Berkeley, ha creado un proyecto que podrĂ­a permitir el uso de un muro en la frontera entre MĂŠxico y EE.UU. en formas que pudieran beneficiar a ambos paĂ­ses. El proyecto estĂĄ diseĂąado para volver el muro en una pared de usos mĂşltiples. Algunos de los servicios propuestos por Rael incluyen la recolecciĂłn de energĂ­a solar y aguas pluviales. AdemĂĄs, propone una biblioteca para promover la educaciĂłn y un establecimiento de comida. Rael fue citado por el periĂłdico El Universal seĂąalando que, el muro de 100 kilĂłmetros con paneles solares podrĂ­a producir energĂ­a para 107,000 hogares. Los paneles estarĂ­an ubicados encima del muro y estarĂ­an conectados para ayudar con la recolecciĂłn de las aguas pluviales. Rael dijo que el establecimiento de comida podrĂ­a ser una buena idea, siempre y cuando sea regulado por las autoridades competentes. Muchas personas en MĂŠxico han criticado el establecimiento del muro, argumentando que separa a ambas naciones y hasta crea tensiĂłn entre ellas.

onald Rael, a University of California, Berkeley professor, has created a project that would allow for the use of the wall at the U.S.Mexican border in ways that would beneďŹ t both countries. The project is designed to make the wall into a multipurpose wall. Some of the services proposed by Rael include solar energy and rainwater collection. In addition, Rael is proposing a library to promote education and a food establishment. Rael was quoted in El Universal Newspaper stating that, 100 kilometers of the wall with solar panels could produce energy for 107,000 households. The panels would be located atop the wall and be connected to help with rainwater collection. Rael said the food establishment could be a good idea, provided the proper authorities regulate it. Many people in Mexico have criticized the establishment of the wall, arguing it separates both nations and even creates tension between them.

onald Rael, un Profesor de la R Universidad de California,

By Lilia Garcia Jimenez

R

%"* 3+0 .%+0(! //"*! /%" .(" +# ,-& + &- *! )""/ # " /+ # " 2&/% %&-&*$ ) * $"-. .""'&*$

š " ("-. š ++! "-1"-. š ++'. š -/"*!"-. š - '. š /"2 -!. š (+/ //"*! */. š &(&/&". "*"- (&./

š 0-1"&(( * " ,"- /+-. š &/ * $"-. š ..&./ */ .&*+ * $"-. š &(&/&". 0,"-1&.+-. š " 0-&/3 ##& "- š " 0-&/3 ##& "-

/" /0-! 3 3 &)" ) 4 ,) !!-".. -+*/ /-""/ *. . &/3 +- )+-" &*#+-) /&+* ,(" ." (( /%" + +/(&*" /

+$ ' (*! +!&' !+ & )- $ '(('*,-&!,0 %($'0 * '%%!,, ,' !*!& !. *+! ! /'*# '* & &+-*!& *- * /'*# &.!*'&% &, '+, ('+!,!'&+ * )-!* !++'-*! %!& '%%!++!'& ! &+ $$ "' ' *+ * '&,!& &, '& , +- ++ -$ '%($ ,!'& ' *- + * &!& + # *'-& #+ & (*'' ' $! ! !$!,0 ,' /'*# !& , &!, , , + 1 +$ ' (*! +!&'+ & , /!, 0'-* &', '. * !, % $!& (*' $ % $$ /// !+$ ' (*! +!&'+ '%


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Nuclear Continued from Page 1A

KC Peace Planters delivers a petition bearing nearly 5,000 signatures to KCMO City Hall to dismantling plans to build a nuclear weapons factory.

Pendiente de una verificación de firmas, la petición modificaría la boleta de noviembre para brindar a los electores la opción de detener la producción de armas nucleares en Kansas City y utilizar las instalaciones para energía verde. Los defensores del plan original para crear una fábrica de armas nucleares insisten que ésta creará 2,100 empleos y que una red compleja de contratos sería violada si la infraestructura se apartara de esta intención. “No existe ningún contrato legal que no pueda ser terminado en las Cortes”, señaló Yolanda Huet-Vaughn, Presidenta de la división local de Médicos por la Responsabilidad Social. “Si la ciudad respalda a los ciudadanos, debe haber alguna forma de salir dicho contrato”. Algunos críticos se oponen al complejo, citando el ampliamente documentado mal manejo del complejo Bannister que está establecido para ser reemplazado por la fábrica. Más de 100 muertes han sido reportadas debido a la contaminación. La ubicación de la planta cerca del río Blue ha sido una fuente de preocupación para el Departamento de Conservación de Missouri; el estado ha advertido a la gente que no coma pescado atrapado en el río. “Tanto GSA (Administración de Servicios Generales) como NNSA (Administración

petition would amend the November ballot to give voters the option to stop the production of nuclear weapons in Kansas City and use the facility for green energy. Proponents of the original plan to create a nuclear weapons factory insist the plant will create 2,100 jobs and that a complex network of contracts would be violated if the infrastructure were to deviate from this intent. “There’s no legal contract that can’t be ended in the courts,” said Yolanda HuetVaughn, chairperson for the local chapter of Physicians for Social Responsibility. “If the city’s behind (the) citizens, there should be some way to get out of such a contract.” Some critics oppose the complex, citing the extensively-documented mismanagement of the Bannister complex the factory is set to replace. More than 100 fatalities have been reported because of contamination. The plant’s position near the Blue River has been a source of concern for the Missouri Department of Conservation; the state has advised people not to eat fish caught in the river. “Both (the) GSA (General Services Administration) and NNSA (National Nuclear Security Administration) are seeking to abandon

Nacional de Seguridad Nuclear) están buscando abandonar el complejo Bannister sin considerar la limpieza completa del sitio, costando cientos de millones de dólares, que todo el mundo reconoce serán necesarios para permitir reconstrucción económica del lugar”, dijo Suellentrop cuando el grupo demandó originalmente al Departamento de Energía de EE.UU. en el 2008. Pero KC Peace Planters reclaman que los empleos se mantendrían si la planta es reutilizada debido a la creciente demanda por una infraestructura de energía sostenible. En un comunicado, el ingeniero Frank Bergh citó el número récord de propuestas de Southwest Power Pool (SPP) para proyectos de energía eólica, que requiere que muchas partes sean fabricadas para ellos. Bergh afirma que la planta actual está situada en una ubicación privilegiada para aprovechar esa necesidad. “En respuesta a la demanda de capacidad de transmisión adicional, SPP ha aprobado una lista de Proyectos Prioritarios, incluyendo líneas de transmisión de alta tensión, para aumentar su sistema de transmisión”, informó. “Las líneas de transmisión requieren cables y torres. Estos son demasiado grandes para transportarlos desde China”, añadió. “No se puede subcontratar empleos de infraestructura. La energía eólica podría crear un número inmenso de empleos en el medio-oeste”. También es muy probable que sea menos costoso que producir armas nucleares. “Si gastáramos un pequeño porcentaje de lo que estamos gastando en (energía) nuclear para energía renovables, podríamos convertirnos en líderes de energía verde”, destacó Huet-Vaughn. “Si llegáramos a ser una ubicación de una planta de energía nuclear, nos convertiremos en un objetivo”. Además, KC Peace Planters afirma que el complejo acuerdo entre Kansas City y promotores privados es más que una razón para – al menos – llevar esto al voto. En un acuerdo descrito como “bizantino” en la demanda del 2008, la Autoridad de Expansión Industrial Planeada de Kansas City (PIEA) tiene a los contribuyentes pagando la cuenta de $500 millones de la inversión inicial para las construcciones y $1.2 mil millones durante los siguientes 20 años para mantenimiento de infraestructura. “La maniobra financiera que pone a los futuros contribuyentes federales en el gancho de esta empresa supuestamente ‘privada’ es esta ‘firma’ de arrendamiento de capital por 20 años de GSA”, concluyó Christopher Paine, Director de programa nuclear del Consejo de Defensa de los Recursos Naturales.

the Bannister Complex without considering the comprehensive site cleanup, costing hundreds of millions of dollars, which everyone recognizes will be necessary to allow economic redevelopment of the site,” Suellentrop said when the group originally sued the U.S. Department of Energy in 2008. But the KC Peace Planters claim the jobs would be retained if the plant were repurposed because of the increasing demand for sustainable energy infrastructure. In a statement, engineer Frank Bergh cited the Southwest Power Pool’s (SPP’s) record number of proposals for wind energy projects, which require many parts to be manufactured for them. Bergh claims the current plant stands at a prime position to take advantage of this need. “In response to the demand for additional transmission capacity, (the) SPP has approved a list of Priority Projects, including high-voltage transmission lines, to augment its transmission system,” Bergh said. “Transmission lines require cable and towers. These are too big to transport from China,” Bergh also said. “You can’t outsource an infrastructure job. Wind energy could create huge numbers of jobs in the Midwest.” It also would likely be less expensive than producing nuclear weapons. “If we were spending a small percentage of what we’re spending on nuclear (power) for renewable energies, we could become leaders in green power,” said Huet-Vaughn. “If we would be (a) nuclear power plant location, we (would) make ourselves a target.” Moreover, the KC Peace Planters claim the complex deal between Kansas City and private developers is more of a reason to – at the least – bring this up for a vote. In a deal described as “byzantine” in the 2008 suit, the Kansas City Planned Industrial Expansion Authority (PIEA) has taxpayers footing $500 million of the initial investment for the buildings and $1.2 billion over the next 20 years for infrastructure maintenance. “The financial maneuver that puts future federal taxpayers on the hook for this supposedly ‘private’ venture is GSA’s 20-year ‘firm’ capital lease,” said Christopher Paine, nuclear program director for the Natural Resources Defense Council. The city attorney and PIEA offices could not be reached for comment.

Two demonstrators were arrested during the protest.

Guatemala Continued from Page 1A

de drogas. En una entrevista reciente con la periodista mexicana Carmen Aristegui, el presidente guatemalteco Álvaro Colom dijo que la policía esta investigando y que no están permitiendo que los criminales abandonen del país. “Esto es un salvajismo. Estamos alertas y espero que podamos tener personas arrestadas dentro de las próximas 48 horas”, informó.

Organizations and community members, carrying signs, raised their opposition to the nuclear weapons factory intended to open at the Bannister site.

massacre, the drug dealers left a message stating, “Salguero, we are coming for you.” According to the Guatemalan government, all the victims were hired as farm workers and none had connections to drug trafficking. In a recent interview with Mexican journalist Carmen Aristegui, Guatemalan President Alvaro Colom said the police are investigating and aren’t allowing the criminals to leave the country. “This is a savagery. We are alert and I hope we can have people arrested within the next 48 hours,” he said.

Salvation Army to host job fair

“We loan more, pay more, and sell for less”

We buy any gold including jewelry regardless of condition

We buy or loan money for:

• Gold of any kind • Diamonds 1 carat or more • Rolex Watches • Guns • Rare Coins • High-end electronics • Laptops • Power tools • Instruments • Cameras • Video cameras • Videogame systems (Nintendo Wii, PS3, X-Box 360). And more….

