Dos Mundos Newspaper V31I02

Page 1

AVISO IMPORTANTE . ¡¡¡¡NO FALTES!!!! Foro de Candidatos a la Alcaldía de KCMO Sábado 15 de enero, 1:30 p.m. Escuela Primitivo García, 1000 W. 17th. St. KCMO.

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Volume 31• Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Entretenimiento •Entertainment

Comunidad•Community

Adentro•Inside

MANA de Kansas City

Local indoor activities

Actividades locales bajo techo

PAGE 2B>

PAGE 3A>

Nueva mesa directiva

PAGE 7A>

Ni de aquí, niLosde allá.... Reyes Magos Recordando a:

Enfrentamiento sobre la Enmienda 14

Faceoff over 14th Amendment

Grupo desafía el derecho de ciudadanía garantizado por nacimiento

Group challenging birthright citizenship guarantee

By Edie R. Lambert

E

n Jan. 5, a group of state legislators unveiled dual model measures aimed O at addressing a longstanding “misapplication” of the 14th Amendment to the U.S. Constitution in Washington D.C.

l 5 de enero, un grupo de legisladores estatales reveló las medidas de doble modelo destinadas a abordar la “aplicación errónea” desde hace mucho tiempo de la Enmienda 14 de la Constitución de EE.UU. en Washington D.C. La primera propuesta presentada fue un proyecto de ley definiendo “estado de ciudadanía” que podría requerir que al menos uno de los padres de un bebé nacido en ese estado sea un ciudadano estadounidense. La segunda medida pide que sea emitido un certificado de nacimiento distintivo a los bebés cuyos padres no pueden demostrar su estatus de inmigración legal. “El propósito de esta legislación modelo es restaurar el intento original de la Enmienda 14, que actualmente está siendo aplicada erróneamente y que está alentando a extranjeros ilegales a cruzar y que le cuesta a los contribuyentes estadounidenses $113,000 millones anualmente”, anunció Daryl Metcalfe, representante estatal de Pennsylvania y fundador de Legisladores Estatales por la Inmigración Legal (SLLI). SLLI--una red de legisladores de 40 estados, que incluyen a Missouri y Kansas--está detrás del movimiento para aclarar la carta y el intento de la Enmienda 14, que ha sido interpretada para garantizar la ciudadanía automática a aquellos que nacen en tierra estadounidense. El grupo planeó una conferencia de prensa que coincidió con la toma de juramento del 112avo. Congreso. “Nosotros estamos aquí para enviar un mensaje muy público al Congreso”, dijo Metcalfe. “Queremos terminar con la invasión ilegal de extranjeros que está teniendo un impacto negativo en nuestros estados”. Otros oradores incluyeron a legisladores de 5 estados; John Eastman, ex Rector de la Facultad de Leyes de la Universidad Chapman; y al profesor de Derecho Constitucional y Secretario de Estado de Kansas, Kris Kobach. La sección 1 de la Enmienda 14, conocida como la cláusula de ciudadanía, inicia con esta frase:

The first proposal presented was a bill defining “state citizenship” that would require at least one parent of a baby born in that state to be a U.S. citizen. The second measure called for a distinctive birth certificate to be issued for babies whose parents cannot demonstrate legal immigration status. “The purpose of this model legislation is to restore the original intent of the 14th Amendment, which is currently being misapplied and is encouraging illegal aliens to cross (the border) and cost American taxpayers $113 billion annually,” announced Daryl Metcalfe, a Pennsylvania state representative and founder of State Legislators for Legal Immigration (SLLI). A network of lawmakers from 40 states, including Missouri and Kansas, SLLI is behind the drive to clarify the letter and the intent of the 14th Amendment, which has been interpreted to guarantee automatic citizenship to those born on U.S. soil. The group planned the press conference to coincide with the swearing-in of the 112th Congress. “We’re here to send a very public message to Congress,” Metcalfe said. “We want to bring an end to the illegal alien invasion that is having such a negative impact on our states.” Other speakers included legislators from five states; John Eastman, former dean of the Chapman University School of Law; and constitutional law professor and Kansas Secretary of State Kris Kobach. Section 1 of the 14th Amendment, known as the citizenship clause, opens with the following

PÁGINA 2A>

PAGE 2A>

Decisión del condado podría dañar programas de GCI Problemas en la County ruling may hurt GCI programs

preparatoria Northeast

By Lilia Garcia Jimenez

O

PAGE 2A>

McCaskill continuará con foros constituyentes E

n un comunicado emitido la tarde del pasado sábado con respecto a la balacera masiva temprano ese día en Tucson, Ariz., la Sen. de EE.UU. Claire McCaskill escribió: “Estoy enojada y profundamente triste de que esta violencia sea un ataque no sólo en contra de esta gente inocente, sino también de que dañe realmente todas las cosas buenas sobre nuestro país y nuestra democracia”. Un intento de asesinato a la Rep. de EE.UU. Gabrielle Giffords dejó en condiciones críticas PÁGINA 8A>

McCaskill to continue constituent forums By Edie Lambert

n a statement released last Saturday I afternoon regarding the mass shooting earlier in the day in Tucson, Ariz., U.S. Sen.

Claire McCaskill wrote, “I’m mad and deeply saddened that this violence is an attack not just against these innocent people, but also does real damage to all things good about our country and our democracy.” An assassination attempt on U.S. Rep. Gabrielle Giffords left the Arizona congresswoman in critical condition, claimed six lives and injured 14 others. On Jan. 8 around 11 a.m., a lone gunman launched an assault with a Glock 19 semiautomatic handgun outside a Tucson, Ariz., grocery store where Giffords had set up a booth to meet with constituents. PAGE 8A>

PÁGINA 8A>

Problems beset Northeast HS By Edie R. Lambert

R

ecently, Northeast High School experienced a trifecta of troubling incidents. It was an unfortunate coincidence, and parents might be reassured to learn they weren’t linked, Kansas City, Mo., School Board member Crispin Rea said. “Several stressful things happened in a short time, but they were unrelated,” Rea told Dos Mundos. “We have gang issues and bullying issues that need to be addressed, but I don’t believe it’s a case of things spiraling out of control.” On Jan. 5, two Northeast High School students were shot as they walked home from school. About eight hours later, police arrested two teen-age girls trying to start a fire near the school’s gas lines. Later on Jan. 6, a bomb threat caused the school to be evacuated. Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

PÁGINA 2A>

R

ecientemente, la preparatoria Northeast experimentó un trío de incidentes perturbadores. Fue una coincidencia desafortunada y los padres pueden estar tranquilos de que no estaban vinculados, dijo el miembro de la Junta Escolar de Kansas City, Mo., Crispin Rea. “ Va r i a s c o s a s estresantes sucedieron en poco tiempo, pero no estaban relacionadas”, informó Rea a Dos Mundos. “Tenemos problemas de pandillas y de acoso escolar que necesitan ser abordadas, pero no creo que se trate de un caso de cosas fuera de control”. El 5 de enero, dos estudiantes de la preparatoria Northeast fueron baleados mientras caminaban de su casa a la escuela. Aproximadamente ocho horas después, la policía arrestó a dos chicas adolescentes que estaban tratando de iniciar un incendio cerca de las tuberías de gas de la

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

E

l lunes (10 de enero), el asesor del condado Jackson de Mo., W. Stephen Nixon dictaminó que los Centros Guadalupe Inc. (GCI) no podrían recibir ningún financiamiento, basándose en el código de ética del condado, según se estableció en el 2008. De acuerdo con el código, los contratos del condado no son permitidos con organizaciones donde un servidor público, a pareja, tienen un interés. La legisladora del condado Theresa Garza-Ruiz está casada con Genaro Ruiz,

n Monday (Jan. 10), Jackson County, Mo., counselor W. Stephen Nixon ruled the Guadalupe Centers Inc. (GCI) couldn’t receive any county founding, based on the county’s code of ethics, as established in 2008. According to the code, county contracts aren’t allowed with organizations where a public servant or a public servant’s partner has an interest. County Legislator Theresa GarzaRuiz is married to Genaro Ruiz, GCI’s new associate director of operations and workforce development. GCI has received county funding for years. In 2010, it received more than $190,000 in grants, which went toward health, athletics and antidrug programs. In a statement send to Dos Mundos, GarzaRuiz said she only learned of the counselor’s ruling on Monday. In response to the ruling, she signed an affidavit stating she wouldn’t play any role in discussions regarding GCI funding, and added that she will left the decision to the county. Cris Medina, executive director of the Guadalupe Centers, explained that Ruiz doesn’t

PAGE 8A>


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

14th Amendment Continued from Page 1A

“Todas las personas nacidas o naturalizadas en Estados Unidos, y sujetas a la jurisdicción del mismo, con ciudadanos de Estados Unidos y del Estado donde residen”. Fue ratificada en 1868 para garantizar la ciudadanía para liberar a los esclavos y a sus hijos nacidos en EE.UU. Los opositores a las propuestas de los legisladores estatales argumentan que los estados no tienen un papel legal en la definición de ciudadanía estadounidense. “Es del dominio exclusivo del gobierno federal”, indicó Scott Simpson a Dos Mundos, agregando, “Ésta es una pregunta constitucional que ha sido establecida y reafirmada en casos judiciales”. Simpson es vocero de la Conferencia de Liderazgo en Derechos Humanos y Civiles que está encabezando una nueva coalición para oponerse a los esfuerzos de SLLI. “Americanos por la Ciudadanía Constitucional (ACC) es una coalición que todavía está creciendo de organizaciones de derechos civiles y de derechos humanos”, informó Simpson. “Nosotros hemos estado hablando sobre la coalición por algún tiempo y hemos decidido que era el momento de actuar porque este asunto necesita ser reformulado adecuadamente como un asalto a los derechos civiles y a la identidad estadounidense. Es por ellos que la Conferencia de Liderazgo es parte de ello”. Él comentó que la coalición fue lanzada el 5 de enero, a tiempo para coincidir con la conferencia de prensa de SLLI. Hasta ahora, la membresía de ACC incluye a: LULAC, el Consejo Nacional de La Raza, MALDEF, ACLU y el Centro de Justicia Asiáticaamericana. Un empuje agresivo de reclutamiento está en los trabajos como esfuerzos de cabildeo en Washington, D.C., campo de operaciones a nivel nacional y de campañas publicitarias. “Muchos grupos están despertando y diciendo que ésta es una coalición buena para formar parte. Nosotros vamos a estar hablando con una voz y vamos a luchar por esto”, refirió Simpson. Él ridiculizó el “modelo de legislación”. “Es una estrategia a legal tanto como una estrategia funcional. Esos tipos saben que las medidas son anticonstitucionales, pero están peleando para atraer desafíos legales en varios estados para tener más oportunidades de litigar”, concluyó Simpson.

GCI

sentence: “All persons born or naturalized in the United States, and subject to the jurisdiction thereof, are citizens of the United States and of the State wherein they reside.” It was ratified in 1868 to guarantee citizenship to freed slaves and their American-born children. Opponents of the state legislators’ proposals argue that states have no legal role in defining U.S. citizenship. “It’s exclusively the domain of the federal government,” Scott Simpson told Dos Mundos. “This is a constitutional question that has been settled and reaffirmed in court cases.” Simpson is a spokesman for the Leadership Conference on Human and Civil Rights that’s heading a new coalition to oppose the SLLI’s efforts. “Americans for Constitutional Citizenship (ACC) is a still-growing coalition of human rights and civil rights organizations,” Simpson said. “We’ve been talking about the coalition for some time and decided it was time to act because this issue needs to be reframed appropriately as an assault on civil rights and on American identity. That’s why the Leadership Conference is part of it.” He said the coalition was launched on Jan. 5, timed to coincide with the SLLI’s press conference. So far, ACC membership includes the League of United Latin American Citizens, the National Council of La Raza, the Mexican American Legal Defense and Education Fund, the American Civil Liberties Union and the Asian American Justice Center. An aggressive recruiting push is in the works as are lobbying efforts in Washington, D.C., field operations nationwide and publicity campaigns. “A lot of groups are waking up and saying this is a good coalition to be part of,” Simpson said. “We’re going to be speaking with one voice, and we’re going to fight this.” Simpson derided the “model legislation.” “It’s a legal strategy as much as a functional strategy,” he said. “Those folks know the measures are unconstitutional, but they’re angling to draw legal challenges in several states for more opportunities to litigate.”

Continued from Page 1A

nuevo Director Asociado de Operaciones y Desarrollo de Fuerza Laboral de GCI. GCI ha recibido financiamiento durante años. En el 2010, recibió más de $190,000 en subsidios, que se destinaron a programas de salud, deportivos y antidrogas. En un comunicado enviado a Dos Mundos, Garza-Ruiz dijo que ella apenas se había enterado del dictamen del Asesor el lunes. En respuesta a éste, ella firmó una declaración jurada señalando que no jugaría ningún papel en las discusiones con respecto al financiamiento de GCI; y deja la decisión al condado. Cris Medina, Director Ejecutivo de Centros Guadalupe, explicó que Ruiz no tenía nada que ver con cualquier programa financiado por el condado; y que no le pediría la renuncia a su empleo. La decisión del condado ha sorprendido a muchos hispanos. Mucha gente lo ha denominado como un asunto “político”, en vez de un asunto ético. La decisión final sobre el financiamiento del condado será tomada la próxima semana, cuando la Legislatura del condado Jackson vote sobre el presupuesto final del 2011.

Señor Director:

Exigencia Amable ctualmente observamos que hay chicos que utilizan todas las presiones posibles para lograr sus caprichos. Pero los educadores, tanto padres como profesores, no pueden ceder a sus deseos injustificados, sino más bien transmitirles el mensaje de que no van a ceder al chantaje pueril. Si los padres consienten sus caprichos, es como dejar a la deriva a los educandos, sin hacerles ver que una personalidad sólida se construye luchando por adquirir virtudes. Podemos distinguir dos modos en la forma de pedir o exigir un esfuerzo a los educandos: brusco o amable. Lo hace de un modo brusco el que ordena levantando la voz o hablando secamente. De esta forma deja traslucir poca seguridad y nerviosismo. Otros utilizan un tono amenazador que provoca rebeldía y rechazo. Hay que evitar los gritos que indican la pérdida del propio control. Lo más positivo es exigir de forma amable, con una actitud serena y teniendo la confianza de que

A

have anything to do with any program founded by the County, and that he won’t ask him to resign his job. The county’s decision has surprised many Hispanics. Many people have called the situation a “political” issue, rather than an ethics issue. A final decision on county funding will be made next week, when the Jackson County Legislature votes on the final 2011 budget.

vamos a ser obedecidos. Se pueden utilizar frases como: ¿Podrías hacer esto, por favor?, ¿Serías tan amable de...?, ¿Quién me podría echar una mano en este trabajo? En este caso, son los chicos los que participan voluntariamente en una tarea, realizando una elección libre y responsable, a la vez que se sienten útiles y experimentan la alegría de tener contentos a los padres. Conviene reservar los mandatos más serios para los asuntos muy importantes, en los que se pide a los hijos un esfuerzo mayor al acostumbrado. Puede ocurrir, por ejemplo, que en la familia haya un hijo enfermo y se pida al resto de los hermanos que mientras dure la enfermedad procuren no hacer ruidos molestos en la casa. Tanto en los colegios como en algunas familias se reparten encargos específicos para ayudar en la organización y funcionamiento. Con el cumplimiento del encargo se gana en responsabilidad personal y se sienten útiles. Podemos concluir diciendo que hace falta firmeza para exigir la conducta adecuada, pero dulzura en el modo de sugerirla, reclamarla... o imponerla. Arturo Ramo García Foro Independiente de Opinión http://foroin.wordpress.com

School is no place for lawbreakers La escuela no es lugar para infractores

E

n 2009, un neurocirujano fue acusado por asalto en tercer grado por golpear a otro conductor en un incidente de un riña de tránsito. El neurocirujano fue sentenciado a 90 días en la cárcel y enfrenta cargos por conducto no profesional por el Departamento de Salud de su estado. Él podría perder su licencia médica. En abril pasado, un policía fuera de servicio se lió en una pelea con un taxista y lo araño. El oficial fue arrestado y acusado con asalto en 3er. grado, le retiraron su arma y placa y lo suspendieron sin paga. En diciembre, el administrador de un Distrito Escolar fue acusado por abofetear a su esposa. Un juez le impuso una fianza de $4,000. Al funcionario le dieron licencia para ausentarse en espera de una investigación. Su certificación profesional podría ser revocada. En Missouri, la penal por asalto varía de 15 días en la cárcel y una multa de $500 a 30 años en prisión. El intentar causar u ocasionar una lesión corporal a otra persona es un asalto en 3er. grado bajo los estatutos de Missouri. Un asalto mientras se está en propiedad escolar es un delito grave. Por lo tanto, es inverosímil creer que el Distrito Escolar de Kansas City, Mo., todavía emplea a una maestra que atacó a una alumna el otoño pasado. Los depredadores no tienen cabida en las escuelas. Ni tampoco los adultos de corazón duro con falta de sentido común y autocontrol. ¿Por qué está la transgresora en el aula en la misma escuela y no en la cárcel? ¿Por qué tiene todavía una licencia para enseñar? El comportamiento de la profesora no sólo fue ilegal sino también se opone al código de ética para educadores establecido por la Asociación de Educadores Americanos. Y pone en duda la validez del objetivo tan repetido del superintendente John Covington de atraer a los educadores más creativos y apasionados con los estándares más altos a las aulas de Kansas City. Elaborado por los principales educadores en todo el país, el código de ética de AAE estipula una obligación para todos los maestros de “ayudar a promover integridad, diligencia, responsabilidad, cooperación, lealtad, fidelidad y respeto a las leyes, a la vida humana, a otros y a uno mismo” y ayudar a cada estudiante a desarrollar su potencial personal. Una lección sobre el respeto no es lo que Fátima Reyes, de 4 años, obtuvo de su maestra el pasado 8 de Nov., ni una lección para alcanzar su potencial. La preescolar de la primaria Pitcher cuando se le presionó para que explicara las manchas de sangre en su ropa, dijo a sus padres que éstas habían sido ocasionadas cuando su profesora le jaló las orejas. Los padres la llevaron al hospital para tratamiento. El personal médico reportó el incidente a la policía. Fátima ahora asiste a otra escuela, pero su familia está pasado por momentos duros ayudándola a recuperar su afán anterior por la escuela. La pequeña tiene miedo. Algunas veces, tiene problemas para dormir. Y sus padres han observado cambios preocupantes en su comportamiento. El Distrito Escolar removió a la maestra del salón de clases tras el incidente. Pero ahora, ella está de regreso, y los padres quieren saber por qué. ¿Por qué está el público pagando el sueldo a un individuo que abusó de una niña y traicionó la confianza pública, quebranto las leyes y violó el código de ética profesional? A finales de septiembre, Covington anunció el otorgamiento de un subsidio educativo federal de $13.6 millones para bonos de desempeño de los maestros y directores. Él dijo que esperaba que el incentivo pudiera elevar el desempeño. Covington comentó a los reporteros: “La meta de nuestro Distrito es proveer a los estudiantes la mejor educación posible. Para hacer eso, necesitamos a los mejores y más productivos profesores”. ¿El Mejor? ¿Medido bajo qué escala desempeño y conducta profesionales?

