Dos Mundos Newspaper V31I09

Page 1

Marzo Mes de la Mujer

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Volume 31• Issue 09• March 03 - March 09, 2011

Comunidad• Comunidad •Community

Farándula

Montenegro en concierto PAGE 1B>

PAGE 9A>

Grupo Reyes Media organiza la feria para KC

E

l Grupo Reyes Media llevará a cabo su feria anual hispana de Bodas y Quinceañeras el domingo, 6 de marzo, de 12 del medió día a 5 p.m. en el centro comercial Great Plains Mall en Olathe, Kan. Según Diana Raymer, Gerente del Grupo Reyes Media, el evento está diseñado para reunir a los socios comerciantes con los lectores y radioescuchas para mostrar sus productos y servicios, proporcionando así a la comunidad varios recursos para planear bodas y fiestas de quince años. Estos incluyen servicios de banquetes, disc jockeys, fotógrafos, estilistas, artistas de maquillaje y decoradores. “La gente que venga y se nos una, tendrá la oportunidad de hablar personalmente con los propietarios de los negocios sobre sus productos o servicios”, informó Raymer. “Algunos proveerán muestras e información a la gente para que se lleve a sus hogares”. El evento también contará con un desfile de vestidos de novia y varias rifas. “La gente tendrá la oportunidad de ganar premios de varios vendedores”, indicó.

PÁGINA 2A>

Hispanic Bridal and Quinceanera Fair 2011 Reyes Media Group hosting bridal, quinceanera fair for KC By Lilia Garcia Jimenez

T

he Reyes Media Group will host the annual Hispanic Bridal and Quinceanera (Quinceañera in Spanish) Fair from noon to 5 p.m. Sunday (March 6) at the Great Plains Mall in Olathe, Kan. According to Diana Raymer, manager of Reyes Media Group, the event is designed to bring advertising partners together with readers and listeners to showcase their services and goods, thus providing the community with various wedding and quinceanera planning sources. Those sources include catering services, disc jockeys, photographers, stylists, makeup artists and decorators. “People who come and join us will have the chance to speak one-on-one with business owners about their products or services,” Raymer said. “Some will provide samples and information for people to take home.” The event also will feature a bridal dress fashion show and several raffles. “People will have the chance to win prizes from the vendors,” Raymer said. According to Raymer, this year’s fair will exceed visitors’ expectations. The location is bigger than previous years and there are a variety of vendors. “We invite you and your family to come on out and enjoy this day at our show,” she said. “If you are planning – or know of someone planning – an upcoming wedding or quinceanera, bring them along. You will be surprised by the wonderful sponsors we are bringing to you to help you find … what you need in one area.” The list of this year’s sponsors include La Gran D (1340 AM), La X (1250 AM), La PAGE 2A>

Descontento se convierte en guerra civil en Libia S

Antonio Alex Peña-López

A

ntonio Alex Peña-López quería dejar tras de sí un legado de su carrera como corredor de distancia cuando corrió recientemente en el clásico del estado de Iowa. El mexicano de nacimiento, criado en Kansas City, Mo. y senior (alumno de último grado) en la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC) hizo eso al establecer y ayudar a establecer récords de la escuela en los 800 metros y relevos combinado a distancia. Él aventajó el antiguo récord en los 800 de 1 minuto, 52.39 segundos al terminar 1:52.36. “Justo a través de la meta, me incliné tanto como me fue posible (para ahorrar PÁGINA 8A>

Latinos leaving a legacy in sports

emanas después de la renuncia del autócrata egipcio Hosni Mubarak, la tensión en el Medio Este continúa. Más países de Medio Oriente se están uniendo a la tendencia revolucionaria que se originó en Túnez y que cobró impulso en Egipto. Algeria, Baréin, Morocco, Jordania, Yemen, Irak e Irán están reportando disturbios civiles. Sin embargo, el sitio de conflictos más intensos es Libia, donde facciones militares desertoras, tribus y civiles están en conflicto con el líder Muammar Gaddafi y su ejército de partidarios y mercenarios. El 15 de Feb., manifestantes salieron a las

UMKC Latino runner has record-setting day in Iowa By Shawn Roney

ntonio Alex Pena-Lopez (PeñaA Lopez in Spanish) wanted to leave behind a legacy of his distance

running career when he raced in the Iowa State Classic recently. The Mexican-born, Kansas City, Mo.-raised University of MissouriKansas City (UMKC) senior did so by setting and helping to set school records in the 800-meter run and distance medley relay. He edged the old 800 record of 1 minute, 52.39 seconds by finishing in 1:52.36. “Right through the finish, I leaned in as far as I possibly could (to save time),” said Pena-Lopez, who placed 14th among 34 seeded runners, by phone recently. In addition, Pena-Lopez ran the 800 leg for UMKC’s record-setting distance medley team. Also comprising Zach Mathias, Darby Parks and Cosmas Ayabei, the team’s eighthplace finish in 10:04.11 clipped the old record of 10:16.76, set by the same group in January. PAGE 8A>

PÁGINA 2A>

Unrest turns to civil war in Libya By Jesus Lopez-Gomez

eeks after the resignation of Egyptian autocrat Hosni Mubarak, tension in the W Middle East continues.

More Middle Eastern countries are joining a trend of revolution that originated in Tunisia and gained momentum in Egypt. Algeria, Bahrain, Morocco, Jordan, Yemen, Iraq and PAGE 2A>

Women’s �onth series El duo deThelabeauty bellezaduo

Mexicana y argentina combinan talentos para proveer servicios Mexican and Argentinean combine talents to de belleza provide beauty services

A

pesar de sus diferentes formaciones, Carmen Sevilla y Linda Herrera tienen algo en común: Ellas quieren hacer que la gente se vea bonita. Carmen, mexicana de nacimiento, y Linda, nacida en Argentina, tienen su propio salón de belleza, Le Coquette en Overland Park, Kan. Abierto de lunes a sábado de 9 a.m. a 7 p.m. y ubicado en 10448 Metcalf Ave., el salón ofrece servicios como cortes de cabello para adultos y niños, depilación con cera y luces. Según ellas, el suyo es el único salón de belleza en el área de Kansas City que ofrece un tratamiento especial de Keratina. PÁGINA 8A>

By Lilia Garcia Jimenez, photos by Abel Perez and Luis Merlo

D

espite their different backgrounds, Carmen Sevilla and Linda Herrera have something in common: They want to make people look beautiful. The Mexican-born Sevilla and the Argentineborn Herrera own the salon Le Coquette in Overland Park, Kan. Open 9 a.m.-7 p.m. MondaySaturday and located at 10448 Metcalf Ave., the salon offers such services as haircuts for adults and children, waxing and highlights. According to Sevilla and Herrera, theirs is the only Kansas City area beauty salon that offers a special Keratin treatment. Sevilla, who grew up in the Mexican city of Guadalajara, started studying cosmetology in Mexico. “I was inspired by my sister,” she recalled. “While I was in middle … school, I took a beauty workshop and … I liked it a lot.” PAGE 8A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

Corredor latino de UMKC tiene un día récord en Iowa

PAGE 10A>

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

La Chupitos en Kansas City


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

Bridal and Quinceanera Fair 2011 Continued from Page 1A

¿Se preocupan acaso los votantes de KC?

C

Según ella, la feria de este año superará las expectativas de los visitantes. El lugar es más grande que el de años anteriores y hay una variedad de comerciantes. “Los invitamos a ustedes y su familia a que vengan y disfruten este día en nuestro show. Si están planeando – o conocen a alguien que esté planeando – una próxima boda o quinceañera, tráiganlos con ustedes. Quedarán sorprendidos con los maravillosos patrocinadores que estamos trayéndoles para que les ayuden a encontrar ... lo que necesitan en una sola área”. La lista de patrocinadores de este año incluye a La Gran D (1340AM), La X (1250AM), La Fiesta de Tus Sueños, Yolanda’s Decoration, Grupo USA, Renue Aesthetic Surgery y Decoraciones Lucy. Otros son: Delicias Bakery, Tip’s Estetica Latina, DEB, Miguel’s Catering Services, Sun Fresh Supermarket, Sonido Diamante, Mary Kay Inc., Elena Molina, Studio One y Dos Mundos.

Lybia

Fiesta de Tus Suenos (Sueños in Spanish), Yolanda’s Decoration, Group USA, Renue Aesthetic Surgery and Decoraciones Lucy. Other sponsors include Delicias Bakery, Tip’s Estetica Latina, DEB, Miguel’s Catering Services, Sun Fresh Supermarket, Sonido Diamante, Mary Kay Inc., Elena Molina, Studio One and Dos Mundos.

Continued from Page 1A

Iran are reporting civil unrest. calles, citando una economía de However, the site of the most bajo rendimiento con 21% de intense conflict is Libya, where desempleo y un gobierno culpable defecting military factions, de violaciones de derechos humanos tribes and civilians are warring y corrupción flagrante. A Gaddafi se with leader Muammar Gaddafi le está responsabilizando por todas and his army of supporters and las quejas de los manifestantes. mercenaries. El gobierno ha respondido On Feb. 15, protestors took abriendo fuego contra los to the streets, citing an underciviles desde ambulancias, performing economy with 21 percent unemployment and a lanzando bombas hacia fuerzas government guilty of human antigubernamentales y contratando rights violations and blatant a mercenarios de Chad para sofocar corruption. Gaddafi is being las revueltas. Las fuerzas contra held accountable for all the Gaddafi permanecen persistentes. protestors’ grievances. Hasta la elaboración de este The government has artículo, tenían las porciones norte Muammar Gaddafi responded by opening fire on civilians from y este de Libia. ambulances, dropping bombs on anti-government Trípoli, capital de Libia, permanece dividida. La duración del mandato de Gaddafi es casi forces and hiring mercenaries from Chad to quell inigualable en la historia. Sus 42 años de reinado the unrest. Anti-Gaddafi forces remain persistent. exceden los del líder soviético Joseph Stalin y As of this writing, they were holding the eastern solamente es superado por otros cuatro, incluyendo and northern portions of Libya. Tripoli, the capital of Libya, remains divided. al cubano Fidel Castro. The length of Gaddafi’s rule is nearly unmatched La duración de su reinado se ha debido principalmente in history. His 42-year-reign exceeds that of Soviet a su experiencia en la coordinación política de las 140 leader Stalin and is surpassed only by four tribus de Libia y a la dependencia de los gobiernos en el others,Joseph including Cuba’s Fidel Castro. petróleo. Debido a que 58% del producto interno bruto Gaddafi’s length of reign has been primarily de Libia proviene del petróleo, Libia sufre de lo que los because of his expertise in the political coordieconomistas llaman “maldición de un recurso”. Los nation of Libya’s 140 tribes and governments’ países que tienen la mayoría de sus ingresos fiscales dependency on petroleum. Because 58 percent provenientes de una sola fuente no tienen incentivos of Lybia’s gross domestic product comes from para desarrollar otras industrias y, consecuentemente, oil, Libya suffers from what economists call a una clase media. El gobierno en esta fórmula es “resource curse.” Countries that have most of centralizado y raya en la dictadura. their tax revenue come from one source have no Sin embargo, los eventos recientes han mostrado incentive to develop other industries and, conseque el reinado de Gaddafi enmascara una estructura quently, a middle class. Government in this form de poder delicada. Su habilidad para manejar las tribus is centralized and borders on the dictatorial. de Libia está en peligro ahora que les ha declarado However, recent events have shown that Gadla guerra. Y lo que es más, la tribu que controla dos dafi’s reign masks a delicate power structure. terceras partes de los suministros de petróleo de ese His ability to manage the tribes of Libya is being país ha amenazado con parar su producción, a menos compromised now that he has declared war on que el dictador detenga la violencia en contra de su them. Moreover, the tribe controlling two-thirds propia gente. of Libya’s oil supplies has threatened to stop Debido a que la cobertura mediática del petroleum production, unless the dictator stops levantamiento es limitada, el total de muertos no puede the violence against his own people. Because media coverage of the uprisings is limser confirmado. La estimación más alta lo coloca en ited, death totals can’t be confirmed. The highest 1,000 cadáveres. estimates put the body count at 1,000. La violencia ha provocado una respuesta The violence has prompted an international internacional. El lunes (Feb. 28), la secretaria de Estado de EE.UU. Hillary Clinton viajó a Génova response. On Monday (Feb. 28), U.S. Secretary para reunirse con las Naciones Unidas para presionar a of State Hillary Clinton traveled to Geneva to funcionarios europeos a emitir sanciones con el fin de meet with the United Nations to press European officials for sanctions aimed at ousting Gaddafi derrocar a Gaddafi y ayudar a los manifestantes. Hasta ahora, Gaddafi se ha mantenido desafiante. and aiding the protestors. Thus far, Gaddafi has remained defiant. On El viernes (Feb. 25), apareció en el zócalo ‘Green Square’ en Trípoli y proclamó: “¡Si la gente no me Friday (Feb. 25), he appeared in Green Square in Tripoli and proclaimed, “If people don’t love quiere, entonces no merece vivir!” La resistencia de Gaddafi no ha detenido a las me, then they don’t deserve to live!” Gaddafi’s hasn’t stopped the antifuerzas antigubernamentales, que han renovado sus government resistance which have renewed their esfuerzos tomando Trípoli. Y los rebeldes no están a la efforts to take forces, Tripoli. And the rebels aren’t waiting espera del retiro de Gaddafi para cambiar el gobierno. for Gaddafi’s removal to change the government. Los líderes de la oposición han comenzado a organizar Opposition leaders have begun organizing a postun gobierno posterior a Gaddafi, nombrando a Mustafa Gaddafi government, naming Mustafa Abdel-Jalil Abdel-Jalil como el líder de un consejo nacional para as the leader of a national council for organizing organizar al nuevo gobierno. the new government. Abdel-Jalil fue un ministro de justicia bajo Abdel-Jalil was a justice minister under GaddGaddafi. Él renunció poco después de que iniciaron afi. He resigned shortly after the protests began. las protestas.

MEMBER FDIC

48

SM

area branches to serve you SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

on sus votos emitidos en las elecciones primarias del 22 de Feb., los electores de Kansas City, Mo. redujeron el enfoque en los asuntos más apremiantes que decidirán sus votos este 22 de marzo en las elecciones generales y establecieron el curso inmediato de la ciudad. En la contienda entre seis candidatos para alcalde, los habitantes de Kansas City eligieron a dos abogados: Mike Burke y Sylvester “Sly” James. Burke, de 61 años, es Vicepresidente de King Hershey PC, una firma legal de Kansas City. Él es el Abogado General anterior de la Autoridad de Puerto de Kansas City y ex Concejal de Kansas City. James, de 58 años, es abogado de la firma Sly James, una firma legal de Kansas City especializada en daños personales. Él es candidato por primera vez. En las contiendas para el Concejo Citadino, Dick Davis, ex Gerente General por mucho tiempo de la Autoridad de Transporte del área y ex Alcalde de Gladstone, Mo., fue el único candidato para el 1er. Distrito. El titular Russ Johnson y su contendiente Aaron Benefield fueron los únicos dos en la contienda por el 2do. Distrito. La titular Sharon Sanders Brooks y Michael Fletcher fueron los que obtuvieron más votos en el 3er. Distrito, pero el 18 de Feb. una orden de la Corte descalificó a Fletcher debido a su residencia. El tercer lugar Jermaine Reed desafiará a Brooks. La titular Jan Marcason corrió sin oposición para el 4to. Distrito. Kenneth Bacchus y Michael Brooks vencieron a W. Ruth Turner para competir por el 5to. Distrito. Terrence Nash desafiará al titular John Sharp en el 6to. Distrito. En el 1er. Distrito Ampliado los candidatos son Scott Wagner y Daina Kennedy. Allen Dillingham tratará de derrocar al titular Ed Ford para representar al 2do. Distrito Ampliado. La titular Melba Curls y Brandon Ellington eliminaron a Durwin Rice en la contienda por el 3er. Distrito Ampliado. John Crawford y Jim Glover recibieron más votos en la contienda entre 5 candidatos por el 4to. Distrito Ampliado. La titular Cindy Circo y Charlie Angel fueron los únicos candidatos para el 5to. Distrito Ampliado. Scott Taylor y Tracy Ward avanzaron en el 6to. Distrito Ampliado. En una ciudad con más de 507,000 habitantes, apenas 50,600 personas emitieron esos veredictos. Tan sólo 14.3% de los electores registrados en Kansas City acudieron a las primarias. Para convencerlo con el contexto, considere esto: En una elección municipal ese día en Chicago, los funcionarios expresaron decepción ya que apenas abajo del 42% de los votantes registrados de la ciudad acudieron a las urnas. Lo que sucedió en Kansas City fue una burla grotesca del proceso democrático. La educación electoral y la emisión de votos son la espina dorsal y tejido conectivo de nuestra forma representativa de gobierno. Tenemos el privilegio y la obligación de participar activamente en la política. Para recordar la importancia de votar, simplemente necesitamos examinar la feroz crisis en el Medio Oriente y en el norte de África. El compromiso cívico subvenciona nuestro sistema, a través del cual los líderes y la política son determinados pacíficamente mediante el voto, no con la confiscación violenta y la dictadura de un déspota opresivo y brutal. Emitir un voto informado es igualmente un privilegio y una obligación.

Do KC voters care?

W

ith their ballots cast in the Feb. 22 primary election, Kansas City, Mo., voters narrowed the focus on the most pressing issues that will decide their votes in the March 22 general election and set the city’s immediate course. In the six-way contest for mayor, Kansas Citians chose two lawyers: Mike Burke and Sylvester “Sly” James. Burke, 61, is vice president of King Hershey PC, a Kansas City law firm. He’s the immediate past general counsel for the Kansas City Port Authority and a former Kansas City councilman. James, 58, is an attorney with the Sly James Firm, a Kansas City law practice specializing in personal injury. He’s a first-time candidate. In the City Council races, Dick Davis, a former longtime general manager of the Area Transportation Authority and former mayor of Gladstone, Mo., was the only candidate for the 1st District. Incumbent Russ Johnson and challenger Aaron Benefield were the only two in the race to represent the 2nd District. Incumbent Sharon Sanders Brooks and Michael Fletcher were the top two vote-getters in the three-way 3rd District race, but a Feb. 18 court order disqualified Fletcher over his residency. Third-place Jermaine Reed will challenge Brooks. Incumbent Jan Marcason ran unopposed in the 4th District. Kenneth Bacchus and Michael Brooks beat out W. Ruth Turner to vie for the 5th District seat. Terrence Nash will challenge incumbent John Sharp in the 6th District. The 1st District at-large candidates are Scott Wagner and Daina Kennedy. Allen Dillingham will try to oust incumbent Ed Ford to represent the 2nd District at large. Incumbent Melba Curls and Brandon Ellington shut out Durwin Rice in the 3rd District at-large race. John Crawford and Jim Glover were the top two vote-getters in the five-way race for the 4th District at large. Incumbent Cindy Circo and Charlie Angel were the only candidates for the 5th District at-large seat. Scott Taylor and Tracy Ward advanced in the 6th District at-large race. In a city of more than 507,000 inhabitants, a mere 50,600 people rendered those verdicts. Just 14.3 percent of registered voters in Kansas City turned out for the primary. To be swayed by context, consider this: In a municipal election that day in Chicago, officials expressed disappointment that just under 42 percent of the city’s registered voters went to the polls. What happened in Kansas City was a grotesque mockery of the democratic process. Voter education and ballot-casting are the spine and connective tissue of our representative form of government. We’re privileged and obligated to actively participate in politics. To be reminded of the importance of voting, we need only to examine the fierce turmoil in the Middle East and northern Africa. Civic engagement subsidizes our system, whereby leaders and policy are peacefully determined by voting, not violently seized and dictated by a brutal, oppressive despot. Casting an informed vote is equally a privilege and an obligation.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