“The pawn store that looks like a fine jewelry store” Hours: Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 streets East of I-35

E

l 25 de mayo, el Ejército de Salvación tendrá su primera feria del trabajo en Salvation Army Harbor Light Village, ubicado en 6723 State Avenue en Kansas City, Kan. de 10 a.m. a 1:00 p.m. El propósito de la feria es regresar a la comunidad al trabajo con algunos puestos de nivel inicial. “Nosotros ya tenemos 21 negocios anotados”, informó la organizadora Ángela Canizzaro. Además de la feria de trabajo, dos talleres serán realizados el 13 y 20 de mayo en el mismo lugar.

n May 25, the Salvation O Army will be hosting its first job fair at the Salvation

Army Harbor Light Village, located on 6723 State Avenue in Kansas City, Kan. from 10 a.m. to 1:00 p.m. The purpose of the fair is to get the community back to work with some entry-level positions. “We already got 21 businesses listed,” Angela Canizzaro, job fair organizer said. In addition to the job fair, two workshops will be hosted at 10 a.m. on May 13, and May 20 at the same location.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Obituary Robert “Bob� Virgil Lewellen “Bob� Virgil Lewellen, of Kansas City, Missouri, died WDAF-TV station and becoming a Production Manager and Stage May 14 at Shawnee Mission Medical Center. A Mass of Director. Bob also worked with NBC and CBS Sports as a freelance Robert Christian Burial was held on May 18 at St. Thomas More Catholic producer, working in sports-related events in stadiums and arenas Church in Kansas City, Mo. He was born on Aug. 31, 1937 and raised in Northeast Kansas City. He attended Glennon High School and subsequently attended Rockhurst College, where he graduated with a Bachelor of Arts degree in 1958, with a major in Economics and a minor in History. He married Ruth Ann Bewalda, and their marriage lasted 43 years until her passing in 2007. They have 3 sons; Joseph, Christopher, and Andrew Lewellen. Bob was an ingenious businessman, a visionary, an entrepreneur, and an investor in the Kansas City community. His early business experience found him working at

around the country. For years, he was the on-ďŹ eld manager for television networks at home Chiefs games. He promoted a wide range of sporting events. Bob and his wife, with the help of Jimmy Block, established Franchise Resource Systems, which eventually grew to more than 50 food chain locations including the areaĘźs original Pizza Huts and Taco Bells. Bob and Ruth formed an advertising and marketing agency called Lewellen and Lewellen. He was a long-time active member of the Kansas City Junior Chamber of Commerce (Jaycees). He also founded and chaired the Miss Kansas City Pageant and, in the early 1960Ęźs, the Midwest Semi-Pro Football League. He received many honors

" $ " # " # ! ! # # D ! "

Pick up in Argentine

Weekly Casino Tours

Golden Eagle, Prairie Band, Sac & Fox, Downstream, White Cloud. Most casinos give $15 free play.

including Kansas City Young Man of the Year (1972), the NAIA Hall of Fame Award, the Kramer Award-Annual Award of Merit from the NAIA, as well as several local and national awards. He began his civil service career in 1983 and served in several commissions and committees, and at the City Council of Kansas City, Missouri. During the course of his service he was instrumental in the development of the renovation of the Liberty Memorial and the National World War I Museum. Bob served as a member of many boards. Once you met Bob, you became his new friend and he always did whatever he could to help his friends in need. He embodied and embraced the true meaning of friendship. He was considered an icon of the community by his friends and business contacts throughout our city. Bob was a loving and devoted son, brother, uncle, husband, father, and grandfather. He is preceded in death by his parents, Loretta Rose (Kelling) Lewellen and Joseph Virgil Lewellen and his wife Ruth Ann (Bewalda) Lewellen. He is survived by his sisters Kathryn Ann (Lewellen) Phillips and her husband Edward Phillips of Lawrenceville, Georgia, and Carol Lewellen, of Kansas City, Missouri, sons Joseph, Christopher, and Andrew Lewellen, of Kansas City, Missouri, and their respective wives Heather, Lori, and Victoria. He was a beloved “Bob Bobâ€? to 8 grandchildren. His family and friends will miss him beyond measure. In lieu of owers, memorial donations can be made to The Kansas City Zoo, In Memory of Bob Lewellen, 6800 Zoo Dr., Kansas City, MO 64132. Condolences may be left at www.mcgilleystatelinechapel.com.

Zuluaga Group

Realty Suburban, Inc.

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la Diferencia�

Call Jan at (816) 896- 9606.

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

Nestor Zuluaga 816-728-1213

Maria Zuluaga 816-728-1214 Gustavo Restrepo 913-669-6922

www.micasakc.com

Schools Kids Deserve Los estudiantes merecen Northeast Kansas City

SalĂłn para banquetes

Holy Cross

Banquet Facility

Westport

Our Lady of the Angels

Westside

Our Lady of Guadalupe

MUSIC EDITED BY BY

DIRECTOR OF PRODUCTION EXECUTIVE DESIGNER PHOTOGRAPHY PRODUCERS WRITTEN PRODUCED DIRECTED BY BY BY

•Weddings •Baptisims •15th Birthay Celebrations

•Bodas •Bautismos •Fiestas de Quinceaùos

Soundtrack Album on WaterTower Music

www.hangoverpart2.com

For Tuition Assistance Call

# ! & '6' 54*+6 -'3'6 :/7/8' 1'7 4,/)/3'7 *+ 47 93*47 4 +7)9).' ' 6'3 < ' % ' 5'68/6 *+1 09+:+7 *+ 2'<4 47 5'7+7 5'6' 1' ,93)/A3 +75+)/'1 7+6>3 6/,'*47 ' 86':?7 *+ 147 */,+6+38+7 7.4;7 ' 14 1'6-4 *+1 *@' No se necesita compra. NULO DONDE LO PROHĂ?BA O RESTRINJA LA LEY. Limitado a UN pase doble por persona; 50 pases estarĂĄn disponibles mientras duren las existencias. Esta cinta ha sido clasificada R por lenguaje dominante, fuerte contenido sexual que incluye desnudez grĂĄfica, uso de drogas y una cuantas imĂĄgenes violentas.

;;; .'3-4:+65'68 )42

'11/+*/2 )42

B

B

/12 Hangover 2 '5+6 Kansas City Dos Mundos 93 '8+ Thurday, May 19 * !/=+ 2.75x7.0179 9(1/)/78 D. Collins 68/78 L. Hassinger

(816) 714-2350

Para asistencia sobre la colegiatura,

llamar al (816)

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

714-2350

Strong City School Fund

Fondo Escolar para una Ciudad Fuerte Tuition Assistance for Your Family

(816) 714-2350

Diocese of Kansas City-St. Joseph DiĂłcesis de Kansas City-St.Joseph

(913) 334-1111 Kristin Howard khoward@eaglegolf.com

7101 Parallel Parkway • KS, KC 66112


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Ana Gabriel y Marco Antonio Solís Juntos en gira por primera vez

Section

Whitney Houston De vuelta a rehabilitación

U

n representante de la estrella confirmó recientemente que Houston está siguiendo un programa ambulatorio para tratar su adicción a las drogas y el alcohol. Kristen Foster indicó que fue una decisión voluntaria de la cantante y es parte del proceso a largo plazo de su recuperación. La cantante de 47 años, una de las más exitosas intérpretes de la música pop, ha luchado contra su adicción por años. En el 2009, cuando lanzó un disco que marcó su retorno, dijo que había superado el problema y estaba curada. Sin embargo, la gira internacional que emprendió en el 2010 fue problemática: canceló varias funciones por estar enferma y recibió críticas negativas de fanáticos que se sintieron decepcionados por la calidad de su voz y las presentaciones. Se desconoce cuánto tiempo estará en el programa o dónde está siendo tratada. Sin embargo, la cantante ha sido vista últimamente: la semana pasada compartió escenario con Chaka Khan durante un concierto de Prince en Los Ángeles.

Alejandra Guzmán

Solís y Ana Gabriel, dos de las estrellas más grandes de la música Mverano.arcolatinaElAntonio anunciaron que por primera vez estarán juntos en una gira que inicia este tour HACIENDO HISTORIA une a dos de los cantautores más importantes y

respetados de México en un solo escenario donde interpretarán los éxitos que le han dado la vuelta al mundo. El tour producido por Live Nation comienza el 10 de junio en Sacramento y continúa con gran fuerza durante los meses de agosto y septiembre. Los boletos para el show en el Power Balance Pavillion de Sacramento y en el Cricket Wireless Amphitheatre de San Diego, ya están a la venta en Ticketmaster.com y LiveNation.com. Las fechas de la gira son las siguientes •10-junio Sacramento,CA •11-junio San Diego,CA •7-agosto Denver,CO •12-agosto

El Paso, TX •13-agosto San Antonio,TX •19-agosto Hidalgo,TX •20-agosto Houston,TX

Toyota Center •21-agosto Dallas,TX • 27-agosto Los Angeles,CA •9-septiembre Chicago,IL

Nominada a Premios Juventud 2011

a Reina del Rock, Alejandra Guzmán recibió una nominación a Premios Juventud 2011 en la L categoría “Mi Artista de Rock”. Desde los inicios de los

populares premios, ella ha encabezado la lista de esta categoría en varias ocasiones demostrando ser la cantante femenina de rock más importantes de Latinoamérica. Ante la noticia, la Reina del Rock comentó, “Me siento muy contenta en estar nominada nuevamente a Premios Juventud, muchas gracias a todos los fans que siguen ʻrockeandoʼ conmigo cada año. ¡Los quiero!”

•16-septiembre Las Vegas,NV •17-septiembre San José,CA • 16-octubre Los Ángeles,CA

William Levy Actividad Paranormal 3

Más fechas se anunciarán próximamente.

Se divorcia

L

U

no de los lanzamientos musicales más esperados en los últimos meses es sin duda alguno el disco ʻAyer y Hoyʼ de Ninel Conde, que se lanzará el próximo 21 de junio a nivel mundial. Pero como anticipo, salió a la venta ʻHoy Tengo ganas de ti EPʼ en iTunes Latino en la Unión Americana. Ninel Conde regresa a la escena musical tras lograr grandes éxitos como actriz en televisión, para darle nueva vida nueva a grandes lásicos de los 80ʼs y 90ʼs. ʻHoy tengo ganas de tiʼ (EP), en un previo al álbum completo conceptual el cual captura la energía y sensualidad que caracterizan a la reconocida cantante, actriz y modelo. Dicho EP digital incluye seis temas clásicos con nuevas versiones como ʻGloriaʼ (Laura Branigan), ʻVivir así es Morir de Amorʼ (Camilo Sesto), ʻFruta Frescaʼ (Carlos Vives), ʻMujeriegoʼ (José José), ʻVenusʼ (Bananarama) y el sencillo en promoción ʻHoy tengo ganas de tiʼ (Miguel Gallardo). El álbum está cargado de un concepto musical fresco con arreglos dance-pop de estos temas clásicos de la música.

, c

lizabeth Gutiérrez, anunció su separación del Erelación. actor cubano William Levy, tras ocho años de Gutiérrez, de 32 años, informó su decisión en

un comunicado en el que afirma que pone fin a la relación. “Por el bien de mis hijos y el mío propio. Confieso que la decisión no ha sido nada fácil, pero me debo respeto ante todo como persona, mujer y madre”, apuntó. Pero al parecer los problemas eran muchos. En 2010 surgieron acusaciones contra el actor de Sortilegio de una supuesta violación a una menor en California. Luego siguieron rumores de infidelidades ligadas al actor, que constantemente ocupaban los titulares del mundo del entretenimiento.

Continúa la saga

a terrorífica saga de Actividad Paranormal tendrá una tercera entrega de la mano de los directores Henry Joost y Ariel Schulman, informó la revista especializada Variety. Esa obra recaudó $3.5 millones de dólares en todo el mundo y se convirtió en una gran sensación debido a las dudas en torno a la autenticidad de su material. El director de la primera parte de Actividad Paranormal, Oren Peli, ejercerá como productor junto a Jason Blum, mientras que Steven Schneider y Akiva Goldsman serán los productores ejecutivos. El filme cuenta la historia de una joven pareja recién mudada a San Diego que sospecha que en su nuevo hogar habita una presencia demoníaca. Asustados por los extraños sucesos que comienzan a presenciar, los novios deciden grabar en vídeo todo lo que sucede a su alrededor, incluso por la noche. La segunda parte, con un presupuesto de tres millones de dólares, recaudó $176 millones en todo el mundo. La tercera entrega, según han publicado medios especializados, podría echar la vista al pasado y situar la historia en la década de 1980.

