Dos Mundos Newspaper V30I49

Page 1

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Volume 30•Issue 49•December 09 - December 15, 2010

Entretenimiento•

Farándula

Benny Entrevista exclusiva

Jenny Rivera Lanza sexy calendario

Entertaiment

PAGE 2B>

Festividades de

La virgen de Guadalupe

Deportes•Sports

PAGE 1B>

Centro La Luz abre sus puertas a los inmigrantes

Melisenda Pérez Triunfa en el boxeo

PAGE 8B>

PAGE 4A>

La Corte Suprema se pronunciará en demanda contra Wal-Mart

Women protest against Wal-Mart practices.

a Corte Suprema de EE.UU. anunció recientemente que dictaminaría si pudiera Supreme Court to rule L proceder la demanda colectiva de discriminación

Greg Bole is an attorney working to help immigrants at La Luz Center.

E

l 1 de Oct., el centro La Luz para asistencia legal de inmigración abrió sus puertas en el área de Kansas City para proveer asistencia legal de inmigración a bajo costo. La Luz fue creado por Caridades Católicas de Northeast Kansas para ayudar a cumplir con su misión de ayudar a los que lo necesitan incluyendo el cuidar a los inmigrantes. Según Greg Bole, abogado de La Luz, el nombre del centro fue elegido porque muchos inmigrantes indocumentados describen su situación como que están viviendo en las sombras. “Es una forma grandiosa de mostrar lo que nuestra organización hace”, dijo Bole. Según él, el centro se especializa en el manejo de casos relacionados con derechos de los inmigrantes, abuso del cónyuge y tarjetas verdes.

n Oct. 1, La Luz (The Light) Center for Immigration Legal Assistance opened its doors to the Kansas City area to provide low-cost legal immigration assistance. La Luz Center was created by Catholic Charities of Northeast Kansas to help fulfill its mission to help those in need, including of caring for immigrants. According to Greg Bole, La Luz attorney, the name La Luz was chosen because many undocumented immigrants

PÁGINA 4A>

PAGE 4A>

La Luz Center opens its doors to immigrants By Lilia Garcia Jimenez

O

presentada por 1.5 millones de empleadas femeninas actuales y anteriores en contra de Wal-Mart. Las empleadas claman que la cadena de tiendas departamentales les pagaban menos y las promovían menos a menudo que a sus contrapartes masculinas. Originalmente, habían siete demandantes. Durante los nueve años, desde que se presentó la demanda original, el número de demandantes ha aumentado rápidamente. Anthony Sabino, Profesor de Leyes y Negocios en la Universidad St John’s, comentó que el caso pudiera ser “la prueba de los límites del litigio colectivo”. Wal-Mart ha emitido un comunicado sobre la decisión de la Corte. “La actual confusión en las leyes de acción colectiva es dañina para todos – empleadores, empleados, negocios de todos tipos y tamaños y para el sistema de justicia civil”, señaló la compañía. “Estos son asuntos sumamente importantes que van más allá de este caso en particular”.

on Wal-Mart lawsuit

T

he U.S. Supreme Court recently announced it would rule if a class-action sex-discrimination lawsuit filed by up to 1.5 million current and former female employees against Wal-Mart could proceed. The employees claim the department store chain paid them less and promoted them less often than their male counterparts. Originally, there were seven plaintiffs. During the nine years, since the original suit was filed, the number of plaintiffs has snowballed. Anthony Sabino, a professor of law and business at St John’s University, said the case would “test the very limits of class litigation.” Wal-Mart has released a statement about the court’s decision. “The current confusion in class-action law is harmful for everyone – employers, employees, businesses of all types and sizes and the civil justice system,” the company stated. “These are exceedingly important issues that reach far beyond this particular case.”

Enfocándose en patrones ilegales, no en inmigrantes

“Proactive” is new U.S. attorneyʼs watchword

l nuevo fiscal de EE.UU. del Distrito de Kansas se ha embarcado en una campaña de difusión pública ambiciosa. “ M e e s t o y e n c a rg a n d o d e salir a todo Kansas, de convertir al Departamento de Justicia tan amigable al usuario como sea posible para nuestros ciudadanos y de hacerles saber que estamos haciendo cosas buenas para mantener segura a nuestra comunidad”, informó Barry Grissom a Dos Mundos.

El 8 de Oct., el abogado de 56 años de Overland Park, Kan., juró oficialmente en el Palacio de Justicia federal en Kansas City, Kan. Su nominación por parte del presidente Obama en abril fue confirmada por el Senado de EE.UU. en agosto. Grissom – quien sucedió a Lanny Welch, fiscal de EE.UU. desde 2009 – es un graduado de la Facultad de Leyes de la Universidad de Oklahoma City y de la Universidad de Kansas. Antes de su nombramiento federal, él estaba en la práctica privada, especializado más recientemente en asuntos de derecho laboral. PÁGINA 2A>

By Edie R. Lambert

he new U.S. attorney for the District T of Kansas has embarked on an ambitious public outreach campaign.

“I’m making a point to get out to all of Kansas, to make the Department of Justice as user-friendly as possible for our citizens and to let them know we’re doing good things to keep our communities safe,” Barry Grissom told Dos Mundos. On Oct. 8, the 56-year-old Overland Park, Kan., attorney was formally sworn in at the federal courthouse in Kansas City, Kan. His nomination by President Obama in April was confirmed by the U.S. Senate in August. Grissom – who succeeded Lanny Welch,

acting U.S. attorney since 2009 – is a graduate of the Oklahoma City University School of Law and the University of Kansas. Before his federal appointment, Grissom was in private practice, specializing most recently in employment law issues. Now, Grissom leads 49 assistant U.S. attorneys and 53 support staffers working in offices in Kansas City, Topeka and Wichita, Kan. Because they’re concentrated in the state’s eastern half, Grissom inaugurated his outreach drive in the west, starting with Garden City. PAGE 2A>

Parkinson habla a los habitantes de Kansas

El Gobernador afirma que Kansas está trabajando por un mejor futuro

E

es

l Gob. de Kansas Mark Parkinson utilizó su reciente discurso por video para desear a los habitantes de Kansas una feliz temporada decembrina y reflexionar sobre el progreso del estado durante el último año, afirmando que Kansas se las ha arreglado para capear la recesión económica nacional mejor que muchos estados y se dirige hacia la recuperación. En un comunicado de su oficina, Parkinson declaró: “Como muchos habitantes de Kansas siguen enfrentando dificultades, es fácil olvidar el progreso que hemos realizado este último año con nuestra recuperación económica. Kansas capeó esta recesión mejor que muchos estados, gracias a nuestra economía diversa. Y seguimos permaneciendo más fuertes que otros estados mientras labramos nuestro camino fuera de la recesión”. Con la combinación de una economía agreste y la temporada navideña, “ahora el momento … para recuperar lo que es realmente importante – familia y PÁGINA 2A>

Parkinson addresses Kansans

Governor claims Kansas is working toward a better future

ansas Gov. Mark ParkinK son used his recent video address to wish Kansans a happy

holiday season and reflect on the state’s progress during the past year, claiming that Kansas has managed to weather the national economic downturn better than many states and is headed toward recovery. In a statement from his office, Parkinson declared: “As too many Kansans continue to face hardships, it’s easy to forget the progress we have made this past year with our economic recovery. Kansas weathered this downturn better than many states, thanks to our diverse economy. And we

continue to remain stronger than other states as we work our way out of this recession.” With the combination of the rough economy and the holiday season, “now is the time … to remember what is truly important – family and friends,” Parkinson commented. In his statement, Parkinson also urged Kansans to open “their hearts and wallets to those in need,” as he and his wife Stacy will do. “Your small contribution can make a world a difference for a Kansas family this Christmas,” he said.

PAGE 2A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

E

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

“Proactivo” es el lema del nuevo fiscal del distrito


Page 2A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

Barry Grissom Continued from Page 1A

Ahora, dirige a 49 fiscales asistentes de EE.UU. y a 53 personas de apoyo que trabajan en las oficinas de Kansas City, Topeka y Wichita, Kan. Debido a que ellos están concentrados en la mitad este del estado, Grissom inauguró su empuje de difusión en el oeste, comenzando con Garden City. “Fui afortunado de ser nominado y confirmado como el fiscal de EE.UU. para todos en Kansas”, dijo. Hablando a grupos en todo el estado, Grissom trazó sus prioridades en la aplicación de las leyes: antiterrorismo; delitos violentos, especialmente aquellos asociados con el tráfico humano y de drogas; violaciones de derechos civiles; fraude financiero; y crímenes en contra de niños, en particular la explotación en Internet. “Cada fiscal de EE.UU. tiene un interés muy alto en el antiterrorismo”, refirió. “Ésa es la prioridad número 1 del Departamento de Justicia desde el 9/11. Lo ideal es llegar a la bomba antes de que explote, ser proactivo para proteger a nuestras comunidades”. “Parte del impulso del Departamento de Justicia para la difusión es derrumbar los muros de la desconfianza que a menudo existen entre el gobierno y los ciudadanos”, agregó. “Si alguien sabe algo que pudiera ayudarnos a impedir actos violentos, nosotros queremos que sienta que puede contactarnos”. El enfoque principal de la aplicación de la inmigración en su oficina será procesar a los patrones que explotan a inmigrantes indocumentados, señaló. “No va a ser la postura de esta oficina arrancar hacia un sitio laboral con autobuses y acorralar gente en forma rutinaria para su deportación”, declaró. “Nosotros aplicaremos las leyes como están escritas actualmente; y no es contra la ley trabajar aquí ilegalmente. Pero los empleadores que a sabiendas contratan gente que está aquí ilegalmente – es contra ellos contra los que vamos ir”. Grissom también planea enjuiciar vigorosamente los delitos motivados por el odio en contra de las personas debido a su raza, religión, origen étnico, nacionalidad, género, orientación sexual, identidad de género o discapacidad. “Si personas en la comunidad hispana saben de víctimas de crímenes de odio, yo quiero que ellos sepan que pueden venir a nuestra oficina, sin importar su estatus legal”, informó Grissom. Para los inmigrantes que temen denunciar un crimen debido a la corrupción policíaca en sus países natales, Grissom les envió un consuelo. “Si están temerosos de contactar a la policía local, ellos pueden llamar a mi oficina”, dijo. “Lo convertiré en mi misión personal para asegurar que no haya ramificaciones para alguien lo suficientemente valiente como para llevar a un infractor a nuestra atención”. No hay traductores en el personal de Grissom. Aquellos que no hablan inglés y que llamen a su oficina en Kansas City, Kan., al (913) 551-6730 para reportar un delito federal se les aconseja que utilicen a un adulto de confianza que hable inglés. “Cualquiera que esté pensando que puede proveer información que nos ayudará a proteger a los habitantes de Kansas no debe vacilar para contactar a la policía local, al FBI o a esta oficina. Nosotros estamos aquí para servir al público”, concluyó Grissom.

“I was fortunate to be nominated and confirmed to be the U.S. attorney for everyone in Kansas,” he said. Speaking to groups statewide, Grissom lays out his law enforcement priorities: antiterrorism; violent crimes, especially those associated with human and drug trafficking; civil rights violations; financial fraud; and crimes against children, notably exploitation on the Internet. “Every U.S. attorney has a very high interest in anti-terrorism,” Grissom said. “That’s the No. 1 priority of the Justice Department since 9/11. The ideal is to get to the bomb before it goes off, to be proactive to protect our communities.” “Part of the Justice Department’s push for outreach is to break down walls of mistrust that often exist between the government and citizens,” he added. “If someone knows something that would help us deter violent acts, we want them to feel they can contact us.” The primary focus of immigration enforcement in his office will be prosecuting employers exploiting undocumented immigrants, Grissom said. “It’s not going to be the position of this office to pull up to a worksite with buses and routinely round up folks for deportation,” he said. “We’ll enforce the laws as presently written, and it’s against the law to work here illegally. But employers who knowingly hire people here illegally – that’s who we’re going to go after.” Grissom also plans to vigorously prosecute crimes motivated by hate against persons because of their race, religion, ethnicity, nationality, gender, sexual orientation, gender identity or disability. “If folks in the Hispanic community know of victims of hate crime, I want them to know they can come to our office, regardless of their legal status,” Grissom said. To immigrants apprehensive about reporting a crime because of police corruption in their native countries, Grissom issued a reassurance. “If they’re fearful about contacting local police, they can call my office,” he said. “I’ll make it my personal mission to ensure that there aren’t ramifications for someone brave enough to bring wrongdoing to our attention.” There aren’t translators on Grissom’s staff. Non-English speakers calling his Kansas City, Kan., office at (913) 551-6730 to report a federal crime are advised to use the services of a trusted English-speaking adult. “Anyone thinking he can provide information that will help us protect Kansans should not hesitate to contact the local police, FBI or this office,” Grissom said. “We’re here to serve the public.”

Parkinson Continued from Page 1A

amigos”, comentó Parkinson. En su declaración, Parkinson también urge a los habitantes de Kansas para abrir “sus corazones y bolsillos para aquellos que lo necesitan”, y él y su esposa Stacy lo harán. “Su pequeña contribución puede hacer una gran diferencia para la familia de Kansas esta Navidad”, dijo. Parkinson también compartió algunas buenas noticias, incluyendo ingresos estatales mayores de los esperados. “Nosotros tenemos el séptimo índice más bajo de desempleo en el país; y publicaciones respetables continuamente nombran a Kansas como uno de los mejores estados en el país para hacer negocios”, agregó. Parkinson urgió por un progreso continuo. “Todavía hay demasiados habitantes de Kansas buscando trabajo, demasiadas familias batallando por sobrevivir y demasiadas oportunidades por delante”, refirió. “Nosotros saldremos de esta recesión y nos volveremos aún más fuertes que antes”. Además, Parkinson reconoció el servicio que los habitantes de Kansas están proveyendo en el ejército. “Los habitantes de Kansas tienen un profundo aprecio por nuestros hombres y mujeres uniformados y el enorme sacrifico que hacen para proteger a nuestro país y nuestra forma de vida”, comentó. “Es por ello que brindamos tributo a ellos esta temporada festiva y esperamos un año nuevo feliz con su retorno seguro y pronto”. Según Parkinson, esta temporada navideña tiene mucho en común con las anteriores, a pesar de la economía y los conflictos en el extranjero que están llevando a los habitantes de Kansas fuera de sus hogares. “Justo como años anteriores, damos gracias, honramos nuestra fe, pasamos tiempo con nuestros seres queridos y damos a los necesitados. Pero también vamos a comprometernos con el futuro que todos esperamos ver. Solamente juntos podremos lograrlo”, concluyó el Gobernador.

Parkinson also shared some good news, including higher-than-expected state revenue. “We have the seventh lowest unemployment rate in the country, and respected publications continuously name Kansas one of the best states in the country for business,” he said. Parkinson urged for continued progress. “There are still too many Kansans looking for work, too many families struggling to make ends meet and too many opportunities that lie ahead,” he said. “We will come out of this recession and become even stronger than before.” In addition, Parkinson acknowledged the service Kansans are providing in the military. “Kansans have a deep appreciation for our men and women in uniform and the enormous sacrifice they make to protect our country and our way of life,” he commented. “That’s why we pay tribute to them this holiday season and look forward to a happy new year with their safe and speedy return.” According to Parkinson, this holiday season has much in common with previous ones, despite the economy and the conflicts overseas that are taking Kansans away from home. “Just like past years, we give thanks, we honor our faith, we spend time with those we love and we give to those in need,” the governor stated. “But let’s also recommit ourselves to the future we all hope to see. Only together can we achieve it.”

Brindando pistas para la Navidad en México Being clued up for

V

iajar durante las fiestas navideñas es tan perenne como las nochebuenas. Es la única vez del año cuando muchas familias geográficamente dispersas se reúnen para celebrar. La disposición festiva navideña también despierta anhelos, para lugares exóticos, climas cálidos, pendientes llenas de nieve o cualquier cambio de escenario. Para muchos viajeros navideños en Estados Unidos, México es un destino predominante. Típico por la hospitalidad que caracteriza a nuestro vecino del sur, México ha incrementado sus esfuerzos para ayudar a garantizar la seguridad y conveniencia de los visitantes vacacionales. El gobierno mexicano actualiza regularmente su programa Paisano para cubrir las circunstancias cambiantes. El gobierno instituyó el programa en 1989. Su meta era reducir la burocracia para los visitantes; acabar con el abuso de oficiales de policía corruptos; eliminar los problemas que requieren mucho tiempo y que enfrentan los visitantes ante agentes de aduanas e inmigración; y distribuir información útil. El gobierno publica la guía Paisano que provee la información más actualizada sobre requisitos de entrada y restricciones, consejos de seguridad y números telefónicos útiles. La guía está disponible en español e inglés en línea en www.paisano.gob.mx. La página de Internet Paisano también cuenta con una presentación interactiva que permite a los visitantes registrar en el mapa sus rutas de manejo y determinar el millaje y las cuotas por uso de carretera. Copias de la guía están disponibles en el Consulado Mexicano en Kansas City, Mo., y en Dos Mundos o en las estaciones de radio del Grupo Reyes Media – La X (1250AM) y La Gran D (1340AM). Estos son algunos puntos destacados de la guía: *Los visitantes que lleguen a México por automóvil deben presentar una solicitud para un permiso vehicular de importación temporal. Éste puede ser obtenido con anticipación en los consulados mexicanos y en línea o en la frontera. Los ciudadanos estadounidenses que permanezcan en México más de 72 horas también deben obtener una tarjeta de turista, disponible por anticipado en algunos consulados mexicanos o en la frontera. A los connacionales mexicanos se les pedirá que muestren su pasaporte mexicano o matrícula consular en la frontera. *Nuevo en esta temporada festiva, la Secretaría de Gobernación mexicana está advirtiendo a los visitantes extranjeros y a aquellos mexicanos que regresan por automóvil que viajen en caravanas y restrinjan el manejo durante las horas del día para su propia protección. Según el sitio Paisano, el ejército mexicano está montando un “operativo de vigilancia intensa para proveer seguridad a la gente que viaja por las carreteras”.*Durante la temporada navideña, la aduana mexicana elevó el límite libre de impuestos a $300 para mercancías. *Existen números gratuitos para que los visitantes llamen en busca de consejo o para reportar abusos, estafas o mal servicio por parte de agentes de gobierno mexicano. *Los visitantes que llegan a México en carro con placas de Estados Unidos anuncian que son expatriados de vacaciones en su hogar o turistas, convirtiéndolos en blanco para los rateros ansiosos de despojarlos de su dinero y bienes. Para evitar ser presas, ejerciten la precaución. Cuando el regalo navideño perfecto es un viaje a México, disfrute de todo lo mejor que éste ofrece en cuanto elementos sagrados y seculares de la alegre temporada festiva. O experimente alguna de las pintorescas playas mexicanas, 110,000 monumentos, 30,000 sitios arqueológicos o más de 30 sitios de Patrimonio de la UNESCO. Simplemente haga eso con atención dedicada a su seguridad personal.

Christmas in Mexico

ravel over the Christmas holiday is as T perennial as poinsettias.

It’s the one time of year when many geographically scattered families gather to celebrate. The yuletide’s festive disposition stirs yearnings, too, for exotic places, warm climes, snow-packed slopes or any change of scene. For many Christmas travelers in the United States, Mexico is a predominant destination. Typical of the hospitality that characterizes our southern neighbor, Mexico has stepped up efforts to help assure the safety and convenience of holiday visitors. The Mexican government regularly updates the Paisano Program to meet changing circumstances. The government instituted the program in 1989. The goal was to reduce the red tape for visitors, stamp out abuse at the hands of corrupt police officers, eliminate time-consuming problems encountered by visitors with customs and immigration agents, and distribute helpful information. The government publishes a Paisano Program guide providing the most up-to-date information about entry requirements and restrictions, safety tips and useful phone numbers. The guides are available in Spanish and English online at www.paisano.gob.mx. The Paisano Web page also has an interactive feature to allow visitors to map out their driving routes and get mileage and road toll fees. Copies of the guides are available at the Mexican Consulate in Kansas City, Mo., and at Dos Mundos or one of the Reyes Media Group’s radio stations – La X (1250 AM) and La Gran D (1340 AM). Here are some guide highpoints: *Visitors arriving in Mexico by automobile must apply for a temporary importation vehicle permit. It can be obtained at Mexican consulates and online beforehand or at the border. U.S. citizens planning to stay in Mexico longer than 72 hours also must obtain a tourist card, available at some Mexican consulates in advance or at the border. Mexican nationals will be required to show their Mexican passport or matricula consular card at the border. *New this holiday season, the Mexican interior ministry is advising foreign visitors and returning Mexicans arriving by automobile to travel in convoys and restrict driving to daylight hours for their own protection. According to the Paisano Web site, the Mexican army is mounting an “operation of intense vigilance to provide security to people traveling on the roads.” *During the Christmas season, Mexican customs raises the duty-free limit to $300 for merchandise. *There are toll-free numbers for visitors to call for advice or to report abuse, shakedowns or poor service by a Mexican government agent. *Visitors arriving in Mexico in automobiles licensed in the United States advertise that they’re expatriates home for the holidays or tourists, marking them as targets for thieves anxious to relieve them of cash and goods. To avoid falling prey, exercise caution. When the perfect Christmas gift is a trip to Mexico, indulge in all the best Mexico offers of the sacred and secular elements of the joyous holy season. Or experience some of Mexico’s picturesque beaches, 110,000 monuments, 30,000 archeological sites or more than 30 UNESCO Heritage sites. Just do so with dedicated attention to personal safety.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

ÂĄHORAS EXTRAS PARA COMPRAR!

