Dos Mundos Newspaper V31I17

Page 1

Volume 31• Issue 17• April 28 - May 04, 2011 (816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Deportes •Sports

Farándula

La Migra y tú

Adentro• Inside

Teresa

Notas de fútbol 1B>

¿Qué pasa cuando un niño trata de entrar a Estados Unidos solo?

4A>

Se confirma romance con su productor

Thor a lasysalas de cine Miracle La Xllega 1250 Childrenʼs

1B>

5B>

Organizan radiotón

4B> 4A>

¿Es Arpaio el nuevo Hitler?

Acusan al sheriff Arpaio de abusar de los inmigrantes en espera de la deportación

E

l 19 de abril, Enrique Morones, Fundador de Ángeles de la Frontera, se reunió con el sheriff del condado de Maricopa (Ariz.) Joe Arpaio para discutir el trato que éste le da a los inmigrantes indocumentados. Según Morones, los inmigrantes que son detenidos y están en espera de la deportación en Phoenix, viven en condiciones de pobreza debido a él. Y agregó que Arpaio no respeta los derechos humanos. PÁGINA 2A>

Is Sheriff Arpaio the new Hitler?

Arpaio charged with abusing immigrants awaiting deportation By Lilia Garcia Jimenez

O

n April 19, Border Angels founder Enrique Morones met with Maricopa County (Ariz.) Sheriff Joe Arpaio to discuss Arpaio’s treatment of undocumented immigrants. According to Morones, immigrants who are detained and awaiting deportation in Phoenix live in poor conditions because of Arpaio. In addition, Morones said Arpaio doesn’t respect human rights. “Immigrants live in tents, they receive just two meals a day and they are punished if they don’t want to work,” Morones said in an interview to the newspaper El Universal. PAGE 2A>

Obama discute la reforma migratoria

Líderes se reúnen con el Presidente Obama discusses para hablar del sistema migratorio immigration reform

l 19 de abril, el presidente de EE.UU. Leaders meet with president Barack Obama se reunió en la Casa Blanca con líderes políticos y empresariales para discutir discuss immigration system formas para arreglar el sistema migratorio del By Lilia Garcia Jimenez país.

to

Los líderes federales que asistieron incluyeron al fiscal general Eric Holder, al secretario del Interior Ken Salazar, a la secretaria del Trabajo Hilda Solís y a la secretaria de Seguridad Nacional Janet Napolitano. Otros líderes presentes fueron el alcalde de Nueva York Michael Bloomberg, el alcalde de San Antonio Julián Castro, el ex gobernador de California Arnold Schwarzenegger, el CEO del Centro para el Progreso Americano John Podesta y la COO de Facebook Sheryl Sandberg. De acuerdo con un comunicado de la Casa Blanca, Obama dijo que la producción de una reforma migratoria debería basarse en varios principios; los cuales incluyen asegurar las fronteras, garantizar la rendición de cuentas de los negocios que quebrantan la ley, crear un sistema migratorio que responda a las necesidades del país y hacer que los inmigrantes indocumentados asuman la responsabilidad. PÁGINA 9A>

PÁGINA 9A>

PAGE 9A>

survival odds for rural Latinos and Native Americans. A National Institutes of Health (NIH) grant is funding the project. The researchers were Dr. Allen Greiner and A. Paula Cupertino. Greiner, an associate professor in family medicine at KUMC, will serve as the project’s principal investigator. He’ll lead a research team on the multidisciplinary project involving research, community outreach and training. Cupertino, an assistant professor in preventative medicine and public health at KUMC, will be on the team. Her research has been community-based, focused on smoking cessation and access to cancer screening and treatments for underserved populations. In 2008, Cupertino designed a course for staff members at El PAGE 9A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

educadores, para sentar las bases para una red estatal para mejorar la prevención y probabilidades de supervivencia del cáncer para los latinos rurales y nativos americanos. Un subsidio de los Institutos Nacionales de Salud (NIH) está financiando el proyecto. Los investigadores eran el Dr. Allen Greiner y A. Paula Cupertino. Greiner, un Profesor Asociado en Medicina Familiar en KUMC, servirá como el investigador principal del proyecto. Él dirigirá un equipo de investigación en el proyecto multidisciplinario que involucra investigación,

with political and business leaders to discuss ways to fix the country’s immigration system. Federal leaders who attended included Attorney General Eric Holder, Secretary of the Interior Ken Salazar, Secretary of Labor Hilda Solis and Secretary of Homeland Security Janet Napolitano. Other leaders who attended included New York Mayor Michael Bloomberg, San Antonio Mayor Julian Castro, former California Gov. Arnold Schwarzenegger, Center for American Progress CEO John Podesta and Facebook COO Sheryl Sandberg. According to a White House press release, Obama said producing immigration reform should be based on various principles. Those include securing the borders, ensuring accountability for law-breaking businesses, creating an immigration system that meets the country’s needs

Outstanding Area Latinas

Feb. 8, two researchers from the University of Kansas OnMedical Center (KUMC) were in southwest Kansas. They A. Paula Cupertino traveled to Garden City to address health professionals, coml 8 de Feb., dos investigadores del Centro Médico de la Universidad de munity leaders and educators, to lay groundwork for a EKansas (KUMC) estuvieron en el suroeste de Kansas. Ellos viajaron a statewide network to improve prevention and cancer Garden City para hacer frente a profesionales de salud, líderes comunitarios y By Edie Lambert, photos by Gabriel Martinez

n April 19, the U.S. President Barack O Obama met at the White House

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

E

PAGE 2A>


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Arpaio Continued from Page 1A

“Los inmigrantes viven en tiendas de campaña, reciben tan sólo dos comidas al día y son castigados si no quieren trabajar”, informó Morones en una entrevista con el periódico El Universal. Durante una reunión, Morones compartió testimonios de trabajadores indocumentados que han acusado de malos tratos a Arpaio. Varias imágenes en línea muestran a los reclusos vistiendo ropa interior de color rosa y uniformes de rayas. “Las autoridades federales necesitan investigar lo que está sucediendo en esos lugares”, reclamó Morones a El Universal. Arpaio, quien ha sido criticado por hacer comentarios racistas sobre los inmigrantes indocumentados, ha dicho en repetidas ocasiones a la prensa que él está aplicando la ley. Pero otros no ven sus actos de esa manera. El residente de Kansas City, Kan., Héctor Pérez, por ejemplo, compara a Arpaio con el ex líder alemán Adolf Hitler. “Cada vez que veo que está haciendo esas cosas a los inmigrantes, inmediatamente pienso en Hitler y los campos de concentración a donde enviaba a los judíos”, dijo. “Hitler empezó separando a la gente y colocándola en tiendas de campaña”, agregó Pérez. “Además, también los castigaba si no querían trabajar”.

Manejando con la licencia de Dios Por Rafael Prieto Zartha

E

n agosto de este año expiran las últimas 19,732 licencias que fueron expedidas en Carolina del Norte con el respaldo del número de identificación tributaria (ITIN) o W-7, que permitió a 220,982 indocumentados conducir sin problemas por las autopistas del país desde 2002. Es probable que este hecho genere un éxodo de los portadores de los permisos de manejar a los tres estados donde todavía otorgan licencias a indocumentados, Nuevo México, Washington y Utah o se trasladen a ciudades donde el transporte público facilita desarrollar las actividades de la vida cotidiana sin necesidad de desplazarse en un vehículo privado, como Nueva York, Chicago, San Francisco y Washington DC. También es posible que los carentes de permiso de conducir se regresen a sus países de origen o simplemente se queden y conduzcan con el riesgo de ser arrestados y eventualmente deportados. Conozco a una chica bella e inteligente, que se graduó de la preparatoria hace cuatro años, pero que al ser indocumentada no pudo continuar sus estudios de educación superior. Sin embargo, actualmente administra exitosamente una oficina de una empresa comercial. Esta muchacha participó en varios concursos de belleza locales y regularmente me la encuentro en las actividades públicas que se realizan a favor de una reforma migratoria integral y por la legalización de los estudiantes indocumentados. Sabiendo que llegó de Centroamérica siendo adolescente y que no tiene estatus migratorio, le pregunté cómo hacía para manejar en Charlotte y me respondió mostrando picardía en los ojos negros y soltando con su dentadura blanca, una sonrisa nerviosa: “manejo con la licencia de Dios”. Ella cuenta que nunca tuvo la oportunidad de tramitar su permiso de conducir y que esto ocurrió con muchos de sus amigos y conocidos. La posibilidad de operar automóviles se ha convertido en un nudo gordiano para los indocumentados a los que se les fueron cerrando las puertas, estado por estado, para tener el privilegio de manejar.

Protecting kids is everybodyʼs a fortaleza de nuestra sociedad civilizada reside en ciertos protocolos y jugar bajo las reglas. business

Proteger a los niños es asunto de todos

L

D u r i n g the meeting, Morones shared testimonies from undocumented workers who’ve accused Arpaio o f m i s t re a t ment. Several online images showcase inmates wearing pink underwear and stripes uniform. “Federal authorities need to investigate what is going on in those places,” Morones told El Universal. Arpaio, who has been criticized for making racist comments about undocumented immigrants, has repeatedly told the press he’s enforcing the law. But others don’t view his acts that way. Kansas City, Kan., resident Hector Perez, for example, compared Arpaio with former German leader Adolf Hitler. “Whenever I saw that he was doing those things to immigrants, I immediately think of Hitler,” Perez said. “Hitler started by separating people and putting them to live in tents,” Perez said. “In addition, he also punished them if they didn’t want to work.” La pesadilla se formalizó nacionalmente en mayo de 2005 con la aprobación de la ley federal Real ID, que se ideó contra el terrorismo, pero que en la práctica terminó afectando a los indocumentados. La Real ID estableció requisitos de seguridad para la expedición de licencias de conducir e identificaciones por parte de los estados de la Unión Americana, lo cual era totalmente comprensible tras los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. No obstante, a esta ley, promovida por el representante James Sesenbrenner, que pasó en la Cámara con 368 votos a favor y 58 en contra, y que en el Senado tuvo una aprobación unánime, le agregaron medidas migratorias, que han dejando a los “ilegales” sin licencias. Se suponía que todos los estados cumplieran con la Real ID en abril de 2008, pero el plazo se ha ido extendiendo hasta el actual 2011. En Carolina del Norte el drama comenzó antes del Año Nuevo de 2005, cuando el Departamento de Transporte estatal anunció que cambiaba las reglas para emisión de las licencias, reduciendo los documentos requeridos para sacar el permiso. Y en julio de 2006 la Legislatura eliminó definitivamente el ITIN como respaldo para la expedición de la licencia. En los tres estados donde los indocumentados todavía pueden sacar el permiso, se estudian medidas para abrogar la posibilidad de que obtengan el documento. En Utah, 42,000 indocumentados conducen con licencias especiales que se empezaron a emitir hace seis años, pero en el Senado estatal cursa el proyecto SB 138, que propone abolir ese privilegio. En el estado Washington, el Senado estatal controlado por los republicanos contempla el proyecto SB 5407 que impediría que los indocumentados obtengan la licencia. Por fortuna en Nuevo México, donde se han expedido licencias a extranjeros desde 2003, los legisladores rechazaron una propuesta, apoyada por la gobernadora Susana Martínez, que le habría quitado la opción de tener permisos de manejar a quienes carecen de estatus migratorio. Así habrá 82,000 indocumentados menos que podrán presentar un documento en lugar de sólo atenerse a “la licencia de Dios”. Rafael Prieto Zartha es un periodista independiente que escribe sobre inmigración y otros temas relacionados con los hispanos.

MEMBER FDIC

48

SM

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Los espectadores que notan humo aberrante, llaman a los bomberos. Los residentes que ven a un intruso tratando de entrar al hogar de un vecino, llaman a la policía. Los adultos responsables que encuentran a alguien en apuros, ayudan. Al mismo tiempo, la propiedad dicta que se dedique uno a sus propios asuntos. Existe una línea fina entre involucrarse cuando alguien está en peligro y entrometerse. Eso es lo que demasiado a menudo evita que la gente reporte sospechas de abuso infantil. Bajo riesgo de parecer entrometidos o interferir, ellos ignoran las señales de abuso. No lo reportan a las autoridades. Casos recientes lo sugieren. El 5 de abril, un niño de 4 años de Kansas City apenas escapó de la muerte cuando un poste de servicios públicos evitó que un carro rodara sobre su cabeza. Su madre estaba adentro de la casa en Facebook. La policía la arrestó por poner en peligro al niño. ¿Notaron los vecinos o transeúntes que el niño de 4 años estaba solo en el patio jugando en un coche estacionado y dudaron en intervenir? En septiembre 2010, la policía arrestó a un hombre de Kansas City después de que murió la hija de 2 años de su novia mostrando señales de abuso. El hermano de la niña también mostraba señales de abuso. ¿La madre, vecinos y parientes no estaban dispuestos a creer que el hombre era capaz de abuso infantil? ¿Tenían miedo del hombre o eligieron ignorar las señales y no involucrarse? Éstas son dos de tantas historias terribles de las cuales la policía y agencias de servicios sociales están conscientes. En Estados Unidos, 4 niños mueren cada día por abuso o descuido; y más del 75% de ellos son menores de 4 años. Uno de cada cinco es abusado. La mitad son menores de 6 años. Abril es el Mes de Prevención del Abuso Infantil. Está dedicado a elevar la consciencia sobre la urgencia de prevenir y reportar el abuso y abandono infantil. La Coalición biestatal de Kansas City Mesa Redonda de Abuso Infantil urge a las personas a que conozcan y estén pendientes de indicios potenciales de abuso y abandono. También las alienta a que conozcan cómo reportar las señales de abuso y descuido y a que hagan la llamada telefónica y hablen con familiares y amigos sobre la protección de niños contra el abuso. Las señales de abuso infantil incluyen lo siguiente: heridas en la cabeza y/o múltiples lesiones corporales; fracturas o moretones en infantes; quemaduras; cambios repentinos en el comportamiento; cubrir con ropa el cuerpo tanto como sea posible, aún en climas cálidos; y alejarse de los amigos. Otros indicios incluyen: comportamiento extremadamente pasivo, cambios en el desempeño escolar, interés inapropiado en actos sexuales o muestra de conocimientos sexuales y demostración de un apego inusual a adultos, como estar demasiado apegado o demasiado indiferente. El abuso y abandono infantil cruza todas las líneas. No es exclusivo a zonas particulares, grupos socioeconómicos, clases u origen étnico. En la mayoría de los casos, el abusador es alguien que el menor conoce – e incluso ama o confía en él. La orientación y apoyo están disponibles para ayudar a sanar a los niños que han sufrido de abuso. El abuso infantil es un tragedia que se puede evitar. Desde que nace, cada niño merece una infancia sin abuso o negligencia. Todos nosotros podemos ayudar siendo vigilantes y reportando sospechas de abuso. No es ser entrometido o interferir; es ser responsable. ¡Proteger a los niños es asunto de todos! Nota de la Redacción: Si sospecha que un menor está siendo abusado o descuidado, llame al Centro de Reporte de Protección de Kansas; 1-(800)-922-5330 (ingles y español); o a la Línea Directa de Abuso Infantil de Missouri 1-(800)-392-3738.

T

he strength of our civilized society rests on certain protocols and playing by the rules. Bystanders noticing aberrant smoke summon firefighters. Residents observing an intruder attempting to break into a neighbor’s house phone the police. Responsible adults encountering someone in distress assist. At the same time, propriety dictates minding one’s own business. There’s a fine line between getting involved when someone’s in danger and butting in. That’s what too often deters people from reporting suspicions of child abuse. At the risk of appearing nosy or interfering, they ignore signs of abuse. They don’t report it to the authorities. Recent cases suggest themselves. On April 5, a 4-year-old Kansas City boy narrowly escaped death when a utility pole stopped a car from rolling over his head. His mother was inside the house on Facebook. The police arrested her for child endangerment. Did neighbors or passersby notice the 4-year-old alone in the yard playing in a parked car and hesitate to intervene? In September 2010, the police arrested a Kansas City man after his girlfriend’s 2-yearold daughter died showing recognizable signs of abuse. The girl’s sibling also showed signs of abuse. Were the mother, neighbors and relatives unwilling to believe the man was capable of child abuse? Were they afraid of the man or did they choose to overlook the signs and not get involved? These are two of far too many appalling stories of which the police and social services agencies are aware. In the United States, four children die every day from abuse and neglect, and more than 75 percent of them are younger than 4 years old. One in five children is abused. Half are younger than 6 years old. April is Child Abuse Prevention Month. It’s dedicated to raising awareness about the urgency of preventing and reporting child abuse and neglect. The bi-state Kansas City Child Abuse Roundtable Coalition urges people to know and be on the lookout for potential signs of abuse and neglect. It also urges people to know how to report signs of abuse and neglect and make the phone call, and talk with family and friends about protecting children from abuse. Signs of child abuse include the following: head injuries and/or multiple body injuries; fractures or bruises on infants; burns; sudden changes in behavior; covering with clothing as much of the body as possible, even in warm weather; and withdrawing from friends. Other signs include extremely passive behavior, changes in school performance, inappropriate interest in sexual acts or display of sexual knowledge and demonstrating an unusual attachment to adults, such as being too clingy or too detached. Child abuse and neglect crosses all lines. It’s not exclusive to particular areas, socioeconomic groups, classes or ethnicities. In most cases, the abuser is someone the child knows – and even loves and trusts. Counseling and support is available to help heal children who’ve experienced abuse. Child abuse is a preventable tragedy. From birth, every child deserves a childhood without abuse or neglect. All of us can help by being vigilant and reporting suspected abuse. It’s not being nosy or interfering; it’s being responsible. Protecting children is everyone’s business. Editor’s note: If you suspect a child is being abused or neglected, call the Kansas Protection Report Center; 1-(800)-922-5330 (English and Spanish); or the Missouri Child Abuse Hotline 1-(800)-392-3738.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

! # ! " # = " " > !

" % &5& 43)*5 ,&2&5 9.6.7& 0&6 3C(.2&6 )* 36 82)36 3 *6(8(-& & 5&2 ; & $ & 4&57.5 )*0 /8*9*6 )* &'5.0 36 4&6*6 4&5& 0& +82(.B2 *64*(.&0 6*5?2 5.+&6 & 75&9@6 )* 036 ).+*5*27*6 6-3:6 & 03 0&5,3 )*0 )A& % ) $ )!* %#&( . !#!* % & ) % " &%( & ()%$ & ) ) )* (/$ !)&%$! " ) #! $*( ) +( $ " ) ,!)* $ ! ) )* !$* )! % " )!0 ) &%( %$* $! % ) ,+ " '+ !$ "+- !/"% % - " +$ ) # * (! " (% )

::: 631*7-.2,'3553:*)139.* (31

< # %

AnĂşnciate en Something Borrowed KC Dos Mundos Thursday, April 28

! 2.75x7.0179 D. Collins

L. Hassinger

Dos Mundos " "

El periĂłdico bilingĂźe

Zuluaga Group

Realty Suburban, Inc.

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la Diferencia� Nestor Zuluaga 816-728-1213

Maria Zuluaga 816-728-1214 Gustavo Restrepo 913-669-6922

www.micasakc.com

Ya estå abierto U-Pick-It. Inc 1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra TambiÊn compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

Change Your Life Through Learning ÂĄLa mejor mĂşsica para grandes eventos!

ÂĄBodas, quinceaĂąeras, bautizos y mĂĄs!

“Nos adaptamos a su presupuesto�

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

•Reggaeton •Bachata •Salsa

• Cumbia • Duranguense • Hip-Hop

913 499-5195


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Networking event held in KC Alcalde reta a la comunidad a dirigir KC

Mayor-elect attends, challenges community By Jesus LopezGomez

O

Local professionals attend the YLP networking event.

E

l 14 de abril, ‘Young Latino Professionals and Engage KC’ (Profesionales y Participación Juvenil Latina de KC) organizó “Lead KC”, un evento para establecer contactos al que asistieron profesionales locales que se reunieron para fomentar la participación cívica en Kansas City. Realizado en el Salón de Juntas de la Cámara de Comercio de KC en Union Station en Kansas City, Mo., el evento introdujo a líderes empresariales y activistas comunitarios de varios campos completamente diferentes entre sí. Por ejemplo, Nathan McGee, un organizador comunitario, conoció a un grupo que está empezando una liga juvenil de baloncesto. “Es una oportunidad maravillosa para interactuar y relacionarse con todo tipo de gente”, refirió. “Acabo de conocer a Shantell, y ella está asesorando a jovencitas en el área. Como organizador comunitario, yo puedo ayudarle a asegurar más financiamiento para eso”. McGee dijo que él asistió al evento porque está dedicado a su comunidad. “Mi pasión es servir a mi comunidad, y es por ello que hago organización comunitaria”, comentó. La Directora Ejecutiva de la Academia Genesis Promise (Promesa de Génesis) Pamela Pearson se unió a la mezcla con la esperanza de conectar la escuela charter con el esfuerzo de voluntarios, un activo especialmente crucial dado el reciente anuncio del Distrito Escolar de Kansas City sobre despidos. “Debido al recorte de fondos, el apoyo a programas se reducirá”, informó. “Pero los voluntarios pueden venir a apoyar estos programas para cubrir esa necesidad”. Pearson dice que buscó específicamente en esta cumbre con su diverso grupo de líderes comunitarios, voluntarios que muestren a sus chicos un modelo de éxito diferente. “Sería de gran ayuda para nuestros jóvenes el ver profesionales que se parecen a ellos”, indicó. “Eso los

n April 14, the Young Latino Professionals and Engage KC hosted “Lead KC,” a networking event attended by local professionals who gathered to foster civic involvement in the Kansas City area. Held at Union Station KC Chamber of Commerce Board Room in Kansas City, Mo., the event introduced business leaders and community activists from various fields to one another. For example, community organizer Nathan McGee met a group that was Mayor elected Sly James starting a youth basketball league. “It’s a wonderful opportunity to interact and network with all types of people,” McGee said. “I just met (a lady named) Shantell, and she’s mentoring young women in the area. As a community organizer, I can help her secure more funding for that.” McGee said he attended the event because he’s devoted to his community. “My passion is serving my community, which is why I do community organizing,” McGee said. Pamela Pearson, Genesis Promise Academy’s executive director, joined the mix, hoping to connect the charter school with volunteers. “Due to funding cuts (in the Kansas City [Mo.]