Ninel Conde

Ofertas válidas del 19 al 24 de Mayo

Money Orders $.29

Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

Chas Ball

Chas Ball

Sale a la venta Hoy tengo ganas de ti

FRESCO CORTE FINO

Bistec de Bola Sin Hueso

3

FRESH BONELESS BEEF TIP ROUND STEAK THIN CUT

Kate del Castillo

$

Tiene oferta millonaria en Univisión

Kate del Castillo le ha ido tan bien con La Reina del Sur, de Telemundo, Arumores que la cadena competidora se la quiere robar. Y es que hay fuertes de que Univisión le ha hecho una oferta millonaria a la mexicana,

SE VENDEN POR CAJA

Chorizo

Mangoes Frescos

1

$

LB

2

1

Salma Hayek y Antonio Banderas A

Presentan en Cannes El Gato con Botas

provechando la masiva concentración de prensa internacional en Cannes, DreamWorks no dudo en juntar a Banderas y a Hayek para promocionar la película animada en 3D ʻEl Gato con Botasʼ. Ambos actores posaron ante los medios captando la atención de todos los allí presentes e incluso tuvieron tiempo de mostrar su lado más divertido. La mexicana y el español bailaron a ritmo de la música e incluso tuvieron tiempo para subirse a lo alto de las botas, dejando una imagen muy original y divertida de la pareja. Producida por Dreamworks Animation y con guión de Brian Lynch y David H. Steinberg, ʻEl Gato con Botasʼ, será la película de animación en 3D que narrará la historia de un tierno y mimoso gatito que termina convirtiéndose en un temible y malvado espadachín. Su estreno está programado para el 4 de noviembre en Estados Unidos, y el 25 del mismo mes en España. Tras varios años sin coincidir en la gran pantalla, la pareja vuelve a compartir cartel. ʻDesperadoʼ, fue la primera película que protagonizaron juntos en 1995. Años más tarde en 2003, volvieron a compartir cartel en la cinta ʻEl Mexicanoʼ.

99 CU

1

99

64OZ. VARIEDADES

59

¢

$

LB

79

1

49 CU

Frijoles Pintos o Negros La Costeña

99 CU

¢

CU

CU

19.5OZ. SIN PICANTE O CON PICANTE

LATA DE 19.75OZ.

¡Tortillas frescas hechas a diario en nuestra tortillería!

Blanqueador de Ropa Cloralex

$

CU

TATUMA SQUASH

Menudo Juanitas

$

LB

$

Calabaza Tatuma fresca Nectares Jumex

15.9OZ. VARIEDADES

$

4

99

FRESH MANGOES BY THE CASE

HOMEMADE CHORIZO

49

Klass Listo

para que protagonice la próxima producción de la cadena hispana. Según los insistentes comentarios que se han regado como pólvora en la industria, los ejecutivos de la televisora están impresionados con los altos niveles de audiencia logrados por la producción de Telemundo, que trata el delicado tema del narcotráfico. Univisión parece estar buscando no sólo a la actriz correcta, sino la trama perfecta para continuar con su exitosa racha, después de conseguir que su pasada novela, Eva Luna, se colocara como uno de los melodramas más vistos en la historia de las telenovelas. Aunque no trascendió la suma que le ofrecieron, se rumora que en La Reina del Sur, Kate ganó un salario de cerca de $500 mil dólares por cerca de 6 meses de grabaciones, además de un porcentaje de las ventas internacionales de la novela.

FRESCO HECHO EN CASA

79 CU

128OZ. VARIEDADES

Chocolate IBARRA

25 $

POR

19OZ.

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

9999 ¢


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Quick cuts: Movie reviews in 500 words or less Cortes breves: ReseĂąas de pelĂ­culas en 500 palabras o menos By P.E. LĂ­cula

Movie: “There Be Dragons� (rated PG-13). Screened: May 14, home (DVD screener’s copy).

Exhibida: Mayo 14, en casa (copia en DVD). DescripciĂłn: Si la ve en video en casa, como lo hice yo, entonces es un argumento para dividirla en capĂ­tulos, para que pueda dar entrada a las partes buenas del DVD o Blu-ray. En el caso de este drama histĂłrico, las partes buenas no llegan sino hasta casi el minuto 45 de los 117 que dura. Los primeros 45 minutos o algo asĂ­ de esta dramatizaciĂłn de la vida de San Josemaria Escriva de Balageur, narrada a travĂŠs de una crĂłnica de su relaciĂłn con Manolo Torres, es lenta en el mejor de los casos y en el peor adormecedora. Eso es desafortunado ya que la cinematografĂ­a de Gabriel Beristain brinda imĂĄgenes nĂ­tidas y romĂĄnticas de la EspaĂąa de principios del siglo XX. En vez de ser atrayentes, esas imĂĄgenes sirven como una distracciĂłn ocasional del ritmo lento y una narraciĂłn mediocre. Pero luego, “There Be Dragonsâ€? se pone interesante cuando muestra los eventos traumĂĄticos que pasa Manolo durante la Guerra Civil EspaĂąola, un tiempo tumultuoso que lo coloca en contradicciĂłn con Josemaria. TambiĂŠn sirve un acto final emocionalmente conmovedor, en donde el enfermo Manolo habla con su distanciado hijo Robert. Durante sus Ăşltimos 10 Ăł 20 minutos, plantea dudas desaďŹ antes sobre la religiĂłn y espiritualidad. ÂżDeberĂ­a verla?: Si puede esperar hasta que llegue al video casero y verla con un grupo religioso, entonces sĂ­. Sus temas espirituales (redenciĂłn, la relaciĂłn entre religiĂłn y guerra) la vuelven ideal para que los ministros la muestren a su congregaciĂłn y luego la discutan. Sin embargo, si quiere verlo en su multicinema local, entonces la respuesta es no – a menos que quiera hacer unos cuantos viajes al puesto de concesiones para librarse de la primera mitad lenta. AdemĂĄs, las funciones estĂĄn limitadas. El domingo (mayo 15), por ejemplo, AMC Independence (Mo.) Commons 20 sĂłlo tuvo una funciĂłn a las 12:40 p.m., segĂşn encontrĂŠ en una bĂşsqueda de Internet. Tampoco debe verla si planea hacerlo solo en casa – a menos que puedan hacer algo que yo no pude: darle entrada a los casi 45 minutos y ver el resto.

Describe it: If viewed on home video, as I did, then it’s an argument for breaking movies into chapters, so you can cue up a DVD or Blu-ray to the good parts. In the case of this historical drama, the good parts don’t arrive until about 45 minutes into its 117-minute running time. The ďŹ rst 45 minutes or so of this dramatization of St. Josemaria Escriva de Balageur’s life, as told through chronicling his relationship with Manolo Torres, is sluggish at best and sleep-inducing at worst. That’s unfortunate because Gabriel Beristain’s cinematography serves up lush, romantic images of early 20thcentury Spain. Instead of being engaging, those images serve as occasional distractions from slow pacing and lackluster storytelling. But then, “There Be Dragonsâ€? gets interesting when it depicts the traumatic events Manolo experiences during the Spanish Civil War, a tumultuous time that puts him at odds with Josemaria. It also serves up an emotionally moving ďŹ nal act, in which the ailing Manolo talks with his estranged son Robert. During its ďŹ nal 10 or 20 minutes, it poses challenging questions about religion and spirituality. Should I see it?: If you can wait until it reaches home video and watch it with a church group, then yes. Its spiritual themes (redemption, the relationship between religion and war) make it ideal for ministers to show their congregations and then discuss. If, however, you want to see it at to your local multiplex, then the answer is no – unless you want to make a few trips to the concession stand to while away the sluggish ďŹ rst half. Besides, screenings are limited. On Sunday (May 15,) for example, AMC Independence (Mo.) Commons 20 had only a 12:40 p.m. screening, as I learned through an Internet search. You also shouldn’t see it if you plan to watch it alone on home video – unless you do something I couldn’t: cue it up to about the 45-minute mark and watch the rest of it.

Llega el arte del Coleadero a Missouri Por Lilia GarcĂ­a JimĂŠnez

T

raĂ­do a Missouri por 7 Leguas, el primer gran Coleadero de lujo ofrecerĂĄ a los asistentes una gama de juegos, variedad y entretenimiento para toda la familia. El Coleadero es una actividad practicada frecuentemente en MĂŠxico en la cual los jinetes tienen que derribar a un becerro tirĂĄndolo de la cola. Aunque se ve como una actividad fĂĄcil, los participantes indican que se necesita de prĂĄctica y perseverancia para poder conseguir el objetivo. De acuerdo con Araceli Ramos, organizadora del evento, el propĂłsito del evento es ofrecerle una gama de diversiĂłn a las personas que aĂąo con aĂąo disfrutan de una variedad de eventos charros en el ĂĄrea. El evento contarĂĄ con entretenimiento para toda la familia, para los niĂąos habrĂĄn ‘brincolines’ y juegos; y para los adultos, mĂşsica que estarĂĄ a cargo de Banda Agave.

Para ella, la idea de organizar el Coleadero surgiĂł despuĂŠs de ordenar una serie de eventos en donde participaban los charros mexicanos. “Me di cuenta que nuestra gente disfruta todo lo relacionado con caballos, ademĂĄs a mĂ­ me gusta organizar eventos para toda la familiaâ€?, dijo. El evento contarĂĄ con seguridad que garantizarĂĄ que la familia se divierta en un ambiente sano y sin peligros. El Coleadero se llevarĂĄ a cabo este 21 de mayo a las 2 p.m. Las puertas abren a la 1 p.m. y ďŹ nalizarĂĄ a las 11:00 p.m. en las instalaciones de Lone Wolf Ranch, ubicado en 22801 State Line Rd., Cleveland, Mo. Los boletos en preventa tienen un costo de $12 y el dĂ­a del evento serĂĄ de $15. Usted puede encontrar los boletos en 7 Leguas y TaquerĂ­as MĂŠxico. Para mĂĄs informaciĂłn llame al (816) 797- 3933.

TWO WORLDS

Dos Mundos dosmundos.com web page

" # ! !

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

Se Renta Casa 3 Recamaras, baĂąo, Sala, Cocina, Comedor y un jardĂ­n grande. Cerca del centro. $500 al mes, se requiere un mes de depĂłsito.

En el ĂĄrea del Westside KCMO w w w . k c p t . o r g

w w w . k c p t . o r g

Si tiene preguntas por favor llamar a Clara al (816) 221-4747


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

HealthSalud

Recognize the top beach dangers Reconozca los peligros en las playas

personas con reacciones alérgicas severas deben ir rápidamente al hospital. *Conchas y otros peligros: En la playa también estamos expuestos a las cortaduras, arañazos e incluso fracturas, porque con frecuencia no prestamos atención a lo que tenemos alrededor, y no nos damos cuenta de lo que pisamos. Los caraparazones de cangrejos o las conchas rotas pueden provocar cortaduras profundas en los pies. Además, las rocas y otros desechos que las olas arrojan en la costa pueden lesionar a una persona que camine junto al agua, e incluso algunos bañistas se han torcido o roto un tobillo al pisar un hueco en la arena. *Anzuelos de pesca: Los lagos y océanos son cotos de caza de vida marina que sirve como alimento. Los anzuelos y cordeles de pescar pueden unirse a la basura y otros desechos que contaminan las aguas. Es común que un nadador o alguien que camine se entierre un anzuelo. *Parásitos: la arena húmeda es terreno fértil para el crecimiento de diferentes tipos de bacterias y parásitos. Los anquilostomas, por ejemplo, son parásitos existentes en las heces de los animales, y prosperan en la arena. Las larvas se entierran en la piel, usualmente en la de los pies, y luego emigran hacia los intestinos donde causan estragos. Además, también hay que tener presente la existencia de pulgas de arena, los ácaros y otros peligros microscópicos.

chance a sting may occur. If one occurs, remove the stinging cells and rinse the area with salt water. Fresh water can irritate the stinging even more. Those with a severe allergic reaction should visit a hospital. *Shells and hazards: Cuts, abrasions, even broken bones are possible on the beach because people often pay attention to the scenery and don’t notice what’s under their feet. Crab claws or broken shells can cause deep cuts on the feet. Rocks or other debris propelled by the surf can knock into a person at the water’s edge. Some people twist or break an ankle from a hole in the sand. *Fish hooks: Oceans and lakes provide ample hunting grounds for marine life to serve as food. Fish hooks and line can end up with the trash and other debris that fouls up our waterways. It’s common for a fish hook to cut or impale swimmer or beachgoer. *Parasites: The moist, warm sand is a fertile breeding ground for many types of bacteria and parasites. Hookworms, for example, are parasites that are found in animal feces that can lay eggs and prosper in the sand. The larvae bury through the skin, usually on the foot, then migrate to the intestines, where they cause damage. Sand fleas, mites and other microscopic dangers also may be present.