It’s not a desk job...

JUE. 9 DE DIC.: 9 A.M.-11 P.M.; VIE. 10 DE DIC.: 8 A.M.-11 P.M. Y SĂ B. 11 DE DIC.: 7 A.M.-11 P.M.

If you like using your hands AND your brain, it’s time to check out the 16-week Job Ready Precision Machining &1& &HUWLÀFDWH

LOS HORARIOS PUEDEN DIFERIR SEGĂšN LA TIENDA, VISITA MACYS.COM Y HAZ CLIC EN STORES PARA OBTENER LA INFORMACIĂ“N LOCAL

VENTA MĂ S Y MĂ S FELIZ

Come to Career Exploration Night, Tues. Dec. 14, 6 to 7:30 p.m. Or just call & set up a tour. Classes start Jan. 19. PFFNF HGX YLVLW%7& ‡

ahorra 3O%-85% des descuentos por toda la tienda, mĂĄs ahorra 2O% extra PASE ÂĄWOW! â€

cuando usas tu pase de ahorros o tarjeta M Macy’s. acy’s.

1775 Universal Ave., KC MO 64120 mcckc.edu/btc

TE OFRECEMOS MĂ S DE

IOO

$

en dĂłlares navideĂąos para facilitar tus compras

MEMBER FDIC

1-888-8CAPFED www.capfed.com

AHORROS EXTRA EN TODA LA ROPA EN VENTA Y LIQUIDACIĂ“N

†Aplican exclusiones; vea el pase.

Equal Housing Lender

ÂĄAhorrarĂĄs incluso sobre precios de venta por toda la tienda!

Ya estĂĄ abierto U-Pick-It. Inc

(EXCEPTO ESPECIALES Y SĂšPER COMPRAS)

AHORRA

AHORRA 15% EXTRA EN TODA LA VENTA Y

LIQUIDACIÓN DE RELOJES, ZAPATOS, ABRIGOS, TRAJES SASTRE, VESTIDOS, ROPA INTERIOR; PIEZAS DE TRAJE Y CHAQUETAS DEPORTIVAS PARA ÉL; SELECCIONES PARA EL HOGAR Excluye: especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, efectos elÊctricos/electrónicos, cosmÊticos/fragancias, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos de arrendamiento, compras especiales, servicios, tarjetas de regalo, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. LOS % DE AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS.

¥Es la mejor oportunidad para hacer todas tus compras navideùas en Macy’s!

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra TambiÊn compramos coches destartalados $ $ Abierto los 7 días de la semana $$ $ $ 8 a.m. – 7 p.m.

PASE ÂĄWOW!

DĂ“LARES NAVIDEĂ‘OS

AHORRA

(913) 321-1000

15

$

EN TU COMPRA DE $50 O MĂ S

2O% EXTRA

EN SELECCIONES EN VENTA Y LIQUIDACIÓN DE ROPA PARA ELLA, ÉL Y LOS NIÑOS

VĂ LIDO DEL 9 AL 13 DE DICIEMBRE DE 2010

Excluye: especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, efectos elÊctricos para Êl, cosmÊticos/fragancias, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de ahorro se distribuyen entre todos los artículos elegibles del modo en que muestra el recibo. Cualquier devolución reducirå el descuento asignado al artículo devuelto. Este cupón no tiene valor de efectivo y no puede canjearse por efectivo ni sirve para comprar tarjetas de regalo o para realizar pagos a tarjetas de crÊdito. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. La compra debe alcanzar el valor de $50 o mås, sin incluir cargos por valor de impuesto o envío.

EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIĂ“N DE ROPA VĂ LIDO DEL 9 AL 15 DE DICIEMBRE DE 2010. LIMITADO A UNO POR Y SELECCIONES PARA CLIENTE. NO SE PUEDE USAR CON EL HOGAR ESPECIALES NI SĂšPER COMPRAS.

Excluye: especiales, sĂşper compras, muebles, colchones, alfombras,

PASE ÂĄWOW! efectos elĂŠctricos para ĂŠl, cosmĂŠticos/fragancias, tarjetas de regalo,

exhibiciones de joyerĂ­a, compras previas, pedidos especiales,

departamentos arrendados, compras especiales, servicios, DĂ“LARES NAVIDEĂ‘OS ciertos macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase

AHORRA

El mejor ambiente de la ciudad

15

$

EN TU COMPRA DE $50 O MĂ S

Domingos de karaoke Lunes Torneo de Billar Martes Bebidas a mitad de precio DJ de Martes a SĂĄbado

o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de ahorro se distribuyen entre todos los artículos elegibles del modo en que muestra el recibo. Cualquier devolución reducirå el descuento asignado al artículo devuelto. Este cupón no tiene valor de efectivo y no puede canjearse por efectivo ni sirve para comprar tarjetas de regalo o para realizar pagos a tarjetas de crÊdito. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. La compra debe alcanzar el valor de $50 o mås, sin incluir cargos por valor de impuesto o envío.

EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIĂ“N DE ROPA VĂ LIDO DEL 9 AL 15 DE DICIEMBRE Y SELECCIONES PARA DE 2010. LIMITADO A UNO POR CLIENTE. NO SE PUEDE USAR CON EL HOGAR ESPECIALES NI SĂšPER COMPRAS.

Cocina Abierta de 4 a 8 p.m.

Excluye: especiales, sĂşper compras, muebles, colchones, alfombras,

PASE ÂĄWOW! efectos elĂŠctricos para ĂŠl, cosmĂŠticos/fragancias, tarjetas de regalo,

ÂĄDiviĂŠrtete donde atienden las chicas mĂĄs bellas y amables!

exhibiciones de joyerĂ­a, compras previas, pedidos especiales,

departamentos arrendados, compras especiales, servicios, DĂ“LARES NAVIDEĂ‘OS ciertos macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase

25

AHORRA $

913-371-0201

970 Kansas Ave. Kansas City, Kansas

EN TU COMPRA DE $100 O MĂ S

o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de ahorro se distribuyen entre todos los artículos elegibles del modo en que muestra el recibo. Cualquier devolución reducirå el descuento asignado al artículo devuelto. Este cupón no tiene valor de efectivo y no puede canjearse por efectivo ni sirve para comprar tarjetas de regalo o para realizar pagos a tarjetas de crÊdito. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. La compra debe alcanzar el valor de $100 o mås, sin incluir cargos por valor de impuesto o envío.

EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIĂ“N DE ROPA VĂ LIDO DEL 9 AL 15 DE DICIEMBRE Y SELECCIONES PARA DE 2010. LIMITADO A UNO POR CLIENTE. NO SE PUEDE USAR CON EL HOGAR

Change Your Life Through Learning

ESPECIALES NI SĂšPER COMPRAS.

Excluye: especiales, sĂşper compras, muebles, colchones, alfombras,

PASE ÂĄWOW! efectos elĂŠctricos para ĂŠl, cosmĂŠticos/fragancias, tarjetas de regalo,

exhibiciones de joyerĂ­a, compras previas, pedidos especiales,

departamentos arrendados, compras especiales, servicios, DĂ“LARES NAVIDEĂ‘OS ciertos macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase

5O

AHORRA $

12345 College Blvd. Overland Park, KS 913-469-3803 www.jccc.edu

EN TU COMPRA DE $200 O MĂ S

o cupón, descuento adicional u oferta crediticia, excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de ahorro se distribuyen entre todos los artículos elegibles del modo en que muestra el recibo. Cualquier devolución reducirå el descuento asignado al artículo devuelto. Este cupón no tiene valor de efectivo y no puede canjearse por efectivo ni sirve para comprar tarjetas de regalo o para realizar pagos a tarjetas de crÊdito. LOS % de AHORRO EXTRA APLICAN A PRECIOS REBAJADOS. La compra debe alcanzar el valor de $200 o mås, sin incluir cargos por valor de impuesto o envío.

EN TODA LA VENTA Y LIQUIDACIĂ“N DE ROPA VĂ LIDO DEL 9 AL 15 DE DICIEMBRE Y SELECCIONES PARA DE 2010. LIMITADO A UNO POR CLIENTE. NO SE PUEDE USAR CON EL HOGAR ESPECIALES NI SĂšPER COMPRAS.

ENVĂ?O Ă? GRATIS TODOS LOS DĂ?AS Ă? en cualquier compra de $99 de ahora al 20 de diciembre Visita macys.com hoy. Usa el cĂłdigo promocional: GIFTS. Aplican exclusiones.

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

¥ENCUENTRA A MACY’S EN TODAS PARTES! Síguenos en twitter

Hazte nuestro fan en facebook

BĂĄjate en iTunes nuestra aplicaciĂłn gratis para iPhone

LOS PRECIOS DE LA VENTA MĂ S Y MĂ S FELIZ ESTARĂ N VIGENTES DEL 9 AL 13 DE DICIEMBRE DE 2010. LA MERCANCĂ?A ESTARĂ EN OFERTA A ESTOS U OTROS PRECIOS DE VENTA DESDE AHORA HASTA EL 8 DE ENERO DE 2011, EXCEPTO SEGĂšN LO INDICADO. Para informaciĂłn sobre horarios y direcciones de tiendas visite macys.com

USA GATEWAY TRAVEL

6110270D.indd 1

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

•MEXICO $260 •GUATEMALA $330 •LEON $295 •CARACAS $430 Tarifas super especiales •AGUASCALIENTES $253 •LIMA $560 de Kansas City hacia las •GUADALAJARA $220 •SANTIAGO $545 siguientes ciudades y •SALVADOR $350 •BOGOTA $520 alrededor del mundo •MANAGUA $360 •MADRID $230 •PANAMA $315 •PARIS $410 OďŹ cina Principal •SAN PEDRO $320 •LONDRES $375 DALLAS Negocios y agentes de viajes son bienvenidos con acceso a nuestras 800-983-5388 tarifas de mayoristas. Para mĂĄs informacion llamar al 1800-983-5388 4100 Spring Valley Rd., 202 CHICAGO KANSAS CITY ST. LOUIS Dallas, TX 75244 100 N. Lasalle St., Suite 410 7133 W. 95th St., Suite 220 9666 Olive Blvd., Suite 175

•

•

TARIFAS SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO Chicago, IL 60602

•

•

Overland Park, KS 66212

St. Louis, MO 63132

12/3/10 4:02:55 PM


Page 4A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

La Luz center Continued from Page 1A

Las peticiones laborales estĂĄn excluidas. La Luz ofrece consultas gratuitas los miĂŠrcoles de 9 a.m. a 12 del medio dĂ­a. Sin embargo, si las personas no pueden acudir en miĂŠrcoles, entonces pueden programar una cita para cualquier dĂ­a entre semana por $25. “Nosotros creamos La Luz para ayudar a la comunidad. Nuestras cuotas son mucho mĂĄs bajas que las de otros abogados de la ciudadâ€?, informĂł Bole. Para ĂŠl, tener el centro funcionando es un logro enorme; y espera contribuir tanto como le sea posible para ayudar a los inmigrantes. “Pueden venir a La Luz para entender sus derechos y quĂŠ opciones legales tienen sin ningĂşn temorâ€?, indicĂł. El centro La Luz abre de lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. y estĂĄ ubicado en 2220 Central Ave. en Kansas City, Kan. Para mĂĄs informaciĂłn, llame al (913) 906-8924.

described their situation as living in the shadows. “It is a great way to show what our organization does,� Bole said. According to Bole, the center specializes in handling cases related to immigrants’rights, spousal abuse and green cards. Work petitions are excluded. La Luz offers free consultations 9 a.m.-noon Wednesdays. However, if people can’t attend on Wednesdays, they can schedule an appointment for any other weekday for $25. “We created La Luz to help the community. Our fees are way below other attorneys’(fees) in the city,� Bole said. For Bole, having the center operating is a huge accomplishment. Heexpects to contribute as much as he can to help immigrants. “They can come to La Luz to understand their rights and what legal options they have without any fear,� Bole said. Open 8 a.m.-5 p.m. Monday-Friday, La Luz Center is located at 2220 Central Ave. in Kansas City, Kan. For more information, call (913) 906-8924.

Actividades navideĂąas

ST. JOHN EVANGELIST 2910 Strong Ave. KCK Informes: Virginia Oropeza (913) 236-6271 Dic. 3 – 11, 7 p.m. Novenas a la Virgen niùos vestidos de blanco o traje típico mexicano Dic. 12, 5 a.m. -7:30 p.m. Maùanitas, danza purÊpecha (Sras.), azteca (jóvenes 15- 20 y 8-12 aùos), infantil 8 a.m. y 4 p.m. Misas Invitados: Sr. Gustavo Cornejo, Pedro Chavira y Coro Iglesa Blessed Sacrament Dic. 16 - 23, 7 p.m. Posadas vivientes en el sótano de la iglesia

HOLY CROSS PARISH 5106 St, John Ave, KCMO Informes: (816) 231-4845 Dic. 2 – 11, 6:30 p.m. Novenas a la Virgen Dic. 12, 10 a.m. Misa celebrada por el Obispo Finn 7 p.m.- 1 a.m. Serenata Dic. 16 – 23, 7 p.m. Posadas

HOLY CROSS of OVERLAND PARK 8311 W. 93 St. OP. KS Informes: (913) 381-2755

$UH \RX $UH \RX +DUGZRUNLQJ UHOLDEOH +DUGZRUNLQJ UHOLDEOH LYLF PLQGHG RU VHOĂ HVV" FLYLF PLQGHG RU VHOĂ HVV"

Dic. 3 –10, 7 – 9 p.m. Dic. 11, 11 p.m.

Novenas a la Virgen Misa y maĂąanitas

CENTRAL AVE. & ST. JOSEPH-ST. BENEDICT Informes: (913) 371-6703 Dic. 3 – 11, 6 – 7 p.m. Peregrinaciones en Central Ave. (novena y posada) danza matachines, comida y bebida. Dic. 11, media noche Misa en iglesia St. Joseph/St. Benedict

SACRED HEART GUADALUPE (espaùol) y CAPILLA DE NTRA. SRA. GUADALUPE (English) 2544 Madison St. KCMO 901 Cesar Chavez Ave. KCMO Informas (816) 842-6146 Dic. 3 – 11, 7 p.m. Novenas a la Virgen En espaùol en iglesia Sacred Heart En inglÊs en la capilla de Ntra. Sra. de Guadalupe Dic. 12, 5:30 a.m. Maùanitas en la capilla a.m. Misa Dic. 17, 6 p.m. Posada sale de la iglesia hacia Posada del Sol Dic. 18, 6 p.m. Posada sale de la iglesia hacia Southwest Blvd. Dic. 19, 6 p.m. Posada en el salón de la iglesia Dic. 24, 4 p.m. Misa de Nochebuena Dic. 24, media noche Misa de gallo Dic. 25, 11:00 a.m. Misa de Navidad

7+( )81. :$176 <28 +( )81. :$176 <28

,I VR ,I VR

WR VHUYH RQ D YDULHW\ RI .DQVDV &LW\ 0D\RU WR VHUYH RQ D YDULHW\ RI .DQVDV &LW\ 0D\RU DSSRLQWHG ERDUGV DQG FRPPLVVLRQV VXFK DV DSSRLQWHG ERDUGV DQG FRPPLVVLRQV VXFK DV %RDUG RI 3DUNV 5HFUHDWLRQ &RPPLVVLRQHUV %RDUG RI 3DUNV 5HFUHDWLRQ &RPPLVVLRQHUV 7,) &200,66,21 7,) &200,66,21 3257 $87+25,7< 3257 $87+25,7< /$1'0$5.6 &200,66,21 /$1'0$5.6 &200,66,21

La depresión lleva a las personas a muchos lugares. Si no se trata, las personas se aíslan de sus amigos y familia. Ellas se alejan de la sociedad. Si no se trata, la depresión incluso mata a miles de estadounidenses al aùo—mediante suicidio y al intensificar los síntomas de otras enfermedades que ponen en peligro la vida.

La depresiĂłn es real. TambiĂŠn lo es la esperanza. Gracias a 6RPH DUH KLJK SURĂ€OH VRPH ORZ SURĂ€OH DQG VRPH DUH que la ciencia mĂŠdica ha descubierto las bases biolĂłgicas de la RPH DUH KLJK SURĂ€OH VRPH ORZ SURĂ€OH DQG VRPH DUH KLJKO\ VSHFLDOL]HG 7KHUH DUH DOPRVW DOZD\V RSHQLQJV RQ depresiĂłn y ha probado que los tratamientos son eficaces. Y eso KO\ VSHFLDOL]HG 7KHUH DUH DOPRVW DOZD\V RSHQLQJV RQ puede cambiar completamente la direcciĂłn de su vida. D FLW\ ERDUG RU FRPPLVVLRQ D FLW\ ERDUG RU FRPPLVVLRQ DepressionIsReal.org

7KLQN <28 KDYH ZKDW LW WDNHV" 7KLQN <28 KDYH ZKDW LW WDNHV" (PDLO XV DW DSSRLQWPHQWV#NFPR RUJ (PDLO XV DW DSSRLQWPHQWV#NFPR RUJ

FundaciĂłn PsiquiĂĄtrica Americana | Alianza de Apoyo para la DepresiĂłn y el Trastorno Bipolar Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos | Alianza Nacional sobre Enfermedades Mentales AsociaciĂłn MĂŠdica Nacional | AsociaciĂłn Nacional para la Salud Mental | Liga Urbana Nacional


Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

EducationEducaciĂłn

Not having money is no excuse for skipping college

Jlo, LĘźOreal ParisĘź newest global brand ambassador

J.Lo, nueva embajadora mundial de L’OrÊal París

No tener dinero no es excusa para no ir a la universidad By Maria de los Angeles Corral, The College Board

H

ace aĂąos, cuando me llegĂł la hora de ir a la universidad, me sentĂ­ abrumada por los precios. No tenĂ­a ahorros familiares y estaba muy poco asesorada, asĂ­ que parecĂ­a que mi Ăşnica opciĂłn era conseguir una beca completa; una propuesta de todo o nada. DisponĂ­a de mĂĄs opciones de lo que creĂ­a entonces; asĂ­ como los muchachos hoy en dĂ­a tienen mĂĄs opciones de lo que creen. El costo es el principal factor para muchas familias latinas a la hora de elegir una universidad, pero con frecuencia esas familias carecen de informaciĂłn fundamental sobre la ayuda ďŹ nanciera. Mi punto ciego era el de no estar consciente de que, ademĂĄs de las universidades habĂ­a otras organizaciones que ofrecĂ­an becas para ayudarme. Ta m b i ĂŠ n h a b Ă­ a prĂŠstamos, pero me parecĂ­an una opciĂłn impensable. Mis padres habĂ­an hecho muchos sacriďŹ cios y no se daban abasto al pagar las colegiaturas de mis tres hermanos en primarias y secundarias catĂłlicas. La bĂşsqueda de una universidad me consumĂ­a mĂĄs tiempo que las tareas escolares y mi trabajo de medio tiempo juntos; recuerdo que, durante meses, me iba a la cama pasada la medianoche. Lo estaba apostando todo a que mis ensayos de solicitud me valieran una beca universitaria. Por suerte, el esfuerzo rindiĂł frutos en uno de los momentos mĂĄs importantes de mi vida. El dĂ­a con el que sueĂąan todos los estudiantes, y al que mĂĄs le temen: la llegada del informe de ayuda ďŹ nanciera. Cuando abrĂ­ la carta, bajo la mirada ansiosa de mi madre, sabĂ­a que esto era lo mĂĄs cerca que estarĂ­a en toda mi vida de sacarme la loterĂ­a. Me ofrecieron una beca completa en la Universidad DePaul, una gran instituciĂłn privada sin ďŹ nes de lucro en Chicago. Nuestros gritos de alegrĂ­a se podĂ­an oĂ­r por toda la cuadra. Cuando examinĂŠ con mĂĄs atenciĂłn el informe, me sorprendiĂł saber que, en combinaciĂłn con una generosa beca por mĂŠritos escolares, mi paquete de ayuda incluĂ­a una Beca Pell, un dinero federal que se me otorgaba con base en mis necesidades econĂłmicas. AdemĂĄs de las becas que proporcionan las universidades, el gobierno (incluidos los prĂŠstamos), las fundaciones privadas y los empleadores, hay muchas posibilidades de ayuda ďŹ nanciera. Aunque podrĂĄn dedicar muchas horas en buscar oportunidades, llenar solicitudes y escribir ensayos, serĂĄ necesario para asegurar una ayuda ďŹ nanciera. Si estĂĄn considerando obtener un prĂŠstamo, asegĂşrense muy bien de que obtienen las mejores condiciones, y de conseguir prĂŠstamos federales antes que un prĂŠstamo de bancos privados. Recuerden, los prĂŠstamos tienen que liquidarse, las becas y subvenciones no. Tendencias en los Precios de las Universidades 2010, un informe publicado recientemente por el College Board, proporciona un anĂĄlisis de los costos asociados con estudiar en universidades estadounidenses. Sus conclusiones revelan que, en promedio, la mayorĂ­a de los estudiantes que el aĂąo pasado asistĂ­a a instituciones pĂşblicas de educaciĂłn superior recibieron becas y crĂŠditos ďŹ scales que cubrĂ­an aproximadamente entre el 75 y el 80 por ciento de su matrĂ­cula. No se desanimen con los precios que anuncian las universidades. Existen muchas opciones de ďŹ nanciamiento. Utilicen las calculadoras en el sitio en internet del College Board, www.collegeboard. com/enespanol, para que se den una idea de todos los costos asociados. Elegir la escuela de sus sueĂąos debe implicar un equilibrio entre lo que es idĂłneo y los costos. Es un hecho que los muchachos deben esforzarse por sacar excelentes caliďŹ caciones; asĂ­ es como se obtienen las becas de mĂŠrito. TambiĂŠn deben saber que existe mucha ayuda que se ofrece con base en las necesidades econĂłmicas. No hay excusas para no ir a la universidad. EnvĂ­e sus preguntas a mcorral@collegeboard.org.

