Dos Mundos Newspaper V31I11

Page 1

Vota este martes, 22 de marzo... ¡tu voto es tu voz!

Volume 31• Issue 11• March 17 - March 23, 2011

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Entretenimiento •Entertainment

Community• Comunidad

Entrevista exclusiva con Rey Misterio

Snake Parade

PAGE 2B>

Lucero y Mijares confirman divorcio

PAGE 9A>

PAGE 1B>

Terremoto y Tsunami Sporting Kansas City Destrozan Japón se asocia con LIVESTRONG E

l 8 de marzo, Sporting Kansas City anunció su sociedad con la Fundación LIVESTRONG y el nombre del estadio de fútbol, que ahora se llama

Radiación amenaza Radiation threat bedevils persistentemente a disaster survivors sobrevivientes del By Edie R. Lambert desastre powerful earthquake triggering a tsunami

y fuertes replicas ha devastado a la tercera economía más grande del mundo y llevado al país isleño al borde de una crisis nuclear. El 11 de marzo, muy temprano, un terremoto PÁGINA 7A>

A

and strong aftershocks have devastated the world’s third largest economy and brought the island country to the brink of a nuclear crisis. Early on March 11, a 9.0-magnitude earthquake struck Japan’s northeast coast. Hours later, a 6.2-magnitude quake rocked the Southeast. The quakes set off a tsunami that inundated coastal communities and disabled the cooling systems for six nuclear reactors at the Fukushima nuclear power plant in the East Coast city of Okuma. The quakes and tsunami may have claimed as many as 10,000 lives and left more PAGE 7A>

PÁGINA 2A>

Sporting Kansas City partners with LIVESTRONG n March 8, Sporting O Kansas City announced

Delfino Elizondo

its partnership with the LIVESTRONG Foundation and the name of its soccer stadium, now called The LIVESTRONG Sporting Park. The announcement occurred at the stadium, which will seat more than 18,000 people. “We want to improve lifestyles and (the) community in general,” said Robb Heineman, Sporting Kansas City coowner CEO. Cyclist Lance Armstrong founded the LIVESTRONG Foundation to help fight cancer. Armstrong, a seventime Tour de France champion, is a cancer survivor. “Professional sports provide a powerful vehicle to effect positive change in the world. LIVESTRONG’s partnership with Sporting Club gives us an innovative opportunity to advance the cancer fight in this region and we are eager to get started,” a Sporting Kansas City press release quoted Armstrong as saying. For Armstrong, the partnership means a new way to tell PAGE 2A>

PAGE 2A>

PÁGINA 2A>

Lucas Rodríguez Rodríguez agradecido con los Cometas

Rodriguez grateful to Comets

Medio-campista encantado de estar con club profesional de fútbol de salón

Midfielder thrilled to be with area pro indoor soccer club

A

l haber visto jugar a los Cometas de Kansas City “uno o dos” partidos como adolescente y estar familiarizado con la historia del fútbol de salón profesional del área de Kansas City, Lucas Rodríguez entiende que la franquicia de los Cometas es importante para los fanáticos del fútbol del área. Es por ello que considera “un logro enorme” el estar jugando como mediocampista para la nueva franquicia de los Cometas: “Missouri Comets”. “Yo estoy realmente emocionado y verdaderamente agradecido por la oportunidad”, comentó Lucas durante una reciente entrevista telefónica. El camino hacia la “oportunidad” de Lucas comenzó cuando llegó a Estados Unidos desde Argentina siendo un adolescente.

By Shawn Roney

aving seen the Kansas City Comets play “a game or two” as a teen-ager H and being familiar with the Kansas City

area’s professional indoor soccer history, Lucas Rodriguez understands the Comets franchise is important to area soccer fans. That’s why he considers it “a huge accomplishment” to be playing midfielder for the latest Comets franchise, the Missouri Comets. “I’m really excited and really thankful for the opportunity,” Rodriguez said during a recent phone interview. The road to Rodriguez’s “opportunity” began when he came to the United States from Argentina as a teen-ager. Settling with his family in the Kansas City area, he played outdoor soccer at Shawnee Mission PAGE 4A>

PÁGINA 4A>

Women’s �onth series Promoviendo la salud

A

raceli Dueñas y María Dolores Reyes se sienten inspiradas por ayudar a la gente a que se cuide a sí misma – y siguen esa pasión en diferentes formas. Araceli dirige el programa Detección Temprana financiado por el estado en el Centro de Salud Familiar Argentine en Kansas City, Kan. Ella también coordina las mamografías para la Coalición de Mujeres Hispanas Contra el Cáncer. Ambos programas ayudan a la gente en la detección temprana del cáncer. Criada en California y casada en México, ella comentó que ha tenido una pasión desde hace mucho tiempo por ayudar a la gente, especialmente a aquellos que no hablan Araceli inglés. Dueñas

PÁGINA 7A>

Promoting health among Kansas Citians

Duenas, Reyes share passion for health with area residents raceli Duenas (Dueñas in Spanish) and Maria Dolores Reyes A feel inspired to help people take care of themselves – and they pursue that passion in different ways. Duenas leads the state-funded Early Detection Program at the Argentine Family Health Center in Kansas City, Kan. She also coordinates mammography exams for the Coalition of Hispanic Women Against Cancer. Both help people with early cancer detection. Raised in California and married in Mexico, Duenas said she has had a longtime passion for helping people, especially those PAGE 7A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Araceli y María comparten su pasión por la salud con residentes del área

By Lilia Garcia Jimenez

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

poderoso que Unterremoto provocó un tsunami

“LIVESTRONG Sporting Park”. El anuncio fue dado en el estadio, que albergará a más de 18,000 personas. “Nosotros queremos mejorar los estilos de vida y a la comunidad en general”, comentó Robb Heineman, copropietario y CEO de Sporting Kansas City. El ciclista Lance Armstrong fundó la Fundación LIVESTRONG para ayudar en la lucha contra el cáncer. Armstrong, el siete veces campeón del Tour de France, es un sobreviviente de

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Michael Alvarado

Maria Dolores Reyes


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Sporting Kansas city Continued from Page 1A

Calculating tomorrowʼs career n todo el país, 3,273,000 estudiantes del último opportunities

Calculando las posibilidades de carrera del mañana

E

Rob Heineman, Doug Ulman, Lance Armstrong and Cliff Illig.

cáncer. “El deporte profesional provee un vehículo poderoso para lograr un cambio positivo en el mundo. La asociación de LIVESTRONG con Sporting Club nos brinda una oportunidad innovadora para avanzar en la lucha contra el cáncer en esta región y estamos ansiosos de que empiece”, dijo Armstrong según se citó en un comunicado de prensa de Sporting Kansas City. Para él, la sociedad significa una nueva forma de contar la historia de LIVESTRONG. “En la fundación, nosotros buscamos diferentes maneras de contar nuestra historia”, refirió. “Se trata de compartir nuestra historia”. Armstrong también comentó que su organización está “emocionada” de ser socio de Sporting Kansas City. La sociedad se logró en unos ocho meses aproximadamente. Heineman y Armstrong se reunieron unas cuantas veces para discutir los posibles beneficios para la organización sin fines de lucro. La sociedad dará como resultado que un porcentaje de los ingresos del estadio que serán destinados al apoyo de la fundación. “Nosotros queremos que toda la comunidad se involucre; y KC es uno de los ambientes más dadivosos”, concluyó Cliff Illig, copropietario de Sporting Kansas City.

LIVESTRONG’s story. “In the foundation, we look for different ways to tell our story,” he said. “It is about sharing our story.” Armstrong also said his organization is “excited” to be Sporting Kansas City’s partner. The partnership came together in about eight months. Heineman and Armstrong met a few times to discuss the possible benefits for the non-profit organization. The partnership will result in a percentage of the stadium revenues going toward supporting the foundation. “We want to get all the community involved, and KC is one of the most giving environments,” Sporting Kansas City co-owner Cliff Illig said.

Livestrong Sporting Park facilities.

MEMBER FDIC

48

SM

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

grado de preparatoria se están preparando para la graduación en primavera. Aquellos que irán a la universidad han llegado al proceso de admisión. Eso significa típicamente que han logrado una puntuación respetable en el ACT o SAT, han recolectado cartas de recomendación, completado sus solicitudes para la universidad y elaborado satisfactoriamente sus ensayos. Algunos seniors se inscribirán en escuelas técnicas o comerciales. Otros quizá planean ingresar a la fuerza laboral completamente, al ejército, al trabajo voluntario o se dedicarán a viajar. C o n f o r m e progresan, 3,235,000 preparatorianos juniors avanzarán para tomar su lugar. Ellos no están pensando en la graduación esta primavera. Pero están echando un vistazo al futuro. Ellos están empezando a considerar lo que hasta el momento ha sido distante o que no relacionaban con ellos -- la carrera y la universidad. Es una perspectiva única y emocionante. Ellos están dando el primer paso en el puente desde una adolescencia relativamente despreocupada hacia una edad adulta productiva y plena. La clave es emprender el viaje con consideración y con la misma laboriosidad que han aplicado a sus estudios y actividades extracurriculares. Ya sea que los futuros seniors ya hayan elegido la carrera deseada, o no, es útil conocer qué recursos están disponibles y emprender el proceso sistemáticamente. Un punto práctico para iniciar es catalogar sus talentos naturales, fortalezas e intereses y luego considerar su estilo de trabajo, nivel de interacción social de preferencia, ambiente de trabajo ideal y la relación entre trabajo y vida, personalidad -- introvertida o extrovertida -- y cuánto dinero quieren ganar. Las preparatorias, bibliotecas públicas y la Internet ofrecen guías sobre carreras, universidad y colegios y orientación laboral a través de una serie de servicios útiles. Las escuelas programan talleres de planeación de carrera y eventos de preparación para la universidad; organizan seguir a una persona en el trabajo; registran alumnos para el ACT y SAT; realizan exámenes de aptitudes para carreras; proporcionan información sobre becas y ayuda financiera estudiantil; ayudan con solicitudes; y enlazan a los estudiantes con recursos externos. Los materiales de las bibliotecas públicas incluyen las últimas ediciones de: Occupational Outlook Handbook, the Young Person’s Occupational Outlook Handbook, Career Guide to Industries, Guide to America’s Federal Jobs y libros de preparación para el ACT y SAT. Los bibliotecarios pueden referir a los estudiantes hacia sitios de Internet útiles y otras referencias y materiales circulando sobre la elección y preparación para la universidad y carrera. El sitio de Internet, StudentScholarships.org ennumera becas para estudiantes de Missouri; información salarial y ocupacional en varias industrias; y consejos para elegir una especialidad. Scholarships.com actualiza regularmente una base de datos que contiene 2.7 millones de becas y subsidios universitarios; ofrece fuentes de ayuda financiera; ennumera las agencias de educación superior del estado; presenta un esbozo de las mejores universidades y da consejos para elegir la universidad correcta; y más. HispanicFund.org, CHCI.org (Instituto de la Camarilla Política Congresional Hispana), FastWeb.com y LatinoCollegeDollars.org se encuentran entre los múltiples sitios en línea que ofrecen orientación laboral e información sobre becas y subsidios para estudiantes hispanos. Aquí es donde el pensar fuera de lo ordinario se verá recompensado. Se ha convertido en una información común posterior a la era de la industria que los mejores empleos del mañana todavía no existen hoy. La fuerza laboral del mañana se puede seguir adelante de la curva, anticipando o al menos estando alerta del desarrollo de tendencias. Hablando en forma práctica, existen varias formas en que los estudiantes pueden preparase a sí mismos para convertirse en moldeadores y observadores de una tendencia. Ofrecerse como voluntarios, seguir de cerca a alguien en un trabajo, un interinato y extraer la pericia de un mentor son tanto ventajosos como accesibles. Aquí están más consideraciones. Los hispanos están subrepresentados en carreras que se proyecta serán de gran demanda a lo largo de la próxima década. Estas incluyen enfermeros registrados, contadores y auditores, doctores y cirujanos, farmacéuticos, abogados, analistas de sistemas de cómputo y maestros. Y finalmente, piensen a largo plazo y con amplio alcance. La transferibilidad de las habilidades en una economía global en constante cambio refuerza la seguridad de los ingresos.

N

ationwide, 3,273,000 high school seniors are preparing for spring graduation. Those going on to college have gotten through the admissions process. That typically means they’ve achieved a respectable ACT or SAT score, gathered recommendation letters, completed college applications and tendered satisfactory essays. Some seniors will enroll in trade or technical schools. Others may plan to enter the workforce full time or the military, volunteer or travel. As they move on, 3,235,000 high school juniors will advance to take their places. They’re not considering graduation this spring, but they are eyeing the future. They’re considering what has been distant or unrelated to them: career and college. It’s a uniquely exciting prospect. They’re taking the first step on the bridge from comparatively carefree adolescence to productive, fulfilling adulthood. The key is to undertake the journey thoughtfully – and with the same industry they’ve applied to their studies and extracurricular activities. Whether the soon-to-be seniors have already chosen a career or not, it’s useful knowing what resources are available and going about the process systematically. A practical starting place is cataloging their natural talents, strengths and interests. Then, they should consider their work style, preferred level of social interaction, ideal workplace and work-to-life ratio, personality – introverted or extroverted – and how much money they want to make. High schools, public libraries and the Internet offer career, college and workforce guidance through various helpful services. Schools schedule career-planning workshops and collegepreparation events, organize job shadowing, and register students for the ACT and SAT. They also administer career aptitude tests, furnish information about scholarships and student financial aid, assist with applications, and link students to outside resources. Public library holdings include the latest editions of the Occupational Outlook Handbook, the Young Person’s Occupational Outlook Handbook, Career Guide to Industries, Guide to America’s Federal Jobs and ACT and SAT test prep books. Librarians can refer students to useful Web sites and other reference and circulating materials about choosing and preparing for college and a career. On the Web, StudentScholarships.org lists scholarships for Missouri students, occupation and salary information in various industries, and tips for choosing a major. Scholarships.com regularly updates a database containing 2.7 million college scholarships and grants, offers financial aid resources, lists states’ higher education agencies, presents thumbnail sketches of the top colleges, offers tips for choosing the right college and more. HispanicFund.org; the Congressional Hispanic Caucus Institute’s Web site, CHCI. org; FastWeb.com; and LatinoCollegeDollars. org are among the online sites offering career advice and scholarship and grant information for Hispanics. Here’s where thinking outside the box will pay off. It’s become a post-industrial information age truism that tomorrow’s best jobs don’t exist yet. Tomorrow’s workforce can press ahead of the curve by anticipating or at least staying alert to developing trends. Practically speaking, there are many ways students can prime themselves to become occupational trend-spotters or trend-setters. Volunteering, job-shadowing, interning and drawing on a mentor’s expertise are advantageous and accessible. Here are further considerations. Hispanics are underrepresented in careers projected to be in high demand through the next decade. Those include registered nurses, accountants and auditors, doctors and surgeons, pharmacists, lawyers, computer systems analysts and teachers. Finally, think long-ranging and wide-ranging. The transferability of skills in an ever-changing global economy reinforces income security.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

SONGS ARRANGED EDI T ED PRODUCTI O N ADINDRECTORPRODUCEDOF BY EXECUTI V E MUSIBYC DESICOSTUMES GNED BY BY DESIGNER PHOTOGRAPHY PRODUCERS STORY SCREENPLAY PRODUCED DIRECTED BY BY BY BY Soundtrack Album on WaterTower Music

MARTES, 23 DE MARZO 10:00 PM Para poder ganar, visita las oficinas de Dos Mundos o escucha La GranD (1340AM) y La X (1250AM) a partir del jueves, 17 de marzo. Los pases para la funciĂłn especial serĂĄn rifas a travĂŠs de los diferentes shows a lo largo del dĂ­a. No se necesita compra. NULO DONDE LO PROHĂ?BA O RESTRINJA LA LEY. Limitado a UN pase doble por persona; 25 pases estarĂĄn disponibles mientras duren las existencias. Esta cinta ha sido clasificadas PG-13 el material temĂĄtico que involucra sexualidad, violencia y secuencias de combate; y por el lenguaje.

sucker-punch-movie.com

EN CINES MARZO 25

ÂżNECESITAS VENDER

TU ORO Y PLATA? " "

Sucker Punch Kansas City Dos Mundos Thursday, March 17

! 2.75x7.0179 D. Collins

L. Hassinger

KC COMMODITIES

2421 N BURLINGTON KANSAS CITY, MO 64114

VENTA

LA LISTA CLAVE PASE ÂĄWOW!

(North Kansas City al lado de Quik Trip)

ÂĄAHORROS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIĂ“N!

816 739-8727

ARTĂ?CULOS POR TODA LA TIENDA

VISITANOS PARA UN ESTIMADO

(EXCEPTO COMPRAS ESPECIALES, ESPECIALES Y SĂšPER COMPRAS)

$$$ TENEMOS LA MEJOR TARIFA DE LA CIUDAD $$$

AHORRA 15% EXTRA EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ÉL Y ELLA, INCLUYENDO TRAJES SASTRE PARA ELLA; ADEMà S, JOYER�A FINA Y FANTAS�A Y SELECCIONES DE ART�CULOS DEL HOGAR

AHORRA 1O% EXTRA

EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIÓN DE MUEBLES, COLCHONES Y ALFOMBRAS DE à REA, RELOJES, CALZADO, ABRIGOS, VESTIDOS, LENCER�A; PIEZAS DE TRAJES Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL Y ART�CULOS ELÉCTRICOS Y ELÉCTRONICOS Excluye: compras especiales, especiales, súper compras, cosmÊticos/fragancias, electrónicos del Dpto. de caballeros, ropa para niùos, niùas y bebÊs, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, macys.com, servicios. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

VĂ LIDO DE AHORA AL 20 DE MARZO DE 2011

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES!

ART�CULOS ELÉCTRICOS, ELECTRÓNICOS Y RELOJES

EN LA FUNCIĂ“N ESPECIAL ANTICIPADA DE

DESDE AHORA HASTA EL DOMINGO OBTÉN UN

AHORRO DE 2O% EXTRA â€

AL USAR TU TARJETA* MACY’S †Aplican exclusiones; vea abajo.

ENVĂ?O GRATIS EN MACYS.COM + AHORRA 1O%-2O% EXTRA

con la compra de $99 en lĂ­nea (tarifa fija de $8 para envĂ­o de compras de menos de $99). Usa el cĂłdigo promocional: HOTLIST para los ahorros extra; oferta vĂĄlida desde AHORA HASTA EL 20 DE MARZO DE 2011. Aplican exclusiones; vea los detalles en macys.com.

Compra, comparte y conĂŠctate en cualquier momento.

LOS PRECIOS DE LA VENTA LISTA CLAVE ESTARà VIGENTES HASTA EL 27 DE MARZO DE 2011, EXCEPTO SEGÚN LO INDICADO. †Use la tarjeta Macy’s y obtendrå un ahorro de 20% extra en selecciones en venta y liquidación de ropa para Êl y ella, incluyendo trajes sastre para ella; o, ahorra un 15% extra en toda la venta y liquidación de joyería fina y fantasía, zapatos, abrigos, vestidos, lencería; piezas de trajes y chaquetas deportivas para Êl y selecciones de artículos del hogar; o, ahorra un 10% extra en toda la venta y liquidación de colchones, muebles, alfombras de årea, relojes y artículos electrónicos/elÊctricos. EXCLUYE: compras especiales, especiales, súper compras, cosmÊticos/fragancias, electrónicos del Dpto. de caballeros; ropa para niùos, niùas y bebÊs; tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, macys.com, servicios. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. AHORROS EXTRA Và LIDOS DESDE AHORA HASTA EL 20 DE MARZO DE 2011. *Las compras deben ser realizadas con su tarjeta de crÊdito de Macy’s o por un titular de la tarjeta de crÊdito Macy’s pagando con una Tarjeta de Regalo Macy’s, Certificado de Recompensas, tarjeta de EZ Exchange o con un certificado de mercancía. Los titulares de la tarjeta de crÊdito Macy’s deben presentar su tarjeta de crÊdito al momento de la compra. ABRE UNA CUENTA MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS D�AS Y VENDRà N Mà S PREMIOS. La tarjeta de crÊdito Macy’s estå disponible condicionada a aprobación de crÊdito; los descuentos para nuevos titulares son vålidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos de arrendamiento, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. En muebles, colchones y alfombras, hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar. N1020143C.indd 1

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

USA GATEWAY TRAVEL

3/9/11 11:26:39 AM

•MEXICO $260 •GUATEMALA $330 •LEON $295 •CARACAS $430 Tarifas super especiales •AGUASCALIENTES $253 •LIMA $560 de Kansas City hacia las •GUADALAJARA $220 •SANTIAGO $545 siguientes ciudades y •SALVADOR $350 •BOGOTA $520 alrededor del mundo •MANAGUA $360 •MADRID $230 •PANAMA $315 •PARIS $410 OďŹ cina Principal •SAN PEDRO $320 •LONDRES $375 DALLAS Negocios y agentes de viajes son bienvenidos con acceso a nuestras 800-983-5388 tarifas de mayoristas. Para mĂĄs informacion llamar al 1800-983-5388

•

4100 Spring Valley Rd., 202 Dallas, TX 75244

•CHICAGO

•KANSAS CITY •ST. LOUIS

100 N. Lasalle St., Suite 410 7133 W. 95th St., Suite 220 9666 Olive Blvd., Suite 175 TARIFAS SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO Chicago, IL 60602 Overland Park, KS 66212 St. Louis, MO 63132