Governor seeks collaboration with Latinos Gobernador busca colaborar con latinos

By Shawn Roney, photos by Michael Alvarado and Manuel Reyes

Brownback calls on Latinos to help him solve KansasĘź problems

T

OPEKA , Kan . – Kansas Gov. Sam Brownback differs with his state’s Latinos on various issues, but believes he can work with them and solve Kansas’ problems. Brownback made that point during a short speech Feb. 23 as part of the Hispanic Day on the Hill activities. Held Students from the Hispanic American Leadership Organization (HALO) in the Dwight D. Eisenwith Rep. Louis Ruiz, KS 32nd. District. hower Office Building in Topeka, the all-day event featured panel discussions on Hispanic-related issues, including Brownback pide ayuda a los latinos para healthcare and education. resolver problemas de Kansas “It is important that we (Kansans) move forward together in a fashion where we have a OPEKA, Kan. – El Gob. de Kansas Sam good, strong dialogue,â€? he said. “And the way to Brownback diďŹ ere con los latinos de su estado do that is to get everybody around the table and en varios asuntos, pero cree que puede trabajar con discuss what the issues are and how we’re going ellos y resolver los problemas de Kansas. to solve those problems.â€? Brownback seĂąalĂł eso durante un corto discurso The Republican governor cited Kansans’ el 23 de Feb. como parte de las actividades del DĂ­a character as the reason for his optimism. KanHispano en el Capitolio. Realizado en el ediďŹ cio sans know how “to identify problems and then Dwight D. Eisenhower en Topeka, el evento de todo to identify solutionsâ€? to their problems, he said. un dĂ­a presentĂł discusiones de paneles sobre asuntos That approach differs from what he experienced relacionados con los hispanos, que incluyeron cuidado during his 16 years as a federal lawmaker in de la salud y educaciĂłn. Washington, D.C. “Es importante que nosotros (los habitantes de “It seems like so much of the time (in national Kansas) avancemos juntos en una manera donde politics that) it’s just about ďŹ ghting‌. It’s about tengamos un diĂĄlogo bueno y sĂłlidoâ€?, dijo. “Y la establishing a position (on an issue) and then forma para hacerlo es sentarnos a la mesa y discutir ďŹ ghting,â€? Brownback said. cuĂĄles son las cuestiones y cĂłmo vamos a resolver A budgetary shortfall, statewide unemployesos problemasâ€?. ment and educational shortcomings are among El Gobernador republicano citĂł el carĂĄcter de los the problems Kansas must solve, Brownback habitantes de Kansas como la razĂłn de su optimismo. explained. An educational problem he discussed Ellos saben cĂłmo “identiďŹ car los problemas y luego was improving the state’s average reading level. identiďŹ car las solucionesâ€? a ellos, reďŹ riĂł. Ese enfoque Brownback said 23 percent of the state’s fourthdiďŹ ere de lo que ha experimentado durante sus 16 aĂąos graders can’t read “at the basic reading level.â€? como legislador federal en Washington, D.C. “If you can’t read at a basic reading level when “Pareciera como si la mayor parte del tiempo (en la you’re in the fourth grade, your world starts to polĂ­tica nacional) se tratara solamente de una lucha‌. collapse around you,â€? he commented. “If you can Se trata sobre establecer una postura (en un asunto) y read, your world expands.â€? luego combatirâ€?, indicĂł. To address the problem, the state has “put El dĂŠďŹ cit presupuestario, el desempleo en todo in additional resources,â€? said Brownback, who el estado y las deďŹ ciencias educativas estĂĄn entre urged audience members to work with the govlos problemas que Kansas debe resolver, explicĂł. ernment “on identifying strategies to move that Un problema educativo que discutiĂł fue mejor el on forward.â€? He said his administration has promedio del nivel de lectura del estado. Brownback explored such resources as “intensive reading informĂł que 23% de los alumnos de cuarto grado del programsâ€? and the federal government’s Teach estado no pueden leer “a nivel bĂĄsico de lecturaâ€?. for America program. “Si no puedes leer a un nivel bĂĄsico de lectura The governor concluded by discussing the cuando estĂĄs en cuarto grado, tu mundo comienza importance of immigrants to Kansas’ well-being. a derrumbarse a tu alrededorâ€?, comentĂł. “Si puedes “Waves of immigrantsâ€? have helped build Kansas, leer, tu mundo se expandeâ€?. said Brownback, who is of German descent. Para abordar el problema, el estado ha “colocado Regardless of their origins, they’ve followed recursos adicionalesâ€?, dijo Brownback, quien alentĂł basic time-honored principles that have proved a los miembros de la audiencia a trabajar con el fundamental to making good lives for themselves gobierno “para identificar estrategias para hacer and for building the United States overall: workque eso avanceâ€?; e indicĂł que su administraciĂłn ing hard, investing before spending and helping ha explorado recursos como “programas de lectura others.

T

intensivaâ€? y el programa del gobierno federal ‘Teach for America’ (EnseĂąa por AmĂŠrica). El Gobernador terminĂł discutiendo la importancia de los inmigrantes para el bienestar de Kansas. “Oleadas de inmigrantesâ€? han ayudado a construir Kansas, seĂąalĂł Brownback, quien es de descendencia alemana. Sin importar sus orĂ­genes, ellos han seguido los principios bĂĄsicos consagrados que han probado ser fundamentales para lograr vidas mejores para ellos mismos y para construir los Estados Unidos en general: trabajar duro, invertir antes de gastar y ayudar a otros. Finalmente, ĂŠl desea “un sueĂąo de Kansas, un sueĂąo americano que funcione y permita a la gente progresarâ€?. “Y ustedes van a poder salir adelante en este estadoâ€?, prometiĂł. Las reacciones a su discurso fueron mezcladas. Chad LĂłpez, un empleado estatal y miembro de American GI Forum, que hizo la presentaciĂłn de los honores a la bandera ese dĂ­a, elogiĂł a Brownback. “Pienso que contestĂł bastantes de las preguntas para mucha gente. Ahora, sĂłlo tenemos que esperar y ver cuĂĄl es la esperanza y cuĂĄl es el sueĂąoâ€?, comentĂł. Sin embargo, el residente de Topeka Bob Medina no quedĂł impresionado. “PensĂŠ que todavĂ­a estaba compitiendo por la oficina, ya que ĂŠl bĂĄsicamente estaba hablando solamente sobre asuntos generalesâ€?, opinĂł. Por otro lado, Cecilia Ysaac-Belmares de la ComisiĂłn de Asuntos Hispanos y Latinoamericanos de la OďŹ cina del Gobernador Kansas simpatizĂł con el gobernador y miembros de la audiencia como Medina. El pĂşblico “probablemente querĂ­a escuchar algo mĂĄs concreto, algunas respuestas difĂ­ciles a preguntas duras y no algo moderadoâ€?; sin embargo, Brownback debe “elegir sus palabras cuidadosamenteâ€? debido a su posiciĂłn de liderazgo, dijo. “Pero si lees entre lĂ­neas, ‌ (su discurso) hace eco a aquello por lo que la comunidad hispana trabaja y lucha, que es la educaciĂłn y una oportunidad para mejorar las vidas de sus familias en Kansasâ€?, concluyĂł Ysaac-Belmares.

Reyes Media Group staff interviews the audience at the Hispanic Day in the Hill sessions.

Ultimately, Brownback wants “a Kansas dream, an American dream that works and allows people to get ahead,â€? he said. “And you’re going to be able to (get ahead) in this state,â€? Brownback promised. Reactions to the speech were mixed. Chad Lopez, a state employee and a member of the American GI Forum, which did the day’s color guard presentation, praised Brownback. “I think he answered a lot of questions for a lot of people,â€? Lopez commented. “Now, we just have to wait and see what the hope is and what the dream is.â€? However, Topeka resident Bob Medina was unimpressed. “I thought he was running for ofďŹ ce still, because he basically was just talking about general topics,â€? Medina opined. On the other hand, Cecilia Ysaac-Belmares of the OfďŹ ce of the Governor-Kansas Hispanic and Latino American Affairs Commission sympathized with the governor and audience members such as Medina. Audience members “probably wanted to hear something more concrete, some tough answers to tough questions and not something middle-of-the-roadâ€?; however, Brownback must “choose his words carefullyâ€? because of his leadership position, she said. “But if you read between the lines, ‌ (his speech) echoes what the Hispanic community works for and strives for, which is education and an opportunity to improve the lives of families in Kansas,â€? Ysaac-Belmares said. Gov. Sam Brownback

Cecilia Ysaac-Belmares, Jesse Romo, Diana Raymer and William “Memo� Lona.

Mercedes Saint-Elin, Cielo Fernandez, Natalia Suarez, Dr. Allen Grener and Dr. Edward Ellerbeck, participated in the health panel.

1 + , '$%, , ./ &)0&$,)*

' ($-

?;6: 33(4(+(: ;, =03 @ H 5;,95,; 4 0=,3 9,+ ( 5 3 5(*065( 6 6 ;6+ 03040;(+

6.G( *65 ;,*563

:05 *65;9(;6: 6: <; 05 4 :05 7(:(9;, +, 6: ,?;9( :05 *(9.

,$"&! /) #$-"/$).* #$

"*) )/$0 ".&0 "&2)

-,9;( ,?709( 7(9( 4E: +,;(33,: =0: 0;( ;< ;0,5+( 90*2,; 4E: *,9*(5(

7(9( 4E: +,;(33,: =0:0;( ;< ;0,5+( 90*2,; 4E: *,9*(5(

" 63(5+ !+

>@

";(9 9

3<, !0+., 3=+ ";, &

3<, !0+., 3=+

5+,7,5+,5*, =, " >@ $ $" >@ ";,

!6, 3=+

%(5 9<5; 3=+ 5;06*/ !+ 3<, !0+., 3=+ &695(33 !+

5+,7,5+,5*, =, #9<4(5 !+

#9<4(5 !+

" ,36+@ 5

!(@;6>5 #9->@ >@

";(;, =,

"/(>5,, 9 055,:6;( ,5;9(3 =, "(5;, ,

<0+( ,3 73(5,;( !,*0*3( ;< *,3<3(9 =0,16 ,5 ;< ;0,5+( 90*2,; 4E: *,9*(5( 3 73(5 +, ;(90-( *65;0,5, <5 50=,3 +, <:6 +, $5( =,A 8<, <:;,+ (3*(5A( :< 50=,3 +, <:6 3( =,36*0+(+ :, =,9E (-,*;(+( %0:0;, 40*90*2,; *64 <:61<:;6 7(9( 36: +,;(33,: 3 :,9=0*06 56 ,:;E +0:7650)3, ,5 ;6+6: 3(+6: 6+,46: 3040;(9 6 +(9 769 ;,9405(+6 :< :,9=0*06 :05 79,=06 (=0:6 :0 <:;,+ @( 56 9,:0+, 50 ;0,5, +09,**0H5 +,5;96 +,3 E9,( +, *6),9;<9( +, 3( 9,+ +, 79670,+(+ +, 90*2,; 6 :0 +<9(5;, ,3 4,: (5;,9069 3( 4(@69G( +, :< <:6 +, =6A @ 6 +(;6: :, 9,(30AH ,5 <5( 9,+ (:6*0(+( ,3<3(9 6-,9;( 769 ;0,476 3040;(+6 :<1,;( ( *(4)06: @ /(:;( (.6;(9 ,?0:;,5*0(: (: #(91,;(: 9,7(.(+(: 90*2,; %0:(C :65 ,40;0+(: 769 ,;( (52B +, (*<,9+6 *65 <5( 30*,5*0( +, %0:( $ " 5* :;( ;(91,;( 56 )905+( (**,:6 ( ,-,*;0=6 @ 7<,+, <:(9:, ,5 *<(38<0,9 *64,9*06 8<, (*,7;, ;(91,;(: +, +F)0;6 %0:( ( ;(91,;( ,: =E30+( /(:;( :< -,*/( +, =,5*040,5;6 +(;6 8<, (7(9,*, ,5 ,3 -9,5;, +, 3( 40:4( ", (730*(5 ;F94056: *65+0*065,: @ 6;9(: 9,:;90**065,: 6 05*3<@, 047<,:;6 ( 3(: =,5;(: 5+960+B ,: <5( 4(9*( *64,9*0(3 +, 66.3, 5* D 90*2,; 644<50*(;065: 5* '

40*90*2,; *64


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

Joint investigation into agentĘźs slaying

DOS MUNDOS PRESENTA

923E/-./-4:;F2B

InvestigaciĂłn conjunta sobre asesinato de agente

By Edie R. Lambert

4/6289 . 1 7 /6 3 32451

-./0102

l ataque a dos oďŹ ciales de policĂ­a estadounidenses he attack on two United States en el estado central norte de San LuĂ­s PotosĂ­, E law enforcement ofďŹ cers in north T MĂŠxico el 15 de Feb. atrajo una respuesta rĂĄpida. central San Luis Potosi, Mexico on Feb.

>-958?;4/.1@A6/3B8> !"#$%&'(&)*+,-#.//

/0"D"//B24/

C !).'$01#&2#+3&4#5*'//

:9-0-.6;/<=/'%/ !

"

#

"

$

"

"

"

#

"

$

"

%

"

&

"

'

"

(

, $ + # ' $" !

!" LA

6220 Kansas Ave Kansas City, KS 66111

SUPER ESTACION ,::4 t̓,"/4"4 $*5:

!"#$%"& ' ()*+#,!"#$%&#$'()*"+"

K A N S A S

C I T Y

!"#$%&'()*%++

! $

0' +& % "

* (

." ! / #&

)*"+,-./0.12"3.*.456,"+7-7"*7"82964.070":.;<747"0,"=74;7;"8.>?"0,;0,"@AB@

) 1 (%

!"#$%&'("#

+ % 0 , 1 # +

/4-5;:A292/

32.

%( + # # " ' + * #& ' &# / ' (. * #" ). )+

!!!"#$%&'%'()$)$*+,"*$#

La secretaria de Seguridad Nacional de EE.UU. Janet Napolitano cancelĂł un viaje programado con funcionarios en Nueva Zelanda, reuniĂŠndose en su lugar con Eric Holder, Fiscal General. DespuĂŠs de la reuniĂłn del 16 de Feb., el Departamento de Justicia anunciĂł la formaciĂłn de una fuerza de trabajo conjunta para investigar el asalto temprano por la tarde que dejĂł a un agente muerto y a otro herido. La Agencia Federal de InvestigaciĂłn (FBI) llevarĂĄ la investigaciĂłn. Investigadores del Departamento de Justicia y de Seguridad Nacional conformarĂĄn al grupo de trabajo. El 17 de Feb., Napolitano dijo a los legisladores del Capitolio: “Puedo hablar en nombre de toda la administraciĂłn cuando digo que ‌ estamos indignados por este acto de violencia en contra de un oďŹ cial de Estados Unidos. No les quepa la menor duda; los involucrados serĂĄn presentados ante la justicia. Es lo menos que debemos a la memoria del agente Zapata y de aquellos que todavĂ­a estĂĄn trabajando en MĂŠxico.â€? El agente especial de la Agencia de InmigraciĂłn y Aduanas de EE.UU. (ICE) Jaime Jorge Zapata, de 32 aĂąos, fue asesinado. Otro agente, VĂ­ctor Ă vila Jr. recibiĂł dos tiros en la pierna, segĂşn el Departamento de Justicia. Él ha sido dado de alta de un hospital de Houston, Texas a donde fue llevado para tratamiento. Zapata y Ă vila estaban asignados a una misiĂłn de la oďŹ cina de ICE en Ciudad de MĂŠxico desde sus cargos en Laredo, Texas. El velorio y rosario para Zapata del 21 de Feb., y el funeral al dĂ­a siguiente se llevaron a cabo en el Centro de Eventos de su natal Brownsville, Texas. El obispo de la DiĂłcesis CatĂłlica Romana de Brownsville Daniel E. Flores y MonseĂąor Bert DĂ­az de la iglesia catĂłlica St. Luke en Brownsville oďŹ ciaron el rosario y el funeral. Napolitano, Holder y el director de ICE John Morton estuvieron en el funeral. En el comunicado del 19 de Feb. para agradecer a los seguidores, la familia de Zapata lo llamĂł “el mejorâ€? y elogiĂł su “dedicaciĂłn al servicio e integridadâ€?. A Zapata le sobreviven su padres, cuatro hermanos y su prometida. Varios medios de comunicaciĂłn del ĂĄrea de Brownsville han reportado que agentes federales de EE.UU. estaban proveyendo seguridad a la familia del fallecido. Un vocero de la policĂ­a de Brownsville comentĂł a los reporteros que era inusual “proveer dicha protecciĂłn, pero que era apropiado debido a las circunstanciasâ€?. El oďŹ cial, segĂşn los reporteros, los refiriĂł a ICE para mĂĄs preguntas. Zapata se uniĂł a ICE en 2006 despuĂŠs de trabajar como agente de la Patrulla Fronteriza de EE.UU. en Yuma, Ariz. SegĂşn comunicados en los sitios de Internet de los departamentos de Justicia y Seguridad Nacional, asĂ­ como varias cuentas en lĂ­nea de medios de comunicaciĂłn de Texas, Zapata y Ă vila fueron emboscados cerca del pueblo de Santa MarĂ­a Del RĂ­o. Se encontraban en la carretera Panamericana entre Ciudad de MĂŠxico y Monterrey. Los agentes estaban conduciendo una Suburban blindada con placas diplomĂĄticas cuando fueron emboscados por unos 15 hombres armados. El ataque a los agentes que se encontraban en servicio es el primero en su tipo en MĂŠxico desde 1985, cuando un agente de la AdministraciĂłn de Drogas (DEA) de EE.UU. fue muerto. Ese asesinato tensĂł las relaciones entre MĂŠxico y EE.UU. Un comunicado del Departamento de Justicia del 16 de Feb. citĂł a Holder, “Trabajando con nuestra contraparte mexicana, ya hemos puesto en marcha una investigaciĂłn agresivaâ€?. El 23 de Feb., la SecretarĂ­a de la Defensa Nacional mexicana (SEDENA) anunciĂł el arresto de un sospechoso y su posterior confesiĂłn de haber matado a Zapata. Se sospecha que el supuesto asesino, JuliĂĄn Zapata Espinoza (El PiolĂ­n) es miembro del cĂĄrtel de Los Zetas. SegĂşn autoridades mexicanas, ĂŠl aďŹ rmĂł que el ataque a los dos agentes estadounidenses fue una confusiĂłn de identidad. Él pensĂł que eran miembros de la pandilla rival. Nota de la redacciĂłn: JesĂşs IvĂĄn Quezada PeĂąa, alias “El Locoâ€?, y el hondureĂąo RubĂŠn DarĂ­o Venegas, alĂ­as “El Catrachoâ€?, quienes supuestamente participaron en el ataque, se encuentran entre los 12 que fueron detenidos. SegĂşn las Ăşltimas noticias reportadas en ambos paĂ­ses, el arma que fue utilizada en el ataque fue rastreada hasta Texas y 3 personas fueron arrestadas en el suburbio de Lancaster en Dallas.

15 drew swift response. U.S. Homeland Security Secretary Janet Napolitano cancelled a planned visit with ofďŹ cials in New Zealand, meeting instead with Attorney General Eric Holder. Following the meeting on Feb. 16, the Justice Department announced the formation of a joint task force to investigate the early-afternoon assault that left one agent dead and another wounded. The Federal Bureau of Investigation will lead the probe. Justice Department and Homeland Security investigators will make up the task force. And on Feb. 17, Napolitano told Capitol Hill lawmakers, “I can speak for the entire administration when I say ‌ we’re outraged by this act of violence against an ofďŹ cer of the United States. Make no mistake; justice will be brought to those involved. We owe nothing less to the memory of agent Zapata and to those who are still on the job in Mexico.â€? U.S. Immigration and Customs Enforcement (ICE) special agent Jaime Jorge Zapata, 32, was killed. Another agent, Victor Avila Jr. was shot twice in the leg, according to the Justice Department. He’s been released from the Houston, Texas hospital where he was own for treatment. Zapata and Avila were on assignment to ICE’s attachĂŠ ofďŹ ce in Mexico City from their post in Laredo, Texas. A visitation and rosary for Zapata on Feb. 21 and funeral on Feb. 22 were held at the Brownsville Events Center in his native Brownsville, Texas. Roman Catholic Diocese of Brownsville Bishop Daniel E. Flores and Msgr. Bert Diaz of St. Luke’s Catholic Church in Brownsville ofďŹ ciated at the rosary and funeral. Napolitano, Holder and ICE director John Morton attended the funeral. In a Feb. 19 statement to thank supporters, Zapata’s family called him “the bestâ€? and commended his “dedication to service and integrity.â€? Zapata leaves his parents and four brothers, and a ďŹ ancĂŠe. Several Brownsville area media outlets have reported that U.S. federal agents were providing security for Zapata’s family. A Brownsville police spokesman told reporters that it was unusual “to provide such protection but that it was appropriate given the circumstances.â€? The ofďŹ cer, according to reporters, referred them to ICE for further questions. Zapata had joined ICE in 2006 after working as a U.S. Border Patrol agent in Yuma, Ariz. According to statements on the Justice and Homeland Security departments’ Websites and online accounts by various Texas media outlets, Zapata and Avila were ambushed near the town of Santa Maria Del Rio. They were on the Pan American Highway between Mexico City and Monterrey. The agents were driving an armored Suburban with diplomatic plates when they were ambushed by around 15 gunmen. The attack on Zapata and Avila while on duty is the ďŹ rst of its kind in Mexico since 1985 when an agent from the U.S. Drug Enforcement Administration was killed. That murder strained U.S.Mexican relations. A Justice Department news release on Feb. 16 quoted Holder, “Working with our Mexican counterparts, we’ve already launched an aggressive investigation.â€? On Feb. 23, the Mexican Defense Department announced the arrest of a suspect and his subsequent confession to killing Zapata. The alleged killer, Julian Zapata Espinoza is a suspected Zetas drug cartel member. According to Mexican authorities, Espinoza claimed the attack on the two U.S. agents was a case of mistaken identity. He thought they were rival gang members. Editor’s note: JesĂşs IvĂĄn Quezada PeĂąa, also know as “El Locoâ€?, and the Honduran citizen RubĂŠn DarĂ­o Venegas, aka “El Catrachoâ€?, whom allegedly participated in the attack, are among the 12 persons arrested. According to the latest news in both countries, the gun that was used in the attack came from Texas, and three people were arrested in Lancaster, Dallas.