Randy Lopez, chair of YLP

Pamela Pierson

atraería y motivaría”. El alcalde electo Sly James asistió a la conferencia y también habló sobre el enfoque a la juventud. “Qué vamos hacer este verano para mantener a nuestros jóvenes ocupados e involucrados”, dijo. “La gente piensa que, de alguna forma, la ciudad tiene la obligación de cuidar a cada niño cuando realmente depende de los padres, las iglesias y las empresas”. James sostuvo que será fundamental para diferentes entidades trabajar juntas para eliminar la pobreza, el crimen y mejorar la educación. “Mientras piensan en soluciones, piensen en asociarse”, señaló. El Alcalde debatió que los jóvenes se convertirán en la fuerza motriz para resolver estos problemas ya que ellos están más sintonizados con el mundo que cambia rápidamente. Citando la posición de Kansas City como la 28ava. economía más grande de EE.UU. y la 82ava. más grande del mundo, James dijo que la juventud es un activo crucial para la ciudad en el mantenimiento de su borde competitivo. James admitió que la retención de la juventud debería ser mejorada, pero no sonó demasiado preocupado. “Cada lugar tiene sus propios asuntos, pero Kansas City todavía es la ciudad más amigable y fácil para vivir. Váyanse por un rato, pero van a querer regresar”, concluyó.

Nathan McGee

La X organiza radiotón (913) 371-6700 Comuníquese conmigo hoy!

Great radio doesn’t just entertain.

School District), support for programs will be cut,” Pearson said. “But volunteers could come in to support these programs to fill that need.” Pearson said she looked specifically for volunteers to show her kids different models of success. “It would help our young people to see professionals who look like them,” Pearson said. “It would engage and motivate them.” Kansas City, Mo., Mayor-elect Sly James attended the conference and spoke about working with young people. “What are we going to do this summer to keep our young people busy and involved?” James asked. “People think that, somehow, the city has the obligation to take care of each child when it’s really up to parents, churches and businesses.” James said it would be crucial for various entities to work together to eliminate poverty, crime and improve education. “As you’re thinking of solutions, think of partnerships,” James said. The mayor argued that young people would become the driving forces to solving the city’s problems because they’re the most in tune with the rapidly changing world. Citing Kansas City’s position as the 28th largest economy in the United States and the 82nd largest in the world, James said the youth are crucial to the city’s ability to maintain its competitive edge. James admitted that the city needs to encourage its young people to stay, but he didn’t sound too worried about them moving away. “Every place has its own issues, but Kansas City is still the friendliest, easiest city to live in,” James said. “(You might) go away for a while, but you’re going to want to come back.”

¡La Migra y Tú!

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

¿Qué pasa cuando un niño trata de entrar a Estados Unidos solo? A veces un joven puede legalizarse aquí bajo el programa de Inmigrante Especial Juvenil. Un joven puede presentar su solicitud para este programa si una Corte lo ha declarado un dependiente por una Corte en EE.UU. o si ha sido puesto bajo la custodia de una agencia del estado o un individuo o entidad y si su reunificación con uno o ambos padres no es posible debido a abuso, negligencia o abandono. La ley requiere que un procedimiento judicial o administrativo determine que no debe volver a su país porque eso no sería en el mejor interés del niño. Normalmente, estos niños están bajo la custodia de inmigración porque fueron capturados en la frontera, por donde ellos trataban de entrar y estaban viajando solos—o sea sin sus padres. Si la orden del juez no ha terminado, el joven puede presentar una solicitud para ajuste de estatus hasta que cumpla 21 años y si no está casado. Muchas de las causas de problemas para otra gente, no serán problemas para un joven. Por ejemplo, el gobierno no va a negar su visa de residencia si el joven entró sin inspección, si tergiversó datos importantes, si será una carga pública; el castigo de 10 años por haber estado aquí ilegalmente; y aún si el joven se representó como si fuera un ciudadano estadounidense (una ofensa muy seria para el Servicio de Inmigración). El proceso es el siguiente: tiene que usar la petición I-360 y tiene que presentar la orden de la Corte mencionada arriba, una determinación que el niño no debe ser devuelto a su país y prueba de su edad—normalmente un acta de nacimiento. Se puede presentar la solicitud para ajuste de estatus (I-485) al mismo tiempo. Normalmente, hay agencias que ayudan con estos trámites. Menciono esto, porque Inmigración anunció recientemente una manera para reabrir peticiones que fueron negadas antes. Había una resolución jurídica en la demanda colectiva de PérezOlano vs. Holder. Miembros de la clase que pueden aplicar son jóvenes abandonados, abusados o descuidados que presentaron su solicitud después del 12 de mayo de 2005 y fueron negadas. Según la resolución jurídica, el gobierno no va a negar la petición, si cuando el joven depositó la petición, él tenía menos de 21 años, aún si ahora ya tiene más de 21 años. Tiene que usar el formulario I-290B para presentar su solicitud para reabrir su caso. Debe hablar con una agencia juvenil o con un abogado de inmigración. Tiene hasta el 13 de diciembre de 2016 para tratar de reabrir su caso, pero debe hacerlo cuanto antes para no mantenerse en un estado ilegal. Una cosa más... ningún padre natural, ni adoptivo, puede obtener residencia por su relación con este joven. Buena suerte. Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA con más de veinte años de experiencia. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website: www.beverlyablack.com. También, puede mandarle una pregunta a lamigraytu@aol.com.

It motivates.

(Formerly Black Women Leaders Conference)

Courageous Leadership: Reclaiming Our Voice, Power and Communities Thursday, May 12, 2011 UMKC Pierson Auditorium

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

r hu O Cente e C CE Jan ent & g Arts .org sid min ter Pre erfor ancen P an auffm m f .k uf Ka www

Su w w V P H e Dr w.S illc ake ue res ford Dra t B kef ank ord .co m

Melissa Harris-Perry

Associate Professor of Politics and African American Studies at Princeton University Columnist for The Nation magazine (Sister Citizen) Contributor to TheNation.com Contributor to MSNBC

Salón para banquetes

Banquet Facility

•Weddings •Baptisims •15th Birthay Celebrations

•Bodas •Bautismos •Fiestas de Quinceaños

(The Rachel Maddow Show and The Last Word with Lawrence O’Donnell) ww

ics bs cer Gib Offi Clin rry ion and She ormat itals Inf Hosp lic y Pub Merc ’s n e r ld i Ch

Edna Talboy Owner | Salcedo Talboy Consulting President | MANA de Kansas City

(913) 334-1111 Kristin Howard khoward@eaglegolf.com

7101 Parallel Parkway • KS, KC 66112

ent jas gem i Ro ga ers CiC ity En l Cent un ca mm edi Co n M VP ruma T

Cynthia Newsome News Anchor | Reporter NBC Action News

Mary Sanchez Editorial Columnist The Kansas City Star

This event is free and open to the public. Registration is required. For more information visit: www.umkc.edu/woclc. The Division of Student Affairs and Enrollment Management

J De w.D ourn lores elo alis Jo res t | S nes I ns pe pir ake es r Me .co m

M Bla P eliss ck res a R He ide ob alt nt ins h C & C on are EO Co ali tio n


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

State committees mull anti-bullying measures

ComitÊs estatales reexionan medidas contra la intimidación y acoso By Edie R. Lambert

L

a Asamblea General de Missouri estĂĄ considerando varias medidas destinadas a la intimidaciĂłn en el sistema estatal de educaciĂłn primaria y secundaria. Los tres proyectos de ley de la CĂĄmara y el del Senado buscan endurecer los requisitos en contra de la intimidaciĂłn y acoso en las escuelas de Missouri desde jardĂ­n de niĂąos hasta doceavo grado. El comitĂŠ de EducaciĂłn Primaria y Secundaria de la CĂĄmara, conformado por 17 miembros, sostuvo audiencias el 15 abril sobre los proyectos de ley de la CĂĄmara, pero no votĂł para promover ninguna de las medidas. El presidente del comitĂŠ Scott Dieckhaus de Washington dijo a Dos Mundos que los patrocinadores de las tres medidas similares estĂĄn trabajando para resolver algunas diferencias. Si tienen ĂŠxito, la legislaciĂłn tiene una “justaâ€? posibilidad de ser aprobada antes de que termine la sesiĂłn regular 2011 el 13 de mayo, seĂąalĂł. “Trataremos de tomar algunas de las mejores partes de los tres proyectos de ley y combinarlos en uno substituta si los representantes pueden acordar en un texto de compromisoâ€?, informĂł. El proyecto de ley entonces serĂ­a agregado como una enmienda al proyecto de ley del Senado que ya ha sido despejado y sometido a votaciĂłn del pleno de la CĂĄmara. Dieckhaus indicĂł que espera ver el texto de compromiso antes del receso del 22 de abril, por la Pascua, de la CĂĄmara. Dieckhaus comentĂł que, durante las tres semanas restantes de la sesiĂłn, “vamos a tomar 5 proyectos de ley del Senado sobre una amplia gama de temas. Abriremos uno de esos proyectos de ley que tiene que ver con educaciĂłn para ampliar el tĂ­tulo y alcance para permitirnos agregar la ley substituta contra la intimidaciĂłnâ€?. La Rep. Sue Allen de Town y Country patrocinĂł la H.B. 273 que define la ciber-intimidaciĂłn en relaciĂłn con Internet y celulares y las polĂ­ticas contra el acoso de los distritos escolares. La Rep. Sara Lampe de SpringďŹ eld introdujo la H.B. 460, la cual requerirĂ­a a las escuelas crear una polĂ­tica contra el acoso que enumera grupos protegidos basĂĄndose en caracterĂ­sticas como raza u orientaciĂłn sexual. El Rep. Ray Weter de Nixa patrocinĂł la H.B. 829, la cual

requerirĂ­a a las escuelas publicar su polĂ­tica anti-acoso de forma mĂĄs prominente ya sea dentro del ediďŹ cio escolar o en las libretas escolares de planiďŹ caciĂłn. La Sen. Jolie Justus de Kansas City propuso la S.B. 240 que cambiarĂ­a los requisitos para las polĂ­ticas contra la intimidaciĂłn de las escuelas. El comitĂŠ de Desarrollo y Progreso, de 5 miembros del senado sostuvo audiencias el 5 de abril pero no se pronunciĂł en el proyecto de ley. La legislaciĂłn establecerĂ­a requisitos mĂĄs ďŹ rmes de capacitaciĂłn e informe para evitar que los maestros y estudiantes ignoren los casos de acoso. Y eliminarĂ­a los requisitos para las polĂ­ticas contra la intimidaciĂłn escolar para tratar a todos los estudiantes por igual, en vez de requerir a las escuelas enumerar clases de estudiantes protegidos, como raza, identidad de gĂŠnero u orientaciĂłn sexual. Corresponde al presidente del comitĂŠ de Desarrollo y Progreso, actualmente el Sen. VĂ­ctor Callahan de Independence, llamar a una votaciĂłn del comitĂŠ sobre la S.B. 240, cuyo voto permitirĂ­a que la medida sea debatida en el pleno del Senado. Missouri es uno de los 45 estados, incluyendo a Kansas con leyes contra la intimidaciĂłn y acoso. Missouri (SecciĂłn 160.775 RSMo.) ha requerido a los distritos escolares tener una polĂ­tica contra el acoso desde el 1 de Sept. del 2007. Una revisiĂłn del estatuto en el 2010 requiriĂł a los distritos escolares agregar la ciber-intimidaciĂłn a sus polĂ­ticas.

bullying policy more prominently, either inside the school building or in school planners. Sen. Jolie Justus of Kansas City proposed Senate Bill 240 that would change the requirements for school anti-bullying policies. The ďŹ ve-member Senate Progress and Development Committee held hearings on April 5, but took no action on the bill. The legislation would establish tougher training and reporting requirements to prevent teachers and students from ignoring instances of bullying. It also would remove the requirement for school anti-bullying policies to treat all students equally, instead requiring schools to list protected student classes, such as race, gender identity or sexual orientation. It falls to Sen. Victor Callahan of Independence, the current Senate Progress and Development Committee chair, to call for a committee vote on Senate Bill 240. The committee’s vote would enable the measure to be debated by the full Senate. Missouri is among 45 states, including Kansas, with anti-bullying laws. Missouri (Section 160.775 RSMo.) has required school districts to have an anti-bullying policy since Sept. 1, 2007. A revision to the statute in 2010 required school districts to add cyber-bullying to their policy.

T

he Missouri General Assembly is considering several measures aimed at bullying in the state’s elementary and secondary education system. Three House bills and a Senate bill seek to toughen anti-bullying requirements for Missouri K-12 schools. On April 5, the 17-member House Elementary and Secondary Education Committee held hearings on the House bills, but didn’t vote on advancing any of the measures. Committee Chair Scott Dieckhaus of Washington said the sponsors of the three similar measures are working to iron out some differences. If they succeed, the legislation has a “fairâ€? chance of passing before the 2011 regular session ends on May 13, he said. “We’ll try to take some of the best parts of all three bills and combine them in a substitute bill, if the representatives can agree on compromise language,â€? Dieckhaus said. The bill would then be added as an amendment to a Senate education bill that has already been cleared and put to a vote of the full House. Dieckhaus expects to see the compromise language before the House adjourns Friday (April 22) for the Easter break. During the three remaining weeks of the session, Dieckhaus said: “We’re going to take up ďŹ ve Senate bills on a wide range of topics. We’ll open up one of those bills dealing with education to expand the title and scope to allow us to add the substitute anti-bullying bill.â€? Rep. Sue Allen of Town and Country sponsored House Bill 273, which deďŹ nes cyber-bullying in relation to the Internet and cell phones and school districts’ anti-bullying policies. Rep. Sara Lampe of SpringďŹ eld introduced House Bill 460. It would require schools to create an anti-bullying policy that lists protected groups based on characteristics such as race or sexual orientation. Rep. Ray Weter of Nixa sponsored House Bill 829. It would require schools to post their anti-

" ,- / +

Thursday, May 5 We’re celebrating Cinco de Mayo with a delicious Mexican-themed buffet dinner at Calypso’sŽ Buffet for just $13.99. Plus, we will have great entertainment from a live Mariachi band. Come join the fun!

1800 E. Front Street t Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com Š 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. *Tax and gratuity not included. Must be 21 or older. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS-OFF. www.isleofcapricasinos.com


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

HealthSalud

Literature, digitally

Get to the bottom of fertility problems

La literatura digital

Llegue al fondo de los problemas de fertilidad

By Jorge Ramos

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

By Richard N. Waldman, M.D., President, American Congress of Obstetricians and Gynecologists

“PapĂĄ ÂżquĂŠ es un libro?â€?

No me tocarĂĄ a mĂ­ contestar esa pregunta. Pero quizĂĄs sĂ­ a mis hijos. El concepto clĂĄsico de un libro – de papel, por supuesto – estĂĄ transformĂĄndose rĂĄpidamente. Y otro tanto ocurre con los hĂĄbitos de los lectores jĂłvenes. El sitio de Internet Amazon.com ya vende mĂĄs libros electrĂłnicos que de papel; por cada 100 de papel, el sitio vende 115 electrĂłnicos. Los lectores jĂłvenes tambiĂŠn estĂĄn dejando a un lado los periĂłdicos tradicionales en lo que se reďŹ ere a consumo de noticias: la mayorĂ­a recurre a Internet como su principal fuente de informaciĂłn, incluso mĂĄs que a la televisiĂłn, segĂşn estudios. AsĂ­ que al parecer el presente ya se ha convertido

ĂĄs de 7 millones de personas en Estados ore than 7 million people in the United M Unidos — casi el 12% de la poblaciĂłn en M States — roughly 12 percent of the edad reproductiva — batallan con la infertilidad, reproductive-age population — struggle with la incapacidad de concebir despuĂŠs de seis meses a un aĂąo de sexo sin protecciĂłn. La infertilidad afecta a hombres y mujeres casi por igual. Cerca de una tercera parte de los casos de infertilidad son atribuidos al hombre de la pareja, una tercera parte de ellos son atribuidos a la mujer y el resto a una combinaciĂłn de problemas con ambos o por factores desconocidos. En las mujeres, el aumento de la edad, la ovulaciĂłn irregular (liberaciĂłn de los huevos de los ovarios), la anatomĂ­a anormal, o cicatrices o bloqueos en las trompas de Falopio son algunas de las principales causas de infertilidad. Condiciones ginecolĂłgicas como sĂ­ndrome de ovario poliquĂ­stico, endometriosis y ďŹ bromas, tambiĂŠn puede hacer que sea difĂ­cil para una mujer el concebir. Factores del estilo de vida – como fumar, una mala dieta o estar pasada de peso, baja de peso u obesa – tambiĂŠn pueden diďŹ cultar el quedar embarazada. La fertilidad masculina tambiĂŠn declina con la edad, pero a un ritmo mĂĄs lento. La infertilidad en los hombres usualmente involucra problemas con el esperma. Las enfermedades de transmisiĂłn sexual (STDs) o una lesiĂłn de los testĂ­culos – como el sobrecalentamiento (por pasar demasiado tiempo en la tina, por ejemplo) – o una reacciĂłn a medicamento, puede conducir a problemas de fertilidad a corto plazo. Si estĂĄ teniendo problemas para quedar embarazada, consulte a su ginecĂłlogo. Su mĂŠdico podrĂ­a ordenar algunos exĂĄmenes para entender quĂŠ estĂĄ ocasionando el problema. TambiĂŠn podrĂ­a ser referido con un especialista en infertilidad (endocrinĂłlogo reproductivo) u otros asesores y especialistas. Los exĂĄmenes estĂĄndar de fertilidad para las mujeres incluyen un examen fĂ­sico y un cuestionario del historial mĂŠdico que se enfoca en la funciĂłn menstrual y una historia de embarazos de la mujer, STDs y uso de control de natalidad. Muestras de sangre y orina podrĂ­an ser analizadas para conďŹ rmar que estĂĄ ocurriendo una ovulaciĂłn normal. Rayos X o ultrasonidos podrĂ­an ser utilizados para ver e inspeccionar los Ăłrganos reproductores en busca de cualquier anormalidad. Para probar la fertilidad masculina, una muestra de semen serĂĄ revisada para un conteo, forma y movimiento de los espermas y en busca de seĂąales de infecciĂłn. La infertilidad puede ser tratada en varias formas, dependiendo del caso. Si tiene sobrepeso o estĂĄ obesa, perder un poco de peso podrĂ­as mejorar sus posibilidades para quedar embarazada. Medicamentos que estimulan los ovarios o regulan los niveles de insulina en la sangre – los cuales pueden interferir con la ovulaciĂłn – podrĂ­an ser recetados. Su doctor tambiĂŠn puede ayudarle a decidir si una cirugĂ­a o terapias reproductivas, como la fertilizaciĂłn in vitro, son adecuadas para usted. Para mĂĄs informaciĂłn sobre el tratamiento de la infertilidad, los volantes “Evaluating Infertilityâ€? (Evaluando la Infertilidad) y “Treating Infertilityâ€? (Tratando la Infertilidad) estĂĄn disponibles en inglĂŠs y espaĂąol en www. acog.org/publications/patient_education/.

Blanca Marin de Stevanov, LLC

Abogada Blanca Marin de Stevanov

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

blanca@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t *ONJHSBDJĂ˜O t %JWPSDJPT t t $BTPT EF 1BUFSOJEBE t "EPQDJPOFT t t .BOVUFODJĂ˜O $IJME 4VQQPSU t t $POUSBUPT 2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 -B $POUSBUBDJĂ˜O EF VO BCPHBEP FT VOB EFDJTJĂ˜O JNQPSUBOUF Z OP EFCF TFS CBTBEBĂžOJDBNFOUF BOVODJPT QVCMJDJUBSJPT &SJD (BNCMF PG (BNCMF -BX --$ Z #MBODB .BSJO EF 4UFWBOPW --$ TPO ĂśSNBT JOEFQFOEJFOUFT RVF TJSWFO B UPEB MB DPNVOJEBE )JTQBOB

infertility, the inability to conceive after six months to a year of unprotected sex. Infertility affects men and women nearly equally. About one-third of infertility cases are attributed to the male partner, one-third of them are attributed to the female partner and the rest of them are attributed to a combination of problems with both partners or by unknown factors. In women, increasing age, irregular ovulation (release of eggs from the ovaries), abnormal anatomy, or scarring or blockages in the fallopian tubes are the main causes of infertility. Gynecologic conditions, such as polycystic ovary syndrome, endometriosis and ďŹ broids, also can make it difďŹ cult for a woman to conceive. Lifestyle factors – such as smoking, a poor diet, or being underweight, overweight, or obese – also might make it more difďŹ cult to get pregnant. Male fertility also declines with age, but at a slower rate. Infertility in men usually involves problems with the sperm. Sexually transmitted diseases (STDs) or an injury to the testicles – such as overheating (from spending too much time in a hot tub, for example) – or a reaction to medication, can lead to short-term fertility issues. If you’re having trouble getting pregnant, see your ob-gyn. Your doctor might order tests to understand what’s causing the problem. You also might be referred to a doctor who specializes in infertility (reproductive endocrinologist) or other counselors and specialists. Standard fertility testing for women includes a physical exam and a health history survey that focuses on menstrual function and a woman’s history of pregnancy, STDs and birth control use. Blood and urine samples might be analyzed to conďŹ rm that normal ovulation is occurring. X-rays or ultrasounds might be used to view and inspect the reproductive organs for any abnormalities. To test for male fertility, a semen sample will be checked for the number, shape and movement of the sperm and for signs of infection. Infertility can be treated in various ways, depending on the cause. If you’re overweight or obese, losing weight might improve your chances of getting pregnant. Medications that stimulate the ovaries or regulate blood insulin levels – which can interfere with ovulation – might be prescribed. Your doctor also can help you decide if surgery or assisted reproductive therapies, such as in vitro fertilization, are right for you. For more information about treating infertility, the pamphlets “Evaluating Infertilityâ€? and “Treating Infertilityâ€? are available in English and Spanish at www.acog.org/ publications/patient_education/.