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Lucas Rodriguez

Kansas halts immigration bill Kansas detiene proyecto de ley de inmigraciĂłn

L

o s legisladores de Kansas votaron recientemente para posponer indefinidamente un proyecto de ley de inmigraciĂłn escrito al estilo de la controversial ley SB 1070 de Arizona, que fue aprobada en el 2010. De ser aprobado, el proyecto de ley darĂ­a a los oďŹ ciales encargados del orden pĂşblico el derecho de veriďŹ car el estatus de residencia de la persona si se sospecha que estĂĄ ilegalmente en Kansas. Los opositores se encuentran aliviados, pero no celebran. “Los miembros del comitĂŠ que patrocina el proyecto de ley probablemente tratarĂĄn de apuntalarla con algunas modiďŹ caciones, elevĂĄndolas con algo poco substancialâ€?, indicĂł Ă ngela Ferguson, Presidenta del ComitĂŠ de Defensa de la AsociaciĂłn Americana de Abogados de InmigraciĂłn (AILA). “Ellos seguirĂĄn trabajando con esta legislaciĂłnâ€?. Tony Weigel, Presidente de AILA, dijo que era “un hecho enorme que este tipo de proyectos de ley estĂĄn enfrentando tanta diďŹ cultadâ€? como lo es en el principio, especialmente dado que el secretario de Estado de Kansas Kris Kobach ha tenido meses para conseguir que fuera aprobada. Elegido como Secretario de Estado en el 2010, ĂŠl es un conocido defensor de las leyes de inmigraciĂłn mĂĄs severas. A principios del 2010, atrajo la atenciĂłn nacional al ayudar a redactar de la SB 1070 de Arizona. Él diseĂąo y presentĂł la propuesta de inmigraciĂłn de Kansas, basado en el ĂŠxito de ese proyecto de ley. En noticias relacionadas, la Facultad de Leyes de la Universidad de Missouri-Kansas City organizĂł recientemente un debate pĂşblico entre Weigel y Kobach. Kobach abogĂł por leyes estatales de inmigraciĂłn mĂĄs severas, pero Weigel vio una falla en su argumento. “Si uno es ďŹ el a su teorĂ­a, se tiene que poner duro con las personas que estĂĄn aquĂ­ ilegalmente y ellos se autodeportarĂĄnâ€?, seĂąalĂł Weigel. “Pero todos los 50 estados necesitarĂ­an tener leyes igualmente rĂ­gidas. Es como el aire en un globo: si lo aprietas por un lado, el aire sencillamente se desplazarĂĄ hacia otro punto. Los inmigrantes simplemente se irĂĄn a otro estado. Necesitamos una polĂ­tica nacional efectivaâ€?. Weigel argumentĂł que esta desconexiĂłn entre las polĂ­ticas estatales y nacional es un obstĂĄculo fundamental para la reforma migratoria. Aunque no hay una polĂ­tica nacional coherente, ĂŠl indicĂł que los estados deberĂ­an evaluar cuidadosamente sus propias necesidades. “Trabajar con las delegaciones congresionalesâ€?, dijo, “Cada estado podrĂ­a organizar un foro con sus representantes y determinar las necesidades e intereses de ese estado en particular. Pienso que podrĂ­a brindarnos mĂĄs provecho por cada dĂłlarâ€?. En cuanto a una polĂ­tica nacional, Weigel piensa que el debate es altamente susceptible a simpliďŹ caciones distorsionadas. Una de dichas generalizaciones fue externada por el Rep. estatal Virgil Peck, republicano de Tyro, quien incitĂł la furia de la audiencia cuando bromeĂł que los extranjeros ilegales deberĂ­an ser tratados en la misma forma que el estado se encarga de los cerdos salvajes: dispararles desde un helicĂłptero. Aunque Peck insiste que ĂŠl estaba “hablando como una persona del sureste de Kansasâ€?, el error muestra cuĂĄn irracional puede ser entretenerse errĂłneamente como una posiciĂłn legĂ­tima en el debate. “Uno podrĂ­a escuchar testimonio tras testimonio de los Minutemen (Civil Defense Corps) sobre la invasiĂłn ilegalâ€?, informĂł Weigel. “Pero yo estuve en una audiencia donde un hombre – un profesor por 39 aĂąos, que brindaba ayuda de transporte y pequeĂąos trabajos a estudiantes – preguntĂł si lo iban a convertir en un delincuente. Él estaba llorandoâ€?. Un colega de Weigel le comentĂł la historia de un granjero rural conservador que se habĂ­a apegado tanto a un trabajador indocumentado que vivĂ­a en su granja, que ĂŠl iba a ofrecerle la granja a su trabajador en una herencia. Weigel aďŹ rma que su investigaciĂłn esboza una imagen de un pĂşblico mĂĄs receptivo a una reforma justa que a personas como Kobach podrĂ­a alegar. “Existe el conocimiento comĂşn de que se necesita hacer algo, pero los legisladores preguntan: â€˜ÂżDĂłnde estĂĄ el apoyo polĂ­tico para un camino legal hacia la ciudadanĂ­a?’â€?, informĂł Weigel. “Existe mucho miedo y paranoia en este debate. Ellos tienen miedo de los 4,000 que llamarĂĄn quejĂĄndose en contra de los 50,000 que dicen que necesitamos ser justos y proveer una reforma buenaâ€?.

Blanca Marin de Stevanov, LLC

Abogada Blanca Marin de Stevanov

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

blanca@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t *ONJHSBDJĂ˜O t %JWPSDJPT t t $BTPT EF 1BUFSOJEBE t "EPQDJPOFT t t .BOVUFODJĂ˜O $IJME 4VQQPSU t t $POUSBUPT 2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 -B $POUSBUBDJĂ˜O EF VO BCPHBEP FT VOB EFDJTJĂ˜O JNQPSUBOUF Z OP EFCF TFS CBTBEBĂžOJDBNFOUF BOVODJPT QVCMJDJUBSJPT &SJD (BNCMF PG (BNCMF -BX --$ Z #MBODB .BSJO EF 4UFWBOPW --$ TPO ĂśSNBT JOEFQFOEJFOUFT RVF TJSWFO B UPEB MB DPNVOJEBE )JTQBOB

By Jesus Lopez

K

ansas l a w makers voted recently to indefinitely table an immigration reform bill written in the style of Arizona’s controversial Senate Bill 1070, which was passed in 2010. If approved, the bill would give law enforcement ofďŹ cers the right to check a person’s resident status if that person is suspected of being in Kansas illegally. Opponents are relieved, but not celebratory. “Committee members sponsoring the bill are probably going to try to prop it up with some amendments, oat it on some balloons,â€? said Angela Ferguson, chair of the American Immigration Lawyers Association (AILA) Advocacy Committee. “They’re going to keep working with this legislation.â€? Tony Weigel, AILA chairman, said it was “a huge deal that this kind of bill is facing as much difďŹ cultyâ€? as it is early on, especially given that Kansas Secretary of State Kris Kobach has had months to work on getting it approved. Elected as secretary of state in 2010, Kobach is a known proponent of harsher immigration laws. In early 2010, he drew national attention by helping to author Arizona Senate Bill 1070. He designed and introduced Kansas’ immigration proposal based on the success of that bill. In related news, the University of MissouriKansas City School of Law recently hosted a public debate between Weigel and Kobach. Kobach argued for tougher state immigration reform laws, but Weigel saw a aw in his argument. “If you’re true to his theory, you get tough on people who are here illegally and they’ll selfdeport,â€? Weigel said. “But all 50 states would need to have equally rigid laws. It’s like air in a balloon: you squeeze (in) one place (and) the air will just go to another spot. Immigrants would just go to another state. We need an effective national policy.â€? Weigel argued that the disconnection between state and national policies is a fundamental obstacle to immigration reform. Although there isn’t a cohesive national policy, Weigel said the states should assess their own needs carefully. “Work with the congressional delegations,â€? he said. “Each state could host a forum with their representatives and ďŹ gure out the needs and interests of that particular state. I think that could give us more bang for our buck.â€? Regarding a national policy, Weigel thinks the debate is highly susceptible to oversimpliďŹ cations. One such generalization was voiced in by, State Rep. Virgil Peck, R-Tyro, who incited public fury when he joked that illegal aliens should be deal with in the same way the state deals with feral hogs: shot from helicopter. Though Peck insists he was, “speaking like a southeast Kansas person,â€? the blunder shows how irrationality can be erroneously entertained as a legitimate position in the debate. “You could hear testimony after testimony from the Minutemen (Civil Defense Corps) about the illegal invasion,â€? said Weigel. “But I was at a hearing where a man – a teacher for 39 years, who gave rides and small jobs to students – asked if they were going to make him a felon. He was in tears.â€? A colleague of Weigel’s mentioned to him the story of a rural conservative farmer who had grown so close to the undocumented worker who lived on his farm that he was going to offer the farm to his worker as an inheritance. Weigel claims his research sketches a picture of a public more receptive to fair reform than people such as Kobach might claim. “There’s common knowledge that something needs to be done, but ‘Where’s the political support for a legal path to citizenship?’ the legislatures ask,â€? Weigel said. “There’s a lot of fear and paranoia in this debate. They’re afraid of the 4,000 who will call in complaining vs. the 50,000 who say we need to be fair and (provide) good reform.â€?

Gamble Law, LLC

Abogado Eric Gamble

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

eric@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t $BTPT 'BNJMJBSFT t $BTPT $SJNJOBMFT t .VFSUF QPS OFHMJHFODJB t /FHMJHFODJB FO SFDJĂ?O OBDJEPT y muertes provocadas -Tomo casos en Kansas y Missouri-

2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 *La ContrataciĂłn de un abogado es una decisiĂłn importante y no debe ser basada Ăşnicamente anuncios publicitarios *Eric Gamble of Gamble Law, LLC y Blanca Marin de Stevanov, LLC son firmas independientes que sirven a toda la comunidad Hispana.

Continued from Page 1A

Cuando se mudĂł con su familia al ĂĄrea de Kansas City, jugĂł fĂştbol en la preparatoria Shawnee Mission Northwest (Kan.) antes de jugar con el Colegio Comunitario del Condado Johnson (Kan.) y la Universidad Nazarena MidAmerica. TambiĂŠn jugĂł para dos equipos semiprofesionales del ĂĄrea y profesionalmente con Minnesota Stars antes de unirse a los Cometas en el otoĂąo del 2010. Jugar profesionalmente con el equipo de fĂştbol de salĂłn de su ciudad le brinda un impulso emocional, dijo, debido a las responsabilidades que involucra. “Uno quiere ganar por su familia, sus amigos, la gente (en las gradas), la ciudad, la comunidadâ€?, explicĂł. “Tengo mucha gente que ‌ me ve y me apoya en todo lo que hago. Yo ‌ tengo ‌ toneladas de amigos y personas con las que juego fĂştbol y que sĂŠ ‌ que darĂ­an cualquier cosa por poder representar a Kansas Cityâ€?. Debido a sus responsabilidades, Lucas trata de hacer todo lo posible por ayudar a ganar a los Cometas cuando juega, reďŹ riĂł. A lo largo de los primeros 15 partidos de los Cometas, lo que ĂŠl ha hecho es participar en 12 juegos y contribuir con 22 tiros; 10 puntos (tres goles de 3 puntos y 4 asistencias); y 9 bloqueos. El entrenador de los Cometas Kim Roentved cree que Lucas tendrĂĄ un mayor impacto en el equipo conforme vaya adquiriendo experiencia en el fĂştbol de salĂłn profesional. EstĂĄ claro para ĂŠl que Lucas “tiene mucho talentoâ€?. â€œĂ‰l simplemente necesita utilizarlo en los lugares correctosâ€?, comentĂł. “Y eso es en lo que hemos estado trabajando desde que llegĂł al campo (de entrenamiento)â€?. Lucas y sus compaĂąeros jugarĂĄn para los fanĂĄticos del ĂĄrea el domingo (Feb. 20), cuando se enfrenten con Chicago Riot en el Centro de Eventos de Independence. Para mĂĄs informaciĂłn sobre los Cometas, visite www. cometsindoorsoccer.com.

(Kan.) Northwest High School before playing at Johnson County (Kan.) Community College and MidAmerica Nazarene University. He also played for two area semipro teams and professionally with the Minnesota Stars before joining the Comets in the fall of 2010. Playing professionally for his hometown indoor team gives Rodriguez an emotional boost, he said, because of the responsibilities involved. “You want to win for your family, your friends, the people (in the stands), the city, the community,â€? Rodriguez explained. “I have a lot of people that ‌ look up to me and support everything I do. I ‌ have ‌ tons of friends and people I play soccer with that I know ‌ would give anything they had in order to be able to represent Kansas City.â€? Because of those responsibilities, Rodriguez tries to do everything possible to help the Comets win when he plays, he said. Through the Comets’ ďŹ rst 15 games, what Rodriguez had done was play in 12 games and contribute 22 shots; 10 points (three 3-point goals and four assists); and nine blocks. Comets coach Kim Roentved believes Rodriguez will have a bigger impact on the team as he gains professional indoor soccer experience. It’s clear to Roentved that Rodriguez “has lots of talent.â€? “He just needs to use it at the right places,â€? Roentved commented. “And that’s what we’ve been working on since he came into (training) camp.â€? Rodriguez and his teammates will play for area fans Sunday (Feb. 20), when they face the Chicago Riot in the Independence Events Center. For more information about the Comets, visit http:// w w w. c o m e t s i n doorsoccer.com.

ÂąCg fS` ES^gVST^W We fg ZaYSd1

Toma el juramento de un ambiente libre de humo Al jurar tĂş: s %SCOGES NO FUMAR EN TU CASA Y NO PERMITIR QUE OTROS LO HAGAN .IĂ—OS PEQUEĂ—OS SON ESPECIALMENTE VULNERABLES A LOS EFECTOS DE SALUD DE HUMO DE SEGUNDA MANO

El humo de segunda mano es peligroso Protege a tu familia del humo de segunda mano. Todo mundo sabe que fumar es malo para fumadores pero ÂżSabĂ­as que?: s 2ESPIRAR EL HUMO DE CIGARRO PURO O PIPA PUEDE ENFERMARTE A TI Y A TUS HIJOS s .IĂ—OS QUE VIVEN EN CASAS DONDE LA GENTE FUMA SE PUEDEN ENFERMAR MÉS SEGUIDO CON TOS DIlCULTAD PARA RESPIRAR INFECCIONES DE OĂ“DO BRONQUITIS o neumonĂ­a. s .IĂ—OS CON ASMA PUEDEN TENER ATAQUES DE ASMA QUE SON MÉS SEVEROS O CON MAYOR FRECUENCIA s !BRIR LAS VENTANAS USAR VENTILADORES O AIRE ACONDICIONADO NO DETENDRÉ LA EXPOSICIĂ˜N AL HUMO DE SEGUNDA MANO s %L HUMO DE SEGUNDA MANO TAMBIĂ?N PUEDE CAUSAR CÉNCER DE PULMĂ˜N Y ENFERMEDADES DE L CORAZĂ˜N s %L 5 3 3URGEON 'ENERAL DICE QUE EL HUMO DE SEGUNDA MANO PUEDE CAUSAR 3Ă“NDROME DE -UERTE )NFANTIL TAMBIĂ?N CONOCIDO COMO 3)$3 s %L HUMO DE SEGUNDA MANO PUEDE CAUSAR QUE LOS NIĂ—OS SUFRAN DE BRONQUITIS NEUMONĂ“A INFECCIONES Y ATAQUES MÉS SEVEROS DE ASMA Te puedes convertir en un hĂŠroe de los niĂąos manteniendo un ambiente libre de humo en tu casa o carro. Ăšnete a los millones de personas que estĂĄn protegiendo a los niĂąos del humo de segunda mano.

s %SCOGER EL FUMAR AFUERA EN CASO DE QUE FUMES )RTE A OTRA RECAMARA O ABRIR UNA VENTANA NO ES SUlCIENTE PARA PROTEGER A TUS HIJOS WWW EGA GOV SMOKEFREE HEALTHEFFECTS HTML s 5SA LOS RECURSOS PROPORCIONADOS EN LOS SIGUIENTES LINKS PARA ENCONTRAR TIPS DE COMO MANTENER UN AMBIENTE LIBRE DE HUMO EN LA CASA Y CARRO Toma el juramento en: WWW EPA GOV SMOKEFREE PLEDGE INDEX HTML EPA RegiĂłn 7 — 1-800-223-0425 Iniciativa Comunitaria de Hogares Saludables WWW EPA GOV REGION CITIZENS HEALTHY? HOMES HTM 0ARA PREGUNTAS DE COMO MANEJAR EL ASMA DE TU HIJO Y PARA MAYOR INFORMACIĂ˜N EN HOGARES SEGUROS Y SALUDABLES Y PARA COMO RECIBIR UNA EVALUACIĂ˜N DE HOGARES SALUDABLES CONTACTE AL (OSPITAL DE #HILDREN S -ERCY 0ARA PREGUNTAR ACERCA DE COMO EXAMINAR A TU HIJO PARA ENVENENAMIENTO POR PLOMO Y PARA MAYOR INFORMACIĂ˜N DE RECURSOS PARA QUE ELIMINAR LAS SUSTANCIAS PELIGROSAS DE PLOMO EN TU CASA CONTACTE AL +ANSAS #ITY -ISSOURI (EALTH $EPARTMENT


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Perdomo-Paz charged with triple homicide

Hablando de inmigraciĂłn con la abogada Erika Jurado-Graham

Perdomo-Paz acusado de triple homicidio By Jesus Lopez

Change Your Life Through Learning

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Johnson Income Tax B. Grant Johnson, EA www.1040.com/johnsonincometax

•Contabilidad General •Notario Público •Declaración de Impuestos Electrónica

•Se procesa el I-TIN •Habilidad de Representar a Clientes ante un Jurado Tributario •Tengo Licencia para Practicar ante el IRS

Se Habla EspaĂąol

Presenta estĂŠ cupon y obten 10% de descuento

MĂĄs de 30 AĂąos de Experiencia

E

l 10 de marzo, Isaac Perdomo-Paz fue acusado de triple homicidio por disparar a muerte a Dejan Joksimovic, Armin Hamindovic y DelďŹ no Elizondo, lo cual fue reportado recientemente en Dos Mundos. Perdomo-Paz detenido en el Centro de DetenciĂłn del Sheriff en Liberty, Mo., sin derecho a ďŹ anza, fue arrestado recientemente por cargos no relacionados con los homicidios. Él serĂĄ juzgado por tres delitos de acciĂłn criminal armada, ademĂĄs de los tres cargos por homicidio en primer grado. Perdomo-Paz se declarĂł no culpable el 10 de marzo en el Tribunal de Circuito Asociada en el condado Clay (Mo.). Se espera que aparezca ante la Corte nuevamente el 24 de marzo y podrĂ­a ser ejecutado. El tiroteo ocurriĂł la noche del 26 de Feb. durante una ďŹ esta que habĂ­a sido suspendida en Independence, Mo., y movida posteriormente al hotel Red Roof Inn en la interestatal 435 y la carretera 210 justo al sur de Worlds of Fun. SegĂşn testigos, la habitaciĂłn estaba repleta con 15 personas. Quejas sobre ruidos habĂ­an sido presentadas dos veces y un despachador del 911 recibiĂł una llamada a las 3 a.m. despuĂŠs del tiroteo. De acuerdo con los registros, Perdomo-Paz le apuntĂł primero a Hamindovic. El testimonio de un testigo clama que ĂŠl estaba molesto porque Hamindovic estaba sentado con su ex novia. SegĂşn la declaraciĂłn, el sospechoso “se levantĂł la camisa, sacĂł una arma de fuego negra de su cintura, extendiĂł su brazo, apuntĂł hacia Armin con su dedo en el gatillo y realizĂł un movimientoâ€? como si estuviera “sacudiendoâ€? el arma. DespuĂŠs de eso, Perdomo-Paz supuestamente disparĂł a Hamindovic en la cabeza y luego a Elizondo y Joksimovic. “Tres vidas a una edad tan temprana, se apagaron en lo que lo que se conocerĂĄ muy probablemente como una razĂłn estĂşpida y sin sentidoâ€?, indicĂł el sheriff del condado Clay Bob Boydston.

Perdomo-Paz ha sido identificado como miembro de la pandilla callejera Locos de East Side y se le conoce con el apodo de “Spiderâ€? (AraĂąa). La policĂ­a estĂĄ denominando a su secciĂłn especĂ­ďŹ ca de la pandilla Locos de East Side una “divisiĂłn juniorâ€? de toda la unidad. Sin embargo, los ďŹ scales estĂĄn seguros que el incidente no estaba relacionado con pandillas.

Tel 913-829-8298 • Fax 913-829-4841

O

n March 10, Isaac Perdomo-Paz was charged with triple homicide for the shooting deaths of Dejan Joksimovic, Armin Hamindovic and DelďŹ no Elizondo, which was reported recently in Dos Mundos. Being held at the Sherriff’s Detention Center in Liberty, Mo., without bail, Perdomo-Paz was arrested recently on charges unrelated to the homicides. He’ll be tried for three counts of armed criminal action, in addition to the three counts of ďŹ rst-degree homicide. Perdomo-Paz entered a not guilty plea March 10 in the Clay County (Mo.) Associate Circuit Court. He’s expected to appear in court again March 24 and could face execution. The shooting occurred the night of Feb. 26 during a party that had been busted in Independence, Mo., and was moved to a Red Roof Inn at Interstate Highway 435 and state Highway 210 just south of Worlds of Fun. According to witnesses’ accounts, the room was packed with 15 people. Noise complaints were ďŹ led twice before a 911 dispatcher was called at 3 a.m. after the shooting. According to court records, Perdomo-Paz ďŹ rst targeted Hamindovic. One witness’ testimony claims he was upset because Hamindovic was sitting by his ex-girlfriend. According to the witness’ account, the suspect “lifted his shirt, pulled a black handgun from his waistband, extended his arm, pointing the gun towards Armin with his ďŹ nger on the trigger and made a motionâ€? as if he were “rackingâ€? the gun. After that, Perdomo-Paz reportedly shot Hamindovic in the head and then shot Elizondo and Joksimovic. “Three lives at such a young age, snuffed out at what will most likely be known as a fairly senseless and inane reason,â€? Clay County Sheriff Bob Boydston said. Perdomo-Paz has been identiďŹ ed as a member the East Side Locos street gang and is known by the gang name “Spider.â€? The police are calling his speciďŹ c sect of the East Side Locos gang a “junior divisionâ€? of the whole unit. However, prosecutors are conďŹ dent the incident was not gang-related.

13849 S. Mur-len Ste.B • Olathe, KS 66062

Abogada: ÂżRecomienda h a c e r l a declaraciĂłn de impuestos aunque no tenga documentos? ÂżEso me afectarĂĄ cuando pueda arreglar papeles? Querido lector: Definitivamente debemos declarar nuestros impuestos si es que estamos trabajando en este paĂ­s. Una manera de hacerlo es solicitando el ITIN (Individual Tax Payer IdentiďŹ cation Number). Con este nĂşmero, usted puede declarar sus impuestos legalmente frente al Departamento del Tesoro (IRS). Este nĂşmero no le autoriza trabajar legalmente en el paĂ­s, sino solamente identificarse para pagar impuestos. Si en un futuro usted tuviera la posibilidad de arreglar papeles,

haber hecho sus declaraciones de impuestos como lo manda la ley podrĂ­a ser un punto favorable para usted. Por favor asesĂłrese en un centro de preparacion de impuestos para obtener el ITIN. ÂĄSuerte!