Y

ears ago, when it came time to apply for college, I was overwhelmed by the prices. I had no family savings and scant guidance, so it seemed my only way in was to get a full scholarship — an all-or-nothing proposition. However, I had more options than I realized, just as kids today have more options than they realize. Cost is the main factor for many Latino families when selecting colleges, but those families often lack critical information about ďŹ nancial aid. My blind spot was that I wasn’t aware there were scholarships offered by organizations other than colleges. There also were loans, but they seemed out of the question. My parents had made many sacriďŹ ces and were already stretched thin from putting my three siblings through Catholic grammar and high schools. Applying to college took more time than my schoolwork and part-time job combined. I remember getting to bed after midnight for months. I was gambling everything on my application essays winning me a university scholarship. Thankfully, the effort paid off in one of the most important moments in my life, the day all students dream of and dread: the arrival of the university award letter. When I opened the letter with my mom watching anxiously, I knew it was the closest I would come to winning the lottery. I was offered a full scholarship to DePaul University, a great private non-proďŹ t school in Chicago. Our screams and cheers could be heard down the block. When I examined the award letter more closely, I was surprised to ďŹ nd out that, in combination with a generous merit scholarship, my aid package included a Pell Grant — federal money given to me based on my ďŹ nancial need. There were other types of aid that could help me out, too. With available scholarships from universities, the government (including loans), private foundations and employers, there are many ďŹ nancial aid possibilities. Although you may spend long hours researching opportunities, ďŹ lling out applications and writing essays, it’ll be necessary to secure ďŹ nancial aid. If you’re considering taking out any loans, be extra-cautious to ensure you’re getting the best terms and to secure federal loans over those from private banks. Remember, loans have to be repaid. Scholarships and grants do not. “Trends in College Pricing 2010,â€? a report recently released by the College Board, gives an analysis of the costs associated with going to college in the United States. Its ďŹ ndings show that, on average, most students going to community colleges and public four-year universities this past year received grants and tax credits that covered an estimated 75 to 80 percent of their tuition. Don’t be discouraged by the sticker price of college or limit yourself to the option that appears to be the cheapest. There are many funding options and students facing ďŹ nancial challenges can be helped signiďŹ cantly. Use the calculators on the College Board Web site, www.collegeboard.com, to get a handle on all the costs involved. Choosing your dream school should involve balancing ďŹ t with cost. It’s a given that kids should strive for great grades. That’s how they qualify for merit scholarships. They also should know there is a lot of need-based aid out there. There are no excuses for skipping college. Send questions to: mcorral@collegeboard. org.

Precio promedio para estudiantes de tiempo completo en el 2010-2011*

Instituciones pĂşblicas de educaciĂłn superior con programas de estudio de dos aĂąos: Precio: $2,710 DespuĂŠs de la ayuda: $670 Universidades pĂşblicas con carreras de cuatro aĂąos: Precio: $7,610

DespuĂŠs de la ayuda: $1,540 Universidades privadas sin ďŹ nes de lucro con carreras de cuatro aĂąos: Precio: $27,290 DespuĂŠs de la ayuda: $11,320

*El cålculo de los precios reeja únicamente los gastos de matrícula y cuotas. No se incluyen alojamiento, alimentos, libros ni otros costos. Fuente: Tendencias en los Precios de las Universidades 2010, College Board.

Es Tiempo de Renovar su Imagen

Renue Aesthetic Surgery VĂ­ctor M. PĂŠrez , MD, F.A.C.S.

t $FSUJmDBEP QPS FM $POTFKP "NFSJDBOP EF $JSVHĂ­B 1MĂˆTUJDB "NFSJDBO #PBSE PG 1MBTUJD 4VSHFSZ t 4FSWJDJPT FTQFDJBMJ[BEPT FO $JSVHĂ“B &TUĂ?UJDB EFM DVFSQP Z DBSB t -JQPFTDVMUVSB DPSQPSBM DPO TNBSUMJQP .19 Z P JOKFSUPT EF HSBTB t "VNFOUP EF HMĂžUFPT t "CEPNJOPQMBTUĂ“B Z NBNPQMBUĂ“B NPNNZ NBLFPWFS t 5SBUBNJFOUP QSPGFTJPOBM EF NBODIBT GBDJBMFT DPO MBTFS P DSFNBT DPO SFDFUB t %FQJMBDJĂ˜O DPO MBTFS :"( FTQFDJBMQBSB MB QJFM NPSFOB t #PUPY Z +VWFEFSN SFBMJ[BEPT QPS FM EPDUPS Renue Aesthetic Surgery VĂ­ctor M PĂŠrez MD, FACS 6300 W 143rd St Suite 210

Tel: (913) 685-1108 Fax: (913) 685-1129 www. victorperezmd.com

P

ARĂ?S (PRNewswireHispanic PR Wire) – La actriz nominada al premio Golden Globe, cantante multiplatino, productora de cine y televisiĂłn, empresaria y filĂĄntropa, Jennifer LĂłpez se ha unido a un grupo que incluye a Milla Jovovich, Patrick Dempsey, Rachel Weisz, BeyoncĂŠ Knowles y Eva Longoria. L’OrĂŠal ParĂ­s nombrĂł recientemente a Jennifer LĂłpez como su nueva Embajadora Mundial; y ella dijo: “estoy muy contenta de trabajar con una marca que ofrece una amplia gama de productos superiores a precios accesibles para toda mujerâ€?. “Siempre me han gustado sus campaĂąas publicitarias tan soďŹ sticadas; y ademĂĄs estoy emocionada de representar una marca que realmente valora a la mujerâ€?, comentĂł. J.Lo ha utilizado su fama para trabajar con mujeres y niĂąos a travĂŠs de la FundaciĂłn The Maribel, una organizaciĂłn sin fines de lucro que fundĂł junto a su hermana, Lynda y que estĂĄ dedicada a mejorar la salud, bienestar y nivel de asistencia mĂŠdica disponible para los niĂąos y las mujeres. “El talento y los logros de Jennifer abarcan muchas industriasâ€?, refiriĂł Karen T. Fondu, Presidenta de L’OrĂŠal ParĂ­s USA. “Estos atributos combinados con su evidente belleza, hacen de ella un modelo a seguir. Jennifer representa verdaderamente el espĂ­ritu de la filosofĂ­a de L’OrĂŠal ParĂ­s representado por su eslogan, ‘Porque tĂş lo vales’. Estamos encantados de darle la bienvenida a nuestro distinguido grupo de portavoces de L’OrĂŠal ParĂ­sâ€?.

P

ARIS (PRNewswireHispanic PR Wire) – Golden Globe-nominated actress, multiplatinum-selling recording artist, ďŹ lm and TV producer, entrepreneur and philanthropist Jennifer Lopez has joined a group that includes Milla Jovovich, Patrick Dempsey, Rachel Weisz, Beyonce Knowles and Eva Longoria. L’Oreal Paris recently named Lopez as its latest global brand ambassador. Lopez said she was “excited to work with a brand that consistently offers a wide range of superior products that are attainable for women everywhere.â€? “I’ve always loved their sophisticated ad campaigns and am thrilled to represent a brand that embraces a woman’s worth,â€? she commented. Lopez has used her celebrity to work with women and children via The Maribel Foundation, a non-proďŹ t organization she started with her sister Lynda that’s dedicated to improving the health and well-being of women and children and raising the level of medical care available to them. “Jennifer’s talent and accomplishments span across many industries,â€? said Karen T. Fondu, L’Oreal Paris USA president. “Coupled with her obvious beauty, she is a modern role model for women and truly embodies the spirit of the L’Oreal Paris philosophy, ‘Because You’re Worth It.’We are delighted to welcome Jennifer into the L’Oreal Paris distinguished group of spokespeople.â€?

Para tener voz,‌ ¥tenemos que votar! Por Blanca Marín de Stevanov

H

ay un caso al cual le he tomado mucho interĂŠs. Es el de unos abuelos que luchan por sus nietos a quienes ellos han criado y cuidado con toda el alma y corazĂłn desde que nacieron. Todo estaba bien hasta que fallecieron su hijo y su nuera a principios de este aĂąo. El dĂ­a en que se dieron cuenta que su hijo habĂ­a fallecido, fue el mismo dĂ­a en que la familia de su nuera llegĂł por los nietos. Pronto los abuelos se encontraron en medio de una batalla por la custodia contra la tĂ­a materna de los niĂąos. Los abuelos son personas humildes, trabajadoras y sin antecedentes, todo lo contrario de la tĂ­a materna. El Ăşnico problema de los abuelos es que no tienen estatus legal en Estados Unidos. Antes de presentar la solicitud en la Corte, hablĂŠ con ellos acerca del riesgo que adquirĂ­an al presentar la solicitud para la tutela de sus nietos. Les expliquĂŠ la posibilidad de que la tĂ­a, siendo ciudadana estadounidense, podrĂ­a reportarlos con inmigraciĂłn en el momento que pensara que iba perder el caso. Sabiendo el riesgo, siguieron adelante, luchando por sus nietos porque sabĂ­an que asĂ­ lo hubiera querido su hijo. Cuando nos presentamos al juicio el mes pasado, sabĂ­amos que los abuelos iban a ganar el caso porque habĂ­amos recibido el reporte de la abogada de los nietos y la recomendaciĂłn era que la Corte les otorgara la tutela a ellos. Los abuelos estaban emocionados y listos para darles la bienvenida a sus nietos. El dĂ­a del juicio llegĂł inmigraciĂłn y los arrestĂł. ÂżQuiĂŠn los reportĂł? La risa de la tĂ­a materna y su familia tal vez sea la respuesta a esta pregunta. No pudimos seguir con el juicio sin la presencia de los abuelos. Cuento esta historia por la injusticia que han sufrido los abuelos y porque todos deben conocer su historia de valor y amor. Si usted se encuentra en una situaciĂłn similar, donde pierde un familiar que deja niĂąos menores de edad en necesidad de cuidado, tiene que actuar inmediatamente. Tiene que contratar un abogado para que le otorguen la tutela o custodia de los

niĂąos. Igual, tiene que buscar a un familiar que estĂŠ en este paĂ­s con estatus legal y que estĂŠ en posiciĂłn de cuidar a los niĂąos en caso de que la Corte niegue su solicitud de tutela o custodia por el hecho de que no es legal. Cuando fallece un ser querido y deja pequeĂąos, alguien tiene que actuar para protegerlos. La Corte le da preferencia a la familia y mĂĄs a aquella con estatus legal. Desgraciadamente, los niĂąos no siempre quedan con la familia que realmente los quiere y que los puede cuidar, sino con la que tiene un acta de nacimiento estadounidense. Para cambiar esto, debemos tener una voz. Tenemos que votar por las personas que van a proteger a nuestra comunidad latina. Este caso en un ejemplo de los sufrimientos que suceden a los inmigrantes que no tienen estatus legal. Todos podemos aprender de los abuelos, que siguen luchando por sus nietos y que estĂĄn dispuestos a perder todo por ellos. El caso de los abuelos es triste y frustrante. Pero mĂĄs importante, es un caso de amor, valor, motivaciĂłn, esfuerzo y pasiĂłn. Me siento orgullosa de conocer a personas como ellos, porque no importan los obstĂĄculos que se les presentan, ellos siguen adelante en su lucha. Tenemos que seguir luchando y debemos tener fe en nuestra lucha por la justicia. Toda nuestra familia, amigos, compaĂąeros de trabajos que son cuidadanos‌.ÂĄVoten! Si es residente legal y caliďŹ ca para la ciudanĂ­a‌ ÂĄhĂĄgase ciudadano! Sin voto, no tenemos voz. Sin voz, no hay justicia. Blanca MarĂ­n de Stevanov y Eric Gamble son abogados certiďŹ cados en Kansas y Missouri. Su oďŹ cina estĂĄ ubicada en 2100 Silver Ave. en Kansas City, Kan. 66106. Puede contactarlos en el (913) 432-0660 Ăł en www.MyKCLawyer.com.


Page 6A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

ÂĄLa Migra y TĂş!

Of popes and prophylactics

Trayendo noticias de inmigraciĂłn a tu puerta visas disponibles para las personas que

Los condones del Papa

Estimada doctora:

By Jorge Ramos

N

Tengo una aprobaciĂłn del 2 de mayo de 1991, siendo mi mamĂĄ residente y yo soltero. DespuĂŠs me casĂŠ y mi mamĂĄ se hizo ciudadana. ContratĂł los servicios de un abogado en Houston TX, que no hizo el cambio para que mi mamĂĄ me pidiera como ciudadana. InmigraciĂłn negĂł mi caso y fui a la Corte. Me deportaron desde febrero del 2005. Actualmente estoy en MĂŠxico. ÂżSe puede hacer algo por esa aplicacion de 1991, pero metiĂŠndola como cuidadana y pidiendo al hijo casado? Jorge Oro Estimado Jorge: Creo que no hay nada que se pueda hacer sobre esa primera peticiĂłn. El problema es que usted se casĂł. En el momento en que se casĂł, la peticiĂłn terminĂł si su madre todavĂ­a era residente permanente. Si ella ya era ciudadana cuando usted se casĂł, no deberĂ­a haber tenido ningĂşn problema con su peticiĂłn. Entonces yo creo que usted se casĂł primero. En ese caso, ningĂşn abogado puede “hacer un cambioâ€? porque la peticiĂłn terminĂł en el momento de su casamiento. Me imagino que su madre ya hizo una segunda peticiĂłn para usted desde hace mucho, pero tampoco va a ayudar bastante. Lamentablemente, la espera para los mexicanos en la tercera categorĂ­a (hijos casados de ciudadanos) es larguĂ­sima. Hay

Blanca Marin de Stevanov, LLC

Abogada Blanca Marin de Stevanov

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

blanca@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t *ONJHSBDJĂ˜O t %JWPSDJPT t t $BTPT EF 1BUFSOJEBE t "EPQDJPOFT t t .BOVUFODJĂ˜O $IJME 4VQQPSU t t $POUSBUPT 2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 -B $POUSBUBDJĂ˜O EF VO BCPHBEP FT VOB EFDJTJĂ˜O JNQPSUBOUF Z OP EFCF TFS CBTBEBĂžOJDBNFOUF BOVODJPT QVCMJDJUBSJPT &SJD (BNCMF PG (BNCMF -BX --$ Z #MBODB .BSJO EF 4UFWBOPW --$ TPO ĂśSNBT JOEFQFOEJFOUFT RVF TJSWFO B UPEB MB DPNVOJEBE )JTQBOB

presentaron peticiones antes del 22 de octubre de 1992 (para otros latinos la fecha es el 1 de junio de 2002). Eso es una prueba mĂĄs de que necesitamos un cambio en las leyes migratorias. Usted dijo que fue deportado. Si eso es verdad, tiene que esperar 5 Ăł 10 aĂąos dependiente de su situaciĂłn. Normalmente, si alguien ha estado aquĂ­ por mĂĄs de un aĂąo y no tiene ninguna convicciĂłn, los jueces de inmigraciĂłn dan salida volunataria, la cual no es lo mismo que una deportaciĂłn. Tal vez no me ha dado todos los datos en su caso. Si es verdad que fue deportado, usted no puede volver porque si los agarran otra vez, probablemente van a encarcelarlo. InmigraciĂłn no estĂĄ jugando ahora. DĂ­gale a su madre que ella debe llamar a sus senadores y representantes pidiendo un cambio de las leyes. Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y de familia en FiladelďŹ a, PA con mĂĄs de veinte aĂąos de experiencia. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artĂ­culo es informaciĂłn general y no debe ser considerado consejo legal. Su telĂŠfono es (215)-722-6080, pero si quiere hacer una pregunta por favor visite su website www. beverlyablack.com.

Gamble Law, LLC

Abogado Eric Gamble

Hablo EspaĂąol

913.432.0660

eric@mykclawyer.com www.mykclawyer.com

t $BTPT 'BNJMJBSFT t $BTPT $SJNJOBMFT t .VFSUF QPS OFHMJHFODJB t /FHMJHFODJB FO SFDJĂ?O OBDJEPT y muertes provocadas -Tomo casos en Kansas y Missouri-

2100 Silver Ave. Kansas City, KS 66106 *La ContrataciĂłn de un abogado es una decisiĂłn importante y no debe ser basada Ăşnicamente anuncios publicitarios *Eric Gamble of Gamble Law, LLC y Blanca Marin de Stevanov, LLC son firmas independientes que sirven a toda la comunidad Hispana.

!SUBASTA DE BIENES RAĂ?CES! 16 Casas y propiedades de inversiĂłn

en posesiĂłn del banco en KC, KS y MO; Raytown e Independence, MO.

ÂĄTodo en venta a la oferta mĂĄs alta sin

importar el precio! ÂĄSin oferta o puja mĂ­nima! Subasta: Diciembre 11, a las 10 a.m. a realizar en el Holiday Inn 45th. y Main, Kansas City, Mo. Fotos y mĂĄs informaciĂłn en Internet o llamando a:

Vista previa:

Diciembre 4, de 12 a 3 p.m.