Gamble Law, LLC

Abogado Eric Gamble

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

eric@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t $BTPT 'BNJMJBSFT t $BTPT $SJNJOBMFT t .VFSUF QPS OFHMJHFODJB t /FHMJHFODJB FO SFDJĂ?O OBDJEPT y muertes provocadas -Tomo casos en Kansas y Missouri-

2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 *La ContrataciĂłn de un abogado es una decisiĂłn importante y no debe ser basada Ăşnicamente anuncios publicitarios *Eric Gamble of Gamble Law, LLC y Blanca Marin de Stevanov, LLC son firmas independientes que sirven a toda la comunidad Hispana.

en el futuro. El pĂşblico estĂĄ descartando el papel y preďŹ ere leer libros e informarse a travĂŠs de sus celulares, laptops y otras tecnologĂ­as. Cada vez es mĂĄs frecuente que nos enteremos de una noticia a travĂŠs de Twitter o Facebook. La televisiĂłn se tarda mucho y los periĂłdicos van, por su propia naturaleza, un dĂ­a tarde. Del terremoto y tsunami en JapĂłn supimos primero por Twitter que por CNN o la BBC. Cada celular es una cĂĄmara. Cada usuario un reportero en potencia. Ya no hay que estar ahĂ­ para saber quĂŠ estĂĄ pasando. Esto estĂĄ cambiando al periodismo. Es, todavĂ­a, una cuestiĂłn de credibilidad. Pero es imposible competir contra un celular que te pone el mundo en la mano. Como el periodismo, el mundo de la literatura estĂĄ cambiando aceleradamente. Acabo de leer dos libros que me abrieron los ojos al futuro de la literatura: “Contra el viento del norteâ€?, del austrĂ­aco Daniel Glattauer, y “Cortosâ€? del colombiano Juan Carlos Ortiz. La novela de Glattauer estĂĄ basada en los correos electrĂłnicos entre Emmi Rothner y Leo Leike. Ellos no se conocen. Pero uno de esos errores digitales los pone en contacto -- y terminan enamorĂĄndose, aĂşn sin haberse visto una sola vez. Pese a algunos e-mails torpes y lentos, como suelen ser esos escritos en las madrugadas, la novela es tensa y el ďŹ nal es dramĂĄtico. (No se los cuento). Lo mĂĄs interesante del libro de Glattauer es la forma en que estĂĄ escrito. El narrador estĂĄ ausente: toda la acciĂłn depende del intercambio de correos electrĂłnicos. Es una relaciĂłn muy moderna, similar a la que millones de personas en todo el mundo inician en Internet. Dado que los dĂ­as de cartas manuscritas prĂĄcticamente han quedado atrĂĄs, el intercambio de e-mails es una nueva forma de narrar una historia -- y, al mismo tiempo, de explicar nuestro mundo interconectado. El otro libro, “Cortosâ€?, es aĂşn mĂĄs innovador. Es una colecciĂłn de cuentos escrita por Ortiz, Presidente de la agencia de publicidad DDB Latina, en una BlackBerry, en inglĂŠs y en espaĂąol, mientras viajaba en aviĂłn por diversas partes del mundo a lo largo de dos aĂąos. AhĂ­ nos cuenta sus secretos en el mundo de la publicidad – “El pelo seduce (en China)â€? --, un poco de su ďŹ losofĂ­a “equivocaciones deben ocurrirâ€? -- y sus experiencias personales – “creo que ha pasado el aĂąo mĂĄs veloz de mi vidaâ€?. Pero, al igual que la novela de Glattauer, lo mĂĄs interesante del libro de Ortiz es la manera en que fue escrito: sĂłlo con los pulgares en una BlackBerry y a 30,000 pies de altura. No, ĂŠste no es el ďŹ n de las grandes y largas novelas. El sueco Stieg Larsson, ya fallecido, demostrĂł con su trilogĂ­a “Millenniumâ€? (que comenzĂł con “Los hombres que no amaban a las mujeresâ€?) que los formatos extensos pueden ser, todavĂ­a, bestsellers mundiales. Sin embargo, el resto del mundo va en otra direcciĂłn: hacia lo conciso y lo corto. La literatura tradicional empieza finalmente a convivir con lo que ya pudiĂŠramos llamar la literatura digital. Sin la menor duda, los autores que escriben para las pantallas pequeĂąas de un celular, un iPad o un e-reader serĂĄn quienes produzcan las prĂłximas formas de literatura. Esta evoluciĂłn reeja, precisamente, el mundo del que surge. El maravilloso ejercicio de eliminar lo superuo e innecesario que tanto admiramos en las novelas de, digamos, Ernest Hemingway, es hoy una tarea repetida diariamente por millones de personas limitadas a mensajes de 140 caracteres en Twitter. No son, por supuestos, millones de Hemingways pero los twiteros tratan de reducir la vida y sus mensajes a su mĂ­nima expresiĂłn. Y algunos lo logran con un talento extraordinario. Las cosas estĂĄn cambiando tanto que, a veces, parecen irreconocibles. Por eso, ante la inminente pregunta: “PapĂĄ ÂżquĂŠ es un libro?â€? la respuesta seguramente serĂĄ: “Eso que estĂĄs leyendo en tu celularâ€?.

“Dad, whatĘźs a book?â€?

That’s a question I won’t have to answer, but perhaps my children will. The classic concept of a book – a paper book, that is – is rapidly changing. So are young readers’ habits. Already, Amazon sells more e-books than traditional paper ones (for every 100 paper books the Web site sells, it sells 115 e-books). Young U.S. readers also are leaving behind traditional newspapers when it comes to news consumption: Most use the Internet as their main source of information, even more than television, according to studies. It seems the present has become the future. People are forgoing paper, instead reading books and gathering information on their cell phones, laptops and other technologies. This is changing the way journalism and literature

are produced. Every day, more people learn about breaking news ďŹ rst through Twitter, Facebook and their equivalents. It’s understandable. Television is too slow and printed newspapers are, by nature, a day late. As evidence, look at how the recent disaster in Japan was initially reported. Many people heard about the crisis ďŹ rst through Twitter, not through CNN or the BBC. Also, most cell phones are equipped with cameras, so every user is a potential reporter. For journalists, it’s no longer necessary to be in the ďŹ eld when breaking news is happening to report it; they can look at the reports people are broadcasting on Twitter. Journalistic credibility is still vital to media organizations hoping to attract readers, but it’s almost impossible for them to compete when the dissemination of information worldwide is so simple. As with journalism, the world of literature is changing quickly. I just ďŹ nished reading two books that opened my eyes to this fact: “Good Against North Windâ€? by Austria’s Daniel Glattauer and “Shortsâ€? by Colombian writer Juan Carlos Ortiz. Glattauer’s novel is based on e-mail exchanges between characters Emmi Rothner and Leo Leike. They’ve never met, but a digital mishap somehow connects them – and they eventually fall in love. Despite some crawling early morning e-mails, the novel is tense and the end is dramatic (I won’t say more). What’s most interesting about Glattauer’s book is how it’s written. A narrator is absent; all the action depends upon the exchange of e-mail. This is a modern relationship, similar to those that millions of people worldwide start online. Since the days of hand-written letters are pretty much behind us, the exchange of e-mail is a new way to tell a story – and explain our interconnected world. “Shortsâ€? is even more innovative. A collection of short stories, the book was written by Ortiz, the president of the DDB Latina publicity agency, on his BlackBerry in English and Spanish as he crisscrossed the world by plane over two years. Ortiz reveals some of the secrets of the world of publicity (“The hair seduces [in China])â€?; a little about philosophy (“mistakes are bound to happenâ€?); and his personal experiences (“I believe this has been the fastest year of my lifeâ€?). But as with Glattauer’s novel, what’s most intriguing about Ortiz’s book is how it was written – solely by thumbing a BlackBerry, 30,000 feet above the Earth. This isn’t to say that we’ve seen the end of long novels. The late Swedish writer Stieg Larsson proved with his popular “Millenniumâ€? series trilogy – which begins with “The Girl With the Dragon Tattooâ€? – that long-form books can still become worldwide bestsellers. However, the rest of the world is going in another direction: concise and short. Traditional literature is ďŹ nally beginning to coexist with what we could call digital literature. I have no doubt that authors who write speciďŹ cally for the small screen of a phone or e-reader will be the ones who produce the next forms of literature. This evolution reects the world from which it comes. The wonderful practice of eliminating the superuous and unnecessary that we admire so much in the novels of, say, Ernest Hemingway is a task repeated by millions of people who are limited to 140 characters on Twitter. Not that there are millions of Hemingways out there, but many tweeters succeed in ďŹ ltering messages about life to the briefest of expressions. Some even do it with extraordinary talent. So one day soon, when the question “What is a book?â€? comes up, the answer will surely be: “Whatever you are reading on your cell phone.â€?


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Recetas para celebrar Batido de CafĂŠ y Naranja

Flan de Naranja Serving Size: 8 Ingredients

3/4 taza de azúcar granulado 1 lata (12 onzas líquidas) de leche evaporada NESTLÉ CARNATION Evaporated Milk 1 lata (14 onzas) de Leche Condensada Azucarada LA LECHERA de NESTLÉ 6 huevos grandes 3/4 taza de jugo fresco de naranja 1 cucharada de ralladura fresca de naranja

Directions

PRECALIENTA el horno a 350° F. CALIENTA el azĂşcar en una cacerola pequeĂąa muy resistente sobre fuego medio-bajo. Mezcla el azĂşcar constantemente, de 3 a 4 minutos o hasta que se disuelva y adquiera el color de caramelo. Vierte el azĂşcar en el fondo de un molde para an profundo de 9 pulgadas de diĂĄmetro y rĂĄpidamente distribĂşyelo en el fondo y en los lados para cubrirlos. PON la leche evaporada, LA LECHERA, los huevos, el jugo de naranja y la ralladura de naranja en una licuadora. Licua los ingredientes durante 5 segundos. ViĂŠrtela en el molde preparado; cĂşbrelo ligeramente con papel de aluminio. Coloca el molde en una bandeja a BaĂąo MarĂ­a con agua caliente a una pulgada de profundidad. HORNEA durante 50 minutos o hasta que al insertar un cuchillo en el centro salga limpio. Retira el an del agua. DĂŠjalo enfriar sobre una rejilla de metal. RefrigĂŠralo durante 4 horas o durante la noche. PARA SERVIR, pasa una pequeĂąa espĂĄtula alrededor del borde del molde. Pon un platĂłn

sobre el molde y voltÊalo sacúdiendolo un poco para que se suelte el an. Estimated Times, Serving Size: 8, Preparation Time: 15 mins, Cooking Time: 53 mins, Wait Time: Refrigerating 240 mins

Serving Size: 4 Ingredientes 2 tazas de helado vainilla bajo en grasa 3/4 taza de leche bajo en grasa 1/2 taza de jugo fresco de naranja 1 cucharadita de cåscara rallada fresca de naranja 1 cucharada colmada de azúcar moreno 2 a 3 cucharaditas de CafÊ Puro Soluble NESCAFÉ CLà SICO Crema batida endulzada Directions PON el helado, la leche, el jugo de naranja, la cåscara de naranja, el azúcar moreno y el cafÊ en una licuadora y tapa. Licua hasta que quede suave. Decora con crema y sirve inmediatamente. Estimated Times, Serving Size: 4, Preparation Time: 5 mins

UNIVERSAL PICTURES PRESENTS AN ORIGINAL FILM/ONE RACE FILMS PRODUCTION A JUSTIN LIN FILM VIN DIESEL PAUL WALKER “FAST FIVE� JORDANA BREWSTER TYRESEBASEDGIBONSONCHARACTERSCHRIS ‘LUDACRIS’ BRIDGES MATT SCHULZEPRODUCED SUNG KANG AND DWAYNE JOHNSON MUSICBY BRIAN TYLERWRITTEN CREATED BY GARY SCOTT THOMPSON DIRECTED BY CHRIS MORGAN BY NEAL H. MORITZ VIN DIESEL MICHAEL FOTTRELL BY JUSTIN LIN A UNIVERSAL PICTURE SOUNDTRACK ON ABKCO RECORDS

Š 2010 UNIVERSAL STUDIOS

Macarrones y Queso con Pollo y Chiles

ESTRENA ESTE VIERNES, 29 de ABRIL Revisa los horarios en las carteleras de cines

Serving Size: 6

) $ #$ $!#% ( % $! " #" %& )

Ingredients

1 paquete (40 onzas) o 3 paquetes (12 onzas cada uno) de STOUFFERĘźS Macaroni & Cheese, preparado segĂşn las instrucciones de microondas del paquete 1/3 taza de pan rallado sin sabor 2 cucharadas de cilantro fresco ďŹ namente picado 1/2 cucharadita de MAGGI Caldo Sabor a Pollo Granulado 3 tazas de pollo cocido desmenuzado 1 lata (4 onzas) de chiles verdes en daditos

ÂżPiensas que no puedes pagar la universidad?

Directions

PRECALIENTA el horno a 400° F. COMBINA el pan rallado, el cilantro y el caldo y mÊzclalos bien; reserva aparte. COMBINA el macaroni & cheese, el pollo y el chiles y viÊrtelo en una cacerola grande. Espolvorea la mezcla del pan rallado sobre el macaroni and cheese. HORNEA durante 20 minutos o hasta que estÊ dorado y burbujeando. Variación: En vez de pollo y chiles se puede aùadir 2 tazas de jamón ahumado picado y ½ taza de tomates picados. Estimated Times, Serving Size: 6, Preparation Time: 20 mins, Cooking Time: 20 mins

% $ %

# !"

Piensa Otra Vez. Llena la FAFSA hoy mismo.

“Prestamos mĂĄs, pagamos mĂĄs, vendemos por menosâ€? Compramos oro o joyas de oro no importa en quĂŠ condiciĂłn Nosotros compramos o prestamos dinero sobre cualquiera de los siguientes productos:

• Oro cualquier forma • Diamantes de 1kilate o mĂĄs • Relojes Rolex • Armas • Monedas Antiguas • ElectrĂłnicos soďŹ sticados • Ordenadores PortĂĄtiles• Herramientas elĂŠctricas • Instrumentos musicales • CĂĄmaras • VideocĂĄmaras • Sistemas Wii de Nintendo, PS3 y X-Box 360 y muchos mĂĄs productos.

“La tienda de empeĂąo que parece una JoyerĂ­a finaâ€? Horario de almacĂŠn: Lun-Vie 10 - 6, SĂĄb 10 - 4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 cuadras al Este del I-35

Visita el sitio de web mcckc.edu/fafsa


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Arvest hires Duran as business development officer

Arvest contrata a Dúran como Funcionario de Desarrollo de Negocio

rvest Bank recently hired Raul Duran l Banco Arvest contrató recientemente a Raúl as a business development officer for its A E Durán como Funcionario de Desarrollo de Greater Kansas City market. Negocio para su mercado del área metropolitana de Kansas City. Durán, quien cuenta con 14 años de experiencia bancaria, se enfocará en establecer y desarrollar relaciones empresariales para el banco, así como en el alcance a la comunidad hispana a través de asociaciones estratégicas con negocios locales y organizaciones de desarrollo comunitario. “La experiencia financiera de Raúl en el área de Kansas City y su pasión por ayudar a la comunidad hispana le hizo el candidato perfecto para Arvest”, dijo Joe Mendoza, Vicepresidente y Gerente de Préstamos para el Consumidor del banco Arvest, Kansas City. “Espero con gusto el trabajar con él y nuestro equipo Raul Duran creciente de colegas”. Durán, nativo de Garden City, Kansas, es el mayor de cuatro hijos de la pareja de inmigrantes mexicanos de La Piedad, Michoacán. Cuenta con una licenciatura y una maestría de la Universidad Estatal Fort Hays (Kan.). Él ha permanecido los últimos 5 años en el área de Kansas City y es miembro activo del Comité de Préstamos en el programa Formas Para

Duran, who has 14 years of banking experience, will focus on establishing and developing business relationships for the bank, and reaching out to Hispanics through strategic partnerships with local business and community development organizations. “Raul’s banking experience in the Kansas City area and his passion for helping out the Hispanic community made him the perfect fit for Arvest” said Joe Mendoza, v i c e p re s i d e n t and cons u m e r loan manager for Arvest Bank, Kansas City. “ I ’ m looking forward to working with him and our expanding team of associates.” A native of Garden City, Kan., Duran is the oldest of four and the son of Mexican immigrants from La Piedad, Michoacan. He has bachelor’s and master’s degrees from Fort Hays (Kan.) State University. He has spent the past five years in the Kansas City area and is an active member of the Family Conservancy

USA GATEWAY TRAVEL

•MEXICO $260 •GUATEMALA $330 •LEON $295 •CARACAS $430 •AGUASCALIENTES $253 •LIMA $560 •GUADALAJARA $220 •SANTIAGO $545 •SALVADOR $350 •BOGOTA $520 •MANAGUA $360 •MADRID $230 •PANAMA $315 •PARIS $410 •SAN PEDRO $320 •LONDRES $375 Negocios y agentes de viajes son bienvenidos con acceso a nuestras tarifas de mayoristas. Para más informacion llamar al 1800-983-5388

Tarifas super especiales de Kansas City hacia las siguientes ciudades y alrededor del mundo

Oficina Principal DALLAS

•800-983-5388

4100 Spring Valley Rd., 202 Dallas, TX 75244

•CHICAGO

•KANSAS CITY •ST. LOUIS

100 N. Lasalle St., Suite 410 7133 W. 95th St., Suite 220 9666 Olive Blvd., Suite 175 TARIFAS SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO Chicago, IL 60602 Overland Park, KS 66212 St. Louis, MO 63132

Trabajar de Family Conservancy y del Comité para la Formación Profesional de la organización Profesionales Latinos Jóvenes. También ha sido presentador para el programa Educación para el Comprador de Vivienda de Harvest America y es voluntario con El Centro, Inc. Establecido en 1961, el banco Arvest opera más de 240 sucursales en Missouri, Kansas, Arkansas y Oklahoma, a través de una red de 16 bancos administrados localmente, cada uno con su propia junta directiva y equipo administrativo.

Ways to Work Loan Committee and the Young Latino Professionals Continuing Education Committee. He also has been a presenter for the Harvest America Home Buyer Education Program and volunteers with El Centro Inc. Established in 1961, Arvest Bank operates more than 240 bank branches in Missouri, Kansas, Arkansas and Oklahoma, through a network of 16 locally managed banks, each with its own local board of directors and management team.

International Business Crawl to include Northeast

Avance Internacional de Negocios incluirá Northeast

istoric NorthH east Events

ventos Históricos de Northeast y la Cámara de Comercio de Northeast Kansas City E (NECC) están colaborando para expandir el

Avance Internacional de Negocios en Kansas City, Mo. El 14 de mayo, ambas organizaciones patrocinarán un recorrido a pie en varios distritos, junto con una gira en autobús del Northeast. De 10 a.m. a 3:30 p.m., un servicio de transporte llevará a los participantes a las siguientes secciones de la gira a pie y atracciones: *Avenida Park al bulevar Gladstone en el bulevar Independence (comercios vietnamitas, latinos y africanos); *Tiendas de Lexington y Brooklyn (tiendas somalíes, mascadas exóticas y especias mundiales); y *Tiendas de la plaza Gates, calles 12 y Brooklyn (alimento para el alma, comida china, restaurantes de barbecue, tiendas de cómputo, lavanderías, tintorerías y floristas). Los puntos de interés incluirán el Museo de Kansas City, Cliff Drive, el Museo Americano de Jazz y el teatro Gem. Habrá una recepción para premios de 3 a 4 p.m. bajo la carpa de hospitalidad, ubicada en la esquina noreste del bulevar Independence y Prospect, junto a la tienda Speedy Cash en 2600 Independence Blvd. Para más información, contacte a Rebecca Koop, Directora Ejecutiva de NECC, en el (816) 231-3312 ó por fax (816) 231-2101 ó nekcChamber@aol.com.

and the Northeast Kansas City Chamber of Commerce ( N E C C ) a re collaborating to expand the International Business Crawl in Kansas City, Mo. On May 14, both organizations will sponsor a walking crawl in several districts, along with a bus tour of the Northeast. From 10 a.m. to 3:30 p.m., a shuttle will take participants to the following walking tour sections and attractions: *Park Avenue to Gladstone Boulevard on Independence Boulevard (Vietnamese, Latino and African shopping); *Lexington shops and Brooklyn (Somali shops, exotic scarves and worldly spices); and *Gates Plaza shops, 12th and Brooklyn (soul food, Chinese food, barbecue restaurants, computer stores, cleaners and florists). Points of interest will include the Kansas City Museum, Cliff Drive, the American Jazz Museum and the Gem Theater. There will be a reception for prizes from 3 to 4 p.m. under the hospitality tent, located on the northeast corner of Independence Boulevard and Prospect, next to the Speedy Cash store at 2600 Independence Blvd. For more information, contact Rebecca Koop, NECC executive d i r e c t o r, at (816) 231-3312 (phone), (816) 231-2101 (fax) or nekcChamber@aol.com.


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011 de salud más justo en comunidades de bajos ingresos”, dijo. Nacida en Brasil, Paula se crió en constante movimiento, ya que su padre estaba en el ejército brasileño. Ella es el único miembro de su familia que vive en Estados Unidos, vino en 1996 para estudiar y conseguir un doctorado en Desarrollo Humano y regresó a Brasil. En 1999, ella y su esposo buscaron un nuevo lugar para establecerse “con una calidad de vida mejor”. Eso fue lo que los trajo a Kansas con sus hijos. La Dra. Cupertino habla diariamente con su familia en Brasil y lleva a sus hijos anualmente a visitarlos para exponerlos a la cultura, pero ella siente a Kansas como su hogar. “Aquí encontré todo lo que estaba buscando. Me encanta que Kansas me ha permitido hacer lo que sé y que adoro; y aquello que se necesita hacer”, concluyó.

Paula Cupertino Continued from Page 1A

difusión comunitaria y capacitación. Paula, una Profesora Asistente en Medicina Preventiva y Salud Pública en KUMC, estará en el equipo. Su investigación ha estado basada en la comunidad, enfocada en dejar el cigarrillo y el acceso a los exámenes de cáncer y tratamientos para poblaciones marginadas. En 2008, ella diseñó un curso para miembros del personal de El Centro Inc. en Kansas City, Kan. Desde 2007, ha trabajado con el Centro para las Disparidades de Salud de Kansas; la Coalición de Mujeres Hispanas Contra el Cáncer; Celebrando Familias Saludables; el Consulado de México en Kansas City, Mo.; Heart to Heart Internacional; Servicios de Salud Riverview; y Asociación de Estudiantes Latinos de Medicina del Mediooeste. “Estos socios han trabajado muy estrechamente con miembros de la comunidad para capacitar a los constituyentes en cuanto a salud”, informó. “Adoro la investigación. Me encanta ayudar a los estudiantes latinos a entrar a la escuela de Medicina y me gusta estar involucrada con agencias comunitarias para promover la salud y el acceso a la atención médica. Yo pienso que es muy importante en la comunidad latina”. Paula ha trabajado en un estudio multidisciplinario sobre tabaco que involucra el desarrollo de encuestas, adaptar culturalmente los estudios de protocolo, diseño de investigación y metodología en poblaciones minoritarias, reclutamiento de participantes y protección de seres humanos, manejo de datos y supervisión y capacitación del personal multicultural de investigación. Fue la investigadora principal de proyectos financiados por el Ministerio de Educación de Brasil, la Fundación Health Care del área metropolitana de Kansas City, NIH y el Instituto Nacional de Cáncer, entre otros. Los temas han incluido asuntos relacionados con el envejecimiento, dejar de fumar, prevención del cáncer y disparidades de salud. Ha publicado más de una docena de artículos revisados por colegas sobre temas que incluyen Psicología y el envejecimiento, depresión en personas mayores y asesoría para dejar de fumar para fumadores rurales, publicando en inglés, español y portugués. Ha presentado más de una docena de artículos científicos en conferencias local e internacionalmente sobre las disparidades de salud, dejar de fumar y desarrollo de sociedades de salud. “Mi participación en la comunidad a lo largo de los años ha moldeado mi carrera como investigadora clínica”, señaló. Trabajar en un entorno científico donde presenta una inmensa cantidad de información la incita a buscar canales para circular ese conocimiento en poblaciones marginadas. “Mi pasión es promover mejor acceso y un sistema

underserved populations. “My passion is to promote better access and a more just healthcare system in low-income communities,” she said. Born in Brazil, Cupertino grew up on the move; her father was in the Brazilian army. The only member of her family residing in the United States, Cupertino came in 1996 to study, earned a Ph.D. in human development and returned to Brazil. In 1999, she and her husband sought a new setting “with a high quality of life.” That’s what brought them to Kansas with their children. Cupertino talks daily with her family in Brazil and takes her kids on annual visits to ground them in the culture, but she’s at home in Kansas. “Here I found everything I came looking for,” she said. “I love that Kansas has allowed me to do what I know and love and what needs to be done.”