I

n 2009, a neurosurgeon was convicted of third-degree assault for punching another driver in a road-rage incident. The neurosurgeon was sentenced to 90 days in jail and faces charges of unprofessional conduct from his state’s health department. He could lose his medical license. In April 2010, an off-duty police officer fought with a cabdriver and scratched him. The officer was arrested and charged with third-degree assault, stripped of his gun and badge and suspended without pay. In December 2010, a school district administrator was charged with third-degree assault for slapping his wife. A judge set bail at $4,000. The official was put on leave pending an investigation. His professional certification could be revoked. In Missouri, the penalty for assault ranges from 15 days in jail and a $500 fine to 30 years in prison. Attempting to cause or causing bodily injury to another person is third-degree assault under Missouri statues. Assault while on school property is a felony. So it beggars belief that the Kansas City, Mo., School District employs a teacher who assaulted a student last fall. Predators have no place in schools. Neither do hard-hearted adults lacking sound judgment and self-control. Why is the transgressor back in the classroom at the same school and not in jail? Why does she have a license to teach? Not only was the teacher’s behavior unlawful, but it also contravenes the code of ethics for educators set out by the Association of American Educators (AAE). And it calls into question the validity of Superintendent John Covington’s oft-repeated aim to engage the most creative, passionate educators with the highest standards for Kansas City classrooms. Developed by leading educators nationwide, the AAE code of ethics stipulates an obligation by all educators “to help foster integrity, diligence, responsibility, cooperation, loyalty, fidelity, and respect for the law, for human life, for others and for self” and to help each student realize her or his personal potential. A lesson in respect isn’t what 4-year-old Fatima Reyes got from her teacher Nov. 8, 2010. Nor did she receive a tutorial in reaching for potential. The Pitcher Elementary School preschooler, when pressed to explain bloodstains on her clothes, told her parents it had been caused when the girl’s teacher pulled her ears. The parents took her to the hospital for treatment. The medical staff reported the incident to police. The girl attends another school, but her family’s having a tough time helping her recapture her former eagerness for learning. She’s afraid. Sometimes, she has trouble sleeping. Her parents have observed distressing changes in her behavior. The school district removed the teacher from the classroom after the incident. But she’s back and parents want to know why. Why is the public paying the salary of an individual who abused a child and betrayed the public trust, broke the law and violated her profession’s ethics code? At the end of September, Covington announced the award of a $13.6 million federal education grant for performance bonuses for teachers and principals. He said he hoped the incentive would boost performance. Covington told reporters, “The goal of our district is to provide students with the very best education possible. To do that, we need the best and most productive teachers.” Best measured by what professional performance and conduct metric?


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Fun and learning/ DiversiĂłn y aprendizaje Help kids go from outdoor to indoor play

Many local indoor winter activities are available Hay muchas actividades de invierno locales bajo techo disponibles

Ayude a sus niĂąos a llevar el juego del exterior al interior de casa

(CL) - Ahora que las temperaturas estĂĄn bajas y los dĂ­as son mĂĄs cortos, los niĂąos regresan a sus juegos dentro de casa. Jugar adentro es benĂŠďŹ co para el desarrollo general de los niĂąos. La Dra. Kathleen Alfano, Directora Principal de Investigaciones Infantiles de Fisher-Price, ofrece a los padres algunos consejos para hacer la transiciĂłn de jugar afuera a los juegos en el interior, para ayudar a que los niĂąos permanezcan activos, aprendan mientras juegan y reducir los niveles de estrĂŠs de los padres en su desempeĂąo de mĂşltiples tareas hogareĂąas: *Seleccione juguetes para usar dentro de casa similares a los que su hijo utiliza afuera: Generalmente, los juguetes que preďŹ eren dentro de casa son similares a aquellos con los que juegan al aire libre. *MantĂŠngalos activos: Dependiendo del sitio en el que residan, es posible que pueda llevar a los niĂąos al parque por las tardes, caminar por la cuadra o jugar fĂştbol entre todos. Varios estudios revelan que los niĂąos aprenden mĂĄs cuando tienen tiempo para realizar actividades fĂ­sicas. Pero si intervienen factores climĂĄticos o de otro tipo, busque actividades bajo techo que mantenga activos a sus pequeĂąos. *Convierta cada tarea cotidiana en una ocasiĂłn para compartir y aprender: Aproveche la hora de preparar la cena para hablar con sus hijos mayores y saber cĂłmo les fue en la escuela. PregĂşnteles a sus hijos de edad preescolar quĂŠ formas y colores tienen los objetos en la cocina. HĂĄbleles acerca de las comidas que estĂĄ preparando, y de los recuerdos que evocan. *Acepte la ayuda de los abuelos: Los abuelos ocupan un sitio especial en las familias latinas. Considerados como pilares de la familia, a veces viven en la misma casa con sus hijos y nietos, o cuidan a estos Ăşltimos cuando sus padres trabajan—o quizĂĄ preparar la cena dominical para toda la familia. Si tiene la fortuna de contar con la ayuda de sus padres, invĂ­telos a estimular la imaginaciĂłn de sus hijos narrĂĄndoles cuentos de su niĂąez, hablĂĄndoles acerca de las tradiciones o compartir lo que les gusta hacer para divertirse. Los juguetes que les dan vida a los cuentos o pasatiempos de los abuelos, le permitirĂĄn a su hijo jugar papeles y comprender las experiencias compartidas. *Ayude a su hijo a prepararse para leer y aprender: LĂŠale diariamente a su hijo. Escuchar palabras una y otra vez le ayuda a familiarizarse con las mismas. Use sonidos, canciones, gestos y palabras que rimen para ayudarle a adquirir conocimientos acerca del idioma y sus mĂşltiples usos. SeĂąale las palabras impresas que vea en casa y otros lugares adonde lo lleve como, por ejemplo, el mercado. Cree un lugar tranquilo y especial en su hogar para que su hijo lea, escriba y dibuje. Dele un buen ejemplo leyendo libros, periĂłdicos y revistas. Limite el tiempo que usted y su hijo dedican a ver televisiĂłn.

(CL) – Now that outside temperatures are cold and daylight is shorter, the kids are coming back inside to play. Playing inside is beneďŹ cial for children’s overall development. Dr. Kathleen Alfano, senior director of child research for the toy company Fisher-Price, offers parents the following tips on how to adjust playtime from outside to inside, to help kids continue to stay active, learn while they play and keep parents’ stress levels down while juggling their many household tasks: *Choose inside toys that are similar to your children’s favorite outside toys: Generally, toys they will like to play with inside are similar to toys they enjoy playing with outside. *Keep active: Depending on where you live, it might be possible for you to take the kids to a park in the evenings, walk around the block or kick a soccer ball around together. Research shows that children learn better when they have time to be physically active. But even if weather or other factors intervene, look for indoor activities to keep the little ones moving. *Make daily tasks sharing and learning occasions: Use the dinner preparation time to chat with your older children about their day at school. Ask preschoolers to tell you the shapes and colors of objects in the kitchen. Talk about the foods you’re preparing and memories they evoke. *Accept help from grandparents (if possible): Grandparents occupy a special place in Latino families. Considered the pillars of the family, they sometimes live in the same house with their children and grandchildren or take care of the kids while Mom works – or maybe cook Sunday dinner for the family. If you’re fortunate enough to have your parents help out, encourage them to stimulate your children’s imaginations by telling stories from their childhood, talking about traditions or sharing what they like to do for fun. Toys that bring their grandparent’s stories or hobbies to life enable your child to roleplay and understand the experiences being shared. *Help your child be ready to read and learn: Read to your child daily. Hearing words repeated helps your child become familiar with them. Use sounds, songs, gestures and words that rhyme to help your child learn about language and its many uses. Point out the printed words in your home and other places you take your child, such as the grocery store. Create a quiet, special place in your home for your child to read, write and draw. Set a good example for your child by reading books, newspapers and magazines. Limit the amount and type of television you and your child watch.

The time and attention you give your child El tiempo y la atenciĂłn has many beneďŹ ts beyond success in school. que pueda darle a su hijo darĂĄn por resultado beneďŹ cios que van mĂĄs allĂĄ del ĂŠxito escolar.

Change Your Life Through Learning

Commentary by Lilia Garcia Jimenez

ith cold weather and snow hitting the on el clima frĂ­o y la nieve azotando el ĂĄrea Kansas City area, many people are W de Kansas City, mucha gente estĂĄ buscando C seeking indoor activities to entertain themactividades bajo techo para entretenerse. Existen varios lugares donde las personas pueden ir a divertirse e i n c lu y e n b i b l io te c a s , museos, parques bajo techo y cines, entre los que estĂĄn los siguientes: *Monkey BiznessKansas City es un lugar divertido donde los niĂąos pueden jugar videojuegos y hacer nuevos amigos – y donde los padres pueden disfrutar una taza de cafĂŠ caliente. Monkey BiznessKansas City estĂĄ ubicado en el centro comercial Great Mall of the Great Plains en 20800 W. 151st St. en Olathe, Kan. Para mĂĄs informaciĂłn, llame al (913) 780-2500. *Power Play ofrece una experiencia de entretenimiento increĂ­ble para niĂąos y adultos, con go-karts, boliche, videojuegos y hasta golf. EstĂĄ ubicado en 13110 W. 62nd Terrace, Shawnee, Kan. Para mĂĄs informaciĂłn, llame al (913) 268-7200. *Pump It Up es un lugar divertido lleno de juegos inflables y resbaladillas ubicado en 7230 Frontage Road en Shawnee. Para mĂĄs informaciĂłn, llame al (913) 236-7867. *El show “HĂŠroes Saludables de Elmoâ€? se presentarĂĄ este ďŹ n de semana (enero 14-16) en el Centro Sprint de Kansas City, Mo. Ve como Elmo y sus amigos favoritos enseĂąan a los niĂąos sobre la salud. Los boletos estĂĄn disponibles en la taquilla del Centro Sprint y en Ticketmaster.com. *“Shrek, El Musicalâ€? comienza su presentaciĂłn local el miĂŠrcoles (12 de enero); y concluirĂĄ el domingo (16 de enero). Todas las presentaciones serĂĄn en el Music Hall, 301 W. 13th St., Kansas City, Mo. Fiona y Shrek presentarĂĄn un musical lleno de diversiĂłn familiar. Para mĂĄs informaciĂłn, llame al www.shrekthemusical.com o vea la entrevista en nuestra secciĂłn de entretenimiento. *Las bibliotecas pĂşblicas en ambas Kansas City estĂĄn ofreciendo diversas actividades para niĂąos y adultos, que incluyen videojuegos, ayuda para las tareas y clubes de lectura. Para mĂĄs informaciĂłn sobre sus programas, visite www.kclibrary.org para Missouri y www.kckpl.lib.ks.us para Kansas. *Los centros comunitarios del ĂĄrea tambiĂŠn cuentan con varios talleres orientados hacia la familia y actividades deportivas. Para mĂĄs informaciĂłn, visite el centro comunitario mĂĄs cercano a usted. *Para salidas culturales e histĂłricas, visite un museo local. Los museos en Kansas City, Mo., incluyen al Museo Nacional de la Primera Guerra Mundial, 100 W. 26th St.; el Museo del Juguete y Miniaturas de Kansas City, 5235 Oak St.; y el Museo de Arte Nelson-Atkins, 4525 Oak St. *Para los amantes de la vida nocturna, no olviden visitar el Distrito Power & Light en Kansas City, Mo. El corazĂłn de la vida nocturna de la ciudad local tiene varios restaurantes, clubes y bares. Para mĂĄs informaciĂłn, visite www.powerandlightdistrict.com.

selves. There are various places where people can go for fun, including libraries, museums, indoor parks and theaters, including the following: *Monkey Bizness-Kansas City is a fun place where children can play videogames and make new friends – and where their parents can enjoy a cup of hot coffee. Monkey Bizness-Kansas City is located in the Great Mall of the Great Plains at 20800 W. 151st St. in Olathe, Kan. For more information, call (913) 780-2500. *Power Play offers an awesome entertainment experience for children and adults, with go-karts, bowling, videogames and even golf. It’s located at 13110 W. 62nd Terrace, Shawnee, Kan. For more information, call (913) 268-7200. *Pump It Up is a fun place full of inatable houses and slides located at 7230 Frontage Road in Shawnee. For more information, call (913) 236-7867. *The show “Elmo’s Healthy Heroesâ€? will run this weekend (Jan. 14-16) in Kansas City, Mo.’s Sprint Center. Watch Elmo and his favorite friends teach children about health. Tickets are available at the Sprint Center box ofďŹ ce and at Ticketmaster.com. *“Shrek The Musicalâ€? began its local run Wednesday (Jan. 12). It will conclude Sunday (Jan. 16). All performances will be in the Music Hall, 301 W. 13th St., Kansas City, Mo. Fiona and Shrek will present a musical full of family fun. For more information, visit www.shrekthemusical.com. *The public libraries in the two Kansas Cities are offering different activities for children and adults, including videogames, homework help and reading clubs. For more information about their programs, visit www.kclibrary.org for Missouri and www.kckpl.lib.ks.us for Kansas. *Area community centers also are hosting various family-oriented workshops and exercise activities. For more information, visit your nearest community center. *For cultural- and historical-oriented trips, visit a local museum. Museums in Kansas City, Mo., include the National World War I Museum, 100 W. 26th St.; the Toy & Miniature Museum of Kansas City, 5235 Oak St.; and the Nelson-Atkins Museum of Art, 4525 Oak St. *For those nightlife lovers, don’t forget to visit the Power & Light District in Kansas City, Mo. The heart of the city’s local nightlife has various restaurants, clubs and bars. For more information, visit www.powerandlightdistrict.com.

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

TWO WORLDS

Dos Mundos

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

ÂĄDivulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com

{

compelling

1-888-8CAPFED www.capfed.com

}

web page

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

MEMBER FDIC

Equal Housing Lender

Ya estå abierto U-Pick-It. Inc 1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra TambiÊn compramos coches destartalados $ $ Abierto los 7 días de la semana $$ $ $ 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

(GXFDWLRQ DQG &LW\ *RYHUQPHQW )RUXP 6HULHV 'LVWULFW &LW\ &RXQFLO &DQGLGDWH )RUXP 7KXUVGD\ -DQ DW S P $W ODUJH &LW\ &RXQFLO &DQGLGDWH )RUXP )ULGD\ -DQ DW S P 0D\RUDO &DQGLGDWH )RUXP 6DWXUGD\ -DQ DW S P 3DVHR $FDGHP\ RI )LQH DQG 3HUIRUPLQJ $UWV )ORUD ‡ .DQVDV &LW\ 0R $OO ZKR OLYH ZRUN ZRUVKLS DQG SOD\ LQ WKH .DQVDV &LW\ 0LVVRXUL 6FKRRO 'LVWULFW DUH LQYLWHG WR DWWHQG D VHULHV RI IRUXPV GHVLJQHG WR VKRZ KRZ PXFK FRQVLGHUDWLRQ PD\RUDO DQG FLW\ FRXQFLO FDQGLGDWHV ZLOO JLYH HGXFDWLRQ ZKHQ PDNLQJ FLW\ ZLGH GHFLVLRQV 7KH (GXFDWLRQ DQG &LW\ *RYHUQPHQW )RUXP 6HULHV LV EHLQJ KRVWHG E\ D FRDOLWLRQ RI FRQFHUQHG .DQVDV &LW\ UHVLGHQWV ORFDO HOHFWHG RI¿FLDOV QRQ SUR¿W RUJDQL]DWLRQV FOHUJ\ DQG FRPPXQLW\ RUJDQL]DWLRQV )RU PRUH LQIRUPDWLRQ SOHDVH FRQWDFW

&DQGDFH .RED FOHHNRED#JPDLO FRP

,PSRUWDQW 'DWHV &LW\ 3ULPDU\ (OHFWLRQ )HEUXDU\ &LW\ *HQHUDO (OHFWLRQ 0DUFK 3$571(5 25*$1,=$7,216 'LVWULFW $GYLVRU\ &RPPLWWHH 'RZQWRZQ &RXQFLO RI .DQVDV &LW\ 0LVVRXUL )UHHGRP ,QF *UHDWHU .DQVDV &LW\ &KDPEHU RI &RPPHUFH *UHDWHU .DQVDV &LW\ /,6& *UHDWHU .DQVDV &LW\ :RPHQ¡V 3ROLWLFDO &DXFXV +DELWDW IRU +XPDQLW\ .DQVDV &LW\

+LVSDQLF &KDPEHU RI &RPPHUFH RI *UHDWHU .DQVDV &LW\ +ROOLGD\ 0RQWHVVRUL 37$ /,1& /1(6& .& 0LVVRXUL &KDUWHU 3XEOLF 6FKRRO $VVRFLDWLRQ 0HWUR 2UJDQL]DWLRQ IRU 5DFLDO DQG (FRQRPLF (TXLW\

0RWKHU &KLOG +HDOWK &RDOLWLRQ 1RUWKHDVW .DQVDV &LW\ &KDPEHU RI &RPPHUFH 3DUWQHUVKLS IRU &KLOGUHQ 6RPDOL )RXQGDWLRQ 6RPDOL 6WXGHQW $VVRFLDWLRQ 7HDFK IRU $PHULFD <0&$ RI *UHDWHU .DQVDV &LW\

By Lilia Garcia Jimenez

Brownback presta juramento como Gobernador de Kansas

n Monday (Jan. 10), Sam Brownback l lunes (10 de enero), Sam Brownback se became Kansas’ 46th governor when O convirtiĂł en el 46avo. Gobernador de Kansas, E he was sworn in at the al prestar juramento en la CĂĄmara de Representantes en Topeka. La ceremonia tambiĂŠn incluyĂł la toma de posesiĂłn de Jeff Colyer, como Asistente del Gobernador; Derek Schmidt, como Fiscal General; Ron Estes, Tesorero y Kris Kobach, Secretario de Estado. Durante la ceremonia, Brownback recalcĂł la importancia de traer cambios al estado mejorando la economĂ­a, especialmente reduciendo el desempleo. AdemĂĄs, ĂŠl seĂąalĂł que podrĂ­a haber un incremento de los impuestos para los habitantes de Kansas. “Nuestras finanzas pĂşblicas estĂĄn tirantes bajo el peso de los compromisos mĂĄs allĂĄ de nuestros medios actuales; y nuestras familias y estructura social se desgastan en contra de la estupidez de la modernidadâ€?, dijo Brownback, quien sucede a Mark Parkinson como Gobernador del estado, segĂşn se estableciĂł en su discurso transmitido por Scripps Media. Kansas estĂĄ enfrentando un dĂŠďŹ cit de mĂĄs de $500 millones su prĂłximo presupuesto.

House of Representatives Chamber in Topeka. The ceremony also included the swearing in of Lt. Gov Jeff Colyer, Attorney General Derek Schmidt, Treasurer Ron Estes and Secretary of State Kris Kobach. During the ceremony, Brownback stressed the importance of bringing change to the state by improving the economy, speciďŹ cally by reducing unemployment. In addition, Brownback pointed out there might be a tax increase Kansans. “Our public ďŹ nances strain under the weight of commitments beyond our present means, and our families and social fabric fray against the crassness of modernity,â€? said Brownback, who follows Mark Parkinson as state governor, as stated in his speech broadcasted by Scripps Media. Kansas is facing a deďŹ cit of more than $500 million in its upcoming budget.