N AT I O N W I D E R E A L E S TAT E AUCTIONEERS

800-887-6929 www.billfair.com

c.2010 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

unca he conocido a alguien que, en la pasiĂłn del momento, de pronto, a medio camino, haya dejado de desenrollar un condĂłn para pensar quĂŠ dirĂ­a al respecto el Papa Benedicto XVI. Ni una. No obstante, ĂŠl es lĂ­der de mĂĄs de mil millones de ďŹ eles, asĂ­ que lo que diga el Papa es importante. Y aunque el PontĂ­fice seguramente influirĂ­a en que mĂĄs personas usaran condones para evitar enfermedades de transmisiĂłn sexual, embarazos no deseados e incluso la muerte por SIDA, la posiciĂłn oďŹ cial de la Iglesia CatĂłlica Romana es ĂŠsta: el uso de condones estĂĄ prohibido. ÂżLa razĂłn? No se debe impedir el nacimiento de nuevos seres humanos. Pero prohibir el uso de condones en la era del SIDA significa bĂĄsicamente condenar a muerte a millones de personas. Es asĂ­ de sencillo. Es asĂ­ de urgente. CĂłmo era de esperarse, las palabras recientes del PontĂ­ďŹ ce acerca del uso de condones -- para un libro del periodista alemĂĄn Peter Seewald, durante una inusual entrevista de seis horas realizada a lo largo de seis dĂ­as -- tuvieron un impacto enorme en todo el mundo al ser publicadas. SegĂşn el libro de Seewald “Luz del mundo: El Papa, la Iglesia y los signos de los tiemposâ€?, que empezĂł a circular el 23 de noviembre, el Papa dijo que los condones no son “una soluciĂłn real o moralâ€? a la pandemia global del SIDA. Sin embargo, aĂąadiĂł, “en el caso de algunos individuos, como cuando un prostituto usa un condĂłn ... ese puede ser el primer paso en direcciĂłn a una moralizaciĂłn y empezar a asumir responsabilidadâ€?. Los comentarios de Benedicto no tenĂ­an precedente, y los activistas que luchan contra la proliferaciĂłn del SIDA brincaron de gusto al enterarse de ellos. Muchos miles de vidas podrĂ­an salvarse en Africa y AmĂŠrica Latina si los lĂ­deres religiosos aconsejaran a la gente el uso de condones. Pero la alegrĂ­a no durĂł mucho. Poco despuĂŠs de que los comentarios del Papa fueran noticia, Federico Lombardi, portavoz del Vaticano, se apresurĂł a frenar el entusiasmo de los activistas. Esto no era un cambio radical en las enseĂąanzas de la iglesia, explicĂł Lombardi: las palabras del Papa eran “coloquialesâ€?. Y, ademĂĄs, no serĂ­an parte de una encĂ­clica (una misiva especial a los obispos catĂłlicos), y por tanto no constituĂ­an “un cambio revolucionarioâ€? de la iglesia. En lo relativo a su primera experiencia con los proďŹ lĂĄcticos, el Vaticano ha actuado con la misma confusiĂłn e inseguridad de un adolescente a punto de tener su primera experiencia sexual -- ĂŠsta es quizĂĄ la primera vez que el vocero del Vaticano sale a corregir en pĂşblico al Papa. La postura de la iglesia catĂłlica contra los condones estĂĄ basada en una encĂ­clica escrita por el Papa Paulo VI en 1968, mucho antes de que la pandemia del SIDA dejara su marca en el mundo. Pero la iglesia rehĂşsa adaptarse a los tiempos modernos; no se adapta a las necesidades de sus ďŹ eles. Basta el hecho de que sigue vigente la exclusiĂłn de las mujeres del sacerdocio, otro ejemplo de que la iglesia no estĂĄ a la altura de los tiempos. Esto es simplemente discriminaciĂłn en una iglesia que predica la igualdad, y por tanto no deberĂ­a tratar como inferior a la mitad de la poblaciĂłn. Aunque esta tradiciĂłn ha guiado a la iglesia durante muchos siglos, es una prĂĄctica arcaica y machista. Dos cosas, sin embargo, me dan esperanza. A pesar de la correcciĂłn pĂşblica a Benedicto XVI, el simple hecho de que el PontĂ­ďŹ ce haya hecho esas declaraciones acerca de los condones es alentador. Abre la posibilidad de un debate acerca de si la decisiĂłn de usar o no un condĂłn corresponde exclusivamente a la pareja en su alcoba, y no al Papa en el Vaticano. Este debate podrĂ­a culminar, a la larga, con el ďŹ n de la prohibiciĂłn de la iglesia. El segundo punto positivo es que, una vieja y arrogante estrategia de comunicaciĂłn papal, Benedicto XVI aceptĂł ser entrevistado durante seis horas por un periodista. No sĂŠ si le dieron al Papa las preguntas por adelantado y desconozco quĂŠ otros arreglos se hicieron, pero espero que ĂŠsta sea la primera de muchas entrevistas. DespuĂŠs de todo, urge preguntarle a Benedicto XVI sobre su papel en el supuesto encubrimiento por la iglesia de tres sacerdotes pedĂłďŹ los: el alemĂĄn Peter Hullerman, el norteamericano Lawrence Murphy y el mexicano Marcial Maciel. Estos tres hombres son criminales -- el Papa debe ser solidario con sus vĂ­ctimas, no con ellos. AsĂ­ pues, si bien no estoy plenamente convencido de que estamos ante el inicio de una nueva era de apertura y honestidad en el liderazgo de la iglesia catĂłlica, cuando un Papa abre la puerta, aunque sea un poquito, el resto de nosotros debe empujar y empujar hasta ver quĂŠ hay del otro lado.

I

’ve never known anyone who, in the heat of the moment, has suddenly stopped unwrapping a condom to ponder what Pope Benedict XVI would have to say about it. Not one. Nevertheless, he’s the leader of more than a billion faithful, so what the pope says matters. And although the pontiff could play a part in convincing more people to use condoms to prevent sexually transmitted diseases, unwanted pregnancies, and even death from AIDS, the Roman Catholic Church’s ofďŹ cial position is this: Condoms are forbidden. The reason? It’s wrong to prevent new human beings from coming into existence. But to forbid using condoms in the age of AIDS is basically to sentence millions to death. It’s that simple. It’s that urgent. Understandably, when the pontiff’s recent comments about condoms – for a book by German journalist Peter Seewald, during an unusual sixhour interview s p re a d a c ro s s six days – were revealed, they had an impact worldwide. According to Seewald’s book “Light of the World: The Pope, the Church and the Signs of the Times,â€? which was released Nov. 23, the pope said condoms aren’t a “real or moralâ€? solution to the global AIDS pandemic. However, he added, “in the case of some individuals, as perhaps when a male prostitute uses a condom ... this can be a ďŹ rst step in the direction of a moralization, a ďŹ rst assumption of responsibility.â€? Benedict’s remarks were unprecedented, which is why so many activists ďŹ ghting the spread of AIDS were overjoyed about the statements. Thousands upon thousands of lives could be saved in Africa and Latin America if religious leaders advised people to use condoms. The joy was short-lived. Soon after the pope’s comments became news, Federico Lombardi, a Vatican spokesman, quickly sought to dampen activists’ enthusiasm. This wasn’t a radical change in the church’s teachings, Lombardi explained; the pope’s words were merely “colloquial.â€? Further, the comments wouldn’t be part of any encyclical (an ofďŹ cial letter to Catholic bishops) and thus didn’t represent “a revolutionary turnâ€? for the church. With regard to its ďŹ rst experience with prophylactics, the Vatican acted with the confusion and insecurity of a teen-ager about to have his ďŹ rst sexual experience. This may be the ďŹ rst time the Vatican’s spokesman ever had to publicly correct the pope. The Catholic Church’s anti-condom stance is based on an encyclical written by Pope Paul VI in 1968, well before the AIDS pandemic made its mark on the world. But the church won’t adapt to modern times; it won’t adapt to its followers’ needs. Just look at the fact that women are still forbidden from becoming priests, another example of the church being behind the times. This is discrimination – and by a church that preaches equality and therefore shouldn’t treat half the population as inferior. After all, while this tradition has guided the church for many centuries, it’s archaic and male-centered. Still, two things leave me hopeful. Regardless of the public correction of Benedict, the simple fact the pontiff made statements about condoms is encouraging. This opens the possibility of a debate about whether the choice to use, or not use, a condom is a decision that should be made by a couple in their bedroom, and not the pope in the Vatican. And the discussion that could ensue might eventually lead to the end of the church’s prohibition. The second is that Benedict set aside an ancient and arrogant strategy of papal non-communication and agreed to be interviewed by a journalist for six hours. I don’t know whether the pope was given the questions in advance or what other arrangements were made, but I hope this is the ďŹ rst of many such interviews. After all, it’s urgent that we ask Benedict more questions about his role in the church’s alleged cover-up of the actions of three pedophile Catholic priests: Peter Hullermann of Germany; Lawrence Murphy of the United States; and Marcial Maciel of Mexico. The three men are criminals. The pope should instead show solidarity with the victims. So while I’m not fully convinced this marks the beginning of a new era of openness and honesty for the Catholic Church’s leadership, when a pope opens a door – even a crack – the rest of us should push until we see what’s inside.


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49T:11.5� • December 09 - December 15, 2010

3&("-04 26& '"4$*/"/

13&$*04 26& "-&(3"/ &45"4 '*&45"4

{-MFHBSPO MBT Ä FTUBT Z 7FSJ[PO UJFOF MPT SFHBMPT -PT NFKPSFT SFHBMPT OFDFTJUBO MB NFKPS SFE ! # q -MBNBEBT *-*.*5"%"4 B MB DPNVOJEBE EF .Ă…WJM B .Ă…WJM NÂłT HSBOEF EFM QBÂżT q 5FYUPT *-*.*5"%04 B DVBMRVJFS OĂŒNFSP FO DVBMRVJFS SFE FO && 66 q 5FYUPT *-*.*5"%04 B .›9*$0 Z 16&350 3*$0

#

de acceso mensual por cada lĂ­nea

Las primeras 2 lĂ­neas por $99.99 de acceso mensual en el Plan de Llamadas y Textos Family SharePlanÂŽ Nationwide, lĂ­neas adicionales (hasta 3) por $9.99 de acceso mensual cada una, mĂĄs otros cargos*.

T:21.5�

$

6O FTQFDJBMJTUB FO TPDJBMJ[BS Z UFYUFBS

$50 precio por 2 aĂąos, menos $50 de reembolso por correo en tarjeta de dĂŠbito.

! "$

$PO UFDMBEP EFTMJ[BCMF BWBO[BEP QBSB UFYUFBS $0.13" --›7"5&

$79.99 precio por 2 aĂąos, menos $50 de reembolso por correo en tarjeta de dĂŠbito. TelĂŠfono adicional: $50 precio por 2 aĂąos, menos $50 de reembolso por correo en tarjeta de dĂŠbito.

Todos los aparatos requieren nueva activaciĂłn por 2 aĂąos. Hasta agotar existencias.

q 7&3*;0/8*3&-&44 $0. '*&45"4 q 7;8 $0. 5*&/%"4 *Nuestros recargos (incl. cargo de Servicio Universal Federal de 12.9% de cargos por telecomunicaciones interestatales e internacionales [varĂ­a trimestralmente], cargo normativo de 13¢, cargo administrativo/lĂ­nea/mes de 83¢ y otros cargos por ĂĄrea) no son impuestos (para detalles, llame al 1-888-684-1888); impuestos gubernamentales y nuestros recargos podrĂ­an agregar entre 5% y 39% a su factura. Cargo de activaciĂłn por cada lĂ­nea: $35. INFORMACIĂ“N IMPORTANTE AL CONSUMIDOR: Sujeto al acuerdo con el cliente, plan de llamadas, formulario de reembolso y aprobaciĂłn de crĂŠdito. Hasta $175 de cargo por cancelaciĂłn prematura por cada lĂ­nea ($350 para aparatos avanzados) y cargos adicionales por minutos extras, datos enviados/recibidos y capacidades del aparato. Las ofertas y la cobertura, que varĂ­an segĂşn el servicio, no estĂĄn disponibles en todas las ĂĄreas; visite verizonwireless.com/espanol. La tarjeta de dĂŠbito con el reembolso tarda hasta 6 semanas y vence en 12 meses. Pueden aplicar cargos por envĂ­o. Ofertas por tiempo limitado. Puede aplicar cargo por reposiciĂłn. En aquellas ĂĄreas en las que Verizon Wireless califique para recibir asistencia del fondo para el Servicio Universal Federal, Verizon Wireless deberĂĄ satisfacer todas las solicitudes razonables del servicio. Las cuestiones no resueltas relativas a la disponibilidad del servicio pueden plantearse a la Oficina de Asuntos PĂşblicos y ProtecciĂłn del Consumidor de la ComisiĂłn Corporativa de Kansas, llamando al 1.800.662.0027. Š 2010 Verizon Wireless.


Page 8A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

UCM calling for members

Ganadora concierto Enrique Iglesias

UCM hace un llamado a posibles miembros By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

Claudia Torres, fue la afortunada ganadora de los boletos para Enrique Iglesias y el Jingle Jam de la 93.3, rifados por Dos Mundos a través de su página de Facebook.

In this pictured appears Gilbert Guerrero, with other guests and UCM’s board-members during the last UCM’s donation-event.

L

a Unión Cultural Mexicana (UCM) trabaja para mantener vivas las tradiciones y cultura mexicanas y para ayudar a las escuelas que lo necesitan – y ésta necesita tu ayuda para conseguir estas metas. Fundada el 24 de Oct. de 1924, en Kansas City, UCM fue creada “para preservar las tradiciones y también para ayudar a los jóvenes”, indicó Salvador Gómez, Presidente de UCM. Durante los últimos cuatro años, UCM ha hecho donativos a Cristo Rey, siendo el último en noviembre del 2010. La organización está compuesta por nueve miembros que incluyen a su secretario Baltazar Torres; y está tratando de reclutar más. “Nosotros queremos que esta organización siga adelante”, dijo su tesorero Manuel Hernández. Para todos los miembros de la Mesa Directiva, es importante mantener fuerte a la organización y reclutar nuevas generaciones para continuar el trabajo que han realizado. “La Unión Cultural Mexicana luchó para conseguir algunos derechos para los mexicanos – y ahora, nos estamos enfocando en ayudar a la comunidad”, refirió Gómez. UCM realiza juntas mensuales el último domingo de cada mes en las instalaciones del Centro Guadalupe Inc. en Kansas City, Mo. El costo de la membresía por un año es de $30. Para unirse a la organización, contacte a Salvador Gómez en el (816) 392-2258 ó a Manuel Hernández en el (816) 531-6457.

U

nion Cultural Mexicana (UCM) works to keep Mexican traditions and culture alive and help schools in need – and it needs help to achieve those goals. Founded on Oct. 24, 1924, in Kansas City, UCM originated “to keep the traditions on and also to help young people,” said Salvador Gomez, UCM president. During the past four years, UCM has given donations to Cristo Rey, the last one done on November, 2010. The organization comprises nine members, including Baltazar Torres, secretary. It is trying to recruit more. “We want to keep this organization going,” said Manuel Hernandez, UCM treasurer. For all the board members, it’s important to keep the organization strong and recruit new generations to continue the work the organization has done. “Union Cultural Mexicana fought to get Mexicans some rights – and now, we are focusing on helping the community,” Gomez said. UCM hosts monthly meetings the last Sunday of every month at the Guadalupe Centers Inc. facilities in Kansas City, Mo. The cost of a one-year membership is $30. To join the organization, contact Salvador Gomez at (816) 392-2258 or Manuel Hernandez at (816) 531-6457.

Vigil held to support the DREAM Act

Lilia Garcia Jimenez, Vigilia en apoyo de la ley DREAM By photos by Gabriel Martinez

E

l 30 de Nov., Comunidades C r e a n d o Oportunidades organizó una vigilia en la iglesia católica Nuestra Señora de la Paz en Kansas City, Mo., para apoyar a la ley de Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros (DREAM). El evento – que atrajo a más de 50 partidarios – incluyó plegarias. También presentó testimonios de estudiantes indocumentados que Pictured are from left to right Whitney Buchmann, Wendy Medina ,William han estado en Estados Medina,Crispin Rea and Brother Jim. Unidos desde que eran bebés. “Mi madre me trajo cuando tenía 2 meses n Nov. 30, Communities Creating de edad y ella arriesgo mucho, incluyendo su Opportunities hosted a vigil at Our vida para traerme aquí. Ella estaba tratando de Lady of Peace Catholic Church in Kansas brindarme una vida mejor”, escribió Sammie City, Mo., to support the Development, Relief Villescaz en su testimonio. “Si cualquiera pudiera and Education for Alien Minors (DREAM) simplemente entender el dolos que tengo por la Act. vida que tengo que vivir, entonces vale la pena The event – which drew more than 50 supque yo escriba esto”. porters – included prayers. It also featured Para Whitney Buchmann, miembro del personal testimonies from undocumented students de Comunidades Creando Oportunidades, las who’ve been in the United States since they vigilias como la de Nuestra Señor de la Paz son were babies. importantes para crear consciencia comunitario “I was brought here when I was 2 months sobre la importancia de la ley DREAM. old by my mother, who risked a lot, including “Es importante hacer que se apruebe la her life, to get me here. She was trying to give ley DREAM porque está afectando el futuro me a better life,” Sammie Villescaz wrote in his testimony. “If anyone can just understand de nuestra juventud the pain I have from the life I’ve had to live, y el futuro de nuestra then it was worth it to me to write this.” For Whitney Buchmann, Communities nación”, dijo. De ser aprobada, la Creating Opportunities staff member, vigils ley DREAM podría such as the one at Lady of Our Peace are permitir a estudiantes important in creating community awareness indocumentados con about the importance of the DREAM Act. “It is important to get the Dream Act buen comportamiento asistir a la universidad approved because it is affecting the future o servir en el ejército de of our youth and the future of our nation,” EE.UU. a cambio de la Buchmann said. If approved, the DREAM Act would allow ciudadanía. “La ley DREAM undocumented students with good behavior t r a e r á m u c h o s to attend college or served in the U.S. military beneficios a nuestro in exchange for citizenship. “The DREAM Act will bring a lot of benefits país. Hará que la gente se eduque”, concluyó to our country,” Buchmann said. “It will get people educated.” Buchmann”

O

UCM board-members Salvador Gomez, Baltazar Torres, Manuel Hernandez and Jerry Morales.

Pictured are from left to right Robert Sagastune, Kristin Chow, Yahaira Carrillo, Ricardo Quiñonez and lawyer Angela Ferguson.

ART’S MEXICAN PRODUCTS, INC. Corn Tortillas • Taco Shells • Sauces • Chorizo • Spices • Red Chili Corn Products • Menudo • Taco Meat • Tamales • Blue Corn Products

MASA - HOJAS Y CHILE PARA TAMALES CALL TO ORDER NOW! 615 Kansas Ave • Kansas City, Kan. 66105

Phone (913) 371-2163


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

Photos By Gabriel Martinez

Mattie Rhodes holds exhibit reception

O

n Dec. 3, the Mattie Rhodes Art Gallery held its First Friday opening reception for the exhibit “Visions of Our Lady of Guadalupe.” Hundreds of people attended the event. The exhibit, which will be on display until Jan. 22, 2011, features such artists as Jenny Mendez, Elaine Mills, Ruth Dakotas, Dan Dakotas, Jessica Jenny Mendez, Elaine Mills, Ruth Dakotas, Dan Dakotas, Jessica Manco and Jan Manco and Jan Manco. For centuries, Our Manco are some of the artists of the “Visions of Our Lady of Guadalupe” exhibit. Lady or Guadalupe has been a Latino cultural icon that represents the essential, unifying force for all Mexicanl día 3 de diciembre, la Galería de Arte Mattie Americans, regardless of their social, class and Rhodes llevó a cabo su recepción de apertura de geographic borders. The Mattie Rhodes Art Gallery is open Primer Viernes para inaugurar la exhibición llamada 10 a.m.-5 p.m. Tuesday- Friday; and 10 a.m. “Visones de la Virgen de Guadalupe”. 4 p.m. Saturdays, and is located at 9198 W. 17th Al evento acudieron cientos de personas. La exposición que estará hasta el 22 de enero del St. in Kansas City, Mo. For more information, 2011, presenta a varios artistas como Jenny Méndez, call (816) 221-2349. Elaine Mills, Ruth Dakotas, Dan Dakotas, Jessica Manco y Jan Manco. Por siglos, la Virgen de Guadalupe ha sido un ícono cultural latino que representa el ancla de fe y unión para todos los mexicoamericanos, sin importar su clase social ni las fronteras geográficas. La galería está abierta de martes a viernes de 10 a.m. a 5 p.m. y los sábados de 10 a.m. a 4 p.m. y está ubicada en 919 W. 17 St. en Kansas City, Mo. Para más información llame al (816) 221-2349.

HealthSalud

ARE YOU FEELING DEPRESS?

¿TE SIENTES TRISTE?

Mattie Rhodes organiza recepción

E

Rodolfo Marron III with a guest.

Paola Zapata, Liz Melendez and Olivia Caceres.

Erin Hinz with Colleen Maynard.

Prolonged feelings of sadness during the winter weather could be an indication of SAD, a real medical condition.