Obama Continued from Page 1A

Centro Inc. in Kansas City, Kan. Since 2007, she’s worked with the Kansas Center for Health Disparities; Coalition of Hispanic Women Against Cancer; Celebrating Health Families; the Mexican Consulate in Kansas City, Mo.; Heart to Heart International; Riverview Health Services; and the Latino Midwest Medical Students Association. “These partners work very closely with community members to empower constituents for health,” she said. “I love the research. I love helping Latino students get to medical school, and I love getting involved with community agencies to promote health and access to healthcare. I think it’s so important in the Latino community.” Cupertino has worked in multidisciplinary tobacco research involving survey development, cultural tailoring study protocols, research design and methodology in minority populations, participant recruitment and human subjects’ protection, data management, and research staff multicultural training and supervision. She was the principal investigator on projects funded by Brazil’s Education Ministry, the Health Care Foundation of Greater Kansas City, NIH and the National Cancer Institute, among others. Subjects have included issues related to aging, smoking cessation, cancer prevention and health disparities. Cupertino has published more than a dozen peer-reviewed papers on topics including psychology and aging, elder depression, and smoking cessation counseling for rural smokers, publishing in English, Spanish and Portuguese. She’s presented more than two dozen scientific papers at conferences locally and internationally on health disparities, smoking cessation and building health partnerships. “My involvement in the community over the years has shaped my career as a clinical researcher,” she said. Working in a scientific setting where she fields an immense body of information goads Cupertino to seek channels for circulating that knowledge in

Obama subrayó la importancia de castigar a los patrones que quebrantan las leyes al contratar a trabajadores indocumentados. Además, agregó que un sistema migratorio reformado debería pedir a los inmigrantes indocumentados que estén bien parados, pagar sus impuestos y aprender inglés antes de convertirse en residentes legales. Adicionalmente, Obama enfatizó la importancia de la aprobación de la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros) y que el sistema migratorio debería dejar de castigar a los jóvenes y de evitar que reciban una educación adecuada. El Presidente también habló sobre lo que su administración ha hecho en cuestiones de seguridad fronteriza al mejorar la tecnología e incrementar la seguridad a lo largo de la frontera; y al tratar de mejorar el sistema de inmigración mediante la reducción de los tiempos de procesamiento para las peticiones de inmigración actuales. Obama pidió la cooperación de demócratas y republicanos para resolver rápidamente el problema migratorio del país y para permitir que más de 12 millones de trabajadores indocumentados salgan de las sombras.

and getting undocumented immigrants to take responsibility. Obama stressed the importance of punishing employers who break the law by hiring undocumented workers. In addition, he said a reformed immigration system would ask undocumented immigrants to be in a good standing, pay their taxes and learn English before becoming legal residents. Moreover, Obama emphasized the importance of approving the Development, Relief and Education for Alien Minors Act and that the immigration system should stop punishing young and stopping them from getting a proper education. The president also discussed what his administration has done in matters of border security by improving technology and increasing security along the border, and in trying to improve the immigration system by reducing the processing times for current immigration petitions. Obama requested the cooperation of Democrats and Republicans to promptly solve the country’s immigration problem and allow more than 12 million undocumented workers to get out of the shadows.


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

EducationEducación

Are you ready for the next step?

by Adriana Flores-Ragade, The ¿Estás listo para el siguiente paso? Column College Board, aflores@collegeboard.org

Se acerca el día de darle el sí a una universidad

D

urante mi etapa de funcionaria de admisiones universitarias el 1 de abril era muy especial porque compartíamos con los estudiantes las decisiones sobre admisiones. Aunque algunos alumnos sabían exactamente qué hacer y cumplían fácilmente con el plazo del 1 de mayo para darnos su decisión, muchos estudiantes latinos que eran los primeros de su familia en ir a la universidad necesitaban un poco más de ayuda en el proceso. Yo fui una de esas estudiantes, aunque tuve suerte en muchos aspectos que apuntan a pasos claves. Tuve la guía de una gran asesora académica

May 1 college commitment decisions loom

uring my tenure as a college admission D officer, my colleagues and I looked forward to April 1, when we shared admission decisions

with students. Although some students knew what to do and met the May 1 commitment decision deadline with ease, many Latino students who were the first in their families to go to college needed more guidance with the process. I was among those students, although I was fortunate in many ways that point to key steps.

que me ayudó a lo largo del proceso. Me animó a visitar universidades cerca de casa y a hablar con egresados en mi área de universidades fuera del estado. Hoy en día, los estudiantes tienen la opción de realizar visitas virtuales por Internet, participar en foros o beneficiarse de visitas pagadas a las escuelas. Seguí el consejo de mi asesora de preparatoria. Elegí la universidad que creía que mejor encajaba conmigo y no la que me dio más ayuda financiera. Recibí un paquete que incluía becas, préstamos y trabajo en la universidad. Ya que mi carta de aceptación ofrecía dinero de varias fuentes, fue importante cerciorarnos de aclarar dudas con los asesores de ayuda financiera—ya que algunos préstamos irían por cuenta de mis padres—para asegurarme que podría cubrir los costos de mi educación universitaria. Cuando estaba tomando mi decisión, me hice las siguientes preguntas: “¿Qué valoro en una universidad? ¿En qué tipo de entorno aprendo mejor? ¿Cuáles son mis metas y qué me hace feliz?” Tuve la suerte de tener padres que me apoyaban mucho y que confiaban en mí. Me permitieron tener la última palabra en esta importante decisión. La escuela que elegí, el Colegio Claremont McKenna, no fue sólo donde me titulé, sino también donde inicié mi carrera como funcionaria de admisiones. A menudo, suelo aconsejar a los estudiantes que no son aceptados que averigüen qué sucedió enviando una carta a la universidad o al representante que visitó su escuela y que empiecen a pedir consejos para una posible transferencia. Y, que consigan información sobre el colegio comunitario de su localidad y fijar una cita con el asesor académico para averiguar los plazos en cuanto a matriculación y solicitud de ayuda financiera. Otra opción es buscar instituciones con admisión continua que todavía estén buscando estudiantes. Aprovecha estos últimos días de abril para seleccionar la universidad que mejor encaje con tus necesidades. Enviar el depósito solicitado a la escuela que elijas para reservar lugar es crucial ya que puede haber estudiantes en listas de espera ansiosos de tomar tu lugar. Busca la ayuda del College Board en www.collegeboard. org/enespanol bajo la sección “Ingresar a la Universidad”. Recuerda que la suerte no es tan importante cuando se está preparado. Que no se te pase el plazo del 1 de mayo y la oportunidad de tomar la decisión que promete transformar tu vida para mejorar.

I had the guidance of a great counselor who helped me navigate the process. She encouraged me to visit colleges within driving distance and to connect with alumni in my area from out-of-state colleges. Nowadays, students have the option of doing online virtual tours, participating in chat rooms or joining special fly-in programs. I followed my high school counselor’s advice. Choosing my college wasn’t solely based on financial aid, but on the school I felt was the best fit for me. Although I didn’t end up going to the institution that gave me the most aid, I got a package that included grants, loans and work-study aid. Because my award letter noted aid from those various sources, including parent loans, it was important to get clarification from financial aid counselors to ensure I could cover my college costs. When I was making my college decision, I asked myself: “What do I value in a college? In what type of environment do I learn best? What are my goals and what makes me happy?” I was lucky to have supportive parents who trusted me. They allowed me to have the final word on this big decision. The school I chose, Claremont McKenna College, wasn’t just where I earned my degree, but also where I started my career as an admission officer. I often advise students who aren’t accepted to find out what happened by sending a letter to the college or the representative who visited their school and begin seeking potential transfer advice. Students can get information about their local community college and make an appointment with their school counselor to find out the colleges’ deadlines for enrollment and financial aid. Searching for institutions with rolling admission that are still seeking students is another option. Use this last days of April to select or find the right college. Sending the required deposit to the school of your choice to save a spot is important because many selective institutions have students on waitlists eager to take your spot. Seek help from the College Board at www. collegeboard.org/enespanol under the section “Apply to College.” Remember, luck isn’t as important when you’re prepared. Don’t miss the May 1 deadline and the opportunity to make the decision that promises to transform your life for the better.

Consejos para revisar las cartas de aceptación:

The following are tips when reviewing award letters:

*Revisa lo que te están ofreciendo en becas y subvenciones contra los préstamos, y entiende las condiciones del préstamo. *No estás obligado a aceptar una oferta específica, a menos que estés seguro que satisface tus necesidades. Intenta negociar si es necesario. *Presta atención a los plazos. Puede que no sigan en pie las ofertas de beca si no se cumple con los plazos. *Ve si hay una oferta de trabajo por estudios y, si no la hay, investiga si todavía hay posibilidades. *Defiende tus propios intereses entendiendo los costos totales más allá de la colegiatura, como libros, transporte y seguro.

*Check what’s being offered in scholarships and grants vs. loans and understand the loan conditions. *There’s no obligation to accept an offer unless you’re sure it meets your needs. Try to negotiate if necessary. *Pay attention to deadlines. Offers for scholarships may not happen if deadlines are missed. *Check if there’s an offer for work-study aid – and if not, investigate if it’s still an option. *Become your own advocate by understanding the total cost beyond tuition, such as books, transportation and insurance.

Hello, Choice allows parents to make decisions about the best educational opportunities for their children. The options in Kansas City’s educational landscape are rapidly changing but there remains one constant: The Kansas City, Missouri School District (KCMSD) is the

Kansas City, Missouri

SCHOOL DISTRICT

primary choice for a world class education in Kansas City. During these difficult times, we encourage students seeking a fresh, vibrant educational opportunity to enroll in KCMSD and change their lives for the better. KCMSD is the foundation of this city. We’re not a fresh-faced start up school; we’ve educated hundreds of thousands of children since the late 19th century and we’re not going anywhere. The district has contributed to the community immensely, graduating students that have gone one to become government leaders, top professionals, community drivers. Today our graduates continue to excel across a variety of fields from coast to coast. The children of Kansas City deserve the very best education from a stable organization dedicated to their academic and social achievement. They deserve schools that will reflect their neighborhoods and values. They deserve a classroom environment that’s more than fancy flash, cute cheers, and focused on a single skill set or culture. We promise your student will receive that and a brighter future in the Kansas City, Missouri School District. Home is where the heart rests. Now is the time, as schools come and go in our community, to return to that stable force in education. If a student or family is looking for a new school and a brighter future, we urge them to come home to KCMSD. Sincerely,

FIND YOUR PLACE AT ROCKHURST UNIVERSITY The Jesuit tradition at Rockhurst University challenges you to achieve more with the help of a supportive community. Whether you join the Student Organization of Latinos, major in International Business or study abroad, you will have the opportunity to explore all your interests at Rockhurst University.

Dr. John W. Covington Superintendent of Schools Kansas City, Missouri School District

www.rockhurst.edu/you (816) 501-4000 Rockhurst University admits students of any race, color and national or ethnic origin. 75.02.11.20 DosMundosAd.indd 1

4/20/11 12:07 PM

Website: www.kcmsd.net Phone: 816-418-7420


Page 11A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

NEKC HELP Network receives grant

NEKC HELP Network recibe subsidio

Funding will help new center, Latino residents

A

Daniel Silva (left) and Damon Broadus, (right), both from Greater Kansas City LISC, present a $50,000 check to Michael Seward, executive director of the new NEKC HELP Center.

El financiamiento ayudará al nuevo centro y a residentes latinos

S

e espera que un subsidio de Local Initiatives Support Corp. (Corporación de Ayuda a Iniciativas Locales, LISC) del área metropolitana de Kansas City ayude al creciente número de residentes latinos en el vecindario Northeast de Kansas City, Mo. Una subvención de $50,000 para la Red de Salud, Educación, Trabajo y Seguridad Pública de Northeast Kansas City (NEKC HELP) pagará las remodelaciones de un nuevo centro vecinal de recursos, programado para abrir este verano en 2610 Independence Ave., y cubrir otros gasto de operación. “En LISC, estamos preocupados por el futuro de los vecindarios del centro urbano en Kansas City; y creemos que NEKC HELP romperá las barreras y abrirá puertas en la comunidad para los residentes que buscan ayuda y recursos”, indicó Julie Porter, Directora Ejecutiva de de LISC del área metropolitana de Kansas City. El nuevo centro de recursos proveerá un lugar visible donde los residentes puedan recibir ayuda empresarial y de negocios pequeños. También será un lugar donde grupos vecinales podrán celebrar juntas, ofrecer capacitaciones y colaborar en sociedad para abordar asuntos de delincuencia y seguridad específicamente en Scarritt Renaissance y el área circundante inmediata. La iniciativa tiene cuatro áreas de enfoque de servicio: salud, educación, empleo y seguridad pública. El centro trabajará para ayudar a los residentes, reuniendo a organizaciones sin fines de lucro, empresas y agencias públicas. “Debido al alto índice de desempleo y a un número mayor de minorías inmigrantes, el centro de recursos y sitio de enlace es especialmente necesario en el área Northeast de Kansas City”, agregó. El histórico vecindario de Northeast es el hogar de 42,000 residentes, que incluyen a muchos habitantes desempleados y sin educación y del 23% de la población del núcleo urbano de la ciudad. NEKC HELP, una iniciativa comunitaria para traer más recursos, información y enlace a los residentes de Northeast, tiene como objetivo movilizar recursos y apoyar soluciones innovadoras para mejorar la calidad de vida de sus habitantes. “Gracias a LISC del área metropolitana de Kansas City, NEKC HELP ha adquirido financiamiento crítico para ayudar a lograr nuestra visión de abrir un centro de recursos para los residentes mal atendidos”, concluyó Michael Seward, Director Ejecutivo NEKC HELP.

grant from the Greater Kansas City Local Initiatives Support Corp. (LISC) is expected to help a growing number of Latino residents in Kansas City, Mo.’s Northeast neighborhood. A $50,000 seed grant to the Northeast Kansas City Health, Education, Labor, and Public Safety Network (NEKC HELP) will pay for renovations to a new neighborhood resource center, scheduled to open by this summer at 2610 Independence Ave., and cover other seed operating expenses. “At LISC, we are concerned about the future of urban core neighborhoods in Kansas City, and we believe NEKC HELP will break down barriers and open doors in the community for residents as they seek assistance and resources,” said Julie Porter, Greater Kansas City LISC executive director. The new resource center will provide a visible place where residents can receive entrepreneurial and small business assistance. It also will be a place where neighborhood groups can hold meetings, offer trainings and collaborate on partnerships to address crime and safety issues specifically in Scarritt Renaissance and the immediate surrounding area. The initiative has four focus areas of service: health, education, labor and public safety. The center will work to help residents by bringing together non-profit organizations, businesses and public agencies. “Due to high unemployment and a large number of immigrant minorities, the resource center and networking site is especially needed in the Northeast area of Kansas City,” Porter said. The historic Northeast neighborhood is home to 42,000 residents, including many unemployed and undereducated residents, and 23 percent of the city’s urban-core population. A community initiative to bring more resources, information and networking to Northeast residents, NEKC HELP aims to mobilize resources and support innovative solutions to improve the quality of life for Northeast residents. “Thanks to Greater Kansas City LISC, NEKC HELP has acquired critical funding to help us achieve our vision to open a resource center for underserved residents,” said Michael Seward, NEKC HELP executive director.

Local Latina to enter AMTC contest Latina local entrará a concurso AMTC

Génesis pide apoyo a los negocios locales

G

énesis Ortiz, una jovencita de 15 años de Kansas City, participará en el concurso “Actors Models & Talent for Christ” (Modelos, Actores y Talento por Cristo, AMTC) que se llevará a cabo del 12 al 18 de julio en Orlando, Flo. Cientos de niños en todo el país asisten al concurso anual AMTC para mostrar sus talentos y habilidades; y Génesis, una venezolana-americana, está pidiendo donativos para patrocinar su viaje. “Todas … las donaciones serán aceptadas”, indicó Génesis. Todos los donativos son deducibles de impuestos. La gente puede elegir entre varios niveles de patrocinio. Algunos tendrán la oportunidad de ser exhibidos en el folleto del evento. Ella asiste a la Academia Huffman, una escuela de modelaje en Overland Park, Kan. “Me inspiré para participar en el concurso porque el modelaje es algo que realmente me gusta hacer”, refirió. Para ella, quien aspira al reconocimiento “como una gran latina en el mundo del modelaje”, competir en el concurso podría ser un gran paso en su carrera de modelaje. Si gana, recibirá contratos de modelaje y un premio económico. “Me siento muy contenta porque la escuela la eligió como su cara latina. Yo sé que ella puede ganar ya que tiene mucho talento”, dijo su madre Gina. Su padre, Jaime, cree que “este concurso la ayudará a valorar las cosas y a ser más responsable”. La fecha límite para el patrocinio es el 8 de mayo; para hacerlo. contacte a la mamá de Génesis Ortiz en el (913) 608-1492.

Ortiz asks local businesses for support By Lilia Garcia Jimenez

enesis Ortiz, a 15-year-old from Kansas City, will participate in the Actors Models & Talent G for Christ (AMTC) contest, to be hosted Jul. 12-18 in

Orlando, Fla. Hundreds of children nationwide attend the annual AMTC contest to showcase their talents and skills. Ortiz, a Venezuelan-Mexican-American, is requesting donations to sponsor her trip. “All … donations will be accepted,” Ortiz said. All donations are tax-deductible. People may choose among various sponsorship levels. Some will have the opportunity to be showcased in the event booklet. Ortiz attends Huffman Academy, a modeling school in Overland Park, Kan. “I got inspired to participate in the contest because modeling is something I really like to do,” she said. For Ortiz, who’s aiming for recognition “as a great Latina in the modeling world,” competing in the contest could be a big step in her modeling career. If she wins, she’ll receive modeling contracts and an economic award. “I feel very happy because the school selected her as their Latina face. I know she can win because she has a lot of talent,” her mother Gina said. Her father Jaime believes “this contest will help her to value things and be more responsible,” he said. The sponsorship deadline is May 8. To sponsor Ortiz, contact her mother at (913) 6081492.

La GranD, Dos Mundos y Sun Fresh Market te invitan a la celebración del

Sábado, 30 de abril, 2010 3 p.m. – 7 p.m. en Sun Fresh Market 241 S. 18th. St. Kansas City, Kan.

9^kZgh^ c eVgV idYV aV [Vb^a^V Estacionamiento disponible en el lado Norte de Sun Fresh Market y a espaldas en la calle 16th.

(estacionamiento)

No te pierdas la oportunidad para celebrar a los niños. Habrá comida, pinta de caritas, payasos en zancos, juegos saltarines, globos, muchos juguetes, juegos y no te pierdas la rifa de un I-PAD.

Entrada gratuita Control remoto en vivo con La GranD (1340AM) 3 – 6 p.m.