Hablando de inmigraciĂłn

&ULVSLQ 5HD RU FULVSLQUHD#JPDLO FRP

/HW PD\RUDO DQG FLW\ FRXQFLO FDQGLGDWHV NQRZ \RX FDUH DERXW HGXFDWLRQ DQG WKH\ VKRXOG WRR

$PHULFDQ )HGHUDWLRQ RI 7HDFKHUV /RFDO $PHULFDQ ,QVWLWXWH RI $UFKLWHFWV .DQVDV &LW\ %LJ %URWKHUV %LJ 6LVWHUV RI *UHDWHU .DQVDV &LW\ &&2 &HQWXULRQV &RPPXQLW\ 0HGLDWLRQ &HQWHU &RQVHQVXV

Brownback sworn in as Kansas governor

Con la Abogada Erika Jurado-Graham

Abogada: Te n g o u n h i j o ciudadano americano que va a cumplir 21 aĂąos‌ ÂżPuedo arreglarme por medio de ĂŠl, yo crucĂŠ con pasaporte? SĂ­, si usted cruzĂł legalmente y puede comprobarlo, su hijo puede interponer una peticiĂłn familiar para conseguirle su visa de residente. Al mismo tiempo de que se interpone esa solicitud, usted podrĂ­a solicitar un permiso de trabajo temporal mientras que su proceso estĂĄ pendiente. El trĂĄmite se hace localmente y dura aproximadamente 8 meses si no existen complicaciones. Es importante que obtengan actas de nacimiento originales, tanto de su hijo como suyas, ya que las van a necesitar. TambiĂŠn se necesitarĂĄ un patrocinador econĂłmico que por lo regular es el mismo peticionario (su hijo). Si ĂŠl no cumple los requisitos de ingreso mĂ­nimos solicitados por el gobierno federal, usted podrĂ­a buscar un co-patrocinador que ďŹ rmara para responsabilizarse de que una vez que usted se convierta en residente no se convertirĂĄ en una carga pĂşblica. El trĂĄmite es relativamente sencillo y rĂĄpido, pero consulte con un abogado para revisar su caso y asegurarse que usted es elegible para este tipo de visa y que no hay alguna situaciĂłn en su caso que le pueda complicar el proceso. ÂĄSuerte!

busque consejo legal porque cada caso es diferente. La opiniĂłn en este artĂ­culo es informaciĂłn general y no debe ser considerado consejo legal. Su telĂŠfono es (913)-371-6700, si quiere hacer una pregunta por favor mĂĄndela al periĂłdico a inmgracion@ dosmundos.com.

La abogada Erika Jurado-Graham tiene licencia para practicar en Kansas, Missouri y la RepĂşblica Mexicana; y se dedica a casos de inmigraciĂłn, penales y de trĂĄďŹ co. Ella surgiere que

Fusion Buffet Comida China, Sushi y Hibachi 4039 Mill Street KC, MO 64111

Tel: 816-960 6598 Fax: 816- 960 6593

HORARIOS

Comida Lunes a SĂĄbado de 11:00 am a 4:00pm Cena Lunes a Jueves de 4:00am a 10:00pm Viernes y SĂĄbado de 4:pm a 10:30pm Domingo todo el dĂ­a Con patas de cangrejo de 4:00 a 10:00

.......... $6.99 .......... $8.99 .......... $10.99

ÂżEres uno en un millĂłn?

&O FM )PTQJUBM Z MBT DMĂ“OJDBT EF $IJMESFO T .FSDZ UĂž QVFEFT TFS NĂˆT RVF VO "TJTUFOUF EF $VJEBEP .Ă?EJDP UĂž QVFEFT TFS MB SB[Ă˜O QPS MB RVF FTUBNPT FOUSF MPT NFKPSFT IPTQJUBMFT JOGBOUJMFT EF MB OBDJĂ˜O Z MB SB[Ă˜O QPS MB RVF MPT QBESFT DPOUJOĂžBO FMJHJFOEP B $IJMESFO T .FSDZ 7FO B USBCBKBS BRVĂ“ EPOEF OP FSFT TPMBNFOUF VO FNQMFBEP TJOP VOB SB[Ă˜O

ASISTENTE DE CUIDADO

$PNP VO "TJTUFOUF EF &OGFSNFSĂ“B $FSUJĂśDBEP $/" BM RVF MF HVTUB USBCBKBS DPO OJĂ—PT OPTPUSPT UFOFNPT MB PQPSUVOJEBE QFSGFDUB QBSB UJ /VFTUSB DSFDJFOUF PĂśDJOB EF QFEJBUSĂ“B FTUĂˆ CVTDBOEP "TJTUFOUFT EF &OGFSNFSĂ“B $FSUJĂśDBEPT DPO MJDFODJB FO ,BOTBT P .JTTPVSJ QBSB B BZVEBSOPT B DVJEBS B OVFTUSPT QBDJFOUFT QFEJĂˆUSJDPT $PNP VO "TJTUFOUF EF "UFODJĂ˜O $FSUJĂśDBEP TFSĂˆT SFTQPOTBCMF EF MPT QBDJFOUFT RVF MMFHBO MPT QBDJFOUFT FO MPT DVBSUPT Z BZVEBSĂˆT DPO MPT QSPDFEJNJFOUPT %F QSFGFSFODJB DBOEJEBUPT CJMJOHĂ FT %F QSFGFSFODJB DPO FYQFSJFODJB FO øFCPUPNĂ“B

Requisitos para el empleo: t %JQMPNB EF QSFQBSBUPSJB P FRVJWBMFOUF t &YQFSJFODJB QSFWJB FO BUFODJĂ˜O NĂ?EJDB

t %F QSFGFSFODJB RVF TFB $13 t 4F SFRVJFSF $/"

SĂŠ una razĂłn. ÂĄVisita childrensmercy.org/careers para presentar tu solicitud hoy mismo!

.......... $10.99

Personas de la tercera edad (60+) bebidas GRATIS NiĂąos de 3 aĂąos o menores comen GRATIS y

te invitan a ti y un amigo a ver EnvĂ­a la siguiente forma de registro para tener la oportunidad de ganar un pase de cortesĂ­a para la funciĂłn anticipada de

el martes, 25 de enero @ 7:30PM. Nombre: ______________________________________________________ Edad: _________________________________________________________ DirecciĂłn: ____________________________________________________ TelĂŠfono: _____________________________________________________

JANUARY 28

E-mail: _______________________________________________________ Los pases serĂĄn dados a travĂŠs de una rifa aleatoria, mientras duren las existencias. La cantidad estĂĄ limitada. LIMITADO A UN PASE DOBLE DE CORTESĂ?A POR PERSONA. Los patrocinadores y sus dependientes no son elegibles para recibir un pase. La funciĂłn estĂĄ sobrevendida para asegurar la capacidad. Por favor refiĂŠrase a los pases, para cualquier otra restricciĂłn posible. No se necesita compra. Aplican todas las normas federales, estatales y locales. El portador del boleto asume cualquiera y todos los riesgos relacionados con el uso del mismo; y acepta cualquier restricciĂłn requerida por el boleto provisto. CBS Films, Terry Hines & Associates, Dos Mundos y sus afiliados no aceptan responsabilidad u obligaciĂłn alguna en conexiĂłn con cualquier pĂŠrdida o accidente que ocurra en conexiĂłn con el uso del premio. Los boletos no pueden ser intercambiados, transferidos o canjeados por efectivo, en su totalidad o en parte. No nos hacemos responsables si, por alguna razĂłn, el ganador no puede utitilizar su boleto en su totalidad o en parte. La cinta estĂĄ clasificada “R.â€? Los pases recibidos a travĂŠs de esta promociĂłn no garantizan un asiento en el cine; y son conforme lleguen, excepto para miembros de la prensa que estĂŠn reseĂąando. El cine estĂĄ sobrevendido para garantizar casa llena. No se permite la entrada despuĂŠs de que haya iniciado la funciĂłn. ÂĄNO LLAMADAS TELEFĂ“NICAS!

EN CINES 28 DE ENERO THEMECHANICMOVIE.COM

ĂšNETE A LA PĂ GINA DE FANS DE THE MECHANIC EN FACEBOOK! www.facebook.com/TheMechanic 21891 THE MECHANIC DOS MUNDOS TRIM: 5.675"x5.25" AD DUE: 1/6/11 AD RUNS: 1/13/11 4C TERRY HINES; 1/10/11 MECH 02


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

HealthSalud

With nary a bark, Sunset was gone

Swope Health opens clinic in South KC

Se fue Sunset sin ladrar By Jorge Ramos c.2011 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Swope abre clĂ­nica en el sur de KC

Swope Health South, located at 8825 Troost Ave. in KCMO, offers primary care services to Kansas City’s South corridor.

S

unset se fue de la misma forma en que llegĂł; inesperada y sĂşbitamente, sin un ladrido. Y ha dejado en mi familia y en mĂ­ un hueco en el corazĂłn -- mucho mĂĄs profundo que los hoyos que escarbaba en el jardĂ­n para guardar sus huesos. Era una extraĂąa mezcla de labrador con beagle -- negra, con una irregular mancha blanca en la cara; no era muy grande ni muy pequeĂąa. Se habĂ­a perdido y terminĂł en el consultorio de un veterinario cuando nadie la reclamĂł. Mi familia y yo fuimos allĂĄ a conocer a Sunset, que llevaba el nombre de la calle en Miami donde la encontraron, y despuĂŠs todos le dimos una vuelta a la manzana juntos. Cuando regresamos, ella ya habĂ­a encontrado su lugar con nosotros; fue parte de la familia durante los siguientes 12 aĂąos. Sunset me conocĂ­a mejor que nadie. Si yo me estaba vistiendo en mi cuarto para salir a correr, se colocaba emocionada detrĂĄs de la puerta, lista para acompaĂąarme -- era como si, de alguna forma, pudiera ver a travĂŠs de la pared. Le encantaba correr junto a mĂ­, pero siempre iba un paso adelante, protegiĂŠndome, abriendo el camino. A lo largo del tiempo que estuvo con nosotros probablemente corriĂł cientos de millas al lado de mi hijo, NicolĂĄs, en su carriola, y muchas millas mĂĄs al frente de mi bicicleta. Supongo que Sunset y yo tambiĂŠn compartĂ­amos un espĂ­ritu competitivo y cierta timidez. Cuando la llevĂĄbamos al parque en Coconut Grove para que pasara un rato con otros perros, solĂ­a aislarse al principio y le tomaba cierto tiempo superar su timidez antes de empezar a hacer amigos. Yo tiendo a actuar igual en las ďŹ estas y reuniones sociales. Sunset y yo nos entendĂ­amos con sĂłlo una mirada. Nunca dudĂŠ de su enorme inteligencia y, aunque suene extraĂąo, de su “humanidadâ€?. Echada a mis pies durante horas y horas mientras yo trabajaba en mis primeros libros, nunca mostrĂł impaciencia, nunca se quejĂł. Sunset fue tambiĂŠn una segunda hermana para NicolĂĄs. Cuando era pequeĂąo, ĂŠl le tiraba de la cola, le metĂ­a las manos en el hocico y trataba de montarla como caballo, pero Sunset nunca se molestĂł -- sĂłlo sacaba la lengua y me lanzaba una mirada de verdadera compasiĂłn y sabidurĂ­a. Tras mi divorcio, Sunset se quedĂł en casa y yo me llevĂŠ a Lola, mi gata. Pero cada vez que regresaba a casa a recoger a mi hijo, Sunset era la primera en recibirme -- y nunca he tenido recibimientos mĂĄs alegres y entusiastas que los de ella. La imagen misma de la energĂ­a y el nerviosismo, me veĂ­a a travĂŠs de la ventana moviendo furiosamente la cola, y al abrirse la puerta me brincaba como si no me hubiera visto por aĂąos. En un ritual maravilloso, se ponĂ­a a correr a mĂ­ alrededor a toda velocidad y ďŹ nalmente se sentaba al lado de mi auto. Esta feliz ceremonia de bienvenida de Sunset culminaba cuando yo le lanzaba unos pedacitos de carne seca que siempre le compraba en el supermercado. No he visto perro (o ser humano, para el caso) mĂĄs agradecido que ella tras devorar esos regalos. La Ăşltima vez que vi a Sunset saliĂł de la casa con una pelota de tenis en la boca. Frecuentemente querĂ­a que le tirara la pelota a la piscina para luego ir a buscarla. Pero esa vez no soltĂł la pelota. SaliĂł a saludarme, me dio una vuelta, me vio, creo, con cierta tristeza. Luego regresĂł a la casa. Fue su despedida. Al ďŹ nal muriĂł sola. Mi familia y yo estĂĄbamos en Boston cuando el veterinario nos llamĂł. DespuĂŠs de una larga enfermedad, el corazĂłn y riĂąones de Sunset estaban dejando de funcionar. No habĂ­a mĂĄs remedio que dejarla ir. TodavĂ­a imagino a Sunset en esos Ăşltimos momentos -- imagino sus ojos asustados, y se me rompe el corazĂłn por no haber estado ahĂ­ con ella. Lo profundo de esta pĂŠrdida quizĂĄ es difĂ­cil de entender para quien no ha crecido con una mascota. Pero Sunset era familia. AsĂ­ de sencillo. AsĂ­ de doloroso. ÂżTiene usted un comentario o pregunta para Jorge Ramos? EnvĂ­e un correo electrĂłnico a Jorge.Ramos@nytimes.com.

S

unset departed just as she had arrived: unexpectedly, suddenly, without a bark. For my family and me, she left a hole in our hearts – even bigger than those she used to dig in the garden to hide bones. She was an odd mix of Labrador retriever and beagle – black, with a white stain on her face. She was not too big, not too little. She had gotten lost and ended up in a veterinarian’s ofďŹ ce when no one claimed her. My family and I went there to meet Sunset, who was named after the street where she was found, and then we all walked around the block together. By the time we returned, she had found her place with us. She was part of the family for the next 12 years. Sunset could read me better than anyone. When I was in my room getting dressed for a run, she would wait excitedly behind the door, ready to go with me. It was as if she could somehow see through the wall. She loved to run at my side, and she was always a step ahead, guarding me, blazing a path. Throughout her time with us, she probably ran hundreds of miles beside my son Nicolas in his baby carriage and many more miles ahead of my bicycle. I suppose Sunset and I also shared a competitive spirit and a little shyness. When I would take her to a park in the Coconut Grove neighborhood of Miami to socialize with other dogs, she often would stand alone at ďŹ rst. It would take time before she would start to make friends. I tend to do the same at social gatherings. Sunset and I needed only to exchange a glance to understand each other. I never doubted her great intelligence and, though it may sound strange, her “humanity.â€? Stretched out at my feet for hours as I worked on my ďŹ rst books, Sunset was never impatient, never complained. She also was practically a second sister to Nicolas. As a child, he would pull her tail, stick his hand in her mouth and try to ride her like a horse, but Sunset never got upset; she’d only stick her tongue out and glance at me with a look of true compassion and wisdom. After my divorce, I took my cat Lola with me and Sunset remained at home. But every time I returned to pick up my son, Sunset was the ďŹ rst to greet me – and I have never experienced greetings as joyous and enthusiastic as hers. A bundle of energy and nerves, she would look at me through the window, furiously shaking her tail, when I arrived. When the front door was opened, she would jump at me as though she hadn’t seen me for years. In a marvelous ritual, she’d run at full speed in circles around me and ďŹ nally sit beside my car. This happy welcoming ceremony of hers reached its climax when I produced a few pieces of dry meat I always picked up for her at the supermarket. I have never seen a dog (or human, for that matter) more grateful than Sunset after she had devoured those treats. The last time I saw Sunset, she came out of the house with a tennis ball in her mouth. She often wanted me to throw a tennis ball into the pool so she could ďŹ sh it out. But this time she didn’t let go of the ball. She came out to greet me, walked around me, gave me a look of sadness, I think. Then she went back into the house. It was her farewell. Sunset died alone. My family and I were in Boston when we got a call from her veterinarian. After a long illness, Sunset’s heart and kidneys were failing. There was nothing to do but let her go. I still imagine Sunset in those last moments. I see her frightened eyes, and my heart breaks because I wasn’t there at her side. Perhaps the gravity of this sort of loss is hard to understand for anyone who has never had a pet. Sunset was family. It’s as simple as that – and as painful.

E

l 8 de Dic. del 2010, Swope Health South, ubicado en 8825 Troost Ave. en Kansas City, Mo., abriĂł. La apertura fue un esfuerzo conjunto que involucrĂł a funcionarios locales electos, a la ComisiĂłn de InversiĂłn Local (LINC) y al Departamento de Salud de Kansas City, Mo. El ďŹ nanciamiento incluyĂł un subsidio de $320,000, a travĂŠs de LINC, de la FundaciĂłn Health Care del ĂĄrea metropolitana de Kansas City, con otros $200,000 provistos por el Departamento de Salud. “Nos sentimos honrados de ser parte de este esfuerzo para establecer una fuente de salud aquĂ­ en el sur de Kansas Cityâ€?, comentĂł Verneda Robinson, Presidenta y CEO de Servicios de Salud Swope. “A menudo, el transporte en una barrera para recibir atenciĂłn mĂŠdica para los ciudadanos sin seguro o desatendidos. A travĂŠs de Swope Health South, traeremos servicios a esta ĂĄrea de necesidadâ€?. La clĂ­nica mĂŠdica comunitaria ha renovado el espacio de apoyo mĂŠdico y administrativo para incluir seis salas de examinaciĂłn, dos salas de evaluaciĂłn, un laboratorio y una sala de reuniĂłn comunitaria. Cuatro proveedores mĂŠdicos manejarĂĄn la clĂ­nica, que proveerĂĄ servicios para adultos, obstetricia y pacientes pediĂĄtricos. Los pacientes tambiĂŠn pueden obtener materiales de manejo de enfermedades crĂłnicas e informaciĂłn de las salas de educaciĂłn de la clĂ­nica. “Los Servicios de Salud Swope estĂĄn emocionados de traer servicios de atenciĂłn primaria a la parte sur (de Kansas City) y esperamos que los residentes de esta ĂĄrea aprovechen completamente nuestra presencia y serviciosâ€?, indicĂł el Dr. William Pankey, Director MĂŠdico de Servicios de Salud Swope. Los Servicios de Salud Swope son un centro de salud comunitaria caliďŹ cado federalmente que busca ayudar a desarrollar gente saludable y autosuďŹ ciente en comunidades saludables, proveyĂŠndoles atenciĂłn mĂŠdica primaria, difusiĂłn y servicios de salud y del comportamiento a gente sin hogar a lo largo del ĂĄrea de Kansas City. Anualmente, mĂĄs de 40,000 pacientes son atendidos en los 10 centros mĂŠdicos, dentales, de salud mental y tratamiento residencial de Swope ubicados en toda el ĂĄrea, que incluye Kansas City, Independence, Kansas City norte y sur en Missouri, asĂ­ como el condado Wyandotte, Kan.

O

n Dec. 8, 2010, Swope Health South, located at 8825 Troost Ave. in Kansas City, Mo., opened. The opening was a collaborative effort involving local elected ofďŹ cials, the Local Investment Commission (LINC) and Kansas City, Mo., Health Department. Funding included a $320,000 grant, via LINC, from the Health Care Foundation of Greater Kansas City, with another $200,000 provided by the health department. “We are honored to be a part of this effort to establish a health resource here in South Kansas City,â€? said Verneda Robinson, President and CEO of Swope Health Services. “Often, transportation is a barrier to receiving healthcare for uninsured and underserved citizens. Through Swope Health South, we will bring services to this area of need.â€? The community medical clinic has renovated medical and administrative support space to include six exam rooms, two triage rooms, an onsite lab and a community meeting room. Four medical providers will staff the clinic, which will provide services for adults, OB-GYN and pediatric patients. Patients also can obtain chronic disease management materials and information from the clinic’s patient education rooms. “Swope Health Services is thrilled to bring primary care services to the South (Kansas City) corridor, and (we) hope that area residents will take full advantage of our presence and services,â€? said Dr. William Pankey, Swope Health Services chief medical ofďŹ cer. Swope Health Services is a federally-qualiďŹ ed community health center that seeks to help develop self-empowered, healthy people in healthy communities by providing primary healthcare, outreach/ homeless and behavioral health services throughout the Kansas City area. Annually, more than 40,000 patients are served at Swope’s 10 medical, dental and behavioral health/residential treatment centers located throughout the area, including Kansas City, Independence, Kansas City North and South Kansas City in Missouri; and Wyandotte County, Kan.