Maria Marin column

Protect your heart, take it slow Despacito en el amor – para que no te partan el corazón

MS—Un viaje a la playa puede convertirse rápidamente en un desagradable recuerdo si se produce una lesión o accidente. Hay ciertos factores que pueden constituir riesgos en el mar. Los siguientes son algunos de los peligros principales: *Quemaduras solares: la reflexión de los rayos solares sobre la arena y el agua puede concentrar el contacto con los rayos UV y provocar quemaduras con mayor rapidez. Además, debido a las brisas costeras y al efecto de enfriamiento de estar en el agua, muchas personas no se dan cuenta de las quemaduras hasta que ya es demasiado tarde. Un viaje a la playa requiere usar un producto con alto SPF y volverlo a aplicar al menos cada hora, o con más frecuencia para aquellos que están bastante tiempo en el agua. Preste especial atención a las áreas del cuerpo que ignoramos a menudo, como la parte trasera de las rodillas o la parte superior de los pies. Use una sombrilla para crear un sitio sombreado a la hora de sentarse en la arena. *Ahogamiento: según los Centros para el Control y la Prevención de las Enfermedades (CDC) casi 10 personas mueren ahogadas cada día. Incluso los nadadores experimentados pueden ser arrastrados por una resaca o unas olas potentes. Aún cuando la persona regresa a la playa, no ha terminado el peligro. Las personas que han tragado agua deben visitar el hospital para garantizar que no haya agua de mar residual en los pulmones. *Medusas: Aunque las quemaduras por las medusas no amenazan la vida, sí son extremadamente dolorosas. Durante ciertos meses, las aguas se llenan de estos animales, lo cual incrementa la posibilidad de quemaduras de sus tentáculos. Si le ocurre, extraiga los tentáculos con un pedazo de madera o algo similar y enjuague el área afectada con agua salada. El agua dulce puede irritarle aún más. Las

MS—A beach trip can quickly turn sour if an injury occurs while soaking up the sun. There are certain things that can pose risks at the seaside. The following are some of the top dangers: *Sunburn: Reflection of the sun’s rays off the sand and water can concentrate ultraviolet exposure and make sunburns occur faster than usual. Plus, with coastal breezes and the cooling effect of being in the water, many people don’t realize they’re being burned until it’s too late. Heading to the beach requires applying a high SPF product and reapplying it at least every hour, maybe more frequently for those who are spending a lot of time in the water. Pay special attention to the often forgotten areas of the body, such as the back of the knees or the tops of the feet. Use an umbrella to create a shady spot when sitting in the sand. *Drowning: According to the Centers for Disease Control and Prevention, roughly 10 people die daily from drowning. Even strong swimmers can be swept out with a rip current or be forced under strong waves. Even when the person returns to the beach, the danger isn’t over. Individuals who’ve taken on water should visit the hospital to make sure there isn’t residual seawater in the lungs, which can still cause a person to drown even after they’ve left the water. *Jellyfish stings: Many jellyfish stings aren’t life-threatening, but they can be painful. During certain months, there are a higher number of jellyfish in the water, increasing the

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

May 19 - Mayo 25 , 2011

ARIES. La Luna en el futuro cercano dice que todo tiene un ciclo. A veces pides algo a Dios y crees que no has recibido respuesta, pero Dios siempre te envía lo que necesitas en el momento perfecto.

TAURO. La Reina de Oros en el futuro cercano dice que Dios es tu guía. No te aferras a resentimientos ni a pleitos del pasado sino que dejas que Dios te guíe por caminos de amor y prosperidad.

GÉMINIS. El Ermitaño en el futuro cercano dice que a veces sientes necesidad de refugiarte en el silencio y la paz. Estás lleno de ideas imaginativas y las usas sabiamente. Encuentras a Dios en la soledad.

CÁNCER.El Emperador en el futuro cercano dice que estás seguro y protegido. No tienes nada que temer. Dios siempre te envía las soluciones mucho antes que los problemas. Avanza confiado.

LEO. El Sumo Sacerdote en el futuro cercano dice que cuando alabas a Dios dejas que tu corazón se llene de misericordia y compasión hacia otros que son menos afortunados o menos listos que tu.

VIRGO. El Nueve de Copas en el futuro cercano dice que un deseo que has alimentado por largo tiempo te será concedido. Acuérdate que los milagros comienzan en tu mente. Dios te sana y te renueva.

PISCIS.

LIBRA. El Colgado en el futuro cercano dice que empleas palabras de amor y sabiduría y aceptas que el bienestar de otros venga primero que el propio. Tu buena voluntad es un tesoro para los demás.

El Seis de Copas en el futuro cercano dice que el amor de Dios es sanador y puede traer consuelo a tu alma cuando la nostalgia del pasado quiere abrumarte. Acepta este tiempo nuevo y bendecido.

SAGITARIO. El Cinco de Espadas en el futuro cercano dice que si te empeñas en pelear, tendrás una victoria sin paz. Cada día tienes la oportunidad de un nuevo comienzo. Deja que el amor gane la batalla.

ESCORPIÓN . El Ocho de Espadas en el futuro cercano dice que rompes los lazos de algo que te estaba atorando. Al sentirte libre recuperas la armonía y la paz. El Espíritu de Dios te bendice.

CAPRICORNIO. El As de Bastos en el futuro cercano dice que se anuncia el nacimiento de algo nuevo (carrera, negocio, amistad o bebé) que trae muchas bendiciones a tu vida. Da gracias de antemano.

ACUARIO. El Siete de Oros en el futuro cercano dice que trabajas mucho pero te falta concentración y eficiencia. Si no sabes cómo lograr mejores resultados, pide a Dios que te ilumine. Él te responderá.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

U

na de las etapas más emocionantes y felices de la vida es cuando acabas de comenzar una relación amorosa. Pero es importante que sepas que la ilusión de compartir tu vida con alguien que ha despertado tantas emociones puede ponerte en desventaja. La pasión inicial afecta la lógica y el sentido del juicio, por eso, sigue estos cuatro consejos para que no te aceleres ni pongas tu corazón en peligro: Cuidado al abrir las puertas de tu casa Tu hogar es el lugar más íntimo y seguro que hay en tu vida, es una extensión de quien eres. Tienes que establecer los límites de tu territorio. Antes de abrir las puertas a cualquiera, debes estar seguro que el individuo es confiable, para ello tienes que haber conocido personas cercanas a él. De otra forma corres el riesgo de que un desconocido invada tu templo sagrado. Recuerda, a quien le abras las puertas de tu casa debe saber que es un honor entrar allí. Mide el ritmo de cuánto se ven Durante el primer mes de relación no deben verse más de dos veces por semana. Cuando compartes con alguien todo el tiempo, creas una dinámica muy parecida a la de un matrimonio. Entonces te aceleras, y en tu mente comienzas a fantasear: “Este es el futuro padre de mis hijos…”, “Quiero llegar a vieja con él…”. ¡Y todo esto, con un desconocido! Tómate tu tiempo antes de ir a la cama Hasta que tu corazón no te diga que puedes confiar en sus intenciones, fidelidad y carácter, ¡nadie se quite la ropa! Antes de tomar la decisión de entregarte, debes haber pasado más tiempo hablando y aprendiendo de las vidas de ambos que en besos y caricias. Debes estar convencido de que su físico te atrae tanto como su intelecto, y de que tienen tanto en común dentro como fuera de la habitación. No abandones otras áreas importantes Un amor que acaba de comenzar puede robar el enfoque en tu vida. Cuidado con olvidar las prioridades que tenías antes de esta relación. No descuides tus amistades, familiares y mucho menos tu trabajo. Porque si la relación no funciona tendrás el corazón aún más partido, ya que habías desatendido áreas que también son importantes para tu futuro. En resumen, nadie aprecia lo que recibe sin esfuerzo – por eso, para que alguien valore tu corazón hay que dar “poquito y despacito”. María Marín es autora de “Pide más espera más y obtendrás más”. Para más consejos síguela en facebook.com/MariaMarinOnline.

O

ne of the happiest, most emotional times in life is when you’re starting a relationship. But it’s important to know that the prospect of sharing your life with someone that stirs up so many powerful emotions also can put you at a disadvantage. The intense passion you feel at the beginning affects your sense of logic and judgment. Follow the following four tips so you don’t move too fast or risk getting your heart broken: *Be careful who you invite into your home: Your home is the most private, safest space in your life. It’s an extension of who you are. You have to place boundaries around your territory. Before you open your door to anyone, you should be sure you can trust that person, so you need to have met some of the people in his life. If not, you risk letting a stranger into your sacred temple. Remember, whoever you open your doors to should understand it’s an honor to be admitted. *Put limits on how often you see each other: For the first month of your relationship, you shouldn’t see each other more than twice a week. When you suddenly spend all your free time with someone, you create a dynamic similar to a marriage. Then, you rush things and start to think, “This is the future father of my children” and “I want to grow old with him,” when you hardly know each other! *Take your time before jumping into bed: Until your heart says you can trust his intentions, faithfulness and character, keep on your clothes! Before deciding to give yourself to him, you should spend more time talking and learning about each other’s lives than fooling around. You should be sure you’re as attracted to him intellectually as you are physically – and you have as much in common outside of the bedroom as inside it. *Don’t ignore other important areas of your life: A new love can change your focus. Don’t forget about the priorities you had before this relationship. Don’t neglect your friendships, family or work. If you end up breaking up, you’d have more than a broken heart, because you weren’t taking care of other things that are as important for your future. No one appreciates what comes too easily, so to make sure he knows how precious your love is, you need to give it little by little.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

La WWE conquista México

Notas de Fútbol Por Adolfo Cortés

Por Adolfo Cortés

CHICHARITO, CAMPEÓN CON EL MANCHESTER

La temporada de ensueño de Javier “Chicharito” Hernández continuó al ayudar a su equipo en el empate 1-1 ante Blackburn Roovers que le da el campeonato de la Liga Premier de Inglaterra al Manchester United. De esta manera Chicharito es el primer mexicano monarca en Inglaterra y el quinto mexicano que logra disfrutar de un título en su debut. Los otros cuatro han sido Rafael Márquez con el Mónaco, Pavel Pardo y Ricardo Osorio con el Stuttgart y Carlos Salcido con el PSV. Lo mejor quizá para Javier Hernández es que su buena actuación— que le ha redituado cuota de 20 goles hasta el momento—llevará al Manchester United a triplicar su sueldo y ofrecerle de acorde al diario Daily Mail contrato por $29 millones [de dólares] con lo que ganaría $85,000 por semana.

ITALIA

AC Milán cinceló su 18avo. título en la liga italiana de fútbol con una goleada de 4-1 ante el Cagliari en el estadio Giuseppe Meazza. Festejo del Milán en Italia

MARCA

Cristiano Ronaldo consiguió los dos goles que necesitaba para igualar la marca goleadora de Telmo Zarra (1950-51), y la del mexicano Hugo Sánchez (1989-90), con 38 dianas; y el próximo fin de semana buscará imponer nuevo récord de goles en España.