(913) 371-6700 ComunĂ­quese conmigo hoy!

La abogada Erika Jurado-Graham tiene licencia para practicar en Kansas, Missouri y la RepĂşblica Mexicana; y se dedica a casos de inmigraciĂłn, penales y de trĂĄďŹ co. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. La opiniĂłn en este artĂ­culo es informaciĂłn general y no debe ser considerado consejo legal. Su telĂŠfono es (913)371-6700, si quiere hacer una pregunta por favor mĂĄndela al periĂłdico a inmigracion@ dosmundos.com.

Ya estå abierto U-Pick-It. Inc 1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra TambiÊn compramos coches destartalados $ $ Abierto los 7 días de la semana $$ $ $ 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000 Zuluaga Group

Realty Suburban, Inc.

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacen la Diferencia� Nestor Zuluaga 816-728-1213

Maria Zuluaga 816-728-1214 Gustavo Restrepo 913-669-6922

www.micasakc.com

1 + , '$%, , ./ &)0&$,)*

' ( $ -

?;6: 33(4(+(: ;, =03 @ 5;,95,; 4H 0=,3 9,+ ( 5 3 5(*065( 6 6 + ;6 03040;(+

G( 5 ;,*5636.

*6

:05 *65;9(;6: <;6: 05 4 +, , 9; :05 7(:( ?;9( :05 *(9.6: ,

,$"&! /) #$-"/$).* #$

"*) )/$0 ".&0 "&2)

-,9;( ,?709( 7(9( 4E: +,;(33,: =0: 0;( ;< ;0,5+( 90*2,; 4E: *,9*(5(

7(9( 4E: +,;(33,: =0:0;( ;< ;0,5+( 90*2,; 4E: *,9*(5(

" 63(5+ !+

>@

";(9 9

3<, !0+., 3=+ ";, &

3<, !0+., 3=+

5+,7,5+,5*, =, " >@ $ $" >@ ";,

!6, 3=+

%(5 9<5; 3=+ 5;06*/ !+ 3<, !0+., 3=+ &695(33 !+

5+,7,5+,5*, =, #9<4(5 !+

#9<4(5 !+

" ,36+@ 5

!(@;6>5 #9->@ >@

";(;, =,

"/(>5,, 9 055,:6;( ,5;9(3 =, "(5;, ,

<0+( ,3 73(5,;( !,*0*3( ;< *,3<3(9 =0,16 ,5 ;< ;0,5+( 90*2,; 4E: *,9*(5( 3 73(5 +, ;(90-( *65;0,5, <5 50=,3 +, <:6 +, $5( =,A 8<, <:;,+ (3*(5A( :< 50=,3 +, <:6 3( =,36*0+(+ :, =,9E (-,*;(+( %0:0;, 40*90*2,; *64 <:61<:;6 7(9( 36: +,;(33,: 3 :,9=0*06 56 ,:;E +0:7650)3, ,5 ;6+6: 3(+6: 6+,46: 3040;(9 6 +(9 769 ;,9405(+6 :< :,9=0*06 :05 79,=06 (=0:6 :0 <:;,+ @( 56 9,:0+, 50 ;0,5, +09,**0H5 +,5;96 +,3 E9,( +, *6),9;<9( +, 3( 9,+ +, 79670,+(+ +, 90*2,; 6 :0 +<9(5;, ,3 4,: (5;,9069 3( 4(@69G( +, :< <:6 +, =6A @ 6 +(;6: :, 9,(30AH ,5 <5( 9,+ (:6*0(+( ,3<3(9 6-,9;( 769 ;0,476 3040;(+6 :<1,;( ( *(4)06: @ /(:;( (.6;(9 ,?0:;,5*0(: (: #(91,;(: 9,7(.(+(: 90*2,; %0:(C :65 ,40;0+(: 769 ,;( (52B +, (*<,9+6 *65 <5( 30*,5*0( +, %0:( $ " 5* :;( ;(91,;( 56 )905+( (**,:6 ( ,-,*;0=6 @ 7<,+, <:(9:, ,5 *<(38<0,9 *64,9*06 8<, (*,7;, ;(91,;(: +, +F)0;6 %0:( ( ;(91,;( ,: =E30+( /(:;( :< -,*/( +, =,5*040,5;6 +(;6 8<, (7(9,*, ,5 ,3 -9,5;, +, 3( 40:4( ", (730*(5 ;F94056: *65+0*065,: @ 6;9(: 9,:;90**065,: 6 05*3<@, 047<,:;6 ( 3(: =,5;(: 5+960+B ,: <5( 4(9*( *64,9*0(3 +, 66.3, 5* D 90*2,; 644<50*(;065: 5* '

40*90*2,; *64


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

HealthSalud

Healthy kidneys/RiĂąones saludables Mantenerlos sanos es imperativo para los diabĂŠticos

E

ntre los numerosos efectos colaterales de la diabetes estĂĄ el daĂąo a los riĂąones. Generalmente, la diabetes afecta los vasos sanguĂ­neos de los riĂąones, obstaculizando el ďŹ ltrado de la sangre que se produce cuando las personas gozan de buena salud. Con frecuencia el daĂąo es gradual a lo largo de varios aĂąos. Pero el perjuicio de los vasos sanguĂ­neos con el paso del tiempo provoca eventualmente que los riĂąones dejen de funcionar. Esto sĂłlo resalta el ĂŠnfasis que los diabĂŠticos deben poner en mantener la salud renal. Afortunadamente, hay varias medidas que pueden tomar para lograrlo, e incluyen: *Hacerse anĂĄlisis. SegĂşn el Programa Nacional de InformaciĂłn de Enfermedades Renales, las primeras fases de las enfermedades renales son asintomĂĄticas. No es inusual que una persona se sienta totalmente bien un dĂ­a, y al prĂłximo se entere que sus riĂąones casi han dejado de funcionar. Aunque esto suena aterrador, no tiene que serlo. Todo lo que signiďŹ ca para los diabĂŠticos es que deben someterse a anĂĄlisis de sangre y orina para detectar problemas renales. Las personas con diabetes tipo 2 deben hacerse anĂĄlisis anualmente; mientras que las que tienen diabetes tipo 1 deben hacerlo cada aĂąo despuĂŠs de que transcurran 5 aĂąos del diagnĂłstico inicial. *Mantener baja la presiĂłn arterial. Los riĂąones ayudan al organismo a controlar la presiĂłn arterial; y es importante que los diabĂŠticos la mantengan baja para evitar enfermedades de los riĂąones. Hacer ejercicios, comer alimentos sanos y limitar la ingestiĂłn de alcohol y cafeĂ­na son algunas de las mĂşltiples maneras de mantener la presiĂłn baja.

Maintaining them healthy is imperative for diabetics

A

mong the numerous side effects of diabetes is kidney damage. Diabetes typically damages the blood vessels in the kidneys, making it difďŹ cult for the kidneys to ďŹ lter the blood as well as they can when individuals are fully healthy. Such damage often occurs over many years. But the damage done to blood vessels over time can eventually cause the kidneys to stop working. That only highlights the emphasis diabetics must place on keeping their kidneys healthy. Fortunately, there are many steps diabetics can take to keep their kidneys healthy, including the following: *Get tested: According to the National Kidney Disease Education Program, early kidney disease has no symptoms. It’s common for people to feel healthy one day, only to learn the next day their kidneys have almost stopped working. Although this sounds frightening, it needn’t be. All it means is that people with diabetes should get their blood and urine checked for kidney disease. Type 2 diabetics should get tested annually. Type 1 diabetics should get tested annually starting ďŹ ve years after their initial diabetes diagnosis. *Maintain low blood pressure: The kidneys help the human body control blood pressure, and it’s important for diabetics to maintain low blood pressure to avoid succumbing to kidney disease. Staying physically active, eating healthy and limiting alcohol and caffeine intake are some ways to maintain low blood pressure. *Monitor cholesterol levels: When diabetes is diagnosed, an individual’s doctor will

*Supervisar los niveles de colesterol. Cuando se hace un diagnĂłstico de diabetes, el mĂŠdico habla con el paciente de varios temas. El nivel saludable de colesterol debe formar parte de esa conversaciĂłn. Para mantener la salud renal, es importante que le diabĂŠtico revise sus niveles de colesterol y los mantenga dentro del rango promedio recomendado. Aunque el mĂŠdico citarĂĄ el nivel apropiado, si no lo hace, no tema solicitarlo. El mĂŠdico pudiera sugerir incluso una dieta mĂĄs saludable que ayude a reducir el colesterol “maloâ€?. *Reducir la ingestiĂłn de sodio. Su consumo excesivo puede elevar la presiĂłn arterial, lo cual conduce a los trastornos renales. *Visite al mĂŠdico. Los diabĂŠticos que mxantienen su enfermedad bajo control deben hacer visitas regulares al mĂŠdico. Aunque sientan que tienen controlada la enfermedad, pudieran existir problemas colaterales que ignoran. La detecciĂłn temprana de los trastornos renales puede obstaculizar su progreso y mantener la salud de los riĂąones por un perĂ­odo de tiempo mĂĄs prolongado. Para obtener mĂĄs informaciĂłn acerca de los trastornos renales, visite el sitio de Internet del Programa Nacional de InformaciĂłn de Enfermedades Renales www.nkdep.nih.gov.

discuss various things. A healthy cholesterol level will likely be brought up during that discussion. To maintain healthy kidneys, it’s important for individuals with diabetes to monitor their cholesterol levels and keep them in their recommended target range. The diagnosing physically will likely bring up the appropriate range. If the physician doesn’t, then bring it up. The doctor might suggest a healthier diet that helps reduce what’s considered “bad� cholesterol. * R e d u c e sodium intake: Excessive sodium intake can cause high blood pressure, which can lead to kidney disease. *Visit the doctor: People with diabetes who have their condition under control should still make routine visits to their physician. Although diabetics might feel they have their condition under control, there might be lingering problems of which they are unaware. Catching kidney disease early can slow its progress and keep the kidneys healthy for a longer period of time. To learn more about kidney disease, visit the National Kidney Disease Education Program at www.nkdep.nih.gov.

HORNET

CONNECTION Pre-enrollment for Fall 2011 Sign up today to pre-enroll for your Fall classes at ESU!

Hornet Connection pre-enrollment programs will be held on:

Freshmen Programs UĂŠ ÂŤĂ€ÂˆÂ?ĂŠÂŁĂŠ UĂŠ ÂŤĂ€ÂˆÂ?ʙÊ UĂŠ ÂŤĂ€ÂˆÂ?ĂŠĂ“Ă“ĂŠ UĂŠ >ĂžĂŠĂˆĂŠ UĂŠ >ÞÊÓx

UĂŠ Ă•Â˜iʙ UĂŠ Ă•Â˜iĂŠĂ“ĂŽ UĂŠ Ă•Â?ÞÊÓn UĂŠ Ă•}Ă•ĂƒĂŒĂŠÂŁĂ“

Transfer Programs UĂŠ ÂŤĂ€ÂˆÂ?ĂŠÂŁĂˆ UĂŠ Ă•Â˜iĂŠĂ“ UĂŠ Ă•Â˜iĂŠĂŽä UĂŠ Ă•}Ă•ĂƒĂŒĂŠÂŁĂ“

At Hornet Connection you will . . .

UʓiiĂŒĂŠĂžÂœĂ•Ă€ĂŠ>`Ă›ÂˆĂƒÂœĂ€ĂŠĂŠUĂŠĂƒVÂ…i`Ă•Â?iĂŠĂžÂœĂ•Ă€ĂŠ-Փ“iÀÊEĂŠ >Â?Â?ĂŠVÂ?>ĂƒĂƒiĂƒ UĂŠĂ€iĂƒiÀÛiĂŠĂžÂœĂ•Ă€ĂŠĂŒiĂ?ĂŒLÂœÂœÂŽĂƒĂŠĂŠUĂŠ}iĂŒĂŠĂžÂœĂ•Ă€ĂŠĂƒĂŒĂ•`iÂ˜ĂŒĂŠ ÂœĂ€Â˜iĂŒĂŠ ĂŠ >Ă€` UĂŠÂœÂŤiÂ˜ĂŠĂžÂœĂ•Ă€ĂŠ -1ĂŠĂƒĂŒĂ•`iÂ˜ĂŒĂŠi“>ˆÂ?ĂŠ>VVÂœĂ•Â˜ĂŒ UĂŠĂƒĂŒ>Ă€ĂŒĂŠÂ?ˆviĂŒÂˆÂ“iĂŠvĂ€Âˆi˜`ĂƒÂ…ÂˆÂŤĂƒĂŠĂœÂˆĂŒÂ…ĂŠÂœĂŒÂ…iĂ€ĂŠÂ˜iĂœĂŠ>˜`ĂŠ VÕÀÀiÂ˜ĂŒĂŠĂƒĂŒĂ•`iÂ˜ĂŒĂƒĂŠ>ĂŒĂŠ -1 /ÂœĂŠĂƒÂˆ}Â˜ĂŠĂ•ÂŤĂŠvÂœĂ€ĂŠ ÂœĂ€Â˜iĂŒĂŠ œ˜˜iVĂŒÂˆÂœÂ˜ĂŠV>Â?Â?ĂŠĂ•ĂƒĂŠ ĂŒÂœÂ?Â?ĂŠvĂ€iiĂŠĂŒÂœ`>ÞÊ>ĂŒĂŠÂŁÂ‡nÇLJ{ĂˆnÂ‡ĂˆĂŽĂ‡nĂŠ or email go2esu@emporia.edu. You can also sign up online at www.emporia.edu/admissions/hornetconnection.

See you soon!

The Fun Begins at $13! (Additional fees may apply.)

MAR. 23 – 27 1-800-745-3000

www.disneyonice.com

ĂœĂœĂœ°iÂ“ÂŤÂœĂ€Âˆ>°i`Ă•ĂŠĂŠĂŠĂŠĂŠ}ÂœĂ“iĂƒĂ•JiÂ“ÂŤÂœĂ€Âˆ>°i`Ă•ĂŠĂŠĂŠĂŠĂŠnÇÇ°{Ăˆn°ĂˆĂŽĂ‡n


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Japan

Promoting health

Continued from Page 1A

Continued from Page 1A

de 9.0 en la escala de Richter golpeó la costa noreste de Japón. Horas más tarde, un temblor de magnitud 6.2 sacudió el sureste. Los temblores desataron un tsunami que inundó comunidades costeñas y deshabilitaron los sistemas de enfriamiento de seis reactores nucleares de la planta de energía nuclear Fukushima en la costa este de la ciudad de Okuma. Los temblores y tsunami podría reclamar hasta 10,000 vidas y dejó más de 500,000 personas sin hogar en la isla principal de Honshu. El 14 de marzo solamente, más de 2,000 cuerpos fueron arrojados a la costa, principalmente en la prefectura de Miyagi, la provincia de la costa este más golpeada por el tsunami. Como la mayoría de los japoneses incineran a sus muertos, la crisis está tensando los crematorios de la nación. Pero recientemente, el 15 de marzo, trabajadores de rescate estaban encontrando sobrevivientes atrapados bajo los escombros. Las replicas del terremoto más fuerte registrado en la historia de Japón todavía se estaban sintiendo el martes, mientras millones de personas pasaban un quinto día con nada o poca agua, comida y electricidad en temperaturas cercanas al punto de congelación. Ishinomaki, un pueblo al noreste de aproximadamente 165,000 personas, fue uno de varios sin comunicaciones o suministros y electricidad. Los caminos dañados estaban obstaculizando los esfuerzos de ayuda y rescate. Gran parte de Ishinomaki fue inundada por el tsunami. El 12 de marzo, la primera de varias explosiones ocasionó un número de incendios que sacudió los reactores de la planta de Fukushima, 155 millas al norte de Tokio. Las explosiones han liberado varios niveles de radiación. Los temores de la fusión del núcleo del reactor – el derretimiento de las barras de combustible dañan las vasijas de contención exteriores, permitiendo la liberación de altos niveles de radiación -- impulsaron a las autoridades japonesas a evacuar a más de 200,000 personas en un radio de 12 millas de la planta. Trabajadores están bombeando agua del mar para enfriar los reactores, pero el 15 de marzo, el Primer Ministro advirtió a la gente dentro de un perímetro de 18 millas de la planta que permanezca bajo techo. Cuadrillas a bordo del USS Ronald Reagan a 100 millas de la costa este de Japón estuvieron expuestas a bajos niveles de contaminación radiactiva, provocando el cambio de posición del portaaviones. Debido a que el país ha perdido gran parte de su capacidad generadora de electricidad, el gobierno ha impuesto apagones programados. La BBC informó que a algunas tiendas se les han agotado las velas y máscaras. Según un reportaje del 14 de marzo de CNN, 91 países y seis organizaciones de ayuda internacional han prometido asistencia; y 11 equipos de rescate y búsqueda urbana han llegado provenientes de 10 naciones, que incluyen Estados Unidos y México. EE.UU. también ha despachado 10 helicópteros y 8 barcos navales. México envió dos especialistas en evaluación de estructuras, miembros de la Cruz Roja Mexicana y personal de la Universidad Nacional Autónoma de México. Localmente, Heart to Heart International (www. hearttoheart.org) está enviando a un equipo de médicos voluntarios el 17 de marzo. El grupo de ayuda también está aceptando donativos en efectivo y patrocinadores para cajas de ayuda, así como voluntarios para empacar botiquines de limpieza. La Sociedad Corazón de América Japón-EE.UU. (www.kcjas.org) está aceptando donativos en efectivo deducibles de impuestos en línea para ayuda para el desastre para la ciudad hermana de la organización, Kurashiki. La última información sobre el desastre está disponible en línea a través del Consulado General de Japón en Chicago (www.chicago.us.emb-japan. go.jp) con ligas a otros sitios de Internet, que incluyen la red de televisión japonesa NHK (http://www3.nhk.or.jp/ nhkworld), que cuenta con la cobertura del terremoto en inglés. Japón, un archipiélago del Pacífico de 6,852 islas se asienta en el este del continente asiático. Un líder mundial en la investigación científica y tecnología, cuenta con la décima población más grande del mundo -- 127 millones de personas. Más de 30 millones de residentes nombran a Tokio como su hogar, convirtiéndola en la capital más grande del mundo.

than 500,000 people homeless on the main island of Honshu. On March 14 alone, over 2,000 bodies washed ashore, mainly in Miyagi prefecture, the East Coast province hardest-hit by the tsunami. As most Japanese cremate their dead, the crisis is straining the nation’s crematoriums. But as recently as March 15, rescue workers were finding survivors trapped under the rubble. Aftershocks from the strongest recorded earthquake ever to hit Japan were still being felt on Tuesday as millions of people spent a fifth day with little or no water, food or electricity in near-freezing temperatures. Ishinomaki, a northeastern town of about 165,000 people was one of several without communications or supplies and power. Damaged roads were hampering relief and rescue efforts. Much of Ishinomaki was deluged by the tsunami. On March 12, the first of several explosions causing a number of fires shook reactors at the Fukushima plant 155 miles northeast of Tokyo. The explosions have released various levels of radiation. Fears of a meltdown – when melting fuel rods damage the outer containment vessel, allowing the release of high levels of radiation -- prompted Japanese authorities to evacuate over 200,000 people within a 12-mile radius of the plant. Workers are pumping in seawater to cool the reactors, but the prime minister on March 15 warned people within 18 miles of the plant to remain indoors. Crew aboard the USS Ronald Reagan 100 miles off Japan’s East Coast were exposed to low-level radioactive contamination, prompting the aircraft carrier to reposition. Because the country’s lost so much electric generating capacity, the government has imposed rolling blackouts. Some stores, The BBC reported, have sold out of candles and face masks. According to a March 14 CNN report, 91 countries and six international aid organizations have pledged assistance, and 11 urban search and rescue teams had arrived from 10 countries, including the United States and Mexico. The U.S. has also dispatched 10 helicopters and eight Navy ships. Mexico sent two structure assessment specialists, members of the Mexican Red Cross and personnel from the National Autonomous University of Mexico. Locally, Heart to Heart International (HYPERLINK “http://www.hearttoheart.org”www.hearttoheart.org) is sending a team of medical volunteers March 17. The aid group is also accepting cash donations and sponsors for ready relief boxes and volunteers to pack care kits. The Heart of America Japan-America Society (HYPERLINK “http:// www.kcjas.org”www.kcjas.org) is accepting taxdeductible cash donations online for disaster relief for the organization’s sister city, Kurashiki. The latest disaster information is available online through the Consulate General of Japan in Chicago (HYPERLINK “http://www.chicago.us.emb-japan. go.jp”www.chicago.us.emb-japan.go.jp) with links to other Websites, including Japan’s NHK television network (http://www3.nhk.or.jp/nhkworld), which is livestreaming earthquake coverage in English. Japan, a Pacific archipelago of 6,852 islands lies east off the Asian continent. A world leader in scientific research and technology, it has the world’s tenth-largest population -- 127 million people. Over 30 million residents call Tokyo home, making the capital the world’s largest city.