Blanca Marin de Stevanov, LLC

Gamble Law, LLC

Abogado Eric Gamble

Abogada Blanca Marin de Stevanov

Hablo EspaĂąol

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

blanca@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t *ONJHSBDJĂ˜O t %JWPSDJPT t t $BTPT EF 1BUFSOJEBE t "EPQDJPOFT t t .BOVUFODJĂ˜O $IJME 4VQQPSU t t $POUSBUPT

913.432.0660

eric@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t $BTPT 'BNJMJBSFT t $BTPT $SJNJOBMFT t .VFSUF QPS OFHMJHFODJB t /FHMJHFODJB FO SFDJĂ?O OBDJEPT y muertes provocadas -Tomo casos en Kansas y Missouri-

2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106

2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 -B $POUSBUBDJĂ˜O EF VO BCPHBEP FT VOB EFDJTJĂ˜O JNQPSUBOUF Z OP EFCF TFS CBTBEBĂžOJDBNFOUF BOVODJPT QVCMJDJUBSJPT &SJD (BNCMF PG (BNCMF -BX --$ Z #MBODB .BSJO EF 4UFWBOPW --$ TPO ĂśSNBT JOEFQFOEJFOUFT RVF TJSWFO B UPEB MB DPNVOJEBE )JTQBOB

*La ContrataciĂłn de un abogado es una decisiĂłn importante y no debe ser basada Ăşnicamente anuncios publicitarios *Eric Gamble of Gamble Law, LLC y Blanca Marin de Stevanov, LLC son firmas independientes que sirven a toda la comunidad Hispana.

“We loan more, pay more, and sell for less�

We buy any gold including jewelry regardless of condition

We buy or loan money for:

• Gold of any kind • Diamonds 1 carat or more • Rolex Watches • Guns • Rare Coins • High-end electronics • Laptops • Power tools • Instruments • Cameras • Video cameras • Videogame systems (Nintendo Wii, PS3, X-Box 360). And more‌.

“The pawn store that looks like a fine jewelry store� Hours: Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 streets East of I-35


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

EducationEducaciĂłn

Kleindl named ParkĘźs business dean

Kleindl nombrado Rector de AdministraciĂłn de Park

L

a Universidad Park ha anunciado el nombramiento de Brad A. Kleindl como Rector de la Facultad de AdministraciĂłn de dicha instituciĂłn. Kleindl, quien iniciĂł sus labores el 3 de enero en la escuela establecida en Parkville, Mo., encabezarĂĄ a la facultad mĂĄs grande de Park, la cual ofrece programas de tĂ­tulos acadĂŠmicos en 40 campus en todo el paĂ­s y en lĂ­nea. Como rector, ĂŠl buscarĂĄ mover a la Facultad de AdministraciĂłn de Park del estatus de candidato de acreditaciĂłn hacia la acreditaciĂłn completa por el Consejo de AcreditaciĂłn para Facultades y Programas de AdministraciĂłn. “Estamos encantados de que el Dr. Kleindl se haya unido a un excelente grupo de rectores en la Universidad Parkâ€?, comentĂł Thimios Zaharopoulos, Rector Interino y Vicepresidente de Asuntos AcadĂŠmicos. “Su experiencia como rector de AdministraciĂłn y con la acreditaciĂłn de la Facultad de AdministraciĂłn serĂĄn inapreciablesâ€?. Él se uniĂł a Park tras fungir como Rector de la Facultad de AministraciĂłn de Empresas Robert W . Plaster de la Universidad Estatal del Sur de Missouri (MSSU) en Joplin. TambiĂŠn se desempeùó como Vicepresidente Interino de Asuntos AcadĂŠmicos durante el ciclo acadĂŠmico 2009-10. AdemĂĄs de sus labores como rector, ĂŠl fue profesor de Mercadotecnia. Como rector, implementĂł en toda la escuela las evaluaciones IDEA de clases basadas en el centro, estableciĂł una base de datos de ex alumnos para la facultad, desarrollĂł un programa de liderazgo estudiantil y supervisĂł el desarrollo de un centro de inversiĂłn para el programa de Finanzas, asĂ­ como seminarios de orientaciĂłn de carrera para alumnos del primer aĂąo.

P

ark University has announced the appointment of Brad A. Kleindl as the dean of the Park School of Business. Kleindl, who began his duties Jan. 3 at the Parkville, Mo.-based school, Kleindl will head Park’s largest school, which offers academic degree programs at 40 campus centers nationwide and online. As dean, he’ll seek to move the Park School of Business from accreditation candidate status to full accreditation by the Accreditation Council for Business Schools and Programs. “We are delighted to have Dr. Kleindl join an excellent group of deans at Park University,â€? said Thimios Zaharopoulos, interim provost and vice president for academic affairs. “His experience as a business dean and with business school accreditation will be invaluable.â€? Kleindl joins Park after serving as the dean of the Robert W. Plaster School of Business Administration at Missouri Southern State University (MSSU) in Joplin. He also served as interim vice president of academic affairs during the 2009-10 academic year. In addition to his duties as dean, Kleindl was a marketing professor. As dean, Kleindl implemented school-wide IDEA Center-based class assessments, established an alumni database and magazine for the school, developed a student adventure leadership program and supervised the development of an investment center for ďŹ nance program, as well as freshman career orientation seminars. Before becoming dean, Kleindl had served as associate professor and assistant dean from 1993 to 2003. From 1986 to 1991, he served as director of MSSU’s Center for Entrepreneurship and Small Business Management.

Brad A. Kleindl

Antes de convertirse en rector, sirviĂł como profesor asociado y rector asistente de 1993 al 2003. De 1986 a 1991, fungiĂł como director del Centro para el EspĂ­ritu Empresarial y AdministraciĂłn de PequeĂąas Empresas de MSSU. Kleindl tambiĂŠn ha enseĂąado en la Universidad Estatal Suroeste de Missouri en SpringďŹ eld, en la Universidad Estatal de Oklahoma en Stillwater, el el Colegio Comunitario Marshalltown y en el Colegio Buena Vista en Iowa, asĂ­ como en el Colegio Comunitario Highland en Illinois. Como educador, ha recibido 2 reconocimiento del Programa Especialista Fulbright. Se desempeùó como Especialista Senior en 2007 en el Centro Administrativo Innsbruck, Austria; y en el 2003 en la Universidad del Estado Libre, Bloemfontein, SudĂĄfrica, impartiendo e-commerce y Negocios Internacionales. Adicionalmente, ha escrito o coescrito 6 libros y mĂĄs de 60 artĂ­culos acadĂŠmicos y documentos para conferencias. Kleindl obtuvo su Doctorado en Mercadotecnia en 1996 en la Universidad Estatal de Oklahoma. RecibiĂł tanto su maestrĂ­a y licenciatura en AdministraciĂłn de Empresas en la Universidad del Sur de Illinois, Carbondale, en 1982 y 1981, respectivamente.

Kleindl also has taught at Southwest Missouri State University in SpringďŹ eld, Oklahoma State University in Stillwater, Marshalltown Community College and Buena Vista College in Iowa, and Highland Community College in Illinois. As an educator, Kleindl has received two Fulbright Specialist Program awards. He served as a senior specialist in 2007 at the Management Center Innsbruck, Austria, and in 2003 at the University of the Free State, Bloemfontein, South Africa, lecturing on e-commerce and international business. In addition, he has authored or co-authored six books and more than 60 scholarly articles and conference papers. Kleindl earned his Ph.D. in marketing in 1996 from Oklahoma State. He received both his master of business administration degree and a bachelor’s degree in business administration from Southern Illinois University, Carbondale, in 1982 and 1981, respectively.

Blanca Marin de Stevano

El “DREAM Actâ€? fue sĂłlo un sueĂąo. ÂżY ahora quĂŠ? CortesĂ­a de y Blanca MarĂ­n de Stevanov espuĂŠs de 10 aĂąos de lucha, el DREAM Act (El Acta de SueĂąos) muere otra vez en las manos de los senadores estadounidenses. Cinco votos mĂĄs, y este sueĂąo se hubiera realizado para millones de personas a quienes hubiera afectado directa e indirectamente. Cuando tomaron el voto y no pasĂł a ser ley, por un momento perdĂ­ la esperanza por todos los jĂłvenes que estĂĄn luchando por la oportunidad de vivir por completo el sueĂąo americano. PensĂŠ en mis clientes y sus familias, en amistades y en mis familiares que tambiĂŠn se encuentran soĂąando con una reforma. ÂżPor quĂŠ no pasĂł a ser ley el DREAM Act? ÂżA quiĂŠn se debe culpar? Tengo muchas preguntas pero la verdad es que intentar explicar la razĂłn de por quĂŠ no pasĂł, es una pĂŠrdida de tiempo. El voto ya fue hecho; y hoy, mĂĄs que nunca, tenemos que enfocarnos en el futuro y no en el pasado. El futuro del que hablo son las elecciones del 2012 y, como comunidad latina, tenemos que estar preparados. La preparaciĂłn debe empezar hoy y no tres meses antes de las elecciones porque para ese momento ya puede ser muy tarde. ÂżCĂłmo podemos prepararnos? Le ofrezco lo siguiente: 1. Si es residente legal y tiene 5 aĂąos de serlo, (Ăł 3 si obtuvo su residencia por medio de una pareja estadounidense y todavĂ­a estĂĄ casado(a) con ĂŠl/ella), no tiene antecedentes graves o que contradigan que es persona de buen carĂĄcter moral, consulte con un abogado para solicitar su ciudadanĂ­a. Si no habla bien el inglĂŠs, inscrĂ­base en clases donde le pueden ayudar a estudiar para el examen. Haga lo posible y tome el Ăşltimo paso para hacerse ciudadano estadounidense. 2. Si tiene amistades, familia o compaĂąeros de trabajo que son residentes legales, brĂ­ndeles

D

su apoyo para que apliquen para la ciudadanĂ­a. El ĂŠxito de nuestros hermanos latinos es un ĂŠxito para nuestra comunidad Abogada latina. Necesitamos el voto Blanca Marin de latino para luchar por todas las Hablo EspaĂą personas que no tienen estatus legal en EE.UU. 3. Si tiene hijos, sobrinos, nietos o amistades que no terminaron la preparatoria (high school), brĂ­ndeles su blanca@mykclawyer.com apoyo para que regresen a la escuela o estudien para www.mykclawyer.com su GED (diploma equivalente). Una comunidad que no valora la educaciĂłn, es una comunidad que sufre de ignorancia. Unidos podemos preparar a nuestra juventud para ser lĂ­derest *ONJHSBDJĂ˜O t %JWPSDJPT en nuestros estados y en nuestro paĂ­s. t $BTPT EF 1BUFSOJEBE t "EPQDJ 4. Si estĂĄ a t .BOVUFODJĂ˜O $IJME 4VQQP ceptando asistencia del gobierno (welfare), t $POUSBUPT reconsidĂŠrelo. Con e s t a e c2100 o n o m Ă­Silver a Ave. muchas personas Kansas City, KS 6610 han necesitado pedir ayuda. Si -B $POUSBUBDJĂ˜O EF VO BCPHBEP FT VOB EFDJTJĂ˜O JNQPSUBOUF r e a l m CBTBEBĂžOJDBNFOUF BOVODJPT QVCMJDJUBSJPT ente lo necesita para &SJD (BNCMF PG (BNCMF -BX --$ Z #MBODB .BSJO EF 4UFWBOPW s o bJOEFQFOEJFOUFT RVF TJSWFO B UPEB MB DPNVOJEBE )JTQ revivir, especialmente si tiene niĂąos, para eso estĂĄ la ayuda. Todos pasamos por tiempos difĂ­ciles. Pero si estĂĄ pidiendo ayuda porque ya es una manera de vivir, esto le puedo perjudicar al aplicar para su residencia legal o ciudadanĂ­a. Igualmente, perjudica a la comunidad hispana por la imagen que representa. Unidos seguimos adelante y unidos vamos hacer un gran cambio para nuestra comunidad latina en el 2012. Hoy es tiempo de olvidar el pasado y prepararnos para el futuro. ÂĄFeliz AĂąo Nuevo! Eric Gamble y Blanca MarĂ­n de Stevanov son abogados certificados en Kansas y Missouri. Su oficina estĂĄ ubicada en 2100 Silver Ave. en Kansas City, Kan. Usted puede contactarlos en el (913) 432-0660 Ăł en www.MyKCLawyer.com.

913.432.0660

ÂąCgW fS` eS^gVST^W We fg ZaYSd1

Hacer cosas pequeĂąas en casa nos puede ayudar a tener un invierno mĂĄs saludable.

InformaciĂłn bĂĄsica para consumidores: GuĂ­a de radĂłn para ciudadanos www.epa.gov/radon/pubs/citguide.html

Enero es el Mes Nacional de ConcientizaciĂłn del RadĂłn El radĂłn es un gas invisible, inoloro y sin sabor sin recupercusiones de salud inmediatas, que proviene del rompimiento del uranio dentro de la tierra. Examina tu hogar EPA y la AsociaciĂłn de Cirujanos de los Estados Unidos recomiendan que todos los hogares sean examinados para detectar presencia de radĂłn. El examen es fĂĄcil y no es costoso. Para obtener un kit de examinaciĂłn de uso fĂĄcil, puede contactar a su oficina estatal de radĂłn: Kansas: 1-800-693-5343 Ăł en www.kansasradonprogram.org Missouri: 1-866-628-9891 Ăł en www.dhss.mo.gov/Radon

Guía de radón para el consumidor www.epa.gov/radon/pubs/consguid.html EPA Región 7 — 1-800-223-0425 Iniciativa Comunitaria Hogares Saludables www.epa.gov/region07/citizens/ healthy_ homes.htm Para preguntas de como manejar el asma de tus hijos, y para mayor información de hogares seguros y saludables y de como recibir una evaluación de hogares saludables contacte al Hospital de Children’s Hospital al 816-855-1895. Para solicitar una examen por envenenamiento por plomo para tu hijo, y para mayor información de recursos de limpieza de productos peligrosos contacte al Departamento de Salud de Kansas City, Missouri al 816-513-6048.

,%4´3 (/7, January 14 - 15

Don’t miss an explosive weekend of fun at the grand opening of the newest hot spot in town. Enjoy live entertainment with One Night Stand and Beatles cover band Brit Beat. Order a delicious meal while watching your favorite sports team or playing Buzztime Trivia.

Para mĂĄs informaciĂłn de como obtener mĂĄs kits para examinaciĂłn de radĂłn de una compaĂąia examinadora o laboratorio en su ĂĄrea, contacte a su programa estatal de radĂłn. Pase la Voz Done su tiempo durante el Mes Nacional de ConcientizaciĂłn del radĂłn motivando a otros a aprender acerca del radĂłn y examinar sus hogares.

1800 E. Front Street t Kansas City, MO 64120 www.isleofcapricasinos.com Š 2011 Isle of Capri Casinos, Inc. Must be 21 or older. Bet with your head, not over it. Gambling problem? Call 1-888-BETS-OFF.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

MANAʼs new board takes charge

Nueva junta de MANA se hace cargo

By Edie R. Lambert

Pictured are from left to right, MANA de Kansas City new board members Mary Estrada, Janell Avila, Maria Tapia-Belsito, Tina Landis and Edna Talboy.

Fotos y artículo cortesía de la Dra. Yolanda Huet-Vaughn

En la foto aparecen algunas de las organizadoras y miembras del Comité de Sevilla de las Ciudades Hermanas: Julia Amigo, Cristina Ruiz, Manuela González-Bueno y Ana Iriarte. l domingo, 9 de enero, el Comité de la Ciudad Ciudad Hermana de Kansas City. La misión principal del Comité Sevilla de esta Hermana de Sevilla organizó su “Chocolatada” para festejar la Epifanía o Día de Reyes en el centro asociación es estrechar las relaciones entre Sevilla y Kansas City y promover la cultura y la lengua Garden del parque Loose en Kansas City, Mo. Se trata de una fiesta entrañable que se celebra el de España en el área de Kansas City. Con este fin, día 6 de enero y en la que los niños en España reciben organiza eventos culturales y educativos como ciclos los regalos que les traen los Reyes Magos. El objetivo de cine español, visitas guiadas de las obras de arte de esta “Chocolatada”, que tiene lugar normalmente español en el museo Nelson-Atkins, cata de vinos el domingo siguiente al Día de Reyes, es reunir a los españoles, la celebración de la Feria de Sevilla y miembros del Comité Sevilla—y a sus amigos en cursos monográficos para profesores de español. la región que pudieran estar interesados en hacerse Otra labor que realiza es el otorgamiento de becas miembros—para celebrar juntos la última fiesta del para cursos de Español para aquellos estudiantes ciclo de Navidad y compartir con ellos los sueños y interesados. Para unirse al grupo u obtener más información, planes para el nuevo año. En el evento, las personas disfrutaron de chocolate visite www.kcsistercities.org caliente hecho en casa y del tradicional Roscón de Reyes. El evento estuvo abierto al público en general y tuvo gran éxito. La Sociedad de Ciudades Hermanas de Kansas City, Mo., es una organización sin fines de lucro que promueve la cooperación y el entendimiento entre ciudades de todo el mundo. Este programa de alcance internacional fue establecido en 1967 cuando Sevilla se convirtió en la primera

E

E

l lunes (3 de enero), MANA de Kansas City recibió a su nueva junta gobernante, con una ceremonia formal de investidura que se llevará a cabo el 13 de enero. Las funcionarias ejecutivas fueron electas durante la reunión general de sus miembros del 11 de Nov. del 2010. Las elecciones de la junta se llevan a cabo cada dos años. Edna Talboy reemplaza a la presidenta Sandra Sánchez. Mary Estrada asume el puesto de Vicepresidenta Ejecutiva dejado libre por Mónica Huffman. María Tapia-Belsito ingresa como Vicepresidenta de Educación que tenía Mary Matalone. Tina Landis se convierte en Vicepresidenta de Relaciones Públicas, reemplazando a Tempe Harty. Janell Avila se hace cargo de la Vicepresidencia de Membresía, en lugar de Christina Vásquez Case, quien fue electa para suceder a Karen Weneck como Tesorera. Lisa Holiman es la nueva Secretaria. Carolyn Ruiz y Freda Méndez-Smith compartirán las funciones de Diputadas. Talboy la denominó como una junta de mujeres fabulosas que suceden a décadas de mujeres asombrosas. “Yo espero llenar esos zapatos”, dijo a Dos Mundos. Talboy carga con las responsabilidades de liderazgo de la organización en un año histórico. Es una oportunidad que ella acepta fácilmente como presidenta electa, sopesando ambiciones de corto y largo alcance. Un enfoque inmediato es el 30 aniversario de la organización. Un comité que se formará pronto manejará las actividades conmemorativas. “Queremos llegar a toda la comunidad para celebrar. Esperamos conseguir patrocinadores corporativos (porque) necesitamos recursos para celebrar esto bien”, refirió. Eso encaja con dos de los objetivos a largo plazo de Talboy: incrementar todo tipo de membresías a través de iniciativas expandidas y estratégicas; y elevar el perfil de la organización regionalmente. “Existen varios tipos de membresía y está abierta para cualquiera que esté interesado en hacer el mundo mejor para las mujeres jóvenes y ayudarles a ser todo lo que puedan ser”, comentó. “Queremos sacar de todas las riquezas de la comunidad”. La membresía se encuentra en alrededor de 35, frente a más de 100 en años pasados. Talboy propone el reestablecimiento de un comité asesor e invitar a representantes de corporaciones y organizaciones del área para que se unan. “Recibe más que solamente latinas – y la gente de cada edad tiene tanto que ofrecer, así que esperamos ampliar la manera en que se percibe a MANA”, señaló. “Esperamos atraer más chicas (entre 11 y 17 años) en Hermanitas, pero necesitamos personas deseosas de apoyar las actividades. Estamos buscando enlistar estudiantes universitarias, madres jóvenes, mujeres profesionales y abuelas que alguna vez estuvieron involucradas con MANA”. Una iniciativa urgente involucra explotar el enorme potencial promocional y mercadotécnico del Internet. Los planes están en curso para actualizar y mejorar el sitio de Internet de MANA (www.manadekc.com) y establecer una presencia en sitios sociales de medios. “Tenemos una nueva y maravillosa Directora de Comunicaciones que estará ayudando con esto y nuestros miembros más jóvenes se están asegurando que incluiremos los medios sociales como Facebook”, informó Talboy. La organización fundada para promover la participación total y equitativa de las latinas en todas las arenas tomó recientemente un paso gigantesco hacia el incremento permanente de su presencia regional. El 8 de Nov., durante una ceremonia formal, MANA donó sus archivos a la Universidad de Missouri-Kansas City (UMKC). La Colección de MANA de Kansas City estará disponible para investigadores, profesorado y estudiantes de UMKC en el Departamento de Colecciones Especiales LaBudde de la biblioteca de la universidad, ubicado en 5100 Rockhill Road. “Es conveniente que sucediera cerca de la celebración e nuestro aniversario”, dijo. Estudiar los documentos, fotografías, pósters, registros y otros materiales traerá a la vida a latinas históricas y pasadas para las estudiantes, comentó Talboy. También complementa el énfasis de MANA en la educación. “Es una validación maravillosa de la importancia de hacer una crónica de las contribuciones de las mujeres hispanas en Kansas City”, concluyó. Se invita al público a la ceremonia de instalación que se llevará a cabo el 13 de enero a las 5:30 p.m. en El Centro, Inc. Ubicado en 1333 S. 27 St. en Kansas City, Kan. Contacte a Talboy para más detalles en el (816) 695-5161 ó en etalboy@ kc.rr.com. Las reuniones de los miembros de MANA de Kansas City se realizan el segundo jueves de cada mes a las 6 p.m. en el 2100 Metropolitan Ave. en Kansas City, Kan. Para saber más sobre MANA, contacte a Janell Avila en el (913) 831-7300 ó en javila@salawkc.com.