Page 12A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Park University proudly announces its 2011 Kansas City area graduates who are exceptionally prepared to excel in their professional and personal service to the global community. Ashna Abdulla Jamie Ackart Ashley Actkinson Lisa Adams Carmen Aguilar Yuki Akechi Samir Al-Asmar David Albers III Christine Alderson Beverly Aldridge Luis Aleman Wendy Alexander LaTosha Altes Carmen Alvarado Matthew Ambrose Tracy Anderson John Angell Jr. Grant Appollis Dylan Arndt Ginger Ashford Roseanne Asta Anna Awasom Samantha Ayers Lindsey Baldwin Michael Barbosa Nicol Barr Lisa Bartlett Nicole Bateman Adrienne Battle Malarie Beard Henry Belfonte Suzanne Bell Heidi Bennion Cody Bentley Cherrel Berg Leon Berg Amber Bessenbacher Ryan Beverly Jonathan Bishard Seth Blakely Tony Blash Willaim Bloomquist Dawn Bononi Zoran Borojevic Jeaninne Boswell Ursala Bowe Melinda Bowen Shannon Bowen Stephen Bozarth Darnell Branch Cara Branstetter Amy Brenner Lindsey Brinker Daniela Brisciano Lucas Brito Myisha Broughton Ashley Brouillette Laura Brow Katherine Brown Katherine Browning Matthew Brungardt Bethany Buehler Ginger Bundridge Rebecca Burke Cheryl Burnett Jeffrey Burns Matthew Burton Kevin Butler Phillip Calcara Emily Calder Angela Campbell Jackie Campbell Beth Cano Nicholas Carmichael Shana Carr Tiffany Carrington Ricky Carter Mamie Chambers John Chapin Belinda Chappell Peter Charboneau Emily Chesney Abby Christensen Judy Chronister James Circe Kyle Clark Adrienne Clarkson Niki Cline Blake Cockrum Stacey Coleman Ivy Collier

Jillian Comstock Micah Conkling Kathy Conley Michael Costanzo Andrea Cross Chris Crowell Peter Cuezze Paul Culbertson Misozi Daka Annie Danner Kassie Daugherty Gaylen Davenport Elena Davids Katelyn Davies Michelle Davis Shelly Davis Alex Dayoub Ramiro De Anda Jr. Christina De Los Santos Valerie De Leon Doreen DeFlavis Graig Deihl Kathleen Delgadillo Joseph Desiderio III Amanda DeVriese Ryan Diehl Thanhvan Dinh Connie Dobbertin Stanley Dobbins Katie Dofelmier Melanie Dorf Alexey Dorofeev Natasha Douglas Rhonda Douglas Tammi Douglas Kristine Downs Mary DuBray Darcy Duderstadt Kevin Dunagan Myranda Dunham Yara Duran Adis Dzilic Benjamin Ecks Stephanie Ehrhardt James Elam Patrick Elson Eric Eramo Batbaatar Erdenetogtokh Jennifer Erickson Christopher Escobedo Kristin Estrada Christina Evans Mark Evans John Ewigman Stephanie Fagan Chen Fangcheng Rebecca Fantasma Deborah Farmer Jacob Fichman Darnell Flowers Addie Floyd Brent Follas Andrea Fontana James Ford Tiffany Ford Tracy Forester Jeffrey Foster Kathleen Foster Kevin Foxworth Esther Francis Denise Frank Lacey Frazier Alan Friedrichsmeyer Rachael Fulk William Furnish Nikita Gaiko Aiden Galarza Frederick Garrett Vanessa Garza Gladys Gatotho Susan Gautreaux Rachel Geary Heath Gentry Danielle Gerdes Mandy Gleason Anna Glendon Jessica Glenn Samantha Goetting Aaron Goff Jason Goldstein Andrea Gonzales

Savannah Goodall Tynishia Goodlow Sherri Goodner Daniel Goodroad James Gragg Tiffany Graham Harry Gray Miriam Gray Karin Gray-Medlin Shirley Greathouse Danielle Green John Greenlee Samantha Gross Michelle Grouse Yout Guank Cara Hakes Aziz Hakimov Erin Hales Amand Hall Bryan Hall Porcia Hall Taylor Hall Felicia Halls Charif Hamidi Paul Hamilton Russell Hammontree Traci Handley Jamie Hanke Brenda Hanks Debra Hanna Jerrad Hansen Alexandria Harkins Joyce Harner Amber Harris Christal Harris Navadene Harris Kendra Harty Lan He Matthew Heathman Philip Heckmann Natalie Hedrick Matthew Heiman Karen Heisler Jordan Henderson Henry Hernandez Robert Herron II Brittany Hess Bryan Heurtz Phillip Hiers Sherry Hill Jeffery Hinds David Hite Kristen Hittner Ronda Hobbs James Hodges Edward Holicky Sandy Holladay Harlene Holland Karen Holland Yolanda Holmes Sarah Holthaus Bridget Hood Samantha Hoover Janel House Mendi Houston Tosca Hudson Lanesha Huggins Elizabeth Hugill Jared Inchiostro Erika Ingram Moses Irungu Menia Jackson Lauren Jacobsen Ahmad Jadallah Dale Jaggernauth Nichole James Toya Jenkins Robin Jess Amanda Johnson Brittany Johnson Christopher Johnson Kenya Johnson Michelle Johnson Trent Johnson Jennifer Johnston Preeti Joshi John Kahler Jackline Kahugu Andrew Kamande Jackline Kamande Vanessa Karamitros

Daniel Kariuki Srijana Karki Daniel Karr Artan Karrica Benjamin Kastli Jasbir Kaur Robin Kearney Terri Kelley Courtney Kelly Jennifer Kelly Karen Kelly Chanel Kemp Jacqueline Kennedy Lexie Kerr Eunju Kim Simon Kinuthia Ashley Kirk Mark Kitchens Robert Kitto Jared Klein Julie Knight Tariq Knight Stephanie Knipp Niki Kobush Irina Kobzeva-Pavlovic Benjamin Kogei Tyler Kranz Ronald Kroeger Stephanie Kryszak Jeffery Kunzler Esther Kuria Dante Kyle Matthew Lackner Whitney Lage Sara LaGrand Lubajjo Lagu Nicholas Lamb Rodgers Langat Amanda Lark Sarah Larson Whitney Larson Danielle Lascon Travis Lavender Deborah Lawrence Braden Lawson Danielle Lee Marren Leon Amber Lessor Carey Lewis Christopher Lewis Hollianna Lewis Brooke Liber Jonathan Lightfoot Jr. Jacob Liles Kimberly Little Yuntian Liu Jimmy Loera Vanessa Lollar Jill Lomonte Kok-Fang Loo Angela Luna Trisha Madden Kristin Mahone William Majors Michele Malone Courtney Marchbank James Marcum Christopher Markham Joshua Markley Pamela Marticke JoLynne Martinez Robert Martinez Caroline Maru Komi Massaba Teresa Maxwell Jamie Mays Paul McCarty Damon McClean Caitlin McDaniel Colleen McDermott Wendi McDowell Lindsey McFetridge John McHenry Ross McKenna Ross Mckenzie Delanie McMillan Jessica McMillan Nathan McNeely Brandon McNeil Chris McTeer Jolene Mead

Ulvi Mehdiyev Amy Melling Wondwossen Meshesha Lindsey Meyers Stephanie Michaelis Nicole Middleton Stephanie Miller Tiffany Miller Jessica Milligan Heather Mitchell Darrell Mitchell Jr. Joshua Mittlestadt Angela Montano Richard Montano Reketta Montgomery Katie Moore Sara Moore Ricki Moran Tracy Moran Juan Morante Jessica Morgan Andrew Morgans Marques Mosby Ryan Mott Riley Mulder Mary Murphy Kanisha Murray Joyce Muthama Kristen Naghshineh Juliet Nakonyi Kimberly Nation Valerie Naylor Mary Ndegwa Diana Ndunda Kimberly Newell Edmund Ngafeeson Frances Nichols LaTasha Nickerson Erik Nielsen Aaron Nighswander Tracy Nikolaenko Josephine Norton Bosko Novovic Yusuf Nsereko Sandra Nunnaley Leslie Nyirenda Andiswa Nyovane Benjamin Ochieng Enock Odede Brittany Oden Polina Oden Christy Ogren Mandi Olberding Victor Ortiz Jr. Bobbiedee Osborn Christopher Owen Ryan Owens Howard Parks Debra Parrett Linda Peine Freedom Pendell Jonathan Pennell Jamie Peters Kristina Peters Claire Petersen Nenad Petrovic Patrizia Pfefferkorn Thuha Phan Colby Phelps Jamie Phipps Herman Pierre-Louis Amanda Piersak Raishaun Pierson Susan Pifer Randall Pittman Kari Pollock Michelle Porter Trinicka Porter Joshua Potter Alexionette Pratt Michael Price Michelle Price Amy Prickett Aaron Pryor Summer Purcell Munkhzaya Purevdorj Ashley Pyne Damaris Quintiliani Jamie Rae Robin Reclusado Sherry Reece

Travis Reuter Cara Reynolds Daniel Reynolds Leslie Reynolds Shelley Reynolds Benjamin Richardson Maurice Riley Leah Rimel Tyriel Riviere Jaimie Robeson William Robinson Brent Robles Brent Robles Deserae Rogers Phyllis Rosales Catherine Rose Michael Rudd Alissa Ruffin Shane Runde Angelina Russo Heather Ryne Sandra Ryser Mayra Salazar Adriana Santo Maysa Sapargeldiyeva Breanna Saunders Rick Saunders Johnae Sawyer Adrianne Scarborough Robert Schaber John Schell Jr. Rachel Schifferle Adrienne Schlereth Tracy Schletzbaum Kevin Schmidt Curt Schmittling Jamie Schneider Faith Schuerch-Carrabis Abby Scott Jenifer Sears Simon Senfuka Michelle Senner Aaron Shahenian Jordon Sharp Christine Shaw Martin Sheahan Emilia Sheffer Suzanne Shepherd James Sheppard Gaye Sherman Asrar Sherriff Bruce Shophner Laesa Shoults Lauren Sieker Gentle Sigrah Nathan Simecek Gaetano Simonella Erica Sims Courtney Sisson Whitley Smelley Angela Smith Kynda Smith Nicholas Smith Rachel Smith Romona Smith Tynecia Smith John Smyers Matthew Snyder DeannaSolombrino Hannah Sommer Lovetta Souders Lauren Sparks Tamera Speer Laura Sperry Chiquita Spotswood Kimberly Stackhouse Tara Stafford Andrew Stanley Mandy Stanley Brandi Staples Heather Stark Julie Stark Gwen Starkey Troy Starkey Jack Stassi Moriah Steffek Julie Stoner Sarah Street Brittney Strickland Alisha Strosnider Kathryn Stubbs

Kathleen Sybert Angela Taffe Anar Taghiyev Jenn Tanno Linwood Tatro Keith Taylor Kimberly Taylor Reanna Taylor Tammy Taylor Rex Temple John Terrazas Kayleen Thomas Shemia Thomas Terri Thomas Brandon Thompson Jessica Thompson Scott Thompson James Thomson Vanessa Thomson Micholle Torres Angelica Tovar Zachary Towers Michelle Trubenstein Josh Trusler Vanessa Tucker Win Tun Amanda Turner Maria Tutu Nancy Tyler De Len Tyson Govhar Valiyeva LeslieVan Luvan Gerald Vanzandt Shane Vaughn Wiliam Venable III Kela Waddell Donna Wadley Amanda Walk Qlivia Walker Jaclyn Wallace Steven Walton Yanqing Wang Laurie Ward Sherry Ward Stuart Washington Brian Watson Tina Watson Richard Waweru Dianna Webster Chandra Weekly Jarrad Weinzerl Melissa Wenzel Jason Wettstein Jason White Jordan White Robert White Tracy White Brian Wiggins George Wiggins Stephanie Wiggins Erin Wiley Kelshna Wilhort Bryan Williams Carla Williams Marietta Williams Jack Wilson Natalie Wilson Shirley Wilson Stephen Wilson Justin Windett Jaimie Wolf Leyland Wong Elizabeth Wood Samantha Wood Natasha Woods Heather Wright Christy Yazell Elizabeth Young Mikendra Young Crystal Young-Haskins Breck Zeyer Benjamin Zibers Jacob Zupan Ekaterina Zykova

Park University | 8700 NW River Park Drive | Parkville, MO 64152 | www.park.edu Park Graduates ad v2.indd 1

4/25/11 2:50 PM


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Chistian Chávez yAnahi

os mexicanos más queridos Lpúblico en Brasil. Así lo demostró el carioca, al caer rendido

Arrasaron en Brasil

ante el carisma y entrega de estos dos cantantes, quienes la última semana de marzo se reunieron como parte de sus respectivas giras, Libertad y GoAnyGo para un par de conciertos simplemente espectaculares, uno en Sao Paulo y el otro en Río de Janeiro. Los intérpretes de Libertad lograron reunir en la ciudad de Sao Paulo, en Via Funchala un público de más de 6,000 personas, mientras que en Río de Janeiro, en Vivo Rio, actuaron frente a más de 4,500. Ambas noches estuvieron llenas de magia, talento y derroche técnico en la producción. l 15 de abril, Kate del Castillo, protagonista deʻLa Reina del Sur,ʼ y Rico Rodríguez, de “Modern Family,” fueron galardonados en la segunda gala anual de St. Jude ʻEstrellas por la Vidaʼ por su apoyo continuo y su dedicación a ayudar a niños en la comunidad de Los Ángeles así como niños alrededor del mundo. El evento que se llevó a cabo en el Club Nokia en LA Live, benefició a St. Jude Childrenʼs Research Hospital, considerado uno de los mejores hospitales de cáncer pediátrico en la nación. La tpresentadora de radio, Stephanie Himonidis “La Chiquibaby” de Univision Radio La Nueva 101.9 FM, fue presentadora del evento junto a Gloria Carmona , presentadora de Univision Television.

Kalimba

Kate del Castillo

quieres. En eso estoy. Así que tal vez me ausente un tiempo, pero resurgiré”. Kalimba sigue enfrentando un proceso ante la justicia de Quintana Roo por los delitos de estupro y de daño moral en contra de la menor de edad Daiana, y quizá ese sea el motivo por el que pretende retirarse temporalmente de los escenarios, hasta resolver su problema legal.

Angelique Boyer Laura Bozzo A

Maná

espués de meses de rumores sobre un supuesto D romance entre la actriz Angelique Boyer y el productor José Alberto Castro, finalmente se ha confirmado la relación.

Anuncia las fechas de su gira por E.E.U.U

De acuerdo con la revista Tvnotas, Boyer y Castro se han ido juntos de vacaciones a Los Angeles, donde fueron sorprendidos abrazados, y en la mano de la actriz franco-mexicana, se le vio un anillo de compromiso. La diferencia de edad – él tiene 50 y ella 23 – parece no ser ningún inconveniente para Boyer, quien ya ha salido con hombres mayores que ella, como lo fue Adrián Uribe, 16 años mayor que ella.

l grupo mexicano Maná anunció aquí el inicio de su gira de conciertos Drama y luz en Estados Unidos, que dará comienzo el 16 de junio en Puerto Rico. La producción que recién se ha lanzado a la venta tiene al sencillo “Lluvia al corazón” en los primeros lugares de popularidad en varios países de Latinoamérica. De acuerdo con las fechas distribuidas después de Puerto Rico, Maná continuará presentaciones en el Staples Center de Los Ángeles, el 24 de junio, San Antonio, Texas (29), Dallas (30), Houston (2 de julio) y en Miami, el 7 de julio. Para el 9 de julio, la agrupación actuará en Orlando, Florida; un día después en Atlanta; el 14 en Washington; el 16 en Nueva York, el 17 Boston y el 21 en Chicago. La venta de boletos en los lugares de los conciertos empezará el 29 de abril próximo.

Miguel Bosé Kiss

Su nuevo disco suena impresionante

iss prepara disco, el cual, de acuerdo con los K integrantes, suena impresionante, muy diferente a lo anterior ,La banda de rock Kiss prepara su más reciente disco, el

cual, de acuerdo con los integrantes, “suena impresionante”, pues es diferente a lo que han hecho con anterioridad. “Realmente suena impresionante y las nuevas canciones patean cul...” dijo el guitarrista Tommy Thayer en referencia a la semana que han pasado en el estudio trabajando las nuevas canciones para el material. Aunado a su trabajo en el estudio, Kiss realiza diversas presentaciones, prueba de ello es que en los próximos meses continuará ofreciendo su música en Estados Unidos y Canadá.

Ofertas válidas del 27 de Abril al 04 de Mayo

Anuncia que es padre de dos bebés l cantante español Miguel Bosé anunció E este miércoles, en sus páginas oficiales de Twitter y Facebook, que ha sido padre de dos hijos: “Queridos tod@s,

tengo una buenísima noticia que contaros: he sido papá de dos niños preciosos que ayer cumplieron un mes. Se llaman Diego y Tadeo. Estamos ya en casa y en buena salud. Soy el hombre más feliz de la tierra!!! Un abrazo enorme y más adelante más”, La cascada de felicitaciones no se ha hecho esperar, y entre las primeras figura la de la periodista española Mercedes Milá, íntima amiga de Bosé.

Thor y Capitán América

Ya preparan sus secuelas

Money Orders $.29

Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

FRESCO

FRESCO MARINADO

Piernitas o Muslos de Pollo

FRESH ARM STEAK

MARINATED CHICKEN DRUMS OR THIGHS

$

3

49 LB

99

E

l actor mexicano de la serie “Morir en Martes” que se trasmite por el canal de cable Telehit, Fernando Noriega, presentó por primera vez la película “Where the Road Meets the Sun” en el festival de cine internacional, WorldFest el pasado 15 de Abril en la ciudad de Houston, TX. Durante la ceremonia de premiación el 16 de Abril, Fernando Noriega fue uno de los cuatro actores nominados en la categoría de ʻMejor Actorʼ. Por su lado, esta película en la que Noriega es uno

de los protagonistas, obtuvo 6 nominaciones, entre ellas ʻMejor Largometrajeʼ, ʻMejor Directorʼ y ʻMención a Mejor Actrizʼ. En cuanto a sus otros proyectos, Fernando Noriega continúa protagonizando la serie “Morir en Martes”. El DVD de la Primera Temporada salió a la venta el 15 de Abril, y en los próximos meses comenzará la Segunda Temporada de la serie por el canal Telehit de la cadena Televisa.

LB

49

¢ CU

Chiles Jalapeños FRESCOS

79 12 1 69 $ 00 $ 23 1 POR

¢ LB

Suavizante deTelas Ensueño

Salsa Herdez

a estrenarse, tendrán sus respectivas secuelas. “Después de que Thor superé su destierro, en la segunda parte enfrentará una nueva aventura; mientras que el héroe de Estados Unidos, Capitán América, continuará con su exploración en el mundo moderno en otra película propia”, señaló Feige. Destacó que Los vengadores, cuyo estreno está previsto para mayo de 2012, dará comienzo a una nueva era, pues será la primera película que distribuya la compañía Disney. “Es el siguiente gran paso. Una vez que todos esos personajes lleguen, es la culminación de todo el proceso que comenzó con X-Men, que fue el amanecer de la era cinematográfica de Marvel”.

¢

MANGOS

$

LB

cintas de los superhéroes contarán con nuevas aventuras, así lo indicó un de los estudios Marvel, Kevin Feige, presidente de una conocida Lcasaasproductor productora, reveló que las películas de Thor y Capitán América, próximas

Mangos Frescos

Limones Frescos

¢

Nominado A Mejor Actor En E.E.U.U

Chas Ball

Chas Ball

Filete Brazo de Res

Tomatillos Frescos

Fernando Noriega

Incierto el futuro de su programa

dos meses de su regreso, Telefutura cancela el show de Laura Bozzo y el viernes 23 de abril fue el último programa que se vio en Estados Unidos. Esto empezó cuando Univision anunció el comienzo de Doña Bella en el horario de Laura Bozzo y sin embargo no se anuncia un nuevo espacio para ella. Después de esto ejecutivos de Telefutura salieron a desmentir dicha informacion diciendo que sólo se trataba de el final de la temporada y que él programa regresariá, pero también se dice que los grandes clientes no querían que se lo vincularan o que sus productos estuvieran relacionados con el nombre de Laura Bozzo y su show, así que por lo pronto no se sabe a ciencia cierta el futuro de Laura Bozzo en Telefutura.

Confirman su romance con José Alberto Castro

E

Pretende retirarse de los escenarios

podría retirarse temporalmente del mundo de la música, según el mismo lo ha Kalimba dado a entender con un mensaje en su cuenta de twitter. El cantante escribió : “A veces para ser lo que quieres ser, tienes que dejar todo lo que

E

Estrellas por la vida

Section

CU

CU

POR

14OZ., MILD OR MEDIUM

VARIOS AROMAS DE 28.7 OZ

¡Tortillas frescas hechas a diario en nuestra tortillería! Marías Gamesa

Chile Chipotle La Costeña

25

$

$

POR

12OZ. CHIPOTLE EN ADOBO

2

09 CU

19.7OZ. BOXED COOKIES

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

9999 ¢

¢$

14 1 89 $

¢


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

“Ole & Playâ€? designed to make Spanish fun Conoce a “Ole & Playâ€? diseĂąado para hacer divertido el espaĂąol By Lilia Garcia Jimenez

NorteĂąo de dĂ­a, romĂĄntico de noche

CD introduce a los niĂąos al idioma, cultura, arte y diversiĂłn

Francisco Erives, El NorteĂąo se declara un amante del romance

P

ilar Frank-O’Leary y Alexandra Migoya quieren enseĂąar espaĂąol a los niĂąos en una forma divertida. Ellas han creado un CD que creen que lograrĂĄ eso. El CD, titulado “Ole & Playâ€? y que se lanzĂł el 19 de abril, cuenta con 13 canciones que abordan diversas festividades y artistas hispanos. El CD incluye canciones de pintores famosos como Diego Rivera, Picasso, Frida Kahlo y Fernando Botero. TambiĂŠn tiene canciones de varias festividades hispanas como el DĂ­a de los Muertos y el Mercado Azteca. “Elegimos esos temas porque son muy importantes en la cultura hispanaâ€?, comentĂł Frank-O’Leary. El CD fue producido en nueve ciudades en todo el mundo y nos tomĂł mĂĄs de un aĂąo para terminarlo. El objetivo son niĂąos entre 4 y 11 aĂąos, y estĂĄ a la venta en Amazon.com y iTunes. “Nosotras pensamos sobre la creaciĂłn de algo que enseĂąara espaĂąol en una forma positiva. Es importante que la gente conozca sobre el idioma, la cultura y las tradiciones de la cultura hispanaâ€?, seĂąalĂł Frank-O’Leary. Los cantantes Adriana Moreno y Carlos Barroso fueron elegidos para cantar todas las canciones del CD. Ambos se han vuelto conocidos por su compromiso con los niĂąos y su pasiĂłn por la mĂşsica. Frank-O’Leary y Migoya son cofundadoras de las Aventuras del Idioma EspaĂąol de Isabella & Ferdinand, un programa dedicado a enseĂąar el espaĂąol a niĂąos y lecciones sobre la cultura hispana. Ellas crearon “Ole & Playâ€? para satisfacer las demandas de los padres. “Nosotras siempre tratamos de enseĂąas a los niĂąos utilizando la cultura, arte y mĂşsicaâ€?, concluyĂł FrankO’Leary.

tus Djs de ...

Por Lilia JimĂŠnez

Kids in the studio.

CD introduces children to language, culture, art, fun

ilar Frank-O’Leary and Alexandra Migoya want to teach chilPThey’ve dren Spanish in a fun way. created a CD they believe will accomplish that.

The CD, titled “Ole & Playâ€? and released April 19, has 13 songs that tackle diverse Hispanic festivities and artists. The CD includes songs about famous painters such as Diego Rivera, Picasso, Frida Kahlo and Fernando Botero. It also has songs about various Hispanic festivities such as the Dia de los Muertos (Day of the Dead) and the Aztec Market. “We picked those themes because they are very important in Hispanic culture,â€? Frank-O’Leary said. The CD was produced in nine cities across the world and took more than a year to ďŹ nish. Targeted to children ages 4-11, it’s for sale on Amazon.com and iTunes. “We thought about creating something that teaches Spanish in a positive way. It is important that people get to know about (the) language, culture and traditions of the Hispanic culture,â€? FrankO’Leary said. Singers Adriana Moreno and Carlos Barroso were selected to sing all the songs on the CD. Both singers have become known for their commitment to children and their passion for music. Frank-O’Leary and Migoya are the co-founders of Isabella & Ferdinand Spanish Language Adventures, a program dedicated to teaching children Spanish and lessons about Hispanic culture. They created “Ole & Playâ€? to satisfy parents’ demands. “We always try to teach children using culture, art and music,â€? FrankO’Leary said.

riginario de La Punta, Chihuahua, MĂŠxico, O Francisco Erives mejor conocido como El NorteĂąo, se encarga de ponerle sabor a las

noches en La X 1250 AM con las verdaderas joyas musicales del ayer. El Norteùo se ha declarado un amante del romance y se proclama un enamorado de toda la música pasando por cumbias, bachatas y por supuestos canciones romånticas. El Norteùo, quien comparte micrófono con La Jarocha, presenta programación regular de lunes a viernes de 7 a 8 p.m., para posteriormente presentarnos sus Joyas Musicales, en las que tiene la música del ayer de 8 a 10 p.m. Su carisma y porte frente al micrófono hacen de este locutor uno de los favoritos de la audiencia que tambiÊn se deleita escuchåndolo los såbados de 2 a 6 p.m. Dos Mundos : ¿Cómo empezaste en la locución? El Norteùo: EmpecÊ con un casting que tuvo en aquel tiempo La Súper X [en el 2003], y luego me seleccionaron y comencÊ a trabajar en el día cubriendo horarios de otros locutores, hasta que agarre mi turno por las noches en donde tocåbamos música de todo tipo. DespuÊs me incline a las joyas musicales, a la música del ayer. DM: ¿Por quÊ? N: Porque cuando estaba en la primaria nos llevaron a una excursión a una estación de radio en Chihuahua que se llamaba Radio Divertida. Ahí los locutores nos dejaban entrar y decir la hora, la temperatura; yo creo que tendría unos 10 u 11 aùos y ahí pensÊ que a eso me gustaría dedicarme. Sin embargo, no se me dio allå porque no estudie comunicaciones. Fue aquí, despuÊs de un buen tiempo que se dio la oportunidad y me hice presente para participar en lo que me gustaba. DM: ¿QuÊ es lo que mås te gusta de tu carrera? N: La interacción con la gente, la música y por supuesto la comunicación‌ pues es algo muy bonito.