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

Job-generating public-private partnership debuts

Hablando de inmigraciĂłn

Debuta asociaciĂłn pĂşblica-privada generadora de empleos By Edie R. Lambert

con la abogada Erika Jurado-Graham

K

Abogada: Tengo la residencia condicional de 2 aĂąos y ya se me va a expirar, n e c e s i t o re m o v e r las condiciones pero mi esposa me dejĂł. ÂżPerderĂŠ mi residencia?

Si su esposa lo dejĂł y usted tratĂł de conservar su matrimonio, es probable que usted califique para que le excusen el no interponer conjuntamente—por usted y su cĂłnyuge—la peticiĂłn para remover condiciones. Un beneďŹ ciario que ha estado casado con un ciudadano americano por menos de dos aĂąos al momento de obtener su visa de inmigrante, obtiene un estatus condicional como residente legal. Al cabo de 2 aĂąos, el residente condicional deberĂĄ “removerâ€? las condiciones de su residencia al demostrarle a USCIS (InmigraciĂłn), entre otras cosas, que aĂşn sigue casado con el ciudadano americano y que continĂşan su vida en pareja.

C

Size:

Version:

(913) 371-6700 ComunĂ­quese conmigo hoy!

Johnson Income Tax B. Grant Johnson, EA www.1040.com/johnsonincometax

•Contabilidad General •Notario Público •Declaración de Impuestos Electrónica

•Se procesa el I-TIN •Habilidad de Representar a Clientes ante un Jurado Tributario •Tengo Licencia para Practicar ante el IRS

Se Habla EspaĂąol

Presenta estĂŠ cupon y obten 10% de descuento

MĂĄs de 30 AĂąos de Experiencia

Tel 913-829-8298 • Fax 913-829-4841 # :

La abogada Erika Jurado-Graham tiene licencia para practicar en Kansas, Missouri y la RepĂşblica Mexicana; y se dedica a casos de inmigraciĂłn, penales y de trĂĄďŹ co. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. La opiniĂłn en este artĂ­culo es informaciĂłn general y no debe ser considerado consejo legal. Su telĂŠfono es (913)-371-6700, si quiere hacer una pregunta por favor mĂĄndela al periĂłdico a inmigracion@dosmundos.com.

" :

Job #:

Desafortunadamente, durante el transcurso de estos 2 aĂąos, muchas parejas que se casaron muy enamoradas terminan separĂĄndose, poniendo asĂ­ en riesgo el futuro en este paĂ­s del inmigrante. Afortunadamente, existe un procedimiento en donde se excusa que la pareja ya no se encuentre unida, si se puede comprobar que el matrimonio al realizarse se hizo de buena fe, aunque no haya sido necesariamente viable. Es importante asesorarse con un abogado, ya que este proceso es delicado y requiere de experiencia y conocimiento de la ley. Recuerde, los notarios y personas que llenan papeles sĂłlo aprenden a llenarlos porque lo hacen repetitivamente, mĂĄs no conocen las leyes de inmigraciĂłn y pueden exponer a la persona a un proceso de deportaciĂłn. ÂĄSuerte!

Scale

:

:

Last Saved By:

&&20/%37&6*9

Trim Size:

: 8 :

: 8 :

Studio Artist:

&20/ "7&6*9

Bleed Size:

0/*

: 8 :

Art Director:

!&5. !2&40

:

ansas City’s foundations collaborating to train, mentor C a r l S c h - and fund entrepreneurs. It will focus on r a m m h a s b e e n industries such as biotechnology, advanced tapped as a founding manufacturing, medicine, clean energy and board member of a information technology. White House-backed Three of the nation’s largest technology national initiative to companies announced plans to back Startup promote entrepre- America. Intel Corp. led with a $200 milneurship and inno- lion pledge, followed by IBM Corp. with vation. $150 million and Hewlett-Packard Co. with Schramm heads $4 million. the Ewing Marion Additional foundations and entrepreneurKauffman Founda- ial-focused non-proďŹ ts involved include the tion, which has com- Blackstone Charitable Foundation, Deshmitted funding to the pande Foundation, the National Foundation enterprise, launched for Teaching Entrepreneurship, MassChalas Startup America. lenge, TechStars, Astia and New Markets “We’re pleased to Education Partners. help lead this partPresident Obama has submitted several nership,â€? Schramm federal government policy proposals to said in a foundation- encourage entrepreneurship. Starting with issued statement. “At the 2012 budget, he plans to permanently Kauffman, it’s our eliminate capital gains taxes on investmission to develop ments for qualifying small businesses. The and fund programs Department of Veterans Affairs will start an to support entrepre- interactive Web site for entrepreneurs and neurs and to help open a business incubator in Waukesha, educate policymak- Wis. The Small Business Administration will ers about the role commit $2 billion over the next ďŹ ve years to entrepreneurship match private-sector funding for early-stage and innovation play companies, clean energy companies and in our society.â€? companies in underserved communities. The Steve Case, Revolu- U.S. Patent and Trademark OfďŹ ce will offer tion LLC chief execu- entrepreneurs a fast-track approval process tive ofďŹ cer and AOL for invention ideas. Inc. co-founder, will Addressing the U.S. Chamber of Comlead Startup Amer- merce on Feb. 7, Obama challenged members ica. His Case Founda- to work with him to revive the economy and tion also is providing promoted Startup America. It will “help Carl Schramm, President & CEO of the Ewing Marion Kauffman Foundation. launch funding for entrepreneurs turn new ideas into new busithe partnership. The nesses and new jobs,â€? he said. McLean, Va., bilThe social networking site Facebook plans arl Schramm de Kansas City ha sido nombrado miembro fundador del consejo lionaire made his fortune as a tech industry to launch Startup Days, a series of around 12 events across the country. The events de una iniciativa nacional respaldada por la Casa entrepreneur. Schramm and Case spoke during the will present guest speakers, training in new Blanca para promover el espĂ­ritu empresarial y la innovaciĂłn. ofďŹ cial Startup America launch on Jan. 31 technologies and a forum for networking. Schramm encabeza la FundaciĂłn Ewing Marion in Washington D.C., attended by high-tech The Startup America Web site is Kauffman, que ha comprometido fondos para la industry executives, Obama administra- www.startupamericapartnership.org. The empresa, lanzada como ‘Startup America’. tion ofďŹ cials and independent foundation initiative also has Facebook and Twitter “Estamos complacidos de ayudar a dirigir esta leaders. pages. Case is soliciting ideas on Twitter and asociaciĂłnâ€?, dijo Schramm in un comunicado The public-private initiative’s ultimate pushing the campaign. emitido por la fundaciĂłn. “En Kauffman, es nuestra aim is to encourage job and economic growth “Tell us what you think, share your ideas misiĂłn desarrollar y ďŹ nanciar programas de apoyo through expanding startup and growing and let us know your startupamerica story,â€? para empresarios y ayudar a educar a los polĂ­ticos small businesses’ access to capital; create a he wrote on his blog (www.casefoundation. sobre el papel que el espĂ­ritu empresarial y la national entrepreneurial education network; org/blog/lets-startup-america). “Together innovaciĂłn desempeĂąan en nuestra sociedadâ€?. and cut down on bureaucratic paperwork for we can create jobs, build the next great : Steve Case, Director Ejecutivo de Revolution startup businesses. The initiative will involve companies that bring hope and opportunity LLC y cofundador de AOL Inc., dirigirĂĄ Startup government agencies, private companies and # : to communities, and Startup America!â€? America. Su FundaciĂłn Case tambiĂŠn estĂĄ " : suministrando fondos para el lanzamiento de la asociaciĂłn. El multimillonario de McLean, Va., hizo su fortuna como un empresario de la industria tecnolĂłgica. Schramm y Case hablaron durante el lanzamiento oficial de Startup America el 31 de enero en Washington D.C., donde asistieron ejecutivos de la industria de alta tecnologĂ­a, funcionarios de la administraciĂłn de Obama y lĂ­deres de fundaciones independientes. El objetivo ďŹ nal de la iniciativa pĂşblica-privada es fomentar el crecimiento laboral y econĂłmico a travĂŠs de la expansiĂłn del acceso a capital de pequeĂąas empresas que inician y en crecimiento; crear una red nacional empresarial de educaciĂłn; y reducir los trĂĄmites burocrĂĄticos para las empresas que inician. La iniciativa involucrarĂĄ a agencias gubernamentales, compaùías privadas y fundaciones que colaboren para capacitar, asesorar y financiar empresarios. Se enfocarĂĄ en industrias como biotecnologĂ­a, fabricaciĂłn avanzada, medicina, energĂ­a limpia y tecnologĂ­a informĂĄtica. Tres de las compaùías tecnolĂłgicas mĂĄs grandes de la naciĂłn anunciaron planes para respaldar Startup America. Intel Corp. las encabeza con una promesa de $200 millones, seguida por IBM Corp. con $150 millones y Hewlett-Packard Co. con $4 millones. Fundaciones y organizaciones sin ďŹ nes de lucro enfocadas en el espĂ­ritu empresarial involucradas incluyen a la FundaciĂłn Caritativa Blackstone, a la FundaciĂłn Deshpande, la FundaciĂłn Nacional para la EnseĂąanza Empresarial, MassChallenge, TechStars, Astia y New Markets Education Partners. El presidente Obama ha emitido varias propuestas de polĂ­ticas gubernamentales federales para fomentar el espĂ­ritu empresarial. Comenzando con el presupuesto del 2012, planea eliminar permanentemente impuestos sobre ganancias de capital en inversiones para pequeĂąas empresas que caliďŹ quen. El Departamento de Asuntos de Veteranos iniciarĂĄ un sitio interactivo de Internet para empresarios y abrirĂĄ un incubador de negocios en Waukesha, Wis. La AdministraciĂłn de Empresas PequeĂąas (SBA) asignarĂĄ $2 mil millones a lo largo de los prĂłximos cinco aĂąos para empatar los fondos del sector privado para compaùías en fase inicial, empresas de energĂ­a limpia y negocios en comunidades marginadas. La OďŹ cina de Patentes y Registro de Marcas de EE.UU. ofrecerĂĄ a los empresarios un proceso de aprobaciĂłn acelerado de ideas innovadoras. El 7 de feb., dirigiĂŠndose a la CĂĄmara de Comercio de EE.UU., Obama instĂł a los miembros a trabajar con ĂŠl para reactivar la economĂ­a y promover Startup America. Esto “ayudarĂĄ a los empresarios a convertir las nuevas ideas en nuevos negocios y nuevos empleosâ€?, dijo. El sitio de red social Facebook planea lanzar Startup Days, una serie de alrededor de 12 eventos en todo el paĂ­s, los cuales presentarĂĄn a oradores invitados, capacitaciĂłn en tecnologĂ­as nuevas y un foro para establecer contactos. El sitio de Internet de Startup America es www.startupamericapartnership.org. La iniciativa tambiĂŠn tiene pĂĄginas de Facebook y Twitter. Case estĂĄ solicitando ideas en Twitter e impulsando la campaĂąa. “Dinos que piensas, comparte tus ideas y dĂŠjanos saber tu historia ‘de inicio de AmĂŠrica’ â€?, escribiĂł en su blog (www.casefoundation.org/blog/lets-startupamerica). â€œÂĄJuntos podemos crear empleos y construir la siguiente generaciĂłn de grandes compaùías que traigan esperanza y oportunidad a las comunidades y a Startup America!â€?. Š 2011 McDonald’sÂŽ

13849 S. Mur-len Ste.B • Olathe, KS 66062


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

HealthSalud

Twilight of the printed page

Newhouse tackles teen dating dangers

El fin de la página impresa

Newhouse aborda peligros entre parejas adolescentes

By Jorge Ramos

H

By Edie R. Lambert

c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

ace unos años hubiera estado seguro que esta columna la leerías en papel en un periódico o revista. Ya no. Es muy posible que la estés leyendo en una computadora o en un celular. El futuro ya llegó. Estamos viendo el fin del papel. La Internet es la nueva reina de los medios de comunicación; y el rey papel está moribundo. Diarios en todo Estados Unidos están cerrando debido a Internet. Después de todo, con una tecnología tan rápida disponible, ¿para qué esperar a leer mañana las noticias de hoy? Y la competencia de los medios tradicionales está desapareciendo rápidamente. Vivo en una ciudad grande con un solo periódico, y afortunadamente El Miami Herald tiene muy buenos periodistas. Pero la calidad del periodismo sería aún mejor si compitiera con otro diario -- lo cual probablemente no va a pasar.

E n Estados Unidos la mayoría de la gente informa que su fuente principal de noticias es Internet y no los tradicionales periódicos impresos. En una encuesta hecha en diciembre, el 41% de los encuestados por el Pew Research Center dijo que considera la Internet su fuente primaria de noticias, en comparación con 31% que obtiene la mayor parte de su información en los periódicos. El 65% de los entrevistados entre 18 y 29 años de edad busca las noticias en Internet -- cerca del doble del número registrado hace tres años. Y sólo 21% depende de los diarios impresos. El Pew Center añade que en 2010, la Internet superó a la televisión como fuente principal de noticias nacionales e internacionales para personas menores de 30 años -- la primera vez que esto ha ocurrido. Estas estadísticas no necesariamente me extrañan. Como he mencionado antes, mi hija de 24 años lee The New York Times por Internet mientras yo lo sigo recibiendo, religiosamente, en papel todos los días a las siete de la mañana. La súbita migración de sus lectores a la Internet ha significado un cambio profundo para el periodismo tradicional. Es muy probable que continúen los despidos en las estaciones de TV, en las radiodifusoras y en la industria de los medios de comunicación impresos, a medida que los presupuestos sean cada vez menores. Esto también quiere decir que los periodistas deben adaptar sus reportajes para satisfacer la demanda de las audiencias electrónicas de noticias al instante, o correr el riesgo de ser irrelevantes. Todo parece indicar que el futuro es ahora. En el mundo de los libros también estamos viendo el fin del papel. La empresa Borders Group Inc. -- con 19,000 empleados en más de 650 librerías -- se ha registrado legalmente para obtener protección por bancarrota. Aunque las razones financieras son complicadas, el tema central es obvio: no pudo vender suficientes libros. Así, una empresa fundada en 1971 -- que fue durante algún tiempo la segunda cadena de librerías más importante del país -- corre ahora el riesgo de desaparecer. Los problemas de Borders en cuanto a vender libros son comprensibles: La gente empieza a preferir la pantalla al papel. Como evidencia, basta ver a Amazon, que tiene más de 800,000 títulos que pueden leerse en Kindle. La empresa informó que en los últimos tres meses del 2010 vendió más libros electrónicos que libros impresos: Por cada 100 libros de papel (paperbacks) que Amazon vendió, los lectores adquirieron 115 libros electrónicos. Así, además de evitar la tala de bosques, la actual declinación en las ventas de libros impresos podría significar que algunas empresas prosperen. Las ventas de Amazon aumentaron un 40% en el 2010. Nada mal para un país que todavía trata de recuperarse de una crisis económica. Esta revolución sin papel también está tumbando gobiernos. La última vez que un periódico tuvo realmente un impacto en la política y el gobierno estadounidense fue en 1974, cuando reportajes de The Washington Post provocaron la dimisión del presidente Richard Nixon como consecuencia del escándalo Watergate. Hoy, las comunicaciones por Internet están generando revoluciones en todo el mundo árabe. Ya cayeron los regímenes de Túnez y Egipto. Otros vendrán después. Como escribió Mario Vargas Llosa, laureado con el Nobel de Literatura, en un ensayo reciente: “La revolución de la información ha ido agujereando por doquier los rígidos sistemas de censura que las satrapías árabes habían instalado. La telefonía móvil, el Internet, los blogs, el Facebook, el Twitter, las cadenas internacionales de televisión y demás resortes de la tecnología audiovisual han llevado a todos los rincones del mundo la realidad de nuestro tiempo y forzado las comparaciones”. De hecho, el fin del papel está provocando cambios sociales gigantescos; el poder revolucionario de Internet y las nuevas tecnologías relacionadas es innegable. El papel, desde luego, no va a desaparecer del todo. En mi caso, las cartas más personales y los asuntos más importantes aún los escribo y guardo en papel, como lo hacen, estoy seguro, muchas otras personas. Todavía prefiero sentir, oler, tocar y leer un libro de papel que tenerlo en mi iPad. Pero en las formas en que nos informamos acerca del mundo, las cosas ya han cambiado. Las pantallas están reemplazando al papel y, nos guste o no, hay que darle vuelta a la página.