Chocolatada por el Día de Reyes

Edna Talboy, new MANA’s president.

O

n Monday (Jan. 3), MANA de Kansas City seated a new governing board, with a formal investiture ceremony that will take place on Jan. 13. Executive officers were elected during the Nov. 11, 2010, general membership meeting. Board elections are held every two years. Edna Talboy replaced president Sandra Sanchez. Mary Estrada took over the executive vice president post vacated by Monica Huffman. Maria Tapia-Belsito stepped into the vice president of education position held by Mary Matalone. Tina Landis became the vice president for public relations, replacing Tempe Harty. Janell Avila took over as vice president for membership, unseating Christina Vasquez Case, who was elected to succeed Karen Weneck as treasurer. Lisa Holiman is the new secretary. Carolyn Ruiz and Freda Mendez-Smith will share the duties of parliamentarian. Talboy called it a fabulous board of women succeeding decades of amazing women. “I hope to fill those shoes,” she told Dos Mundos. Talboy shoulders the organization’s leadership responsibilities in a milestone year. It’s an opportunity she readily embraced as presidentelect, weighing short- and long-range ambitions. An immediate focus is the organization’s 30th anniversary. A soon-to-form committee will handle commemorative activities. “We want to get the whole community to celebrate,” Talboy said. “We’re hoping to get corporate sponsors (because) we need resources to celebrate this well.” That dovetails with two of Talboy’s long-term objectives: to increase all-inclusive membership through strategic, expanded recruiting initiatives and raise the organization’s profile regionally. “There are several types of membership, and it’s open to anyone interested in making the world better for young women and helping them be all they can be,” Talboy said. “We want to draw from all the community’s riches.” Membership stands at around 35, down from more than 100 in past years. Talboy proposes re-establishing the advisory committee and inviting representatives from area corporations and organizations to join. “It takes more than just Latinas – and people of every age have so much to offer, so we’re hoping to broaden how MANA is perceived,” Talboy said. “We hope to get more girls (ages 11-17) in Hermanitas, but we need people willing to support activities. We’re looking to enlist college students, young mothers, professional women and grandmothers who were once involved with MANA.” One pressing initiative involves exploiting the Internet’s enormous marketing and promotional potential. Plans are underway to update and improve MANA’s Web site (www. manadekc.com) and establish a presence on social media sites. “We have a wonderful new communications director who will be helping with this, and our younger members are making sure we include social media like Facebook,” Talboy said. The organization founded to promote full, equal participation of Latinas in all arenas recently took a giant step toward permanently increasing its regional footprint. During a formal ceremony on Nov. 18, MANA donated its archives to the University of Missouri-Kansas City (UMKC). The MANA de Kansas City Collection will be available to researchers and UMKC students and faculty in the university library’s LaBudde Special Collections Department at 5100 Rockhill Road. “It’s fitting that it comes close to our (anniversary) celebration,” Talboy said. Studying the documents, photographs, posters, records and other materials will bring the past and historical Latinas to life for students, Talboy said. It also complements MANA’s emphasis on education. “It’s a wonderful validation of the importance of chronicling the contributions of Hispanic women in Kansas City,” she said. The public is invited to the installation ceremony that will take place Jan. 13 at 5:30 p.m. at El Centro, Inc. located at 1333 S. 27th in Kansas City, Kan. Contact Talboy for details at (816) 695-5161 or etalboy@kc.rr.com. MANA de Kansas City membership meetings are held at 6 p.m. on the second Thursday of each month at 2100 Metropolitan Ave. in Kansas City, Kan. To learn more about MANA, contact Janell Avila at (913) 831-7300 or javila@ salawkc.com.

Raúl Huet con su esposa Reme y la Dra. Yolanda Huet-Vaughn.

BIENVENIDOS A INDEPENDENCE, MO

LOS NIÑOS COMEN POR

¢ 99

Con cada compra de una Cena Buffet de Adulto (Valido solo los Martes; 11 y menor; limite de 2 niños y 1 adulto en los dos locales) Ryan’s®

1511 E 23rd St Independence, MO 64055 (816) 836-8880

HomeTown® Buffet

13720 East 40 Hwy Independence, MO 64055 (816) 478-3083

©2011 Buffets, Inc. Menú varía según establecimiento. Bebidas e impuestos no incluídos. Precios disponibles solo en establecimientos participantes. Inválido con cupones u otras ofertas. Descuento para personas de edad avanzada no se aplica a este precio promocional especial. Solo con cena en el establecimiento. Oferta limitada. Valido solo en el Ryan’s y HomeTown Buffet de Independence, MO.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Northeast HS Continued from Page 1A

escuela. Posteriormente, el 6 de enero, una amenaza de bomba provocó la evacuación de la escuela. Cerca de las 4 p.m. del 5 de enero, los pasajeros de un auto en marcha dispararon contra Johnny Álvarez, de 17 años, y su hermano, Alex, de 15, en la cuadra 500 de la avenida Jackson. Johnny recibió un tiro en la espalda y quizá quede paralítico. Alex recibió heridas que no ponen en peligro su vida en el abdomen y la muñeca. Poco después, agentes de la policía arrestaron a un joven de 18 años y a otros tres, que incluían al conductor de 13 años y a un pasajero menor de edad. El 6 de enero, fiscales del condado de Jackson acusaron a Arnulvo Cordova con dos cargos de delito grave por acción criminal armada y disparar desde un vehículo. Los cargos para los menores serán manejados por la Corte Familiar del condado Jackson. El 6 de enero, poco después de la media noche, la policía respondió a dos llamadas al 911 y aprendió a dos jovencitas de 15 años que corrían desde la preparatoria Northeast. Las chicas dijeron a la policía que habían estado tratando de volar el edificio porque estaban cansadas de que los funcionarios ignoraran sus quejas con respecto al acoso escolar. La policía encontró cerillos y hojas y papel quemado cerca de las tuberías de gas de la escuela. Ellos liberaron a las jovencitas bajo la custodia de sus familiares. Las chicas eran ex alumnas de Northeast que abandonaron la escuela en octubre del 2010, indicó Rea. Un residente del vecindario de Northeast que habló bajo anonimato informó a Dos Mundos que las jovencitas asistían a una escuela charter en Kansas City. A la 1:30 p.m. del 6 de enero, la escuela recibió una amenaza de bomba por teléfono. La policía evacuó a los estudiantes hacia el gimnasio de la secundaria y registró los terrenos de la preparatoria. No se hallaron explosivos. Como precaución, funcionarios del Distrito Escolar cancelaron el juego de baloncesto varonil de la noche del viernes en contra de la Academia Hogan Prep. Rea planea llevar a la mesa los problemas en Northeast en las siguientes reuniones de la Junta Escolar. “No creo que el Distrito esté siendo honesto sobre la gravedad de la situación de las pandillas”, dijo. “Existe un problema en aumento en el vecindario Northeast y está impactando a las escuelas. El Distrito necesita dar un paso adelante, ser honesto y abordar realmente el asunto”. Según el residente de Northeast, existen alrededor de cuatro pandillas en el vecindario. “Son una afiliación superficial, no organizada”, señaló el residente, criticando a la policía. “Desafortunadamente para el vecindario, el comandante de la División de Patrullas del Este no se preocupa por la sección de su zona norte de Truman Road. No importa lo que sucede aquí, él está enfocado en el sur”. Rea espera que los incidentes sean un catalizador para mover a los padres y residentes a tomar acción. “Yo animo a las personas a que asistan a las reuniones de la Junta y a que contacten a sus miembros y al Superintendente”, dijo. “No dejen que el Distrito deje pasar por alto sus preocupaciones. Si la comunidad no se levanta, eso simplemente permitirá que aquellos que están a cargo queden librados”. Rea también sugiere a los padres que contacten a Luís Córdoba, Director Ejecutivo de Apoyo Estudiantil y Servicios Comunitarios. “Luís conoce y entiende a la comunidad; y creo que la gente encontrará a su oficina como una forma bastante eficaz para comunicarse con el Distrito”, agregó. También informó Rea que el Cuerpo Especial de Defensa Latina en el Centro Mattie Rhodes se acercará a la familia Álvarez. Lanzado en mayo del 2010, este grupo ayuda a víctimas hispanas de crímenes violentos. La próxima reunión de la Junta Escolar está programada para el 26 de enero a las 6:30 p.m. en 1211 McGee St. Rea indicó que estarán disponibles intérpretes en español.

Around 4 p.m. Jan. 5, occupants of a passing car opened fire on Johnny Alvarez, 17, and his brother, Alex, 15, in the 500 block of Jackson Avenue. Johnny was shot in the back and may be paralyzed. Alex sustained non-life-threatening wounds to his abdomen and wrist. Shortly afterward, police officers arrested an 18-year-old and three others, including the 13-year-old driver and a juvenile passenger. On Jan. 6, Jackson County prosecutors charged Arnulvo Cordova with two felony counts each of armed criminal action and shooting from a vehicle. Charges for the juveniles will be handled by the Jackson County Family Court. Just after midnight on Jan. 6, the police responded to two 911 calls and apprehended two 15-year-old girls running from Northeast High School. The girls told the police they had tried to blow up the building because they were tired of officials ignoring complaints about bullying. The police found stick matches and burnt paper and leaves near the school’s gas lines. They released the teen-agers to the custody of relatives. The girls are former Northeast students who withdrew in October 2010, Rea said. A Northeast neighborhood resident who spoke on condition of anonymity told Dos Mundos the girls attend a Kansas City charter school. At 1:30 p.m. Jan. 6, the school received a bomb threat in a phone call. The police evacuated students to the middle school gymnasium and swept the high school campus. No explosives were found. As a precaution, school district officials cancelled Friday night’s boys basketball game against Hogan Prep Academy. Rea plans to raise the problems at Northeast at upcoming school board meetings. “I don’t think the district is being honest about how serious the gang situation is,” he said. “There’s a growing problem in the Northeast neighborhood, and it’s impacting the schools. The district needs to step up, be honest and really address the issue.” According to the Northeast resident, there are about four gangs in the neighborhood. “They’re a loose affiliation, not organized,” the resident said, faulting the police. “Unfortunately for the neighborhood, the East Patrol Division commander doesn’t care about the section of his zone north of Truman Road. No matter what happens here, he’s focused on the south.” Rea hopes the incidents will be the catalyst for shaken parents and Northeast residents to take action. “I encourage people to go to board meetings and contact board members and the superintendent,” he said. “Don’t let the district overlook your concerns. If the community doesn’t step up, it just allows those who are in charge off the hook.” Rea also suggested parents contact Luis Cordoba, executive director of student support and community services. “Luis knows and understands the community, and I think people will find his office a pretty effective way to communicate with the district,” he said. The Latino Advocacy Task Force at the Mattie Rhodes Center will reach out to the Alvarez family, Rea also said. Launched in May 2010, the task force assists Hispanic victims of violent crime. The next school board meeting is scheduled for 6:30 p.m. Jan. 26 at 1211 McGee St. Rea said Spanish-language interpreters will be available.

McCaskill Continued from Page 1A

a la congresista de Arizona, cobró 6 vidas y dejó lesionados a otros 14. El 18 de enero, alrededor de las 11 a.m., un pistolero solitario lanzó un asalto con un arma semiautomática Glock 19 afuera de un supermercado de Tucson, Ariz., donde Giffords había colocado un stand para reunirse con sus constituyentes. Autoridades federales tienen al tirador acusado en custodia y el 10 de enero los fiscales generales en Phoenix presentaron cargos a Jared Loughner por 2 asesinatos, 2 intentos de homicidio y un intento de asesinato a un miembro del Congreso. El sospechoso de 22 años de Tucson podría enfrentar la pena de muerte así como cargos estatales. Él está siendo retenido en una prisión federal sin derecho a fianza. Loughner disparó a Giffords en la frente a corta distancia. Los doctores que están tratando a la legisladora de 40 años [de edad] en el Centro Médico de la Universidad de Tucson han expresado un optimismo cauto por su recuperación en actualizaciones públicas regulares. Seis de las víctimas todavía están hospitalizadas. Los funerales para los muertos comenzaron el 13 de enero con servicios para la víctima más joven, la niña de 9 años Christina TaylorGreen. El martes, una misa pública en Tucson atrajo a cientos de personas para recordar a los fallecidos -- John Roll, el Juez Jefe de Distrito de EE.UU. por Arizona; Dorothy Morris; Phyllis Schneck; Dorwan Stoddard y Gabe Zimmerman, un miembro del personal de Giffords – y para orar por sus familias y los heridos. En respuesta a las preguntas enviadas vía e-mail, McCaskill dijo a Dos Mundos que ningún castigo criminal será capaz de arreglar lo sucedido. También escribió que ella planea “absolutamente” seguir teniendo las reuniones de ayuntamiento típicamente con buena asistencia con sus constituyentes en todo el estado. “Como ex Fiscal acusadora, he confiado--y continuaré haciéndolo--en la orientación y recomendación de los oficiales del orden público de Missouri, así como la Policía del Capitolio de EE.UU. en cuanto a medidas de seguridad”, escribió la Senadora de Missouri. Giffords, nativa de Tucson fue reelecta en noviembre AAOS Mag4c6.875x4.625_span_Milk 12/28/06 3:28 PM para su tercer período.

Federal authorities have the accused shooter in custody, and on Jan. 10 federal prosecutors in Phoenix charged Jared Loughner with two counts of murder, two counts of attempted murder and one count of attempted assassination of a member of Congress,. The 22 year-old Tucson suspect could face the death penalty as well as state charges. He’s being held in a federal prison without bail. Loughner shot Giffords in the forehead at close range. Doctors treating the 40 year-old lawmaker at Tucson’s University Medical Center express cautious optimism for her recovery in regular public updates. Six of the other victims are still hospitalized. Funerals for the dead started taking place on Jan. 13 with services for the youngest victim, 9-year-old Christina Taylor-Green. On Tuesday, a public Mass in Tucson drew hundreds of people to remember the dead -- John Roll, the chief judge of the U.S. District for Arizona; Dorothy Morris; Phyllis Schneck; Dorwan Stoddard; and Gabe Zimmerman, a Giffords staff member – and to pray for their families and the injured. In response to questions sent by email, McCaskill told Dos Mundos that no criminal punishment would be able to fix what happened. She also wrote that she “absolutely” plans to continue holding the typically well-attended town hall meetings with constituents across the state. “As a former prosecutor, I have relied on, and will continue to rely on the guidance and recommendations of Missouri law enforcement officials as well as the U.S. Capitol Police as to security precautions,” the senator from Missouri wrote. Giffords, a Tucson native was re-elected in Page 1 November to her third term.

Casi pasada la flor de la vida.

La adolescencia ofrece una oportunidad única para desarrollar los huesos para que continúen fuertes durante los años de la adultez y más adelante. Es por eso que es muy importante fortalecer los huesos durante los primeros años de la adolescencia mediante ejercicios con pesas y una dieta rica en calcio. Una buena regla es consumir a diario por lo menos tres tazas de leche con bajo contenido de grasa o desgrasada, y otros alimentos ricos en calcio. Si usted tiene hijos de 11 a 15 años, asegúrese de que aprovechen este tiempo crítico para maximizar su salud ósea. No tendrán una segunda oputunidad para desarollar juesos fuertes. Un mensaje de servicio público de la American Academy of Orthopaedic Surgeons y el National Institute of Child Health and Human Development. Para obtener más información, visite orthoinfo.org y nichd.nih.gov/milk.


Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

F ar

a Ex RBD, Maite Perroni está logrando a pasos L agigantados, más de lo que se esperaba, convertirse en Reina de las telenovelas. Al parecer el titulo de Reina no se lo están

a l á nd u

Section

dando porque la Actriz hace un buen papel en la actuación sino supuestamente porque hace tres novelas consecutivas. Según han dicho los críticos de telenovelas la coronan como la nueva reina ya que anteriormente fueron coronadas Verónica Castro y Thalia. Tal vez como los críticos no encuentran a quien darle el título de Reina, se lo dieron a la Ex RBD por su participación en la novela ʻCuidado con el Angelʼ ʻMi Pecadoʼ y ʻEl Triunfo del Amorʻ en el 2008, 9 y 10 respectivamente. “Es un halago que me definan así, pero también un nombre muy fuerte, porque significa un gran compromiso. Lo único que me corresponde hacer es seguir trabajando para dar lo mejor de mi y si al final ese es el resultado de mi entrega, será un gran regalo” dice Perroni.

E

n una entrevista concedida a la revista alemana “TV-Movie” para promocionar su reciente película “Rabbit hole”, Kidman reconoció haber probado varios métodos para evitar las bolsas bajo los ojos y la flácidez facial. Citó entre ellos el “botox” para realzar sus facciones mediante una operación, aunque, dijo, no quedó para nada satisfecha con el preparado que se inyecta en el rostro, muy popular entre las actrices. El secreto de su rostro, que parece congelado, no lo confesó, y es que sólo cuando se ríe le aparece algún pequeño pliegue. Nicole Kidman tiene 43 años y ha realizado 43 películas. Próximamente estrenará otras dos más: “Monte Carlo” y “Just go with it”.

Maité P.

s Las Telenovela e d a in e R va La nue

Nicole K. envejecimiento Lucha contra el

Divas Latinas

Juntas en el mismo escenario

cantantes se encontraran en un concierto que Lasreunirá a las mejores cantantes latinas en el “Divas Life”. Una cadena de televisión internacional de EEUU anunció

un concierto que reunirán a diez de las artistas latinas más importantes del momento. El musical se grabará en Nueva York y contará con la presencia de Thalía, Shakira, Jennifer López, Laura Pausini, Nelly Furtado, Natalia Jiménez y Paulina Rubio. El evento se llamará “Divas latinas” y se presenta como una alternativa al “Divas Live” tradicional, el gran concierto en que las más importantes voces femeninas se reúnen para actuar juntas en un mismo show. Aún no está confirmada la fecha ni las otras tres cantantes que se sumarán a este proyecto.