PANAMÁ

Los Monjes de San Francisco se coronaron campeones del fútbol panameño al derrotar en la final al Chorrillo 3-2 en el estadio Rommel Fernández de su capital.

COSTA RICA

S

iete años después de haber llegado a México y una vez sembrado el terreno, la WWE (World Wrestling Entertainment, por sus siglas en inglés) consolidará este mercado al grabar el 15 y 16 de octubre, sendos shows de Raw y SmackDown, en el Palacio de los Deportes.

El luchador mexicano se llevó la contienda y dio una brillante exhibición para ganar a Dolph Ziggler siendo ovacionado con el nombre de “Místico”, el que usó por 10 años cuando era luchador de la CMLL en México. En la contienda estelar, John Cena se llevó

De hecho, nuestro país será el primero en América Latina donde se grabará un evento en vivo y la trasmisión llegará a 145 países con una teleaudiencia mundial de 500 millones.

un complicado triunfo ante un The Miz que en todo momento se resistió a los castigos y pudo quedarse con la victoria, pero la tenacidad del “Marine” pudo revertir toda situación adversa para que el resultado

Reflejo fiel del éxito comercial de la empresa estadunidense que ha decidido ampliar sus actividades en México fue la exhibición que dieron el pasado fin de semana (mayo 14 y 15) donde Sin Cara y John Cena fueron los más ovacionados.

fuera favorable para su causa. La gira de estrellas de la WWE fue todo un éxito con llenos en sus presentaciones en Hermosillo, Guadalajara, el DF y Monterrey.

La Liga Deportiva Alajuelense (LDA), es el nuevo campeón tico, luego de ganar 1-0 a San Carlos (2-0 global).

HONDURAS

Motagua se coronó campeón del Clausura 2011 tras derrotar 3-1 a Olimpia en el estadio Nacional con dos goles del Jerry Bengtson. El primer juego fue un empate 2-2, pero Motagua salió con todo en pos del campeonato y lo consiguió.

GUATEMALA

El clásico chapín fue para el Comunicaciones que se coronó como campeón del fútbol de Guatemala al derrotar nuevamente por 3-0 (6-0 en marcador global) al Municipal en final celebrada en el estadio nacional Mateo Flores.

EL SALVADOR

Tras 7 años de sequía, Alianza venció 2-1 al FAS (Futbolistas Asociados Santanecos) para proclamarse monarca del fútbol salvadoreño. Rodolfo Zelaya se convirtió en la figura del encuentro al anotar al minuto 41 y al 76 los goles de la victoria de la escuadra ʻalbaʼ, que sumó su décima estrella.

HABRÁ FINAL INÉDITA: PUMAS VS. MORELIA

Pumas celebra su pase a la final del fútbol mexicano.

Por vez primera en la historia del fútbol mexicano, los Pumas de la UNAM se enfrentarán a los Monarcas del Morelia por el campeonato del Clausura 2011. Lo lamentables es que la pasión en la ronda semifinal hizo explotar la violencia no sólo en la cancha del estadio Morelos, sino que trascendió afuera del inmueble y un aficionado local recibió una puñalada mientras otro fue balaceado en Las Tarascas. En 2004, el cuadro dirigido en aquel entonces por Hugo Sánchez obtuvo el único bicampeonato ante Chivas y Monterrey. Después, bajo la tutela de Ricardo Ferretti, el conjunto auriazul cayó contra el Atlante en el Clausura 2007 y en el Clausura 2009 derrotó a Pachuca, Ahora vivirá una nueva oportunidad para lograr su séptima estrella cuando se enfrenten al Morelia. Por su parte, Monarcas estará en su cuarta final de los torneos cortos. Anteriormente disputó la del Invierno 2000, Apertura 2002 y Clausura 2003, ganando sólo la primera bajo el mando de Luís Fernando Tena, al Toluca.

DE VILLANO A HÉROE

Alejandro Palacios con un error garrafal permitió a las Chivas con un hombre menos empatar 1-1 en el juego de ida, pero en la vuelta se convirtió en la figura de los Pumas al mantener el 0-0 con sus grandes atajadas. Javier Cortés al minuto 43 con un tiro libre y Dante López al 76 con un contragolpe orquestado por Darío Verón le dieron el triunfo a la UNAM por 2-0.

VIOLENCIA

Federico Vilar también tuvo un error increíble que abrió las puertas al triunfo de Cruz Azul por 2-0 en el juego de ida; pero en la vuelta Morelia deshizo a los celestes con su velocidad y Rafael Márquez Lugo en once minutos le dio a los locales ventaja de 2-0. Primero con un remate con la cabeza y después con un fino toque por encima de Jesús

Javier Cortés pasa de villano a héroe.

La intromisión de un aficionado desata la violencia en el encuentro Monarcas vs. Cruz Azul.

Corona, quien intentó cortar un pase largo y finalmente Jaime Lozano a un minuto del final puso el 3-0. Desafortunadamente, un aficionado ingresó al campo y se burló del capitán Gerardo Torrado lo que generó al final la violencia donde Chaco Jiménez y José de Jesús Corona tuvieron agresiones lamentables. Hata el propio entrenador Enrique “Ojitos” Meza del Cruz Azul reconoció que sus jugadores actuaron como bandoleros. “No podemos comportarnos como bandoleros. Siento vergüenza porque no podemos andar a las trompadas”, dijo Meza al final en la rueda de prensa.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Mijares retiene título Supermosca Deporte social, alternativa para

erradicar violencia: Ana Guevara Por Adolfo Cortés

Por Adolfo Cortés

S

ristian Mijares, uno de los pugilistas mexicanos que aún no C recibe el crédito que merece, ofreció una buena exhibición en camino para superar por decisión unánime a Carlos Rueda

de Nicaragua para retener su corona mundial Supermosca de la Federación Internacional de Boxeo (FIB), al derrotar por decisión unánime al nicaragüense.

puso su récord en 42-6-2 con 18 nocauts mientras Rueda cayó a 16-5-1. En los contrastes de la vida, Francisco Arce—hermano del Travieso—no pudo vencer a Hugo Ruiz quien retuvo por decisión unánime su título mundial interino de Peso Gallo de la Asociación Mundial de Boxeo (AMB). El duelo de mexicanos por momentos fue de poder a poder, pero al finalizar los 12 rounds, las tarjetas de los jueces sumaron las siguientes calificaciones: 114-109, 112-111 y 114-109, todas a favor de “Cuatito” Ruiz, en su primera defensa del fajín gallo. Por cierto, Jorge “Travieso” Arce, quien estuvo presente en la pelea, adelantó que contempla su primera defensa en Los Mochis, Sinaloa para agosto próximo. “Me voy a recuperar de la pequeña cirugía que me hicieron en la nariz por el corte que sufrí en el desafío ante Wilfredo Vázquez y regresaré a entrenar para estar listo para mi siguiente pelea que será en Los Mochis”, dijo el tetracampeón mundial en diferentes divisiones

CHÁVEZ JR

Ante un lleno en la arena de Durango, el mexicano superó técnicamente a su rival y quizá lo que faltó fue redondear con un nocaut, pero se tiene que reconocer que lo mejor de Rueda fue su resistencia. Mijares fue superior en los 12 rounds por lo que los jueces le dieron una puntuación de 120-108, 120-108 y 118-110. Christian

Finalmente, Julio César Chávez Jr abrió su campo de entrenamiento a los medios para hablar sobre su combate contra Sebastián Zbik, que se realizará el próximo 4 de junio en el Staples Center de Los Ángeles. El invicto Chávez Carrasco (42-0-1, 30 nocauts) retará al campeón alemán Sebastián Zbik (30-0, 10 koʼs) por el título de peso medio del Consejo Mundial de Boxeo (CMB), en copromoción de Top Rank y Zanfer.

Sporting toca fondo, Galaxy los golea Por Enrique Morales

in deporte social ni activación física masiva, no se podrá contribuir a erradicar los altos niveles de violencia que sufre todo el país, aseguró la subcampeona olímpica Ana Guevara, luego de la triunfal presentación de la obra/plática motivacional “La Carrera al Éxito”, en el teatro Aldama. “Vemos mucha violencia, pero también no han logrado entender que la fórmula perfecta para poder erradicar esta violencia, es el deporte. No hay activación deportiva, no hay deporte social, nos hemos enfocado solamente en el deporte competitivo”, destacó Guevara en entrevista para el periódico Dos Mundos. “Los chavos, todos quieren ser (Leonel) Messi, todos quieren ser Chicharito; pero no hay de dónde desarrollarlos, no hay cómo hacerle”, manifestó en su reaparición pública y en una nueva faceta porque en la obra convive con las personas, quienes pueden preguntarle y conocer aspectos de su vida personal. “Pocos saben que de niña trabajé muy temprano para poder comprarme un par de tenis que quería y lo que le digo a la gente es que todos tenemos problemas, pero debemos buscar alternativas para salir adelante en la vida”, agregó. Adolfo Cortés: ¿Extrañas la pista? Ana Guevara: No extraño tanto el estar ahí, una de las cosas que mayor recuerdo me traen es el estar en competencia es la que extraño. AC: ¿Cambiarías esto que estás haciendo ahorita, por sentir la adrenalina de una competencia, por estar parada en otro podio? AG: No, todo tiene su momento, lo que logré deportivamente ya está, logré lo que quise, alcancé lo que pude y ahorita estoy en otra etapa de mi vida y estoy disfrutando mucho esto que estoy haciendo también. AC: ¿Cuál es tu sentir de que no haya otra atleta con tus mismas características? AG: No sabes la impotencia que me da y también el compromiso que me deja, porque no dejo de tener ese compromiso de seguir buscando cómo poder generar y cómo poder hacer que no se pierda, porque el talento ahí está en nuestro país. AC: Ana esa impotencia nos da a todos pero ¿tienen más actitud los brasileños y los cubanos, que los mexicanos? AG: Es una cuestión de actitud y una cuestión de sistema. El caso nuestro, es que estamos contaminados de fútbol. Lo único que vemos es fútbol, no vemos otra cosa y no tenemos otros ejemplos. En mi momento le logré robar un poquito de espectáculo al fútbol. En su momento también Julio César Chávez hizo lo mismo; pero es una situación de actitud y de cultura, no tanto de que sean más y sean menos.