Las adolescentes expuestas a la violencia en las relaciones de pareja comúnmente la repiten en sus relaciones adultas. Si no aprenden a reconocer las señales de advertencia de conductas siniestras durante el cortejo y a distinguir entre las relaciones saludables y apropiadas y las que son nocivas, entonces ellas están en mayor riesgo de la violencia doméstica como adultas. “Nosotros vemos un historial de violencia adolescente en mujeres adultas”, informó la trabajadora clínica social certificada Bridgette Mavec. “Las mujeres que vienen aquí han revelado que estuvieron en situaciones de violencia adolescente. Quizá no se hayan dado cuenta en ese momento, pero ahora saben que lo era”. Mavec es Vicepresidenta de Servicios Clínicos para Newhouse, un refugio para la violencia doméstica del área de Kansas City que lanzó recientemente una iniciativa de prevención en línea. Su debut fue programado para coincidir con el inicio de febrero – Mes Nacional de la Prevención y Consciencia sobre la Violencia entre Parejas Adolescentes. El sitio de Internet, www.newhouse4teens.org, provee herramientas educativas, información y recursos para adolescentes, padres, escuelas y otras organizaciones. “Cuando los adolescentes comienzan a tener parejas, net, rather es importante para ellos que reconozcan las señales y than traditional, banderas rojas de una relación íntima abusiva. Nuestra printed media. In esperanza es capacitar a los jóvenes”, dijo. “Las metas a December 2010 del sitio de Internet son ayudar a prevenir que los jóvenes poll, 41 percent of se coloquen a sí mismos en peligro e informales a los those surveyed by adolescentes que están experimentando violencia en su the Pew Research relación de pareja que hay ayuda disponible, apoyo a Center said they relaciones saludables y seguras y educar a la comunidad considered the sobre la existencia de la violencia en las relaciones de Internet to be their pareja adolescentes”. primary source of Según la Vigilancia del Riesgo del Comportamiento news, as opposed de la Juventud para el 2009 de los Centros para la to 31 percent who Prevención y Control de Enfermedades de EE.UU., get most of their uno de cada cuatro adolescentes reportó abuso verbal, i n f o r m a t i o n físico o sexual por parte de una pareja; y casi el 10% from newspa- de los adolescentes reportaron haber sido lastimados pers. físicamente por un novio o novia. Las estadísticas S i x t y - f i v e nacionales citadas por Newhouse muestran que p e r c e n t o f solamente 33% de los adolescentes en relaciones respondents ages 18-29 get their news mainly through abusivas lo comentan con alguien. the Internet, nearly double the number reported in “Nuestra esperanza es que, al crear consciencia, 2008. And only 21 percent rely on traditional, printed nosotros podamos reducir esas estadísticas nacionales newspapers. Pew also reports that in 2010 the Internet asombrosas”, dijo Mavec. surpassed television as the main source of national Newhouse4teens.org está dirigida a chicos y chicas, and international news for people younger than age pero el enfoque está en las jovencitas ya que “de manera 30, the first time this has happened. abrumadora, la incidencia de abusos y maltrato es These statistics don’t surprise me. As I’ve men- violencia del hombre sobre la mujer”, indicó. tioned, my 24-year-old daughter and I read The Las mujeres entre 16 y 24 años son más vulnerables a New York Times daily. However, while she reads the la violencia por parte de su pareja íntima que cualquier content online, I await my printed copy, which arrives otro grupo. promptly at 7 a.m. El sitio de Internet también llama la atención sobre The media audience’s swift migration from their un hito para Newhouse: El refugio para mujeres traditional forms to the Internet has meant deep maltratadas en el país--y sus hijos--está cumpliendo su change for traditional journalism outlets. Layoffs 40 aniversario. will likely continue to happen at TV stations and in “Nosotros no podemos proveer refugio o ayuda the print media industry as budgets are constrained. directa a menores, pero sí podemos ofrecer recursos y Journalists must adapt their reporting to satisfy online referencias”, señaló. “El sitio de Internet trata sobre la audiences’ demand for instant news – or run the risk prevención; y los adolescentes son el objetivo principal of becoming irrelevant. ya que ellos son los que podrían estar en nuestro refugio It would seem the future is now. algún día”. Paper’s imminent demise also is apparent in the Para ayudar a los adolescentes a identificar un book industry. Look at Borders Group Inc. – an comportamiento inapropiado por parte de su pareja, enterprise with about 19,000 employees in more than Newhouse4teens.org enumera 10 preguntas para que 650 bookstores – which recently filed for bankruptcy se formulen a sí mismo sobre sus novios o novias. ¿Él protection. While the financials are complex, the o ella hacen lo siguiente? central reason is obvious: The company couldn’t sell *¿Te menosprecia o crítica? enough books. A firm founded in 1971 – a firm that *¿Te culpa por las cosas hirientes que dice o hace? was for a time the nation’s second-largest bookseller *¿Actúa celoso y posesivo? – runs the risk of disappearing. *¿Te envía textos o mensajes en forma excesiva? Borders’troubles selling books are understandable: *¿Trata de controlar quién eres, a dónde vas, lo que People are starting to prefer the screen to the page. te pones o lo que haces? For evidence, look at Amazon, which has more than *¿Trata de evitar que hables o veas a tus amigos y 800,000 titles that can be read on its Kindle device. The familiares? company reported recently that it sold more e-books *¿Trata de forzarte a tener sexo antes de estar than paperbacks during the last three months of 2010. listo(a)? For every 100 paper-books Amazon sold, readers *¿Te amenaza con matarte o lastimarte o hacérselo purchased 115 electronic books. So besides saving a él (ella) mismo si lo abandonas? trees, the ongoing decline of the sales of printed books *¿Te ve o actúa en formas que te asustan? might mean some enterprises may thrive. Amazon’s *¿Te pega, abofetea, empuja o patea? sales grew 40 percent in 2010 – not bad in a country Mavec anima a los adolescentes en relaciones still reeling from an economic crisis. abusivas a que se abran con un adulto de confianza This paperless revolution also is toppling govern- y busquen atención. Los adolescentes en peligro ments. The last time a newspaper had an impact inmediato deben llamar al 911. Los adolescentes locales on U.S. politics and government was in 1974, when pueden llamar a Mavec entre semana durante el horario reporting in The Washington Post led to Presi- de oficinas en el (816) 462-0507. dent Nixon’s resignation amid the fallout from the Watergate scandal. Today, communications via the Internet are generating revolutions throughout the Arab world. The regimes of Tunisia and Egypt have fallen. Others will surely follow. As Nobel Prize laureate Mario Vargas Llosa put it in a recent essay, “the information revolution has been creating holes everywhere within rigid censorship systems that Arab satrapies have installed.” “Cell phones, the Internet, blogs, Facebook, Twitter, the international television networks and other tools of audiovisual technology have revealed to all corners of the world the reality of our times – and they have forced people to compare,” Llosa added. Indeed, the end of paper is bringing about massive social change. The revolutionary power of the Internet and related new technologies is undeniable. But paper won’t disappear. In my case, I write and keep my more personal letters and important matters on paper. I’m sure many other people do, too. I still prefer to feel, smell, touch and read a book in print than to read it on my iPad. But in the ways we inform ourselves about the world, things have already changed. Screens are replacing paper – and whether we like or not, we must turn the page.

Y

ears ago, I knew that anyone who read this column would read it in a newspaper or magazine. Not anymore. The future has arrived, and it’s likely you’re reading this on a computer – or even a cell phone. Yes, we’re seeing the end of paper. The Internet is the new queen of the communication media. Paper is dying. Newspapers nationwide are folding because of the Internet. After all, with such fast technology available, why wait for tomorrow to read today’s news? And competition within the traditional media is fading fast. I live in a city with only one major newspaper. We’re lucky The Miami Herald has good journalists. The quality of journalism would be better if The Herald competed with another daily, but that probably won’t happen. In the United States, most people report that their main source of news is the Inter-

T

een girls exposed to violence in dating relationships commonly repeat it in their adult relationships. If they don’t learn to recognize the warning signs of sinister dating behavior and distinguish between healthy, appropriate relations and harmful ones, then they’re at greater risk of domestic violence as adults. “We see a history of teen violence in adult women,” licensed clinical social worker Bridgette Mavec said. “Women that come here have disclosed that they were in teen violence situations. They may not have realized it at the time, but now they know that’s what it was.” Mavec is vice president of clinical services for Newhouse, a Kansas City area domestic violence shelter that recently launched a prevention initiative online. The debut was timed to coincide with the start of February – National Teen Dating Violence Awareness and Prevention Month. The Web site, www.newhouse4teens.org, provides educational tools, information and resources for teens, parents, schools and other organizations. “When teens start dating, it’s important for them to recognize the signs and red flags of abusive intimate relationships. Our hope is to empower young people,” Mavec said. “The goals of the Web site are to help prevent young people from putting themselves in danger, inform teens experiencing dating violence that help is available, support safe and healthy relationships, and educate the community about the prevalence of teen dating violence.” According to the U.S. Centers for Disease Control and Prevention’s Youth Risk Behavioral Surveillance for 2009, one in four adolescents reported verbal, physical, emotional or sexual abuse from a dating partner, and about 10 percent of adolescents reported being physically hurt by a girlfriend or boyfriend. National statistics cited by Newhouse show only 33 percent of teens in abusive relationships tell someone. “Our hope is that, by bringing awareness, we can reduce those staggering national statistics,” Mavec said. Newhouse4teens.org is aimed at girls and boys, but the focus is on girls because “overwhelmingly, the incidence of abuse and battering is male-onfemale violence,” Mavec said. Women ages 16-24 are more vulnerable to intimate partner violence than any other group. The Web site also calls attention to a milestone for Newhouse: The shelter for domestically abused women and their children is marking its 40th anniversary. “We can’t provide shelter or direct help to minors, but we can offer resources and referrals,” Mavec said. “The Web site is about prevention, and teens are the prime target because they’re the ones who could someday be in our shelter.” To help teens identify inappropriate behavior by a dating partner, Newhouse4teens.org lists 10 questions to ask themselves about their girlfriend or boyfriend. Does she or he do the following? *Put you down or criticize you? *Blame you for the hurtful things he says or does? *Act jealous, possessive? *Text or instant message you excessively? *Try to control who you are, where you go, what you wear or what you do? *Try to stop you from seeing or talking to friends and family? *Try to force you to have sex before you’re ready? *Threaten to kill or hurt you or himself if you leave the relationship? *Look at you or act in ways that scare you? *Hit, slap, push or kick you? Mavec encouraged teens in abusive relationships to confide in a trusted adult and seek advice. Teens in immediate danger should call 911. Local teens can call Mavec weekdays during business hours at (816) 462-0507.

“Prestamos más, pagamos más, vendemos por menos” Compramos oro o joyas de oro no importa en qué condición Nosotros compramos o prestamos dinero sobre cualquiera de los siguientes productos:

• Oro cualquier forma • Diamantes de 1kilate o más • Relojes Rolex • Armas • Monedas Antiguas • Electrónicos sofisticados • Ordenadores Portátiles• Herramientas eléctricas • Instrumentos musicales • Cámaras • Videocámaras • Sistemas Wii de Nintendo, PS3 y X-Box 360 y muchos más productos.

“La tienda de empeño que parece una Joyería fina” Horario de almacén: Lun-Vie 10 - 6, Sáb 10 - 4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 cuadras al Este del I-35


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 08 • March 03 - March 09, 2011

Financial tips for cost-conscious couples Wedding dress should fit personal style Consejos financieros para parejas ahorrativas

El vestido de bodas perfecto Sea fiel a su estilo personal (MS) -- Para la mayoría de las mujeres a punto de casarse, la selección de un vestido es una de las primeras y más importantes decisiones en torno a la planificación de una boda. Como existen miles de opciones en un amplísimo rango de precios, encontrar el vestido perfecto puede ser un proceso difícil y prolongado. Pero si toma algunas decisiones antes de ir a la tienda, la búsqueda será fácil y mucho más agradable.

(MS) – Las bodas se han convertido en un importante compromiso financiero. En muchos casos, la primera tarea marital de los recién casados será pagar montañas de deudas acumuladas para lograr la boda de sus sueños. Pero es posible aprovechar la boda al máximo sin adquirir grandes deudas, una vez que haya pasado la luna de miel y haya que pagar las cuentas pendientes. Consejos para ayudar a minimizar esos costos incluyen: *Limite la disponibilidad de bebidas: Ofrezca dos o tres opciones, en vez de un bar abierto. Las parejas también pueden considerar un bar con pago al contado para quienes deseen bebidas mezcladas para reducir los gastos al término de la noche. *Cásese cualquier día menos el sábado: Las bodas los sábados no sólo son las más populares, sino también las más costosas. Las parejas con cierta flexibilidad pueden ahorrar casándose un viernes o un domingo. Con frecuencia, las que lo hacen el viernes pueden dedicar más tiempo a sus amigos y familiares al día siguiente, pues los invitados tienden a quedarse en la ciudad un día más, a diferencia de cuando la boda se realiza un domingo. *Olvídese de la luna de miel tradicional: Aunque es muy agradable volar al Caribe y pasar la primera semana de matrimonio asoleándose, un sitio local durante un par de días puede resultar igualmente relajante y les ahorra a las parejas sustanciales cantidades de dinero. Una vez pagadas las cuentas, podrán disfrutar una luna de miel más tradicional, posiblemente como celebración del primer aniversario. *Limite la cantidad de invitados: Invitar a todos los amigos y familiares puede ser un gesto noble, pero costoso. Las parejas que deseen reducir gastos pueden ahorrar mucho dinero invitando a los amigos y familiares más cercanos. *Ordene arreglos florales menos extravagantes: Pueden reducir los gastos usando más follaje en los arreglos y pedir menos flores costosas y de temporada. Cuando analicen los arreglos con el florista, explíquele que su presupuesto sólo le permite determinada cantidad, y trabajen conjuntamente para buscar formas de incorporar atractivo estético sin perjudicar su bolsillo.

(MS) – Weddings have become a major financial commitment. In many instances, a couple’s first task as man and wife will be to pay the mountain of bills they’ve accrued to achieved their dream wedding. But it’s possible for couples to make the most of their wedding without landing themselves in heavy debt once the honeymoon is over and the bills must be paid. Tips to minimize wedding costs include the following: *Limit beverage availability: Offer two or three drink options, instead of a full bar. Couples also might consider a cash bar for mixed drinks, to help lower the bar tab. *Switch from Saturday: Saturday weddings are not only the most popular, but also the most expensive. Couples with some flexibility can save money by moving their wedding to a Friday or Sunday. Couples who marry on a Friday often find they get to spend more time with their loved ones the following day, as guests are more inclined to stay in town an extra day than they are on Sunday afternoons following a wedding. *Forgo a traditional honeymoon: While it’s certainly nice to spend your first week as a married couple soaking up some sun in the Caribbean, a more local getaway for a few days can be just as relaxing and save couples substantially. Once the bills have been paid, couples can then enjoy a more traditional honeymoon, possibly in celebration of their first anniversary. *Limit the guest list: Inviting all loved ones might be a nice gesture, but it’s also an expensive one. Costconscious couples can save considerable money by only inviting the people who are closest to them. *Order less extravagant floral arrangements: Couples can trim floral costs by using more greenery in the floral displays and ordering less expensive, seasonal flowers. When discussing arrangements with the florist, explain that the budget can only allow so much for flowers and work together to find ways to add aesthetic appeal without breaking the bank.

Lo primero es lo primero Comience conociendo sus límites. Para evitar una desilusión al final, determine la cantidad máxima que puede invertir en un vestido, y no se olvide de incluir los elementos adicionales como ropa interior, zapatos, joyas, velo y/u ornamentos para el cabello. Luego, haga un inventario de su estilo personal. Si sabe que no se siente cómoda con vestidos escotados o sin mangas, por ejemplo, puede eliminar inmediatamente esas opciones. La clave está en eliminar algunas opciones de estilo antes de ver revistas o visitar tiendas, y luego estar abierta a las demás posibilidades.

Firme pero flexible Aunque le lloverán las opiniones de las madres, hermanas, amigas y del personal de la tienda — con respecto a su selección de un vestido de bodas, en última instancia la decisión es solamente de la novia. Una buena estrategia es estar abierta a sugerencias con respecto a los vestidos que vaya a probarse, pero resérvese el derecho de elegir lo que más le conviene. Con tantas opciones potenciales, podría considerar el uso de una cámara para fotografiarse con los vestidos que podrían ser “rivales”. Un vestido que favorezca a su físico Recuerde: Su objetivo es encontrar un vestido que favorezca a su cuerpo y que exprese su estilo personal, no que se adapte a una talla en particular. Si le parece fantasmagórica su apariencia en un vestido blanco, no vacile en elegir un color más cremoso, o un vestido con detalles decorativos de diferente color cerca del cuello, hombros y cara. Igualmente, no existe una regla donde se dicte que el vestido de boda debe llegar al piso. Si tiene en proyecto una boda durante el día o más informal, podría considerar un vestido de coctel (que caiga a pocas pulgadas por encima el tobillo) o incluso más corto. La comodidad es vital El estilo y el entalle deben ser los dos factores más importantes a la hora de elegir un vestido de boda, pero la comodidad no debe pasarse por alto. Pregúntese si se sentirá cómoda con un vestido en particular, de acuerdo con el sitio en que se realizará su boda. Por ejemplo, si siempre ha soñado con una boda al aire libre, no querrá usar un vestido de cola larga que podría enredarse al caminar desde o hacia el altar. Incluso si está planificando una fiesta bajo techo, contar con un vestido y zapatos tan cómodos como hermosos incrementará enormemente las posibilidades de que disfrutará al máximo de su día tan especial.

(MS) — With thousands of choices in every price range, finding the perfect wedding dress can be difficult and time-consuming. But by making some decisions before setting foot in a store, the search will be easier and more enjoyable. Start by knowing your limits. To avoid disappointment, determine the maximum amount you can spend on a dress. Include all the extras, such as undergarments, shoes, jewelry, veil, and/or hair ornaments. Next, take an inventory of your personal style. If you know you’re not comfortable in strapless or sleeveless dresses, for example, you can immediately eliminate them. The trick is to rule out a few style options before hitting the magazines or stores and then be open to all other options. There’ll be no shortage of opinions about your choice of a wedding dress, but the decision is ultimately yours. A great strategy is to be open to suggestions about dresses, but reserve the right to choose the look that feels right to you. With so many potential options, you might want to consider carrying a camera and taking photos of yourself in the dresses that could be “contenders.” Remember, your goal is to find a dress that flatters your body and expresses your personal style, not to fit into a particular size. If you look ghostly in white, choose a creamier shade or a dress with decorative accents of a different color near your neck, shoulders and face. Similarly, there’s no rule that a wedding dress must be floor-length. If you’re planning a daytime or more casual wedding, you might consider a tea-length dress (one that falls a few inches above the ankle) or go even shorter. Style and fit are the two most important factors in choosing a wedding dress. Comfort should be a close third. Ask yourself if you’ll be comfortable in a particular dress in the setting where your wedding will occur. For instance, if you want an outdoor wedding, you might forego a dress with a long, trailing train that could trip you up on your walk to or down the aisle. Even if you’re planning an indoor event, having a dress and shoes that are as comfortable as they are beautiful will greatly increase your odds of enjoying your special day to the fullest.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

PeĂąa Lopez

The beauty duo

Continued from Page 1A

tiempo)â€?, dijo recientemente por telĂŠfono el joven quien se colocĂł en la 14ava. posiciĂłn entre los 34 corredores. Adicionalmente, ĂŠl corriĂł el tramo de 800 para el establecimiento del rĂŠcord del equipo de relevos en distancia de UMKC. TambiĂŠn conformado por Zach Mathias, Darby Parks y Cosmas Ayabei, el equipo terminĂł en octavo lugar con 10:04.11 derrocando el antiguo rĂŠcord de 10:16.76, establecido por el mismo equipo en enero. Alex y el entrenador de distancia de UMKC Clif Mitchell atribuyeron el dĂ­a rĂŠcord de Alex a su entrenamiento fĂ­sico y mental. Mitchell le dio dos ďŹ nes de semana de descanso sin competir para entrenar para el evento de pista bajo techo y a campo realizado del 10 al 12 de Feb. en Ames, Iowa, “para aumentar mi fuerza y resistenciaâ€?, recordĂł el joven. La semana anterior al encuentro, Mitchell disminuyĂł el entrenamiento de Alex para ahorrar su fuerza. “En cuanto llegĂł al encuentro, supe que necesitaba no defraudar al equipo en el relevoâ€?, reďŹ riĂł. “Y cuando fue el turno de mi carrera (individual) ese sĂĄbado (Feb. 12), supe que ‌ era mi Ăşnica oportunidad de correr rĂĄpido ‌ en esa reuniĂłn porque era una pista mĂĄs buenaâ€?. Una motivaciĂłn adicional para “correr rĂĄpidoâ€? provino de Mitchell, quien sintiĂł que Alex estaba listo para una carrera que rompiera rĂŠcord. Durante las dos temporadas pasadas, Alex habĂ­a estado listo fĂ­sicamente para correr en 1:52 800 – Ăł hasta 1:51, informĂł Mitchell por telĂŠfono el lunes (Feb. 21). Mentalmente, ĂŠl necesitaba estar listo para “colocarse allĂĄ y conďŹ ar en su condiciĂłn fĂ­sica y salir y correr con esos chicos superioresâ€?, segĂşn Mitchell. “Nosotros finalmente nos pusimos en una buena carrera que se estableciĂł bienâ€?, dijo Mitchell. “Y ĂŠl saliĂł e hizo lo que tenĂ­a que hacerâ€?. Tener a sus padres entre la multitud, quizĂĄ tambiĂŠn le ayudĂł. “Su papĂĄ ha estado un poco mal fĂ­sicamente durante los dos Ăşltimos aĂąosâ€?, seĂąalĂł Mitchell. “AsĂ­ que, tenerlos allĂĄ, pienso que le brindĂł ese ‌ gran impulso para salir y hacer algo especial por ellosâ€?. Alex, quien fue un destacado corredor de preparatoria en Missouri de la escuela St. Pius X y que habĂ­a conseguido varios honores en UMKC antes de la reuniĂłn del estado de Iowa, quiere aumentar su legado. Antes de que su carrera en atletismo entre en un receso para estudiar en EspaĂąa y asistir a la Facultad de Medicina, ĂŠl quiere ser el campeĂłn de Summit League 800. Él se colocĂł en cuarto lugar en los 800 en la reuniĂłn de la Summit League bajo techo el domingo (Feb. 27) en Fargo, N.D; y tratarĂĄ de conseguir el tĂ­tulo en exterior durante los campeonatos al aire libre, programados del 12 al 14 de mayo en Sioux Falls, S.D. “Yo simplemente deseo terminar fuerteâ€?, concluyĂł.