“Pienso que ayudar a la gente es una de mis pasiones más grandes”, refirió. Araceli comenzó su carrera en el cuidado de la salud en el Centro de Salud Familiar Argentine. El programa de Detección Temprana que coordina ahí está enfocado en personas de bajos ingresos sin seguro. “Este programa permite a las mujeres hacerse un papanicolaou”, dijo. Para ella, estar saludable significa ser capaz de hacer todo aquello que deseas. “Es importante cuidarnos a nosotros mismos y evitar cualquier tipo de enfermedad”, señaló. Para Araceli, ayudar a las mujeres a volverse o mantenerse saludables es una labor de amor. “Yo disfruto ayudando a las personas y el ser capaz de guiarlas y ayudarlas. Es algo realmente padre”, comentó. De toda la gente que la han orientado durante su carreta en el cuidado de la salud, la Dra. Yolanda HuetVaughn ha sido la más importante para ella. “Yo la admiro y respeto porque sin su ayuda yo no habría tenido la oportunidad de estar aquí y ayudar a que la gente se haga cargo de su salud”, concluyó. María Dolores es una Educadora de Prevención del VIH y Consejera en Embarazo Adolescente en Guadalupe Centers Inc. en Kansas City, Mo. Su trabajo incluye crear consciencia comunitaria sobre la importancia de hacerse la prueba del VIH. “Acudo a las escuelas, a bares gay y otros lugares donde puedo hablarles sobre el VIH y las STDs (enfermedades de transmisión sexual)”, informó. “Yo simplemente trato de asegurarme que las personas permanezcan saludables”. Cuando ella tenía 18 años, empezó a trabajar con gente con VIH. “En esos tiempos, las personas tenían miedo a la enfermedad”, recordó. María Dolores se involucró con la consciencia sobre el VIH porque “simplemente me di cuenta que cuando tienes VIH, la gente que se supone debe estar contigo, no lo está y no te apoyan”, dijo. Como Consejera en Embarazo Adolescente, sus labores incluyen hacerle la prueba de embarazo a chicas y asegurarse que las que estén embarazadas reciban cuidado prenatal. “Yo trato de educarlas y de brindarles apoyo”, refirió.

Para ella, ayudar a las adolescentes le hace sentir como una hermana mayor u otra madre. María Dolores cree que el activismo relacionado con la salud es algo que más hispanos deberían buscar. “Nosotros debemos volvernos más visibles en la plaza pública. Nuestras voces deberían volverse más fuertes – y nosotros tenemos que unirnos no sólo como personas, sino como una unidad para involucrarnos en todos los niveles disponible para ayudar a nuestra comunidad a superar los retos que están frente a nosotros”, concluyó. La prueba de VIH es gratuita. Para apoyo para el embarazo adolescente o asuntos de VIH, llame a María Dolores Reyes al (816) 561-6885, ext. 31.

“Prestamos más, pagamos más, vendemos por menos” Compramos oro o joyas de oro no importa en qué condición Nosotros compramos o prestamos dinero sobre cualquiera de los siguientes productos:

• Oro cualquier forma • Diamantes de 1kilate o más • Relojes Rolex • Armas • Monedas Antiguas • Electrónicos sofisticados • Ordenadores Portátiles• Herramientas eléctricas • Instrumentos musicales • Cámaras • Videocámaras • Sistemas Wii de Nintendo, PS3 y X-Box 360 y muchos más productos.

“La tienda de empeño que parece una Joyería fina” Horario de almacén: Lun-Vie 10 - 6, Sáb 10 - 4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 cuadras al Este del I-35

who can’t speak English. “I think helping people is one of my biggest passions,” Duenas said. Duenas started her healthcare career at the Argentine Family Health Center. The Early Detection Program she coordinates there targets low-income people without insurance. “This program allows women to have a pap exam,” Duenas said. For Duenas, being healthy means to be able to do whatever you want to do. “It is important to take care of ourselves and prevent any kind of illness,” Duenas stated. For Duenas, helping women become or stay healthy is a labor of love. “I enjoy helping people and being able to guide them and help them,” she said. “It is something really cool.” Of all the people who’ve mentored Duenas during her healthcare career, Dr. Yolanda HuetVaughn has been the most important to her. “I admire her and respect her because without her help I wouldn’t (have) had the chance to be here and help people take care of their health,” Duenas said. Reyes is an HIV prevention educator and a teen pregnancy counselor at Guadalupe Centers Inc. in Kansas City, Mo. Her job includes creating community awareness about the importance of getting tested for HIV. “I go to the schools, to gay bars and any other place where I can talk to them about HIV and STDs (sexually transmitted diseases),” Reyes said. “I just try to make sure that people stay healthy.” When she was 18, Reyes started working with people with HIV. “In those times, people were afraid of disease,” Reyes recalled. Reyes got involved in HIV awareness because “I just realized that when you have HIV, people who are supposed to be with you, they are not and they don’t support you,” she said. As a teen pregnancy counselor, Reyes’ duties include testing girls for pregnancy and making sure pregnant teens receive prenatal care. “I try to educate them and give them support,” Reyes said. For Reyes, helping teens makes her feel like a big sister or another mother. Reyes believes health-related activism is something more Hispanics should pursue. “We must become more visible in the public square,” she said. “Our voices must become louder – and we must unite not only as a people, but unite by becoming involved at every level available to help our community overcome the challenges that are before us.” HIV testing is free. For support for teen pregnancy or HIV issues, call Reyes at (816) 561-6885, Ext. 31.

¿Piensas que no puedes pagar la universidad?

Piensa Otra Vez. Llena la FAFSA hoy mismo. Visita el sitio de web mcckc.edu/fafsa


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

EducationEducación

Newspapers /Los periódicos A valuable teaching tool in the classroom Una valiosa herramienta de enseñanza en el aula

noticias de fondo: Los maestros pueden mostrar dos artículos diferentes, uno noticioso y otro editorial. Antes de explicar la diferencia, pida a los alumnos que los identifiquen. Es probable que se den cuenta de la principal diferencia: que el editorial es una pieza de opinión que usa hechos para respaldar una idea; mientras que el artículo noticioso reporta simplemente los hechos sin dar opiniones. Esto puede enseñar a los alumnos a cuestionar la fuente de sus materiales de lectura de forma analítica. *Estimule a los alumnos a leer sus secciones favoritas: Hay secciones en cada periódico que son atractivas para los niños, y tanto maestros como padres deben animar a los niños a leer las secciones que les interesan. La sección de entretenimiento pudiera tener artículos o reseñas de las películas infantiles favoritas, mientras que los jóvenes aficionados al deporte pudieran disfrutar artículos sobre sus equipos y jugadores favoritos. *Use la sección local como herramienta de enseñanza: Los niños pudieran estar interesados, o no, en los mercados financieros mundiales, o incluso en la capital de la nación. Pero la sección local es algo con lo cual se pueden relacionar, con artículos sobre personas y sitios que conocen en sus ciudades. Las historias de interés humano acerca de residentes locales haciendo buenas obras, o de comerciantes locales que marcan tendencias pudieran darles a los alumnos un mayor sentido de orgullo por su comunidad. El periódico local es una maravillosa herramienta para que los educadores la usen con sus alumnos. Los maestros deben ponerse en contacto con la junta escolar local o incluso con el periódico para ver si se puede llegar a un acuerdo para recibir el periódico en la escuela.

two articles: one news and one editorial. Before explaining the differences, ask the students to identify them. Chances are, the students will identify the main difference – that an editorial is an opinion piece that uses facts to support an idea, while a news story reports the facts without giving an opinion. This can teach students to question the source of their reading materials in an analytical way. *Encourage students to read their favorite sections of the newspaper: There are sections in every newspaper that can appeal to kids, and teachers and parents should encourage their kids to read those sections that interest them. The entertainment section might have stories about students’ favorite movies, while young sports fans are likely to enjoy articles about their favorite teams and players. *Use the local section as a teaching tool: Students may or may not be interested in what’s happening in the world’s financial markets or the nation’s capital. But the local section is something students can often relate to, with stories about people and places they’re familiar with in their towns. Human interest stories about local residents doing good deeds or about local business people setting trends might give students a greater sense of pride in their community. The local newspaper is a wonderful tool for educators to use with their students. Teachers should contact their local school board or local paper to see if an agreement can be worked out where teachers can provide their students with the local newspaper every day.

De Luna receives scholarship De Luna recibe beca

(MS) – Pocos recursos son tan económicos pero a la vez inherentemente valiosos como el periódico. Para los educadores, los periódicos pueden ser una herramienta de enseñanza valiosa. Generalmente los niños no son ávidos lectores, pero a menudo los periódicos ofrecen artículos concisos. Los maestros que deseen inculcarles a sus alumnos el amor a la lectura, pueden utilizar el periódico local de muchas maneras: *Enseñe a los niños el principio de “las seis preguntas”: Las cinco preguntas son Quién, Qué, Cuándo, Dónde, Por qué y Cómo. Por lo general, los artículos de los periódicos cumplen la regla que estimula a los reporteros a responder las seis preguntas en los primeros párrafos del artículo. Los maestros pueden darles el periódico a los niños y pedirles que las identifiquen. Los alumnos serán propensos a aceptar la naturaleza de lectura fácil de los artículos noticiosos e incluso podrían llegar a leer el periódico de su hogar como resultado. *Enseñe la diferencia entre los editoriales y las

(MS) – Few resources are as inexpensive, yet inherently valuable as the daily newspaper. For educators, newspapers can be a valuable teaching tool. Younger kids typically aren’t avid readers, but newspapers often offer concise articles. Teachers hoping to instill a love of reading in their pupils can put the local newspaper to work in various ways, including the following: *Teach the “five Ws (and the H)”: The five Ws and the H are who, what, when, where, why and how. Newspaper articles are typically built around the rule that encourages reporters to answer those six questions within the first few paragraphs of an article. Teachers can give their students the newspaper and tell them to identify the five Ws and the H. Students are likely to embrace the readerfriendly nature of news articles and might pick up the newspaper around the house as a result. *Teach the difference between editorials and hard news stories: Teachers can give students

Kansas State University Alejandro De Luna (center) receives the Firebaugh Construction Inc. Scholarship in this Feb. 18 photo, taken during The Builders’ Association’s 124th anniversary banquet in Kansas City, Mo. He is flanked by Caryn and Doug Firebaugh. Doug is president of Firebaugh Construction Inc. of Overland Park, Kan.

E

l 18 de Feb., Alejandro De Luna recibió la beca Firebaugh Construction Inc. durante el banquete del 124avo. aniversario de la Asociación de Constructores, que se realizó en el Marriott Downtown de Kansas City, Mo. Alejandro, estudiante ‘senior’ de la Universidad Estatal de Kansas, se graduará en mayo del 2012 con una licenciatura en Ciencias y Manejo de la Construcción. La beca fue financiada a través de un compromiso de la Fundación de Becas de la Asociación de Constructores, un fondo patrimonial sin fines de lucro establecido para apoyar becas, investigación de alto impacto y programas educativos en la industria de la construcción comercial.

O

n Feb. 18, Alejandro De Luna received the Firebaugh Construction Inc. Scholarship during The Builders’ Association’s 124th anniversary banquet, held at the Kansas City (Mo.) Marriott Downtown. A senior at Kansas State University, Alejandro will graduate in May 2012 with a bachelor’s degree in construction science and management. The scholarship was funded through a pledge to The Builders’ Association Scholarship Foundation, a non-profit endowment fund established to support scholarships, highimpact research and educational programs in the commercial construction industry.


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Where does Mexico want to be in 2012?

Mexico decries “illegal” tactics by U.S México condena tácticas “ilegales” de EE.UU.

F

uncionarios mexicanos han condenado una operación encubierta de una agencia de aplicación de las leyes Estados By Jorge Ramos Unidos para capturar a traficantes de drogas. La maniobra presuntamente c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.) introdujo ilegalmente 1,765 armas estadounidenses a México. El 11 l presidente de México, Felipe Calderón, exican President Felipe Calderon is on de marzo, la Oficina del Procurador General de México anunció que ya va de salida. Le quedan 21 meses para his way out. había lanzado investigaciones para que termine su período. Pero la contienda – de Twenty-one months remain before his term determinar si se habían cometido candidatos y de ideas – por reemplazarlo ya ends, but a fervent debate over who’ll replace violaciones en el territorio mexicano comenzó. him – and about the nation’s future direction y si la agencia estadounidense responsable podría estar sujeta a Un puñado de candidatos de los principales – has commenced. legal. partidos políticos de México ya han revelado sus Already, many hopefuls from Mexico’s unaElacción operativo de 15 meses, con aspiraciones presidenciales, y lo que diga o haga primary political parties have revealed their base en Phoenix denominado Calderón cada día es menos relevante. Lo que más presidential aspirations. And what Calderon “Rápido y Furioso” fue llevado importa a los mexicanos says and does is less a cabo por la Administración de es lo que diga el que será relevant with each pass- Alcohol Alcohol, Tabaco, Armas y Explosivos (ATF) de Éste involucró la venta de armas a traficantes el próximo presidente, ing day. What matters EE.UU. sospechosos de México, anticipando que ellos meterían porque hay una enorme most to Mexican is what de contrabando las armas a través de la frontera. Se inconformidad con la the man who’ll be the le llama dejar las armas “caminar” y permitir que los dirección del país. next president is saying, agentes de la ATF rastreen su camino. Con suerte, Un sondeo reciente because the public is conduce a los investigadores hacia los jefes del crimen realizado por Univision discontented with the mexicanos. EE.UU. había advertido a oficiales mexicanos sobre y la firma de encuestas way the nation is being operaciones al norte de la frontera, pero “México no Parametria reveló managed. tenía conocimiento de la existencia de un operativo que que un 56% de los A recent survey con- pudiera incluir … el tráfico controlado de armas hacia mexicanos cree que ducted by Univision territorio mexicano”, anunció México el 10 de marzo. La Embajada de EE.UU. en México respondió con su país está en “el and the polling firm declaración “La supuesta transferencia de armas a camino equivocado”. Parametria revealed esta territorio mexicano en este momento, es exactamente Esto es producto de 56 percent of Mexicans eso -- una acusación”. las políticas fallidas del believe Mexico is “on El fiscal general de EE.UU. Eric Holder ha ordenado gobierno en su lucha the wrong path.” A al Inspector General (IG) del Departamento de Justicia que dirija una investigación sobre las tácticas de contra los cárteles de la major reason for this de ATF. Pero IG ha sido acusado de droga – y a la violencia, stems from the govern- investigadoras ignorar las preocupaciones sobre la operación Rápido y falta de seguridad y ment’s failed policies in Furioso, que surgieron primeramente cuando un soplón abusos a los que gente the war against the drug acudió al Comité Judicial del Senado de EE.UU. El inocente está sometida cartels – and the pre- panel está examinando ahora las acciones de ATF. CBS News y el Centro para la Integridad Pública como consecuencia vailing violence, lack de ella. of security and abuses en Washington, un organización investigadora de los intereses públicos revelaron la historia el 3 de marzo. Desde que Calderón that innocent people Las armas, valuadas en $1 millón incluían desde ordenó a las fuerzas are being subjected to varias pistolas hasta rifles calibre .50 de francotiradores. armadas en México because of it. “Se van a convertir en crímenes en ambos lados de la que colaborarán en S i n c e C a l d e r o n frontera por décadas”, dijo el soplón John Dodson al el combate contra los authorized the armed Centro para la Integridad Pública. “Con el número de dejamos pasar, nunca sabremos cuántas personas cárteles en 2007, esos forces in Mexico to armas fueron asesinadas, violadas, robadas … no hay nada que abusos han aumentado. assist in fighting the podamos hacer para reunir esas armas”. Human Rights Watch cartels in 2007, reports Vinculando la responsabilidad por la creciente dice que desde of human rights abuses violencia en México y el operativo de Rápido y Furioso de ATF, el agente superior de ATF Dodson y entonces ha recibido have increased. Human agentes de alto nivel confrontaron repetidamente miles de informes de Rights Watch reports it otros a sus supervisores. Sus dudas fueron desechadas. La violaciones de los has received thousands respuesta típica de los supervisores era “Si vas hacer un derechos humanos por of reports of human omelette, tienes que romper algunos huevos”, informó parte de los militares. rights violations by Dodson a CBS. La oposición continua impulso a un supervisor a Entre ellos están the military since then, acusaciones de asesinatos, secuestros, torturas y including allegations of murder, kidnapping, abordar el asunto en un correo electrónico obtenido por CBS. “Ya sea que les interese, o no, gente de rango violaciones. No es sorprendente, entonces, que la torture and rape. Understandably, the public’s y autoridad en HQ están prestando atención estrecha paciencia del pueblo esté desapareciendo; la gente patience is waning; people are tired of wait- a este caso … nosotros estamos haciendo lo que ellos está cansada de esperar para ver los resultados de ing to see results from Calderon’s anti-drug previeron … Si ustedes no piensa que esto es divertido, ustedes están en el lado de trabajo equivocado”. las políticas antidrogas de Calderón. policies. El esquema de armas caminando fue aprobado por Según la encuesta Univision/Parametria, According to the Univision/Parametria el Departamento de Justicia, informó Dodson a 50% de los ciudadanos mexicanos piensa que survey, 50 percent of Mexican citizens think todo CBS. “la corrupción en México” es responsable de la that “corruption in Mexico” is to blame for the La operación clandestina parece haber sido creciente influencia de los cárteles de la droga, y drug cartels’ increasing influence on the nation, contraproducente. Los funcionarios sospechan que una no “los consumidores estadounidenses de drogas” as opposed to “American drug consumers” (21 de las armas podría haber sido utilizada para matar al (21%) a los que Calderón frecuentemente atribuye percent), to whom Calderon has frequently agente especial de ICE Jaime Jorge Zapata y herido al Víctor Ávila Jr. en un emboscada ocurrida el 15 la responsabilidad. steered responsibility. Obviously, Mexico’s next agente de Feb. en Mexico. Y en diciembre, dos de las armas Obviamente, el siguiente presidente mexicano president will have to change course. fueron halladas en as escena de un tiroteo en la frontera. tendrá que cambiar el rumbo. Calderon’s strategy, which has cost more El agente de la Patrulla Fronteriza de EE.UU. Brian El próximo presidente de México va a tener que than 34,000 lives in the past four years, has Terry fue asesinado.

México, mirando hacia el 2012

E

cambiar su estrategia. La de ahora – que ha dejado más de 34 mil muertos en cuatro años – es un fracaso para muchos mexicanos. ¿Hay que negociar con los narcos? Un 46% de los encuestados prefiere “que no haya violencia en el país aunque exista algo de narcotráfico”. De hecho, un reconocido miembro del Partido Revolucionario Institucional, o PRI – cuyo nombre no puedo mencionar porque hablamos “off the record” – me dijo hace tiempo que no había ninguna razón para derramar sangre de mexicanos dado que la droga iba a consumidores estadounidenses. Cierto o no, muchos mexicanos tienen la percepción de que el PRI negoció con los narcotraficantes – o se hizo de la vista gorda – cuando controlaba la presidencia a lo largo de la mayor parte del siglo XX. En entrevistas, el senador Manlio Fabio Beltrones y el gobernador del estado de México, Enrique Peña Nieto, miembros ambos del PRI, me dijeron que es absolutamente falso que presidentes hayan negociado con los carteles. Esa versión, según ellos, es una estrategia de sus opositores políticos para disminuir las posibilidades del PRI de recuperar la presidencia del año entrante. Aún así, si las elecciones fueran hoy, la encuesta indica que el partido ganador sería el PRI (49%), seguido por el Partido Acción Nacional (28%) y el Partido de la Revolución Democrática (16%). El PRI ganaría (55%), incluso, si el PAN y el PRD forjaran una alianza electoral (45%). Es muy probable que el resurgimiento del PRI se deba a muchos factores, pese a su historia de autoritarismo y censura. Quizá los mexicanos simplemente desean un gobierno de mano más dura, O quizá desean un partido que ellos consideran que sabe negociar. Pero hay más. El PRI tal vez ha resurgido debido al desgaste natural del PAN tras dos sexenios en el poder y a las peleas internas del izquierdista PRD. Sobre todas las cosas, los mexicanos quieren un presidente moderno con nuevas ideas. El país está siendo revolucionado por las redes sociales. Entre los mexicanos que tienen acceso a la Internet, el 64% ha utilizado Twitter, Facebook, MySpace o algún otro medio de contacto social cibernético. No es de extrañar, por lo tanto, que el 57% de los encuestados esperen que el nuevo residente de Los Pinos se comunique directamente con sus “seguidores” y “amigos” digitales. Ésta es una costumbre que inició el actual mandatario, quien twitea regularmente a través de @FelipeCalderon. Además, México quiere un presidente que sea abierto y no tenga nada que ocultar. Dicho esto, me sorprendió la soltura con que el presidente Felipe Calderón se manejó durante la conferencia de prensa en la Casa Blanca el 3 de marzo, durante la cual habló con el mandatario norteamericano, Barack Obama, acerca de la violencia generada en México por el narcotráfico, y se unió a él en su promesa de mayor cooperación entre las dos naciones. Hasta pareció que disfrutaba la ocasión, lo que es irónico porque Calderón no da conferencias de prensa así en México. (Calderón otorga conferencias de prensa en el exterior pero no en su propio país – una doble moral. Es injusto, y totalmente inaceptable). Sé que falta mucho para las elecciones presidenciales en México, el primero de julio del 2012, pero la violencia y el malestar económico de muchos mexicanos han adelantado los tiempos políticos. Con Calderón dispuesto a arrastrar al país a un lugar al que nadie quiere ir, hay momentos, como éste, en que los seis años del período presidencial se antojan demasiado largos. ¿Qué tal sólo cinco años para el próximo presidente?

M

been an utter failure. But after tens of thousands of deaths and no end in sight for drug-related violence, should the government embark on negotiations with the drug lords? Interestingly, 46 percent of those surveyed said they would prefer that violence cease in Mexico, even if that meant some drug trafficking would continue. In fact, a well-known member of the Institutional Revolutionary Party (PRI) told me off the record a while ago there was no reason to spill Mexican blood over drugs because, after all, the narcotics are going to U.S. consumers. Whether that’s true or not, there also exists a widely-held perception that the PRI negotiated with the cartels – or looked the other way – when the party held the presidency throughout most of the 20th century. In interviews, Sen. Manlio Fabio Beltrones and the governor of the state of Mexico, Enrique Pena Nieto, both PRI members, have told me the notion that Mexican presidents negotiated with the drug cartels is false. That story, rather, is a political ploy intended to diminish the party’s chances of capturing the presidency next year, they said. Despite that, if the elections were held today, according to the survey, the PRI would receive 49 percent of the vote, followed by the National Action Party (PAN) with 20 percent and the Party of the Democratic Revolution (PRD) with 16 percent. And if the PAN and the PRD were united in an electoral alliance, the PRI would receive 55 percent, compared to the alliance’s 45 percent. There might be many factors contributing to the PRI’s revival, despite its history of authoritarianism and censorship. Perhaps Mexicans want a tougher government. Or perhaps they want a party they think knows how to negotiate. Or perhaps the PRI has re-emerged because of the natural erosion of the PAN’s influence after two terms in power and because of the infighting in the leftist-wing PRD. I believe, above all, Mexicans want a modern president with fresh ideas. The country is being revved up by social networking: Among those Mexicans with Internet access, 64 percent have used Twitter, Facebook, MySpace or another social networking site to stay connected with friends and family members. So it’s no surprise that 57 percent of those surveyed said they expect the next inhabitant of Los Pinos, the presidential residence, to continue to communicate digitally with Mexicans, as Calderon does. Also, Mexicans want a president with nothing to hide. That said, I was surprised by Calderon’s relaxed attitude during a press conference March 3 at the White House, during which he discussed Mexico’s drug violence with U.S. President Barack Obama and joined him in pledging more cooperation between the nations. He even seemed to enjoy the occasion, which is ironic because Calderon doesn’t hold these sorts of press conferences in Mexico. (Calderon will hold press conferences outside the country, but not in his own – a double standard. It’s unfair – and unacceptable.) There’s still a long way to go before the presidential election on July 1, 2012, but drug violence and economic malaise have accelerated political change in Mexico. With Calderon continuing to drag the country to a place no one wants to go, it’s times like these when Mexico’s six-year presidential terms seem too long. How about only five years for the next president?