MUNDO DEPORTIVO Con Enrique Morales y Ricardo Soto

porting visitó el centro Home Depot en Carson, California, S para enfrentarse a unos Ángeles Galaxy llenos de estrellas como Landon Donovan y David Beckham; y por si fuera poco, el

equipo californiano lleva un paso arrasador en la liga y el Sporting se encuentra estancado en el último lugar. Con la idea de ser un partido que podía ganarse, tras haber descansado el fin de semana anterior y luego de haberse mostrado bien ante Nueva York, Sporting KC hizo cambios en su cuadro titular y se la jugó con Eric Kronberg en la portería en vez de Jimmy Nielsen, quien venía siendo el guardameta titular. Sporting fue el primero en anotar al minuto 39, tras un centro cerrado de Milos que Omar Gonzales desvió hacia las redes de su propia meta. Pero minutos antes el Galaxy soltó una serie de tiros hacia la portería de Kansas City, la mayoría de ellas con dirección al cuerpo del cancerbero del Sporting. El gusto de ir ganando sobre el líder de la MLS duró poco, pues Landon Donovan anotó el empate vía penal 5 minutos después, tras una falta cometida por el hondureño Roger Espinoza sobre el inglés David Beckham. A un minuto de haber iniciado el segundo tiempo, Landon Donovan volvió a anotar tras un pase filtrado de Barret que dejó al estadounidense solo ante el portero del Sporting. Donovan no falló y puso arriba a los locales. El resto de la segunda mitad fue un verdadero caos para el

Sporting, Juan Pablo Ángel entró, hizo de las suyas con la defensa de Kansas City y terminó metiendo el tercero que sepultó a los visitantes en el minuto 64. Sporting también trató, tuvo un par de oportunidades, un tiro desviado de Suzi y un tiro dentro del área chica de Milos que sólo quedó en susto. Pero Sporting no tocaba la pelota, no conectaba con los delanteros y en su intento de nivelar el partido Vermes sacó a Espinoza, Milos y por último a Kamara, ingresando a Myers, Rayn Smith y CJ Sapong. Por si la voltereta no fuera poco, a tres minutos del final el Galaxy se dio el lujo de anotar un gol de tiro libre al estilo de sus mejores años con el Manchester United y el Real Madrid. “Creo que jugamos muy bien en la primera mitad. Estuvimos arriba en el marcador pero cometimos un error muy grave cerca del final (de la primera mitad)”, dijo Peter Vermes, entrenador del Sporting. “ La segunda mitad fue la que nos puso en peligro y esa es la parte frustrante”. La derrota ante el Galaxy acabó con la paciencia de cientos de aficionados que han mostrado su disgusto en las redes sociales y han comenzado a pedir la destitucion del entrenador Peter Vermes criticando sus cambios y parado táctico en los últimos juegos. El Sporting Kansas City jugará su octavo partido de los primeros diez fuera de casa el próximo sábado, 21 de mayo, ante Seattle.

Presentado por

SegundofestivalanualgratuitodelaAsociacióndeFútboldeKCK para niños y niñas de 6 a 13 años Las primeras 300 inscripciones recibirán una camiseta gratis

21 de mayo

Campo de fútbol en City Park (Calle 26 y Park Drive, Kansas City, Kan. 66102) 9:00 a.m. 10:00 a 11:30 a.m. 11:30 - 12 medio día 12:00 medio día – 1:30 p.m.

Inscripciones Clínica de fútbol Almuerzo “gratis”, con orador invitado pequeños partidos

Para más información, llama al (816) 804-9931 También puedes inscribirte en línea en www.kcksoccer.org Elfinanciamientodeesteproyectofueproporcionadototaloparcialmente porlaFundaciónHealthCaredeláreametropolitanadeKansasCityyParques y Recreaciones UG.

Sábados 10am Solo en

La Gran D1340 AM LA MÁS MEXICANA

K A N S A S

C I T Y


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE

HELP WANTED

6B/7B 7B 7B 6B/7B/8B 7B 7B 6B 6B/7B

SE BUSCA PERSONAL DE VENTAS Periódico Bilingúe busca personal de ventas. Genete interesada favor de llenar solicitud en: 902 Southwest Blvd., Kansas City, MO.

02

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6766 Pine Poles for Lineman Tech Program will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 2:00PM, on May 25, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities” The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:DOROTHY MILLER DIRECTOR OF PURCHASING PH:(816) 604-1100

HELP WANTED 03

JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in Lenexa, KS call 913-226-6392

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

EMPLEO 00

06

04

Bid date: May 24 @ 2:00 PM Send bids to Foley Company @ 7501 Front Street, KCMO, 64120. Tel: 816/241-3335, Fax: 816/231-5762.

SEALED BIDS WILL BE ACCEPTED BY THE PURCHASING AGENT OF THE CITY OF ST. JOSEPH, MISSOURI for the Demolition of 821 Vine Street Bid #CD2011-35R Demolition of 3102 S 34th Terrace Bid #CD2011-40 until May 15, 2011 at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. If there are any questions concerning the specifications, please call 816.271.4633. Specifications and drawings are available from the Purchasing Department, 1100 Frederick Avenue Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling 816.271.4696 or downloading from the website at www.stjoemo. info under Bid Opportunities The City of St. Joseph reserves the right to accept or reject any or all bids. This project is funded 100% by CDBG funds. The City of St. Joseph is and Equal Opportunity Employer. (s)Patricia A. Robbins, CPPB Purchasing Agent 05

REQUEST FOR PROPOSALS The Mid-America Regional Council is accepting proposals for qualified firms or individuals to develop an Interoperable Communications Training Curriculum funded by U.S. Department of Homeland Security grants. Proposals must be submitted electronically by 12 noon CDT, June 3, 2011. For details, visit www.marc. org/rfp.htm. Direct questions to Greg Hook, 816474-4240, Mid-America Regional Council, 600 Broadway, Suite 200, Kansas City, MO 64105.

PHONE INTERVIEWERS NEEDED Bi-lingual, articulate in both Spanish and English research interviewers needed, (part-time), good communication skills (verbal & written), telephone interviewing for research studies, hours available (late afternoon/ evening, weekend). Growing company, in business for over 25 years. Flexible schedule, advancement opportunities, casual dress code. Great place to work! Call Pat or Bonnie at 913-829-1215 or fax resume to 913-829-1591. EOE LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

HELP WANTED 07

FULL-TIME BI-LINGUAL TEACHING ASSISTANT to work in Preschool classroom. Children’s Center for the Visually Impaired, 3101 Main St., Kansas City, MO 64111, FAX (816) 753-7836 or info@ccvi.org

HELP WANTED

00

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

NOTICE OF PUBLIC HEARING WITH RESPECT TO MISSOURI HOUSING TRUST FUND ALLOCATION PLAN The Missouri Housing Development Commission (MHDC) will hold a public hearing to discuss proposed modifications to the Allocation Plan for administration of the Missouri Housing Trust Fund. For a copy of the proposed plan and the scheduled hearing locations and dates, please visit our web site at www.mhdc.com or call Heather Bradley-Geary at 816-759-7201.

HELP WANTED

¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045

MBE/WBE INVITATION TO BID BID PACKAGE #2 Crossland Construction Company, hereinafter called the Construction Manager, will receive competitive bids at Crossland Construction Company, Inc. 833 S East Ave, Columbus, KS. 66725 or faxed to 620-429-1412, until 2:00 PM CST, Tuesday, May 24th, 2011, for Bid Package #2, 39 Rainbow: Entire building shell, Tenant Infill for Hotel and site work excluding demolition, abatement, site grading and site utilities. The bid shall be enclosed in a sealed envelope plainly marked and addressed as follows: The name and address of the bidder shall appear in the upper left-hand corner of the envelope. The lower left hand corner of the envelope shall be marked: BID FOR: BID PACKAGE #2 The envelope shall be addressed in the lower right hand corner to: Crossland Construction Co. – 39 Rainbow Phase 1 Attention: Deryl Sarver 833 S. East Ave. Columbus, KS 66725 Bids may be faxed to 620-429-1412 All bids will be opened, recorded, and studied for recommendations to the Owner. Bids received after the time or more than ninety-six hours, excluding Saturdays, Sundays and Holidays, before the official stated time set for the opening of bids, will not be accepted. No bids may be submitted, changed, or withdrawn after the time of the opening of the bids. The Owner reserves the right to reject any or all bids or to waive any formalities or irregularities in any bid, and to accept the bid or bids which seem most advantageous to the Owner. Plans will be on file May 10, 2011 at the following locations: Builders Association-KC(AGC) (816) 531-4741 (816) 531-0622 632 W 39th St. Kansas City KS- 66062 ePlan (877) 375-2666 (573) 814-1726 3338 Brown Station Rd. Columbia MO 65202 KC Blue Print (816) 527-0900 (816) 527-0960 2106 Swift N. Kansas City MO 64116 Lane Blueprint (816) 554-2509 (816) 554-4773 224 NW Executive Way Lees Summit MO 64806 McGraw-Hill Construction/Dodge (800) 301-2195 (913) 284-2749 Kansas City KS 66101

Or at the following site: ftp://files.crosslandconstruction.com, username: rainbow; password: 39. Attention of the bidders is particularly called to the following requirements: Non-segregated facilities and Non discrimination Practices Anti-Collusion Provisions and Business Relationships Substance-Free Workplace Policy Davis Bacon Current Wage Order for Wyandotte County Kansas MBE, WBE and LBE Goals All questions shall be furnished in writing to: Deryl Sarver - Crossland Construction Company 833 SE Ave Columbus, KS 66725 dsarver@crosslandconstruction.com (620) 429-3405 fax

RAU CONSTRUCTION COMPANY WILL BE TAKING BIDS ON ROSE BROOKS LOCATED IN KANSAS CITY, MISSOURI. the bid date is set for Wednesday, June 1, 2011 by 12:00 PM. We are seeking qualified sub-contractors interested in the bid package, which includes all areas of work. Plans wil be available at the Builder’s Association, NAWIC, KCHACE, NACCC and Rau Construction Company’s plan room located at 9101 W. 110th St, Suite 150, Overland Park, Kansas. Rau Construction Company is an equal opportnity employer. Section 3 and MBE/WBE sub-contractors are encouraged to bid. For more information please contact project manager Mark Rocklage at Rau Construction Company, 913- 6426000 (phone) or 913-642-6031 (fax).

KEY CONSTRUCTION, INC. is soliciting proposals from certified MBE/WBE firms for all trades for the construction of a Courtyard Marriott at Briarcliff Hilltop. 94,087 sq ft LEED Certified hotel and conference center. We invite all scopes of work to bid on both a prevailing wage or non-prevailing wage basis. A minimum of $2.8 million of the work will be awarded as prevailing wage. The scopes of work that will be awarded prevailing wage will be determined post bid. We encourage all bidders to submit for all scopes of work for prevailing wage and/ or non-prevailing wage. Plans will be available to be viewed at: Black Chamber of Commerce, Hispanic Chamber of Commerce, KCHAC, NAWIC, Minority Contractors Association, NACCC, HCAKC Inc, Mid-America Minority Business Council, and Women Construction Owners and Executives. Plans can be purchased at KC Blue Print 2106 Swift NKC, MO 64116 or 5002 State Ave KC, KS 66102. Bids are due by Monday June 6th, 2011at 12:00 noon. Fax bids to Key Construction at 316-263-1161 or email to bcthrash@keyconstruction.com. If you have any question please call 316-263-9515.

HELP WANTED

RESEARCH ANALYST For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA 09

BUSINESS ANALYST For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA 10

FACILITY SERVICES ASSISTANT For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

The University of Kansas, Institute for Life Span Studies, Work Group for Community Health and Development seeks multiple part-time temporary Research Aides (Surveyors) to conduct door-to-door surveys in the Kansas City, KS area, to complete survey tracking documentation, and to report procedures and challenges in the field to the supervisor. $14.00/hr. Req’d qualifications include: High school degree or GED equivalency and fluency in Spanish. Initial review: 06/05/11. For additional requirements or to apply go to https://jobs.ku.edu and search for position #00207737. EO/AA Employer.

BUSS. OPP.

NOVENA 00

GLORIOSO SAN JUDAS TADEO, por los sublimes privilegios con que fuiste adornado durante tu vida; en particular por ser de la familia humana de Jesús y por haberte llamado a ser Apóstol; por la gloria que ahora disfrutas en el Cielo como recompensa de tus trabajos apostólicos y por tu martirio, obtenme del Dador de todo bien las gracias que ahora necesito (mencione los favores que desea). Que guarde yo en mi corazón las enseñanzas divinas que nos has dado en tu carta: construir el edificio de mi santidad sobre las bases de la santísima fe, orando en el Espíritu Santo; mantenerme en el amor de Dios y esperando la misericordia de Jesucristo, que nos llevará a la vida eterna; y procurar por todos los medios ayudar a quienes se desvíen. Que yo alabe la gloria y majestad, el dominio y poder de aquel que puede preservar de todo pecado y presentarme sin mancha a nuestro divino Salvador, Jesucristo nuestro Señor. Amén.