Continued from Page 1A

Pena-Lopez and UMKC distance coach Clif Mitchell attributed Pena-Lopez’s recordsetting day to his physical and mental training. Mitchell gave Pena-Lopez two weekends off from competing to train for the indoor track and ďŹ eld meet, held Feb. 10-12 in Ames, Iowa, “to build up my strength and stamina,â€? PenaLopez recalled. The week leading up to the meet, Mitchell tapered Pena-Lopez’s training to save his strength. “Once it came to the meet, I knew that I needed to not let down the team in the relay,â€? Pena-Lopez said. “And when it came to my (individual) race on that Saturday (Feb. 12), I knew that ‌ (it) was my only shot to run fast at ‌ (that) meet because it was a nicer track.â€? Additional motivation to “run fastâ€? came from Mitchell, who felt that Pena-Lopez was ready for a record-breaking race. For the past two seasons, Pena-Lopez had been physically ready to run a 1:52 800 – or even a 1:51, Mitchell said by phone Monday (Feb. 21). Mentally, Pena-Lopez needed to be ready to “put himself out there and trust his ďŹ tness and to go out and run with those top guys,â€? according to Mitchell. “We ďŹ nally got in a good race that set up right,â€? Mitchell said. “And he went out and did what he needed to do.â€? Having Pena-Lopez’s parents in the crowd might have helped, too. “His dad’s been kind of down physically the last couple (of) years,â€? Mitchell stated. “And so, having them up there, I think, gave him that ‌ big boost to go out and do something special for them.â€? Pena-Lopez, who was a standout Missouri high school runner at St. Pius X and had achieved various honors at UMKC before the Iowa State meet, wants to add to his legacy. Before his running takes a backseat to studying in Spain and attending medical school, he wants to be the Summit League 800 champion. Pena-Lopez placed fourth in the 800 at the Summit League indoor meet Sunday (Feb. 27) in Fargo, N.D. He’ll pursue the outdoor title during outdoor championships, scheduled for May 12-14 in Sioux Falls, S.D. “I just want to ďŹ nish off strong,â€? he said.

Carmen, quien se criĂł en la ciudad mexicana de Guadalajara, empezĂł estudiando cosmetologĂ­a en MĂŠxico. “Yo estaba inspirada por mi hermanaâ€?, recordĂł. “Cuando estaba en ‌ secundaria, tomĂŠ un taller de belleza y ‌ me gustĂł muchoâ€?. DespuĂŠs de tomar un taller, su padre la alentĂł para que consiguiera un diploma en cosmetologĂ­a. DespuĂŠs de trabajar en MĂŠxico por varios aĂąos, se dio cuenta que su servicio favorito era teĂąir el cabello de las personas. De hecho, tambiĂŠn trabajĂł como tĂŠcnica de color en Revlon, al mismo tiempo que tenĂ­a su propio salĂłn de belleza. “Siempre me ha gustado ser independiente y trabajar por mi cuentaâ€?, reďŹ riĂł. Motivada por sus hijos, Carmen dejĂł MĂŠxico en el 2000 para venirse al ĂĄrea de Kansas City. Al llegar, comenzĂł a trabajar para conseguir su licencia de esteticista. Obtuvo su certiďŹ caciĂłn para varios estados que incluyen California, Missouri y Kansas. Eventualmente, obtuvo la oportunidad de manejar su propio salĂłn y formĂł una sociedad con Linda. Su sangre “tapatĂ­aâ€? – un tĂŠrmino usado por los nativos de Guadalajara – la ha impulsado a seguir tan lejos como pueda en su campo, comentĂł Carmen. Linda, por otro lado, dejĂł Argentina en el 2001 y se estableciĂł en el ĂĄrea, buscando una vida mejor. Aunque tenĂ­a familiares trabajando en el negocio de la belleza, ella no estaba planeando convertirse en esteticista hasta que conociĂł a Ofelia Acosta, propietaria de Ofe’s Spa. “Ofelia me motivĂł y me ofreciĂł ayudarme a comenzarâ€?, recordĂł. “Y luego, me di cuenta que me gustabaâ€?. Eventualmente, Linda obtuvo su certiďŹ caciĂłn como esteticista; y rĂĄpidamente desarrollĂł una pasiĂłn por los cortes de cabello y teĂąido del mismo. “Yo simplemente sentĂ­ que tenĂ­a una oportunidad amplia para tener mis propias creacionesâ€?, comentĂł. A lo largo de los aĂąos, trabajĂł en varios salones. Finalmente, obtuvo la oportunidad para tener su propio salĂłn de belleza. “Yo estaba trabajando en un salĂłn de belleza y la propietaria lo iba a venderâ€?, dijo. “Ella me ofreciĂł la oportunidad de comprar el salĂłn y le hablĂŠ a Carmen. Entonces, ambas decidimos asociarnos y crear Le Coquetteâ€?. SegĂşn Carmen, el nombre de Le Coquette fue idea de la madre de Linda. “Ella pensĂł sobre ‌ dos palabras que estuvieran formadas con la primera letra de cada uno de nuestros nombres(y se le ocurriĂł Le Coquette)â€?. Desde que las latinas fundaron Le Coquette, Carmen ha estado feliz con sus clientes y su trabajo. “Simplemente trato de brindar lo mejor de mĂ­ cada dĂ­a de mi vidaâ€?, comentĂł. “Estoy profundamente agradecida con mis hijos y mis clientes. Ellos han sido una gran (fuente de) apoyo para seguir luchandoâ€?. Linda tambiĂŠn estĂĄ contenta. A pesar de la barrera del idioma, ella ha logrado sus metas. “Yo me siento muy orgullosa de estar en el lugar donde estoy. Estoy muy agradecida con mi familia porque ellos me han apoyado muchoâ€?, dijo. Para ella, sus clientes signiďŹ can todo. Ella trata de seguir aprendiendo para brindarles el mejor servicio. “Nosotras tenemos diferentes tipos de clientes y necesitamos estar actualizadas para proveerles todo lo que deseanâ€?, concluyĂł. Para mĂĄs informaciĂłn sobre los servicios de Le Coquette, llame al (913) 649-5685.

Gamble Law, LLC

After taking a workshop, Sevilla’s father encouraged her to get her cosmetology diploma. After working in Mexico for several years, she realized her favorite service was to dye people’s hair. In fact, Sevilla also worked as color technician at Revlon while running her own beauty salon. “I (have) always liked to be independent and work by myself,â€? Sevilla said. Motivated by her children, Sevilla left Mexico in 2000 for the Kansas City area. Upon arriving, she started working toward her beautician’s license. She got licensed for several states, including California, Missouri and Kansas. Eventually, she got the opportunity to run her own salon and formed a partnership with Herrera. Sevilla’s “tapatiaâ€? blood – a term used for natives of Guadalajara – has pushed her to go as far as she can in her ďŹ eld, she said. Herrera, on the other hand, left Argentina in 2001 and settled in the area, seeking a better life. Although she had family members working in the beauty business, Herrera wasn’t planning to become a beautician until she met Ofelia Acosta, owner of Ofe’s Spa. “Ofelia motivated me and she offered (to help) me to start,â€? Herrera recalled. “And then, I realized I liked (it).â€? Eventually, Herrera became a licensed beautician. She quickly developed a passion for haircuts and hair coloring. “I just feel I have a broad chance to have my own creations,â€? Herrera said. Through the years, Herrera worked at various salons. Finally, she got the opportunity to have her own salon. “I was working at a beauty salon and the owner was going to sell it,â€? Herrera said. “She offered me the opportunity to buy the salon and I talked to Carmen. Then, we decided to partner (up) and create Le Coquette.â€? According to Sevilla, the name Le Coquette was Herrera’s mother’s idea. “She thought about ‌ two words (that) are composed by the ďŹ rst letter of (each of) our names (and came up with Le Coquette),â€? Sevilla said. Since the Latinas founded Le Coquette, Sevilla has been happy with her customers and her job. “I just try to give the best of myself every day of my life,â€? Sevilla said. “I’m deeply grateful to my children and my customers. They have been a great (source of) support to keep ďŹ ghting.â€? Herrera also is happy. Despite a language barrier, she has accomplished her goals, she said. “I feel very proud to be in the place where I am. I am very grateful to (the members of) my family because they have supported me a lot,â€? Herrera said. For Herrera, her customers mean everything. She tries to keep learning to give them the best service. “We do have different types of clients and we need to be updated to provide them with all what they want,â€? Herrera said. For more information about Le Coquette services, call (913) 649-5685.

Blanca Marin de Stevanov, LLC

Accidentes Accidentes Accidentes Tuvo un accidente automovilĂ­stico? Llame sin compromiso al Dr. Fernando Egea.

Se le atenderĂĄ a cualquier hora y en espaĂąol. Evite las salas de emergencia, evite los gastos de abogados!

Visite al Dr. Fernando y se ahorrarå cerca de $3,000 El puede recetar medicinas y tratar cualquier padecimiento mÊdico. El Dr. Fernando es un mÊdico no un quiropråctico. Usted no paga por los tratamientos mÊdicos. El doctor negociara con las compaùías de seguro para obtenerle el mejor precio.

Cita gratis! (913) 789-7440

6405 Metcalf Ave. (Suite 309) Overland Park, KS 66202

EscĂşchelo en la radio, La X 1250, todos los jueves de 11 a 11:30 a.m.

Abogado Eric Gamble

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

eric@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t $BTPT 'BNJMJBSFT t $BTPT $SJNJOBMFT t .VFSUF QPS OFHMJHFODJB t /FHMJHFODJB FO SFDJĂ?O OBDJEPT y muertes provocadas

Abogada Blanca Marin de Stevanov

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

blanca@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

-Tomo casos en Kansas y Missouri-

t *ONJHSBDJĂ˜O t %JWPSDJPT t t $BTPT EF 1BUFSOJEBE t "EPQDJPOFT t t .BOVUFODJĂ˜O $IJME 4VQQPSU t t $POUSBUPT

2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106

2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106

*La ContrataciĂłn de un abogado es una decisiĂłn importante y no debe ser basada Ăşnicamente anuncios publicitarios *Eric Gamble of Gamble Law, LLC y Blanca Marin de Stevanov, LLC son firmas independientes que sirven a toda la comunidad Hispana.

-B $POUSBUBDJĂ˜O EF VO BCPHBEP FT VOB EFDJTJĂ˜O JNQPSUBOUF Z OP EFCF TFS CBTBEBĂžOJDBNFOUF BOVODJPT QVCMJDJUBSJPT &SJD (BNCMF PG (BNCMF -BX --$ Z #MBODB .BSJO EF 4UFWBOPW --$ TPO ĂśSNBT JOEFQFOEJFOUFT RVF TJSWFO B UPEB MB DPNVOJEBE )JTQBOB


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

Agencia de Seguros Hispana Seguros de Autos, Casas, Renteros

Botes – RV, Motocicleta y Comercial

La Chupitos en el Cristal Photos By Esaul Orozco

Los mejores precios en seguros de autos con licencia de otro paĂ­s. ÂĄGARANTIZADO!

Procesamos Licencias Internacionales Mensualidades econĂłmicas

Seguros de bajo costo SR-22 Inmediatas

Comprobante de seguro al instante

225 North 7th Street Kansas City, KS 66101

913-342-2242

5100 Independence Ave. Kansas City, MO 64124

816-241-9322

Es Tiempo de Renovar su Imagen

Renue Aesthetic Surgery VĂ­ctor M. PĂŠrez , MD, F.A.C.S.

t $FSUJmDBEP QPS FM $POTFKP "NFSJDBOP EF $JSVHĂ­B 1MĂˆTUJDB "NFSJDBO #PBSE PG 1MBTUJD 4VSHFSZ t 4FSWJDJPT FTQFDJBMJ[BEPT FO $JSVHĂ“B &TUĂ?UJDB EFM DVFSQP Z DBSB t -JQPFTDVMUVSB DPSQPSBM DPO TNBSUMJQP .19 Z P JOKFSUPT EF HSBTB t "VNFOUP EF HMĂžUFPT t "CEPNJOPQMBTUĂ“B Z NBNPQMBUĂ“B NPNNZ NBLFPWFS t 5SBUBNJFOUP QSPGFTJPOBM EF NBODIBT GBDJBMFT DPO MBTFS P DSFNBT DPO SFDFUB t %FQJMBDJĂ˜O DPO MBTFS :"( FTQFDJBMQBSB MB QJFM NPSFOB t #PUPY Z +VWFEFSN SFBMJ[BEPT QPS FM EPDUPS Renue Aesthetic Surgery VĂ­ctor M PĂŠrez MD, FACS 6300 W 143rd St Suite 210

Tel: (913) 685-1108 Fax: (913) 685-1129 www. victorperezmd.com

USA GATEWAY TRAVEL •MEXICO $260 •GUATEMALA $330 •LEON $295 •CARACAS $430 Tarifas super especiales •AGUASCALIENTES $253 •LIMA $560 de Kansas City hacia las •GUADALAJARA $220 •SANTIAGO $545 siguientes ciudades y •SALVADOR $350 •BOGOTA $520 alrededor del mundo •MANAGUA $360 •MADRID $230 •PANAMA $315 •PARIS $410 OďŹ cina Principal •SAN PEDRO $320 •LONDRES $375 DALLAS Negocios y agentes de viajes son bienvenidos con acceso a nuestras 800-983-5388 tarifas de mayoristas. Para mĂĄs informacion llamar al 1800-983-5388

•

4100 Spring Valley Rd., 202 Dallas, TX 75244

•CHICAGO

•KANSAS CITY •ST. LOUIS

100 N. Lasalle St., Suite 410 7133 W. 95th St., Suite 220 9666 Olive Blvd., Suite 175 TARIFAS SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO Chicago, IL 60602 Overland Park, KS 66212 St. Louis, MO 63132


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

Reception honoring NelsonAtkins museum director

Photos by Michael Alvarado

Honran al Director del Nelson-Atkins con una recepciĂłn

El

martes, 22 de febrero, el Centro MÊdico Truman, la Cåmara de Comercio Hispana del årea metropolitana de Kansas City y el Centro Mattie Rhodes, organizaron una recepción para honorar a Julian Zugazagoitia, Director & CEO, del Museo de Arte Nelson–Atkins, en La Casa Grande, ubicada en 700 Southwest Blvd. en Kansas City MO. Varios líderes y miembros de la comunidad hispana estuvieron presentes y disfrutaron de un rato ameno.

O

n Tuesday, Feb. 22, Truman Medical Center, The Hispanic Chamber of Commerce and Mattie Rhodes Center held a reception honoring Julian Zugazagoitia, director & CEO of the Nelson–Atkins Museum of Art, at the Casa Grande, located at 700 Southwest Blvd. in Kansas City, MO. Many Hispanic leaders and community members were present and enjoy a wonderful time.

CorazĂłn By Jessica Manco

Pictured are (from left to right) Carlos Gomez, Cici Rojas, John Fierro, Jenny Mendez, Julian Zugazagoitia and John Bluford. Robert Barrientos with Valerie Coyazo.

?, Henry Sandate, Andrea Gomez and Sheri Gormley John Fierro, Jaclyn Steiner and Bob Paredes.

Unk, Julian Zugazagoitia and Lisa Schmitz.

Guests at the reception in Casa Grande.

Robert Bustamante and Dominic Gomez. Jeanette Prenger and Julian Zugazagoitia

Taydee Galicia and Marianna Galicia with a friend. .

Mike Barrera

Gene Johnson, Robert Barrientos and Stephanie De la Torre.

Jenny Mendez and Justiniano Menchaca.

Julian Zugazagoitia, Alisha Gambino, Jason Sierra, Jenny Mendez, Robert Bustamente and Luis Garcia.

Cici Rojas

John Bluford

Change Your Life Through Learning

EstĂŠtica

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates. ? " # A ! "

{

compelling

" ! & '6' 54*+6 -'3'6 :/7/8' 1'7 4F)/3'7 *+ 47 93*47 4 +7)9).' ' 6'3 = ' $ ' 5'68/6 *+1 09+:+7 *+ 2'6>4 47 5'7+7 5'6' 1' ,93)/E3 +75+)/'1 7+6B3 6/,'7 ' 86':C7 *+ 147 */,+6+38+7 7.4;7 ' 14 1'6-4 *+1 *D' 4 7+ 3+)+7/8' )4256' # @ !" % /2/8'*4 ' # 5'7+ *4(1+ 546 5+6743' 5'7+7 +78'6B3 */7543/(1+7 2/+386'7 *96+3 1'7 +</78+3)/'7 ' )/38' .' 7/*4 )1'7/F)'*'7 546 :/41+3)/' )6/'896'7 *+ 8+6646 = '1-93' 7+379'1/*'*

;;; 6+*6/*/3-.44*24:/+ )42

! &

" "

Red Riding Hood KC Dos Mundos Wednesday, March 3

! 2.75x7.0179 D. Collins

L. Hassinger

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

Promociones de Marzo :

Linda & Carmen

(913) 649-5685 10448 Metcalf, Overland Park, Ks 66212 •Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente

•Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceaùeras •Maquillaje •Tratamientos

•En cortes de cabello de mujer recibe gratis un tratamiento con Keratina. •En todos los tintes de cabello recibe un 15% de descuento.

intensivos profundos •Alisado de cejas con Keratina • Depilación (Para cabello maltratado)

•Enchinado Permanente de Pestaùas

Se solicita Estilista BilingĂźe (De preferencia)


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09 , 2011

Far ula á nd Section

Kylie Minogue

Alquilaría vientre para convertirse en madre

L

a cantante australiana Kylie Minogue confesó que desea ser madre y formar una familia, por lo que ha pensando en la adopción o incluso en concebir un hijo a través de un vientre de alquiler. La intérprete de “Cant get you out of my” dijo que ha contemplado tales posibilidades, pero tras su padecimiento de cáncer hace cinco años, es bastante pesimista con la idea de quedar embarazada. Sin embargo, reiteró que considera opciones alternativas como la adopción o el vientre de alquiler, “pienso en ello y por supuesto miraré estas opciones, porque los niños y la familia son cosas muy importantes para mí. Es algo que está en mi mente”. aunque ahora está inmersa en su nueva gira “Aphrodite”, que durará seis meses. La artista y el modelo Andrés Belencoso tienen ya una relación sentimental de más de tres años y aunque ahora estén hablando de formar una familia juntos, los planes de una inminente boda todavía están en el aire, según dejó entrever la cantante.

Alejandro Sanz Firma con Universal Music group

lejandro Sanz, , ha firmado un contrato discográfico de A larga duración exclusivo con Universal Music Group, compañía líder de música a nivel mundial. “Mi nueva casa será Universal,” dijo

chica en la película llamada “Por Amor o por el País: La Historia de Arturo Sandoval”, estelarizada por Andy García. Actualmente vive en Calabasas, California. El concierto será a las 8 p.m. con una sesión previa de entrevista y charla sobre jazz que comienza a las 7 p.m. Los boletos están a la venta llamando al (816) 474-444, en www.follytheater.org, en www. ticketmaster.com o el 1-(800)-745-3000.

Western Union

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

$

3

Pierna de Pollo Marinado Jicama Fresca

69

¢ LB

Salsa Picante Valentia

Nopales Frescos CACTUS LEAVES

59 FRESH JICAMA

MARINATED CHICKEN LEG QUARTERS

Gran Venta de Mariscos

3, 4, 5 y 6 de Marzo En Sun Fresh de Chas Ball en la 18th St y el I-70

¡Ven y aprovecha los grandes descuentos! MUCHAS COMPRAS- AHORROS GRANDES

Chas Ball

Chas Ball

FRESCO MARINADA

LB

¢

Nuggets de Pez Gato Camarón Aqua Star

1

CAJA DE 15 LB.

$

CU

99

$

34 OZ. PICANTE O MÁS PICOSA

LB

1

27 $ LB

49 CU

28 OZ.

$

3

99

CU

49 CU

LATA DE 26 OZ.

CU

9 OZ.

25

Gelatina Congelli

$

POR

2 1 POR

6 OZ. VARIOS SAVORES

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

9999 ¢

¢$

14 1 89 $

¢

97 $ LB

Ancas de Rana

$

1

BOLSA DE 3 LB.