By Edie R. Lambert

M

exican officials have condemned a sting operation by a United States law enforcement agency to capture drug traffickers. The ploy allegedly introduced 1,765 U.S. guns illegally into Mexico. On March 11, Mexico’s attorney general’s office announced that it had launched probes into whether violations had been committed on Mexican territory and if the U.S. agency responsible could be subject to legal action. The 15-month, Phoenix-based operation codenamed “Fast and Furious” was carried out by the U.S. Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives (ATF). It involved selling the guns to suspected traffickers from Mexico, anticipating that they’d smuggle the weapons across the border. It’s called letting guns “walk” and allows ATF agents to track their path. With any luck, it leads investigators to Mexican crime bosses. The U.S. had advised Mexican officials about operations north of the border, but “Mexico had no knowledge of the existence of an operation that might include … controlled trafficking of arms to Mexican territory,” Mexico announced on March 10. The U.S. Embassy in Mexico countered with this statement “The alleged transfer of arms to Mexican territory at this point is exactly that – an allegation.” U.S. Attorney General Eric Holder has ordered the Justice Department’s inspector general (IG) to lead an inquiry into the ATF’s investigative tactics. But the IG has been accused of ignoring concerns about the Fast and Furious operation, first raised by a whistleblower who eventually went to the U.S. Senate Judiciary Committee. That panel is now examining ATF’s actions. CBS News and the Center for Public Integrity in Washington, a public-interest investigative organization broke the story on March 3. The guns, valued at $1 million included everything from pistols to .50-caliber sniper rifles. They “are going to be turning up in crimes on both sides of the border for decades,” whistleblower John Dodson told the Center for Public Integrity. “With the number of guns we let walk, we’ll never know how many people were killed, raped, robbed … there is nothing we can do to round up those guns.” Linking responsibility for the growing violence in Mexico and the ATF’s Fast and Furious operation, ATF senior agent Dodson and other senior agents repeatedly confronted their supervisors. Their misgivings were dismissed. The supervisors’ typical response was “If you’re going to make an omelet, you’ve got to break some eggs,” Dodson told CBS. The continued opposition prompted one supervisor to address the issue in an email obtained by CBS. “Whether you care or not people of rank and authority at HQ are paying close attention to this case … we are doing what they envisioned … If you don’t think this is fun you’re in the wrong line of work.” The gun walking scheme was approved all the way up to the Justice Department, Dodson told CBS. The clandestine operation appears to have backfired. Officials suspect that one of the guns may have been used to kill U.S. Immigration and Customs Enforcement special agent Jaime Jorge Zapata and wound agent Victor Avila Jr. in an ambush on Feb. 15 in Mexico. And in December, two of the guns were found at the scene of a border shootout. U.S. Border Patrol agent Brian Terry was killed.

“Politics as usual can’t get it done. I will.” –Sly James

The Sly James 4E Agenda for Kansas City EMPLOYMENT. Invest in job training and reduce red tape to spur economic development and create jobs. ENFORCEMENT. Put new technology to work to catch criminals and keep our streets safe. EDUCATION. Support our schools to prepare the next generation of leaders. EFFICIENCY. Make City Hall run more smoothly to restore public trust.

Endorsed by Kansas City Hispanic Business PAC, BizPAC

Su Voto Cuenta.

Vote Tuesday March 22

www.slyjamesformayor.com Paid for by Sly James for Mayor, Marvin Lyman Treasurer.


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Maria Marin column

Don’t try to change anybody No trates de cambiar a nadie

A

doro a mi dentista porque siempre es súper puntual, pero en la última cita surgió una emergencia y tuve que esperar más de una hora. Mientras esperaba, quería contestar algunos de mis e-mails. Pero, no logré mucho, porque me puse a observar un talk show titulado: “Mi marido no sirve para nada”, donde tres mujeres hablaban despectivamente de sus parejas en plena televisión nacional; ¡en vivo y a todo color! Una de ellas se quejaba: “mi marido jamás se ha dignado a lavar un vaso”, otra se lamentaba: “mi esposo nunca en la vida ha planificado ni tan siquiera una salida al cine” y por último una dijo sarcásticamente “por lo menos el mío se levantaba muy temprano, así tiene más tiempo para no hacer nada”. Pero más entretenido aún, fue ver la paciente—en la sala de espera—decir orgullosamente: “mi marido también es un bueno para nada, y mientras más me quejo, menos me ayuda, por eso, yo termino haciéndolo todo”. Quizá, al igual que estas señoras, te quejas del comportamiento de alguien cercano a ti—tu esposo, tus hijos, tu compañero de trabajo o tu suegra. Te advierto que la manera menos efectiva de motivar a alguien para que coopere contigo y haga lo que quieres, ¡es quejándote! En vez de usar las quejas, hay dos métodos muy eficaces para lograr lo que quieres; número uno: alábalo y dile lo que te gusta de él; y número dos: agradécele las cosas buenas que ha hecho por ti. por ejemplo, si tu esposo es desorganizado, pero es buen padre y trata bien a tu mamá, entonces agradécele esas acciones. No trates de cambiar a alguien, ¡es desgastador!, incluso tomaría demasiado tiempo y al final lo único que consigues es alejar a las personas de ti. Sin embargo, aunque es casi imposible cambiar a alguien, si puedes influenciar en su comportamiento. Estudios del comportamiento humano comprueban que cuando adulas a alguien y se lo manifiestas, incrementas su autoestima y como por arte de magia, la conducta de esa persona se acomoda a tu favor. La próxima vez, antes de quejarte, mejor piensa en algún aspecto positivo acerca de esa persona. Experimenta el poder de destacar las cualidades de los demás, y así dejarás de mortificarte y a la vez, te sentirás mejor contigo mismo. María Marín es motivadora y figura radial. Para más consejos visita: www.mariamarin.com o síguela en facebook.com/MariaMarinOnline y twitter.com/Maria_Marin

love my dentist because he’s always I on schedule. But at my last appointment, there was an emergency and I had

to wait for more than an hour. I tried to use the time by answering some e-mails, but didn’t get far. I started watching a show on the waiting room’s television called “My Husband’s a Good-ForNothing,” where three women trashed their spouses on national television! One woman complained, “My husband has never bothered to wash a single glass.” Another lamented, “My husband has never in his life planned so much as a night out at the movies.” The last said sarcastically, “At least mine gets up early, so he has more time to do nothing.” Even funnier was hearing another patient in the waiting room proudly proclaim, “My husband’s a goodfor-nothing too! And the more I nag, the less he helps, so I wind up doing everything.” Maybe you complain about someone in your life: your husband, your children, a co-worker or your motherin-law. But nagging is the worst way to get someone to cooperate and do what you want! Instead, here are two effective ways to get your way. No. 1: Compliment him and tell him all about what you love about him. No. 2: Thank him for all the good things he’s done for you. For example, if your husband is disorganized, but he’s a good father and treats your mother well, then tell him how much you appreciate those things. Don’t try to change anybody. It won’t work! It’s a waste of time – and in the end, all you’ll do is push people away from you. But even though it’s practically impossible to change anyone, you can influence how they act. Studies on human behavior show that when you express your appreciation for someone, their self-esteem improves – and as if by magic, they become more accommodating to your wishes. Next time, instead of nagging, think of something positive about that person. Experience the power of praise. You’ll get great results and feel better about yourself.

Accidentes Accidentes Accidentes Tuvo un accidente automovilístico? Llame sin compromiso al Dr. Fernando Egea.

Se le atenderá a cualquier hora y en español. Evite las salas de emergencia, evite los gastos de abogados!

Visite al Dr. Fernando y se ahorrará cerca de $3,000 El puede recetar medicinas y tratar cualquier padecimiento médico. El Dr. Fernando es un médico no un quiropráctico. Usted no paga por los tratamientos médicos. El doctor negociara con las compañías de seguro para obtenerle el mejor precio.

Cita gratis! (913) 789-7440

6405 Metcalf Ave. (Suite 309) Overland Park, KS 66202

Escúchelo en la radio, La X 1250, todos los jueves de 11 a 11:30 a.m.


Page 11A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Snake Parade

Melba Curls has earned endorsements from several organizations including:

Melba Curls has earned endorsements fromPolitical several organizations including: La Raza Club

La Raza Political Club Kansas City Star Kansas City Hispanic Association of Constructors Enterprise Minority Contractors Association of Greater Kansas City “Now I am looking for YOUR endorsement. Tuesday, March 22nd, please Greater Kansas CityOnAFL-CIO vote MELBA CURLS for the 3rd District At-Large City Council. Thank you for CityCurls Federation of Teachers, Local 691 your support.” Kansas — Melba International AssociationElofmartes Fire Fighters, Local 42por favor vota “Ahora, estoy buscando su patrocinio. 22 de marzo, Melba Curls para el 3r Distrito del Consejo del la Ciudad. Gracias por su Citizens Association apoyo.” — Melba Curls Kansas City Star Kansas City Hispanic Association of Constructors Enterprise Minority Contractors Association of Greater Kansas City Greater Kansas City AFL-CIO Kansas City Federation of Teachers, Local 691 International Association of Fire Fighters, Local 42 Citizens Association

WIN UP TO $1,000 February 28 – March 25 Drop two pucks down the game board for your chance to win up to $1,000 instantly. Get a free entry into the drawing when you swipe your IsleOne® card Sunday through Friday, from 10:00am to 8:55pm. Two lucky winners will be drawn every half hour from 6:00pm to 9:00pm every Friday.

www.curlsatlarge.com ● 816-923-2902 “Now I am looking for P.O. YOUR On Tuesday, Boxendorsement. 300552, Kansas City, MO 64130March 22nd, please vote MELBA CURLS for the 3rd District At-Large City Council. Thank you for Vote Melba Curls your support.” — Melba Curls Paid for by Curls At-Large: Committee to Re-Elect Melba Curls, Kent Hawkins, CPA, Treasurer

Tuesday, March 22nd

“Ahora, estoy buscando su patrocinio. El martes 22 de marzo, por favor vota Melba Curls para el 3r Distrito del Consejo del la Ciudad. Gracias por su apoyo.” — Melba Curls www.curlsatlarge.com ● 816-923-2902 P.O. Box 300552, Kansas City, MO 64130 Paid for by Curls At-Large: Committee to Re-Elect Melba Curls, Kent Hawkins, CPA, Treasurer

1800 E. Front Street t Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com © 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. IsleOne is a registered trademark of Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older and a member of the IsleOne® club. See IsleOne® club for complete details. Subject to change/cancellation without notice. Offer not valid for persons on the Missouri Disassociated Persons List or persons excluded from Isle of Capri® properties. Any change or cancellation of the promotion must be approved by MGC prior to the change or cancellation. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS OFF. Visit us at www.isleofcapricasinos.com.

Vote Melba Curls Tuesday, March 22nd


Page 12A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

KCMOʼs Hispanic community hosts election forum

Comunidad hispana de KCMO organiza foro electoral

Photos by Manuel Reyes

E

Carlos Setien, un contratista del área, habló sobre la falta de oportunidades para que las minorías obtengan contratos de la ciudad. Varios candidatos dijeron que el asunto debería ser revisado. Ellos también hablaron sobre el apoyo a los propietarios de empresas pequeñas en lugares como Westside y el área de la avenida Independence. Otro tema en discusión fue el censo de EE.UU. del 2010. Las cifras del reciente censo indican que 5 de cada 6 nuevos residentes de Kansas City se identifican a sí mismos como hispanos o latinos. Las estimaciones indican que la población latina de Kansas City es al menos del 10%. Como resultado, hubo una discusión sobre la importancia de la participación latina en las elecciones y en la política estatal y citadina.

l 12 de marzo, varias personas se reunieron en el auditorio de Guadalupe Centers Inc. en el barrio del Westside de Kansas City, Mo. para conocer las posturas de los candidatos para alcalde y concejales de la ciudad de Kansas City en asuntos que afectan a la comunidad hispana. El Club Político La Raza, Dos Mundos y KC Hispanic News unieron fuerzas para patrocinar el foro de candidatos. La reportera local Christina Medina fue la moderadora de la discusión para la alcaldía. El editor de periódico KC Hispanic News Joe Arce moderó Cris Medina, Charleygh Lona and Mr. Zamora 4th district at large candidate John Crawford, visit with Sly James, Mayor Candidate. las discusiones para el adresses the audience. Concejo Citadino. Clara Reyes, Dos Mundos n March 12, several people gathered at editor, y el ‘bloggero’ Guadalupe Centers Inc.’s auditorium in local Tony Botello Kansas City, Mo.’s Westside neighborhood to estuvieron a cargo de learn where Kansas City’s mayoral and City las preguntas a los Council candidates stand on issues affecting the candidatos. Hispanic community. Uno de los temas La Raza Political Club, Dos Mundos NewsLali Garcia, La Raza que se abordaron en el paperand KC Hispanic News, joied forces to Political Club’s president. foro fue el crimen. La sponsor the candidate forum. Local reporter mayoría de los candidatos estuvieron de acuerdo en que el modelo del Westside Christina Medina was the moderator for the CAN Center era bueno y uno que debería seguirse mayoral discussion. Newspaper publisher Joe Arce moderated the City Council discussions. para reducir el crimen. Los candidatos también acordaron que debería haber Clara Reyes, Dos Mundos editor, and local blogMany members of the community were ready to más hispanos en las mesas directivas y comisiones ger Tony Botello were in charge of the questions ask questions to the candidates. de la ciudad; y que la ciudad deberia emplear más for the candidates. hispanos. Además, estuvieron de acuerdo en que el One topic the forum addressed was crime. gobierno citadino debería trabajar más estrechamente Most of the candidates agreed the Westside con el Departamento de Policía de Kansas City (Mo.) CAN Center model was a good one to follow to para mejorar la seguridad en las escuelas, un asunto reduce crime. que preocupa debido a la actividad pandillera de la The candidates also agreed there should be ciudad. more Hispanics on city boards of directors and

commissions and more Hispanic city employees overall. In addition, they agreed the city government should work more closely with the Kansas City (Mo.) Police Department to improve school security, an issue of concern because of the city’s gang activity. Carlos Setien, an area contractor, talked about the lack of opportunities for minorities to win city contracts. Several candidates said the issue should be reviewed. They also discussed supporting small business owners in places such as the Westside and the Independence Avenue area. Another discussion topic was the 2010 U.S. census. Recent census figures indicate that five out of six new Kansas City residents identify themselves as Hispanic or Latino. Estimates indicate that Kansas City’s Latino population is at least 10 percent. As a result, there was discussion about the importance of Latinos participating in elections and in city and state politics.

O

Rita Valenciano and Clara Reyes

Maria Tapia- Belsito and Genaro Ruiz, visit with mayor candidate Mike Burke

Among the candidates for the City Council that attended the forum were Melba Curls, Daina Kennedy, Ed Ford, Allen Dillingham, John Crawford, Jim Glover, Charlie Angel, Brandon Ellington, Jan Marcason, Scott Taylor, Cindy Circo, Jermaine Reed and Tracy Wards


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Fernando Colunga

Far ula á nd Section

Aranza

Regresará en Univision

ernando Colunga protagonizará una versión F de la telenovela La Zulianita en Univision. Lo anunció Maxine Woodside en su programa Todo para

la mujer. La Zulianita es un remake de Delia Fiallo. Su version original fue protagonizado por Lupita Ferrer y José Barina en 1977, Este nuevo reto es sorprendente para el protagonista de telenovelas como Soy tu dueña, pues siempre ha trabajado en Televisa y ahi tiene un contrato de exclusividad. Pero hay que aclarar que el actor va prestado a Univision para esta telenovela.

Jennifer Aniston Kim Kardashian

Lanza “Águila y Sol”

L

a cantante Aranza presenta su nueva producción “Águila y Sol”, un disco de covers de música ranchera, la producción estuvo a su cargo de ella y las canciones que se incluyeron en el disco representan algo en su vida; le recuerdan su infancia. Este material incluye canciones como “Cielo rojo”, “Te solté la rienda”, “La cama de piedra” y de autores como Juan Gabriel; piezas que recuerdan la infancia de Aranza y situaciones que vivió con su padre. El disco ya está a la venta y tiene pensado hacer una gira para promocionar este material. La cantante comentó que junto a Estrella y Erika siguen con “Las Reinas” y aunque cada una tiene diferentes proyectos y ninguna descuida su trabajo. Anunció que están por grabar nuevo disco.

Decepciona a México

Tiene el mejor cuerpo del mundo im poso K para ʻla revista ʻFHMʼ la

lleva a su portada dejando a todos sus lectores con la boca abierta. En abril de 2010 Kim protagonizó un reportaje en la que se dejó ver de lo más sensual, y no lo debió de hacer nada mal, ya que ʻFHMʼ ha vuelto a contar con ella y no ha dudado en calificarla como ʻel mejor cuerpo del mundoʼ.

abía gran expectación con la llegada de H Jenifer Aniston a Mexico, sin embargo, la emoción se vino abajo en cuanto llegó, ya que la actitud

de la actriz y su equipo fue todo lo contrario a la imagen que se tenía de ella, alegre, sencilla, divertida. Jennifer, dio instrucciones al hotel en el que se hospedó, que tuvieran el menor personal posible en todas la instalaciones, que no quería que nadie la viera. En todo momento las limitaciones fueron una constante, para todo era “NO”. La conferencia de prensa no dejó ni permitieron preguntas sólo sobre el perfume que promociona ni de su carrera. En todo momento, seria, cortante y hasta grosera.

Edith Gonzales

Regresa con Cielo Rojo

auricio Islas y Edith Gonzales son los M protagonistas de la nueva telenovela de Azteca Cielo Rojo esta es una historia de una historia tormentosa de amor, odio y luchas por la herencia de Francisco Moncada. La mayor parte de la telenovela transcurrirá en el pueblo de San Venancio y tendrá como escenario principal a la hacienda de la familia Moncada.

Cristina Saralegui Adal Ramones Protagonizara Gutierritos

Firma con Telemundo

ngelique Boyer y Altair Jarabo se pelean uego de recibir propuestas de CNN, Televisa, TV A por el papel de pareja de Adal Ramones, en la L Azteca y Telemundo, Cristina Saralegui, firmó con Telemundo. La ex presentadora del El Show de Cristina nueva serie, “Gutierritos”. La serie es un remake de se va Telemundo en Estados Unidos y tendrá un nuevo programa de entrevistas, al estilo del de Oprah Winfrey. Saralegui, cobrará por programa en su nueva emisora, US$50 mil, y su show - todavía sin fecha de estreno - debe ir al aire de lunes a viernes, según ha informado el blog Vida de Celebridad.

MUNDO DEPORTIVO

la primera telenovela producida en México en 1958, protagonizada por Rafael Banquells, María Teresa Rivas, Mauricio Garcés y Evita Muñoz ʻChachitaʼ. En su debut en las telenovelas, Ramones disputó el papel con Raúl Araiza. Ahora las actrices hicieron casting para ver quien se queda con el codiciado personaje.

Ofertas válidas del 16 al 22 de Marzo

Money Orders $.29

Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Con Enrique Morales y Ricardo Soto

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

Chas Ball

Chas Ball

FRESCO MANINADO Bistec de Pulpa Larga Piernitas o Muslos de Pollo Sin Hueso

3

BONELESS BEEF BOTTOM ROUND STEAK

$

29

99

LB

79

¢

LB

Jitomate Roma

¢

LB

Salsa Picante Valentina 34 OZ. PICANTE

CACTUS LEAVES

59

Nopales Fresco

MARINATED CHICKEN DRUMS OR THIGHS

Mango Fresco Presentado por

CACTUS LEAVES

O MÁS PICOSA

¢ CU

ROMA TOMATOES

99

¢

$

CU

1

29 CU

1 ¡Tortillas frescas hechas a

Sardinas en Salsa de Tomato LimpiadorDesinfectantedePinoPinalen

23

$

$

POR

00 CU

15 OZ. COCINA DE CALIDAD

CU

SURTIDO 28 OZ.

diario en nuestra tortillería! Sábados 10am Solo en

La Gran D1340 AM LA MÁS MEXICANA

K A N S A S

C I T Y

Frijol Pinto o Negro La Costeña

89

¢

CU

LATA DE 19.75 OZ.