El Trastorno Afectivo Estacional (SAD) es más común en invierno

(MS) – De cuando en cuando todos nos sentimos tristes o melancólicos. Hay numerosos tipos de depresión y miles de personas padecen una en particular durante el cambio de estaciones: el Trastorno Afectivo Estacional (SAD, por sus siglas en inglés). El Instituto Nacional de Salud Mental afirma que el SAD se caracteriza por la aparición de un trastorno depresivo en los meses de invierno, cuando hay menos luz natural. Generalmente, éste desaparece en la primavera y el verano. Aunque, hay algunas personas que padecen el SAD a la inversa, pues sus sentimientos depresivos aparecen en el verano. Se estima que el 25% de la población estadounidense sufre de melancolía invernal ligera y que cerca del 5% está aquejada por una verdadera depresión afectiva estacional. El SAD está vinculado a la producción de melatonina, hormona que induce el sueño y que se produce en mayores cantidades cuando hay oscuridad, lo cual podría contribuir a los sentimientos depresivos. La mayoría de los médicos atribuyen el SAD a un menor contacto con la luz solar. Las personas que permanecen durante muchas horas en casa o en su trabajo durante el día dejan de recibir luz solar. La forma más fácil de evitar el SAD es estar en contacto prolongado con la luz solar. Incluso una hora de exposición al día puede contribuir a evitar los síntomas de la depresión estacional. Considere estas opciones:*Cuando esté en un sitio bajo techo—como oficina o restaurante—siéntese cerca de ventanas donde haya luz solar. *Haga caminatas cortas al aire libre. Si hace demasiado frío, busque un lugar bajo techo donde haya luz solar suficiente, como por ejemplo, un centro comercial. *Maneje con las ventanillas abiertas, pues la polarización de los cristales puede obstaculizar su contacto con la luz solar. *Use una “caja luminosa” para complementar la luz natural. *Mantenga un horario consistente para irse a dormir y levantarse. Si consideran insuficiente la terapia de luz, las personas con SAD deben consultar a su médico sobre el uso temporal de un antidepresivo ligero en los meses de invierno. Aunque el efecto de esos medicamentos puede tardar varias semanas, las personas propensas al SAD pueden iniciar el tratamiento un mes antes de que los síntomas alcancen su mayor incidencia. Mantener la mente ocupada con pasatiempos que no necesiten estar al aire libre también puede ser útil, e incluso unas vacaciones a mediados de invierno a un sitio más cálido y soleado pueden proporcionarle un impulso adicional. Si los síntomas del SAD están afectando su calidad de vida, debe ponerse en contacto con un médico para determinar la mejor posibilidad de tratamiento.

SAD most common in winter (MS) – Everyone feels sad or blue from time to time. There are many types of depression, and there are thousands of people who suffer from a particular kind during the change of seasons: Seasonal Affective Disorder (SAD). According to the National Institute of Mental Health, SAD is characterized by the onset of a depressive illness during the winter, when there is less natural sunlight. The depression generally lifts during the spring and summer. Some people experience SAD in reverse, with depressive feelings during the summer. An estimated 25 percent of Americans suffer from mild winter blues, and about 5 percent suffer from a true seasonal affective depression. SAD is linked to the production of melatonin, a hormone that induces sleep. Melatonin is produced in greater quantities when it’s dark, which might contribute to feelings of depression. Most doctors attribute SAD to reduced exposure to natural sunlight. Individuals who spend long hours inside during the day might miss out on getting exposure to sunlight. The easiest way to avoid SAD is to get ample exposure to sunlight. Even an hour of sunlight each day can help ward off symptoms of seasonal depression. Consider the following options: *Sit by bright windows when inside, such as in an office building or restaurant. *Take brief walks outdoors. If it’s too cold, head to a place indoors with ample natural sunlight, such as a shopping mall. *Drive with the windows down, as the tinting can prevent exposure to sunlight. *Use a light box to supplement natural sunlight. *Maintain a consistent sleep-wake schedule. If light therapy alone doesn’t work, individuals with SAD can talk to a doctor about the temporary use of a mild antidepressant drug during the winter. Because antidepressants can take several weeks to begin working on the symptoms, individuals who know they’re prone to SAD can begin treatment a month before symptoms generally are full-blown. Keeping the mind busy with hobbies that aren’t reliant on being outdoors also can help. What’s more, a mid-winter vacation to a warmer, sunnier locale might be an added boost. If SAD symptoms are affecting a person’s quality of life, he or she should contact a doctor for the best course of treatment.

“Prestamos más, pagamos más, vendemos por menos” Compramos oro o joyas de oro no importa en qué condición Nosotros compramos o prestamos dinero sobre cualquiera de los siguientes productos:

• Oro cualquier forma • Diamantes de 1kilate o más • Relojes Rolex • Armas • Monedas Antiguas • Electrónicos sofisticados • Ordenadores Portátiles• Herramientas eléctricas • Instrumentos musicales • Cámaras • Videocámaras • Sistemas Wii de Nintendo, PS3 y X-Box 360 y muchos más productos.

“La tienda de empeño que parece una Joyería fina” Horario de almacén: Lun-Vie 10 - 6, Sáb 10 - 4 Silver jewelry from Peru, Ecuador and Mexico.

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 cuadras al Este del I-35


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

Ofertas válidas del 08 al 14 de Diciembre

CON TARJETA DE ORANCIONES

Rosas en Docena

$

8

99 CU

Noche Buena (Poinsettia)

Rosa Sola

99

¢

$

CU

6-INCH

6

99 CU Money Orders $.29 Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

Chas Ball

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS. Chas Ball

Tripa Hervida de res

Picnic de Cerdo PORK PICNIC

$

1

BEEF SCALDED TRIPE

49

$

LB

BULK PERUNAO OR PINTO BEANS

¢

29

$

LB

LB

3

LB

2 3

4.4 LIBRAS MASECA OR TAMALE FLOUR

$

49 LB

POR

¡Pan fresco hecho a diario en nuestra panadería! Salsa Picante $ 49 Valentina CU 34OZ. PICANTE O MAS PICOSA

49

Cilantro

3 1

9999

¢

Serrano o Pablano

99

FRESCO CILANTRO

JUMBO AVOCADOS

$

POR

$

2

1

1.97OZ. VARIEDADES

241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

89

¢

CU

4

7OZ. NESTLE INSTANT COFFEE

$

99 CU

¡Tortillas frescas hechas a diario en nuestra tortillería! Taza de Sopa Instantãnea La Moderna

¢

Nescafé Clásico

LATA DE 108OZ.

4 1

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas.

¢

Pimientos

La Lechera Maíz Blanco Bush’s Nestle

LATA DE 11.3 VARIEDADES

$

3

BEEF TONGUE WHOLE WHITE

Paquete de Jumex

Bulto Frijoles Perunos y Pintos al Mayoereo

69

1

Lengua de Res Bianqueada

$

POR

99 CU


David Bisbal

Page 1B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

F ar

Section

Cierra con disco doble

a l á nd u

D

avid Bisbal cerrará 2 010 c o n e l lanzamiento de una edición especial de su último álbum en formato doble CD más DVD. Este nuevo lanzamiento incluye el CD 1 con el álbum original más material inédito de estudio y colaboraciones especiales, como el dúo junto con Miley Cyrus o el tema Soñar (My life) de la BSO de la película de animación Gru, mi villano favorito, de Universal Pictures. El CD 2 en concierto de la gira y un DVD que reúne, entre otros contenidos, los videoclips del álbum y sus making off, así como el documental con los mejores momentos de toda la gira, el reportaje inédito fin de gira España, una entrevista exclusiva con el artista y una fotogalería.

Mario Cimarro

Jaime Camil

Vuelve a Telemundo

Megan Fox

Rechaza ser Chica Bond

a actriz es considerada como una de las mujeres L más sexies del cine, rechazó ser La

Chica Bond, en la próxima entrega de ese personaje, pues desea más protagonismo. Fuentes cercanas a Fox, señalaron que "no desecha la posibilidad en un futuro, pero actualmente está buscando otros papeles más favorables para su carrera", según reportaron varios sitios en Internet. Entre algunos de sus proyectos futuros, se encuentra la adaptación del cómic "Fathom", en el que podría estar en la producción.

Leslie Nielsen Fallece el actor

uando todas las puertas parecían cerrárseles a Mario Cimarro, el actor cubano vuelve el ruedo C de la mano de Marlene Favela, actriz con la que protagonizó

La cara de Univisión los domingos

ʻGata Salvajeʼ y que los llevó a los dos a romper barreras de rating y ser conocidos en el mundo entero y en Telemundo la cadena que lo terminó de consagrar cuando hizo ʻPasión de Gavilanesʼ. Pero ahí viene justamente la sorpresa, pues se ha dicho que de esta empresa perteneciente a NBC también había salido con un gran conflicto en donde hasta se filtró que se le había cancelado el contrato cuando grabando en Colombia había supuestamente protagonizado un episodio policial con disparos incluidos.

aime Camil será la nueva cara de los domingos de Univisión con el J programa ʻEl Gran Showʼ, que tomará el lugar que dejó

vacante el reality show ʻ¡Mira Quién Baila! y del que se pronostica una segunda temporada gracias a los buenos índices de audiencia que dejó la primera edición. El actor y conductor mexicano dijo a Celestrellas que está muy feliz con este nuevo proyecto y que desde hace un mes permanece en Miami respondiendo a las exigencias de producción del nuevo show. “Estamos en grabación y realmente es un tipo de programa con el que la gente se va a divertir mucho, pues de eso se trata. Estoy muy agradecido que me hayan tenido en cuenta para el mismo”, expresó.

Jenny Rivera

l domingo 28 de noviembre , a los 84 años de edad, E murió el actor Leslie Nielsen a causa de complicaciones derivadas de una neumonía, informó la agencia de noticias EFE. Según un comunicado remitido por su agente John Kelly, el actor -famoso por sus actuaciones en comedias disparatadas como ʻAirplane!ʼ o la saga ʻ The Naked Gunʼ, falleció en un hospital de Florida donde se encontraba internado desde hace aproximadamente 12 días.

Jorge Salinas, Gaby Spanic y Michelle Vieth a TV Azteca

espués de que Edith González y Tatiana firmaran con TV Azteca, al parecer ahora son tres talentos de Televisa quienes deciden cambiarse de televisora en busca de D mejores oportunidades laborales. Jorge Salinas terminó su contrato de exclusividad con Televisa

tras finalizar su telenovela ʻFuego en la sangreʼ en 2008. Ahora recibió una oferta para protagonizar una telenovela en Azteca, Gaby Spanic también se va a estelarizar unos proyectos y además se va de productora, Michelle Vieth se rumora que entraría a Telehit pero está casi confirmado que se va a protagonizar otra telenovela después que en Televisa le quitaron los protagónicos tras salir a la luz su escandaloso video.

Ernesto D´ Alessio

Participará en pélicula de zombies

l actor Ernesto DʼAlessio, de 33 años, que en estos momentos se encuentra en Saltillo, E filmando su segunda película llamada ʻBeautiful Prisionʼ,

hace de sus tiempos de trabajo una diversión, pues mientras es caracterizado para una escena de zombies, posa para mandar fotos a sus seguidores de redes sociales, demostrando que está disfrutando de su participación en dicha producción estadounidense. a cantante Jenny Rivera sigue trabajando en varios proyectos y ahora se estrenará como modelo L para su próximo calendario. La diva grupera planea lanzar al

mercado un calendario donde menciona aparecerá sexy con jeans y chamarra de piel e incluso saldrá también su esposo el pelotero Esteban Loaiza, pues afirma “será para hombres y para mujeres”. El sexy calendario de la intérprete de “Inolvidable” se espera esté a la venta a principios del 2011.

Sacará sexy calendario Documentales de Disney Por Doña Criti K.

E

sta vez Walt Disney Studios Home Entertainment nos hace entrega de 3 documentales en DVD: “The Boys: The Sherman Brotherʼs Story”, “Waking Sleeping Beauty” y “Walt & El Grupo”. “Los Chicos: La Historia de los hermanos Sherman” es el documental sobre los compositores ganadores del Oscar, Richard y Robert; habla de sus vidas personal y profesional, su relación con Walt Disney y el proceso creativo. Sus obras más conocidas son Mary Poppins, Chitty Chitty Bang Bang y la serie de Winnie the Pooh y quien no conoce “Itʼs a Small World” de las atracciones de Disney. “Despertando a la Bella Durmiente” este documental habla de la época de crisis de los estudios Disney tras la muerte de Walt y el período de adaptación de los nuevos talentos y renacimiento de la compañía con producciones como La Sirenita, La Bella y la Bestia, El Rey León y más. “Walt & El Grupo” es una crónica de la expedición a Sudamérica de Walt y su equipo de animadores, apodados afectuosamente como “El Grupo”. Aunque tienen información interesante, así como una visita al museo de Disney, he de decirles que si no están realmente metidos en esa industria y sus intereses son sobre todo lo que la rodea, mejor réntenlos y no gasten a menos que deseen coleccionarlos.

Julieta Venegas

Iniciará gira de conciertos por EE.UU. ulieta Venegas

J

regresará a los escenarios el próximo 27 de enero para dar inicio a su gira por Estados Unidos, presentada por una conocida marca de whisky. regresa como auspiciador del show merecedor de un premio Lunas 2010, otorgado hace algunas semanas en la Ciudad de México. La gira, correspondiente a su más reciente producción discográfica “Otra cosa”, recorrerá las principales ciudades del país incluyendo Dallas, Los Ángeles, Nueva York y Chicago, entre otras.


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

Benny

y su Marcha de la Vida

Belger Arts Center hosting Israeli ceramics exhibit

Centro de Artes Belger organiza exhibición de cerámica israelí

Por Lilia García Jiménez

M

sus producciones llena de ritmos únicos, y aventura…Benny Ibarra nos Conromanticismo sorprende una vez más con nuevos toques mágicos-

fantasiosos con su nueva producción La Marcha de la Vida. Benny, quien se ha caracterizado por sus toques especiales en balada romántica. Da un giro mezclando elementos fantasiosos y eróticos. La Marcha de la Vida nos lleva en un viaje subalterno con Lila Downs, en el que el misticismo y erotismo se hacen presentes Con una producción de dos años en varios estados de la República Mexicana, La Marcha de la Vida es una clara adaptación de las vivencias de miles de personas. Amor, desamor, tristeza, alegría y pasión son plasmados en las canciones de Benny. La Marcha de la Vida plasma sentimientos y realidad al mismo tiempo llevándonos en un viaje musical incomparable. En entrevista con Dos Mundos Benny nos platicó de sus planes y de su aventura musical con su nuevo álbum. Dos Mundos: Háblame un poquito de “La Marcha de la Vida” Benny Ibarra: ¡Uy¡, es una marcha afortunadamente bien recorrida, para mí es el disco que avala o que narra un poco de lo que ha sido mi vida en general. Cada disco que hago es intentar mejorar el anterior, este disco tiene un lenguaje, una dinámica y una historia que contar más clara. Está hecho para que te hable, o hable por ti y te ayude a comunicarte o a sentir, es un disco que estuvimos dos años preparando, entonces pues se puede decir que es un disco que marca mis etapas. DM: ¿De donde nace la idea de “La Marcha de la Vida”? BI: Es el título de la ultima canción del disco, de la canción que de alguna manera presenta un sentimiento de esperanza, un sentimiento de buena onda, positivo. La marcha de la vida es un tema que compongo pensando en mi hijo Mateo, con él en mente y es un juramento, un compromiso de decirle que voy estar ahí a su lado, que me encanta su planeta y que me encanta aprender de él y que en esta vida nos va a tocar de todo, pero que si recordamos voltear a los lados va a haber alguien para recorrer esta marcha de la vida con nosotros. DM: Siempre tratas de mejorar lo que has hecho en el pasado y muchas personas califican a tu disco como una evolución de Benny Ibarra, ¿Por qué una evolución? BI: Yo creo que porque tuvimos la oportunidad de lanzar este disco con dos canciones que son diferentes al común denominador de canción que define a Benny. Yo creo que siempre hay dos maneras de ver al artista, uno es el artista que conoces por la radio y el otro es el que realmente está ahí de arriba abajo en el disco. En mis discos he tenido la oportunidad de plasmar diferentes lenguajes como el de la balada romántica, pero en esta ocasión el disco apuesta diferente con ritmos y lenguajes que la gente no está acostumbrada a verme. El disco tiene un nuevo sonido es un hibrido de pop, rock con electrónica pero esta hecho y compuesto de una manera menos poética, más inmediata, mas urbana. DM: Estuviste en varios estados de México haciendo la producción de este disco. Cuéntanos ¿cómo fue? BI: Me gusta salirme del D.F porque lo encuentro altamente cómodo y obviamente estar en el D.F me distrae mucho. Al salirme del D.F logro entrar en una dinámica más especial para trabajar, y también la gente con la que trabajo tienen muchas cosas que hacer, y entonces cuando me los robo a estos talleres de composición estamos ahí para eso. DM: Hubo influencias de todos lados ¿no?

BI: Si, exacto, hubo influencias de todos lados, hasta los cambios más simples como un efecto en las canciones es la comida, las personas, los olores, las temperaturas. DM: ¿De dónde nace tu inspiración? BI: Bueno es más que nada una necesidad y una manera de entender la vida y llevarla y querer trascender a través del trabajo que hacemos. La música para mí se convierte en un paramento de medición en la vida de las personas y yo trato de utilizar varios trucos para componer, uno de los que más presumo es que a mi me gusta usar personajes y trato de crear un acercamiento entre los textos y la música algo más teatral. DM: De este nuevo álbum, ¿tienes alguna canción que sea tu favorita? BI: No, es difícil hablar de esa manera, más bien de acuerdo dependiendo de como me voy sintiendo y la verdad es como por día. DM: Hablando del dueto que hiciste con Lila, ¿Cómo se dio todo y cómo fue la experiencia? BI: Pues fue una necesidad como fan y una necesidad artística de tener a alguien de la talla de Lila trabajando conmigo. Conocerla, vibrar con ella y hacer un disco con ella y luego poco a poco nos fue sorprendido la canción y se fue convirtiendo de algo abstracto y diferente a la punta de lanza del disco. Fue un proceso relativamente fácil casi casi como si la canción ya existiese. Lila fue muy generosa conmigo, se porto increíble, siempre fue como muy creyente de como estábamos haciendo las cosas. Calaveras es una canción muy importante en mi carrera, que no voy a poder dejar de tocar en mis conciertos e imagínate el poder decir que tengo una canción con Lila, pues ya contara el decir que esta entre las personas que quiero, respeto y que considero mi amiga y cómplice. DM: ¿Cómo te definirías en tres palabras? BI: Sensible, aventurero y aprendiz. DM: ¿Qué planes tienes? BI: Seguir promocionando el disco, queremos llevarlo a países donde nunca he estado. En febrero queremos comenzar una gira por Estados Unidos y luego en abril la gira por México. DM: Un mensaje para tus fans en K.C. BI: Decirles que tienen un amigo, un músico que hace discos con todo el corazón y que siento que a través de estos discos pueden conectar con cosas lindas y con su México, y que siento que pronto nos vamos a ver.

ás de 30 obras de cerámica, incluyendo muchas con múltiples componentes, están en exposición hasta el 15 de enero del 2011, en el Centro de Artes Belger. La exhibición, “From the Melting Pot into the Fire: Contemporary Ceramics in Israel”, fue organizada por la Asociación de Israel de Artistas de la Cerámica en colaboración con el Museo de Arte + Diseño Mint en Charlotte, N.C. En noticias relacionadas, el Belger unirá fuerzas con Red Star Studios para proveer una experiencia práctica en cerámica para escolares durante visitas organizadas a la exhibición. Red Star, una organización de cerámica que presenta espacio de galería y estudio, está funcionando temporalmente en la planta baja del edificio Belger en 2100 Walnut St. en Kansas City, Mo. Las galerías Belger están en el tercer piso del mismo edificio. El Belger también tendrá disponibles para su compra, copias de un catálogo que el Museo Gardiner de Toronto produjó para la exhibición, que abrió el 5 de Nov. El catálogo presenta reproducciones a color de todas las obras de arte en exhibición, además de una descripción de cada artista y un ensayo de Shlomit Bauman, ex Director de la Asociación de Israel de Artistas de la Cerámica. Para programar una visita a la exhibición, incluyendo la porción práctica, contacte a Mo Dickens, Asistente de la galería Belger, en el (816) 474-3250 ó en mdickens@ belgerartscenter.org. Desde su primera exhibición en marzo del 2000, el Belger ha presentado más de 40 exposiciones y ha acogido a más de 60,000 visitantes. El Belger está abierto de miércoles a viernees de 10 a.m. a 4 p.m.; los sábados de 12 del medio día a 4 p.m. y el primer viernes de cada mes de 10 a.m. a 9 p.m.; y está ubicado en el distrito de artes Crossroads de Kansas City.