97 $ CU

47 LB

3

3 64 OZ.

97 LB

Pulpo

Ceviche de Pescado

CONGELADO

FRESCO

2

47 $ LB

4

97 LB

Filete de Tilapia PezGatoEnteroFRESCO

2

CAJA DE 10 POUNDS

97 $ LB

Jugo Clamato

$

$

12 OZ. CHIPOLTE EN ADOBO

$

CU

diario en nuestra tortillería!

Chile Chipolte La Costeña

5

SOLD IN 2 LB. BAG

1 hechas a 99 ¡Tortillas frescas $

¢

Tilapia Entera

Mayonesa Mccormick

Dip Frijol Juanita’s

Jalapeños Clemente Jacques

4

16 OZ., 2630 SIZE

Patas de Cangrejo

¢

California, se estará presentando en el Club Bermudas de Kansas City el próximo 5 de marzo. Montenegro ahora cuenta con 3 integrantes que constantemente se han dedicado a evolucionar el rock y hacer nuevos covers de grupos leyenda como el cover de “La Negra Tomasa”. Montenegro estará presentando su nueva producción discográfica Cosmic Twins, además de interpretar temas de su anterior disco titulado Pasajeros.

años, Heidi Balvanera, así lo indicó la revista Hola, en su edición mexicana. Aunque la pareja ya comparte el mismo techo desde hace un mes, Jaime está seguro que con Balvanera quiere vivir hasta el último de sus días y por ello ya planea cruzar el altar con ella. Aún no se reveló la fecha del enlace.

D

Money Orders $.29

49

l grupo de rock E bilingüe originario de

anna Paola tiene muchos planes profesionales Si dependiera de Danna Paola, este será su año más ocupado. La actriz señaló que además de protagonizar la nueva versión de “Quinceañera”, la telenovela “Mis XV Sueña Princesa”, planea grabar un nuevo disco con temas en español e inglés, y hacer cine. Danna confirmó que también piensa abrir su propio restaurante en México, y por eso desea estudiar gastronomía. “No quiero descuidar a mi carrera, creo que será un año muy ocupado, para hacer muchas cosas”, comentó.

Cobramos el 1% por cambios de cheques

BONELESS BEEF CHUCK STEAK

hora sí Jaime Camil dejará A la soltería El conductor decidió formalizar su relación con su novia de tantos

Prepara su regreso

Ofertas válidas del 02 al 08 de Marzo

Bistec Diesmillo Sin Hueso

Llega al Bermudas

Danna Paola

Llega al Folly

se vio influenciado por Charlie Parker, Clifford Brown y Dizzy Gillespie. A finales de 1977, conoció a Gillepsie, quien se convirtió en su mentor y colega y con quien tocó en varios conciertos. En el 2000, su vida fue llevada a la pantalla

Por Lilia García

Dejará la soltería

Arturo Sandoval l músico cubano, llega este 4 de marzo al teatro E Folly, ubicado en las calles 12 y Central en Kansas City, Mo. Arturo es un trompetista y pianista de jazz, quien

Montenegro

Jaime Camil

Sanz. “Afronto esta nueva etapa con todas las ganas del mundo y con el convencimiento de que vamos a hacer cosas muy grandes”. Alejandro Sanz ha vendido más de 20 millones de discos desde que comenzó su carrera en 1991, El nuevo contrato fue firmado el 11 de febrero en Miami. Junto a Sanz se encontraban Max Hole, Chief Operating Office, Universal Music International; Jesús López, Chairman/ CEO, Universal Music Latin America & Iberian Peninsula y Fabrice Benoit, Presidente, Universal Music Iberian Peninsula.

3

BOLSA DE 3 LB.

97 $ LB

47 LB

Nopalitos Doña María

$

1

30 OZ.

57 LB

Ahorra más en Sun Fresh con los doláres de recompensa de Sun Fresh Gasta $40 y obten $1 en tu próxima compra .VDIBT GPSNBT EF BIPSSBS FO 4VO 'SFTI t 7JTJUB MB UJFOEB QBSB NÈT EFUBMMFT


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03, - March 09, 2011

Freestyle motocross thrills coming to KC Emocionante motocross estilo libre llega a KC Brasileña actuará en el show

L

os fanáticos del motocross podrán disfrutar de una mezcla de tumulto, caos y acción sin parar este sábado (5 de marzo) cuando llegue la gira “Nuclear Cowboyz Freestyle Chaos” al Centro Sprint de Kansas City, Mo. El show relata la leyenda de dos poderosas tribus de motocross estilo libre--los Soldados de Havoc y Metal Mulisha-cuya supervivencia y lucha por la supremacía en su mundo postapocalíptico es relatado a través de valientes hazañas aéreas de motocross estilo libre, que desafían la gravedad. Además de presentar una coreografía sincronizada con trucos impresionantes, el espectáculo cuenta con la actuación de las Nuclear Cowgirlz. Entre el elenco se encuentra la bailarina brasileña Ferly Prado, cuyos créditos incluyen una gira mundial con la cantante Tina Turner y una temporada reciente como bailarina principal de la gira Explosión Latina de Charo. La bailarina de ballet profesional comenzó a los 4 años y también ha bailado para el teatro de ballet Southern. Ha sido miembro de la Academia de Danza Debbie Allen y la bailarina principal de Marshall Dance Co. Los boletos para la gira de Nuclear Cowboyz Freestyle Chaos inician en $20, con boletos para niños en $10. Todos los boletos cuestan $2 más el día del espectáculo; y ya están disponibles llamando al 1-(800)-7453000 ó en la taquilla del Centro Sprint o visitando www.ticketmaster.com. Todos los asientos son reservados.

Brazilian performing in show

otocross fans can enjoy a mix of M mayhem, chaos and non-stop motocross action Saturday (March 5), when the

Nuclear Cowboyz Freestyle Chaos Tour comes to Kansas City, Mo.’s Sprint Center. The show tells the legend of two powerful freestyle motocross tribes, the Soldiers of Havoc and the Metal Mulisha, whose survival and fight for supremacy in their postapocalyptic world is told through fearless gravity-defying freestyle motocross aerial feats. In addition to the display of choreographed, synchronized, awe-inspiring tricks, the show features performances by the Nuclear Cowgirlz. Cast members include dancer and Brazilian native Ferly Prado, whose credits include a world tour with singer Tina Turner and a recent stint as a principle dancer for Charo’s Latin Explosion Tour. A professional ballet dancer since age 4, she also has danced for the Southern Ballet Theatre. In addition, she has been a member of the Debbie Allen Dance Academy and the principle dancer for the Marshall Dance Co. Tickets for the Nuclear Cowboyz Freestyle Chaos Tour starting at $20, with tickets for kids at $10. All tickets are $2 more the day of the show. Tickets are available by calling 1-(800)-7453000 or the Sprint Center box office or visiting www.ticketmaster.com. All seats are reserved.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

FĂŠ de Erratas/Correction

Conoce a tus DJs de ...

ĂŠ de Erratas: Los padres de la abogada F Janell Ă vila provienen

Por Lilia GarcĂ­a JimĂŠnez

orrection: Attorney Janell C Avila’s parents came

de Bolivia; y que ella comenzĂł a asesorar a una estudiante de Crito Rey de Kansas City en el 2009. El artĂ­culo, “LĂĄtinas Sobresalientes del Ă rea: Janell N. Avilaâ€? publicado en la ediciĂłn del 17 de Feb., 2011 y la que aparece en el sitio de Internet seĂąalaban que sus padres eran emigrantes de Guatemala; y que la relaciĂłn entre Janell y la estudiante iniciĂł el aĂąo pasado.

from Bolivia, andAvila began mentoring a student at Cristo Rey Kansas City in 2009.. The article, “Outstanding Area Latinas: Janell N. Avilaâ€? published in the Feb. 17, 2011 print and online editions incorrectly stated that Avila’s parents are Guatemalan ĂŠmigrĂŠs, and that Av i l a a n d her mentee began their relationship last year.

La Parroquia de Santa Sabina en Belton,MO. y La OrganizaciĂłn de Parroquias Hermanas del Salvador en Kansas City Te invitamos al Gerardo Corpus, “El Metido.â€?

EL METIDO O

riginario de San LuĂ­s PotosĂ­, MĂŠxico, este peculiar DJ se caracteriza por su gran sentido del humor y dedicaciĂłn con su pĂşblico. Gerardo Corpus, “El Metidoâ€?, comenzĂł en el mundo radiofĂłnico por placer y dĂ­a a dĂ­a se coloca en el gusto del pĂşblico de Kansas City. C o n d u c t o r, p a p ĂĄ , b r o m i s t a , carismĂĄtico y fundador de su propio taller de CarpinterĂ­a, “El Metidoâ€? nos ameniza las tardes de lunes a viernes de 12 a 3 p.m.; y hace posible un mundo de aventuras y sueĂąos para los pequeĂąos de la casa los ďŹ nes de semana de 10 a.m. a 12 p.m. “El Metidoâ€? se caliďŹ ca a sĂ­ mismo como un soĂąador, aventurero y loco que se mete donde no lo llaman. En entrevista para Dos Mundos, nos habla de sus aďŹ ciones, pasiones y de su manera de ser fuera de la radio ‌ ÂĄConĂłcelo! ÂżCĂłmo comenzaste en la radio? Yo comencĂŠ por un concurso de locutores; hubo muchos que fuimos a concursar y despuĂŠs nadie se presentĂł. Yo pedĂ­ la oportunidad para ir y trabajar y relacionarme, poco despuĂŠs me hablaron y me dijeron que fuera. Pero dĂŠjame te digo que desde que tengo uso de razĂłn, yo grababa radionovelas con mis vecinas; ademĂĄs desde que tenĂ­a nueve aĂąos me encantaba eso de las grabaciones. Recuerdo que

una vez durĂŠ dos meses sin poder caminar a causa de un accidente y como no podĂ­a jugar, me ponĂ­a a narrar los partidos de fĂştbol con todo y comerciales (risas). ÂżQuĂŠ es lo que mĂĄs te gusta de tu carrera? Las mujeres ‌ (risas). No, no te creas, lo que mĂĄs me gusta es cuando convivimos con la gente. El radio es un medio que se presta para ayudar, pero lo que mĂĄs me gusta es estar en contacto con la gente. Yo disfruto mucho las llamadas, cotorrear con la raza. AdemĂĄs me encanta mi programa de niĂąos, pues siempre me quedo sorprendido con sus respuestas. ÂżPor quĂŠ un programa para niĂąos? Siempre he pensado que tengo un don con los niĂąos. En el programa les damos la oportunidad a los chiquitos de que hablen y que me enseĂąen un poco de ellos. Es importante que ellos tengan valores, una proyecciĂłn, que les demos una oportunidad de descubrir su esencia. Es bien importante que los papĂĄs se acuerden que de ellos depende donde van a ver a su hijo en el futuro. ÂżQuĂŠ otras cosas haces aparte de trabajar en la radio? Tengo mi compaùía de gabinetes de madera, los hago y los diseĂąo. TambiĂŠn trabajo en construcciĂłn y remodelaciĂłn de casas. ÂżCuĂĄles son tus hobbies? Jajaja‌pues me gusta tocar la guitarra, ir al cine y ver pelĂ­culas. ÂżA quiĂŠn admiras?

ÂĄMmmm! ĂŠsa es una pregunta difĂ­cil ... sabes, a mĂ­ me gusta mucho la comedia y alguien en especĂ­ďŹ co a quien admiro es Cantinas porque ĂŠl llegĂł muy lejos y era Ăşnico, era algo que ĂŠl llevaba en la sangre. AdemĂĄs, admiro a la gente sencilla que respeta sus raĂ­ces y que comparte los dones que Dios le dio con los demĂĄs. ÂżCĂłmo te deďŹ nirĂ­as? La mera verdad no sĂŠ (risas) ‌ Yo soy siempre muy honesto, juguetĂłn, bromista. Me gusta mucho la comedia, pero aunque no lo creas soy un hombre muy romĂĄntico; y asĂ­ como cuento chistes tambiĂŠn sĂŠ hablar de amor. ÂżCuĂĄl es tu mĂşsica favorita? La mĂşsica romĂĄntica, en inglĂŠs las baladas y la mĂşsica “countryâ€?. En espaĂąol me gusta Franco de Vita, JosĂŠ LuĂ­s Perales, en realidad todo, cualquier gĂŠnero; pero que sean canciones que hablen de un amor profundo. ÂżCuĂĄl es tu restaurante favorito? Tengo dos el Sr. Tequila y el TapatĂ­o. Me encanta la comida mexicana y me fascina el chicharrĂłn, el caldo del res y los tacos de buche. EnvĂ­a un mensaje a tus radioescuchas: Al tiro con la migra (risas) ‌ Yo creo que el mensaje de siempre es que tengan mucha fe en Dios. AtrĂŠvanse a soĂąar, aunque sea loco‌todo lo que uno se propone se puede lograr.

Este PrĂłximo

SĂĄbado,12 de Marzo* 7 PM En la

Parroquia de Santa Sabina

700 Trevis, Belton, MO 64012 * (816) 331-4713

Con la Valiosa ParticipaciĂłn del

Padre Estefan Turcios

Sacerdote Diocesano de la ArquidiĂłcesis de San Salvador (El Salvador). “Estuve muy cerca de Mons. Oscar Romero siendo yo un Seminarista,El tenĂ­a sus oficinas en el Seminario y aun no era Obispo. En 1979 Mons. Romero me enviĂł a l Ecuador, Donde me encontraba cuando lo asesinaron.

* Misa * Conferencia *Fiesta *MĂşsica de la Marimba CatĂłlica de Chicago Para Mas informaciĂłn de los festejos conmemorativos en recuerdo de Mons. Romero En EspaĂąol: JosĂŠ MejĂ­a(816) 289-2544 In English: Mrs. Teresa Aley (816) 481-1120

(12/03/197712/03/2011

“As your Councilwoman, I will yo “Como su concejal,

voy a to seguir continue produceproduciendo real soluciones solutions for our reales para

nuestros vecindarios, creando oportunidades para negocios for businesses and bring positive y trayendo liderazgo positivo leadership to City Hall.� al Ayuntamiento�.

neighborhoods, create opportunities

Vota martes, 22 de marzo Voteel Tuesday, March 22

Cindy Circo, Concejo Citadino, 5to. Distrito at-Large Cindy Circo, City Council, 5th District at-Large

www.CindyCirco.org

w w w . k c p t . o r g

for by Kansas Citians City for Circo, Treasurer Pagado porPaid habitantes de Kansas paraMonica Circo.Ahloe, MĂłnica Ahloe, Tesorera

w w w . k c p t . o r g

!


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

Maria Marin column

What are you clinging to?

¿A qué estás aferrado?

C

uando finalicé la escuela superior fui a comprarme el vestido para la fiesta de graduación. Entré a una tienda en la que vi un hermoso traje de seda azul turquesa que me enloqueció. Emocionada fui a probármelo, y por poco “me muero” cuando descubrí que no lo tenían en mi talla. Aferrada a este traje le rogué a la vendedora que llamara a todas las tiendas de la franquicia a ver si lo encontraba en mi talla, pero lamentablemente no pudo conseguirlo. Me fui del lugar desilusionada, estaba convencida de que no hallaría un vestido tan bonito como ese. ¡Hasta se me quitaron los deseos de ir al baile! Sin embargo, mi tristeza no duró mucho, dos días más tarde encontré otro vestido aún más hermoso que el anterior, y para completar, me llevé la sorpresa de que dos chicas llegaron a la fiesta de graduación con el mismo vestido que yo no me pude comprar. Esta experiencia me enseñó dos cosas, número uno: cuando te aferras a algo y no se da es porque no te conviene. Y número dos: cuando sueltas lo que no te conviene, abres espacio para que llegue algo mejor. Por eso te pregunto: ¿A qué estás aferrado tú? ¿Será un hombre que no te valora? ¿Tal vez una amistad tóxica? ¿Acaso un rencor contra alguien que te hirió? A lo mejor estás aferrado a un trabajo, una adicción, ¡o quizá a tu computadora! Te advierto que cuando te hallas sujeto a algo pierdes el control de tu vida porque todas tus decisiones son basadas en eso que crees que necesitas. Tu aferramiento no sólo te quita libertad sino que roba tu atención, energía y tiempo. Lo que no te conviene, ¡déjalo ir! Mientras tu vida esté llena de objetos, sentimientos o personas que no te benefician, jamás habrá espacio para que llegue lo que verdaderamente te corresponde. Si estás aferrado a algo que te perturba, te estorba o te impide progresar, es hora de soltarlo, botarlo o regalarlo. Todo acto de desprendimiento es una oportunidad de crecimiento. Te recuerdo que en muchas ocasiones vas a tener que dejar ir para recibir. Sólo conserva aquello que es útil y te trae felicidad. María Marín es motivadora y figura radial. Para más consejos visita www.mariamarin.com o síguela en facebook.com/MariaMarinOnline y twitter.com/Maria_Marin.

A

t the end of my senior year in high school, I went out to buy a dress to wear to our class graduation party. I found a gorgeous turquoise silk dress at one store I had to have. I tried it on and almost died when I found out they didn’t have one in my size! Hanging onto the dress for dear life, I begged the sales clerk to call all the other stores in the chain to see if they had one that would fit, but no luck. I was crushed when I left that store. I knew I would never find a dress half as nice as that one. I didn’t want to go to the party any more! But my disappointment didn’t last long. Two days later, I found a prettier dress than the first one. And to top it off, two other girls showed up at the party wearing the same turquoise dress I had seen first! That experience taught me two things: first, when you latch onto something and it doesn’t work out, it’s because it wasn’t meant to be; and second: when you let go of what’s not meant to be, you make room in your life for something better. What are you holding onto? Maybe a boyfriend or girlfriend who doesn’t appreciate you? Maybe a toxic friendship? Maybe you’re nursing a bitter resentment for someone who has hurt you? You might be clinging to a job, an addiction, even your computer! When you’re enslaved to something, you lose control of your life, because every decision you make is based on that one thing you think you must have at any cost. Your neediness not only takes away your freedom, it also saps your attention, energy and time. Let go of whatever’s not good for you! As long as your life is full of possessions, emotions or people that do you no good, there will never be room for what is right for you. If you’re clinging to something that upsets you or is keeping you from progressing, then it’s time to let it go, give it away or kick it out. Every time you let something go, it’s an opportunity for growth. We often have to release something before we get something good back. Hold on to what works and makes you happy.

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Marzo 03 - Marzo 09 , 2011

ARIES.El Diez de Espadas en el futuro cercano dice que tienes un problema serio y que te sientes muy arrepentido de algo que hiciste. Pronto emprenderás el camino de la reconciliación.

TAURO. El Loco en el futuro cercano dice que estás en un estado de frenesí en donde vives una falsa alegría. Una gran pasión te consume y estás en un estado de euforia. Calma.

GÉMINIS. El Seis de Bastos en el futuro cercano dice que te estás enfrentando a una posible traición que te hará perder la confianza. Lo aconsejable es cuidarte y controlar tus emociones.

CÁNCER.El Cuatro de Bastos en el futuro cercano anuncia una inesperada buena fortuna que borra las dificultades que andaban por ahí flotando. Pronto harás un viaje feliz y exitoso.

LEO. El Siete de Bastos en el futuro cercano dice VIRGO. El Sol en el futuro cercano dice que estás enfrentándote a la pequeñez de espíritu de alguien que tienes la oportunidad de revisar tu que busca dinero de ti. Antes de abrir situación: tus metas y qué te impide la bolsa, revisa bien quién es lograrlas. Así encontrarás la quien. forma de salir adelante y triunfar.

LIBRA. El Caballo de Espadas en el futuro cercano dice que estás en desacuerdo con alguien. Tú tienes un punto de vista y la otra persona se opone a tí con todas sus fuerzas.

PISCIS. La Torre en el futuro cercano dice que tengas cuidado con lo que piensas o dices porque podría convertirse en realidad. No pienses en problemas, mejor piensa en soluciones.

SAGITARIO. La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que tendrás buena cosecha en todo lo que has sembrado. Si eres soltero, el matrimonio anda rondando tu vida.

ESCORPIÓN . El Ocho de Copas en el futuro cercano dice que estás en un momento de satisfacción perfecta. Vives bien, eres feliz y una corriente positiva te envuelve.

CAPRICORNIO. El Rey de Bastos en el futuro cercano dice que una ola de positivismo te envuelve y que tu espíritu está pasando por una transformación importante.