1

Nopalitos La Costeña

$

49 CU

29.1 OZ.

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

9999 ¢

¢$

14 1 89 $

¢


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

El rey de la lucha aérea y del 619... llega a Kansas City Í

Por Lilia García Jiménez, fotos cortesía de WWE

dolo del pancracio luchístico, rey de la lucha aérea y fundador de una de las llaves más famosas la “619”, Rey Misterio llega a Kansas City para traer emoción, llaveo, mucha acción y demostrar por qué es reconocido como uno de los mejores luchadores de esta época. Óscar Gutiérrez es originario de California; sin embargo, se considera 100% mexicano. Sus padres tapatíos y su familia en general lo motivan a seguir día a día consolidándose en la lucha de la WWE. Rey Misterio comenzó con su carrera desde muy pequeño, su pasión por el deporte de las cuerdas lo llevó a perseverar y trascender como luchador en diversas empresas de lucha norteamericanas. El ídolo de la afición mexicana, Rey Misterio habló con Dos Mundos de su carrera y planes, así como de su futura lucha en Wrestlemanía. Dos Mundos: Rey, platícanos un poco de tu carrera. Rey Misterio: Comencé en Tijuana, Baja California, empecé desde muy pequeño a entrenar. Crecí junto a mi tío Rey Misterio--hermano menor de mi mamá--y prácticamente crecí en el deporte de la lucha libre, pasando el mayor de mi tiempo con mi tío. DM: ¿Quiénes eran tus ídolos cuando eras niño? RM: Definitivamente mi tío, yo crecí queriendo ser como él. Él no tenía hijos en ese entonces, y pues había una relación muy cercana...como de hijo; y para mí, él era mi segundo padre porque yo tengo a mi padre todavía, gracias a Dios. Pero además de mi tío, también Mil Mascaras, El Santo y bueno Súper Astro. DM: ¿Entonces tu tío fue tu maestro? RM: Sí, él fue quien me envició en este deporte. DM: ¿Cuándo fue tu debut? RM: Mi debut fue en 1989 en Tijuana, Baja California. Fue en el estacionamiento de una iglesia, me armaron un ring y la lucha de ese día era para recaudar fondos para la iglesia y tuvimos una función de lucha libre. DM: ¿Cómo llegas a la WWE? RM: Bueno mi carrera inicia en México después, a los 17 años y luché allí hasta como los 20. Ya tenía 6 años como luchador profesional y se me presentó una oportunidad para luchar en Japón. Allá nos fue muy bien a mi compañero y a mí; tan bien que después de esa lucha empezaron a llevarnos a Japón y hacíamos giras con una empresa japonesa. Después comienza a circular el nombre de Rey Misterio internacionalmente. Había una empresa en Filadelfia llamada ECW y de ahí es donde Rey Misterio se presenta por primera vez ante un público norteamericano. DM: ¿Cómo te recibieron? RM: Increíble, ya sabían quién era Rey Misterio. Curiosamente estos aficionados de esta empresa son conocedores de lucha libre y si no eran, pues me estudiaron antes de que yo fuera a luchar y aceptaron todo lo que hice. Así fue mi recibimiento en Estados Unidos y nos fuimos a trabajar para esa empresa Psicosis y yo. Hicimos campaña con esa empresa, tendría yo 20 años y después pertenezco a una empresa que se llama WCW y ahí es dónde ʻde verasʼ arranca ya mi carrera. DM: ¿Cómo nace el 619? RM: Es un lance creado por un luchador Japonés llamado el Tigre Enmascarado. Después yo veo que Súper Astro-- uno de mis maestros e ídolos--empieza a hacerlo; y cuando yo empiezo a luchar como que lo adapté y también lo empecé a hacer. Pero llega el momento en donde entró a WWE y le hice un pequeño cambio. Empecé a acomodar a mis oponentes en contra de las cuerdas, conectaba … y... el nombre salió de estar pensando en qué nombre podía darle a unos lances que tengo... y

decidí ponerle el nombre en base al código de área de San Diego, California. DM: ¿Qué sientes cuando ves a luchadores grandes como el Undertaker--que los ves y dices ʻwowʼ, son súper grandes? RM: Ya a estos momentos de mi carrera no hay intimidación, no hay temor, no hay miedo. Respeto siempre, pero siempre fui yo el más pequeño en la escuela de lucha libre; el más pequeño de los amigos en la cuadra. Soy el más pequeño en mi casa y entonces crecí alrededor de gente más alta que yo. Y quieras o no, me da una seguridad propia, porque no es la primera ocasión que me pasa. Toda mi vida fui el más pequeño de mi casa. DM: ¿Y qué viene en Wrestlemanía? RM: Es un evento que siempre esperamos ansiosos a que llegue. Es toda una semana de diversión, desde conocer a tu luchador favorito, sesión de fotos con ellos, una exposición de historia de Wrestlemanía, en donde tienes 26 años atrás de historia; y puedes ver que surgió en los años pasados. Hay un museo que te muestra toda la historia, y bueno, por supuesto la cartelera de esa noche que va ser muy interesante, porque vienen dos leyendas: Steve Austin y The Rock. D M : ¿Cómo te definirías en 3 palabras? RM: En tres palabras… wow. Yo creo que…(jaja) ahí se me fueron ya las tres…. (jaja) las tres palabras serían orgulloso, mexicano y bendecido, DM: ¿Qué significa tu público? RM: Es todo y sin hacer a mi familia de menos, porque yo creo que como todo padre y esposo, la familia viene primero. Y yo tengo muy presente que mi carrera y el nombre de Rey Misterio--y la trayectoria y fama--lo tengo por mi público. Yo no tuviera absolutamente nada, si mi público no siguiera mi carrera... los niños, los abuelos, los papás. Es un tipo de religión cuando se trata de lucha libre para la familia mexicana. Pero tengo muy presente que gracias a mi público tengo el lugar que tengo. DM: ¿Quiénes son los amigos de Rey Misterio?, ¿con quiénes sales? RM: Edge, uno de los refeeres; Chavo Guerrero. En ocasiones cuando lo veo, Randy Orton. Y en sí, todos nos llevamos muy bien. Pero siempre andamos de ciudad en ciudad, viajando, y a veces cada uno tiene su día muy independiente. DM: ¿Es difícil ser luchador? RM: Sí, pero no imposible. Viajas mucho, dejas de ver a tu familia por mucho tiempo y te la vives en los aviones, en hoteles y en carros. DM: ¿Qué les dirías a los niños? RM: Yo les diría que estudien y que la escuela es muy importante, más importante que cualquier cosa y ya después que tomen cualquier deporte que quieran como segunda opción. DM: Un mensaje para todos tus fans de KC. RM: Gracias por el apoyo, porque el año pasado que estuvimos aquí me toco ver muchas banderas mexicanas. Para mí, el ver una bandera mexicana en Estados Unidos y no nada más una, sino ver varias, es de alguna manera diciéndole a los luchadores americanos, a mi patrón, mira hay apoyo y muy grande y es muy bonito el poder representar y que me representen.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Latino en Disney On-Ice odrigo MenĂŠndez, originario de la Ciudad R de MĂŠxico se presenta en el

Sprint Center con Toy Story 3 on Ice. Rodrigo comenzĂł su carrera a la edad de 6 aĂąos y lleva mĂĄs de 18 practicando el patinaje sobre hielo. Por su destreza y cualidades en el hielo, se ha hecho acreedor a tres campeonatos de patinaje. Él comenzĂł a participar en Disney On-Ice en el 2002 y actualmente se encuentra participando en la producciĂłn de Toy Story 3. Él disfruta actuando para la multitud y una de sus cosas favoritas son los niĂąos. Su estilo es deďŹ nido como fuerte, elegante y divertido. Su trabajo le ha permitido conocer varios paĂ­ses, incluyendo Estados Unidos, CanadĂĄ, Puerto Rico,

Por Lilia GarcĂ­a JimĂŠnez

Reino Unido y Australia. Entre sus hobbies favoritos estĂĄn ir de compras, al cine y hacer ejercicio. Toy Store 3 se estarĂĄ presentando del 23 al 27 de marzo en el Centro Sprint en Kansas Ctiy, Mo. Los boletos estĂĄn disponibles en las taquillas del Centro Sprint y en ticketmaster.com.

“As your Councilwoman, I will continue to produce real solutions for our

neighborhoods, create opportunities for businesses and bring positive leadership to City Hall.�

w w w . k c p t . o r g

w w w . k c p t . o r g

Vote Tuesday, March 22

Cindy Circo, City Council, 5th District at-Large www.CindyCirco.org

Paid for by Kansas Citians for Circo, Monica Ahloe, Treasurer


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

La Raza Political Club

Conoce a tus DJs de ... Por Lilia GarcĂ­a JimĂŠnez, foto por Enrique Morales

Armonizando cada maùana‌.. Armando Cruz VOTE THIS TUESDAY, MARCH 22, 2011 (Vota este martes, 22 de marzo, 2011)

We endorse Sly James and council candidates dedicated to increased cooperation and new ideas for Kansas City local government (Nosotros refrendamos a Sly James y a los candidates a concejales dedicados a incrementar la cooperaciĂłn y a nuevas ideas para los gobiernos locales de Kansas City)

ENDORSES: (Refrenda)

Mayor Sylvester James Jr. 1st. District At-Large Scott Wagner 2nd. District At-Large Ed Ford 3rd. District At-Large Melba Curls

C

ada maĂąana es un reto y una nueva motivaciĂłn para vivir para este oriundo de Oaxaca, que dĂ­a a dĂ­a le da los buenos dĂ­as a su querida audiencia haciĂŠndolos comenzar el dĂ­a con una sonrisa. Armando Cruz, llamado por muchos radioescuchas “Armanditoâ€?, estudiĂł locuciĂłn y se ha dedicado al medio por muchos aĂąos. Su motivaciĂłn cada maĂąana es la de entretener a su pĂşblico y hacerles el dĂ­a mĂĄs ameno. Su carrera en la radio le ha dado un sinnĂşmero de gustos y satisfacciones y en entrevista para Dos Mundos, Armando nos habla un poco de su carrera, sus hobbies y su dedicaciĂłn a la radio.

y ayudarles cuando tienen una necesidad. Me gusta mucho estar en contacto directo y darles espacio para que se expresen; cuando uno estĂĄ en el medio uno hace lo mejor que puede. AdemĂĄs, en toda mi carrera me anima el hecho de haber hecho diferencia en las vidas de las personas y hacer que la gente se sienta bien.

Dos Mundos: ÂżDe dĂłnde eres? Armando Cruz: Yo soy de Santa Cruz Apatitla, Oaxaca, estĂĄ a media hora del centro de la ciudad.

DM: ÂżA quiĂŠn admiras? AC: Admiro a CĂŠsar ChĂĄvez, a Benito JuĂĄrez, a toda la gente humilde que tiene la fuerza de seguir adelante. DM: ÂżCĂłmo te deďŹ nirĂ­as? AC: EnojĂłn‌ Una persona normal con diferentes estados de ĂĄnimo, me adapto a cualquier situaciĂłn. Esa es una de las cosas a mi favor, pues cuando se trata de echar relajo, hecho relajo y cuando se trata de estar serio, estoy serio. AdemĂĄs soy emprendedor, me gusta luchar y soy cero conformista‌.siempre voy por mĂĄs.

6th. District At-Large Scott Taylor

DM: ÂżCĂłmo empezaste en la locuciĂłn? AC: Era una inquietud que tenĂ­a desde pequeĂąo. A mĂ­ me gustaba la mĂşsica y siempre quise hacer algo relacionado con eso. Me metĂ­ mĂĄs cuando hubo un concurso en Oaxaca,... era de canto y me acuerdo que cante “La Mochila Azulâ€?, de Pedro FernĂĄndez. AhĂ­ gane el primer lugar, era mi primera vez frente al micrĂłfono, despuĂŠs trabaje en varios lados. Cuando llegue a Los Ă ngeles, un dĂ­a escuche un anuncio de una escuela de locuciĂłn y al siguiente dĂ­a hice mi examen en el American Communications Institute y empecĂŠ a estudiar ya de lleno y a conciencia. En mi clase comenzamos 21 y terminamos 2. En realidad fue una etapa muy bonita y pasaron muchas cosas, participe en la televisora local e hice comerciales de televisiĂłn. AdemĂĄs, como era Presidente del Consejo Estudiantil, conocĂ­ a gente importante y talentosa. Tuve varias oportunidades de trabajo y tuve grandes maestros, entre ellos Gustavo Vargas y “El Cucuyâ€?. TrabajĂŠ bastante tiempo en California y despuĂŠs vine a dar a Topeka, en donde tuve un programa por 9 aĂąos y lleguĂŠ a tener el mejor raiting de la ciudad. Luego lleguĂŠ a Kansas City y aquĂ­ me tienen cada maĂąana tratando de amenizar a los radioescuchas.

RECOMMENDS: (Recomienda)

DM: ¿QuÊ es lo que mås te gusta de tu carrera? AC: Hablar con las muchachas (risas)‌ No, no es cierto, a mí me gusta estar en contacto con la gente; ademås el brindarles la oportunidad de expresarse

3rd. District No Endorsments 4th. District At-Large John Crawford 4th. District Jan Marcason 5th. District At-Large Cindy Circo

1st. District Dick Davis

6th. District John Sharp Paid for by: (Pagado por)

John Crawford, Scott Taylor and Scott Wagner.

DM: ÂżCuĂĄl es tu mĂşsica favorita? AC: Me gusta de todo, pero por ejemplo JosĂŠ JosĂŠ, la mĂşsica romĂĄntica, Luz RĂ­os y bueno uno de mis favoritos es Joan SebastiĂĄn, tambiĂŠn Vicente FernĂĄndez y Espinoza Paz. DM: ÂżCuĂĄl es tu restaurante favorito? AC: Todos, a mĂ­ me gusta la comida mexicana, el mole es uno de mis favoritos, el queso fresco. Me gusta la comida italiana, francesa, mexicana. Pero eso sĂ­, me encantan los frijoles, el arroz, las tortillas hechas a mano y el agua de horchata. DM: ÂżQuĂŠ te gustarĂ­a decirles a tu radioescuchas? AC: Muchas gracias por todo el apoyo que me han brindando, gracias por conďŹ ar en mĂ­. Todos tenemos oportunidad de llegar a las metas que nos propongamos, hay que echarle ganas, pues cuando estĂĄ mĂĄs oscuro, podemos ver la luz. Les quiero dar las gracias a todos, y lo mejor para ustedes. A las personas que estĂĄn con estatus legal en el aire deben tener fe en el creador y conďŹ ar en Dios, cualquiera que sea [su Dios].

Es Tiempo de Renovar su Imagen

Renue Aesthetic Surgery VĂ­ctor M. PĂŠrez , MD, F.A.C.S.

2nd. District Russ Johnson 5th. District Kenneth T. Bacchus

DM: ÂżCuĂĄles son tus hobbies? AC: Me gusta de todo, el fĂştbol; por cierto mi equipo favorito es el Cruz Azul... y le va ganar al AmĂŠrica. Me gusta nadar, el bĂĄsquet; en sĂ­, la mayorĂ­a de los deportes. Lo que no me gusta mucho es el bĂŠisbol.

t $FSUJmDBEP QPS FM $POTFKP "NFSJDBOP EF $JSVHĂ­B 1MĂˆTUJDB "NFSJDBO #PBSE PG 1MBTUJD 4VSHFSZ t 4FSWJDJPT FTQFDJBMJ[BEPT FO $JSVHĂ“B &TUĂ?UJDB EFM DVFSQP Z DBSB t -JQPFTDVMUVSB DPSQPSBM DPO TNBSUMJQP .19 Z P JOKFSUPT EF HSBTB t "VNFOUP EF HMĂžUFPT t "CEPNJOPQMBTUĂ“B Z NBNPQMBUĂ“B NPNNZ NBLFPWFS t 5SBUBNJFOUP QSPGFTJPOBM EF NBODIBT GBDJBMFT DPO MBTFS P DSFNBT DPO SFDFUB t %FQJMBDJĂ˜O DPO MBTFS :"( FTQFDJBMQBSB MB QJFM NPSFOB t #PUPY Z +VWFEFSN SFBMJ[BEPT QPS FM EPDUPS Renue Aesthetic Surgery VĂ­ctor M PĂŠrez MD, FACS 6300 W 143rd St Suite 210

Tel: (913) 685-1108 Fax: (913) 685-1129 www. victorperezmd.com


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Marzo 16 - Marzo 23 , 2011

ARIES. La Carroza en el futuro cercano dice que tu fe te permite controlar el resultado de tus asuntos. Entre mejor y más claras tus metas, más fácilmente las vuelves realidad con la fuerza de visión.

TAURO. El Seis de Copas en el futuro cercano dice que la nostalgia por un pasado feliz aprieta tu corazón cuando olvidas que gracias a ese pasado eres quien eres. Muestra tu amor a los que te aman.

GÉMINIS. El Juicio en el futuro cercano dice que tu CÁNCER. El Rey de Oros en el futuro cercano dice que confianza está en Dios que es la fuente inagotable de estás en lo máximo de tu juego. Dios te guía a hacer todo bien. Tu corazón generoso convierte tus experiencias cambios que favorecen tu vida y traen bendiciones a los que dependen de ti. Aprendes y creces a diario. de aprendizaje en fuentes de nueva fortaleza. LEO. El As de Oros en el futuro cercano dice que frente a ti hay una oportunidad de tremendo crecimiento. La voluntad de Dios para ti es paz mental, sabiduría infinita, salud para el cuerpo y verdadera prosperidad.

VIRGO. El Dos de Oros en el futuro cercano dice que no pierdas de vista lo que pasa con la gente que te rodea mientras tratas de balancear dos áreas de tu vida. Todo es importante. Ora por ti y también por los demás.

Crucigrama

Horizontal

Vertical

1. 4. 6. 7. 9. 11. 12. 14. 17. 18. 19. 21. 23. 25. 26. 27. 28.

2. ABYSS 3. EVIL 4. BECAUSE OF 5. RINGWORM 8. HE OR SHE OPENS SOMETHING 10. FIR TREE 11. DOG 12. LOTUS 13. SMUT 14. THEREFORE 15. TONE, SHADE 16. TANGLE 20. FOOL, SILLY, SOFTHEADED 22. PIPE 24. BOW, PROW 25. PORE

LEAN POT AGE STRIP, STRAP PLACE JAIL BATCH, LOT LEAN, GAUNT CHALK TO COME IN BEING, ENTITY ON, IN (PREPOSITION) HEY! PREY UNCLE WHEEL, WINDLASS DOORWAY

Sopa de letras Las Convicciones Buscar desde “NUESTRAS” hasta “ESPAÑOL”: “NUESTRAS CONVICCIONES MÁS ARRAIGADAS, MÁS INDUBITABLES… SON LAS MÁS SOSPECHOSAS PORQUE CONSTITUYEN NUESTRO LÍMITE, NUESTROS CONFINES, NUESTRA PRISIÓN”. JOSÉ ORTEGA Y GASSET, FILÓSOFO Y ENSAYISTA ESPAÑOL (1883-1955)

PISCIS.

LIBRA. La Torre en el futuro cercano dice que Dios es la Luz por la cual puedes ver todo con claridad. A través de su luz puedes balancear tu vida. No cedas a la tentación de abuso. Mantén limpio tu cuerpo y tu mente.

La Sota de Oros en el futuro cercano dice que no hay lugar para la ira, el temor o los celos. Si te sientes abatido, busca la luz de Dios y deja que su amor llene tu mente y tu corazón. Esto te hará sanar al instante.

SAGITARIO. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que no te lances a luchar en una situación sin antes medir consecuencias y pedir ayuda al Señor. Tú puedes vencer, sanar, conquistar y triunfar, con Él.

ESCORPIÓN . La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que tu mente y tu cuerpo sanan. Tu corazón se libera del pasado. Una fuente de pura, perfecta y eterna luz te aviva y te ilumina. Es tiempo de renovación.

CAPRICORNIO. El Mago en el futuro cercano dice que cuando reconoces que el Espíritu de Dios está dentro de ti, también reconoces que tienes una gran potencialidad. Habla y piensa sólo en lo que quieres ver manifestado.

ACUARIO. El Ocho de Bastos en el futuro cercano dice que no te quedes atrás en tus deberes. Que tus tareas diarias no sean una carga sino una bendición. No tienes que buscar lejos: hay placer en una labor bien hecha.

Artes Mágicas Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Soluciones 6A

Re-Elect (Reelige a)

John Sharp 6 District th

City Council

ARIES (21 DE MARZO Y EL 20 DE ABRIL)

A strong voice for fairness! S

u planeta regente es EL GUERRERO Martes. EL DIOS DE LA GUERRA EN LA MITOLOGIA GRIEGA, su planeta del amor es Venus. Su mejor día de la semana el martes. El color que lo favorece es el rojo, el carmesí y el escarlata. Su piedra es la amatista y el perfume la madreselva. Sus parejas ideales: Signos de Fuego y Aire. Con el signo de Leo se llevará muy bien en lograr sus ambiciones. Su romanticismo con Sagitario: la sensualidad, sentimientos compartidos y comprenderán sus cambios de humor. Con Libra encontrará la belleza, la seducción y la armonía. Con Géminis puede vivir alegre, viajar, y tener una excelente amiga/amigo para divertirse. Si su pareja es de Acuario encontrará que los dos como son muy trabajadores pueden llegar a tener todo lo que deseen y se sentirán protegida/o. Con Aries se complementan en todo pues los dos son muy parecidos solo deben controlar su carácter y todo estará muy bien. O sea uno tranquilo y el otro más activo. Con los signos de Tierra: Tauro-Virgo-Capricornio son muy diferentes, con el amor de ambos se puede vencer las diferencias. Con los signos de Agua: Escorpio-Cáncer y Piscis su pasión los atraerá, pero solo si se aman mucho se complementarán. Son padres que quieren que sus hijos sean obedientes y para ello usará dura disciplina llegado el caso de necesitarlo y no expresan muchas veces su amor con palabras sino en los hechos, tratando de que nada le falte a su familia. La mujer y el hombre de Aries: Son apasionados y necesitan igual que la mujer de Aries que su compañero/a sean sexy, sensuales y apasionados Son personas activas, independientes, valientes, les gusta apoyar a su esposo/esposa, se sienten comprendidos cuando tienen una persona dulce, paciente a su lado ya que les gusta llevar el control de la situación. Pero cuando se enamoran son celosos y desconfiados. No les gusta que los critiquen, así que si quiere corregirle algún error dígalo con cuidado!