DM: ÂżQuĂŠ otras cosas haces aparte de la radio? N: He trabajado en venta de carros, vendiendo automĂłviles usados. DM: ÂżCuĂĄles son tus hobbies? N: Ya ni me acuerdo‌(risas) se puede decir que el deporte, no lo prĂĄctico pero me gusta. Me gusta ver la televisiĂłn y ver el box y el fĂştbol. DM: ÂżA quiĂŠn admiras? N: Admiro al ĘťChicharitoĘź HernĂĄndez, porque despuĂŠs de venir de una familia humilde se ha enfocado en el fĂştbol y ha ido creciendo en su ramo que es el deporte. DM: ÂżCĂłmo te deďŹ nirĂ­as? N: Mi personalidad es alegre, dicharachero, cotorrĂłn, me gusta contar chistes, pero tambiĂŠn tengo mis momentos suaves de meditaciĂłn y cosas asĂ­. DM: ÂżCuĂĄl es tu tipo de mĂşsica favorita? N: De toda la mĂşsica [en general]‌ toda ella me apasiona, obvio hay una que otra que sobresale. Pero me gusta la duranguense, norteĂąa, cumbias y por supuesto las rolitas del ayer que son canciones que llegaron para quedarse. AdemĂĄs me apasiona la mĂşsica romĂĄntica, soy un romĂĄntico empedernido. DM: ÂżCuĂĄl es tu tipo de comida favorita? N: De toda‌. obvio mi favorita es la mexicana, pero estoy abierto a experimentar comidas de otros paĂ­ses. DM: CuĂŠntanos un dĂ­a en tu vida: N: Me levanto a las 6 a.m., camino una milla y media, leo el periĂłdico, para enfocarme en lo que es el dĂ­a. Si es un dĂ­a soleado me voy a trabajar a las subastas de carros a ver que se ve y despuĂŠs sigo haciendo otras cosas como carpinterĂ­a, pintura, en ďŹ n lo que se me ocurra. Lo que si puedo decirte es que vivo al dĂ­a. DM: MĂĄndale un mensaje a tus radioescuchas: N: Gracias por aguantarme tanto tiempo, siempre ellos son los nĂşmero uno y sin ellos no estarĂ­amos en el medio de la radio; y‌ sigan escuchando todo lo que venga por ahĂ­.

$

$

#

$

Easy access to all your accounts CapFed’s Mobile Banking True Blue OnlineŽ Banking True BlueŽ Bill Payment Telephone Banking

! "

$

Banking at Your Convenience. From Anywhere. Anytime.

! " $


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

KC surge produces Command victory By Shawn Roney, photos by Don Smith

Los Horo scopo Patru s de Du Sonora lla 81 rang o Skand alo

CROWN CENTER

Hyatt Regency Crown Center is the host hotel for Fiesta Kansas City. Make reservations at 816-421-1234 and use the promo word Fiesta Kansas City.


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Vuelven más rápidos, más furiosos y más violentos

L

a quinta parte de la cinta Rápido y Furioso calienta motores de cara a su inmediato estreno, con la promesa de una mayor dosis de escenas de violencia protagonizadas por un elenco de estrellas en las favelas de Río de Janeiro. El largometraje, fue presentado en la ciudad brasileña, y narra la huida de una banda encabezada por Dom Toretto (Vin Diesel) hacia Río de Janeiro, donde arma un equipo de elite para acometer su próxima misión en medio del acoso policial y en lucha contra un empresario corrupto. Todas las películas de la saga son diferentes. No tengo la sensación de que este filme sea continuista con respecto a los anteriores”, dijo el director Justin Lin durante el acto de presentación, celebrado en Río de Janeiro. Entre el reparto de la cinta destaca la presencia del actor Paul Walker, que encarna a un ex policía que se une al clan de Toretto, de la panameña Jordana Brewster y del ex luchador profesional Dwayne Johnson, que junto a su equipo de é-lite planea la captura de los criminales. En esta ocasión Johnson recibe el apoyo de la honesta policía brasileña Elena Neves, interpretada por la modelo y actriz española Elsa Pataky, que se incorpora al elenco de la película, rodada en Puerto Rico y en Río de Janeiro.Igualmente sobresale la actuación de Tyrese Gibson, Ludacris, Sung Kang y Gal Gadot, recluidos por Toretto con el fin de robarle la fortuna a un empresario brasileño acusado de corrupción, para lo que emplearán su habilidad en la conducción de automóviles deportivos.

En la quinta entrega de Rápido y Furioso repiten los cantantes puertorriqueños Don Omar y Tego Calderón, cuya presencia en la cinta es interpretada como un claro guiño a la comunidad latinoamericana. “Tenemos que agradecer el apoyo y el empuje que nos ha brindado el mundo hispanoamericano”, manifestó Don Omar, que coincidió con Calderón en subrayar la mayor presencia de ambos en el largometraje con respecto a la cuarta entrega. Lin reconoció el trabajo desempeñado por los dos artistas puertorriqueños al ensalzar la “espontaneidad” que exhibieron durante el rodaje y agregó que está “muy orgulloso” de haber contado con ambos en el filme. Rápidos y Furiosos 5in Control destaca igualmente por el rodaje de varias escenas de violencia en la favela de Santa Marta, en Río de Janeiro, donde ʻTorettoʼ y sus leales se enfrentan contra las fuerzas de seguridad y contra los secuaces del empresario corrupto en una sangrienta batalla en la que se entremezcla la miseria de estas barriadas con la espectacularidad de las peleas cuerpo a cuerpo. “Me encantaron las escenas que rodamos allí. Fue muy emocionante y al principio incluso estaba nerviosa”, confesó Brewster, hija de una exmodelo brasileña. En esta entrega, la saga ha aparcado en parte las disputadas carreras entre autos tuneados que han caracterizado esta saga cinematográfica para centrarse en una trama en la que no falta sensualidad femenina con la aparición de actrices como Gadot o Pataky. “Crecí viendo esta película. Es un placer trabajar en ella y con magníficos compañeros”, señaló la modelo española. El estreno de esta pelicula es el 29 de Abril de 2011.

L

os estudios Marvel aumentan su universo de películas con un nuevo tipo de superhéroe: THOR. Esta épica aventura abarca todo el Universo Marvel: desde el día de hoy en la tierra hasta el reino de Asgard. En el medio de la historia está el imponente Thor, un poderoso pero arrogante guerrero cuyas temerarias acciones reinician una antigua guerra. Cómo castigo, Thor es arrojado a la Tierra y obligado a vivir como un humano más. Una vez allí, Thor aprende qué es lo que conlleva ser un verdadero héroe cuando el villano más peligroso del mundo envía, para invadir la Tierra, a las fuerzas oscuras de Asgard.

Kenneth Branagh dirige esta fantasía épica cuyas estrellas son; el actor australiano Chris Hemsworth como el anciano Dios Nórdico, Tom Hiddleston como su malvado hermano Loki, Natalie Portman como Jane Foster, una joven que se hace amiga de Thor en la tierra, y Anthony Hopkins como Odín, el padre de Thor y rey de Asgard. En esta entrega volveremos a ver a los agentes SHIELD, a quienes ya pudimos ver en Iron Man, que presagian desde hace tiempo la llegada de la película Los Vengadores. Esta pelicula se estrena el 6 de Mayo del 2011 a nivel nacional.

ITA

GRvATU

Una simple prueba puede salvar tu vida… {El cáncer de mama puede ser curado a menudo si se detecta a tiempo}

Horizontal

El programa Muéstrame Mujeres Saludables, prove exámenes gratuitos de cáncer de seno a miles de mujeres en Missouri cada año.

1. CORN 5. TO INFLATE 6. WALNUT 10. CAGE 12. TO INJURE 13. RELAX 15. (IN SPORTS) A POINT 16. KEY 17. PASS 19. TWO 21. OAK 23. HE 24. CUP 25. CLOTHES 26. MINE 27. PLUS

Tú puedes calificar para un examen clínico de seno y una mamografía gratuitos, si tienes entre 50 y 64 años de edad, no tienes seguro médico y cumples con los requisitos de ingresos. El tratamiento gratuito también podría estar disponible si encuentran cáncer. Para más información, llama al

1-800-422-6237 or 573-522-2845

CALL TODAY! El programa Show Me Healthy Women (Muéstrame Mujeres Saludables) es un programa conjunto entre el Departamento de Salud y Servicios a Personas Mayores de Missouri y los Centros para el Control y Prevención de Enfermedades, acuerdo de subsidio #5U58DP000820-04.

Crucigrama 28. CHALLENGE 29. BIDDING

Vertical 2. 3. 4. 7. 8. 9. 11. 12. 14. 18. 19. 20. 22. 24.

UNCLE THOUSEND BELATED HUMOR TEA HILLOCK STREAM TESTLESS KNOWLEDGE TO SAW DEAN YES BALLAD TRIBE

Women

Sopa de letras

Show Me Healthy

www.health.mo.gov

La Esperanza y el Camino

Un empleador con igualdad de oportunidades/acción afirmativa. Servicios provistos bajo una base no discriminatoria.

Se Renta Casa 3 Recamaras, baño, Sala, Cocina, Comedor y un jardín grande. Cerca del centro. $500 al mes, se requiere un mes de depósito.

En el área del Westside KCMO

Si tiene preguntas por favor llamar a Clara al (816) 221-4747

Buscar desde “LA” hasta “CHINO”: “LA ESPERANZA ES COMO UN CAMINO RURAL… PRIMERO NO HABÍA CAMINO PERO DESPUÉS QUE MUCHAS PERSONAS CAMINARON POR AHÍ, EL CAMINO COMENZÓ A EXISTIR”

Sudoku

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

H e r e ʼs H o w I t Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

Soluciones 6A

LIN YUTANG, ESCRITOR CHINO (1895-1976)


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Tangled

r e n r o C s d i K

Por Doña Criti K.

legó otro momento mágico de Disney Studio Home Entertainmet, con la película animada L en Blu-ray 3D, Blu-ray, DVD y copia digital….

“Tangled”. Esta cinta narra la historia de la princesa Rapunzel, quien es raptada por una viejita que conoce los poderes mágicos de su larga y dorada cabellera y que con la ayuda de Rider, escapa en busca de las pequeñas linternas flotantes. El elenco de voces está conformado por grandes artistas como Mandy Moore (Rapunzel), Zachary Levi (el vandido Flynn Rider), Brad Garrett (Hook Hand) y Donna Murphy (Mother Gothel), entre otros. Además de las imágenes y música de gran calidad—que siempre son una caractéristica de Disney—está la opción que nos brinda de contar con sonido y subtítulos en inglés, español y francés. No te pierdas la película animada # 50 de Disney; y si no la viste antes en los cines, seguro la disfrutarás y te va encantar.

CelinaR.

Encuentra las 10 estrellas

H

ola, me llamo Celina y tengo 7 años. Voy a la escuela Rising Star. Me gusta pintar, me divierto jugando con mis muñecas Barbie y en mi cocinita. También me gusta jugar afuera cuando puedo. Mi caricatura favorita es Sponge Bob.

H

i! my name is Celina and Iʼm 7 years old. I go to Rising Star School. I like to paint, and I enjoy playing with my Barbie and in my little kitchen. I also like to play outside. My favorite cartoon is Sponge Bob.

Ayuda a Pascal a encontrar la corona de Rapunzel

El nuevo estándar entre los compactos del alza en el precio de la gasolina, los autos compactos con buen consumo de combustible Araíz están de moda. Para competir en este segmento, a

1. Ceja, 2. Adorno corona, 3.Lineas vestido, 4. Zapato, 5.Flor trensa, 6.Ojo camaleon, 7. Manga vestido, 8.Flor vestido, 9.Nariz, 10. Ojo

Encuentra las 10 diferencias

Por Daniel Platschek

principios de año Chevrolet lanzó el nuevo Cruze, un modelo que se impone como uno de los mejores ejemplos en este competido campo. A pesar de su tamaño, el Cruze viene muy bien equipado y combina una extensa lista de amenidades con un suave y silencioso andar que lo deleitará. Un diseño conservador de líneas clásicas quizá no rompa ningún esquema, pero los materiales y acabado son de primera.

Además, es tan radical que Chevy decidió usar un nombre nuevo para distanciarlo de sus predecesores. Inclusive contrató cuatro evaluadores de autos de conocidas publicaciones en la materia para ayudarles a desarrollar y hacer cambios antes que saliera al mercado, con la idea de crear un auto líder en su segmento y así persuadir a compradores tradicionalmente leales a marcas extranjeras a considerar el Cruze. El resultado es evidente. El Cruze es de un calibre superior que sobrepasará sus expectativas. Su éxito dependerá de la habilidad de la Chevy para atraer posibles compradores a las agencias para probarlo. Al descubrirlo, recuerdos de los Cavalier y Cobalts de antaño quedarán disueltos y el aumento de $2,000 sobre el descontinuado Cobalt será justificado. El Cruze cuenta con todo para ir de frente con el VW Jetta, Mazda 3 ó Volvo S40. Luego de probarlo una semana, puedo decir con propiedad que el Cruze merece de su consideración. Su cabina puede pasar por la de un modelo mucho más costoso. El tablero está parcialmente forrado en tela o vinil, creando una sensación táctil agradable y un ambiente visualmente lujoso. Ningún detalle se ha pasado por alto, creando un entorno sofisticado. Los únicos puntos débiles son el espacio limitado para los pasajeros de la fila de atrás y la ubicación de los controles del sistema de ventilación a la altura de las rodillas. Es muy fácil golpearles y no sólo darse un buen golpe, pero además la posibilidad de dañar los controles. En cuanto a seguridad, cuenta con 10 bolsas de aire, incluyendo unas para las rodillas del conductor y pasajero delantero. El motor estándar de cuatro cilindros 1.8L es adecuado, pero recomiendo optar por el turboalimentado 1.4L, vale la pena la diferencia. Esta joya produce 138hp gracias a inyección directa y tecnología turbo. El Cruze reanuda mi fe en suspensiones traseras de eje sólido. Con un ingenioso sistema de enlace “Z”, llamado así porque su diseño tiene la forma de la letra zeta, el auto tiene un agarre y responde al más leve movimiento del timón con destreza y agilidad que hace aumentar la confianza del conductor.

D I R E C T O R ’S FI L M S C R E E N I N G

Los Que Se Quedan (Those Who Remain) En conjunto con el Consulado de México, el Museo se enorgullece en presentar una película irresistible y ganadora de premios que explora temas de inmigración desde la perspectiva de las personas y los lugares dejados atrás. In conjunction with the Mexican Consulate, the Museum is proud to present a compelling and award winning film that explores issues of immigration from the perspective of those people and places left behind. Sesión de preguntas y respuestas con el director, Carlos Hagerman, después de la proyección. El Cruze viene en cinco niveles de equipamiento y los precios oscilan entre $16,525 para el modelo básico “LS” a $21,975 para el modelo “LTZ”. El Cruze es el antídoto para hacer batalla en un segmento dominado por los asiáticos y establecerse como un contrincante genuino, elevando el segmento a un nivel más sofisticado y convirtiéndose en el nuevo estándar en autos compactos.

Question and answer session with director, Carlos Hagerman, follows. Support provided by Fundación BBVA Image courtesy of La Sombra del Guayabo.

6–8 p.m. Atkins Auditorium FREE, Tickets Required 45th & Oak, Kansas City, Missouri 816.751.1ART | nelson-atkins.org


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Maria Marin column Bad advice

Abril 28 - Mayo 04 , 2011

ARIES. El As de Copas en el futuro cercano dice que el amor en tu vida hace que las cosas marchen a pedir de boca. Un orden celestial irá tomando tu corazón hasta posicionarse para durar años.

TAURO. La Luna en el futuro cercano habla de la renovación, de la bondad, de los gestos amorosos hacia los demás. Deberás mostrar una actitud de servicio para obtener metas y recompensas impensadas.

GÉMINIS. La Fuerza en el futuro cercano dice que estás CÁNCER. El Dos de Oros en el futuro cercano que en momento de hacer un gran esfuerzo y de actuar con tienes muchas cosas en las manos. Deberás elegir para mucha precisión. Debes tomar decisiones teniendo en poder dar tu mejor esfuerzo. Tendrás guía en tu propio espíritu. Recuerda hablar con Dios. cuenta a los subalternos. Ganarás respeto. LEO. El As de Oros en el futuro cercano dice que la prosperidad llama a tu puerta. Tendrás medios e inspiración para lograr tus objetivos. No olvides dedicar horas al bienestar y la calma.

VIRGO. El Cinco de Bastos en el futuro dice que debes mantener la boca cerrada. Se trata de evitar conflictos inútiles. Recuerda que una energía superior a nosotros te protege y te alienta en tiempos difíciles.

PISCIS. El Siete de Espadas en el futuro cercano dice que algo que por largo tiempo creíste perdido podrá regresar a tu posesión. Centra tu atención en lo espiritual y en mejorar tu condición

LIBRA. La Carroza en el futuro cercano dice que encuentras el corazón en ánimo generoso y la mente en ánimo conciliador. Ese es el mejor remedio para tomar el control, las riendas de tu propio destino.

física.

SAGITARIO. La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que vas sumando energía y concentrando la fuerza. Mientras más sane tu corazón de una vieja pena, más ligero te sentirás para andar tu camino.

ESCORPIÓN . El Colgado en el futuro cercano habla de pérdidas o sacrificios. Recuerda que a veces los mejores cambios comienzan con decisiones difíciles. Algo que se deja también da libertad. Eso ganarás.

CAPRICORNIO. El Sumo Sacerdote en el futuro cercano dice has dado mucho peso a las normas y los requisitos. Un poco de mayor holgura podría significar mucha mayor felicidad. Escucha a los demás.

ACUARIO. La Rueda de la Fortuna en el futuro cercano dice que una buena noticia tocará pronto a tu puerta. Se tratará de un comienzo, una aventura nueva. Antes de iniciarla, cuenta tus bendiciones.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Agencia de Seguros Hispana Seguros de Autos, Casas, Renteros

Botes – RV, Motocicleta y Comercial

¿

Seguros de bajo costo

W

hat’s your dream? Maybe it’s to open your own business, find your soul mate, earn a degree or be as famous as Lady Gaga. No matter what it is, there’ll always be someone in your life ready to give you some discouraging advice – and you’ll run the risk of following it. That’s what happened to me in 2001, when I decided to become a seminar leader. I interviewed at a prestigious company that ran seminars on negotiation worldwide. I didn’t meet all the job requirements, but my dream was to speak in public professionally. I was willing to do whatever it would take to make

en público y estaba dispuesta a hacer lo que fuera para conseguirlo. Emocionada llamé a una “gran amiga” para contarle: “!voy a solicitar trabajo como seminarista, ¡mi sueño de estar en una tarima se va cumplir!”, a lo que respondió sarcásticamente, “sé que te encanta hablarle al público, también al sacerdote de mi iglesia le gusta hacer lo mismo, ¡pero ni él ni tú están capacitados para este trabajo! Mi consejo es que esperes a tener más experiencia”. La gente siempre tiene algo que opinar con relación a tus sueños y muchas veces esa opinión es desalentadora. Por eso, aquí comparto tres consejos que siempre vas a escuchar pero nunca debes seguir. *No dejes un trabajo estable por un capricho. Esto lo pregonan aquellos que tienen terror a tomar riesgos. Ellos aseguran: “Más vale pájaro en mano, que cientos volando”. ¡Arriésgate!, y si no funciona, lo peor que puede pasar es que tengas que regresar a lo que hacías antes. *Ten cuidado porque puedes fracasar. Este consejo lo ofrecen quienes piensan que el fracaso es humillante o trágico. Quien no puede manejar un fracaso, tampoco podrá manejar el éxito. No importa el resultado que obtengas, será una enseñanza que te ayudará a alcanzar tu meta próximamente. *Necesitas más recursos y preparación. Éste lo dicen los que quieren ser expertos en una materia antes de comenzar. Realmente no necesitas más recursos, sino explotar lo que tienes. Andrea Bocelli no podía ver, así que explotó su voz y pasión por la música, siendo hoy uno de los cantantes internacionales más aclamados del mundo. ¿Te imaginas cuantos consejos desmoralizantes recibió el invidente Bocelli? Seguramente muchos, pero no los escuchó. ¡Gracias a Dios que yo tampoco hice caso al consejo de mi amiga, pues logré trabajar para esa empresa por varios años y la experiencia que allí adquirí me facilitó las herramientas para llevar a cabo hoy día el propósito de mi vida; ¡motivarte a creer en ti! María Marín es autora de “Pide más espera más y obtendrás más”. Para más consejos síguela en facebook.com/MariaMarinOnline.

it happen. Excited, I called up a supposedly good friend and said: “I’m applying for a job as a seminar leader. My dream to talk on a stage is about to come true!” She replied sarcastically, “I know you love to talk, so does the bishop at my church, but neither you nor he is qualified for that job! My advice to you is to wait until you have more experience.” People always have something to say about your dreams, and often their opinion will take the wind out of your sails. Here are three pieces of advice you’ll no doubt hear at some point, but you should never follow: *Don’t quit a stable job for a whim: That’s what people who are terrified of taking risks will tell you. They say: “A bird in the hand is worth two in the bush.” Go for it! If it doesn’t work out, the worst thing that can happen is you’ll have to go back to whatever you were doing before. *Be careful, because you might fail: That’s what those who think failing is humiliating or tragic will say. Whoever cannot handle failure cannot handle success. No matter what the final result is, it’ll be a valuable lesson that’ll help you reach your next goal. *You need more assets and preparation: People who need to be experts at something before they start will say something like this. But you don’t need more assets; you need to make the best use of what you’ve got. Andrea Bocelli couldn’t see, so he took advantage of his voice and passion for music. Now, he’s among the world’s most critically acclaimed singers. Can you imagine how much discouraging advice Bocelli got when he started out? A lot, but he didn’t listen. Thank God I didn’t pay any attention to my friend. I landed the job and worked at that company for several years. The experience I got there gave me the tools I needed to carry out my mission in life: motivating you to believe in yourself!