ACUARIO. El Ermitaño en el futuro cercano dice que estás tomando demasiadas precauciones y que, en el fondo, lo que verdaderamente pasa es que tienes miedo. Se valiente.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

El Nissan Versa - un subcompacto a lo grande

Por Daniel Platschek

l Nissan Versa es E maniobrable y suave al bolsillo, con un

Crucigrama Horizontal

1. ALL 2. NOTICE BOARD 5. BREAD, LOAF 7. HONEYCOMB 8. SHINBONE 10. CHILDHOOD 13. SHOVEL 14. CINEMA 15. BEND 18. MURMUR 20. DADDY, DAD, POP 24. SHOWER 25. HARD 26. SCAM, STING, SWINDLE 27. CAN 28. SALT2

Vertical

1. AUNT 2. STICK 3. MUD 4. JACKKNIFE, RAZOR 5. STRIKE 6. NET 9. BREAST 10. RELATED TO DRUG DEALINGS (IN MEXICO AND COLOMBIA) 11. YES 12. SALE 16. C-MUSIC 17. TRIBE 19. DETOUR 20. PALM 21. SKILFUL 22. BORN 23. WEDDING

Sopa de letras ¿Qué es un Filósofo? Buscar desde “UN” hasta “BRITÁNICO”: “UN FILÓSOFO ES UN TIPO QUE SUBE A UNA CUMBRE EN BUSCA DEL SOL, ENCUENTRA NIEBLA, DESCIENDE, Y EXPLICA EL MAGNÍFICO ESPECTÁCULO QUE HA VISTO”. WILLIAM SOMERSET MAUGHAM, ESCRITOR BRITÁNICO (1874-1965)

Sudoku

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama!

Soluciones 5A

Hereʼs How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

precio de entrada módico y frugal consumo de combustible. Estos son atributos predominantes en un auto pequeño; sin embargo, lo que llama la atención es su cabina gigante, de 94.7 pies cúbicos para ser exactos. A pesar de sus diminutas dimensiones exteriores, los diseñadores han encontrado la manera de maximizar el volumen para llevar cinco pasajeros con confort. El Versa está disponible en versión Hatchback y Sedán, con motores cuatro cilindros de 1.6 ó 1.8 litros acoplados a cajas manuales o automáticas. El modelo Hatchback viene equipado exclusivamente con el motor de mayor desplazamiento mientras que el Sedán ofrece ambos motores. En versión Sedán tiene un precio base de $9,990, distinguiéndolo como uno de los autos más económicos en el mercado actualmente. El Hatchback comienza en $13,910 y viene con más equipo estándar, incluyendo el motor de 1.8 litros y mayor potencia. El Versa se puede resumir como un auto sencillo y funcional. Entre los atributos positivos están su amplia cabina y excelente rendimiento (28/34 MPG ciudad/autopista). Para el 2011, Nissan ofrece un sistema de navegación de fábrica que es económico ($610) y muy fácil de usar. Por ejemplo, al reducir la velocidad del auto, el mapa que aparece en pantalla automáticamente se amplifica para mostrar el área donde se está navegando con mayor detalle, facilitando su lectura. La alta posición de manejo y ventanas grandes proporcionan muy buena visibilidad y facilitan la entrada y salida del auto. Sus cualidades negativas son pocas, principalmente que se siente sencillo, lo cual es más notable en la cabina, que a pesar de su amplitud, se siente insulsa. Desde un punto de vista mecánico, el Versa cuenta con motores de potencia adecuada (107hp y 122hp para el motor 1.6L y 1.8L, respectivamente) que enfatizan la economía de consumo. La transmisión automática con cambios de variación continua o CVT (disponible únicamente en la versión Hatchback SL), hace rendir un tanque de gasolina hasta la última gota. En nuestro tiempo detrás del volante notamos que esta transmisión puede ser ruidosa bajo aceleración fuerte. La dirección asistida electromecánica también ayuda a ahorrar combustible, pero ofrece poca retroalimentación al conductor. Los frenos con ABS estándar se sienten sólidos y lineales y una suspensión independiente delantera y de eje sólido trasera completan este auto frugal pero sólido. En una extensa gama de vehículos que incluye 18 modelos, la Nissan ofrece el Versa como una manera de combatir el exuberante aumento en el precio de la gasolina. Sin grandes pretensiones, el Versa es una proposición de transporte básico y económico que no sacrifica espacio en la cabina ni deja de lado el confort de sus ocupantes y entre los subcompactos es un gigante.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 08, 2011

Notas de fútbol

Mala fecha para los mexicanos que tuvieron derrotas exclusivamente Argentinos Junior 3-1 al América, Internacional 4-0 a Chiapas y Universidad San Martín 2-0 al San Luis.

Por Adolfo Cortés

CONCACHAMPIONS

“CHICHARITO” SUPERA A HUGO

Cruz Azul venció 2-0 al Santos y Monterrey 1-0 al Toluca y tienen medio boleto para las semifinales.

PUMAS SIGUE IMPARABLE

Con un fútbol ofensivo de principio a fin, los Pumas golearon 5-1 a Estudiantes para mantener su marca invicta y seguir al frente de la clasificación general. Es el mejor inicio para la UNAM desde el verano de 1997, cuando pasaron nueve fechas antes de perder el paso invicto. La derrota pone en entredicho el futuro del “Chelis” al frente de Estudiantes y podría ser el cuarto entrenador en perder su puesto. Al concluir la octava fecha del clausura mexicano, las Águilas del América rompieron su mala racha de dos derrotas seguidas al ganar 4-3 al Toluca para llegar a 13 unidades; en tanto Necaxa superó 1-0 al Santos para seguir en su lucha por no descender. Morelia reaccionó y luego de estar abajo en la pizarra dio la vuelta para ganar 2-1 al Atlante y ligar su tercera victoria seguida, mientras San Luis rescató un empate 0-0 ante Pachuca, Tigres de la Universidad Autónoma de Nuevo León goleó 3-0 al Puebla y es sublíder detrás de los Pumas.

Con dos anotaciones frente al Wigan, Javier Hernández hizo historia al superar una marca de Hugo Sánchez en el fútbol europeo. El delantero mexicano del Manchester United llegó a 13 goles en su primera temporada en la Liga Premier de Inglaterra mientras el pentapichichi firmó sólo una docena durante su primer año, con el Atlético de Madrid (1981-1982). Sin embargo, los mejores anotadores mexicanos en su primera temporada son Luis García y Luis Flores quienes anotaron 17 y 15 goles respectivamente, pero al “Chicharito” le restan tres meses más para aspirar a superarlos y ser el mejor artillero mexicano al menos en su primer año. Para alcanzar los 13 tantos, Javier requirió 1,446 minutos dentro del juego, lo que da un promedio de anotación cada 111 minutos.

GUATEMALA

Mictlán es el nuevo líder en el fútbol de Guatemala luego de ganar 2-0 al Marquense y que Heredia perdió 1-0 contra Xelajú; mientras el actual monarca Comunicaciones, ganó 3-1 a Malacateco.

COSTA RICA

Alajuelense se impuso 2-1 a San Carlos en tanto Saprissa doblegó 2-1 al Cartaginés al concluir la undécima fecha en el fútbol tico.

EL SALVADOR

El Deportivo FAS revivió sus aspiraciones al ganar 2-1 al Atlético Marte y se acerca al liderato general de Luis Ángel Firpo que goleó 4-0 al Atlético Balboa.

HONDURAS

Marathón dio la mayor sorpresa en el fútbol hondureño al frenar la marca invicta del Hispano al ganarles 2-1.

LIBERTADORES

Héctor Mancilla, de Tigres, anotó en una ocasión y llegó a 5 goles para empatar a su compatriota Humberto Suazo, del Monterrey; Juan Carlos Cacho, de Pumas; el peruano Wilmer Aguirre, de San Luis; y el argentino naturalizado mexicano Matías Vuoso, del América, como los máximos artilleros del torneo. En los otros partidos, Jaguares de Chiapas rompió una racha de cinco derrotas consecutivas al vencer a las “Chivas” de Guadalajara por 1-0 con gol de Daniel Frías, Atlas venció 1-0 al Monterrey y Querétaro y Cruz Azul igualaron 1-1. Próxima fecha: Estudiantes-Pachuca, Monterrey-Querétaro, Cruz Azul-Necaxa, Chivas-Tigres, Santos-América, San Luis-Jaguares, Atlante-Pumas, Puebla-Atlas, Toluca-Morelia.

¿NECESITAS VENDER

TU ORO Y PLATA?

Zuluaga Group

KC COMMODITIES

Realty Suburban, Inc.

“Honestidad Servicio y Experiencia Hacer la Diferencia” Nestor Zuluaga 816-728-1213

Maria Zuluaga 816-728-1214 Gustavo Restrepo 913-669-6922

www.micasakc.com

Ya está abierto U-Pick-It. Inc 1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

2421 N BURLINGTON KANSAS CITY, MO 64114

(North Kansas City al lado de Quik Trip)

816 739-8727

VISITANOS PARA UN ESTIMADO $$$ TENEMOS LA MEJOR TARIFA DE LA CIUDAD $$$

Kansas City Zoo Wanna Monkey Around? Work at the Zoo!

Zoo Job Fair

March 5 10 a.m. to 3 p.m.

STARRING THE BEST FREESTYLERS ON THE PLANET Adam Jones Mike Mason Ronnie Faisst Beau Bamburg Taka Higashino Dustin Miller Nixey Danielson Jeff Kargola Brody Wilson Derek Garland Jimmy Fitzpatrick Jim McNeil Derek Guetter Colton Moore Geoff Aaron Keith Wineland

Sat. MAR. 5 - SPRINT CENTER 7:30 PM SAVE UP TO $20 ON A FAMILY FOUR-PACK OF TICKETS (Redeem offer online Ticketmaster.com or in person at Sprint Center Box Office. Offer Expires: Fri. MAR. 4, 2011 . Not valid on Gold Circle or VIP seats. Not valid day of show. Additional fees may apply.)

Performers listed and shown subject to change. Photos by Kenny Lau & Frank Hoppen ©2010 FELD MOTOR SPORTS, Inc.

1-800-745-3000

NuclearCowboyz.com

Wanted: friendly and energetic people to fill positions in Guest Services, grounds, maintenance, horticulture and other departments. Find out more at kansascityzoo.org Open Daily 816.513.5800 kansascityzoo.org The Kansas City Zoo is a private non-profit operated in agreement with the Kansas City, MO Board of Parks and Recreation Commissioners and is accredited by the Association of Zoos and Aquariums.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 08, 2011

La huelga que nadie quiere Comets luchan por lugar

en la liguilla

Por Adolfo Cortés

Por Enrique Morales, fotos por Michael Alvarado

L

ejos de los golpes en los emparrillados, la NFL enfrenta esta semana el fantasma de la huelga que se estará materializando este viernes, una vez que expire el contrato colectivo de trabajo que rige las relaciones laborales entre jugadores y propietarios de equipos. Las posturas de ambas partes siguen siendo antagónicas y una solución no se ve posible a corto plazo. Por un lado, los dueños quieren alargar la temporada regular a 18 fechas (quitando 2 jornadas de pretemporada), buscan imponer un tope salarial para novatos, pero sobre todo desean un mayor porcentaje en el reparto de ganancías de la liga. Suponiendo sin conceder que los jugadores accedan a través de

las diferentes negociaciones a los dos primeros puntos, el tercero es el meollo del problema. Imaginen, repartir este año $9,000 millones [de dólares] de ganancias. Bueno, los jugadores se quedan con el 65% de esa cifra y quieren más con el argumento que son los protagonistas del rudo deporte. ¿Quién pierde con la huelga? Todos, los dueños que verán reducidas sus ganancias en caso que el movimiento llegue a septiembre y tengan que usar jugadores esquiroles como sucedió en 1987; las cadenas de televisión cuyos ratings se irán a los suelos y los jugadores que a partir de esta semana no podrán cobrar sus sueldos millonarios.

TWO WORLDS

Dos Mundos dosmundos.com web page

L

os Comets tuvieron su mejor semana de la temporada al vencer a Omaha 11 a 6 en un excelente partido en casa el pasado viernes, 25 de febrero. Al día siguiente, los Comets viajaron a la ciudad de los vientos y sacaron una excelente victoria de 23 a 7 sobre Chicago en un juego donde incluso el guardameta Danny Waltman anotó un gol de 3 puntos.

Los dos triunfos se unieron a la victoria lograda sobre Chicago el pasado domingo 20 de febrero para dejar una racha de 3 victorias consecutivas, la cual los ha llevado al tercer y último lugar de la liguilla, puesto que comparten con Omaha. La buena racha llegó de la mano del delantero mexicano Byron Álvarez, quien suma 7 goles y una asistencia en estos

tres partidos, lo que le sirvió para ser nombrado jugador de la semana por la MISL. “Estoy muy emocionado y honrado por este honor”, dijo Álvarez sobre su nombramiento. “Si no fuera por estos grandes compañeros de equipo y un cuerpo técnico increíble, yo no podría haber tenido la semana que lo hice”. Él también se quedó como líder de la liga con un total

de 70 puntos, 13 más que el segundo lugar Marco Terminisi de Milwaukee. Los Comets aún van a jugar dos partidos más, uno en casa el próximo 6 de marzo y otro el 13 de marzo en Baltimore. Ambos juegos son importantes en su lucha por llegar a la liguilla, donde están disputando con Omaha directamente el último puesto.

MUNDO DEPORTIVO Con Enrique Morales y Ricardo Soto

Presentado por

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

Sábados 10am Solo en

La Gran D 1340 AM LA MÁS MEXICANA

K A N S A S

C I T Y

ÚNETE A LA Y. LIBERARÁ TU ESPÍRITU. GRATIS Programas de estilo de vida saludable GRATIS Entrenamiento personal para bienestar GRATIS Ejercicio en el agua GRATIS Cuidado de niños NO Cuota de inscripción NUEVO Programa de precios basado en ingresos

ÚNETE A LA Y. ÚNETE A LA COMUNIDAD.

816 561 9622 KansasCityYMCA.org

NUESTRA MISIÓN La YMCA del área metropolitana de Kansas City, fundada bajo principios cristianos, es una organización caritativa con un ambiente global comprometido a enriquecer la calidad del bienestar familiar, espiritual, social, mental y físico.

ES UN DÍA COMPLETAMENTE NUEVO


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 08, 2011

La hora del “Canelo” Alvárez Por Adolfo Cortés

Get well soon By Shawn Roney

UMKC men hoping to rest up for postseason tourney

T

he University of Missouri-Kansas City (UMKC) menʼs basketball team must get healthy fast – and stay healthy. That was the general consensus between UMKC coach Matt Brown and forward Jay Couisnard after the Kangaroos finished the regular season by losing to IPFW 82-57 Feb. 26 at UMKCʼs Swinney Recreation Center. Because of injuries, regular starters Trinity Hall and Bernard Kamwa didnʼt play and Couisnard wasnʼt at full strength, Brown told reporters. Because of those injuries, the Kangaroos had fewer “fouls to give,” he said. UMKC also missed the scoring a healthy Couisnard and Hall wouldʼve provided in the post, according to Brown. Couisnard, who scored two points, was averaging 18.3 points per game entering the regular-season finale. Hall, a Kansas City, Kan., native, was averaging 7.8 points per game. However, poor team health wasnʼt the only influence. The UMKC team that lost to IPFW by 25 played differently than the one that lost to IPFW 76-72 in overtime Dec. 2 in Fort Wayne, Ind., according to senior forward Spencer Johnson. “When we played IPFW at their place, we came out with a lot more energy,” said Johnson, who scored nine points. “We were a lot more focused and we just wanted to win the game more (than we did this time).” The Kangaroos, who finished the regular season 16-13 overall and 9-9 in the Summit League with a three-game losing streak, will begin their postseason run Sunday (March 6), when they face IUPUI in the opening round of the Summit League Menʼs Basketball Championship in Sioux Falls, S.D. For the sixth-seeded Kangaroos to have a shot at winning the single-elimination tournament, staying healthy is the top priority, according to Brown and Couisnard. UMKC also must play its style of basketball, Couisnard said. “Our game is running, playing with energy and playing great defense,” Couisnard commented. “And I think those three (things) … are the main keys of our season. And whenever we execute those three (things), … (thereʼs) no one in the league that can really play with us at our level.”

D

espués de años de entrenamiento y con la ilusión de ser monarca mundial, la oportunidad dorada llega para Saúl “Canelo” Álvarez, quien este sábado (Mar. 5) enfrenta al británico Ricky Hatton, en el centro Honda de Anaheim en la división Súper Welter. Es la hora del “Canelo”, un boxeador tapatío que ha sabido ganarse el cariño de la gente. De hecho, nadie desde Efrén “alacrán” Torres—otro gran exponente del boxeo de Jalisco—ha despertado tanta pasión entre los aficionados mexicanos. “Estoy muy contento. He trabajado al máximo, lo que me da confianza y motivación. Ésta es la oportunidad que tanto soñaba y no la voy a desaprovechar”, dijo el Canedo al cerrar su preparación. La pelea no sera fácil, sobre todo tomando en cuenta los problemas de Saúl en sus últimos tres combates, pero tiene a su favor una solidez de sus puños y ojalá tenga la inteligencia suficiente para doblegar a un rival más experimentado como es Hatton.

RESULTADOS

Gilberto Keb venció al tabasqueño José Antonio Aguirre por nocaut técnico al finalizar ocho rounds y retuvo el título minimosca del CMB en el Polyforum Zamná de Mérida. Por su parte, Wilbert “Huracán” Uicab venció al panameño Edwin Díaz por decisión unánime y retuvo el título Plata de peso mosca del Consejo Mundial de Boxeo. Finalmente, en Querétaro, Julio César Miranda retuvo el título mundial mosca OMB al derrotar por nocaut técnico en el cuarto asalto al filipino Arden Diale.

Ferrer, bicampeón en Acapulco Por Adolfo Cortés

avid Ferrer reverdeció laureles al proclamarse bicampeón del D Abierto Mexicano de Tenis realizado en Acapulco, Guerrero, donde la argentina Gisela Dulko fue la monarca femenil luego de

superar a la española Arantxa Parra. La mejor noticia para los aficionados mexicanos fue el anuncio que el Abierto de Tenis continuará en Acapulco por 10 años más, porque en el terreno competitivo nuestros tenistas simplemente fueron comparsas nuevamente en un evento dominado por extranjeros año tras año. En varones, el duelo español fue para Ferrer—número sexto en el mundo—quien en una emotiva final dio cuenta de su compatriota Nicolás Almagro por parciales de 7-6, 6-7 y 6-2. Fue el undécimo

título para Ferrer y segundo en esta temporada. En damas, Dulko—la cuarta sembrada del torneo se impuso sin problemas en dos sets por 6-3 y 7-6 a Parra. La argentina, número 73 del mundo, ganó $37,000 [dólares] y 280 puntos para la WTA. “Para mí este torneo es muy especial y ganarlo por segunda vez creo que tiene un gran mérito, estoy enormemente feliz por jugar acá y ganar dos veces, es muy emotivo”, dijo Ferrer. Ferrer es el tercer tenista que se corona en dos o más torneos consecutivos. Antes, Almagro lo hizo en 2008 y 2009 y el austríaco Thomas Muster de 1993 a 1996.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

8B 9B 9B 8B/9B 8B/9B 9B 8B 8B/9B

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID 01

06

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https:// customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register at Error! Hyperlink reference not valid.kcmsd under “Supplier Registration.” INVITATION FOR BID IFB C-11005 PURCHASE OF TWODOOR FREEZERS PROPOSALS DUE: MARCH 14, 2011 AT 3:00 P.M. CST 02

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR PROPOSAL Sealed Bids for #6747 – Campus Food Service will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 2:00 PM, on April 28, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:DOROTHY MILLER DIRECTOR OF PURCHASING PH:(816) 604-1100

HELP WANTED 03

JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in Lenexa, KS call 913-226-6392 00

04

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for: Bid Open #6749 – Walkie / Rider Low-Life Pallet Truck March 15, 2011 At 11:00AM #6750 – Software System for Law Enforcement March 15, 2011 At 11:30AM will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of Metropolitan Community College reserve the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:DOROTHY MILLER DIRECTOR OF PURCHASING PH:(816) 604-1100

Proposals for this project must be submitted to the U. S. Engineering Company March 21, 2011. Access to plans and specification is limited to those completing the Federal Governments PBS order, which includes providing a copy of a valid business license with DUNS number, IRS Tax ID number and as necessary a valid driver’s license. Please contact Brian Zorbini at U.S. Engineering (Phone: 816-751-9269) to complete this PBS form. Bid documents will be distributed once a completed PBS from has been turned in.