Prefieren llevar la carga, la responsabilidad a que le discutan sus ideas o pongan en tela de juicio sus decisiones. Debe controlar un poco su carácter pues son impulsivos y muchas veces se arriesgan sin tener en cuenta la parte negativa de los problemas. Ven sólo la parte buena y su deseo de llegar a concretar sus deseos hace que tome decisiones apresuradas. También trate de mejorar su carácter con la familia pues su mente veloz desea que los demás entiendan las cosas a su manera y se debe dar cuenta que los otros piensan diferente y tienen el derecho de ser así, estén o no equivocados. Siempre quieren estar al tanto de todo en su hogar aunque su tiempo sea limitado por su trabajo o profesión y no desea que las personas le den opiniones de cómo llevar la crianza de sus hijos, los cuales piensan que son los únicos responsables. Principalmente les digo Aries que pongan su energía en lograr sus objetivos pues tienen la capacidad para hacerlo, pero que deben controlar su carácter y decir las cosas pensando antes y no dejarse llevar por sus impulsos para decidir repentinamente algo, pues eso les hace cometer errores y no olviden que forma parte de una familia y si necesita el apoyo de ellos para cumplir con sus deberes domésticos o la crianza de sus hijos también entonces debe aceptar que les den su opinión sin ofenderse, pues debemos entender que la mayoría de las veces la familia puede no pensar igual pero siempre quiere lo mejor para uno, estoy diciendo familia cercana (padres, hermanos, hijos, esposa-marido). El 2011 es un año para refugiarse en la familia y tomar las cosas con calma, pasará por experiencias que serán maravillosas y a la vez complicadas. Tenga paciencia algo difícil ¡Eh Arianos! De Amor y recibirá Amor! PROXIMAS EDICIONES INFORMES SOBRE LOS OVNIS Y LO QUE OCURRIRA EL 21 DE DICIEMBRE DEL 2012. SI TIENE UNA DUDA O PROBLEMA, BUSQUE LA SOLUCIÓN! SU SUERTE EN LAS CARTAS DE MAGIA WICA, DEL TAROT, LIBROS EN ESPAÑOL – ENGLISH. Atiendo de 10 am a 10 pm todos los días. P R O F E S O R A L E O N O R A Y T E R RY MCGRATH. LLAME YA! 913-217-0895

¡Una voz fuerte por la justicia!

When the mayor appointed to the Park Board a leader of the Minutemen, an extremist vigilante group that conducts armed patrols of the U.S./Mexican border, John was the strongest voice on the City Council opposing this terrible appointment. Cuando el Alcalde nombró para la Junta de Parques a un líder de Minutemen, un grupo de vigilantes extremistas que lleva a cabo patrullajes armados en la frontera de EE.UU. y México, John fue la voz más fuerte en el Concejo Citadino oponiéndose a este terrible nombramiento. Again, when the City Council redrew City Council boundaries in a way that chopped up neighborhoods with significant Hispanic populations and weakened Hispanic citizens’ political influence, John was the only Councilperson who condemned this unfair treatment of Hispanic citizens. Nuevamente, cuando el Concejo Citadino volvió a trazar los límites del Concejo Citadino en una forma que recortaba los vecindarios con poblaciones hispanas significativas y que debilitaba la influencia política de los ciudadanos hispanos, John fue el único Concejal que condenó este trato injusto hacia los ciudadanos hispanos.

General Election Tuesday, March 22

Elección General Martes, 22 de Marzo Paid for by Sharp for Council – Vanessa Claborn-Welch, Treasurer


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

La NFL en el limbo Por Adolfo Cortés

l peor de los escenarios se hizo realidad cuando los E jugadores pusieron demandas

antimonopolios contra la NFL y los dueños de equipos y realizan un cierre patronal. Incapaces de decidir la manera de repartirse una suma de nueve mil millones de dólares anuales, los propietarios y los jugadores de la NFL dejaron en el limbo al deporte más popular en Estados Unidos, al romper las negociaciones horas antes de que expirara su contrato colectivo de trabajo. El pasado fin de semana (marzo 12,13), los dueños declararon un cierre patronal, lo cual marca la primera suspensión de actividades en la liga desde 1987 y compromete la temporada del 2011. El problema no es la huelga sino el tiempo que se llevará solucionar sus diferencias y pone en riesgo la temporada. Los dueños de los equipos podría reclutar jugadores esquiroles como sucedió en 1987. La liga informó en un comunicado que tomaba la “difícil pero necesaria medida de ejercer su derecho estipulado en la ley federal del trabajo a imponer un cierre patronal”. El pasado viernes (11 de marzo), la Asociación de Jugadores de la NFL renunció como representante de los jugadores. De esa manera, los jugadores podrían demandar por monopolio a la NFL. La gran disputa: el dinero total a repartir que asciende a nueve mil millones. Al final de las negociaciones, eran unos $185 millones de dólares la diferencia entre las partes al discutir. ¿Cuánto dinero se llevarían los dueños de los equipos cada temporada por sus gastos de operación, antes de dividir el resto de los ingresos con los jugadores? Hace meses esa brecha era de mil millones. En la querella antimonopolio, los jugadores buscan autorización para iniciar una demanda colectiva contra los dueños de los equipos, bajo el argumento de que la NFL conspiró para negarles la posibilidad de ofrecer sus servicios. Pero, podrían pasar meses para que haya un dictamen sobre la petición del mandato judicial; y los juicios antimonopolio suelen tardar mucho más. Lo dicho, la NFL está en un limbo.

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews SPAY or NEUTER your pet and:

Facebook

t IF XJMM MJWF B NPSF IFBMUIZ IBQQZ MPOHFS MJGF t JU XJMM SFEVDF UIF FVUIBOBTJB PG QFUT JO PVS TIFMUFST t IF XJMM CF MFTT MJLFMZ UP SPBN t IF XJMM UIBOL ZPV

With this ad

$55 Cats fixed for $30 Dogs fixed for

“El apoyo de la comunidad hispana es importante para mí. Ayudaré en los esfuerzos para mejorar la calidad de vida de todos”. - Scott Taylor

Call 816-333-7387 today! Agencia de Seguros Hispana Seguros de Autos, Casas, Renteros

Botes – RV, Motocicleta y Comercial

Los mejores precios en seguros de autos con licencia de otro país. ¡GARANTIZADO!

Procesamos Licencias Internacionales Mensualidades económicas

Seguros de bajo costo SR-22 Inmediatas

Comprobante de seguro al instante

225 North 7th Street Kansas City, KS 66101

913-342-2242

5100 Independence Ave. Kansas City, MO 64124

816-241-9322


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Notas de fútbol Por Adolfo Cortés

LISTA LA COPA DE ORO

EL SALVADOR

El Deportivo Águila venció 1-0 al Luís Ángel Firpo y es el nuevo líder del fútbol salvadoreño donde Alianza goleó 4-1 al Vista Hermosa y sigue en ascenso.

COSTA RICA

Saprissa y San Carlos se mantienen al frente del fútbol costarricense. El primero pospuso su duelo ante Pérez Zeledón y San Carlos igualó 3-3 con Brujas.

HONDURAS

Olimpia derrotó 2-1 a Victoria y junto con Motagua y Marathón comparten el liderato en el fútbol hondureño. Deportes Savio ganó 1-0 a Vida, Marathón 2-1 a Platense y Motagua 0-0 con Hispano.

GUATEMALA

Peñarol dio la sorpresa de la jornada al golear 4-1 a Heredia que sigue al frente del fútbol de Guatemala porque Mictlán apenas pudo empatar 0-0 ante USAC. En otros resultados, el actual campeón Comunicaciones derrotó como local 2-0 a Suchitepéquez y Municipal venció como visitante 1-0 a Juventud Retalteca.

México iniciará la defensa de su título en la Copa de Oro frente a El Salvador, en el estadio de los Vaqueros de Dallas, el próximo 5 de junio. Asimismo, el día 12, el Tricolor enfrentará a Costa Rica, dirigida por Ricardo LaVolpe. Después del sorteo en Nueva York quedó definido que la justa contará con 12 equipos repartidos de la siguiente forma: Grupo A: México, Costa Rica, El Salvador y Cuba. Grupo B: Honduras, Guatemala, Jamaica y Granada. Grupo C: Estados Unidos, Canadá, Panamá y Guadalupe. México ha ganado cinco Copas de Oro, mientras Estados Unidos lo ha hecho en cuatro ocasiones y Canadá una, desde la creación del certamen, hace 20 años. La final del torneo, será el 15 de junio en el Rose Bowl, de Pasadena, California.

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE 8B/9B/10B 9B 9B 8B/9B/10B 8B/9B 9B 8B 8B/9B

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID 01

05

SEALED BIDS WILL BE ACCEPTED BY THE PURCHASING AGENT OF THE CITY OF ST. JOSEPH, MISSOURI FOR THE DEMOLITION OF 409-411 NORTH 16TH STREET BID #CD2011-34 Demolition of 821 Vine Street Bid #CD2011-35 until March 28, 2011 at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. If there are any questions concerning the specifications, please call 816.271.4633. Specifications and drawings are available from the Purchasing Department, 1100 Frederick Avenue Room 201, St. Joseph, Missouri, by calling 816.271.4696 or downloading from the website at www.stjoemo. info under Bid Opportunities The City of St. Joseph reserves the right to accept or reject any or all bids. This project is funded 100% by CDBG funds. The City of St. Joseph is and Equal Opportunity Employer. (s)Patricia A. Robbins, CPPB Purchasing Agent

NOTICE OF REQUEST FOR PROPOSALS The Housing Authority of Kansas City Kansas is requesting proposals for contract inspection services. The Housing Authority is entering into a energy performance contract and is need of assistance with inspection and quality control of the proposed energy conservation measures to be installed at all of its developments. Energy improvements are to begin in April 2011 and will be completed by May 2012. Inspection services will be primarily needed in the first six months of this period and possibly on a month to month basis after the first six months. Written proposals will be received in person, or through the mail, until 5:00 p.m., CDT, on March 31, 2011, at the Housing Authority’s administration office, located at 1124 North 9th Street, Kansas City, Kansas. The selection process for contract inspection services will consider the information and criteria listed in the Request For Proposals (RFP). The Housing Authority reserves the right to reject any or all proposals or to waive any informality in the proposals. A Pre-Proposal meeting will be held at the administrative office at 1124 North 9th Street, Kansas City, Kansas at 10:00 a.m., Thursday, March 24, 2011. A copy of the RFP is available on the Kansas City Kansas Housing Authority website at www.kckha. org. (see Procurement/Bid Opportunities, Current Procurement Opportunities, Request for Proposals.) Questions regarding the RFP should be directed to Mr. Anthony Shomin, Modernization Coordinator at (913) 279-3436 or by email at tshomin@ kckha.org

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6753 – Multi-Function Copiers/Printers/Scanners March 21, 2011 will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 2:00PM, on March 21, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www. mcckc.edu/purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

HELP WANTED 03

JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in Lenexa, KS call 913-226-6392 00

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

04

JANITORIAL SUPERVISOR/LEAD must have floor experience Lenexa, KS $9 to $10 ph call (913) 226-6392.

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register at https://customer. ionwave.net/prod/default. aspx?company=kcmsd under “Supplier Registration.” INVITATION FOR BID IFB C-11-05 PURCHASE AND INSTALLATION OF PORTABLE AIR-CONDITION UNITS Bids Due: March 30, 2011 3:00 P.M, CST **** REQUEST FOR PROPOSAL RFP C-11007 ENERGY PERFORMANCE CONTRACTING Bids Due April 15, 2011; 3:00 P.M. CST

Capital Cast Stone has immediate openings for experienced mold makers, rammers, flippers etc. These are full-time permanent positions with excellent pay and benefits. Please fax resumes to (765) 482-3355 or call for details (765) 482-3344. For additional information visit us on the web @ www.capitalcaststone.com

HELP WANTED 08

INVITATION TO BID

HELP WANTED

HELP WANTED 00

FAMILIA AMOROSA DE EL WESTSIDE DE KANSAS CITY BUSCA NIÑERA QUE HABLE ESPAÑOL PARA RECIEN NACIDO 8 AM a 5:30 PM de Lunes a Viernes+ dias festivos pagados+ dos semanas de vaciones pagadas+ celular personal. Trabajo de casa y mandados. Debe de ensenar, cantar, y leer en español $1200 por mes.Llame a Carly (816) 813-1640.

HELP WANTED

HELP WANTED 11

McCownGordon Construction, LLC is soliciting contractor bids and/or proposals for the Children’s Mercy Clinics on Broadway – Laboratory and Radiology First Floor, located in Kansas City, MO. Our firm strongly encourages DBE/MBE/WBE participation and certified firms are strongly encouraged to submit their bids and/or proposals. McCownGordon Construction, LLC is an EOE. All bids are due no later than 2:00 PM on Tuesday, March 29, 2011. Plans will be available for viewing at the McCownGordon plan room, 422 Admiral Blvd, Kansas City MO 64116. Contact Scott Kimzey for any work scopes questions regarding this project. Office: 816-960-1111 Fax: 816-960-1182.

DRIVER: COMPANY CDL-A $1,500 Sign on bnus Assigned newer trucks w-APU’s Dry Van, Flatbed, and Intermodal Positions Benefits/Bonuses Big Company freight/ Small company respect. CONNIE 866-374- 8487.

MBE/WBE/LBE Invitation to Bid: BP #44 – FINAL CLEANING Turner Construction Company is soliciting bids for Work on the Livestrong Sporting Park project in Kansas City, KS. Bid Documents will be available for review at Turner’s main office, The Builder’s Association, FW Dodge, Reed Construction Data, NAWIC, Mid America Minority Business Development Council, Hispanic Chamber of Commerce of Greater KC, Hispanic Organization for Justice & Equality, ISQFT, National Native American Chamber of Commerce, KCHACE, Minority Contractors Association and AGC of MO – Jefferson City, and the Hispanic Contractors Association of Greater Kansas City. They also can be purchased at KC Blueprint & Plan Room (phone 913.788.5003) at www.kcblueprint.com and are accessible at www.turner-kc.com/Wizards. All Bid Documents & Scope Info will be available by 9 am on Monday, March 14th, 2011 and posted at: www.turner-kc.com/Wizards & www.kcblueprint.com. Scope Questions should be directed to Doug Attebery at 913.827.9066. Contract questions should be directed to Josh Jones or Ryan Elder at 816.283.0555. Bids are to be directed to Josh Jones at 2345 Grand, Suite 1000, Kansas City, MO 64108 or faxed to 816.283.0558. Bids are due by 2:00 PM, CDST on Thursday, March 31st, 2011. Please email me at lrollins@tcco.com to confirm your receipt of this email and quote price of ad. Also, please make sure you send a tear sheet of the ad.

HELP WANTED

MOWING COMPANY NEEDS MOWERS AND TRIMMERS with a small understanding of English. Experience preferred but not necessary. Apply at 913-231-6535.

CALL NOW!

NACIONALIZAMOS 00

NACIONALIZAMOS AUTOS DESDE SU CASA SENCILLO Y RAPIDO, DIRECTO ALA OFICINA EN LAREDO,TX. LLAMANOS (956)721-6781 (956)229-7027

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

SPANISH TEACHER WANTED An Overland Park family is looking for Spanish teacher in charge of providing complete knowledge of Spanish language to four children who are 10,8,6 and 3 years of age. All children are already at intermediate to advance level in the language. The teacher needs to have excellent language teaching experience with children. Resume and letter of recommendation will be required. Spanish as his/her native language is required. There will be evening hours throughout the week and total number of hours will be determined as necessary. Excellent pay, flexible hours and friendly working environment. The position starts immediately. Please call Mrs. Castaner at 816-868-1515 for an interview.

CALL NOW!

00

ATTENTION OWNER OPERATORS Earn up to $200,000/yr. NO Upfront Costs! Home Weekly. 25YOA, 2yrs OTR, CDL-A 866-946-4322 www.fcc-inc.com 09

JANITOR PART TIME 2 hour a night 4 night a week 4:30 to 6:30 p.m. $9.38 hr. Lenexa area. Must be employed (816) 241- 1899. 10

06

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

13

07

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

02

( 816) 221-4747

CLEANING POSITIONS AVAILABLE IMMEDIATELY

Growing Lenexa-based cleaning company is now hiring experienced house cleaners for residential cleaning positions. Prefer individuals with previous experience working for a cleaning service. Must be reliable, provide verifiably work references, and speak fluent English. P/T & F/T positions available. Work hours 8a-5p M-F. Bi-langual individuals with supervisory experience a plus. All applicants must have a valid driver's license and be eligible to work in the U.S. Pay $9-$12 per hour DOE. Interviews will be held by appointment only. Call 913-220-4138 to schedule

an appointment.

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

PUBLIC NOTICE 12

IN THE DISTRICT COURT OF WYANDOTTE COUNTY, KANSAS CIVIL COURT DEPARTMENT

In the Matter of the Marriage ofVeronica Myles, Plaintiffvs. Case No. 11DM328 Brian R. Myles, Respondent NOTICE OF SUIT The State of Kansas to Brian R. Myles: You are notified that a Petition for Divorce was filed in the District Court of Wyandotte County, Kansas asking that the person filing the divorce be granted a divorce and asking that the court make other orders in that divorce matter. You must file an answer to the Petition for Divorce with the court and provide a copy to the filing spouse on or before April 27th, 2011, which shall not be less than 41 days after first publication of this Notice of Suit, or the court will enter judgment against you on that Petition. NOTICE OF HEARING To: Brian R. Myes, Respondent: Please take notice that the Statements and Issues set out in the above notice of petition to you in this case will be heard by the Honorable Judge Boal in Division #6 of the Wyandotte County Courthouse, 710 North 7th Street, Kansas City, Kansas 66101 on the 27th day of April, 2011, at 1:00PM, at which time a final judgement and Decree of Divorce will be entered. Veronica Myles, Plaintiff 39 S. 8th Street Kansas City, KS 66101 816-739-5711

DRIVERS: CO. CDL-A. NICE SIGN-ON BONUS. Good Wages, Excellent Benefits & Equipment. Home Weekends. 100% No-Touch. 866-374-8487 14

URBAN LEAGUE JOB FAIR April 12, 2011 Hyatt Hotel – 8 a.m. For skilled people with HS diplomas or GEDs, degree professionals, or recent college grads. Must be 21 or older. Business dress required. For info or to pre-register, go to www.ulkc.org or call 816-471-0550.

PART TIME MESSNENGER/COURIER Must have a valid driver’s license. Must be able to lift up to 30lbs. Must be able to count and sor mail, bank statements and other documents. Must be flexible with work schedule, when needed. Hours are noon to 4:14 p.m. Monday- Friday.

15

Apply online BOOKSTORE TECHNICIAN For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

www.brotherhoodbank.com

REMATE

16

GRAN REMATE DE BODEGA Y TIENDA DE ROPA DE MARCA para adultos y niños 99centavos para información llame al 18882773888

INVITATION TO BID

BUSS. OPP.

BUSS. OPP.

Earn Big MONEY in your own cleaning business. Professional training, consulting, certification, and access to cleaning accounts. Cost $500. Next class April 2, 8:30am - 5:00pm. Call 913-322-6200, ext 107 for info (we are not a franchise!)

17

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BIDS Sealed Bids for: Bid Open 6754 – Law Enforcement Online Training March 28 At 1:00PM 6755 – Print Shop Supplies March 28 At 2:00PM will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri. submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY: Dorothy Miller Director of Purchasing

PH: (816) 604-1100

U-PICK-IT

Gane mucho DINERO con su propio negocio de limpieza. Entrenamiento profesional, consultoría, certificación, y accesso a gente con cuentas de limpieza. Costo $500. La próxima clase es el 2 de Abril de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Llame al 913- 322- 6200, ext. 107 para información llame (No somos franquicia)

PRENDAS

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE (816) 359-0591 TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

NEED YOUR HELP REWARD! On August 10, 2009 Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around 6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder. All information is strictly confidential. There is a reward for information leading to an arrest in the case. Please call Detective Penrod at 816-889-1647. All calls are confidential. Call if you have any info 816-889-1647. ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS MOBILE HOMES

CASAS 18

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES- ARREGLELA USTED MISMO!!! Casas baratas en Kansas y Missouri. $3000- $50000. 2-6 recámaras/ 1-3 baños. ¡¡¡CERRAMOS CONTRATOS RAPIDO!! SOLO EFECTIVO. LLAMENOS (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

HOUSE FOR SALE

BUYERS WANTED NOW! BEAUTIFUL MOBILE HOMES! $995.00 Moves you in! NO credit check! NO banks! NO payments for 30 days! 2 & 3 bedrooms ready now!

DUPLEX 3 RECAMARAS EN MISSOURI. $400.00 (913) 406-5576. 21

En renta, casa remodelada en KCK - 2 recámaras, 1 baño, $500/mes. Ray @ 913-221-8057

25

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES!!! Vendemos Casas bonitas desde 30,000 hasta 150,000 también compramos, cierres rápidos garantizados! ¡¡¡PONGA SU DINERO A TRABAJAR!!! 12% DE INTERES EN TODAS LAS INVERSIONES. LLAMANOS AHORA: (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

CASA EN VENTA 26

SE VENDE CASA EN KANSAS CITY MISSOURI 12TH & BENNINGTON $7900 (816) 606-0760.

CASAS

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

(913)334-3988 Apply today!

DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2 RECAMARAS

23

RENTO CASA DE 3 RECAMARAS 2 BANOS En el Northeast cerca del Applemarket. Vendo otra cerca del Zoologico. (816) 507-5304.

personales, e instalo internet inalámbrico.

Consulta Gratis (816) 877- 6975

-Appliances provided

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

-Mircrowave

*LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

HELP WANTED

Income limits apply and rent is based on your income. Spring Village offers the best in apartment living with a warm community atmosphere. Visit today and see for yourself.

-24 hr. maintenance -Prinvate entrances -On site Laundry facility

$200 DE DEPOSITO

Office open 9 to 3 Monday- Friday

SPRING VILLAGE APARTMENTS

108 Garfield,

TEL. (417) 667- 6470.

CONTABILIDAD

Veronica Monjaras Bowlin, CPA

HUGE 1, 2 & 3 Bedrooms

Contador Público Certificado

Apartments Available

Servicios: -Preparación y Planeación de Impuestos -Contabilidad -Nomina -Impuestos sobre ventas y compras -Número de IRS

Call today- Only a Few Left! All utilities paid - Free Laundry

VEN Y CONOCE

(816) 612- 7392. 306 SE 291 Highway Lee’s Summit, MO 64063

HELP WANTED

816.333.5401

HELP WANTED

JOMARIE ARMILIO REAL ESTATE TEAM KELLER WILLIAMS NORTHLAND PARTNERS, LLC

(816) 268-4411 MARCIA BENNETT (816) 210-6111 or (816) 674-4845

ONE BLOCK EAST OF 81ST & HOLMES, KANSAS CITY, MO- 64131

HABLO ESPAÑOL

JoMarie Armilio

RITA A. QUINTANA (816) 806-2459

ESPECIALES DE FEBRERO

$49

RENTA DESDE $349

HELP WANTED

HELP WANTED

NOW LEASING!!! EXCLUSIVE 55+ COMMUNITY FOR GRANDPARENTS RAISING THEIR GRANDCHILDREN www.liveatpembertonpark.com

-Controlled entries -Full size washer/dryer -Ceiling fans -Mini-blinds -Handicapped accessible -Walk to retail shops and health services

-On-site supportive services -On-site professional manager -Quick access to Hwy 71, Blue Pkw & Swope Pkwy -Handicapped accessible -Income restrictions apply

(816) 921- 7275 5010 CLEVELAND AVE., KANSAS CITY, MO. 64130

52 Viewcrest Dr KC,KS 66101 Very nice and functional Townhome, 3 Bedrooms, 1 bathr, attic, back yard.

CONTABILIDAD

VMB ACCOUNTING, LLC

SOLO DE DEPOSITO

David

Nevada, MO

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

SE HABLA ESPAÑOLDEPOSITO GRATIS SI MENCIONA ESTE ANUNCIO

HELP WANTED

Beautifully remodeled one bedroom apartments for people over the age o 62.