U-PICK-IT

08

HELP WANTED

ESTUDIA AHORA

INGLES MECANICA COMPUTACION CONTABILIDAD

INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID

HELP WANTED 12

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

SBE/WBE/MBE INVITATION TO BID Foley Company will be accepting subcontract and/or material bids on the following project: Todd Creek WWTP Effluent Disinfection

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

00

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

01

( 816) 221-4747

ZERMAT-PERFUME 11

¿QUIERES HACER DINERO EXTRA VENDIENDO PERFUMES? 100% ganancia. premios y comisiones. 1866-851-6590.

CALL NOW!

Elite Staff tiene muchos trabajos disponibles en este momento . Trabajos que pagan 10.00 la hora. Comenzando este Miercoles, Elite Staff necesita 70 personas para trabajo de bodega, enpaquentando. Este trabajo durara todo el verano. Tambien tenemos trabajos de techos (Roofing), bodegas, de fabricacion y trabajos industriales. Hay dos formas de pago, diario o semanal. O lo que tu prefieras. Visiten a Elite Staff ahora, nuestra direccion es 1423 Southwest Blvd. Kansas City, Ks 66103. Tambien puede llamarnos a (913) 3844499 para direcciones. Puede aplicar ahora y comenzar manana. Presentemente tenemos 70 posiciones para enpaquetar, 15 para trabajo de jardineria, 10 para los techos y aproximadamente 20 posiciones para trabajar afuera. No se necesita experiancia para estas posiciones. Por favor apliquen hoy! Una ves mas, nuestra direccion es, 1423 Southwest Blvd. Kansas City, KS 66103.

13

Driver: CDL-A. Home Often Assigned New Trucks w/ APU's Excellent Benefits / Bonuses Need: 1 yrs Exp. W-HZMT Call Connie (866) 374-8487

TRASPASO-TALLER 14

TRASPASO TALLER MECANICO Llamar a Miguel al (913) 940- 5458.

BUSS. OPP.

Earn Big MONEY in your own cleaning business. Professional training, consulting, certification, and access to cleaning accounts. Cost $500. Next class June 4th, 8:30am - 5:00pm. Call 913-322-6200, ext 107 for info (we are not a franchise!)

Gane mucho DINERO con su propio negocio de limpieza. Entrenamiento profesional, consultoría, certificación, y accesso a gente con cuentas de limpieza. Costo $500. La próxima clase es el 4 de Junio de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Llame al 913- 322- 6200, ext. 107 para información llame (No somos franquicia)

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE WOULD YOU LIKE

816.612.3462

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

U-PICK-IT

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

POSIBILIDAD DE GANAR $500 A 1000 SEMANALES! Trabajando en su casa! Companias solicitan personas para ensamblar sus productos. No experiencia. (650)562-3472 La Asociacion Nacional del Trabajo

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

NEED YOUR HELP REWARD! On August 10, 2009 Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around 6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder. All information is strictly confidential. There is a reward for information leading to an arrest in the case. Please call Detective Penrod at 816-889-1647. All calls are confidential. Call if you have any info 816-889-1647. ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS MOBILE HOMES

CASAS 19

15

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES- ARREGLELA USTED MISMO!!! Casas baratas en Kansas y Missouri. $3000- $50000. 2-6 recámaras/ 1-3 baños. ¡¡¡CERRAMOS CONTRATOS RAPIDO!! SOLO EFECTIVO. LLAMENOS (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

CASA A VENDER EN KANSAS CITY, KS. 4722 Nebraska Casa Remodelada de 3 recamaras, en un vecindario tranquilo. Cerca a State Ave y I-635, tiene basement y garaje. Mucho espacio. 913.710.2408

HOUSES- CASAS

DEPARTAMENTO

16

Fixer House$8,500-2 Bedroom 1 Bath $2,000 Down- 90 Days Same As Cash Call Today 816-241-3115 17

20

DEPARTAMENTOS DE 1 RECAMARA DE RENTA EN EL AREA DE OVERLAND PARK A UNA CUADRA DE OAK PARK MALL

RENTO CASA 3 calles del KU, 3 recámaras, 2 baños, sótano con lavadora y secadora estufa, refri, totalmente alfombrada, garage eléctrico, patio,todo como nuevo. 2813 Eaton Kc, Kan. $800 x mes más déposito. (816) 686- 5835.

¡URGENTE! ATENCION El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte. Hay una recompensa por cualquier información del caso. Toda información es estrictamente confidencial. Por favor llamar a Detective Pendro a 816-889-1647. O puede llamar al 816-474-8477.

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES!!! Vendemos Casas bonitas desde 30,000 hasta 150,000 también compramos, cierres rápidos garantizados! ¡¡¡PONGA SU DINERO A TRABAJAR!!! 12% DE INTERES EN TODAS LAS INVERSIONES. LLAMANOS AHORA: (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

Arreglo Computadoras

Consulta Gratis (816) 500-3277.

AUTOMOTIVE TO THE BLESSED MOTHER (NEVER KNOWN TO FAIL) O most beautiful flower of Mt.Carmel, fruitful is the splendor of Heaven, blessed Mother of the Son of God, immaculate Virgin, assist me in this necessity O star of the sea help me, and show herein you are my Mother O holy Mary Mother of God Queen of Heaven and earth I humbly beseech thee from the bottom of my heart succor me in this necessity there are none than withstand your power O show me herein you are Mother O May conceived without sin pray for us who have recourse to thee (3 times) O Holy Mary I place this cause in your hands (3 times) Sweet Mother I place this cause in your hands (3 times) than you for your mercy to me and mine Amen. This prayer must be said for 3 days and after 3 days your request will b granted and the prayer must be published.

WE PAY THE MOVING COSTS!

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $100.00 (816) 231-2874.

DEPARTAMENTOS 23

Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente ubicación en zona urbana precios rasonables llamar:

816 256-6423 David

52 Viewcrest Dr KC,KS 66101 A sólo $12 mil

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

816- 471-6555

Equal Opportunity Housing

HELP WANTED

DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

HELP WANTED

DE 1 & 2 RECAMARAS

Español

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD (913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

HELP WANTED

Very nice and functional Townhome, 3 Bedroom, 1 bathr, attic, back yard. Casa de 2 pisos bonita y funcional 3 recamaras, 1 baño, ático y patio trasero.

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

City Clerk The City of Dubuque, Iowa (population 60,000) invites applications for the position of City Clerk. The successful candidate will be responsible for serving as the clerk for the Dubuque City Council and managing the activities of the City Clerk’s Office. The successful candidate will possess extensive experience in progressively more responsible recordkeeping and administrative work involving frequent dealings with the public and a high school diploma or its equivalent, supplemented by college level coursework in Public or Business Administration, preferably college graduation; or an equivalent combination of experience and training which provides the essential knowledge, skills and abilities. The successful candidate must demonstrate the ability to follow a management philosophy that is input oriented and values problem solving and the development of partnerships and a desire to be part of an organization that values service, people, integrity, responsibility, innovation and teamwork. The City offers an annual salary range of $71,510 to $93,516 and an attractive benefit package. Please submit a request for an application/questionnaire to Randy Peck, Personnel Manager, City Hall, 50 West 13th Street, Dubuque, Iowa 52001-4864 by May 27, 2011. The Personnel Office may be contacted at 563-589-4125 or citypers@cityofdubuque. org. The benefit summary and job description are available at www.cityofdubuque.org. Women, minorities and qualified persons with disabilities are encouraged to apply. EOE.

HELP WANTED

Area Managers/Project Managers Tired of the Restaurant Industry?

personales, e instalo internet inalámbrico.

NOVENA

Call today- Only a Few Left! All utilities paid - Free Laundry

$595.00 per month! KC AREA

$200 DLS POR 5 HORAS

(816) 785- 8704.

Apartments Available

BEAUTIFUL MOBILE HOMES! $995.00 Moves you in! NO credit check! NO banks! NO payments for 30 days! 2 & 3 bedrooms ready now!

DR. COMPUTER

SONIDO LOS KINGS

HUGE 1, 2 & 3 Bedrooms

BUYERS WANTED NOW!

DJ

DEPARTAMENTOS 22

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

MOBILE HOMES

855-848-8848

DEPARTAMENTOS

SENIOR HOUSING

DEPARTAMENTOS

21

DEPARTAMENTOS

444 W. 12th Street, KCMO

CASAS

DJ OFRECE SUS SERVICIOS PARA BODAS, BAR DISCOS. TODO TIPO DE SONIDO POR SOLO

APARTMENTS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

(913) 787- 0723.

SE RENTA CASA 4 recámaras 2 baños en la Kansas Avenue (913) 832- 0474.

18

APARTMENTS

Were looking for an energetic proactive managers to oversee night janitorial staff. These positions will provide support and supervise approx 80 + employees, multiple locations. Ideal candidate will have experience overseeing 25 plus employees. Exceptional communication and training skills a must. Positions available throughout greater KC. Salary mid 20k + attractive auto allowance and benefits. These positions have high visibility with great growth potential.

For immediate consideration apply directly at ISS Facility Services 1225 E. 18th St, KC, MO 64108 Vicki.Davis@us.issworld.com EOE/ Affirmative Action Employer Place

REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE CASH AMÉRICA BUSCA REPRESENTANTES DE SERVICIO AL CLIENTE DE MEDIO Y TIEMPO COMPLETO, Y GERENTES EN ENTRENAMIENTO DE TIEMPO COMPLETO PARA EL ÁREA DE KANSAS CITY, MISSOURI. ¡OFRECEMOS EXCELENTES BENEFICIOS Y HORARIOS! SE NECESITA QUE SEAN BILINGÜES, INGLÉS Y ESPAÑOL. PARA APLICAR, VISITE CAREERS.CASHAMERICA.COM. IGUALDAD DE OPORTUNIDADES DEL EMPLEADOR (EOE- EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER)

CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES CASH AMERICA IS SEEKING FULL-TIME AND PART-TIME, CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVES AND FULL-TIME, MANAGER TRAINEES IN THE KANSAS CITY, MISSOURI AREA. GREAT BENEFITS AND HOURS! BILINGUAL IN ENGLISH AND SPANISH IS NEEDED. TO APPLY, VISIT CAREERS.CASHAMERICA.COM. EQUAL OPPORTUNITY EMPLOYER (EOE)

Speedy Cash is currently seeking dynamic Cashiers/Tellers for our Topeka location to assist in driving revenue, being part a team of customer service leaders, and ensuring execution of operational procedures. If you have experience in these areas, we are interested in speaking with you today! Come and help us launch our future! Wages range from $8.00 - $11.00 per hour based on experience. Paid vacation and health benefits. Opportunity for future advancement. Bilingual is a plus. POSITION DESCRIPTION: To directly provide outstanding Customer Service, develop sincere Customer relationships, accurately process all transactions and perform supporting activities according to company guidelines and management directives. Responsibilities and Duties: Uphold Customer Service Standards Build Revenues Maintain Operational Standards Requirements Minimum educational requirement of High School diploma or equivalent A minimum of 6 months prior customer service experience in a retail environment A minimum of 6 months prior cash handling experience Strong filing skills (alphabetical) Ability to use a calculator Ability and experience providing service to Customers utilizing a computer/POS system requiring data entry. Strong attention to detail Ability to multi-task Ability to work a flexible schedule Ability to work well with others and take direction as necessary Speedy Cash / Tiger Financial Management is an equal opportunity employer

HELP WANTED 15

HELP WANTED: Local heavy/highway contractor seeking concrete finishers/laborers & equipment operators for work in the Kansas City Metro area. Excellent wages & benefits - up to $30.00 per hr. Experience necessary. Call 816.472.8722 ext. 337. EOE.

English

(913)669-1617 - (913)321-2471

AVON Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

Leonor

al (913) 897-5614.