Artes Mágicas

Los mejores precios en seguros de autos con licencia de otro país. ¡GARANTIZADO!

Procesamos Licencias Internacionales Mensualidades económicas

Tres consejos desmoralizantes

Cuál es tu deseo más grande? Tal vez abrir tu propio negocio, encontrar tu alma gemela, terminar una carrera profesional o quizá ser tan famoso como Lady Gaga. Independientemente del sueño que tengas, siempre habrá alguien de tu confianza que te dará un consejo desmoralizante y corres el peligro de seguirlo. Así me sucedió hace diez años, cuando decidí convertirme en conferencista. Fui a entrevistarme en una prestigiosa compañía que ofrecía talleres de negociación alrededor del mundo. Yo no cumplía con los requisitos necesarios para trabajar en una empresa de esa categoría; pero mi sueño era hablar

TAURO (Abril 19 - Mayo 20)

SR-22 Inmediatas

Comprobante de seguro al instante

225 North 7th Street Kansas City, KS 66101

913-342-2242

5100 Independence Ave. Kansas City, MO 64124

816-241-9322

E

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913 DOCTORES Y ENFERMERAS HABLAN ESPAÑOL NO HACE FALTA CITA PARA CONSULTAS

Dr. Juan (John) Sayegh

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo. • Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia. • Análisis de sangre e inyecciones en la oficina. • Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves. • Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:

La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

lemento: tierra; planeta: Venus; piedra preciosa: esmeralda; piedras de poder: diamante, ágata azulada y cuarzo rosado; color: verde; flor: violeta. PERSONALIDAD: Tienen gran fuerza de voluntad, buscan el éxito por medio de su trabajo y constancia. Son personas prácticas para solucionar problemas hogareños, estables y tercas para conseguir lo que desean. Muy preocupados por la familia, su salud y el futuro. Son buenos amigos y dispuestos a dar una mano y consolar a quien sufre. Su signo regido por Venus tiene gran aprecio por la belleza duradera; su capacidad de observación y crítica hace que se ocupen de su casa, arreglándola y mejorándola; les gusta la jardinería, arreglar muebles, pintarla etc. Si les gusta actuar o cantar, esas son muy buenas carreras para ustedes. No les gustan los cambios, prefieren la rutina y seguridad, pues es muy importante para su tranquilidad. Las posesiones materiales son algo primordial en su vida; por eso luchan y aunque lo hagan paso a paso, pueden—gracias a su perseverancia—llegar siempre a lo que se propusieron. LO NEGATIVO: NO deben cegarse con una persona que destructiva para ustedes en la parte amorosa, porque se aferran a las personas y temen perder lo que aman. Muchas veces aguantan injusticias y malos tratos e igual no dejan a esa persona. Esto sería muy destructivo y puede impedirles el éxito. Por mal de amores les vendrá la depresión y su obsesión les hará pensar que la persona que aman cambiará y eso no ocurre. AMOR: Son personas tiernas, pero también muy apasionadas y esperan que la persona que aman sea leal, fiel y muy sensual. Su problema son sus celos y la forma posesiva que tienen con su pareja, pues son desconfiados y les gusta controlarla. No todo puede hacerse de manera

segura y sin arriesgar nada. QUE LES FALTA Y DEBE TENER SU PAREJA: Ustedes son muy trabajadores, responsables, constantes, perseverantes, así que sólo les falta una persona que los impulse y tenga más decisión para acompañarlos al éxito. PA R E J A S I D E A L E S : S u s p a r e j a s ideales son Capricornio y Virgo (son muy parecidos); Escorpión, Cáncer y Piscis (son sus complementos). Su propio signo también puede ser una buena pareja, sólo deben controlar sus celos y deseos de controlar al otro. Con los signos de aire (Libra, Géminis y Acuario) no se podrán llevar bien debido a su inmadurez y deseo de libertad. Con los de Fuego (Leo, Sagitario y Aries) el carácter de ellos tan inquietos, explosivos y contradictorios no les darán la seguridad emocional que necesitan. El 2011 es un año para gozar y pensar lo maravillosa que es la vida cuando se está enamorado y hay confianza para que su pareja pueda sentirse querida sin sentirse esclava o manipulada por su amor. Por lo tanto, respeten a su compañero, amen sin celos, diviértanse y empleen su tiempo siendo positivos, estudiando, leyendo y con fe en Dios de que todo les saldrá muy bien! ¡Suerte! A finales de mayo llegó a Kansas City; así que atentos, porque en esta sección o en los clasificados saldrá el nuevo teléfono para que hagan sus citas con tiempo. Limpias, tarot (lectura de cartas), desamarres, numerología, lectura de manos (quiromancia), amuletos y libros en español. Desde Uruguay un gran deseos de buenas vibras para ustedes. Profesora Leonora.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Staying put By Shawn Roney

Veteran defender comfortable with Sporting Kansas City

oger Espinoza has experienced his share of R changesintheprofessionalsoccerclubhejoined in 2008.

The team he joined, the Kansas CityWizards, has becomeSportingKansasCity.Healsohasexperienced aheadcoachingchangeandchangesinhomestadium venues.Hisroleontheteamhaschanged,too,ashe’s gonefrombeingapart-timestartertoafull-timestarter, including the team’s first five games this season.

Inaddition,theveterandefenderalsohasseenKansas CitygofrombeinganMLSCupplayoffteamtomissing theplayoffstwostraightseasons.Moreover,hehasseen the team get off to a rough start in MLS this season: SportingKansasCityis1-3-1enteringSaturday’s(April 30’s) road meeting with the New York Red Bulls. Butdespitetheteam’srecentstruggles,Espinozais staying put. “They’realwayslookingtoimprove,�hesaidduring anApril22interviewatSportingKansasCity’straining facility. Espinozaseesevidenceofthatdesiretoimprove intherostermovestheteamhasmade,includingthe recentacquisitionofMexicanstarOmarBravo.Although arecentinjuryhassidelinedBravo,theveteranforward showed his ability to contribute with two goals in SportingKansasCity’s3-2season-openingwinover ClubDeportivoChivasUSAMarch19inCarson,Calif., according to Espinoza. “Hopefully,hecankeepscoringwhenhecomesback,� Espinoza said. Espinozaalsosuggestedtheteamisshowingitsdesire toimprovewithitsnewstadium,LIVESTRONGSporting Park in Kansas City, Kan.The team is“excited�about playingitsfirstgamethereJune9,butit’llbedifficult forSportingKansasCitytowininitsnewhome,Espinoza admitted. “Everybody’sgoingtowanttocomebeatushere at home,�he said.“(That’s happens) when there’s a new stadium.� Thatwasthecasein2007,theyearbeforeEspinoza joined the club, whenToronto FC began MLS play. “Ialwaysheard(about)howKansasCitywenttobeat TorontoinToronto,(togiveTorontoFC)theirfirstlossin Toronto,� he said. TofollowEspinozaandhisSportingKansasCityteammates, visit www.sportingkc.com.

Sporting perdiĂł la revoluciĂłn y toca fondo general Por Enrique Morales

E

l Sporting de Kansas City llegĂł al fondo de la tabla general, luego de caer ante Nueva Inglaterra en un partido lleno de volteretas y donde sumĂł otra tarjeta roja. El Sporting sufriĂł su tercera tarjeta roja en 5 partidos y su cuarto partido sin ganar, pero no todo fue asĂ­ desde el inicio. Al medio tiempo Sporting llevaba la ventaja de 2 a 1, gracias a dos goles de Kai Kamara, uno al minuto 14—a tan sĂłlo dos minutos de haber recibido el primer gol de Nueva Inglaterra—y el segundo llegĂł tras un penal, cuando el ďŹ nal de la primera mitad se acercaba. Nueva Inglaterra empatĂł el partido a dos goles con un remate de cabeza de Joseph tras un centro de Mansally. Con el juego empatado a 2, Sporting sufriĂł la expulsiĂłn de su nuevo ďŹ chaje Aurelien Collin, por empujar a Benny Feilhaber tras un choque con el portero de Nueva Inglaterra Matt Ries. Con la ventaja de tener un hombre de mĂĄs, Nueva Inglaterra buscĂł el tercer gol y vio los frutos de sus esfuerzos al minuto 83, tras un remate de cabeza de Lekic, quien no fue bien cubierto por Thomas—defensa que tomĂł el lugar de Collin tras la expulsiĂłn.

Creating your story at JCCC ‌

“No es bueno recibir dos goles asĂ­. SĂłlo tenemos que volver a la prĂĄctica esta semana y tratar de trabajar en mejorar algunas de esas cosas. Marcamos dos goles de visitantes y eso es buenoâ€?, dijo el entrenador del Sporting Kansas City, Peter Vermes, quien tuvo que lidiar con una expulsiĂłn por tercera vez en esta temporada. “Lo lamentable es que ĂŠste es el tercer partido que hemos perdido y en los tres no hemos sido capaces de terminar el encuentro con [11] hombres. AsĂ­ que ĂŠso es frustrante, pero tendremos que seguir trabajando con eso como un equipo, porque es parte de lo que hacemosâ€?. El 3 a 2 ďŹ nal dejĂł al Sporting con 4 puntos, producto de una victoria, un empate y 3 derrotas. El equipo de Kansas estĂĄ en medio de una serie de 10 juegos fuera de casa, antes de poder debutar en el nuevo estadio el prĂłximo mes de junio. El siguente encuentro del Sporting serĂĄ el sĂĄbado, 30 de abril, en Nueva York y serĂĄ transmitido a travĂŠs de La Gran D 1340AM.

“This is an incredible experience that prepares you for the future.� Sandra, Student Johnson County Community College 12345 College Blvd. Overland Park, KS 66210 913-469-3803 | www.jccc.edu “Like� JCCC at facebook.com/JCCC411

1415 Central Avenue - Kansas City, Kansas 66102 Phone: (913) 342-6603 - Fax: (913) 342-6450

“KCK 2002 SMALL BUSINESS OF THE YEAR� Awards and advertising specialties

JOSE C. OZBOLT President

El PequeĂąo Negocio de KCK del AĂąo 2002 Premios...EspecializaciĂłn en anuncios 1415 Central Avenue - Kansas City, Kansas 66102 Tel: (913) 342-6603 - Fax: (913) 342-6450

Es Tiempo de Renovar su Imagen

Renue Aesthetic Surgery VĂ­ctor M. PĂŠrez , MD, F.A.C.S.

t $FSUJmDBEP QPS FM $POTFKP "NFSJDBOP EF $JSVHĂ­B 1MĂˆTUJDB "NFSJDBO #PBSE PG 1MBTUJD 4VSHFSZ t 4FSWJDJPT FTQFDJBMJ[BEPT FO $JSVHĂ“B &TUĂ?UJDB EFM DVFSQP Z DBSB t -JQPFTDVMUVSB DPSQPSBM DPO TNBSUMJQP .19 Z P JOKFSUPT EF HSBTB t "VNFOUP EF HMĂžUFPT t "CEPNJOPQMBTUĂ“B Z NBNPQMBUĂ“B NPNNZ NBLFPWFS t 5SBUBNJFOUP QSPGFTJPOBM EF NBODIBT GBDJBMFT DPO MBTFS P DSFNBT DPO SFDFUB t %FQJMBDJĂ˜O DPO MBTFS :"( FTQFDJBMQBSB MB QJFM NPSFOB t #PUPY Z +VWFEFSN SFBMJ[BEPT QPS FM EPDUPS Renue Aesthetic Surgery VĂ­ctor M PĂŠrez MD, FACS 6300 W 143rd St Suite 210

Tel: (913) 685-1108 Fax: (913) 685-1129 www. victorperezmd.com

TWO WORLDS

Dos Mundos ÂĄDivulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook


9 1 3 208League El Padrino Premier Soccer 848 Ce 8 6 Kansa ntral Ave 6 1 sC . Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

st Tou ar r ts na on me Ap nt ril 17

Únete a la mejor liga

El torneo comienza el 17 de Abril con divisiones Infantil, Mayor, Intermedia y Segunda

913.621.7000

ity, KS

les de esta Patrocinadores oficia

página

El E l

UNIFORMES COMPLETOS•PÓSTERS • PLAYERAS • CAMISETAS • BALONES • CALCETAS • TENIS DE SALÓN

Sportslodge 2010-2011

a g u e e

ii e e r r

o

848 Central Ave. KC, KS 66101

m m e e r Pr P

913 208-8661

dr ad a r

n i

P P

66101

L s s r o cc e o er

e e

Sánchez vs. Romo al inicio de temporada

Por Adolfo Cortés

ecientmente, concluyó la temporada 2010—2011 de fútbol de salón que se jugó en el Sports Lodge en R Independence, Mo.; y en la cual participaron 45 equipos

en 3 divisiones: Primera División Varonial (14), Segunda División Varonil (23) y División Femenil (8). Los premios para cada equipo campeón incluyeron un trofeo grupal, y un trofeo individual, una mochila, un balón, unos pants y chaqueta deportiva, así como una camiseta

para cada jugador. Los campeones por categoriá fueron: - Primera División: Honduras, que derrotó a Quinto Elemento. - Segunda División: Atrevidos, que derrotó a Cuscatlán. - División Femenil: América, que derrotó a Cruz Azul.

l sueño de miles aficionados latinos se cristalizará E el próximo 11 de septiembre cuando los Vaqueros de Dallas visiten a los Jets de Nueva York al inicio de la

temporada en la NFL. Sí, porque marcará el primer duelo entre los pasadores con sangre mexicana en sus venas como son Mark Sánchez—de los Jets—y Tony Romo, de los Vaqueros. Ambos jugadores son muy populares y tienen gran impacto en la comunidad latina por lo que este juego es desde ahora, que se dio a conocer el calendario de temporada regular, uno de los que nadie desea perderse. Los dos últimos monarcas de la NFL abren la campaña el jueves 8 de septiembre cuando Green Bay sea anfitrión de Nueva Orleans en otro duelo de grandes pasadores como son Aarón Rodgers frente a Drew Brees. Kansas City, monarca de la división oeste de la Conferencia Americana, tiene una temporada muy atractiva porque sus aficionados podrán asistir al estadio Arrowhead para ver a los últimos protagonistas del Súper Tazón: Pittsburgh y Green Bay; y ver también a otros equipos populares como son los Delfines de Miami y Vikingos de Minnesota.

Los Jefes abren la campaña como local ante los Bills de Búfalo el 11 de septiembre. Al siguiente domingo visitan a los Leones de Detroit y cierran septiembre (el 25) en San Diego. El 2 de octubre reciben a Minnesota, el 9 visitan a Indianápolis, tienen su fecha de descanso y el 23 visitan a Raiders y cierran como locales el 31 ante San Diego. Noviembre será un mes clave porque tienen tres compromisos importantes para definir sus alcances y limitaciones. El 6 reciben a Miami, el 13 a Denver, visitan en lunes 21 por la noche a Nueva Inglaterra y cierran como locales ante Pittsburgh. Finalmente, en diciembre, el 4 visitan a los Osos de Chicago, el 14 visitan a los Jets, el 18 son anfitriones del campeón Green Bay, el 24 como regalo de Navidad reciben a los Raiders y cierran el primero de enero visitando a Denver. Los Jefes fueron toda una revelación la temporada anterior, pero tienen uno de los calendarios más complicados. Pese a todo cuentan con jugadores como Matt Casell, Jamal Charles y Dwayne Bowe para seguir peleando el título divisional.

México brilla en Serie Mundial de Clavados

Por Adolfo Cortés

L

os atletas mexicanos ofrecieron actuaciones memorables y nuestro país brilló con luz propia al lograr dos medallas áureas y dos de bronce en la última fecha de la Serie Mundial de Clavados. De cara a los próximos Juegos Panamericanos se demostró que los clavados serán uno de los puntos fuertes de la delegación nacional, pero paradójicamente la medallista olímpica Paola Espinosa en esta ocasión se fue sin medalla alguna. Las duplas mexicanas se bañaron en oro en la pileta del Macrocentro Acuático de Guanajuato. Primero, fue la pareja integrada por Germán Sánchez e Iván García que se colgó el oro en la plataforma de 10 metros, al acumular 446.73 unidades, para lograr

el primer lugar y superar a la dupla estadounidense David Boudia y Thomas Finchum, quienes lograron 433.10 unidades. Por su parte, José Guerra y Jeinkler Aguirre de Cuba, se quedaron con el bronce, al sumar 433.71. Posteriormente, la dupla conformada por Yahel Castillo y Daniel Islas se adjudicó la medalla de oro en la prueba de clavados sincronizados de trampolín tres metros, con 437 puntos y de paso mejoraron la plata conseguida en Sheffield, Inglaterra. La medalla de plata correspondió a la dupla estadunidense conformada por Troy Dumais y Kristian Ipsen, quienes lograron 431.28 puntos y los ucranianos, Oleksiy Prygorov e Illya Kvsasha, subieron al podio con el bronce, al sumar 410.58 unidades.

Por su parte, el experimentado Rommel Pacheco se quedó con el bronce al finalizar tercero en la plataforma de 10 metros con 540.90 puntos, detrás del británico Thomas Daley que sumó 562.80 y Bo Qiu de China con 582.45 unidades. Finalmente, Yahel Castillo cerró con la medalla de bronce en la final del trampolín tres metros con acumulado de 507.05 unidades. En esta final, los chinos hicieron el 1-2 con el campeón olímpico He Chong logró, quien registró puntuación de 519.20 unidades, mientras que Quin Kai, sumó 518.75.


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Notas de fútbol

AL FINAL, SE DEFINIRÁ LA LIGUILLA MEXICANA

El drama y suspenso para conocer a los equipos que estarán en la liguilla se pospuso una semana más y será hasta la última fecha del Clausura del fútbol mexicano cuando se definan. Hasta el momento los únicos clasificados son Pumas, Tigres y Morelia. Quizá sea el cansancio en algunos o la irregularidad en otros; pero lo cierto, es que hubo cinco empates y cuatro triunfos incluyendo tres de los visitantes, mientras ángel Reyna está a un juego de proclamarse como campeón de goleo. En el mejor encuentro, los Tigres de la UANL ganaron en forma contundente por 3-0 como visitantes ante el Morelia, para ratificarse como el segundo mejor equipo del torneo con 32 puntos. Los Pumas de la UNAM por su parte ganaron 1-0 a Necaxa para llegar a 35 unidades y ya tienen 10 triunfos en la temporada. Wilmer Aguirre en su mejor encuentro anotó en tres ocasiones y San Luís revivió sus aspiraciones de estar en la liguilla al ganar 3-1 como visitante a Santos; mientras Atlas también mueve la colita y venció 2-0 a los Jaguares. El resto fueron empates. Chivas ganaba 1-0 al Cruz Azul con un hombre de más, pero Emanuel Villa con un gol en la seguda mitad permitió a los celestes rescatar el empate 1-1. Una historia similar se vivió cuando Ángel Reyna dio al América ventaja de 1-0, pero sólo 120 segundos después Giancarlo Maldonado le dio el empate 1-1 a los Potros de Hierro. El campeón Monterrey—cansado por su juego ante Salt Lake a medidados de semana—igualó 1-1 con Puebla; en tanto Toluca ganaba 4-0 a Estudiantes, pero los pupilos del “Chelis” se inspiraron para igualar al final 4-4 y Gallos Blancos rescató también un empate 1-1 frente al Pachuca.

Por Adolfo Cortés

REAL MADRID REVERDECIÓ LAURELES

Los juegos de la última fecha que definen la liguilla son: Estudiantes UAG-Santos Laguna, Chiapas-Querétaro, UANL-Atlas, Un cabezazo de Cristiano Ronaldo al minuto 103 en el tiempo extra cinceló una excelente actuación del Real Madrid que Guadalajara-Monterrey, Pachuca-Necaxa, San Luís-Cruz Azul, Atlante-Toluca, UNAM-América y Puebla-Morelia. reverdeció laureles y se llevó la Copa del Rey al ganar 1-0 al Barcelona. Fue el primer título para el cuadro merengue en la era de José Mourinho. Fue también la 18ava. Copa del Rey, un torneo que no ganaba desde 1993. Ambos rivales volverán a verse las caras otras dos veces en las semifinales de la Champions League el miércoles en el juego de ida y el 3 de mayo en la vuelta.

Álvarez vs Rhones, el 18 de junio Por Adolfo Cortés

CONCACHAMPIONS

Como parte de una campaña promocional de los Juegos Panamericanos Guadalajara 2011, la primera defensa del título mundial Súper Welter del CMB para Saúl “Canelo” Álvarez será el 18 de junio en casa frente al británico Ryan Rhodes. Su rival, tercer sembrado del CMB, no será fácil ya que tiene marca de 45 triunfos por cuatro derrotas aunque nunca ha peleado fuera de su país. Tiene 34 años y mide 1.74 metros por lo que Saúl tiene la juventud a su favor. El próximo 2 de mayo, el púgil jalisciense y su equipo de trabajo viajarán a Big Bear en las montañas de California donde harán un campamento de trabajo.

En dos ocasiones Monterrey tuvo la ventaja y en ambas Salt Lake City reaccionó y al final el 2-2 en el juego de ida en la final de la Liga de Campeones de la CONCACAF fue un resultado justo.

CHICHARITO

Javier “Chicharito” Hernández, confirmó a su club Manchester United en el liderato de la Liga Premier de Inglaterra, tras anotar el gol del triunfo 1-0, sobre el Everton.

CUBO A ESPAÑA

Erick ʻCuboʼ Torres, delantero de las Chivas de Guadalajara, suena para emigrar al fútbol español con el equipo de La Coruña.

COSTA RICA

Saprissa venció 2-1 a San Carlos y Alajuelense ganó 4-2 a Herediano en los juegos de ida en las semifinales del fútbol tico.

EL SALVADOR

Isidro Metapán y Fas, así como Alianza contra Firpo, jugarán la semifinal del fútbol salvadoreño.

GUATEMALA

Municipal—que ganó la fase de clasificación—y Heredia, sublíder, obtuvieron su pase directo a la ronda semifinal del fútbol guatemalteco. Los otros invitados a la fase final son Comunicaciones, Malacateco, Mictlán y La Mesilla.

HONDURAS

Vida con un empate 1-1 a Hispano se metió a las semifinales del fútbol hondureño donde habrá clásico cuando Olimpia se enfrente a Marathón. Vida chocará ante Motagua que goleó 4-1 a Savio.