-Energy efficient

NUESTRA COMUNIDAD

Arreglo Computadoras

CAREFREE SENIOR LIVING

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

Equal Opportunity Housing

DR. COMPUTER

816 256-6423

FOR GRANDFAMILIES

22

CASAS MÓVILES DE 2 Y 3 RECÁMARAS en venta o renta. Desde $395 al mes incluyendo renta del lote. O.K. No crédito/ Mal crédito. Llame al (913) 334- 3988.

Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente ubicacion en zona urbana precios rasonables llamar:

2,3 & 4 BEDROOM APARTMENTS

816- 471-6555 24

DEPARTAMENTOS 28

PEMBERTON PARK

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

CASAS

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $100.00 (816) 231-2874.

SENIOR HOUSING

HOUSE FOR SALE

DEPARTAMENTOS 27

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

WE PAY THE MOVING COSTS!

20

DEPARTAMENTOS

444 W. 12th Street, KCMO

855-848-8848

1 BEDROOM HOUSE FOR SALE IN KANSAS CITY KANSAS ALL APPLIANCES STAY GOOD CONDITION $11,000 (913) 334-1774.

DEPARTAMENTOS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

$595.00 per month! KC AREA

CASA EN RENTA CASA DE DOS RECAMARAS, 2 BAÑOS, PARQUEO, BASEMENT. $450.00 Southwest y la 7 en kansas.

APARTMENTS

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY HUNTSUCKER.

19

INVESTMENT PROPERTY OR TWO FAMILY HOME FOR SALE. Duplex at 2325 Monitor Place for 49,000. Close to Crossroads, Guadalupe Center, restaurants and transportation. 2 bedroom, 1 bath, hardwoods, appliances. Separate meters for gas and electric. Listed by Reece and Nichols, Cheryl Gaudreau 913-403-0099

APARTMENTS

9823 RICHMOND DRIVE BANNISTER ACRES Ranch, 3 Bedrooms, 2 Baths Detached Shop/Storage Corner Lot $85,000

301 N CHELSEA AVE. BURGE PARK 2 Story, 4 Bedrooms, 1 ½ Baths 2 Car Garage $54,500

$12.000 Casa de 2 pisos bonita y funcional 3 recamaras, 1 baño, ático y patio trasero.

(913)321-2471

AVON

ZERMAT 29

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a Leonor al (913) 897-5614.

ZERMAT INTERNATIONAL. CompañIa de cosméticos y fragancias, oportunidad de negocio 100% ganancia. Busca vendedoras 1866-851-6590.

$$$

$$$

$$$$$$$$ - -$$$$ $$$$ Se compran carros viejos, chocados, Se hacen trabajos de hojalatería y pintura. (816) 699- 3280.

(913) 709- 6998.

HELP WANTED

HELP WANTED

Section 8 Program Specialist The KCK Housing Authority has an immediate opening for a Section 8 Program Specialist. We are looking for an organized individual who can work well independently and perform with a high degree of accuracy. The ideal candidate must be proficient in doing calculations. General knowledge of HUD rules and regulations desired. Requirements include an Associates degree and/or a minimum of three year’s experience with the general public. Interested applicants should complete an employment application which can be downloaded from our website or apply in person at the KCK Housing Authority 1124 N. 9th St., KCKS, 7:00 am-5pm, M-F. Contact Jackie Randle (913) 279-3431. Salary range is $16.27—24.74 hrly. The deadline to apply is 03/28/11. We offer KPERS, 457 deferred compensation, health, dental and vision. Advancement opportunities available. Police background checks and drug test required. Wyandotte County residency required within one year. To learn more visit our website at www.kckha.org. EOE M/F/H

Enrollment Services Coordinator – Multicultural Student Specialist Position #: 00036293 The University of Missouri-Kansas City Office of Admissions is seeking an Enrollment Services Coordinator – Multicultural Student Specialist that will coordinate culturally diverse recruitment initiative programs for the purpose of new student recruitment. Perform a full range of admissions activities to promote the University to prospective high school students, potential transfer students and their influencers. Act as liaison with university and community organizations to promote the University. Take the lead on training campus community on issues, trends and best practices in multicultural student recruitment. A bachelor’s degree by the time of appointment (no later than June 1, 2011) from a regionally accredited institution or an equivalent combination of education and experience from which comparable knowledge, skills and abilities can be acquired is necessary. A master’s degree is preferred. Two to three years of experience in recruiting culturally diverse students, student affairs, high school teaching, counseling, or a related field. Strong written and public speaking skills are preferred. A valid driver’s license recognized by the State of Missouri is required. The ability to lift 30 pounds is necessary. Salary: $16.78 per hour. Application deadline: March 26, 2011. Apply online: www.umkc.edu/jobs. UMKC is an equal access, equal opportunity, affirmative action employer that is fully committed to achieving a diverse faculty and staff. All final candidates will be required to successfully pass a Criminal Background Check prior to beginning employment.

212 W 89th TERR.

BOONE MANOR Ranch, 3 Bedrooms, 1 Bath Great Value $65,000

114 N JACKSON AVE.

MC KINNEY HEIGHTS 2 Story, 4 Bedroom, 2 Bath Off Street Parking $50,000

CASAS EN VENTA See our website for more properties www.armilio.com

HELP WANTED

AUTOMOTIVE

30

SE SOLICITAN REPRESENTANTE DE VENTAS con experiencia para distribucion de productos en tiendas especialmente mexicanas y centroamericanas, por favor comunicarse al: 972-406-9395 y enviar resume a henry@hcphone.com.

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

Financial Services Rep/Teller Arvest Bank is looking for energetic individuals with great customer service skills to provide banking services! This role will be floating to work between our Greater KC area branches. Requirements include: ·Customer service experience. ·Cash Handling experience. ·Bilingual Preferred. ·Ability to work 7-7 hours. Submit interest via online application at Arvest.com/Careers Learn more at arvest.com EOE M/F/D/V

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

CLASSIFIED HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT: (816) 221-4747.


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

HELP WANTED

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Aplica ciertas restricciones •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

Rates For Placing Classified Advertisement

Notas de box

Por Enrique Morales, fotos por Michael Alvarado

MARCH THUNDER BOX AMATEUR

GENERAL MANAGER Salary: $50,000-$80,000 This position will be located at the new Kansas City soccer stadium in Kansas City, KS, home to the MLS team Sporting Kansas City. Delaware North Sportservice in partnership with American Food & Vending Corp, will manage the concessions & premium services for this new 18,500 seat stadium. Projected revenues are estimated to be $4 million. The facility is scheduled to open spring 2011. Please visit http://www.sportingkc.com/ for more information. The General Manager will be responsible for effectively & profitably managing all aspects of the operations. Maintain positive customer/ client relations; Maintain staff & ensure proper hiring & promoting. Control staffing levels to maximize net returns to the client while maintaining satisfactory Guest Service levels. Make operational recommendations & establish prices for products & services. Accountable proper safety & sanitation procedures of food service equipment. Ensure unit compliance with federal, state, local, & DNC regulations. Verify, prepare & submit reports/monthly projections. Qualified candidates must have a min of 5 years multi-unit management experience in food service industry of significant size & scope. Experience working in a premium services or catering environment strongly preferred. Knowledge of accounting policy & procedures & POS Systems is required. Strong commitment to delivering a high level of customer & client service. Associate’s degree in related field preferred.

E

l pasado 5 de marzo se llevó a cabo el torneo anual de boxeo March Thunder donde un gran número de aficionados se dieron cita para disfrutar de una velada llena de boxeo amateur en el National Guard Armory, localizado en la calle 18 en Kansas City, Kan. El torneo vio grandes peleas como la que mostraron Powell Cornelins y Emilio Ruiz; además de grandes talentos locales como Julio Bermudez, Julio Ortega, Chase Calloway, Freddy Castañeda y Tony Davis. En el evento estuvieron presentes algunos boxeadores profesionales como la mexicoamericana Milli Pérez, Donovan Castañeda, Marcos y “El Flaco” Ramírez.

Please apply at: http://www.delawarenorth.com or send your resume to: mrunfola@dncinc.com

INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID All WBE and MBE subcontractors who meet the KCMO DBE certification requirements are invited to submit a proposal for construction work. The construction project is known as KCI AREA TIF NW POLO DRIVE IMPROVEMENTS and is generally located at Skyview Avenue and Tiffany Springs Road. MBE/WBE requirements are 15%/7%. Seeking subcontractor bids only. All interested parties should contact any and/or all of the general contractors listed below to determine respective scope and submit their proposal for consideration. The general contractors are required to have their bid submitted to the developer no later than 4:00 pm local standard time on the 11th day of April, 2011. Plans will be available for review by contacting the general contractors below, by visiting the local Dodge Plan Room, Minority Contractors Association, or National Association of Women in Construction. Damon Pursell Construction 300 N. Church Road Liberty, MO 64068 816-792-1031

Emery Sapp & Sons 140 Walnut Street Kansas City, MO 64106 816-221-3500

Havens Construction 9400 Liberty Drive Liberty, MO 64068 816-781-4769

J.M. Fahey Construction 408 High Grove Road Grandview, MO 64030 816-763-3010

Max Rieke & Bros., Inc. 15400 Midland Dr. Shawnee Mission, KS 66217 913-631-7111

MEGA Industries Corp. 1491 Iron St. Kansas City, MO 64116 816-472-8722

Gunter Construction Co. 1226 Swift North Kansas City, MO 64116 816-471-7844

Summit Construction Co. PO Box 268 Lee’s Summit, MO 64063 816-554-8503

COTTO NOQUEÓ A MAYORGA Por Adolfo Cortés

En forma dramática y cuando faltaban sólo 53 segundos para concluir el combate, Miguel Cotto con un gancho de izquierda mandó a la lona a su rival y venció por nocáut técnico a Ricardo Mayorga, para retener su título Súper Welter de la AMB. Arriba del cuadrilátero, el campeón puertorriqueño impuso sus condiciones, pero en lugar de dejar la decisión a los jueces se lanzó con todo para llevarse una victoria que reinvindica su figura luego de la paliza que sufrió ante Manny Pacquiao y puso su marca en 17-2 en peleas por un campeonato mundial. “Fue una pelea muy buena con un final asombroso”, dijo féliz Cotto, quien se llevó también un millón de dólares. En la pelea previa, el mexicano Miguel “Títere” Vázquez retuvo el título mundial ligero de la FIB contra el australiano Leonardo “Lenny” Zappavigna por decisión unánime. Al término de los 12 rounds, las tarjetas de los jueces sumaron las siguientes calificaciones: 118-110, 117-111 y 118-110, todas a favor del peleador originario de Guadalajara, Jalisco.

BRILLAN LATINOS

Por otra parte, en Foxwoods Resort Casino de Mashantucket, Connecticut, el argentino Sergio “Maravilla” Martínez derrotó por nocaut técnico al ucraniano Sergiy Dzinziruk en el octavo episodio tras derribarlo por tercera ocasión. Mientras en Mendoza, Argentina el local Jonathan Barros venció al mexicano Miguel Román por decisión unánime y retuvo el título mundial de la AMB. Finalmente, en esa misma función el Súper Mosca mexicano Oscar “Cebiche” Ibarra, venció por nocaut técnico en el cuarto episodio al argentino Ariel “Piquito” Alassia.

Sporting firma defensa internacional

Por Enrique Morales

El Sporting de Kansas City anunció el fichaje de un nuevo defensor con gran abolengo futbolístico. El brasileño Julio César Santos Correa de 32 años, quien ha militado en una gran cantidad de equipos europeos, que incluyen al Real Madrid y AC Milán; además de haber jugado con el Tigres de Monterrey de la Liga Mexicana de Fútbol. “La experiencia que él ha recibido jugando en los grandes equipos del mundo será de mucho valor para nosotros en el transcurso de los 34 partidos de la temporada de la MLS”, dijo el director técnico del club Peter Vermes. Julio se mostró muy contento por su fichaje. “Major League Soccer representa una nueva oportunidad para mí y estoy emocionado de estar en Kansas City. Éste es un año muy importante para nosotros, tenemos un nuevo nombre para el equipo y para nuestro estadio; y en esta semana será muy importante empezar la temporada ganando”. El Sporting Kansas City iniciará su temporada el próximo sábado cuando visite a Chivas USA, donde se verán con el líder de la defensa de Kansas City Jimmy Conrad.

La Biblioteca Oak Park de Johnson County al Servicio de la Comunidad Latina ¿Podemos ayudarte a contestar preguntas, encontrar libros o localizar un número de teléfono? Nuestra ayuda en español está disponible de 1-5 p.m. de lunes a viernes.

Horario de la Biblioteca Lunes-Jueves: 10:00am-9:00pm Viernes: 10:00am-6:00pm Sábado: 9:00am-5:00pm Domingo: 1:00pm-5:00pm Visítenos electrónicamente en el Internet usando la siguiente dirección:

www.jocolibrary.org/espanol


Page 11B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 11 • March 17 - March 23, 2011

Big 12 men’s basketball notebook Big 12 women’s tournament notebook By Shawn Roney, photos by Don Smith

By Shawn Roney, photos by Don Smith

One and done

Flores keeps going

Kansas State University (K-State) and the University of Nebraska – two men’s basketball programs with Latino personnel – left the Big 12 Conference postseason tournament quickly. K-State – led by Latino coach Frank Martin with a roster that includes Latino post player Jordan Henriquez-Roberts – fell to the University of Colorado 87-75 March 10 in the singleelimination tournament, which ended March 12 and was held in Kansas City, Mo.’s Sprint Center. The Wildcats, who had a first-round bye, trailed the second-round meeting 73-72 with 1 minute, 32 seconds left, but the Buffaloes answered with a 14-3 run. “We were undisciplined,” Wildcats senior guard Jacob Pullen said. “We gave up some easy shots and … we just made some bad decisions offensively.” The Wildcats quickly began focusing on the NCAA Division I Men’s Basketball Championship, a 68-team, single-elimination national tournament. K-State (22-10) will begin tournament play Thursday (March 17) against Utah State University in Tucson, Ariz. “Not much you can do (about this game)…. What are you going to focus on this game for?” Martin said after the Colorado loss. Nebraska lost a first-round heartbreaker March 9 to Oklahoma State University 53-52. Cornhusker guard Lance Jeter was driving for a possible gamewinning shot when he turned the ball over as time expired. The Cornhuskers (19-12), who were invited to play in the National Invitational Tournament, have two Latin players: Puerto Rican native Jorge Brian Diaz and Brazilian native Andre Almeida. Diaz, who declined to be interviewed, scored eight points and had three rebounds, two assists and a steal. Almeida (see below) contributed six rebounds, three points and two blocked shots. Farewell With Nebraska’s loss, the Big 12 lost part of its Latino connection: Starting with the 2011-12 season, Nebraska will play in the Big 10 Conference. Almeida believes the Big 10 will “be as tough as it was

University of Missouri (MU) coach Robin Pingeton considered Latina Christine Flores to have been among the Tigers’ “hardest workers this year.” She might have been among their most durable, too. Flores, who appeared recently in Dos Mundos, hit the court hard and appeared to be in pain late in the second half of MU’s meeting with the University of Texas March 8 in the Big 12 women’s postseason tournament. Still, she finished the game, scoring 13 points, making four assists and grabbing four rebounds during MU’s 79-66 first-round loss in the single-elimination tournament, which concluded March 12 and was held in Kansas City, Mo.’s Municipal Auditorium. “That’s a kid that’s been actually throwing up at halftime and came out and, I thought, continued to compete pretty hard in the second half,” Pingeton said. Flores also had to deal with an injured finger this season. But despite any health issues, she played 30 games, including 25 starts. The 6-foot-3 junior from San Antonio led the Tigers in blocked shots (56), and was second in scoring (389 points) and total rebounds (183). “(She’s) somebody that … will certainly be an anchor for us next season,” Pingeton said. Taking a breather After cruising past the University of Colorado 71-45 March 8 and then losing to top-seeded Baylor University 86-51 March 9 in the second round, the University of Kansas (KU) women were ready for a breather as they waited to find out if they’d be invited to play in the NCAA Division I Women’s Basketball Championship or the Women’s National Invitation Tournament. “We’ve got midterms coming up (at school),” Jayhawks guard Monica Engelman said. “So we’ll just take a little break and work on ourselves and get back in the gym (to prepare for the next game).” But with the break’s conclusion, the Jayhawks would need to “focus on what we’ve got to do and get better each and every day,” said KU guard Angel Goodrich. Editor’s note: Tournament pairings hadn’t been finalized Monday (March 14), when this story was filed. From close call to hard fall On March 11, Kansas State University (K-State) also fell to

Baylor. After holding off Iowa State University 56-53 March 9 in what K-State coach Deb Patterson called “another classic, gritty, possession-by-possession Big 12 women’s basketball game,” the Wildcats lost 86-53 to the Bears, who went on to defeat Texas A & M University March 12 for the tournament crown. Wildcats guards Taelor Karr and Kelsey Hill agreed K-State rebounded and defended poorly against Baylor. Specifically, K-State didn’t do “the little things,” according to Hill. Defensively, the Wildcats “didn’t scramble very well” to the ball and “didn’t communicate,” Karr said. But “the main thing was the rebounding,” according to Karr, whose club got outrebounded 52-24. “And that’s on the shoulders of all of us who played, not the just the (players in) the posts,” Karr stated. “We all have to get in a get a body on everybody and box out and be physical.”

Comets en semifinales

Por Enrique Morales (for us playing) in (the) Big 12.” os Missouri Comets liguilla seguro, luego de que donde Byron Álvarez había “(The) Big 12 (and) Big 10 are probably … (among the) lograron calificar a la Milwaukee venciera unas horas anotado. top four (men’s basketball) conferences (in) the country,” liguilla el pasado domingo, antes a Omaha. Casualmente Al momento de cierre Almeida said. 13 de marzo, a pesar de haber Milwaukee será el rival en de edición, los Comets From start to finish sumado una derrota de 17 semifinales de los Comets. jugaban su primer partido After holding off Oklahoma State 63-62 March 10 and a 6 ante el líder de la MISL La derrota terminó con la de la semifinal. El juego de rallying from a first-half deficit to defeat Colorado 90-83 Baltimore Blast. racha de 4 juegos ganados, vuelta será el domingo en puntos logrados y el ganador March 11, the University of Kansas (KU) was in command Los Comets arrancaron lograda por los Comets y con Milwaukee. Al final de ambos for much of its March 12 meeting with the University of el partido con el pase a la los 9 partidos consecutivos encuentros, se sumarán los enfrentará a Baltimore en la final. Texas. Able to withstand the Longhorns’ repeated rally attempts, the Jayhawks claimed the tournament title by winning 85-73. “From the jump ball, we Por Adolfo Cortés just knew that we had to get omando en cuenta el talento deportivo de cientos de atletas after them,” said Jayhawks mexicanos que radican en Estados Unidos, la Comisión guard Tyshawn Taylor, who Nacional del Deporte dio a conocer los MexGames previstos del led KU with 20 points. “Texas 20 al 24 de abril en Long Beach, California. is a good team – and so we La meta es detectar a los atletas con mejores actitudes, darles knew we couldn’t relax.” el apoyo y seguimiento para que puedan llegar a ser parte de The Jayhawks (32-2) la delegación mexicana en los próximos Juegos Olímpicos de will begin NCAA Division I Londres 2012. national tournament play Bernardo de la Garza, titular de la CONADE, dijo que para Friday (March 18) against participar en estos Juegos, el único requisito es ser mexicano de Boston University in Tulsa, nacimiento o ser hijo de padres mexicanos y así tener la posibilidad Okla. de competir en cinco disciplinas: fútbol femenil, judo, taekwondo, Worn out luchas asociadas y boxeo. The University of Mis“Los deportistas que resulten triunfadores en estos Juegos, souri held off Texas Tech participarán en la Olimpiada Nacional con la delegación del Instituto University 88-84 March 9 de los Mexicanos en el Exterior, que cada vez brinca de manera in the first round, thanks importante en el número de medallas. Los MexGames son una in part to Kansas City, Mo., puerta para cumplir el sueño olímpico”, resaltó el titular del deporte mexicano. native Marcus Denmon’s Los primeros frutos de este programa son los luchadores Antonio Linares y Samantha Ortiz, ambos medallistas de oro en la Olimpiada last-second free throw. Feeling the effects of that Nacional 2010, quienes ya son considerados para integrar la selección mexicana de la especialidad en la categoría de cadetes. game, however, the Tigers fell behind early to Texas A & M University and lost 86-71 March 10 in the second round. “It seemed like we were moving in mud tonight,” Tigers coach Mike Anderson said during the opening remarks of his postgame press conference. The Tigers (23-10) will begin NCAA Division I national tournament play against the University of Cincinnati Thursday in Washington, D.C.

L

Buscan talento mexicano en EE.UU. T

ÚNETE A LA Y. LIBERARÁ TU ESPÍRITU. GRATIS Programas de estilo de vida saludable GRATIS Entrenamiento personal para bienestar GRATIS Ejercicio en el agua GRATIS Cuidado de niños NO Cuota de inscripción NUEVO Programa de precios basado en ingresos

ÚNETE A LA Y. ÚNETE A LA COMUNIDAD.

816 561 9622 KansasCityYMCA.org

NUESTRA MISIÓN La YMCA del área metropolitana de Kansas City, fundada bajo principios cristianos, es una organización caritativa con un ambiente global comprometido a enriquecer la calidad del bienestar familiar, espiritual, social, mental y físico.

ES UN DÍA COMPLETAMENTE NUEVO



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.