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

PUBLIC NOTICE

(816) 221- 4747. DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

PUBLIC NOTICE

SECTION 3 BUSINESSES INVITATION TO BID: A.L. HUBER, GENERAL CONTRACTOR

is seeking bids from qualified Section 3 subcontractors and suppliers for the Rose Brooks Center Addition and Renovation project, 3350 East 77th Street, Kansas City, MO. This project consists of a 4,043 sq. ft. addition and the partial renovation (8,100 sq. ft) of the existing space. This is a complete construction project involving site work, structural work, architectural, plumbing, HVAC, and electrical. Due to security requirements, all personnel working on site must pass a background check. This is a prevailing wage project; the owner is pursuing a HUD Section 3 Grant, and other grants, which require MBE / WBE participation. The project is also tax exempt. Bids are due no later than 1:30 p.m. Wednesday, June 1, 2011. Fax bids to the A.L. Huber office at 913-341-1940. Plans are available for review at the A.L. Huber office, the Builders Association, The Section 3 Office of the Kansas City, Missouri Human Relations Department, 1601 East 18th Street, Suite 200, Kansas City, MO 64108, the Minority Contractors Association of Greater Kansas City, National Association of Women in Construction (NAWIC) c/o Mark One Electric, National Native American Chamber of Commerce, and the Kansas City Hispanic Association of Contractors Enterprise.

INTERESTED PARTIES CAN CONTACT ANDY HUBER OR KATIE DANIELS FOR MORE INFORMATION AT 913341-4880.

The Whiting-Turner Contracting Co. is soliciting bids from certified Disadvantaged Business Enterprises (DBE) subcontractors to provide construction services and labor for the Rock Creek Aeration Improvements Project, located in Independence, MO. Major scope of work includes, but not limited to, soil erosion & sediment control, asphalt paving, CIP concrete, masonry, metals fabrication, sheet metal, controls & instrumentation, mechanical and Electrical. Interested parties should contact Mike Opels @ 816.448.3311, or michael.opels@whiting-turner.com for further information. Please provide bids by 5.26.2011 before Noon. The Whiting-Turner Contracting Company 2300 Main Street, Suite 900 Kansas City, MO 64108 (Ph): 816.448.3311 (Fx): 816.921.0200

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

¡ANUNCIESE! Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 20 • May 19 - May 25, 2011

Kipp Continued from Page 1A

INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Director of Youth Career Development Programs The Full employment Council, a leading nonprofit employment and training organization is seeking to fill the position of Director of Youth Career Development Programs. The individual will report to the Senior Vice President of Operations and is responsible for providing effective executive leadership in managing the activities of the FEC Youth Programs. Responsibilities include provide quality employment and training services to young adults between the ages of 16-21 years of age; execute a marketing and outreach program to identify and connect with young adults between the ages of 16-21 that can quality for and benefit from FEC youth programs; leads staff and organizational efforts; provide a quality employment and training service to youth with specific focus on high school/post secondary training completion and training related job placement; and provide leadership and strategy to in and out-of-school youth into secondary, post-secondary or direct job placement programs as appropriate based on a thorough career alignment. Must have the ability to lead, recruit and engage in and out-of-school urban core youth career focus activities. Must work effectively with partner and contractor organizations to ensure an effective and quality workforce system for youth with measurable results. Bachelor’s degree with extensive experience in a lead staff position, managing staff and /or leading programs with specific efforts in employment and training initiatives with focus on working with urban, economically disadvantaged youth. Must have reliable personal transportation-local and state travel may be required. Excellent salary and fringe benefits including health & dental insurance, company paid life insurance, 403b pension plan, section 125-cafteria plan, tuition reimbursement, Employee Assistance Plan (EAP), paid vacation, paid sick leave & employee-assisted fitness program. Apply in person at the Full Employment Council/Missouri Career Center location: 1740 Paseo, KCMO (M-F 8-6) & Sat., (9-5)

¡No te dejes engañar!

LA LA

SUPER ESTACION

KYY4 t̓KANSAS CITY

La Única, La Original, La Número 1 con 25,000 watts de POTENCIA EFECTIVA Con tus DJ’s Favoritos t̓"SNBOEP $SV[ t &M /PSUF×P t +VMJP $ÏTBS $IÈWF[ t̓&M .FUJEP t̓-B +BSPDIB

Negociantes: Haz tu negocio BRILLAR tenemos grandes paquetes para ti. Llámanos al 913-287-1480

CONTESTA Y GANA ¡¡Escucha para saber como participar y ganar más de $500!!

Complacencias al 913-322-1250

La administración anterior no tenía un plan para hacer frente al financiamiento Título 1. Nosotros no queríamos lanzar cualquier cosa y que nos encontraran fuera del cumplimiento”. La representante de los padres Marisol Montero afirmó que eso se podría haber evitado. Sabiendo que habría requisitos que Kipp tendría que tener que satisfacer para asegurar el dinero, ella habría hecho intentos repetidos para contactar a la escuela para asegurar que cumpliría con las condiciones. “He enviado varios e-mails a lo largo de los últimos cuatro meses”, indico. “Yo quería revisar su plan. Descubrir que no tenían uno. Ellos me decían que no sabían sobre (los requisitos del financiamiento Título 1) hasta septiembre”. Montero también señaló que Carl Pelofsky, a quien reemplazó Meyer como directora, le dejó a Meyer una estrategia para acceder a los fondos, la cual descuidó. Los padres también expresaron su preocupación sobre las becas que no fueron desembolsadas a los alumnos de octavo grado que pasarían de Kipp a instituciones privadas. Un obstáculo importante para el desembolso fue la falta de apoyo administrativo al coordinador de colocación en preparatoria. Meyer supuestamente desempeño un papel en esa deficiencia. Cuando Kipp necesitó a un maestro de Ciencias, en vez de contratar a un reemplazo, la administración cubrió la posición para enseñar Ciencias a los estudiantes de séptimo y octavo grados con un grupo de tres miembros del personal: un maestro de inglés, un especialista en Sociología y el coordinador, quien también es instructor de Matemáticas. Como resultado, pocas becas fueron administradas. La mayoría de los alumnos de Kipp que han sido aceptados en instituciones privadas tendrán que pagar de su bolsillo o reinscribirse en escuelas públicas de Kansas City, Mo. “La junta no nos dio a la mejor directora”, dijo Montero. “Ésta no sabía nada sobre habilidades administrativas. ¿Y quiénes han quedado totalmente excluidos? Los niños. ¿Quién va compensar eso?” Adicionalmente, las relaciones padre-maestro se han deteriorado desde la disolución de la Asociación de Padre de Kipp en enero, una decisión hecha debido al tono negativo de las reuniones. Ellison relató un incidente donde su estudiante fue reprendido, bajándole puntos en su trabajo escolar por mal comportamiento. “Lo que él me dijo fue tenía que atraer su atención, así que le quitó puntos en su prueba”, indicó Ellison. “(Él dijo), ‘Debido a que a su hijo no le importa, tuve que llamar su atención de alguna manera”. Meyer asegura que la escuela está avanzando. “Obviamente, con el Título 1, estamos trabajando para asegurar que tenemos todas esas piezas en su lugar”, indicó. “Trabajando muy estrechamente con DESE (Departamento de Fondos Especiales de Enseñanza para Educación Primaria y Secundaria de Missouri), (planeamos) tener toda la escuela para principios del próximo ciclo escolar”. Los funcionarios escolares se reunieron el 10 de mayo en el campus Pioneer de MCC, ubicado en 2700 E. 18th. St. en KCMO, para discutir el siguiente pasó para la escuela charter. Después de la reunión, la junta de Kipp indicó que aceptaba la renuncia de Peter Ho como Presidente de la misma y de Kristie Meyer como Directora. Anthony Williams fue nominado como nuevo Presidente y no se hicieron nominaciones nuevas para director. La junta entrevistará a candidatos para reemplazar a Meyer, cuya renuncia entra en vigor el 30 de junio.

“Kipp was our school,” parent Cherise Ellison said. “It’s disheartening to be on this side of the table after four years of volunteer effort.” Citing a long list of issues, including funds mismanagement, dissatisfaction with communication from the administration and an unqualified teaching staff, parents met to glean answers and explanations for the shortcomings. One issues discussed was the loss of some Title 1 funds. Kipp had applied for and received a Title 1 grant. The funds are awarded annually, but only disbursed if a school has established programs for professional improvement, parental involvement and overall improvement. Because Kipp didn’t have those implements in place, the school will lose $122,000 in Title 1 funds. Meyer said that was because of a lack of preparation from the previous administration. “This is carryover funding that we simply didn’t get,” Meyer said. “We didn’t lose it. The previous administration had no plan to deal with Title 1 funding. We didn’t want to throw something together and be found out of compliance.” Parent representative Marisol Montero asserted that could’ve been avoided. Knowing there would be requirements Kipp would have to satisfy to secure the money, she made repeated attempts to contact the school to ensure it would meet the conditions. “I’ve sent several e-mails over the last four months,” Montero said. “I wanted to review their plan. Come to find out, they didn’t have it. They were telling me they didn’t know about (the Title 1 funding requirements) until September.” Montero also pointed out that Carl Pelofsky, whom Meyer replaced as principal, left Meyer with a strategy for accessing the funds, which Meyer neglected. Parents also raised concerns about the scholarships that weren’t disbursed to eighth-graders who would advance from Kipp to private institutions. A major roadblock to the disbursement was a lack of administrative support for the high school placement coordinator. Meyer allegedly played a role in that shortcoming. When Kipp needed a science teacher, instead of hiring a replacement teacher, the administration filled the position of teaching science to seventh- and eight-graders with a group of three staff members: an English teacher, a sociology specialist and the coordinator, who also is a math instructor. As a result, few scholarships were administered. Most Kipp students who’ve been accepted into private institutions will have to pay for them out of pocket or re-enroll in Kansas City, Mo.’s public schools. “The board did not give us the best principal,” Montero said. “This one did not know anything about administration skills. And who has been totally left out? The children. Who is going to make up for that?” Additionally, parent-teacher relationships have soured since the disbanding of the Kipp Parents Association in January, a decision made because of the negative tone of the meetings. Ellison related an incident where her student was reprimanded by having points taken off his schoolwork for misbehaving. “What he told me was that he had to get his attention, so he took points off his quiz,” Ellison said. “(He said), ‘Because your son does not care, I had to get his attention some way’”. Meyer asserts the school is moving forward. “Obviously, with Title 1, we are working to ensure we have all those pieces in place,” she said. “Working really closely with DESE (Missouri Department of Elementary and Secondary Education special education funds), (we plan) to have that school-wide by the beginning of the next school year.” School officials met May 10 at MCC Pioneer Campus, 2700 E. 18th. St. in KCMO, to discuss the next step for the charter school. After convening, the Kipp Board motioned to accept the resignation of Peter Ho as Board Chair, and Kristie Meyer as Principal. Anthony Williams was nominated as the new Chair. No new nominations were made for Principal. The board will be interviewing candidates to replace Meyer, whose resignation is effective June 30.

Este anuncio es válido del miércoles 18 al

martes 24 de mayo, 2011

*G:8>DH 6?DH

En estas tiendas Price Chopper:

75th & Metcalf, Overland Park, KS 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-432-1107 913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Burrito Guerrero

8 pzas., 10 pulgadas

1

$ 99

c/u.

Frijoles pintos o negros La Preferida 29-30-oz.

1

$ 39

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles chipotles La Costeña

Refrescos Jarritos

7-oz.,

1

$ 19

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de res parte inferior de la pierna sin hueso Paquete familiar,

329

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manitas de cerdo

99

¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambias tu cheque de nómina o de gobierno… LIMITADO a 5 giros por cheque...

1.5 litros

99¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chuleta de solomillo de cerdo sin hueso Paquete familiar,

269

$

lb.

Cebollas blancas

2

1

$

lbs. POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles serranos ¢

79

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Costillitas de res

399

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Alitas de pollo

Filetes Flounder Arrowtooth

Frescas

1

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

IQF,

249

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.