NUEVO CAMPEÓN

Por su parte, el armenio Vic Darchinyan, ganó por decisión técnica en el quinto round al colombiano Yonnhy Pérez y se adjudicó el vacante título Gallo de la IBO. El “Toro Salvaje” Darchinyan fue muy superior a su rival al conectarlo con potencia desde el episodio inicial y la pelea terminó cuando Pérez fue cortado por un cabezazo accidental a los 1:07 minutos de la quinta ronda. Los puntajes fueron 50-44 en todas las tarjetas a favor del armenio. En la pelea estelar estaba anunciado el mexicano Abner Mares contra Jospeh Agbeko, pero una lesión del africano esta semana obligó la cancelación del combate.

GATES B-B-Q ¡Celebremos las fiestas del Cinco de Mayo!

“¡Hola! Te puedo ayudar?”

TODO LO QUE NECESISITAS PARA TUS FIESTAS

• SALSA • CARNE DE BAR-B-Q • PLATOS PARA LLEVAR • RICAS COSTILLAS

GRACÍAS

Ollie Gates - Dueño

Gates ofrece seis restaurantes en el área de Kansas City. 103rd & State Line • (913) 383-1752 • 1026 State Avenue • (913) 621-1134 1221 Brooklyn • (816) 483-3880 • 10440 E. 40 Highway• (816) 353-5880 Linwood & Main • (816) 753-0828 • 1325 Cleaver Blvd. (816) 531-7522

Tenemos servicio de banquetes (816) 923-0900


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

09

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

10B/11B 11B 11B 10B/11B 10B/11B 11B 10B 10B/11B

INVITATION TO BID INVITATION TO BID 04

01

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

LONCHERA VENTA 06

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BIDS Sealed Bids for: Bid Open #6757 – Longview Recreation Center Hot Water Heater Replacement May 11, 2011 At 2:00PM will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted, may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri 64111, or download from: www. mcckc.edu/purchasing. There will be a PRE-BID MEETING as follows: 6757, Hot Water Heater Replacement, Tuesday, May 3, 2011 9:00AM at MCC Longview, Recreation Center, 500 SW Longview Road, Lee’s Summit, MO 64081 The Board of Trustees of Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH: (816) 604-1100

REQUEST FOR PROPOSALS RFP #Allstar1 MARC is seeking proposals for Professional Planning and Exercise Services Proposals due by Thursday, June 2, 2011 12 pm CST. Proposal documents available by visiting www.marc.org or www.demandstar. com

HELP WANTED 03

LOOKING FOR ROOFER AND POWER WATCHERS Call 816-565-1707 Talk to David

EMPLEO ESTUDIA AHORA

INGLES MECANICA COMPUTACION CONTABILIDAD ¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045

LONCHERA EN VENTA Toda equipada, lista para trabajar. Para mayor información llamar al (913) 602- 6866.

REMATE 00

INVITATION FOR BID IFB -11-14 DIGITAL VIDEO EQUIPMENT FOR PASEO HIGH SCHOOL Bids Due: MAY 10, 2011 3:00 P.M CST

GRAN REMATE DE BODEGA Y TIENDA DE ROPA DE MARCA para adultos y niños 99 centavos para información llame al 1-888-277-3888.

SEE WEBSITE FOR MORE DETAILED INFORMATION

INVITATION TO BID

PUBLIC NOTICE MBE/WBE-INVITATION TO BID Prosser Wilbert Construction is seeking qualified MBE and WBE contractors and suppliers to submit bids to us on the KCMO Longview Tract Outdoor Aquatics Project #7009007. Please contact Andy Prosser at Prosser Wilbert Construction, Inc. P#913-906-0104 for additional information. Bid due May 4th, 2011 @ 2:00p.m. EOE

AUCTION 05

Sat. April 23rd, 10 AM Holiday Inn 45th-Main Kansas City, MO 20 single family homes selling to the high bidder regardless of price! See web site for addresses, viewing info and photos.

HELP WANTED 00

HELP WANTED 07

AUCTION

02

00

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register at Error! Hyperlink reference not valid.kcmsd under “Supplier Registration.”

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

HELP WANTED

JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in Lenexa, KS call 913-226-6392 06

PHONE INTERVIEWERS NEEDED Bi-lingual, articulate in both Spanish and English research interviewers needed, (part-time), good communication skills (verbal & written), telephone interviewing for research studies, hours available (late afternoon/ evening, weekend). Growing company, in business for over 25 years. Flexible schedule, advancement opportunities, casual dress code. Great place to work! Call Pat or Bonnie at 913-829-1215 or fax resume to 913-829-1591. EOE

PRICE AGREEMENT FOR PURCHASE AND RENTAL OF UNIFORMS, MATS, MOPS AND TOWELS FOR ST. JOSEPH TRANSIT Request for Proposal Bid #RFP2011-28 Sealed proposals, addressed to: Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Avenue, Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 2714696 An endorsed “Proposal” for Purchase and Rental of Uniforms, Mats Mops and Towels for St. Joseph Transit for the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 3:00 P. M. on the May 24, 2011 at the Office of the Purchasing Agent. The proposed work includes providing the Purchase and Rental of Uniforms, Mats Mops and Towels for St. Joseph Transit. Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at least five (5) working days prior to the bid proposal due date. The City hereby notifies all bidders that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement, disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award.

10

DRIVERS - TEAMS: $6,000 Team Sign-On Bonus when you team drive for Werner Enterprises! Call Now for details! 1-866-823-0353

HELP WANTED

LANDSCAPE FOREMAN

Please direct resumes to denise@customlawn. com or fax to 913-782-8504

Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

HELP WANTED 12

JANITOR PART TIME 2 hrs at night 4:30 p.m. to 6:30 pm. 5 nights a week. $9.38/hr. Lenexa area. Must be employed (816) 241-1899. 13

BI-LINGUAL TELLER POSITIONS OPEN AT OUR NORTHLAND BANK LIBERTY BRANCH. Full and Part Time positions available. Apply on-line at BankLibertyKC. com or in person at any of our northland Bank Liberty locations.

11

URBAN COMMUNITY LEADERSHIP ACADEMY CHARTER MIDDLE SCHOOL is RECRUITING TEACHERS 5th thru 9th grade APPLY IN PERSON AT THE OPEN HOUSE RECRUITMENT FAIR SATURDAY, April 30, 2011 10AM-1PM 1524 Paseo Blvd. Kansas City, Missouri Or email resume and cover letter to: employment@uclakc.org

HELP WANTED

U-PICK-IT

The Economic Development Corporation of Kansas City, Missouri is accepting applications for the position of Business Development Officer. This full-time staff position is primarily responsible for outreach to existing KCMO companies to assist their growth and retain them within the City. Preferred qualifications include a bachelor’s degree in business or economics; previous economic development experience; working knowledge of business operations and finance; strong written and interpersonal communications skills; and extensive computer skills. Salary commensurate with experience and qualifications. A full benefit package is included. KCMO residency required within one year of start date. Applicants should send a cover letter (including salary requirement), resume and references by mail to: Mike Kirchhoff, Vice President, Business Retention & Recruitment, EDC of Kansas City, Missouri, 1100 Walnut, Suite 1700, Kansas City, Missouri 64106 or by email to mkirchhoff@edckc. com no later than April 20, 2011. For more information, visit www.edckc.com. The EDC is dedicated to the goal of building a culturally diverse and pluralistic team committed to working in a multicultural environment and strongly encourages applications from minorities and women. Economic Development

BUSS. OPP.

Gane mucho DINERO con su propio negocio de limpieza. Entrenamiento profesional, consultoría, certificación, y accesso a gente con cuentas de limpieza. Costo $500. La próxima clase es el 7 de Mayo de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Llame al 913- 322- 6200, ext. 107 para información llame (No somos franquicia)

PRENDAS

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

U-PICK-IT

¡Ahora con dos locales!

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

BUSS. OPP.

Earn Big MONEY in your own cleaning business. Professional training, consulting, certification, and access to cleaning accounts. Cost $500. Next class May 7, 8:30am - 5:00pm. Call 913-322-6200, ext 107 for info (we are not a franchise!)

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio 7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

HELP WANTED

Economic Development Business Development Officer

¡ANUNCIESE!

Proposals must include all forms provided that requires signature from the information packet, on the original forms themselves.

HELP WANTED

Custom Lawn & Landscape in Olathe, KS has a career opportunity for a person Proficient in Landscape installation; Hardscapes, Walls, Landscape planting etc. Familiar with Kansas plant material. Work entails training and directing your crew with hands on approach, assisting our Designer with ordering materials, organizing and scheduling of jobs etc. in order to efficiently implement and complete quality Landscapes for our Residential and Commercial customers. Experience: Minimum 2 years Requirements: Valid drivers license, bilingual preferred Competitive pay: $13-15+/hr to start with Overtime We offer Sick, personal, paid holidays, vacation, health insurance, profit sharing bonus and tax deferred savings with company match.

Assistant City Attorney (Job Opening ID #500923) Several positions available with the City of KCMO’s Law Department. Prosecutes municipal ordinance violations in Kansas City, Missouri Municipal Court under the direction of the City Prosecutor. Non-city residents must establish residency within the city limits of Kansas City, Missouri within six months. To apply, submit application found online at www.kcmo. org along with cover letter, resume, and references. Requires graduation from an accredited school of law. Must be admitted to the Missouri Bar Association and possess the right to practice in all courts in the State of Missouri. Salary Range: $4,848-$8,158/month. Applications accepted until positions filled. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document.

TRAINING

HELP WANTED

Economic Development Market Research Analyst The Economic Development Corporation of Kansas City, Missouri is accepting applications for the position of Market Research Analyst. This full-time staff position is primarily responsible for supporting a team of business development officers’ efforts in business retention and expansion outreach. The position is also responsible for research/data collection and public relations/marketing support. A bachelor’s degree in business, economics, or public administration is required (master’s degree preferred). Preference will be given to candidates possessing experience in business research, real estate research, and/ or knowledge of the Kansas City market, as well as experience with real estate databases and GIS applications. This position also requires extensive computer skills in a Microsoft environment. Salary commensurate with experience and qualifications. A full benefit package is included. KCMO residency required within one year of start date. Applicants should send a cover letter (including salary requirement), resume and references by mail to: Mike Kirchhoff, Vice President, Business Retention & Recruitment, EDC of Kansas City, Missouri, 1100 Walnut, Suite 1700, Kansas City, Missouri 64106 or by email to mkirchhoff@edckc. com no later than April 20, 2011. For more information, visit www.edckc.com. The EDC is dedicated to the goal of building a culturally diverse and pluralistic team committed to working in a multicultural environment and strongly encourages applications from minorities and women.

The City has a DBE Goal of 10% and certified firms are encouraged to bid.

The City reserves the right to reject any or all bids.

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

HELP WANTED

PUBLIC NOTICE

INDEX- INDICE

( 816) 221-4747

¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE (816) 359-0591 TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

NEED YOUR HELP REWARD! On August 10, 2009 Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around 6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder. All information is strictly confidential. There is a reward for information leading to an arrest in the case. Please call Detective Penrod at 816-889-1647. All calls are confidential. Call if you have any info 816-889-1647. ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 11B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS MOBILE HOMES

CASAS

APARTMENTS

18

14

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES- ARREGLELA USTED MISMO!!! Casas baratas en Kansas y Missouri. $3000- $50000. 2-6 recámaras/ 1-3 baños. ¡¡¡CERRAMOS CONTRATOS RAPIDO!! SOLO EFECTIVO. LLAMENOS (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

10 CASAS MOBILES EN LOTES NECESITAN UN POCO DE REMODELACIONES DE 1000 A 4000 Y LOTES DE RENTA EN 5940 STATE AVENUE RV’S SON BIENVEINDAS CARROLL CREEK (816) 868- 5451

CASAS RENTO CASA DE 3 RECAMARAS 2 BAÑOS En el Northeast cerca del Applemarket. (816) 507-5304. Casa a vender en Kansas City, KS. 4722 Nebraska Casa Remodelada de 3 recamaras, tiene basement y garaje.En un vecindario tranquilo. Cerca a State Ave y I-635 Mucho espacio. (913)710-2408.

¡URGENTE! ATENCION El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte. Hay una recompensa por cualquier información del caso. Toda información es estrictamente confidencial. Por favor llamar a Detective Pendro a 816-889-1647. O puede llamar al 816-474-8477.

DJ DJ OFRECE SUS SERVICIOS PARA BODAS, BAR DISCOS. TODO TIPO DE SONIDO POR SOLO

$200 DLS POR 5 HORAS

SONIDO LOS KINGS

O most beautiful flower of Mt.Carmel, fruitful is the splendor of Heaven, blessed Mother of the Son of God, immaculate Virgin, assist me in this necessity O star of the sea help me, and show herein you are my Mother O holy Mary Mother of God Queen of Heaven and earth I humbly beseech thee from the bottom of my heart succor me in this necessity there are none than withstand your power O show me herein you are Mother O May conceived without sin pray for us who have recourse to thee (3 times) O Holy Mary I place this cause in your hands (3 times) Sweet Mother I place this cause in your hands (3 times) than you for your mercy to me and mine Amen. This prayer must be said for 3 days and after 3 days your request will b granted and the prayer must be published.

DEPATAMENTOS

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

Casa de 2 pisos bonita y funcional 3 recamaras, 1 baño, ático y patio trasero.

RIDGE

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DE 1 & 2 RECAMARAS

Español

AVON

$200 DE DEPOSITO

HUGE 1, 2 & 3 Bedrooms Apartments Available

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

B

d an

! ew

r

N

Call today- Only a Few Left! All utilities paid - Free Laundry

NOW LEASING!

1 Bedroom Senior Apts

816-221-2224 1900 E. 10th St Kansas City, MO

Senior Apartment Community

Exclusive 62+ Apartment Community Rent is adjusted to your income!

-Controlled entries -Cable Ready -Fully equipped kitchen -Ceiling fans -Central A/C -Fitness Center -Community Room -Computer Lab -Trash, Water & Sewer Included -Public Transportation Close

Equal Opportunity Housing

d an Br w! Ne

816-921-8888

PALESTINE COMMONS

Apartment community For Seniors Featuring Enhanced Living! -Controlled entries -Cable Ready -Washer/Dryer included -Ceiling fans -Central A/C -Fully equipped Kitchen -Community Room -Planned Activities ENHANCED LIVING OPTIONS: -Medication Monitoring -Enhanced Monitoring Services Private Duty Homecare Provider -Coordinated Case management -Meals -Health Care Services

Income guidelines apply

NEWBERN APARTMENTS

2651 East 34th St Kansas City, MO

STUDIOS 345, 375 & 425

Arreglo Computadoras

Income guidelines apply

1 BEDROOM 425

personales, e instalo internet inalámbrico.

NOW LEASING!

55+ Senior Apartments

816-221-2224

DR. COMPUTER

HELP WANTED

2 BEDROOM 2 BATHS 690

HELP WANTED

YOU ONLY PAY ELECTRIC!!

NO DEPOSIT - 2ND MONTH FREE

525 E. ARMOUR BLVD. KCMO- 64109

AUTOMOTIVE

HOUSE FOR RENT 22

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a

Leonor

al (913) 897-5614.

ASK FOR OUR SPECIALS

St. Joseph Place BRAND NEW!

English

(913)669-1617 - (913)321-2471

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

*LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

21

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

Very nice and functional Townhome, 3 Bedr, 1 bathr, attic, back yard.

FOUNTAIN

APARTMENTS

HIRING SOMEONE?

David

A sólo $12 mil

DEPARTAMENTOS

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

816 256-6423

52 Viewcrest Dr KC,KS 66101

816- 471-6555

Consulta Gratis (816) 500-3277.

TO THE BLESSED MOTHER (NEVER KNOWN TO FAIL)

Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente ubicación en zona urbana precios rasonables llamar:

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

(816) 785- 8704.

NOVENA

DEPARTAMENTOS 24

WE PAY THE MOVING COSTS!

CASAS

“GRAND OPENING” AT BUDD PARK PLACE APARTMENTS Great opportunity to live in a newly renovated bldg in Northeast! Good clean housing free of leadbased paint with new thermal insulated double pane windows throughout at special rental prices for a limited time: studios $300-325,1-2 bdrms $350-425, water paid, Off Street Parking. Ask our on site manager for the Grand opening special: 816-241-2722

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $100.00 (816) 231-2874.

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

(913) 787- 0723.

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES!!! Vendemos Casas bonitas desde 30,000 hasta 150,000 también compramos, cierres rápidos garantizados! ¡¡¡PONGA SU DINERO A TRABAJAR!!! 12% DE INTERES EN TODAS LAS INVERSIONES. LLAMANOS AHORA: (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

DEPARTAMENTOS 23

SENIOR HOUSING

DEPARTAMENTOS DE 1 RECAMARA DE RENTA EN EL AREA DE OVERLAND PARK A UNA CUADRA DE OAK PARK MALL

20

DEPARTAMENTOS

444 W. 12th Street, KCMO

19

16

DEPARTAMENTOS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

DEPARTAMENTO

15

APARTMENTS

PARKS & RECREATION JACKSON COUNTY, MO. DEPUTY DIRECTOR OF PARK OPEREATIONS-MGMT POSITION OVERSEE FUNCTION OF COUNTY PARKS SYST. PERFORMS PROJECT PLANNING & DESIGN OF CONST PROJECTS & MAINT OF PARK FACILITIES. BUDGET & LAND MGMT. REQ’S BACH DEG PARK ADMIN OR RELAED FIELD & 8 YRS OF WRK EXP IN SIMILAR CAP W/5YRS IN SUV.CAP. REQ PREMP DRG/BCKGR TEST. SALARY: DOQ. TO APPLY SEND RESUME & SAL. HIST: HR DEPT, 415 E 12TH ST, 1ST FLR, KCMO 64106 OR TO RRREYES@JACKSONGOV.ORG EOE

816- 221- 4747

PUBLIC NOTICE

(816) 221- 4747. DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

PUBLIC NOTICE

NOTICE OF PUBLIC MEETING KANSAS CITY BROWNFIELDS COALITION A public meeting of the Kansas City Brownfields Coalition and the Kansas City Brownfields Initiative (KCBI) Steering Committee will be held at Lee’s Summit City Hall, 220 SE Green Street in Lee’s Summit at 3:00 p.m. on Wednesday, May 4, 2011. The Brownfields Coalition is a partnership of Kansas City, Missouri; Jackson County; and the Land Clearance for Redevelopment Authority (LCRA) working together to create jobs, eliminate blight and improve public health and environmental quality on vacant and idle properties throughout Kansas City and Jackson County, Missouri. The Coalition leverages $1 million from the U.S. Environmental Protection Agency to assess contaminated properties and facilitate their cleanup and redevelopment. Public input is sought on the Coalition’s first proposed brownfield assessment project, the Green Street Villas, located at 2nd and Green Street in downtown Lee’s Summit. Brownfield project updates, new brownfield loans and subgrants, and new proposed projects also will be discussed. Community residents, neighborhood representatives, businesses, professionals, non-profit organizations, and government representatives are all encouraged to attend, learn and share. The meeting agenda and more information is available by contacting Andrew Bracker, KCMO Department of City Planning and Development (816) 513-3002;

SECTION 8 HOUSE FOR RENT 9203 MARSH, KCMO 3BR, 1½ BATH, FAMILY ROOM, DECK, APPLIANCES, GARAGE, EAT IN KITCHEN, NICE BACK YARD, QUIET STREET. MOVE IN READY MAY 1ST. CONTACT US AT 816-668-6767 TO SEE.

CLASIFICADO

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

CLASIFICADO

Bott Radio Network has an opening for a full-time radio traffic coordinator. This person will be responsible for editing daily broadcast logs and entering contracts. Broadcast traffic experience is preferred. Radio experience is helpful but not necessary. Must be detail oriented and have proficient computer skills. Fax resume and cover letter to Jason Potocnik at 913-642-2424 or email jpotocnik@bottradionetwork.com. Bott Radio Network is an equal opportunity employer. 00

¡ANUNCIESE!

(816) 221-4747.

Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

DRIVERS: LOCAL. CDL-A Gully Transportation. Turn and Regional Positions Also Available. HazMat and Some Experience Required. Call 888-880-5917 x163 Today!

00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

Encuentra más información en

www.ahrq.gov


Page 12B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 17 • April 28 - May 04, 2011

¡No te dejes engañar!

LA

SUPER ESTACION

LA

KYY4 t̓KANSAS CITY

La Única, La Original, La Número 1 con 25,000 watts de POTENCIA EFECTIVA CONTESTA Y GANA

Con tus DJ’s Favoritos

¡¡Escucha para saber como participar y ganar más de $500!!

t̓"SNBOEP $SV[ t &M /PSUF×P t +VMJP $ÏTBS $IÈWF[ t̓&M .FUJEP t̓-B +BSPDIB

Negociantes: Haz tu negocio BRILLAR tenemos grandes paquetes para ti. Llámanos al 913-287-1480

Complacencias al 913-322-1250

Este anuncio es válido del miércoles, 27 de abril,

al martes, 3 de mayo, 2011

En estas tiendas Price Chopper: 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 12010 W. 63rd St., Shawnee, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-268-8025 913-764-7300 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Tortillas de maíz blanco Mission

Pastel Tres Leches

2 3

$

30-oz.

30 pzas., 27.5-oz.

1299

$

POR

Frijoles refritos La Costeña 20.5-oz., pintos o negros

89¢

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Tortillas de maíz

96 pzas. donde estén disponibles

299

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Trozo de cerdo para asado Picnic Fresco,

1

$ 59

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

500

c/u.

32-oz.

35-oz.

499

1

1

$ 99

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

cada uno, varios sabores caliente o frío

Jugo de tomate Clamato Mott's

Salsa verde La Sabrozita

Queso Cotija

Pollo rostizado

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

69¢

POR

$

c/u.

Chayote

5 5

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Aguacates Haas tamaño mediano $

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Manteca de cerdo Armour cubeta de 4-lb.

599

$

c/u.

c/u.

Chorizo de cerdo Cacique 3-lb.

499

$

c/u.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Molida de res 73% sin grasa

Bistec de falda de res

Pierna y muslo de pollo

Muslos de pollo

$ 99

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

69¢

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Filete de Tilapia entera

Filetes Mekon Swai

Nuggets de pescado

Fresca

219

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pancita de res panal

1

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambias tu cheque de nómina o de gobierno… LIMITADO a 5 giros por cheque...

sin hueso

499

$

lb.

IQF

1

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Fresco

lb.

IQF

299

$

lb.

Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

1

lb.

Catfish, IQF

1

$ 99

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” …

Frescos, sin hueso ni piel

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.