Belinda undial Celebra su Día M

Las Muñecas de La Mafia en DVD por Juan Carrillo Ferrand y Andrés López López llega en DVD gracias a Vivendi Producida Entertainment. Basada en el libro ʻEl Cartelero de los Saposʼ, escrito por Andrés López, ex narcotráficante famoso por escribir las peripecias de un cártel. “Las Muñecas de la Mafia” cuenta la

historia de cinco mujeres, que terminan involucrándose en el mundo de la mafia colombiana. Brenda (Angélica Blandon), es una chica que trata de salir adelante a pesar de las dificultades. Olivia (Katherine Escobar), es amiga de Brenda y sólo busca conseguir la vida que ʻse mereceʼ convirtiéndose en la esposa de un narco. Por su parte Renata (Yuly Ferreira) es una joven inocente que por ayudar a sus padres termina metiéndose en mas de un problema. Violeta (Alejandra Sandoval), es una mujer acostumbrada a tener todo lo que quiere, ya que es hija de uno de los narcos y está acostumbrada al negocio desde pequeña; y al final se ve consumida por su sed de venganza. Y finalmente, Pamela (Andrea Gómez) es hija de ʻel capiʼ piloto de uno de los narcos quien, al descubrir la verdad, se verá enredada en la famosa frase ʻun clavo saca a otro clavoʼ.

pesar de que el 2010 fue un año muy complicado A para ella, la cantante y actriz Belinda está determinada a empezar el presente con el pie derecho, y qué mejor forma de hacerlo que celebrando todo un día dedicado a ella. A través de Twitter, la intérprete de Egoísta y Lolita les recordó a todos sus admiradores que se aproxima una fecha muy importante para ella. “No había visto 10 de enero #diamundialdeBelinda wow!! Ya casi!!! Los quiero!!!!”, escribió la juvenil estrella en la popular página de redes sociales. Segura de que el 2011 será un excelente año, tanto profesional como personalmente, la protagonista de “Camaleones” no dejó pasar la oportunidad de agradecer a todos los que la han apoyado.“Ya casi 11 años de carrera, gracias a todos los que siempre han estado conmigo. Desde el principio hasta hoy... Los quiero!”, añadió.

Ofertas válidas del 12 al 18 de Enero

Regresa el 19 de enero con nuevos jueces

Money Orders $.29

Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

HENCO EN CASA

Chorizo

1

HOMEMADE CHORIZO

Idol vuelve con la tan esperada décima temporada. Presentada por Ryan Seacrest, El show número 1 American de la televisión, da poder tanto a concursantes como a la audiencia para compartir sus voces y decidir quién será la próxima superestrella Americana. Esta nueva temporada promete traer increíble y desconocidos talentos, con muchas sorpresas

por el camino. Cada año, miles de personas llenas de esperanza a través de la nación, se presentan a una audición por un lugar en el estrellato. Los jueces del concurso viajan a través del país buscando al próximo American Idol. Reducen los concursantes a un selecto grupo de semifinalistas que cantan con todo su Corazón cada semana frente a una audiencia en el estudio y otra televisiva. Los jueces dan su opinión tras cada actuación, pero son los televidentes quienes deciden quien pasará a la siguiente ronda y quien irá a casa. La votación por teléfono y mensaje de texto comienza inmediatamente tras cada actuación, y los resultados se anuncian durante la emisión del siguiente programa. Este año el nuevo panel de jueces de American Idol esta integrado por Jennifer López, Steven Tyler y Randy Jackson, así como a algunas de las audiciones de la décima temporada. Eventualmente la competición se limita a dos finalistas que compiten por un gran contrato y el titulo de AMERICAN IDOL. Ganadores pasados tales como Kelly Clarkson, Ruben Studdard, Fantasia Barrino, Carrie Underwood, Taylor Hicks, Jordin Sparks, David Cook, Kris Allen y Lee DeWyze, asi como los favoritos de los fans Jennifer Hudson, Adam Lambert y Chris Daughtry, son hoy en día nombres reconocidos y han dejado huella en la industria musical. American Idol se traslada a los Miércoles y Jueves comenzando con un evento de estreno de dos noches miércoles, 19 de enero (7:00-9:00 PM) y jueves, 20 de enero (7:00-8:00 PM) en FOX.

D

espués de una década y media sin actuar, Giselle Blondet regresa como protagonista, iniciando por todo lo alto la tercera temporada de “Mujeres Asesinas 3” en Univisión. Esta serie, que ha batido récords de audiencia en los EEUU convirtiéndose en la más vista en su género bajo la dirección de Pedro Torres, y la producción de Televisa, invitó a la talentosa conductora y actriz, a ser la primera “asesina” de origen puertorriqueño en la historia, en un impactante capítulo titulado “Luz Arrolladora” junto a la actriz Cynthia Klitbo.“En los últimos 14 años me habían ofrecido diversos proyectos de actuación que no me convencían, y para mí fue un privilegio ser invitada a compartir con destacadas actrices, y un honor trabajar por primera vez en México y con el productor Pedro Torres,” afirmó Giselle, presentadora de Nuestra Belleza Latina, el popular reality show de Univisión que anualmente busca a la latina más bella de los Estados Unidos y que en marzo inicia su quinta temporada. “Ya estamos en pleno procesos de audiciones, y la selección de nuestra quinta reina viene por todo lo alto,” añadió la conductora, quien además es vocera de una campaña a favor de la educación para la prevención de la meningitis. “Mi labor es crear conciencia de entre los padres, preadolescentes y adolescentes, y educarlos sobre cómo evitar tragedias que sí son prevenibles”. El primer episodio de “Mujeres Asesinas 3” donde el público verá a la carismática Giselle Blondet transformada en una asesina que tiñe con un drama sangriento una historia de celos y traición basada en hechos de la vida real, se emitirá el próximo jueves 13 de enero a las 10pm/9pm hora centro por la cadena Univisión. En las dos versiones anteriores de Mujeres Asesinas han participado luminarias como Verónica Castro, Lucía Méndez, María Rojo, Carmen Salinas, Edith González, Angélica María y Angélica Vale. Por su parte “Mujeres Asesinas 3” cuenta con el talento de grandes actrices como Jacqueline Bracamontes, Dulce María, Maite Perroni, Dominika Paleta, Kika Edgar y Belinda.

$

99 LB

Jicamas Frescas FRESH JICAMA

79

¢ LB

23

Detergente Roma o Foca

$

CU

HENCO EN CASA Bistec de Diesmillo Jimomate Roma Sin Hueso ROMA TOMATOES BONELESS BEEF CHUCK ST EAK

$

3

79

29 LB

¢ LB

Tazon de Sopa Sopa Mixta La Moderna Instantanea La Moderna

6 12 1 1.97OZ. VARIEDADES

T3 BUY 3 GE ! FREE

$

3OZ. SURTIDA

POR

POR

9

$

Menudo Juanita’s

99

$

BOLSA DE 2.22.3LBS

¡Pan fresco hecho a diario en nuestra panadería!

89 Regresa Mujeres Asesinas

Chas Ball

Chas Ball

CU

ENCHILOSO O MAS PICANTE DE 108OZ.

CU

¡Tortillas frescas hechas a diario en nuestra tortillería!

3

Frijoles Pintos o Frijoles Negros Enteros Limpiador Desinfectante de Pino Pinalen

¢

$ 99

CU

CU

SURTIDO 12.8OZ.

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

9999 ¢

¢$

14 1 89 $

¢


Por Lilia Garcia Jiménez

Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

D

el 12 al 16 de enero llega la magia de Shrek al Music Hall de Kansas City, Mo. La obra producida por DreamWorks Theatricals y Neal Street Productions promete una serie de aventuras del gran ogro verde, junto con Fiona, Burro y el malvado Lord Farquaad. “Shrek, el musical” está basado en la primera cinta de la serie Shrek, en donde Shrek se embarca a rescatar a Fiona, pero el malvado Farquaad hará todo lo posible por separarlos y no mantenerlos juntos. Como parte del elenco, Aymee García, una cubano-americana hace su aparición como Gingy—la famosa galletita de jengibre—y como Mamá Osa. En entrevista exclusiva para Dos Mundos, Aymee nos platica un poco de ella y de “Shrek, el musical”. Dos Mundos: Háblanos un poquito de tu carrera. Aymee García: Empecé el teatro cuando estaba en la preparatoria y continué en un Colegio y aquí estoy. DM: ¿Estudiaste para ser actriz? AG: Sí, aunque originalmente quería ser doctora o abogada pero me gustó tanto el escenario que decidí quedarme. DM: ¿Cuáles son tus raíces? AG: Soy cubana-americana, mis padres llegaron de Cuba en los años 60ʼs. DM: ¿Por qué decidiste ser actriz? AG: Porque me sirvió como una forma de terapia, además me gustaba mucho la gente tan interesante y original. Toda la gente que iba al teatro se me hacia más moderna, pues mis padres nos educaron de manera muy conservadora. Era una cosa muy nueva y moderna para mí, pues mis padres nunca hablaron de teatro y nunca salimos a el teatro; y me gustó tanto cuando lo empecé a hacer… para mí era como si estuviera jugando. DM: ¿Cuántos años llevas actuando? AG: Más de 15 años. DM: ¿Qué personajes haces en Shrek? AG: Soy dos, el primero es la galletita de jengibre que se llama Gingy y que confronta a Lord Farquaad; pero

también hago el papel de Mamá Osa, que es la mamá de los 3 ositos. DM: ¿Cómo conseguiste tu parte en la obra? AG: Yo estaba haciendo un programa llamado Avenue Q con el director Jason Moore y él me dijo un día que estaban organizando “Shreck el musical”. Me preguntó si me interesaba y le dije que sí, ʻyo sí voy contigo a donde quiera que seas directorʼ. DM: ¿Qué significa para ti ser parte de Shrek? AG: Es una responsabilidad grande porque es una película tan adorada por tantos años, y ha tomado tanto trabajo el hacer esta película tan linda, que es mucha responsabilidad darle vida a estos personajes. DM: ¿Cuál es tu parte favorita dentro del musical? AG: Yo creo que cualquier momento con Lord Farquaad. Me gusta mucho Shrek y el cuento de él y Fiona… el sentimiento de amistad y viaje; pero Lord Farquaad es tan malo y tiene tanta gracia que bueno él es mi favorito. DM: ¿Cómo describirías la obra en 3 palabras? AG: (risas)…Es muy difícil, no se puede. Es una obra para todos (risas). DM: ¿Cómo invitarías a la gente de Kansas City para que vaya a ver Shrek? AG: Que vengan, no tengan miedo pues es una obra familiar, se entretendrán mucho. Cualquiera se va a divertir, pues es una obra linda para todos. Shrek se estará presentando los días 12 y 13 de enero a las 7:30 p.m.; el 14 de enero a las 8 p.m.; el sábado 15 a las 2 y 8 p.m.; y el domingo a la 1 y 6:30 p.m. Los boletos para ver a Shrek ya están a la venta en las taquillas del Music Hall, en el 301 de la W. 13th St., o por teléfono en el 1-(800)745-3000, ó por Internet en ticketmaster. com.

Aymee García


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

El HorĂłscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Maria Marin column

Enero 13 - Enero 19 , 2011

ARIES. Los Amantes en el futuro cercano dicen que puedes que hayas tropezado en la oscuridad porque no *prendiste* la luz del EspĂ­ritu. Busca ahora el mejor camino, Dios te lo mostrarĂĄ.

TAURO. El Diez de Oros en el futuro cercano dice que cuando algo sucede que te hace sentir deprimido, debes buscar el amor de Dios para fortalecerte. TĂş estĂĄs seguro y protegido, no lo olvides.

GÉMINIS. El Tres de Oros en el futuro cercano dice que hay gente que admira tu trabajo porque siempre muestras energía y pasión por lo que haces. Tu alimento espiritual viene del Seùor.

CĂ NCER.El Juicio en el futuro cercano dice que sientes conďŹ anza porque siempre estĂĄs en la presencia de Dios, aĂşn cuando no lo recuerdes; aĂşn cuando andes en tierras nuevas o lejanas.

Instant happiness

Encuentra la felicidad instantĂĄnea

LEO. El Mago en el futuro cercano dice que tu poder VIRGO. El Diez de Bastos en el futuro cercano dice que aunque a veces sientas que la carga es fuerte, de creaciĂłn estĂĄ sĂşper activado ahora. La sabes que puedes pedir ayuda y gracia de Dios se maniďŹ esta ahora que siempre la recibirĂĄs. El en tu vida. La seguridad que SeĂąor estĂĄ siempre listo todo estĂĄ bien es fuerte a escucharte. e invencible.

S

LIBRA. La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que traes luz y amor a las gentes que te rodean cuando te mantienes unido al espĂ­ritu de Dios. Deja siempre que Su Luz brille a travĂŠs de ti.

PISCIS. El Siete de Oros en el futuro cercano dice que aunque estĂĄs trabajando duro, se necesita que tu esfuerzo sea mĂĄs consistente. Abre tu mente al EspĂ­ritu de Dios y todo se acomodarĂĄ en su lugar.

SAGITARIO. El Nueve de Copas en el futuro cercano dice que tu corazĂłn es amoroso y tu mente es poderosa. Otros te necesitan. Comparte con ellos los dones que Dios te ha dado.

ESCORPIĂ“N. La Emperatriz en el futuro cercano dice que con pensamientos positivos aďŹ rmas ideas de ĂŠxito. Con palabras positivas concretas la manifestaciĂłn de tu bien. Lo que dices tiene poder.

CAPRICORNIO. El Dos de Espadas en el futuro cercano dice que hay dos fuerzas opuestas que tienen igual poder. Si no sabes quĂŠ hacer, deja que Dios actĂşe. Da y recibe amor en tu corazĂłn.

ACUARIO. La Sota de Espadas en el futuro cercano dice que trates de actuar como paciďŹ cador, ofreciendo armonĂ­a y buena voluntad. Una buena actitud fortalece tu productividad y la de otros.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Crucigrama Horizontal

29. HATEFUL 30. CUP

1. 3. 4. 6. 7. 10. 11. 12. 15. 16. 17. 19. 21. 22. 25. 26. 28.

Vertical

WALL LOOM YES C-MUSIC NAILON MOOD PASS BEING LEISURE PONY TO GO SUN FABRIC HARD CURTAIN COVER, LID SALT

1. TEA 2. ASS 3. BARREL 5. LAD 8. LITRE 9. TO DO BUSINESS 10. THREAD 13. SPOTLIGHT 14. PUFFING, GASPING, PANTING 18. CRAB 20. LINEN 23. SHELL 24. HAIR 27. PEACE

i un famoso pintor internacional estuviese dispuesto a conocerte cara a cara y mostrarte con orgullo una de sus reconocidas pinturas, ÂżsacarĂ­as tiempo para conocerlo y echarle un vistazo a su obra de arte? Seguro que dirĂ­as ÂĄpor supuesto! Sin embargo, tal vez estĂŠs equivocado. Hace tres aĂąos ocurriĂł un escenario similar en el que un afamado mĂşsico quiso regalar su tiempo y talento, pero fue ignorado por su audiencia. Se tratĂł de uno de los mĂĄs prodigiosos intĂŠrpretes de violĂ­n vivientes, Joshua Bell, quien vistiendo unos jeans, camiseta y gorrita, se parĂł como un “mĂşsico mĂĄs de la calleâ€? en la entrada de la concurrida estaciĂłn de trenes “L’enfant Plazaâ€?, en Washington DC, durante la hora pico de la maĂąana. Este cĂŠlebre violinista tocĂł por 45 minutos, utilizando el mismo instrumento que lo acompaĂąa durante sus aclamadas presentaciones: un violĂ­n Stradivarius que tiene 300 aĂąos y estĂĄ valorado en $3.5 millones. TocĂł seis complejas piezas, por las cuales nadie aplaudiĂł. MĂĄs de mil personas pasaron frente a ĂŠl y sĂłlo siete de ellas se detuvieron por unos segundos a escucharlo. Al ďŹ nal de su funciĂłn recolectĂł unos $32 en el vasito que habĂ­a puesto en el piso. Y asĂ­ concluyĂł este experimento realizado por el periĂłdico The Washington Post. Que tanta gente haya ignorado a una celebridad como Bell (cuya presentaciĂłn puede costar mil dĂłlares por minuto), demuestra claramente cuĂĄn enfrascados estamos en nuestras vidas que no nos damos cuenta de la belleza que nos rodea y los momentos valiosos que pueden llegar inesperadamente. Lo irĂłnico es que puedes pasar aĂąos y aĂąos buscando algo que te llene, como una sĂşper casa, el trabajo de tus sueĂąos o un marido perfecto y pases por alto las cosas simples de la vida que proveen felicidad instantĂĄnea. SiĂŠntate un dĂ­a a apreciar algo tan sencillo como un bello amanecer, el aroma delicioso del cafĂŠ o las carcajadas contagiosas de un niĂąo; y verĂĄs que instintivamente una sonrisa brotarĂĄ en tu cara, sentirĂĄs una sensaciĂłn alentadora y por unos momentos te olvidarĂĄs de cualquier problema. Aunque suene mĂĄs de lo mismo, la realidad es que cuando aprendes a apreciar las sencilleces de la vida, siempre verĂĄs tu vaso medio lleno. ÂżCuĂĄntas cosas maravillosas de la vida te habrĂĄs perdido por andar de prisa? No hagas como las personas de la estaciĂłn del tren que no sacaron ni un segundo para escuchar las bellas melodĂ­as de un cĂŠlebre mĂşsico. Tan pronto te levantes cada dĂ­a abre bien los ojos, la felicidad se pasea constantemente por tu lado; presta atenciĂłn y toma el tiempo para apreciarla. MarĂ­a MarĂ­n es motivadora y autora de “Pide mĂĄs, Espera mĂĄs y ObtendrĂĄs mĂĄsâ€?. Para mĂĄs consejos visita www.MariaMarin.com

I

f a world-famous artist were willing to meet you in person and proudly show you one of his best-known paintings, would you make time to meet him and view his work? Of course you’d say you would! But maybe not. Three years ago, something similar happened when a famous musician offered to give his time and talent, but was ignored. Joshua Bell, one of the most celebrated violinists of our time, dressed in jeans, a T-shirt and baseball cap and posed as just another street musician at the entrance of the L’Enfant Plaza subway stop in Washington, D.C., during the morning rush hour. For 45 minutes, the virtuoso played on the same instrument he uses during his acclaimed concerts: a 300-year-old Stradivarius violin worth $3.5 million. He played six pieces. No one applauded. More than 1,000 people rushed by him, and only seven paused for a moment or two to listen. When he ďŹ nished, he collected $32 out of the tip jar he had placed in front of him on the oor, concluding the experiment conducted by The Washington Post. That so many people could ignore a brilliant star such as Bell (whose performances can cost $1,000 per minute!) clearly demonstrates how we’re so wrapped up in our own lives we don’t notice the beauty around us and the worthwhile moments that can come out of the blue. Ironically, you can spend years pursuing something to fulďŹ ll you, such as a fabulous house, your dream job or the perfect husband and overlook the little things in life that can provide instant happiness. One day, try to consciously appreciate something as simple as a beautiful sunrise, the delicious aroma of freshly-brewed coffee or a child’s contagious laughter. You’ll feel a smile spontaneously spread across your face, a warmth in your heart – and for a few moments, you’ll forget your problems. Although we’ve all heard it before, it’s true that when you learn to appreciate the little things in life, you’ll always see your glass as half-full. How many wonderful things in life have you missed out on because you were moving too fast to notice them? Don’t be like those people in the train station who couldn’t spare a second to listen to a world-renowned musician’s beautiful melodies. As soon as you wake up in the morning, open your eyes wide and look around. Happiness is all around you. Pay attention and take the time to appreciate it.