M

ore than 30 ceramic works, including many with multiple components, are on display through Jan. 15, 2011, at the Belger Arts Center. The exhibit, “From the Melting Pot into the Fire: Contemporary Ceramics in Israel,” was organized by the Ceramic Artists Association of Israel in conjunction with the Mint Museum of Art + Design in Charlotte, N.C. In related news, the Belger will join forces with Red Star Studios to provide a hands-on ceramics experience for schoolchildren during organized tours of the exhibit. Red Star, a ceramics organization featuring gallery and studio space, is temporarily operating on the ground floor of the Belger Building at 2100 Walnut St. in Kansas City, Mo. The Belger galleries are on the third floor of the same building. The Belger also will have available for purchase copies of a catalog that the Gardiner Museum of Toronto produced for the exhibit, which opened Nov. 5. The catalogs feature color reproductions of all the artwork in the exhibit, plus descriptive text from each artist and an essay by Shlomit Bauman, the former director of the Ceramic Artist Association of Israel. To schedule a tour of the exhibit, including the hands-on portion, contact Mo Dickens, Belger gallery assistant, at (816) 474-3250 or mdickens@ belgerartscenter.org. Since its first exhibition in March of 2000, the Belger has hosted more than 40 exhibitions and has welcomed more than 60,000 visitors. The Belger is open 10 a.m.-4 p.m. WednesdayFriday, noon-4 p.m. Saturdays and 10 a.m.-9 p.m. on First Fridays. It is located in Kansas City’s Crossroads Arts District.

Dec. 17, 8:30 p.m.

Mambo de León

Zicap, directly from Haiti

FREE ENTRANCE 816.420.9333 • 6924 N. Oak Trafficway • Gladstone, MO. 64118 • www.latinculinarycenter.com ** Every Friday & Saturday Salsa Nigth with free Salsa lessons **

Salón para Banquetes y Fiestas Navideñas Capacidad de 50 hasta 200 personas Comida y alcohol permitidos Llame para hacer su reservación! Ana Campos Hablo español 913-601-4427

Best Western Kansas City Inn 501 Southwest Boulevard, Kansas City, KS 66103


7 Âľ

y plan de llamadas. Aplican cargos por aplicación. Š 2010 NFL Properties LLC. Los nombres de los equipos y sus logotipos son marcas registradas de los equipos indicados. Todas otras marcas registradas relacionadas con la NFL son marcas registradas de la National Football League.

Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 497 ¾ • December 09 - December 15, 2010

EL FĂšTBOL AMERICANO QUE TE APASIONA.

EN EL IDIOMA QUE AMAS. SĂłlo Verizon te trae fĂştbol en espaĂąol con & . Audio en vivo en espaĂąol de juegos selectos y videorecuentos en espaĂąol de todos los partidos de jueves y domingo en la noche. Descarga NFL Mobile en " % # & ! $! & .

& &

Requiere una suscripciĂłn de $10 mensuales a V CAST Video On Demand para ver contenido de video.

Pueden aplicar tarifas de mensajería y datos. Disponible en smartphones 3G selectos. La cobertura no estå disponible en todas las åreas. Š 2010 Verizon. DROID es una marca comercial de Lucasfilm Ltd. y sus compaùías relacionadas. Usada con autorización. Sujeto al acuerdo con el cliente y plan de llamadas. Aplican cargos por aplicación. Š 2010 NFL Properties LLC. Los nombres de los equipos y sus logotipos son marcas registradas de los equipos indicados. Todas otras marcas registradas relacionadas con la NFL son marcas registradas de la National Football League.

9ROXPHV *)6 6,B1< 6WXGLR :RUN ,Q 3URJUHVV $FWLYH ,5226 1)/ 3ULQW $GDSWDWLRQ :,5226 1)/ 'RV 0XQGRV )3

30 $6 0 321(021 23(5$725 0DUN 3RQHPRQ 3522)

-RE 1R :,5226 &OLHQW 9HUL]RQ :LUHOHVV ,QWHJUDWLRQV 3URGXFW 1HZVSDSHU $G $G 7LWOH 1)/ 3ULQW $GDSWDWLRQ $G ,' 1RQH 7KLV DGYHUWLVHPHQW SUHSDUHG E\ 6WXGLR ,PSULQW


Page 4B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Maria Marin column

Diciembre 09- Diciembre 15 , 2010

ARIES. El Seis de Espadas en el futuro cercano dice que pronto llegará el alivio que tanto anhelas. La energía divina fluye en todo tu cuerpo. Disfrutas plenitud y bienestar. Eres bendecido.

TAURO. La Estrella en el futuro cercano dice que pones todos tus asuntos en manos de Dios. Permaneces en silencio y dejas que Él actúe. Te atreves a tejer nuevos sueños. Te fortaleces día con día.

GÉMINIS. El As de Bastos en el futuro cercano dice que estás al inicio de una nueva carrera/proyecto/negocio. Es algo que trae muchas bendiciones a tu vida. Sientes agradecimiento y gozo.

CÁNCER. La Luna en el futuro cercano dice que encuentras una gran paz interna. Entras al santuario de tu alma, en humilde oración. Ahora es cuando pueden ocurrir sucesos extraordinarios.

LEO. El Tres de Oros en el futuro cercano dice que la VIRGO. El Rey de Copas en el futuro cercano dice que tienes la capacidad de calmar gente te busca y admira tu buen ejemplo. aguas turbulentas. Honra a tus Eres una guía para otros. Toma antepasados para que los decisiones valiosas y confía que te siguen puedan en que Dios está siempre honrarte a ti. contigo.

PISCIS.

LIBRA.

El Ermitaño en el futuro cercano dice que necesitas un poco de paz para tu espíritu. Haz oración. En silencio. En el trabajo. En el hogar, a la hora de dormir y al despertar.

La Sota de Bastos en el futuro cercano dice que hay buenas noticias en camino que traen libertad y cosas buenas a tu vida. Tu espíritu se eleva y canta. Dios derrama bendiciones sobre ti.

Eso trae paz.

SAGITARIO. El Caballo de Oros en el futuro cercano dice que tomas en serio tus responsabilidades. Esta actitud te da libertad y fuerza para superar retos. Dios contigo, nadie contra ti.

ESCORPIÓN. El Loco en el futuro cercano dice que personas a otros y a ti mismo y con espontaneidad y mucha fe, te atreves a explorar nuevos caminos. Siembra semillas de perdón y cosecharás paz.

CAPRICORNIO. El As de Copas en el futuro cercano dice que el amor irradia en tu corazón. Una nueva era de amor se abre para ti. Hay armonía y un buen comienzo. No olvides contar bendiciones.

ACUARIO. La Sacerdotisa en el futuro cercano dice que hay cosas que se mantienen ocultas. Para entenderlas, busca hacer meditación. Dios puede echar luz en cualquier oscuridad.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Crucigrama Horizontal

Vertical

3. 5. 7. 8. 9. 10. 12. 13. 16. 17. 18. 21. 22. 23. 26. 27.

1. 2. 4. 6. 8. 11. 12. 14. 15. 19. 20. 21. 22. 24. 25.

PLASTER CORN TO GO VINEYARD FEAR HAREM USURY TO SEE TRAPEZE YES SHELL LEFT HANDED HOUR HE STING DARE

TO INJURE TWO I KNEW INTERVAL VOWEL ADHESIVE LARGE CITY JAR THOUSEND PELET SALARY STILT MILESTONE SEA MINE

If he doesn’t call, he’s not interested! Si no te busca, ¡es que no le gustas!

F

ui a rentar una película a la tienda de videos que queda al lado de mi casa. Luego de rebuscar por un rato decidí llevarme la comedia romántica “He’s just not that into you”. En español se titula “A Él No le Gustas Tanto”. Toda mujer que pertenezca al club de las solteras se puede beneficiar mucho de esta divertida película, la cual te revela, entre varias cosas, si alguien está realmente interesado en ti. La cinta comienza con una niña llorosa y desconsolada que le dice a su mamá, “Ese niño me empujó y no quiere jugar conmigo, ¡dice que huelo a caca de perro!”. La madre para tranquilizarla le dice: “no lo tomes así, cuando un niño te trata mal es porque le gustas y no sabe como demostrarlo”. El error que comete esta mujer y muchas otras madres es que sin darse cuenta, le dan a entender a sus hijitas que los desprecios son sinónimos de “me gustas mucho”. El problema es que cuando éstas niñitas se convierten en adultas siguen creyendo que los maltratos son demostraciones de amor. Esto explica porque tantas buscan pretextos para explicar el comportamiento indiferente de un pretendiente. Todas conocemos a una chica que, por ejemplo, salió en una cita amorosa y, según ella, la química entre ambos fue espectacular. Sin embargo, al no recibir una segunda llamada, comienza a maquinar excusas para justificar la desaparición de su galán: “a lo mejor perdió mi teléfono”, “está muy ocupado con su trabajo”, “está recuperándose de su última relación”. Para apaciguar el dolor de no ser correspondidas justificamos la indiferencia, rechazos y comportamiento evasivo de un hombres con miles de pretextos. Pero te advierto, cuando un hombre está verdaderamente interesado en ti, no hay absolutamente nada que se interponga en su camino para encontrarte y conquistarte, te repito ¡NADA! Cualquier excusa que te dé para no estar contigo es un “cortés” desprecio. La cruda realidad es: si no te busca es que no le gustas, ¡PUNTO Y SE ACABO! Mi consejo es que si un hombre ya te ha despreciado o te ha dejado plantada, no le des otra oportunidad. Y si después de estar saliendo por un largo tiempo todavía te dice: “no estoy seguro de lo que quiero”, ¡déjalo ir! Tampoco aceptes estar con un hombre que no está completamente disponible, sea que tiene novia, compromiso o casado. Si no es todo tuyo, es porque todavía le pertenece a otra. ¡Deja de engañarte! No pierdas tiempo con quien no te aprecia. Date a respetar y llegará alguien que te ponga en primer lugar y se muera por estar contigo. ¡No te conformes con menos! María Marín es motivadora y autora de “Pide más, Espera más y Obtendrás más”. Para más consejos visita www.MariaMarin.com

A

fter browsing in the video store the other day, I decided to take home the movie “He’s Just Not that Into You.” This funny film could teach all single women how to tell if a man is genuinely interested in them. The movie opens with a little girl sobbing unconsolably. She tells her mother, “That boy pushed me and he doesn’t want to play with me. He says I smell like dog poop!” Trying to comfort her child, the mother says, “When a boy is mean to you, it’s because he likes you, but he just doesn’t know how to show it.” The mistake that woman and many other mothers made is that, without realizing it, she gave her daughter the idea that mistreatment and abuse from a man means “I really like you.” The problem is, when those girls grow up, they go on believing that being treated badly is a sign of love. That explains why so many women try so hard to rationalize a man’s indifference. For example, we’ve all heard a girlfriend tell us about some wonderful date she went on, and how great the chemistry was. But then, after he doesn’t call, she comes up with all kinds of excuses to explain why she hasn’t heard from him: “He must have lost my number”; “He’s just so busy with work”; or “He’s still getting over a really bad breakup.” To ease the pain of being rejected, we try to justify a man’s evasiveness with a thousand excuses. But when a man is interested in you, he won’t let anything stand in his way. Nothing! Any reason he may offer for not calling is him trying to let you down easy. The truth is, if he doesn’t call, he’s not into you, period! If a man treats you badly, then don’t give him another chance. If you’ve dated for a while and he still says, “I just don’t know what I want,” then let him go! And don’t settle for being with someone who’s unavailable, whether he’s dating around, engaged or married. If he’s not yours, it’s because he belongs to someone else. Stop fooling yourself! Don’t waste your time on someone who doesn’t appreciate you. Respect yourself, and someone will come along who puts you first and would do anything to be with you. Don’t settle for anything less!

Artes Mágicas

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

Sopa de letras Como los patos Buscar desde “SIEMPRE” hasta “ILLINOIS”: “SIEMPRE COMPÓRTATE COMO LOS PATOS: MANTÉNTE CALMADO Y SERENO EN LA SUPERFICIE, PERO PATALEA COMO DESESPERADO BAJO EL AGUA”. JACOB BRAUDE, JUEZ Y ESCRITOR HUMORÍSTICO, NACIDO EN ILLINOIS (1896-1970)

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

Sudoku

Los crucigramas sudoku están estructurados como una cuadrícula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los números del 1 al 9 deberán llenar cada renglón, columna y caja. Cada número puede aparecer solamente una vez en cada fila, columna y caja. Tú puedes descubrir el orden en que los números aparecerán utilizando pistas numéricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre más números tengas, ¡se vuelve más fácil la resolución del crucigrama! Solución pag 6A

Hereʼs How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must fill each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can figure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

GonzĂĄlez a los Medias Rojas Por Adolfo CortĂŠs

Big 12 basketball notebook By Shawn Roney, photos by Don Smith

“From what I saw, it’s very disappointing to have a game end on that note,�Howlandsaid.“That beingsaid,they’reagreat team.� Learning to finish OnelessonUniversityof Missouri(MU)men’scoach Mike Anderson wants his teamtolearnhowtofinish games, as he made clear after the Tigers’ 111-102 overtimelosstoGeorgetown University Nov. 30 in the Sprint Center. “How do you finish?� Andersonaskedrhetorically duringhispostgamepress conference.“You’vegotto cash in at the free throw line. You’ve got to make plays.� Georgetowncashedin on foul shots, making 18 of 18. MU made 23 of 31. HoyasguardChrisWright wasamongthosewhomade playstohelpGeorgetown stayundefeated.His3-point

para AdriĂĄn GonzĂĄlez, primera de San Diego, llegĂł por adelantado LabaseNavidad al ser cambiado a los Medias Rojas de Boston,

donde el mexicano podrĂĄ aspirar a ganar una Serie Mundial. GonzĂĄlez, hijo de padres mexicanos, creciĂł en San Diego y fue la primera selecciĂłn de Florida en el draft del 2000. Los Padres lo adquirieron en un cambio con Texas en el 2006 y con el tiempo se convirtiĂł en uno de los mejores, no sĂłlo ďŹ ldeando, sino con gran poder al bate; siendo seleccionado en tres ocasiones al Juego de Estrellas y ha ganado dos guantes de oro. De hecho, el zurdo bateĂł .298 con 31 jonrones y 101 remolcadas la temporada pasada. En cinco temporadas con San Diego, GonzĂĄlez conectĂł 161 cuadrangulares, a dos del rĂŠcord del equipo de Nate Colbert, y remolcĂł 501 carreras. Incluyendo dos temporadas parciales con Texas, suma 168 cuadrangulares

Adrian Gonzalez.

y 525 impulsadas. Los Padres recibirĂĄn a tres de los mejores prospectos de Boston, ademĂĄs de otro jugador que serĂĄ nombrado en el futuro. Los prospectos son el pitcher Casey Kelly, el inicialista Anthony Rizzo y el jardinero puertorriqueĂąo Reymond Fuentes.

Asprilla improving on defense

F

reddy Asprilla’s defensive skills are developing. ThatwasKansasStateUniversity(K-State)men’s basketballcoachFrankMartin’sopinionwhentheWildcats playedinthechampionshiproundsoftheCBEClassicrecently in Kansas City, Mo. Asproof,MartinpointedtoastealmadebyAsprilladuring K-State’s81-64semifinalwinoverGonzagaUniversityNov. 22.ThenativeColombian,whostoletheballbyrotating fromtheweaksidetothestrongside,wouldn’thavemade theplayafewweeksearlier,Martinsaidafterthevictory in the Sprint Center. “Thewayweplaydefensivelyrequirespeopleoffthe ball to play good defense in certain situations,�Martin said. “He is learning.� Asprilla,ajuniorforward,alsoblockedtwoshotsand grabbedfourdefensiverebounds(sixtotalrebounds)against Gonzaga.Hehadablockedshot,astealandthreedefensive rebounds(fivetotalrebounds)inK-State’s82-68lossto Duke University in the championship game Nov. 23. Ugly or disappointing? LAWRENCE, Kan. – Depending on the source, the UniversityofKansas(KU)-UCLAmen’sgameDec.2atAllen Fieldhouse ended ugly or disappointingly. Theendingwentasfollows:UCLAforwardTylerHoneycutt stoleapassfromTyrelReedandsanka3-pointgoalfor the last of his 33 points to make the score 76-76 with 5 secondsleft.KUthengottheballtoguardMarioLittle, whotriedtoheaveupa3-pointshot,butwasfouledwith .7secondleft.LittlesankoneoftwofreethrowstogiveKU a77-76non-conferencewinandputtheJayhawksat7-0 enteringtheirmeetingTuesday(Dec.7)withtheUniversity of Memphis at Madison Square Garden. “Wedidn’tplaywell,�saidLittle,whofinishedwithnine points. “It was (an) ugly win for us.� UCLA“put a little bit more effort (into it) than us, but we got the victory,� Little added. Havingwatchedthereplayoftheendingbeforehis postgamepressconference,UCLAcoachBenHowlandsaid refereesusuallywon’tcallafoulinthatsituation,except whenit’s“veryobvious.�HowlandclaimedLittleandBruins guardMalcolmLeehadtheirhandsonalooseball,thus suggesting it wasn’t obvious.

Mixed bag

goalduringtheclosingsecondsofregulationmadeit94-94 and forced overtime. “We’ll learn from it,�Anderson said of the loss.“And I think it’s going to make us a much better basketball team.� MUfinishedofftheUniversityofOregonDec.2,winning 83-80.AtpresstimeWednesday(Dec.8),theTigerswere about to face visiting Vanderbilt University.

By Shawn Roney, photos by Don Smith

The Perfect Something for the One Who Has Everything. KC struggles against run, stops pass, gets win City Chiefs coach Todd Haley had a mixed review of his teamĘźs defensive play Sunday (Dec. 5) against Denver. KOn ansas the one hand, the Chiefs played poorly against the run, Haley

opined during his opening statement after Kansas CityĘźs 10-6 AFC West victory at Arrowhead Stadium. “(There were) just too many big runs, double-digit runs that generally will get you in real trouble,â€? Haley said. Denver amassed 161 yards rushing against the Chiefs, who had been ranked seventh in the NFL in rushing defense and had allowed only 96.5 yards per game before Sunday. Running back Knowshon Moreno provided all the yardage on 23 carries, including ďŹ ve carries for 10 yards or longer. Chiefs defensive end Tyson Jackson agreed with Haley. “Overall, weĘźve got to play a better game up front in (terms of) stopping the run.... Here and there, we missed a few tackles,â€? Jackson said. “We werenĘźt lining our gaps properly, so they were able to gash for runs here and there.â€? But Jackson and Chiefs linebacker Andy Studebaker agreed the ďŹ nal score was more important than the rushing yards Kansas City had allowed. They also agreed the Chiefs would address any problems with their run defense. “We need to ďŹ x a few things,â€? said Studebaker, who had two total tackles (one solo, one assisted). “But once we look at the (game) tape, weĘźll decide, ĘťHey, what could have done on this (particular) call?Ęź â€? “(With) everything that we messed up on, weĘźve just got to go back in on Wednesday (Dec. 8) and clean it up,â€? Jackson said. However, Haley considered Kansas CityĘźs pass defense “unbelievable.â€? “We were able to create some pressure, sacks‌. I think we had four sacks,â€? he said. Indeed, the Chiefs sacked Broncos quarterback Kyle Orton four times for 31 yards, including one that resulted in a forced fumble and turnover. Orton completed nine of 28 passes for 86 yards (117 gross), a contrast to his performance Nov. 14, when he torched the Chiefs for 269 yards and four touchdowns to help Denver cruise to a 49-29 home win. “It was a team win, defensively (speaking),â€? Haley said. Kansas CityĘźs defense will try to help the Chiefs get another win this Sunday (Dec. 12) at San Diego.

A ! " " @ !

Caen Cometas en Milwaukee Por Enrique Morales A Metro Monthly Pass

It’s the gift that’s always used, never returned. And it accessorizes any outďŹ t! Peace of mind, convenience, and savings are always in fashion for women and men. Buy January monthly passes starting Dec. 13, as the perfect gift for yourself or the rider in your life at: store.KCATA.org

! #2# 4'/'2 5/# 010245/+&#& &' )#/#2 42#' '34' #/5/%+0 # -#3 0(+%+/#3 &' 03 5/&03 8 0 '3%5%*# # 2#/ # 1#24+2 &'- ,5'6'3 &' &+%+'.$2' 03 1#3'3 '31'%+#-'3 1#2# -# (5/%+=/ 3'2:/ 3024'#&03 # 42#6;3 &' -03 &+('2'/4'3 3*073 # -0 -#2)0 &'- &<# - 1$ ,$"$1(2 "-+.0 = (+(2 # . 1$ #-!*$ .-0 .$01-, . 1$1 $12 08, #(1.-,(!*$1 +($,20 1 #30$, * 1 $5(12$,"( 1 12 "(,2 ' 1(#- "* 1(%(" # .-0 *$,&3 )$ "-,2$,(#- #$ #0-& 1 *&3, 4(-*$,"( 6 1$53 *(# # -0 % 4-0 2-+ ,-2 < *$& 2$+.0 ,- -1 1($,2-1 1-, "-,%-0+$ **$&3$, $5"$.2. 0 +($+!0-1 #$ *-1 +$#(-1 #$ "-+3,(" "(:, /3$ $128, 0$1$9 ,#- 1 * $128 1-!0$4$,#(# . 0 & 0 ,2(7 0 " 1 **$, -1 "(,$1 ,- 1-, 0$1.-,1 !*$1 #$* 1-!0$!-*$2 )$

777 !*' +)*4'2 06+' %0.