WANTED ROOM ATTENDANT

Good starting salary plus benefits. Please apply in person at RAPHAEL HOTEL 325 WARD PARKWAY, KCMO 64112

Questions regarding bid information should be directed to Tom O’Donnell with U. S. Engineering Co. at tomo@usengineering.com, (Phone: 816-751-9249) or Brian Zorbini with U. S. Engineering Co. at zorbinib@usengineering.com, (Phone: 816-751-9269). Questions may also be directed to Tony Davis the project Diversity Compliance Manager at anthony.davis@ jedunn.com, 816-426-8949. EEO COMPLIANCE STATEMENT The contractor/vendor agrees to comply with provisions of Federal law (41 CFR 60-4.3. of the Civil Rights Act of 1964 and Executive Order 11246) requiring that we adhere to the EEO policies and affirmative action obligations set forth by Federal Law. In keeping with this policy, we earnestly request your assistance in the recruitment of qualified members of minority and female groups in compliance with our affirmative action program 41 CFR Chapter 60, including sections 41 CFR 60-250, regarding Vietnam Veterans, and the affirmative action clause 41 CFR 60-741 for Handicapped Workers.

09

REQUEST FOR PROPOSALS The Mid-America Regional Council is seeking RFPs from qualified firms to develop a new website to promote and facilitate energy-efficient upgrades to buildings in the region. Submissions must be received by 4 p.m. CST on March 31, 2011. For details about the requirements, visit www.marc.org/rfp. htm. Direct questions to Wendy Baird at 816474-4240, Mid-America Regional Council, 600 Broadway, Suite 200, Kansas City, MO 64105.

INVITATION TO BID Garney Companies, Inc. is seriously soliciting DBE/MBE/SBE participation and all other subcontractors and suppliers for the following project: Kansas City, MO Northland Mobile Home Park Pump Station. Bid Date: March 8, 2011 @ 2:00 p.m. For more information on this project contact Paul Bailey, Garney Companies (816) 746-7218 FAX: (816) 741-4488. Garney Companies is an Equal Employment/Opportunity Employer.

HELP WANTED

05

JANITORIAL SUPERVISOR/LEAD must have floor experience Lenexa, KS $9 to $10 ph call (913) 226-6392.

08

FAMILIA AMOROSA DE EL WESTSIDE DE KANSAS CITY BUSCA NIÑERA QUE HABLE ESPAÑOL PARA RECIEN NACIDO 8 AM a 5:30 PM de Lunes a Viernes+ dias festivos pagados+ dos semanas de vaciones pagadas+ celular personal. Trabajo de casa y mandados. Debe de ensenar, cantar, y leer en español $1200 por mes.Llame a Carly (816) 813-1640.

Apply online www.brotherhoodbank.com

Kansas Regional Identification and Recruitment Offices are seeking State Migrant Education Regional Recruiters. Sealed bids will be accepted by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph at the office of the Purchasing Agent on the second floor of City Hall, 1100 Frederick Avenue Room 201, St Joseph, Missouri 64501 for COMMUNITY DEVELOPMENT REHABS FOR: 304 E KANSAS, 3014 LOCUST, 2722 SACREMENTO AND 1703 SACREMENTO BID #CD2011-33 until March 14, 2011 at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud. A Prebid Conference will be in March 8, 2011 in the Council Chambers on the third Floor at 9:00 AM at City Hall 1100 Frederick Avenue St. Joseph, Missouri 64501.Copies of the Specifications may be obtained from the office of the Purchasing Agent for the City of St Joseph at 1100 Frederick Avenue Room 201 St Joseph, Missouri 64501 by calling the Purchasing Department at 816.271.4696 or on the City’s website at www.stjoemo. info under Bid Opportunities. We reserve the right to accept or reject any or all bids. This project is funded 100% CDBG Funds. The City of St. Joseph reserves the right to accept or reject any or all bids. The City of St Joseph is an Equal Opportunity Employer. (s)Patricia A. Robbins, CPPB Purchasing Agent

FIRE/PARAMEDIC The City of OPFD is accepting applications for the position of Paramedic. To apply, go to www. opkansas.org. EO/M/ F/D/V HIRING PART TIME TAILOR. looking for a part time tailorknow how to do fitting & basis alterations working in Overland park area call 816-716-1087

NACIONALIZAMOS 10

NACIONALIZAMOS AUTOS DESDE SU CASA SENCILLO Y RAPIDO, DIRECTO ALA OFICINA EN LAREDO,TX. LLAMANOS (956)721-6781 (956)229-7027

ATTENTION OWNER OPERATORS Earn up to $200,000/yr. NO Upfront Costs! Home Weekly. 25YOA, 2yrs OTR, CDL-A 866-946-4322 www.fcc-inc.com 14

JANITOR PART TIME 2 hour a night 4 night a week 4:30 to 6:30 p.m. $9.38 hr. Lenexa area. Must be employed (816) 241- 1899.

15

ESTUDIA AHORA

INGLES MECANICA COMPUTACION CONTABILIDAD ¿ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS? ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 70% U 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS:

1-866-374-5045 ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

SUBASTA

SUBASTA DE BIENES RAICES EN LINEA 2144 S 48th St Kansas City KSEn venta al más alto postor sin importar el precio del 03/16. No se pierda la oportunidad de ser propietario de esta propiedad a su propio precio. (816) 361- 2600 ó AuctionByMayo.com para más detalles ó precio.

13

EMPLEO

CALL NOW!

SUBASTA

HELP WANTED 11

12

HELP WANTED

EVENING SHIFT OPENING AVAILABLE BOTH ARE LOCATED IN SHAWNEE, KS.

The following scopes of work are included in the package: Bid Package #1D Central Utility Plant (CUP) Equipment

INVITATION TO BID

DRIVER: COMPANY CDL-A $1,500 Sign on bnus Assigned newer trucks w-APU’s Dry Van, Flatbed, and Intermodal Positions Benefits/Bonuses Big Company freight/ Small company respect. CONNIE 866-374- 8487.

PART TIME TELLER POSITION

The Address to the site is: 14500 Botts Road, Kansas City, MO 64030 There will be a mandatory pre-bid meeting on Monday, March 7, 2011 at 1pm. The meeting will be held at JE Dunn’s Satellite office (Norby Conference Room) located at 13906 Norby Road, Grandview, MO 64030

HELP WANTED

HELP WANTED

MBE / WBE INVITATION TO BID U. S. Engineering Company is requesting MBE/WBE subcontractor/supplier’s submit bid proposals for Central Utility Plant Equipment purchase and installation at Building 5 work on the National Nuclear Security Administration National Security Campus, Kansas City, Missouri. Firms planning on submitting a proposal must be signatory and in good standing to Pipefitters Local 533.

07

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID INVITATION TO BID

INDEX- INDICE Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

( 816) 221-4747

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

CALL NOW!

PUBLIC NOTICE 16

IN THE DISTRICT COURT OF WYANDOTTE COUNTY, KANSAS CIVIL COURT DEPARTMENT

In the Matter of the Marriage ofVeronica Myles, Plaintiffvs. Case No. 11DM328 Brian R. Myles, Respondent NOTICE OF SUIT The State of Kansas to Brian R. Myles: You are notified that a Petition for Divorce was filed in the District Court of Wyandotte County, Kansas asking that the person filing the divorce be granted a divorce and asking that the court make other orders in that divorce matter. You must file an answer to the Petition for Divorce with the court and provide a copy to the filing spouse on or before April 27th, 2011, which shall not be less than 41 days after first publication of this Notice of Suit, or the court will enter judgment against you on that Petition. NOTICE OF HEARING To: Brian R. Myes, Respondent: Please take notice that the Statements and Issues set out in the above notice of petition to you in this case will be heard by the Honorable Judge Boal in Division #6 of the Wyandotte County Courthouse, 710 North 7th Street, Kansas City, Kansas 66101 on the 27th day of April, 2011, at 1:00PM, at which time a final judgement and Decree of Divorce will be entered. Veronica Myles, Plaintiff 39 S. 8th Street Kansas City, KS 66101 816-739-5711

U-PICK-IT

•Do you have a strong desire to meet and help others? •Do you have strong written and oral communications skills? •Are you a highly organized individual? •Are you bilingual? •Do you have strong computer skills? •Do you pay close attention to detail? •Can you travel frequently? •Do you have reliable transportation? This position requires a High School Diploma with preference given to those with Associates Degrees. Frequent travel throughout Kansas and the ability to be away from home are essential requirements of this position. The successful candidate will have a pleasant personality. This is a year round position for someone who wants to work in an education related occupation. For further information or to apply contact: Rhonda McNeil SWPRSC P.O. Box 1010 Sublette, KS 67877 620-675-2241 rhondamcneil@swprsc.org or see our Website at www.swprsc.org Applications will be accepted until the position is filled. EOE

HELP WANTED U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

17

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6751 IBM Blades Memory Upgrade will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00AM, on March 16, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS MOBILE HOMES

CASAS 18

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES- ARREGLELA USTED MISMO!!! Casas barats en Kansas y Missouri. $3000- $50000. 2-6 recámaras/ 1-3 baños. ¡¡¡CERRAMOS CONTRATOS RAPIDO!! SOLO EFECTIVO. LLAMENOS (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

HOUSE FOR SALE

BUYERS WANTED NOW! BEAUTIFUL MOBILE HOMES! $995.00 Moves you in! NO credit check! NO banks! NO payments for 30 days! 2 & 3 bedrooms ready now!

CASAS

21

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

24

¡¡¡CASA VERDE KC HOMES!!! Vendemos Casas bonitas desde 30,000 hasta 150,000 también compramos, cierres rápidos garantizados! ¡¡¡PONGA SU DINERO A TRABAJAR!!! 12% DE INTERES EN TODAS LAS INVERSIONES. LLAMANOS AHORA: (816) 352- 6409 (INGRID) (816) 756- 4337 (ARMANDO)

DR. COMPUTER

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2 RECAMARAS

22

CASAS MÓVILES DE 2 Y 3 RECÁMARAS en venta o renta. Desde $395 al mes incluyendo renta del lote. O.K. No crédito/ Mal crédito. Llame al (913) 334- 3988. 23

RENTO CASA DE 3 RECAMARAS 2 BANOS En el Northeast cerca del Applemarket. Vendo otra cerca del Zoologico. (816) 507-5304.

HELPP WANTED

Consulta Gratis (816) 877- 6975

(913)334-3988 Apply today!

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

CAREFREE SENIOR LIVING

-Energy efficient -Appliances provided -Mircrowave -24 hr. maintenance -Prinvate entrances -On site Laundry facility

Beautifully remodeled one bedroom apartments for people over the age o 62. Income limits apply and rent is based on your income. Spring Village offers the best in apartment living with a warm community atmosphere. Visit today and see for yourself.

Office open 9 to 3 SPRING VILLAGE Monday- Friday APARTMENTS TEL. (417) 667- 6470.

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

CONTABILIDAD

108 Garfield, Nevada, MO

CONTABILIDAD

VMB ACCOUNTING, LLC Veronica Monjaras Bowlin, CPA

HUGE 1, 2 & 3 Bedrooms Apartments Available

Arreglo Computadoras

personales, e instalo internet inalámbrico.

Equal Opportunity Housing

Contador Público Certificado

HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT: (816) 221-4747.

(816) 612- 7392.

HELP WANTED

ONE BLOCK EAST OF 81ST & HOLMES, KANSAS CITY, MO- 64131

816.333.5401

ESPECIALES DE FEBRERO

$49

RENTA DESDE $349

SE HABLA ESPAÑOLDEPOSITO GRATIS SI MENCIONA ESTE ANUNCIO

HELP WANTED

HELP WANTED

The University of Kansas Medical Center Position Announcement Vice Chancellor of Administration The Vice Chancellor of Administration of The University of Kansas Medical Center (KUMC) is responsible for providing overall leadership, planning and support to KUMC’s administrative functions, including institutional finance, information technology (IT), compliance, facilities management, enterprise analytics, administrative services (mail, printing, instructional support and employee health), and public safety. Reporting directly to the Executive Vice Chancellor, this critically important leadership position manages each administrative function on behalf of KUMC. The Vice Chancellor of Administration plays a significant leadership role alongside other senior KUMC leaders on the Executive Vice Chancellor’s executive leadership team, including the Senior Vice Chancellor for Academic and Student Affairs and the Dean of the Schools of Nursing and Allied Health, the Vice Chancellor for Research, as well as the Chief of Staff and the KU General Counsel. The search for a new Vice Chancellor commences immediately upon the date of publication of this position description, and will continue to remain open for a period of [four weeks], after which time the position may be reopened in the event additional submissions are desired. For full consideration, please forward a cover letter, accompanied by a resume or curriculum vitae, by no later than March 30, 2011. View the complete position description including detailed responsibilities and requirements online. Applications must be submitted electronically, through the KUMC job posting quick-link at http://jobs.kumc.edu/applicants/ Central?quickFind=180505 Applications will be handled with the strictest confidentiality. KUMC is an EO/AA Employer

NOW LEASING!!!

-On-site supportive services -On-site professional manager -Quick access to Hwy 71, Blue Pkw & Swope Pkwy -Handicapped accessible -Income restrictions apply

-Controlled entries -Full size washer/dryer -Ceiling fans -Mini-blinds -Handicapped accessible -Walk to retail shops and health services

(816) 921- 7275 5010 CLEVELAND AVE., KANSAS CITY, MO. 64130

AVON

CLASSIFIED

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a Leonor al (913) 897-5614.

HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT: (816) 221-4747.

HOUSES

HOUSES

JOMARIE ARMILIO REAL ESTATE TEAM KELLER WILLIAMS NORTHLAND PARTNERS, LLC

(816) 268-4411 MARCIA BENNETT (816) 210-6111 or (816) 674-4845

HABLO ESPAŇOL

Jomarie Armilio

RITA A. QUINTANA (816) 806-2459

306 SE 291 Highway Lee’s Summit, MO 64063

HELP WANTED

HELP WANTED

9823 RICHMOND DRIVE

301 N CHELSEA AVE.

212 W 89th TERR.

114 N JACKSON AVE.

BANNISTER ACRES Ranch, 3 Bedrooms, 2 Baths Detached Shop/Storage Corner Lot $85,000

VEN Y CONOCE

SOLO DE DEPOSITO

David

EXCLUSIVE 55+ COMMUNITY FOR GRANDPARENTS RAISING THEIR GRANDCHILDREN www.liveatpembertonpark.com

Servicios: -Preparación y Planeación de Impuestos -Contabilidad -Nomina -Impuestos sobre ventas y compras -Número de IRS

NUESTRA COMUNIDAD

CLASSIFIED

816 256-6423

FOR GRANDFAMILIES

Call today- Only a Few Left! All utilities paid - Free Laundry

CASAS

Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente ubicacion en zona urbana precios rasonables llamar:

2,3 & 4 BEDROOM APARTMENTS

816- 471-6555

DEPARTAMENTOS

26

PEMBERTON PARK

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

00

DEPARTAMENTOS

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $100.00 (816) 231-2874.

SENIOR HOUSING

CASA EN VENTA

DEPARTAMENTOS 25

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

WE PAY THE MOVING COSTS!

SE VENDE CASA EN KANSAS CITY MISSOURI dueño a dueño con $2,000 de anticipo. Pagos solo de $500 dolares. 3 recámaras y un baño. Para más info. (816) 645- 2710

DEPARTAMENTOS

444 W. 12th Street, KCMO

855-848-8848

20

DEPARTAMENTOS

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

$595.00 per month! KC AREA

1 BEDROOM HOUSE IN KANSAS CITY, KANSAS. ALL APPLIANCES STAY, GOOD CONDITION. $11,000 913) 334- 9284.

DEPARTAMENTOS DE 1 Y DOS RECAMARAS EN RENTA No se aceptan mascotas Cerca a la parada del autobus (913) 523-4909.

APARTMENTS

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY HUNTSUCKER.

19

218 S. 15TH ST. KANSAS CITY, KANSAS 2 bedroom 1 bathroom Inside new Call Tim (913) 515-7165.

APARTMENTS

Web/Graphic Designer ad Kansas State University Communications & Marketing seeks a talented self-starter for full-time opening as Web/ Graphic Designer. Creative and visionary designer will work with a team in design of an integrated K-State Web and print presence. Screening begins 3-18-11. More information: http://www.k-state.edu/vpcm/jobs/ K-State is an equal opportunity/affirmative action employer. Background check required.

HELP WANTED

HELP WANTED

BOONE MANOR Ranch, 3 Bedrooms, 1 Bath Great Value $65,000

BURGE PARK 2 Story, 4 Bedrooms, 1 ½ Baths 2 Car Garage $54,500

MC KINNEY HEIGHTS 2 Story, 4 Bedroom, 2 Bath Off Street Parking $50,000

CASAS EN VENTA See our website for more properties www.armilio.com

HELP WANTED

HELP WANTED

HALLS – ALTERATIONS FITTER/FINISHER Halls is seeking an experienced Fitter/Finisher for its Halls Plaza Alteration’s Department. Duties and responsibilities would include: 1.Analyzing garments to see what alterations are required. Reconstructing garments on an as needed basis. Knowledge of special care fabrics and how to work with the fabric. Pricing alterations according to the work performed. 2.Performing a wide variety of alterations required to fit customer’s requests. Performing necessary hand and machine work to achieve desired fits. Alterations would include shoulder, hem, collar, sleeve work and sizing garments per customer requests. Repairing defective merchandise to be placed on the sales floor. 3.Checking daily appointments and making sure garments are ready for customers at appointed times. We offer an excellent Hallmark benefits package including medical, dental, profit sharing and savings plans, liberal discounts, opportunities for advancement and an excellent work environment. Applicants may apply in person or send a resume to: Halls Plaza 211 Nichols Road Kansas City, MO 64112 Fax: 816-274-3220 EOE M/F/H/D


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 09 • March 03 - March 09, 2011

201 2011 01 01

Dos Mundos, La GranD 1340 AM y La X 1250 presentan 20700 W 151 St. Olathe, KS 66061

El mejor evento de bodas y XV años en Kansas City, está de regreso

Domingo 6 de marzo 2011 de 12pm - 5pm

W 56 Hwy

Para más informacion

d

ark Blv

Rd

Southp

S Fron tier

(816) 221-4747 (913) 287-1480

35

N

W Frontier LN

S Harrison St

Southpark

Old Hwy 56

35

S

Fr

on tie

rR

D

A

W 151 St

35

Patrocinado por

E 151 St

S

LA LA SUPER ESTACION KYY4 t̓KANSAS CITY

Renue Aesthetic Surgery Dr Victor Perez

Yolanda’s Decoration

Sonido Diamante

Delicias Bakery

Falls at Cottonwood Creek Apartments Consultora de Belleza Belleza Consultora de

Elena Molina Elena Molina

Afuera del mall habrá señalizaciones del evento. Entrada localizada junto a señal de Fashion Entrance Este anuncio es válido del miércoles 2 al martes 8 de marzo del 2011 En estas tiendas Price Chopper: 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 4820 N. Oak Trfwy., Kansas City, MO 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-764-7300 816-454-0710 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Yogurt Belfonte

Cebolla blanca mediana

6-oz., variedades selectas

10 4 $

POR

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Coca-Cola paq. c/12

POR

Chiles Poblanos ¢

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chiles jalapeños enteros La Costeña

89

34-oz., tamaño Bonus

1

$ 39

Chuleta de solomillo de cerdo Paquete familiar, sin hueso

Paquete familiar, sin hueso

279

319

$

lb.

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Tiras de pechuga de pollo

Cangrejo de río entero cocido IQF

Frescas, sin hueso

249

299

$

lb.

Cuando cambias tu cheque de nómina o de gobierno… LIMITADO a 5 giros por cheque...

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS!

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de carne de res

$

1

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

2 $7

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

$

$

lbs. POR

56-oz. variedades selectas

$

POR

2

Helado Belfonte

Variedades selectas latas de 12-oz.

3 12

0RECIOS "AJOS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.