Sopa de letras

$ # % !' ! ' # ! ! # % ! !# # !# " $"" " # # # "# ! "

Un Triunfador

Encuentre desde “LA� hasta “AMERICANO� “LA DIFERENCIA ENTRE UN TRIUNFADOR Y LOS DEMAS NO ES FALTA DE FUERZA NI DE CONOCIMIENTOS SINO FALTA DE VOLUNTAD�. VINCENT LOMBARDI ENTRENADOR DE FUTBOL AMERICANO

Sudoku

Los crucigramas sudoku estĂĄn estructurados como una cuadrĂ­cula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los nĂşmeros del 1 al 9 deberĂĄn llenar cada renglĂłn, columna y caja. Cada nĂşmero puede aparecer solamente una vez en cada ďŹ la, columna y caja. TĂş puedes descubrir el orden en que los nĂşmeros aparecerĂĄn utilizando pistas numĂŠricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre mĂĄs nĂşmeros tengas, ÂĄse vuelve mĂĄs fĂĄcil la resoluciĂłn del crucigrama! SoluciĂłn pĂĄg. 4A

HereĘźs How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must ďŹ ll each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can ďŹ gure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

' & ! & ! "# $! "# " # & !# # $ #( ! ! ( & ! ! &"& # ! ! # " & ' ! # &" $ !" " ! "

!

! & '" # # & #

.&37 .&37 .&37&UHDWH Z Z Z N F S W R U J


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Alomar y Blyleven, inmortales Por Adolfo Cortés

Basketball notebook: area colleges By Shawn Roney, photos by Don Smith

“When you start the season and youʼre trying to play teams that are at a high level – because thatʼs where we want to end up … – sometimes, itʼs slow until we actually figure things out,” Kline said. Look for additional coverage of Quintero and the Pirates in upcoming issues.

Whitaker likes ʼRoos effort

LAWRENCE, Kan. – University of MissouriKansas City (UMKC) womenʼs coach Candace Whitaker hopes the Kangaroos will remember the effort they gave in their 56-41 non-conference loss to the University of Kansas (KU) Jan. 3 at Allen Fieldhouse and compete at that level during their remaining Summit League schedule. UMKC stayed within single digits of KU for much of the first half and trailed 26-16 at halftime. One reason was that the Kangaroos blocked 10 shots, including six blocks by freshman center Ashli Hill. Whitaker suggested that effort was vital to UMKCʼs ability to frustrate KU under the basket. “I was really proud that we didnʼt shy away (from their shooters) and we got after it,” Whitaker said.

Unidentifiable

P

uerto Rico celebra el ingreso de su tercer pelotero al Salón de la Fama de las Grandes Ligas, luego que Roberto Alomar fue electo para el recinto de los inmortales de Cooperstown. Alomar, considerado como el mejor segunda base de su generación, se unió a las leyendas del béisbol puertorriqueño Roberto Clemente y Orlando Cepeda. Luego que el año pasado quedara corto para alcanzar el 75% mínimo de votos, Alomar recibió el 90% de apoyo por parte de los miembros de la Asociación de Redactores de Béisbol de Estados Unidos. Fue su segundo año de elegibilidad en la votación. Alomar acudió a 12 Juegos de Estrellas en una brillante carrera que abarcó 17 temporadas. Se retiró con un promedio al bate de .300, 2,724 hits, 210 jonrones, 474 robos y 10 Guantes de Oro a la excelencia defensiva. El otro inmortal es el pitcher Bert Blyleven, quien recibió el 79% de los votos. El lanzador derecho ganó 287 juegos y figura quinto en la lista histórica de ponches en las Grandes Ligas. Rafael Palmeiro, Jeff Bagwell y Mark McGwire, tres jonroneros cuya reputación ha sido manchada por su involucramiento en casos de dopaje o sospechas de uso de sustancias para mejorar el rendimiento, no lograron alcanzar siquiera el 50%. La ceremonia de ingreso se realizará el 24 de julio en Cooperstown, Nueva York.

LAWRENCE, Kan. – The UMKC-KU meeting left KU coach Bonnie Henrickson wondering about her team. According to Henrickson, the Jayhawks were developing a sense of identity on offense before Christmas break. She hadnʼt seen that identity in KUʼs two games since the break (University of Texas-Arlington and UMKC). “I donʼt know why weʼve lost that,” Henrickson said. “Weʼll figure it out.”

Bright spots

Park U keeps rolling

The Park University menʼs basketball team is on a roll. After starting 2-4, the Pirates – whose starting roster includes Mexican native Eduardo Quintero – have won eight straight games. Their latest was Jan. 8, when they edged visiting Columbia (Mo.) College 47-43 in the Breckton Sports Center. Theyʼll try to extend their streak Jan. 18, when they host Harris-Stowe State University. Mondayʼs (Jan. 10ʼs) game with visiting Peru (Neb.) State University was postponed because of an area snowstorm. Typically, the Pirates start slowly for a few reasons, Pirates coach Jason Kline explained by phone Tuesday (Jan. 11). One is their tough early-season schedule. Another is that it takes them time to develop their rhythm offensively.

LAWRENCE, Kan. – UMKC menʼs coach Matt Brown was disappointed with the Kangaroosʼ overall effort during their 99-52 loss Jan. 5 at KU. Their execution of their half-court offense was poor, too. Still, he found some bright spots. Individually, native Cameroonian Bernard Kamwa grabbed a personal-best 10 rebounds. As a team, the Kangaroos had more free throw attempts than the Jayhawks did. UMKC was 17 of 31 from the foul line. KU was 20 of 23. “Our goal was to get to the foul line at least 20 times,” Brown said. KU junior guard Tyshawn Taylor has seen a bright spot in the Jayhawksʼ recent work ethic. KU coach Bill Self has seen hard work from his players lately, but wants to see consistent hard work from them. “Iʼve been told this – and I donʼt know if itʼs a scientific fact – … if you do something 18 days in a row, it becomes a habit,” he said. “And I think weʼre on Day (No. 3) now. So the fruits of the labor (from practice) havenʼt quite (appeared).”

Turnovers hurt KC in playoff loss By Shawn Roney, photos by Don Smith

Auburn, monarca colegial Por Adolfo Cortés

(TCU) conquistó el Tazón de las Rosas al doblegar 21-19 a la Universidad de Wisconsin. Por su parte, la Universidad Estatal de Mississippi se llevó el Tazón del Lagarto, al apalear 52-14 a Michigan. En Tampa, Florida, Urban Meyer, entrenador de Florida, confirmó su retiro, con una victoria de 37-24 sobre Penn State; mientras el Tazón del Algodón, fue para Texas Tech, que se impuso 45-38, a Northwesternn. Y finalmente, la Universidad de Alabama consiguió el Tazón Capital One, al aplastar 49-7 a Michigan State.

Statistics proved Kansas City Chiefs coach Todd Haley correct Sunday (Jan. 9).

According to Haley, an NFL teamʼs chances of winning a home game increase by more than 80 percent when its turnover differential (turnovers created compared to turnovers committed) is +1 and by more than 90 percent at +2. But against the Baltimore Ravens Sunday, Kansas Cityʼs turnover differential was -3. And the Chiefs lost, 30-7. The Chiefs, whose season ended with the first-round AFC playoff loss at Arrowhead Stadium, forced two turnovers, both fumbles. They committed five – two fumbles and three interceptions. “Our goal each and every game is to create a few turnovers (on defense) and protect the football on the offensive side,” Haley said. “And … we were able to get the ball off of them, but … turnovers will get you beat. And that was the case today.” When a teamʼs defense forces five turnovers, “itʼs great” for the offense because “the more opportunities you have to control the ball, the better your percentages go up to score,” said Ravens wide

receiver Derrick Mason, who caught one pass for 11 yards. Baltimore converted two turnovers into scores. Both scores occurred during the third quarter. With the Ravens leading 13-7, Baltimore recovered a fumble to set up Billy Cundiffʼs 29-yard field goal to make it 16-7 with 4 minutes, 20 seconds remaining. Ravens safety Dawan Landryʼs interception set up Joe Flaccoʼs 4-yard TD pass to Anquan Boldin and Cundiffʼs extra-point kick with 27 seconds remaining. Kansas Cityʼs final turnover, a fourth-quarter interception, allowed Baltimore to run out the clock and set up its AFC semifinal meeting Saturday (Jan. 15) at division rival Pittsburgh. The Ravens didnʼt think they would need a +3 turnover differential to defeat Kansas City, Baltimore coach John Harbaugh said. However, “any time you have a +3, your odds go up real, real high,” he commented. Despite the loss, Haley was upbeat about the season overall. “My message to our guys (in the locker room) was donʼt let a tough ending overshadow a lot of really good things,” he said during the opening statement of his postgame press conference. “We made some really good progress. Now, the important thing is to build on it.”

L

a perseverancia del corredor Michael Dyer le permitió una escapada de 37 yardas—clave para preparar un gol de campo en la última jugada del partido—y la universidad de Auburn ganó 22-19 a Oregón para proclamarse monarca invicto en el fútbol americano colegial de Estados Unidos. Al caer el telón del americano colegial, el campeonato respondió a las expectativas con un duelo cerrado que se definió hasta la última jugada cuando Wes Byrum pateó un gol de campo de 19 yardas sin tiempo por jugarse en el reloj y sirvió para coronar una temporada perfecta con foja de 14-0 para los Tigres que le devolvió a Auburn su primer campeonato nacional desde 1957 y que colocó a la Conferencia del Sureste como los mejores por quinto año consecutivo. En los otros tazones, de Texas Christian University

ÚNETE A LA Y. LIBERARÁ TU ESPÍRITU. GRATIS Programas de estilo de vida saludable GRATIS Entrenamiento personal para bienestar GRATIS Ejercicio en el agua GRATIS Cuidado de niños NO Cuota de inscripción NUEVO Programa de precios basado en ingresos

ÚNETE A LA Y. ÚNETE A LA COMUNIDAD.

816 561 9622 KansasCityYMCA.org

NUESTRA MISIÓN La YMCA del área metropolitana de Kansas City, fundada bajo principios cristianos, es una organización caritativa con un ambiente global comprometido a enriquecer la calidad del bienestar familiar, espiritual, social, mental y físico.

ES UN DÍA COMPLETAMENTE NUEVO


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

5B/6B 6B 6B 5B/6B 5B/6B 6B 5B 5B/6B

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID Garney Construction, Inc. is seriously soliciting MBE/WBE/SBE and all other subcontractors and suppliers for the following project: Alexander Creek Interceptor Sewer Improvement Raymore, MO. Bid Date: January 20, 2011 @ 2:30 p.m. For more information on this project contact Ed Rolf at Garney Construction (816) 816-741-4600 FAX: (816) 741-4488. Garney Construction, Inc. is an Equal Employment/Opportunity Employer.

HELP WANTED

01

00

REQUEST FOR QUALIFICATIONS The Mid-America Regional Council is seeking RFQs for housing development planning services. Submissions must be received by 4 p.m. CST on Jan. 18, 2011. For details about the requirements, visit www.marc.org/rfp.htm. Direct questions to Dean Katerndahl at 816-474-4240, MidAmerica Regional Council, 600 Broadway, Suite 200, Kansas City, MO 64105. 02

OWNER OPERATORS CLASS A Drivers Van or Flatbed Weekly Hometime 2yrs Exp. Required 866-946-4322 00

DRIVERS: CDL-A $1,500.00 sign on bonus Assigned trucks/APU unit Rider program/Benefits CSA Compliant Call Connie 1-866-374-8487 03

JT PART TIME 2 hour a night 4 night a wk 4:30-6:30 p.m. $9.38 hr. Lenexa area must be employed (816) 241- 1899.

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID

Rau Construction Company will be taking bids on Oakland Heights located at 2012 E. 25th St i n Kansas City, Missouri. The bid date is set for Monday, January 24th. 2011 by 2:00 PM. We are seeking qualified sub-contractors interested in the bid package, which includes all areas of work. Plans will be available at the Builders’ Association NAWIC, KCHACE, NACCC and Rau Construction Company’s plan room located at 9101 W. 101th Streetm Suite 150, Overland Park, Kansas. Rau Construction Company is an equal opportunity employer MBE/WBE and Section 3 certified subcontractors are encouraged to bid. For more information please contact project manager Ron Anderson at Rau Construction Company, 913- 6426000 (phone) or 913- 642-6031 (fax).

MBE/WBE & SECTION 3 NOTICE OF UPCOMING BID JE Dunn Construction Company is soliciting MBE/WBE and Section 3 subcontractor/supplier bid proposals for the NEW NORTHEAST COMMUNITY CENTER SITE PACKAGE in Kansas City, Missouri. The following scopes of work are included in the package, but not limited to, Site & Structural Demolition, Earthwork, Site Utilities, Asphalt Paving, Site Concrete, Landscaping, Concrete, Masonry, Metals, Rough & Finish Carpentry, Thermal & Moisture Protection, Doors, Frames, Hardware, Glass, Finishes, Specialties, Plumbing, HVAC and Electrical. Bidding Documents are available online at www.kcmoplanroom. org, any document or plan may be viewed or downloaded from this location. Please contact Jodi Reynolds at Jodi.Reynolds@ jedunn.com for any questions. Bidding Documents will also be available to view at the JE Dunn Construction Plan Room. Please do not remove documents from plan room. Proposals for this project will be due on Wednesday, January 26th at 1:00 pm. The fax number for bids is 816-581-3344. Questions regarding work segmentation or other matters should be directed to Scott Sherry (816) 426-8856 or Adam Gregory (816) 426-8852. JE Dunn Construction Company, 1001 Locust St., KCMO 64106. EOE

HELP WANTED

NACIONALIZAMOS

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

HELP WANTED

FRUSTRATED ACHIEVERS! Seeking people who are willing to work hard, have people skills and are eager to earn more in one month than most do in one year. Nothing like you have ever seen or heard of… better than a job!! No product sales. Not MLM/pyramid. 509-397-3927

CLINICAL STUDY 00

CLINICAL STUDY OPPORTUNITY FOR HEALTHY ADULTS! You don’t have to stop your job search to advance medicine. Quintiles has clinical studies for healthy, nonsmoking adults, 18. Qualified volunteers could receive up to $5,000. Call Quintiles at (913) 894- 5533 or visit our website StudyForChange.com

Minimum Eligibility Requirements:

AUDIO- AUTO 00

AMPLIFICADOR, KENWOOD, 800W, 816-877-6975

Learning Specialist For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

HEATING & COOLING 10 Heating and Cooling.

Service call stimate destination fee plus diagnostic 50$ English 816-739-6142 Spanish 816-507-1030

NEED YOUR HELP

This is a rare opportunity to join the premier service department of one of the most respected truck dealers in the nation! A Career Opportunity with a company that is leader in its field. A minimum of 3-5 years diesel engine experience is required. Excellent pay and Benefit Package Employee Owned Company! Excellent Benefits Package to include 401(k), Health Insurance, Dental, Life, Disability. Apply in person to Midwat Ford Truck Center, 7601 N.E. 38th St., KCMO64161. Drug screen required An Equal Opportunity Employer M/F/D/V Only accepting applications from candidates who want to be part of a successful fast-paced organization with an eye on the future.

¡ANUNCIESE!

REWARD! On August 10, 2009 Mauro Brito-Pacheco was shot at Tina’s Salon on Southwest Blvd, around 6pm. in Kansas City, MO. Family and friends are asking for your help in solving the murder. All information is strictly confidential. There is a reward for information leading to an arrest in the case. Please call Detective Penrod at 816-889-1647. All calls are confidential. Call if you have any info 816-889-1647.

HELP WANTED 00

NEED A MONTHLY PAYCHECK, HEALTHCARE BENEFITS, PAID JOB TRAINING AND MUCH MORE? Missouri National Guard, 1-800- GO- GUARD. www.NATIONALGUARD. com

U-PICK-IT

Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

06

QUINTILES HAS A STUDY FOR HEALTHY FEMALES. This study has an 8 night stay and 1 follow-up visit. Qualified volunteers could receive up to $2,300. You may qualify if you are: A healthy female, Age 65+, Taking few or no medications, A non-smoker. Contact a recruiter at 913-894-5533 and ask about study 4824.

JL AUDIO, 12” W6, SUB WOOFER AND BAZOOKA BOX 816-877-6975

04

DRIVERS-TEAMS: Werner Enterprises Team Sign-On Bonus Extra 3cpm on ALL dispatched miles for first 6mos could mean between $3500.00 to $4000.00! 1-866-823-0353

HERBALIFE 00

00

DRIVERS: LOCAL CONTAINERS Home Nightly Paid hourly, overtime Benefits. Connie: 866-374-8487 00

Encuentra más información en www.ahrq.gov

Yo perdí más de 100 libras en menos de un año, te puedo ayudar a bajar de peso pronto y de una forma Natural y saludable 913-217-7798

CAMPAÑA EDUCATIVA 2011

ESTAMOS BUSCANDO PERSONAS PARA ESTUDIAR INGLES, MECANICA, COMPUTACION, CONTABILIDAD ¿QUIERES PROGRESAR? LLAMA HOY Y TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 80% DEL VALOR TOTAL DEL CURSO. LLAMA TEL. GRATIS: 1-866-374-5045

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

U-PICK-IT

PRENDAS

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio 7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

EMPLEO

HEALTH STUDY 00

¡Ahora con dos locales!

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

OWNER OPERATORS Class A Drivers Van or Flatbed Weekly Hometime 2yrs Exp. Required 866-946-4322

00

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

CALL NOW!

Automotive Midway Ford Truck Center, Inc. Is looking Experienced Diesel Engine Technicians

For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

WOULD YOU LIKE

FIREFIGHTER CITY OF KANSAS CITY, MO “Proud, Professional and Dedicated to Serve”

HELP WANTED

HELP WANTED

PCC Performance Director

00

HELP WANTED

•Resident of Kansas City, Missouri at the time of application. •19 years of age by March 4, 2011. •Cannot have turned 30 years of age prior to March 4, 2011. •High school graduate (or possess a state-issued GED). •Possess a valid Missouri driver’s license showing current KCMO residency. Hard copy applications ONLY will be accepted at City Hall, Human Resources Department, 414 E. 12th St., 12th Floor. Starting salary: $2,610/mo. Application deadline: Friday, March 4, 2011. Minorities, women and active military personnel are encouraged to apply. A computer-based examination will be held at a later date at a location to be announced. More information, call 816-784-9999 or 816-513-1929.

HELP WANTED 00

TRIPLE CROWN SERVICES AN ALL OWNER OPERATOR COMPANY NEEDS YOU! WE offer a stable environment. Our own rail terminal. Good rates New rates coming 2011. Lease purchase opportunities. And much more.Call today 800-756-7433 Or visit on line www.triplecrownsvc. com

HELP WANTED 00

00

NACIONALIZAMOS AUTOS DESDE SU CASA SENCILLO Y RAPIDO, DIRECTO ALA OFICINA EN LAREDO,TX. LLAMANOS (956)721-6781 (956)229-7027

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

05

00 METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for #6740 – Law Enforcement Software System will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri, until 11:00AM, on January 21, 2011. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, (816) 604-1100 or downloaded from the internet: www.mcckc.edu/ purchasing; click on “Bid Opportunities”. The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

( 816) 221-4747

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA FAJA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE (816) 359-0591 TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

HELP WANTED 00

Drivers: Top Pay Carrier! Offering: Great Regional Routes! Excellent Benefits! Home Weekly! CDL-A 1yr T/T exp. Hazmat/TWIC preferred. EEOE/AAP. Owner Ops Welcome! 866-322-4039 www.Drive4Marten.com ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS SENIOR LIVING

APARTMENTS

DEPARTAMENTOS

NOW LEASING!