#--+'&+. %0. > >

+-. (&'2$0 #1'2 ,1 1 (26 -1 3,#-1 5/ #4' '301# 6 $"$+!$0 & +9' 5 5$-+%+34 -**(,1 24+34 11(,&$0

Go to store.kcata.org or call 816.221.0660 for pass outlet locations.


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday.

!

•Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito U-Pick-It Buss. Opp.

6B/7B 7B 7B 6B/7B 6B/7B 7B 6B 6B/7B

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID

MBE/WBE Invitation to Bid Neighbors Construction Co., Inc. is encouraging all Kansas City Missouri certified MBE/ WBE subcontractors to submit proposals for the construction of the new Briarcliff Plaza Building #7 shell; a two story 26,000 sq ft LEED certified building. The scope of work includes but is not limited to the following: Excavation, footings, slab on grade, site concrete, asphalt, landscaping, structural steel, structural steel erection, SIPS panels, wood trusses, rough carpentry labor, finish carpentry labor, insulation, TPO roofing, concrete tile roofing, brick and block masonry, aluminum store front, painting, drywall, tile flooring, carpeting, electrical, plumbing and HVAC. This project does not require prevailing wage. Plans will be available to view or purchased at www.kcblueprint.com PH: 816-527-0900 Bids are due by 12/17/10 at 12:00 noon. Fax bids to Neighbors Construction at 913-422-7384 Call 913-422-5555 with questions.

HELP WANTED

HELP WANTED 00

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

00

00

DRIVERS: COMPANY. $1500 SIGN-ON BONUS. Pd. Bonuses/Benefits. New Trucks w/generators. No-touch! CDL-A 2-yrs exp. Connie: 866-374-8487 04

DRIVERS: LOCAL CONTAINERS Home Nightly Paid hourly, overtime Benefits. Connie: 866-374-8487 02

ROOFING SUB-CREWS NEEDED , must have Ins. and speak English. 816-741-4200. 00

ACADEMIC ADVISOR UPWARD BOUND PROGRAM

03

JANITORIAL P/T & F/T all shifts $8 per hr in Lenexa, KS call 913-226-6392

CLINICAL STUDY

THE FAMILY CONSERVANCY has the following 7 positions available at our KCKS, OPKS, and Independence locations. PT Clinical Prac. III – MSW or equiv., LSCSW or eqiv. Early Child Ment. Hlth & Dom. Violence exp pref’d. (1 KCKS) PT Prac II – MSW or equiv., LMSW or eqiv. & Early Child Ment. Hlth exp. pref. (2 Indp) & Dom. Violence exp pref’d. (1 KCKS, 2 OPKS) PT Family Empower Prog. Assit. – HS Dip/equiv. database/tracking knowledge req. Assoc. degree pref’d (1 KCKS) Bilingual candidates pref’d for all positions. For immediate, confidential consideration, send resume to: The Family Conservancy, Attn: HR Manager, 444 Minnesota Ave., Ste. 200, KCKS 66101 or email to hrmngr@thefamilyconservancy.org. EOE

00

00

CLINICAL STUDY OPPORTUNITY FOR HEALTHY ADULTS! You don’t have to stop your job search to advance medicine. Quintiles has clinical studies for healthy, non-smoking adults, 18. Qualified volunteers could receive up to $5,000. Call Quintiles at (913) 894- 5533 or visit our website StudyForChange.com

HELP WANTED

INVITATION TO BID

McCownGordon Construction, LLC is soliciting contractor bids and/or proposals for the East Village Parking Garage project in Kansas City, MO. Our firm strongly encourages MBE/WBE participation and certified firms are strongly encouraged to submit their bids and/or proposals. McCownGordon Construction, LLC is an EOE. All bids are due no later than 2:00 PM on Tuesday, December 21, 2010. Plans will be available for viewing at the McCownGordon plan room, 422 Admiral Blvd, Kansas City MO 64116. Contact Chad Brungardt for any work scopes questions regarding this project. Office: 816-960-1111 Fax: 816-960-1182

DRIVERS: CO & O/OP'S Home Weekly Plenty of Freight Bonuses. Van or Flatbed CDL-A, 2yrs Exp. Req. 866-946-4322

HELP WANTED

Director of Marketing and Development Habitat for Humanity Kansas City is now accepting applications for the Director of Marketing and Development position. For full job description and application procedure please visit www.habitatkc.org Director of Finance Habitat for Humanity Kansas City is now accepting applications for the Director of Finance position. For full job description and application procedure please visit www. habitatkc.org

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

HELP WANTED

HELP WANTED

BILIGUAL PART TIME TELLER

HOLLYWOOD CASINO at KS SPEEDWAY MBE/WBE/LBE Invitation to Bid: BID PACKAGES BP #36 – Parking Garage Misc. Metals BID DOCUMENTS FOR THIS BID PACKAGE WILL BE AVAILABLE BY NOON ON DECEMBER 7, 2010 Turner Construction Company is soliciting bids for this work on the Hollywood Casino at Kansas Speedway project in Kansas City, KS. Bid Documents will be available for review at Turner’s main office, The Builder’s Association, FW Dodge, Reed Construction Data, NAWIC, Mid America Minority Business Development Council, Hispanic Chamber of Commerce of Greater KC, Hispanic Organization for Justice & Equality, ISQFT, Hispanic Contractors Association of Greater KC, Minority Contractors Association, National Native American Chamber of Commerce, KCHACE and AGC of MO – Jefferson City. All Bid Documents for this project will be posted at www.turner-kc. com/Casino and can also be purchased from KC Blueprint (phone 913.788.5003) or www. kcblueprint.com.

HELP WANTED

Nuevo Restaurante abre en Independence Aplique en Persona en: The Golden Corral en Blue Springs 1203 SW 7 Hwy (816) 228- 2084. Lunes a Viernes 9 a.m. a 5 p.m.

FULL TIME TELLER INVEST REPRESENTATIVE

BILINGUAL UNIVERSAL BANKER

Apply online www.brotherhoodbank.com FULL TIME BILINGUAL BUSY LOCAL OPTICAL OFFICE LOOKING FOR CAREER-MINDED INDIVIDUAL

HELP WANTED

Abrimos en Independence

The successful candidate performs a variety of duties insuring the smooth operation of the teller windows

Under direct supervision of the Division Head of Sales, the successful candidate performs a variety of duties promoting and assisting clients in making both short-term and long-term investment decisions.

Todas las posiciones disponibles Beneficios disponibles Horario de trabajo flexible ¡Mucha Diversión! Utility Repairer Supervisor (Job Opening ID #500644) Position available with the City of KCMO’s Water Services Department, Stormwater Maintenance Division. Normal Work Days/ Hours: Tuesday-Friday, 7:00 a.m.-5:30 p.m. Responsible for the technical work supervising a moderate size work crew in the installation repair and maintenance of water or sewer systems and apparatus. Effectively lays out work, maintains work schedules, determines methods, materials and equipment and assigns specific duties to work crews. Work is inspected while in progress, upon completion and through reports and conferences. Requires high school graduation and 4 years of experience in water or sewer construction and maintenance work, including 2 years at the level of Utility Repairer. Must possess a valid state-issued driver’s license in accordance with City of KCMO policies. Salary Range: $2,901-$4,443/month. Application Deadline: December 20, 2010. Apply online at www.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

CERTIFICATIO

CERTIFICATION

MINIMUM HIGH SCHOOL EDUCATION

Scope questions related to this work should be directed to Jason Brown at 816.886.4600. Contract questions should be directed to Josh Jones or Ryan Elder at 816.283.0555.

WE PROVIDE TRAINING

Bids are to be directed to Josh Jones at 2345 Grand, Suite 1000, Kansas City, MO 64108 or faxed to 816.283.0558. ALL BIDS ARE DUE BY 2:00 PM, CDST ON TUESDAY, DECEMBER 21, 2010.

For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA 05

DRIVERS: CRST NEEDS YOU! Immediate opportunities! No CDL, No problem! CDL Training Available. Great Benefit & Start earning $750-800/wk! Call today! 1-866-203- 8445.

INVITATION TO BID

( 816) 221-4747

CONTACT DOUG SEHEELK:

(816) 753- 2020. 06

MBE / WBE INVITATION TO BID Small Business Invitation to Bid JE Dunn Construction is accepting MBE/WBE subcontractor/supplier bids for the East Village Parking Garage at Ninth and Holmes St, KCMO. This project bids on Tuesday, December 21, 2010 @ 12:00 PM. Documents are available for viewing in the following plan rooms: JE Dunn, www.smartbidnet.com, Builders Association, Reed Construction Data, F.W. Dodge, NAWIC, and Minority Contractors Association. Work includes construction to a new three level, 120,000 sq ft parking garage. Scopes of work include piers, CIP concrete, precast, metal stairs, glass/glazing, paint, HVAC, plumbing and electrical work. Questions are to be directed to David Slovikoski at 816-292-8682.

MBE/WBE Invitation to Bid Main Street Corridor Development Corporation (MainCor) is requesting MBE/WBE subcontractors to submit bid proposals for the Main Street/43rd Street Streetscape to qualified general contractors. Work is scheduled to begin January 2011 and is scheduled for completion by September 2011. Proposals for this project must be submitted to MainCor by 2:00PM CST, December 21, 2010. The Request for Bids and supporting construction documentation may be obtained at KC Plan Room, Contractor Associations and MainCor’s office. A pre-bid conference will be held on December 14, 2010 at 4:00 PM CST at MainCor’s offices located at 3215 Main Street, Suite 200, KCMO. All inquires or general contractors’ information can be made by contacting Kirk Sherman or Barb Goans, Zimmer Real Estate Services @ 816-474-2000.

HEALTH STUDY

OPORTUNIDAD 00

00

ESTUDIA AHORA

INGLES, MECANICA, COMPUTACION, CONTABILIDAD ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS, ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 60% O 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS: 1-866-374-5045

QUINTILES HAS A STUDY FOR HEALTHY FEMALES. This study has an 8 night stay and 1 follow-up visit. Qualified volunteers could receive up to $2,300. You may qualify if you are: A healthy female, Age 65+, Taking few or no medications, A non-smoker. Contact a recruiter at 913-894-5533 and ask about study 4824.

TRIPLE CROWN SERVICES AN ALL OWNER OPERATOR COMPANY NEEDS YOU! WE offer a stable environment. Our own rail terminal. Good rates New rates coming 2011. Lease purchase opportunities. And much more.Call today 800-756-7433 Or visit on line www. triplecrownsvc.com

LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

TO POST A CLASSIFIED CALL (816) 221- 4747. 07

CLEANING POSITIONS AVAILABLE IMMEDIATELY Growing Lenexa-based cleaning company is now hiring experienced house cleaners and janitors for residential and commercial cleaning positions. Prefer individuals with previous experience working for a cleaning service. Must be reliable, provide verifiably work references, and speak fluent English. P/T & F/T positions available. Work hours 8a-5p M-F. Bi-langual individuals with supervisory experience a plus. All applicants must have a valid driver's license and be eligible to work in the U.S. Pay $9-$12 per hour DOE. Interviews will be held December 11-14, 2010 by appointment only. Call 913-220-4138 to schedule an appointment.

TO POST A CLASSIFIED CALL (816) 221- 4747.

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

ARE YOU PLANNING TO HIRE SOMEONE? TARGET OUR BILINGUAL POPULATION AND CALL NOW (816) 221- 4747.

U-PICK-IT

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

PRENDAS SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA PRENDA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE (816) 241- 0973 TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

BUSINESS OPP. BUSINESS OPPORTUNITIES

Los precios más altos pagados por autos y camiones destartalados

(816) 472-1004 ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the ďŹ rst 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʟl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʟl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para mås inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS SENIOR LIVING

MOBILE HOMES

COLUMBUS PARK PLAZA

HOME FOR THE HOLIDAYS SALE! STILL RENTING? WHY? OWN A HOME FOR 2011!

801 PaciďŹ c * KCMO 816-472-0887

NOW LEASING!

A great place for Senior Citizens (62+) One Bedrooms & Studios

Rent Based on income Amenities: * 24 hour Emergency Maintenance • Courtesy Patrol • Service Coordinator • Water & Trash Paid • Weekly Trip to Grocery Store • Near Don Bosco Senior Center • Secured Entry • Computer Lab W/Internet

EN RENTA 08

AVAILABLE IMMEDIATELY $550 2 bedroom house near Sunfresh market/ strip mall on 18th St. Expressway. References Required. 1 month rent and one month security deposit before occupying property. Call for appt. (203) 9521327, espaĂąol (203) 722- 8598

We have manufactured homes ready to move in this weekend! NO CREDIT CHECK! *Perfect 2 or 3 bedroom homes ready now! *Payments with space rent start at just $595.00 per month! *Payoff home as fast as 2 years! *Lot rent of only $149 per month! Fixed for 4 years! *Family and pet friendly communities! *No payments till 2011! *Total move in costs as low as $995.00! *Cash discounts too! Homes available in Belton, MO and Edwardsville Kansas – Close to KC Call Today 816-8351008 to see how easy it is to own!

ABOGADOS LEY DE INMIGRACIĂ“N MCCRUMMEN IMMIGRATION LAW GROUP ABOGADOS *Roger K. McCrummen *Gail A. Goeke *Micki Buschart *Matthew L. Hoppock *Andrea C. Martinez

09

KCK: 5 bedroom, 2.5 bath with ďŹ nished basement. 1900 sq. ft. ½ acre. $1200/month. 5.25% ďŹ xed. $6,000 down. Call 913 322-0520 Joe ext. 101(ingles) or Dianna ext. 104(espanol)

SERVICIOS DE INMIGRACIĂ“N DE EMPLEO, Y FAMILIA 2005 Swift Avenue North Kansas City, MO 64116 TelĂŠfono: 816.221.5444 Fax: 816.474.6822 www.kcimmigrationlaw. com *Un grupo prĂĄctico dentro De la Firma de Abogados de McCrummen Immigration Law Group, LLC.

TUTORING-TUTOR ENGLISH CLASSES AND GENERAL TUTORING available for all ages. For more info. please call (913) 206- 2151. CLASES DE INGLES Y TUTORIA EN GENERAL para todos las edades. Para mayor info. llame al (913) 206- 2151.

CLASES DE INGLES (GRATIS) The Oasis 721 N. 31st St. Kansas City, Kansas (913) 231-4199 MIERCOLES 10 A.M.

AUTOMOTIVE HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecĂĄnica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones AtenciĂłn especial de HĂŠctor. AtenciĂłn a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

444 W. 12th Street, KCMO

SENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

WE PAY THE MOVING COSTS! METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

816- 471-6555 DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

$200 DEPOSITO/ 2DO MES GRATIS *LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD (913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

Manor

Apartments & Townhomes MĂşdese ahora y llevese la oportunidad de ganarse:

Una laptop Un sistema de videojuegos Wii Bicicleta Un dĂ­a en un Spa Tarjeta de regalo de $150 Price Chopper Un dĂ­a en el boliche con tu familia Un dĂ­a en el cine con tu familia Un paquete de fotografias de JC Penny

$99 DĂŠposito

Departamentos y casas comenzando a $500 Llame a Teresa hoy (913) 342- 3265. Bryant Manor Apartments & Townhomes

LEGALIZACION

HELP WANTED 00

DRIVERS: LOCAL. CDL-A Gully Transportation. Turn and Regional Positions Also Available. HazMat and Some Experience Required. Call 888-880-5917 x163 Today!

NOVENA

LEGALIZACION

O most beautiful ower of Mt.Carmel, fruitful is the splendor of Heaven, blessed Mother of the Son of God, immaculate Virgin, assist me in this necessity O star of the sea help me, and show herein you are my Mother O holy Mary Mother of God Queen of Heaven and earth I humbly beseech thee from the bottom of my heart succor me in this necessity there are none than withstand your power O show me herein you are Mother O May conceived without sin pray for us who have recourse to thee (3 times) O Holy Mary I place this cause in your hands (3 times) Sweet Mother I place this cause in your hands (3 times) than you for your mercy to me and mine Amen. This prayer must be said for 3 days and after 3 days your request will b granted and the prayer must be published. THANKS, MC.

DEPARTAMENTOS

CHARTER HOUSE

HERBALIFE

DEPARTAMENTOS 00

12

Estudios y Departamentos una recĂĄmara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) DepĂłsito $99.00 (816) 668 1725

HERBALIFE DISTRIBUIDOR INDEPENDIENTE

Pierda de 10 a 20 libras al mes y construya su propio negocion ganando de $300 a $400 por semana.

(469) 443- 2630.

Lunes a Viernes 8:30 a 6:30, Såbados 10 a 5, Domngos 12 a 5 •Gimmasio •Cerca al Oak Park Mall •Centro de negocios •Escuela primaria a •Piscina/Sauna un lado •Estacionamiento Cubierto •Contratos a corto •Cancha de Tenis/Basketball plazo disponibles •Area de juego para niùos

12445 W 97th Terrace

Lenexa, KS. 66215

(877) 661- 8902 Fax (913) 888- 6597

charterhouse@fftrinity.com

BASIE COURT APARTMENTS AND TOWNHOMES 1940 Woodland Ave Kansas City, MO- 64108

ÂĄVive con estilo a precios increĂ­bles!

Aceptamos aplicaciones para

1 recĂĄmara $420 2 recamaras 2 baĂąos $560 3 recĂĄmaras 2 1/2 baĂąos $600 Llega a casa y usa tu nueva lavadora y secadora en cada departamento, estufa nueva, refrigerados, lavaplatos y microondas. *Aplica restricciones de sueldo

(816) 405- 6879 basie@dalmarkgroup.com

HELP WANTED

HELP WANTED

LEGALIZACIONSOMOS DE VEHICULOS ADUANA no Modelos

2001 y anteriores

intermediarios asĂ­ que conseguirĂĄ el mejor precio Ejemplo

Pick Up 2000 $795

R E Q U I S I T O S t/ĂžNFSP EF TFSJF EFM WFIĂ“DVMP EFCF FNQF[BS DPO Z

t5Ă“UVMP EF 1SPQJFEBE t$SFEFODJBM EF FMFDUPS P NBUSĂ“DVMB t$631 $MBWF ĂžOJDB EF SFHJTUSP EF QPCMBDJĂ˜O

-FHBMJ[BNPT TO THE BLESSED MOTHER (NEVER KNOWN TO FAIL)

DEPARTAMENTOS

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY HUNTSUCKER.

www.bryantmanor.com

10

11

CATHEDRAL SQUARE TOWERS

629 N 38th St. Kansas City, Kan. 66102

CASAS CASAS $600 PAGO INICIAL $600 AL MES USTED LA REPARA USTED ES EL DUEĂ‘O EN 10 AĂ‘OS Llama al (816) 756- 4337. (816) 761- 4337.

APARTMENTS

RECAMARAS

CASAS

KCK: 5 dormitorios, 2.5 bano con sĂłtano acabado. 1900 pies cuadrados. ½ acre. 5.25% ďŹ jado. $1200 cada mes. $6,000 inicial. Llame 913 322-0520 Joe ext. 101(ingles) or Dianna ext. 104(espaĂąol)

APARTMENTS

t5SPDBT t.PUPT t7"/hT t-BODIBT t"VUPT t3FNPMRVFT 05304 4&37*$*04

DISPATCHER Receive requests from citizens; dispatch emergency calls for police,ďŹ re, & ambulance; data entry, records maint. Requires:12-hr shift to include nights, weekends & holidays; HS grad/equiv; Police/Emergency Services, dispatch exp preferred but will train motivated app w/excellent oral comm skills to work in fast paced, multi-task environment. Bilingual desired but not req. Selection process: written test, background inv, credit ck, interview, oral board, typing test & polygraph. Post-offer exam: psychological, drug screen, & hearing test. Hiring process req approx 6 wks. Pay: $14.45-$20.23/ hr+ben. Apply: send cover ltr, resume & salary req: Email jobs@grandview.org OR Fax (816)7633902 OR City of Grandview, 1200 Main, Grandview, MO 64030. Closes Dec17. www.grandview.org EOE

ImportaciĂłn de maquinaria agricola e industrial

855-342-2639 - 956-725-8998 4BO %BSĂ“P "WF -BSFEP 59

"#*&350 -"4 )03"4 %&- %*" %*"4 " -" 4&."/"

CLASSIFIED HIRING SOMEONE?TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT: (816) 221-4747.