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $100.00 (816) 231-668 1725.

444 W. 12th Street, KCMO

A great place for Senior Citizens (62+) One Bedrooms & Studios

SENIOR HOUSING

Rent Based on income

HOUSE FOR SALE 00

DEPARTAMENTOS 13

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

COLUMBUS PARK PLAZA

801 Pacific * KCMO 816-472-0887

Amenities: * 24 hour Emergency Maintenance • Courtesy Patrol • Service Coordinator • Water & Trash Paid • Weekly Trip to Grocery Store • Near Don Bosco Senior Center • Secured Entry • Computer Lab W/Internet

DEPARTAMENTOS

APARTMENTS

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

Apartamentos en Renta 2 recamaras excelente ubicacion en zona urbana precios rasonables llamar:

816 256-6423 David

Este es el reloj que llevaba puesto Stephen Hollingshead, Jr. cuando se encontro con un chofer borracho

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY HUNTSUCKER.

218 S. 15TH ST. KANSAS CITY, KANSAS 2 bedroom 1 bathroom Inside new Call Tim (913) 515-7165.

DEPARTAMENTOS 14

Amigos no dejan que amigos manejen borrachos

WE PAY THE MOVING COSTS!

Simple y ajustable como pagar renta. para mas informacion llama al

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

(913)334-3988

816- 471-6555 DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

EN RENTA

APARTMENTS

07

AVAILABLE IMMEDIATELY $550 2 bedroom house near Sunfresh market/ strip mall on 18th St. Expressway. References Required. 1 month rent and one month security deposit before occupying property. Call for appt. (203) 9521327, español (203) 722- 8598

CASAS

08

CASAS $600 PAGO INICIAL $600 AL MES USTED LA REPARA USTED ES EL DUEÑO EN 10 AÑOS Llama al (816) 756- 4337. (816) 761- 4337.16

DEPARTAMENTOS 09

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2

00

GARDEN APARTMENTS: 2 bedroom, newly remodeled Central air, clean-safe and secured area. (816) 868-8542

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

$200 DE DEPOSITO

ASK FOR OUR SPECIALS

Teléfono: 816.221.5444 Fax: 816.474.6822 www.kcimmigrationlaw. com *Un grupo práctico dentro De la Firma de Abogados de McCrummen Immigration Law Group, LLC.

CASAS 11

CASAS MÓVILES DE 2 Y 3 RECÁMARAS en venta o renta. Desde $395 al mes incluyendo renta del lote. O.K. No crédito/ Mal crédito. Llame al (913) 334- 3988.

¡URGENTE! ATENCION El 10 de Agosto de 2009, Mauro Brito Pacheco fue baleado en Tina’s Salon en Southwest Boulevard, Kansas City, Mo a las 6pm. Familia y amigos piden su ayuda para resolver esta muerte. Hay una recompensa por cualquier información del caso. Toda información es estrictamente confidencial. Por favor llamar a Detective Pendro a 816-889-1647. O puede llamar al 816-474-8477.

AVON

BRIGHTON PLACE

Inglés o Español (816) 763-4211 ó (816) 977-1385

Para anunciar sus productos, servicios, articulos, o propiedades, etc.

Llame al (816) 221- 4747.

Red Bridge Apartments

APARTMENTS

SERVICIOS DE INMIGRACIÓN DE EMPLEO, Y FAMILIA

11300 Colorado Ave. Kansas City, Mo. 64137

1905 HARDESTY AVE 816-483-6233 INCOME-BASED HOUSING 1 & 2 BDRM APTS

2005 Swift Avenue North Kansas City, MO 64116

Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a Leonor al (913) 897-5614.

¡ANUNCIESE!

Low income housing for seniors 62 yrs. plus 1 Bedroom Aparments Ren Base on Income 24 hour Emergency Maintenance Water & Trash paid Service Coordinator Transportation available Secure Entry

10

SE RENTA UN DEPARTAMENTO DE UNA RECAMARA EN OVERLAND PARK ENTRE LA BLUE JACKET Y LA 95 MAS INFORMACION (913) 787-0723.

Ingles (816) 756-5002, Español (816) 628-3616.

Se paga la luz aparte.

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

LEY DE INMIGRACIÓN MCCRUMMEN IMMIGRATION LAW GROUP ABOGADOS *Roger K. McCrummen *Gail A. Goeke *Micki Buschart *Matthew L. Hoppock *Andrea C. Martinez

Estudios y de una recámara. Con gastos todos pagados.

De una recámara. $450 por mes.

*LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

ABOGADOS

SE RENTAN DEPARTAMENTOS En la 1606 N. de la 55th St. Kansas City, Kansas66102 2 cuartos. 1 baño, cocina y sala. Información al (913) 948- 3524.

816- 221- 4747

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT: (816) 221-4747.

MR. P Se compran carros viejos o chocados, pago de $100- 300 para arriba. Se hace trabajo de hojalatería y pintura Taller mecánico y eléctrico. NUEVA LOCACIÓN! 3801 East 9th St. KCMO 64124 LLAME AL 816- 699-3280.

DR. COMPUTER

Arreglo Computadoras

personales, e instalo internet inalabrico.

Consulta Gratis (816) 877- 6975

Income-Based Housing For Seniors and Disabled Adults

NOVENA

MR. P

(816) 761- 4667

CLASSIFIED

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO” POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

1905 Hardesty Ave 816-483-6233

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

MOST HOLY APOSTLE, ST. JUDE, faithful servant and friend of Jesus, the Church honors and invokes you universally, as the patron of difficult cases, of things almost despaired of, Pray for me, I am so helpless and alone. Intercede with God for me that He bring visible and speedy help where help is almost despaired of. Come to my assistance in this great need that I may receive the consolation and help of heaven in all my necessities, tribulations, and sufferings, particularly (make your request here) - and that I may praise God with you and all the saints forever. I promise, O Blessed St. Jude, to be ever mindful of this great favor granted me by God and to always honor you as my special and powerful patron, and to gratefully encourage devotion to you. Amen

HELP WANTED 00

DRIVERS/CDL TRAINING W/CENTRAL REFRIGERATED AVG $35K $40K 1ST YEAR! OFFERING SPECIAL CDL TRAINING TO MILITARY! 1-877-369-7892

INVITATION TO BID 12

AUTOMOTIVE HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE REQUEST FOR BID Sealed Bids for: Bid Open #6738 – Chemistry Classroom Remodel at Longview January 31, 2011 and Maple Woods campuses At 2:00PM will be received by the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri. Specifications and conditions of bidding and the printed form on which all bids must be submitted, may be obtained from the Office of the Director of Purchasing, Metropolitan Community College, 3200 Broadway, Kansas City, Missouri 64111. There will be a PRE-BID MEETING as follows 6738,Chemistry Classroom Remodel at Tuesday, January 18, 2011Longview and Maple Woods campuses 2:00PM at MCC – Facility Services, 1601 Prospect, Kansas City, MO 64127 The Board of Trustees of the Metropolitan Community College reserves the right to waive informalities in bids and to reject any and all bids. An Equal Opportunity Employer THE BOARD OF TRUSTEES METROPOLITAN COMMUNITY COLLEGE BY:Dorothy Miller Director of Purchasing PH:(816) 604-1100

ÚTILES

ESCOLARES Frutas Coma frutas variadas. Las frutas tienen diferente contenido nutricional.

Granos integrales Consuma como merienda cereales integrales listos para comer o galletas integrales.

Coma verduras crujientes como merienda en la escuela.

Como merienda tome leche sin o baja en grasa.

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

(816) 221-4747.

Verduras

Leche

HIRING SOMEONE?

HELP WANTED

Carnes y lugumbres Escoja sándwiches de pavo, pollo, rosbif o jamón.

El éxito en la escuela no sólo depende de tener lápices, libros y borradores adecuados. Los estudios muestran que una dieta rica en verduras, frutas y granos integrales, junto con un estilo de vida saludable, puede ayudar a que su hijo tenga éxito. Descubra cómo la buena nutrición puede llevar a grandes cosas en MyPyramid.gov.

15

GET THAT PERFECT PART TIME PAYING JOB WORKING FOR AN OIL FIRM AS A LOCAL AGENT AND EARN MORE . Job requirements: Good communication skills in English, Internet access Any previous working experience could be an advantage. Applicants should send their resume to Michelle Reid e- mail: michellereid38@gmail.com for more information.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

Notas de fútbol

retirado desde el mes de diciembre, ocupó el octavo lugar, con 68 puntos. El español Víctor Valdés (Barcelona) fue noveno con 64 y el también brasileño Julio César (Inter de Milán), décimo con 63.

Por Adolfo Cortés

MESSI, FUTBOLISTA DEL AÑO DE FIFA

España, actual monarca del mundo, se quedó en la orilla en la entrega anual de premios donde el argentino Lionel Messi ganó sorpresivamente el premio al futbolista del año de la FIFA, superando a sus compañeros del Barcelona de España Xavi y Andrés Iniesta, mientras que el portugués José Mourinho se llevó el premio para el entrenador. Marta Vieira da Silva, quien ganó este año el campeonato norteamericano (Women Profesional Soccer Championship) con el Gold Pride, se llevó la distinción de la mejor jugadora del orbe por quinto año consecutivo. Messi conquistó el galardón por segundo año consecutivo y dejó atrás a los campeones mundiales con la selección española, que eran favoritos por haber mostrado un mejor nivel que el argentino en Sudáfrica 2010. “No esperaba ganarlo”, aseguró un atónito Messi al recibir el trofeo anunciado por su entrenador en el Barça, Josep Guardiola. “Quiero compartirlo con mis compañeros porque sin ellos no estaría aquí. También dar las gracias a mis seres queridos y compartir este trofeo con todos los barcelonistas y todos los argentinos”, agregó. Fue la primera vez que el premio se entregó desde la decisión de unificar los reconocimientos del Jugador del Año FIFA y el Balón de Oro de la revista France Football. Messi se llevó ambos trofeos la temporada pasada. En la ceremonia realizada en Zúrich, la FIFA también eligió a su equipo ideal.

El consuelo de España fue que tuvo a seis jugadores incluidos en él. A Iniesta y Xavi se les unieron Iker Casillas, David Villa, Carles Puyol y Gerard Piqué. Finalmente, José Mourinho fue nombrado como el entrenador del año de la FIFA, después de llegar al Inter de Milán a ganar la Liga de Campeones del fútbol europeo, la Serie A y la Copa Italia la temporada pasada.

SAN LUÍS SORPRENDIÓ AL CAMPEÓN

Los Gladiadores hicieron el paseíllo al campeón y al final con anotaciones de Osmar Mares y un golazo de Juan Medina dieron la mayor sorpresa en la jornada inaugural del fútbol mexicano al ganar como visitantes, por 2-0, a Monterrey. Paradójicamente, los Rayados fueron el equipo que más tardo en perder su marca invicta, la temporada anterior, donde se proclamaron campeones, pero ahora sufren su primer descalabro en la jornada inicial. Inicio la nueva temporada del fútbol mexicano y las primeras sorpresas, incluyendo un abucheo monumental a las Águilas del América que no pueden con Pachuca; en tanto Atlas, con dos anotaciones de Gerardo Espinoza, goleó 5-0 al Morelia para ser el primer súper líder del Clausura mexicano. El colombiano Yulián Anchico se estrenó con su primer gol y Edgar Benítez agregó otro en el triunfo de Pachuca 2-0 ante el América. Los Tuzos no pierden en el Azteca frente a las Águilas desde el 2006 cuando perdieron 3-1. Cruz Azul goleó 4-1 a Tecos con una excelente actuación del chileno Hugo Droguett quien puso dos pases de anotación; mientras en Querétaro, los Tigres sufrieron para rescatar un empate a 2 goles con los Gallos Blancos que ganaban por 2-0. En Torreón, el subcampeón Santos venció 2-1 al Atlante; mientras en juegos aburridos Guadalajara y Puebla igualaron 1-1, misma pizarra para el Toluca-UNAM. Finalmente y obligado a ganar para evitar el descenso, Necaxa no supo sacar ventaja de ser local y perdió 1-0 frente a Chiapas. La segunda jornada se jugará el próximo fin de semana (Enero 14-16) con los partidos Estudiantes-Monterrey, Jaguares-América, Tigres-Necaxa, Pachuca-Toluca, San Luís-Puebla, Atlas-Gallos Blancos, Atlante-Cruz Azul, Pumas-Santos Laguna y Morelia-Guadalajara.

Comets obtienen primer triunfo en casa Por Enrique Morales, fotos por Michael Alvarado

T

uvieron que llegar a tiempo extra, pero los Comets obtuvieron su primera victoria en casa el pasado viernes, 7 de enero, en el Centro de Eventos de Independence, cuando se enfrentaron a Chicago Riot. La victoria fue la primera en casa de esta temporada, pero fue la segunda en forma consecutiva; luego de que una semana atrás, los Comets visitaron a la ola de Milwaukee y regresaron con la victoria. Los Comets buscaron el triunfo desde el primer minuto. De hecho el primer gol cayó a tan sólo 21 segundos de haber arrancado el partido, gracias al mexicano Byron Álvarez quien remató dentro del área grande, tras un pase filtrado de Jamar Beasley, quien 2 minutos más tarde anotó un gol tras una pared con el jugador oriundo de Overlan Park Will Jhon. Riot presionó y al final del primer cuarto anotó por conducto de Eric Duda y puso el marcador 4 a 2. Antes de que terminara el primer tiempo, Chicago empató el encuentro a 4 puntos, gracias a un gol de Alex Megson. En la segunda mitad, Chicago dio la vuelta al marcador con un tremendo gol de 3 puntos anotado por Novi. El

VICENTE DEL BOSQUE, EL MEJOR

Después de lograr lo que parecía una misión imposible, Vicente del Bosque—quien llevó a España a la conquista de la Copa del Mundo en Sudáfrica 2010—fue electo por la Federación Internacional de Historia y Estadística del Futbol (IFFHS) como el mejor entrenador del mundo. El ibérico logró 298 puntos, seguido de lejos por el alemán Joachim Löw con 168 puntos y el holandés Bert van Marwick con 125. Por su parte, el entrenador uruguayo Óscar Washington Tabárez logró un total de 98 puntos y se ubicó en el cuarto lugar. El mexicano Javier Aguirre se ubicó en el lugar 14.

COSTA RICA

Rolando Fonseca, que jugó una Copa del Mundo y es el actual goleador histórico de la selección de Costa Rica, anunció que colgará los botines tras una fructífera carrera de 18 años que lo llevó por el fútbol de Colombia, México y Guatemala. “Es una decisión que no se podía tomar a la ligera, que ha sido consultada no sólo con la almohada sino con la oración”, dijo Fonseca desde Guatemala, donde estaba con el Comunicaciones y con el que anotó 134 goles en torneos oficiales.

“No estaba seguro de que tenía el ángulo, pero lo emocionante fue cuando entró”, dijo el jugador más valioso del partido, quien anotó 3 goles y una asistencia.”Estoy tan feliz por nuestros fans que tienen esta primera victoria. Realmente se lo merecían esta noche”. El entrenador Kim Roentved también se mostró contento después del partido. “Ese fue el partido más físico que hemos jugado durante todo el año y por suerte llegamos a la cima”, dijo. “Ésta es una gran victoria para nuestros fans, que han estado tan hambrientos de una [victoria] en casa. Fue un

BUFFON, DOMINÓ

Por escasos 5 votos, el italiano Gianluigi Buffon (182 votos), de la Juventus de Turín, superó al gran favorito, el español Iker Casillas (177 votos), en la elección del mejor portero de la década por la Federación Internacional de Historia y Estadística del Fútbol (IFFHS); mientras el checo Petr Cech, del Chelsea, completó el podio simbólico, con 138 puntos. El primer latinoamericano de la lista es el brasileño Dida, sexto con 90 puntos; mientras que el argentino Roberto ʻPatoʼ Abbonzandieri,

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

(913) 764-6913 DOCTORES Y ENFERMERAS HABLAN ESPAÑOL NO HACE FALTA CITA PARA CONSULTAS

Dr. Juan (John) Sayegh

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo. • Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia. • Análisis de sangre e inyecciones en la oficina. • Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves. • Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

empate de los Comets llegó 6 minutos después con una anotación de 3 puntos de Brian Harris. El tercer cuarto terminaría 7 a 7. En el último cuarto se vivieron grandes momentos. Primero anotó Chicago por medio de Berenzon quien quedó libre tras una mala marcación y minutos más tarde Beasley anotó el gol del empate a 9; lo que movió el partido a tiempos extra. A 4 minutos del tiempo extra, el experimentado Jamie Harding mandó un pase cruzado para Jamar Beasley, quien lanzó un tiro cruzado y mandó el esférico al fondo de las redes y así Coments gana el partido con gol de oro y un marcador final de 11 a 9.

juego emocionante”. Por su parte el costarricense Bryan Pérez habló en la transmisión de La Gran D 1340. “Fue un partido grandioso, en verdad nos merecíamos ganar este partido”, comento Pérez, quien sumó un gran número de minutos y que además invitó a los latinos a presenciar los partidos de los Comets. El siguiente encuentro en casa de los Comets será el próximo 16 de enero ante los Vipers de Omaha.

MUNDO DEPORTIVO Con Enrique Morales y Ricardo Soto

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:

La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Presentado por

Sábados 10am Solo en

La Gran D1340 AM LA MÁS MEXICANA

Ponga este pensamiento en algun lugar visible

K A N S A S

C I T Y


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 31 • Issue 02 • January 13 - January 19, 2011

¡Acompáñanos en Nuestros Remotos! SABADO 15 DE ENERO: 11AM -1PM MCDONALDS 11001 HICKMAN MILLS DR. KANSAS CITY MO 64134

4PM -7PM CAMINO REAL 1109 E. SANTA FE OLATHE, KANSAS

Este anuncio es válido del miércoles 12 al martes 18 de enero del 2011 En estas tiendas Price Chopper: 4301 State Ave., Kansas City, KS 7734 State Ave., Kansas City, KS 4950 Roe Blvd., Roeland Park, KS 2101 E Santa Fe, Olathe, KS 4820 N. Oak Trfwy., Kansas City, MO 12220 S. 71 Hwy., Grandview, MO

913-371-2736 913-299-8298 913-236-6262 913-764-7300 816-454-0710 816-761-8767

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Pepsi paq. con 12 Variedades selectas

3 12 $

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

COMPRA 3 por $12, AHORRA $1.00 = 3 por $11

Yogurt A&E

69¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Helado Belfonte

Cubos de 56-oz. Variedades selectas

2 88 por

99¢

Frescos

por

6-oz., Variedades selectas

Jalapeños

Cebolla blanca

2 $6

¢

por

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Punta de filete de res Paquete Familiar

$

299

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Chuletas de solomillo de cerdo$

2

29

Paquete Familiar lb. CON TARJETA DE RECOMPENSAS

¡MONEY ORDERS GRATIS! Cuando cambias tu cheque de nómina o de gobierno… LIMITADO a 5 giros por cheque...

Suave

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jumex Paq. con 12 Latas de 12-oz.,

4

$ 88

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pierna de res Fresco

1

$ 99

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pollo entero

Tilapia entera

99¢

$ 99

Fresco

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Clientes nuevos que cambien cheques recibirán un refresco de 2 litros “Gratis” … Simplemente mencionen que leyeron este anuncio en Dos Mundos...

IQF

1

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Solamente en las sig. sucursales: 4301 State Ave, Kansas City, KS 4950 Roe, Roeland Park, KS

Aplica una cuota de 2%


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.