DR. COMPUTER

Arreglo Computadoras

personales, e instalo internet inalabrico.

Consulta Gratis (816) 877- 6975

PROJECT ENGINEER The UniďŹ ed Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas Public Works Department is seeking a Project Engineer for the Engineering Division. Responsibilities include management of design and construction projects, review of public and private plans for conformance to standards, review of citizen requests, and preparing recommendations on engineering matters. Bachelor’s Degree in Engineering and four years of related engineering experience; or, an equivalent combination of education and experience sufďŹ cient to successfully perform the essential duties of the position. Registrations as a PE and a valid driver’s license are required. For more information regarding qualiďŹ cations and application instructions, please visit our website at www.wycokck. org or contact Human Resources at 913.573.5660. Must be a resident of Wyandotte County or willing to relocate within 12 months of the date of hire. Salary: $3,770.00 to $4,846.40/ mo. Deadline: 12/15/2010. EOE

AVON Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a Leonor al (913) 897-5614.

MR. P MR. P Se compran carros viejos o chocados, pago de $100- 300 para arriba. Se hace trabajo de hojalaterĂ­a y pintura Taller mecĂĄnico y elĂŠctrico. NUEVA LOCACIĂ“N! 3801 East 9th St. KCMO 64124 LLAME AL 816- 699-3280.

OPORTUNIDAD 00

Necesita DINERO extra? JAFRA desea Ayudar. 100% Ganancias, Cosmeticos, Fragancias. Compre/Venda 1-866882-8877 (816) 237-9634 www.MyJafra.com/ MoRodriguez 500 TARJETAS DE NEGOCIO por solo $45. Banners, Imanes de Carro, Letreros. FranksDesigns@Ymail. com 817-676-7020 Frank

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO� POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

MBE/WBE INVITATION TO BID: A.L. Huber, General Contractor, is seeking bids from qualiďŹ ed MBE and WBE subcontractors and suppliers for the New East Village Parking Garage Project. This project is located at the Southeast corner of 9th and Cherry Street, Kansas City, MO. The three level parking garage will accommodate approximately 340 spaces. Structural frame will be cast-in-place post tensioned concrete on concrete piers. Exterior walls are to be precast panels and perforated metal panels. The garage will have stairs at the north and south ends, no elevator. The design incorporates natural ventilation, on-site storm water detention basin, security system, and vehicular access control at the entry/exit points. Streetscapes components will be incorporated to comply with KCMO street standards. At this time, A.L. Huber is seeking qualiďŹ ed subcontractor and supplier bids from all trades that specialize in this type of project. Construction is to commence in January, 2011, with project completion in the fall of 2011. This Owner is procuring beneďŹ ts from the Planned Industrial Expansion Authority (PIEA) and include but are not limited to compliance with MBE/WBE participation, Davis-Bacon Act, Missouri Prevailing Wages Act, and the KCMO Workforce Ordinance. Bids are due no later than 1:30 p.m. on Tuesday, December 21, 2010. Fax bids to A.L. Huber at 913-341-1940. Plans and speciďŹ cations are available for review at the following locations: A.L. Huber’s ofďŹ ce, Builders Association, Minority Contractors Association of Greater Kansas City, National Association of Women in Construction (NAWIC) c/o Mark One Electric, National Native American Chamber of Commerce and Kansas City Hispanic Association of Contractors Enterprise, Inc. (KCHACE). Interested parties can contact Keith Dorrian or Jaime Pallas for more information at 913-341-4880. 13

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

ASK FOR OUR SPECIALS

816- 221- 4747

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .� Interested vendors should also register at https://customer. ionwave.net/prod/default. aspx?company=kcmsd under “Supplier Registration.� Invitation to Bid IFB C-10031 FOR SNOW REMOVAL Bid Closes: December 22, 2010 2:00 PM, CST SEE WEBSITE FOR MANDATORY PRE-BID INFORMATION


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

Notas de box

Ă LVAREZ RETIENE SU TĂ?TULO

BOXEADORA HISPANA TRIUNFA Por Enrique Morales, fotos de Gabriel MartĂ­nez EN EL BOXEO

Por Adolfo CortĂŠs

Triunfo de Saul.

M

elisenda PĂŠrez tiene 20 aĂąos de edad y como muchos jĂłvenes tiene metas, sueĂąos y prĂĄctica un deporte—el boxeo. “Mellyâ€?, como le dicen su amigos y familiares, naciĂł en Los Ă ngeles, Calif., de padres con ascendencia mexicana y llegĂł a Kansas City a los 12 aĂąos, despuĂŠs de que su falleciera su madre. Y fue aquĂ­ donde comenzĂł a practicar el boxeo gracias a un primo que la llevĂł al gimnasio a la edad de 15. “A mĂ­ me gustaba el fĂştbol, pero un primo me llevĂł al gimnasio y me gustĂłâ€?, comentĂł Melly, quien comenzĂł a practicar el boxeo con empeĂąo y esfuerzo para lograr cosas importantes. “Mi primo perdiĂł una pelea amateur y se retirĂł, yo seguĂ­ practicando y a los 7 meses de estar entrenando mi entrenador me preguntĂł si querĂ­a ser profesionalâ€?. Su oportunidad llegĂł muy temprano, sĂłlo tenĂ­a unos meses practicando. El deporte es duro y ademĂĄs su padre—a quien le gusta el box—nunca compartiĂł la idea de que su primogĂŠnita lo practicara. Por ese motivo, el seĂąor PĂŠrez se negĂł a ďŹ rmar los permisos legales para que ella comenzara una carrera boxistica tan joven. “Mi papĂĄ decĂ­a que estaba loca, estaba preocupado de que me fuera a lastimarâ€?, recordĂł. En aquel entonces, ella estaba a punto de cumplir 16 aĂąos y como regalo de cumpleaĂąos le pidiĂł a su padre el permiso para ser profesional. Aquel 8 de agosto del 2006, recibiĂł su mejor regalo de cumpleaĂąos: su padre ďŹ rmĂł habilitĂĄndola para pelear dos meses despuĂŠs en Jefferson City. Su primera pelea fue el 26 de Oct. de 2006 ante Britanny Dixon—una joven 2 aĂąos mayor que ella y que tambiĂŠn estaba debutando. “Yo nunca habĂ­a peleado en mi vida, sĂłlo en el boxeo. Recuerdo que entrĂŠ a darle, no sabĂ­a que esperar; sĂłlo le estaba tirando y me cansĂŠ en el primer roundâ€?, reďŹ riĂł. Pero para su fortuna, el referĂ­ parĂł la pelea en el segundo round y Melly anotĂł su primera victoria profesional y Britanny Dixon no volviĂł a pelear.

Canelo Ă lvarez.

E

Luego, le tomĂł poco mĂĄs de 6 meses para volver a pelear. Lo hizo ante una boxeadora con 5 peleas, pero ningĂşn triunfo. Esta vez la experiencia de la oponente llevĂł la pelea hasta la decisiĂłn de jueces, donde Melly se llevĂł la victoria por decisiĂłn unĂĄnime. Pero no todo fue color de rosa; 6 meses despuĂŠs viajĂł a Mandeville, Lousiana, para enfrentar a Tifanny Junot—una boxeadora 11 aĂąos mayor que ella y que tenĂ­a 2 victorias y 1 derrota. En esta ocasiĂłn, Melly sufriĂł su primera derrota. “De las derrotas se aprende mĂĄs. Cuando el primer round casi terminaba, me tumbĂł con un gancho. No podĂ­a creer que me habĂ­a tumbado. Me levantĂŠ mareada y cuando regresĂŠ a la esquina, mi entrenador me preguntĂł si querĂ­a parar la pelea y mi papĂĄ casi se subĂ­a al ringâ€?, recordĂł. Pero Melly se negó—como buena boxeadora mexicana—y siguiĂł la pelea y en el tercer round logrĂł meterla a las cuerdas; pero su rival se saliĂł de la presiĂłn y respondiĂł con un fuerte golpe. Fue entonces que su entrenador decidiĂł detener la pelea. Esa noche, estando en los vestidores, su rival reconociĂł que no hubiera aguantado un round mĂĄs. Desde aquella derrota, Melisenda ha tenido 7 peleas mĂĄs, de las cuales ganĂł 5, perdiĂł 1 y empatĂł otra. Su rĂŠcord actual es de 7 triunfos, 2 derrotas y 1 empate. Su prĂłxima pelea serĂĄ el 9 de Dic. ante Hanna Gabriel por el tĂ­tulo mundial mediano de la WBO en Costa Rica.

n un combate que se fue hasta los 12 asaltos, SaĂşl ĘťCaneloĘź Ă lvarez dominĂł de principio a ďŹ n, para ganar por decisiĂłn unĂĄnime al veterano peleador sudafricano y naturalizado australiano, Levemore NĘźDou, conservando asĂ­ su corona mundial plata de peso SĂşper WĂŠlter, avalada por el Consejo Mundial de Boxeo. Pese a su mejor tĂŠcnica y velocidad, no fue una noche fĂĄcil para SaĂşl, porque su rival supo aguantar el castigo y por momentos contraatacĂł y frenĂł un poco el Ă­mpetu del tapatĂ­o, quien por momentos se vio cansado. Sin embargo, la pelea estuvo dominada por Ă lvarez y los jueces le dieron la siguiente votaciĂłn de 119-109, 120-108 y 120-108. Con este resultado, SaĂşl Ă lvarez mantuvo su invicto y dejĂł su rĂŠcord personal en 34 victorias y un empate. En otro resultado de la velada realizada en el parque de bĂŠisbol Saul Canelo. Roberto Ă vila, en Boca del RĂ­o, Veracruz, el ex monarca mundial chihuahuense Daniel Ponce de LeĂłn noqueĂł en el sĂŠptimo round al argentino Sergio Medina, en Peso Pluma.

CHĂ VEZ JR.

P

Canelo y Ă“scar de la Hoya.

or su parte, Julio CÊsar Chåvez canceló su pelea ante Pawel Wolak, en Anaheim, Cal., porque no se pudo recuperar a tiempo de los síntomas de la gripe que ha padecido en los últimos días. Chåvez se vio obligado a perder unos días de entrenamiento y trató de mantener la pelea a ote; pero simplemente, por los días que perdió de preparación, quedó demasiado pesado y debilitado para la pelea.

Rusia y Qatar, sedes sorpresivas Por Adolfo CortĂŠs

) )( ' -- $0 . .# )2 & & ,. &&

/( $( .) !), -* $ & *,)", ''$(" .#,)/"# ' , ) 2)( .# ,) -. 1$.# .$ % .- .) &$0 * ,!),' ( -

,))*- , (- $ ,$ ( , # -., . , ( .# )&! 1$.# .# (- - $.2 2'*#)(2 $ # & $(-. $( 1$.# .# (- - $.2 2'*#)(2 , (% $( ., )( ,. .# ( ),.($ % #,$- )..$ ) )( ' --

$&& )- 2 )' 2 )( ,. (.$+/ - **, $- & $, # )) 2 &/ -

Mundial FIFA.

or vez primera en la historia, Rusia y Qatar serĂĄn sedes de los Mundiales de fĂştbol de 2018 y 2022, respectivamente, P tras ser electos por el ComitĂŠ Ejecutivo de la FIFA.

La decisiĂłn dada a conocer el jueves (2 de Dic.) por Joseph Blatter, Presidente de la FIFA, fue un balde de agua frĂ­a para paĂ­ses favoritos como Inglaterra y Estados Unidos que invirtieron millones de dĂłlares en sus candidaturas. DespuĂŠs de que SudĂĄfrica albergĂł el pasado Mundial del 2010, ahora el torneo se disputarĂĄ en Europa Oriental y el Golfo PĂŠrsico. La decisiĂłn fue recibida con crĂ­ticas, sobre todo en los paĂ­ses derrotados que recibieron el apoyo del comitĂŠ tĂŠcnico de la FIFA. Blatter apostĂł por el dinero y el petrĂłleo dicen los perdedores incluyendo al presidente Barak Obama quien pĂşblicamente dijo que la FIFA tomĂł la “decisiĂłn equivocadaâ€? al otorgarle la sede del

Mundial a Qatar sobre Estados Unidos. Ambos serĂĄn mundiales de contrastes. Rusia, es uno de los paĂ­ses mĂĄs grandes apuntalado por el dinero de millonarios como Roman Abramovich, propietario del Chelsea aunque paradĂłjicamente su gran reto es la falta de infraestructura, tanto deportiva como turĂ­stica y de transporte. Por su parte, Qatar, un pequeĂąo paĂ­s del Golfo PĂŠrsico, tiene apenas 1.5 millones de habitantes, pero un gran poder econĂłmico por sus reservas de petrĂłleo y gas. Debe construir todos sus 12 estadios. “Vamos a nuevas tierras. Oriente Medio y Europa del Este estaba esperando esto. Soy un Presidente feliz, muchas gracias a todosâ€?, aďŹ rmĂł jubiloso Joseph Blatter quien abriĂł las puertas a Asia (Mundial de Corea y JapĂłn en 2002) y Ă frica (SudĂĄfrica en 2010).

/&& - # /& - ( )( ,. . $&- 111 % *. ),"

Rusia.

Beckham y el prĂ­ncipe Alberto.


Page Page9B. 9B. DOS DOSMUNDOS MUNDOS••Volume Volume30 30••Issue Issue49 47••December November09 24- -December Dicember 15, 01, 2010 2010

Notas de fútbol Por Adolfo Cortés

MONTERREY, CAMPEÓN

El chileno Humberto Suazo cinceló con dos goles, una de sus mejores actuaciones en el fútbol mexicano, para encaminar al Monterrey a una goliza por 3-0 frentes al Santos, para coronarse campeón del torneo Apertura mexicano con un marcador global de 5-3. Luego de perder por 3-2, en el partido de ida, los Rayados igualaron el global a tres tantos con el primer gol de Suazo, al minuto 28 del primer tiempo; y el argentino José María Basanta, al minuto 72, logró con un sólido cabezazo el 2-0, que le daba el campeonato a Monterrey. En plena debacle del equipo santista, Suazo en un certero contra golpe pusó el 3-0, cuando restaban 5 minutos para concluir el partido. Fue el cuarto título de los Rayados y significó la cuarta final perdida por el técnico Rubén Romano, considerado uno de los mejores estrategas de la liga, pero que ha perdido dos series por el título con Morelia y dos con Santos Laguna, ambas este año. En contraste, la victoria confirmó a Víctor Manuel Vucetich, como el “Rey Midas” del fútbol mexicano al ganar Monterrey campeón. la que es su quinta final de un torneo local. Además de ganar dos con Monterrey, Vucetich tiene campeonatos con León, Tecos y Pachuca. Vuchetich igualó a Manuel Lapuente y Javier de la Torre con cinco campeonatos, sólo superados por Ignacio Trelles y Raúl Cárdenas, quienes son los dos directores técnicos más exitosos en México con 7 y 6 títulos, respectivamente.

ADIÓS

Jared Borgetti, el máximo goleador de la selección mexicana de fútbol, decidió retirarse de las canchas después de una exitosa carrera de 16 años en los que jugó en 12 clubes. Borgetti, de 37 años, dijo adiós a las canchas ubicado como el máximo artillero de la selección mexicana—con 46 goles en 89 partidos disputados.

MEDIO BOLETO

Finalmente, Tijuana ganó 1-0 al Veracruz en el partido de vuelta, global a 3-0, para proclamarse monarcas del torneo de Apertura 2010 y tener medio boleto para ascender al máximo circuito del fútbol mexicano. De coronarse en el siguiente torneo, Tijuana ascendería automáticamente o en caso de haber otro campeón, tendría la opción de disputar la final por el ascenso.

BALÓN DE ORO

T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Por sólo $45.00 al año reciba Dos Mundos en su casa CADA SEMANA

Manténgase informado con lo último en • noticias, • eventos y • oportunidades de empleo Agradecemos a nuestros lectores por su constante apoyo a través de estos 27 años de servicio y especialmente les damos las gracias a nuestros patrocinadores por su respaldo

Subscríbase HOY!

El argentino Lionel Messi y los españoles Xavi y Andrés Iniesta, todos futbolistas del Barcelona, fueron designado como los tres finalistas para el Balón de Oro de la FIFA 2010. Iniesta, quien marcó el gol de la victoria de la selección española en la final del Mundial de Fútbol 2010 ante Holanda, se perfila como favorito.

S O LO POR $45 AÑO

Favor de enviar a: ÑO Nombre ______________________________ Domicílio ___________________________ Ciudad ___________ Estado _____ CP _______ Llene esta forma y envíela con un cheque ó giro de dinero a: DOS MUNDOS • 902 Southwest Blvd. Kansas City MO. 64108 Visita nuestra pagina para subscibir. www.dosmundos.com

GUATEMALA

Comunicaciones y Suchitepéquez alcanzaron las semifinales del torneo Apertura del fútbol de Guatemala después de superar sus llaves frente a Mictlán y Heredia. Comunicaciones derrotó 3-0 a Mictlán en el juego de vuelta. Suchitepéquez pasó a semifinales después de empatar en el juego de vuelta 3-3 con Heredia pero con marcador global de 4-3.

MUNDO DEPORTIVO

HONDURAS

El campeón Olimpia igualó como local 1-1 con Real España en el partido de ida de la final del torneo Apertura hondureño. El encuentro de vuelta de la final tendrá lugar el sábado en San Pedro Sula, sede de Real España, en un estadio aún por definir. Ambos equipos se han visto la cara en nueve finales con ventaja de Olimpia, que ganó seis por tres a Real España.

FÚTBOL DE PLAYA

Subscríbase al mejor periódico de Kansas City

Con Enrique Morales y Ricardo Soto

Lionel Messi.

México vino de menos a más para ganar 5-3 a su similar de El Salvador en la final del premundial de fútbol de playa y obtuvo su boleto para el Mundial de Italia 2011.

Presentado por

Sábados 10am Solo en

La Gran D1340 AM LA MÁS MEXICANA

K A N S A S

C I T Y


Page 10B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 49 • December 09 - December 15, 2010

LA GRIPE TERMINA CONTIGO

¡Acompáñanos en Nuestros Remotos! Recibe tu vacuna contra la gripe

JUEVES 9 DE DICIEMBRE: 3PM -5PM CRICKET WERELESS 25 WEST 39TH ST. KANSAS CITY, KS

Todos los que tengan 6 años o más deben recibir una vacuna contra la gripe.

SABADO 11 DE DICIEMBRE:

Esta temporada, la vacuna contra la gripe protege contra tres diferentes virus, incluyendo el H1N1.

1PM -3PM CARNICCERIA LOS PARIENTES 309 NORTH 7TH ST. KANSAS CITY, KS 66102

Protégete a ti mismo y a aquellos que te rodean recibiendo una vacuna contra la gripe. ¡Esto significa que tú! Para lugares donde aplican la vacuna contra la gripe cerca de ti, visita:

ep

ar

Departamento de Salud y Servicios para Personas Mayores de Missouri Un empleador con acción afirmativa e igualdad de oportunidades. Servicios provistos en base a la no discriminación

ni or

iD Missour

Serv ices

O

Minority H of

lt h ea

ce

MO.gov

e tm &S ent o f Health

Este anuncio es válido del miércoles 8 al martes 14 de diciembre, 2010.

En estas tiendas Price Chopper: 4301 State Ave. ~~ Kansas City, KS ~~ 913-371-2736 7734 State Ave. ~~ Kansas City, KS ~~ 913-299-8298 4950 Roe Blvd. ~~ Roeland Park, KS ~~ 913-236-6262 2101 E Santa Fe ~~~~ Olathe, KS ~~~ 913-764-7300 4820 N. Oak Trfwy ~ Kansas City, MO ~~ 816-454-0710 12220 S. 71 Hwy.~~ Grandview, MO ~~ 816-761-8767 Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

LÍMITE 3 Pepsi-Cola paq. c/6 Bistec de falda de res

botellas de 24 Oz., Variedades selectas

1

$

99

399

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Helado Blue Bell Gold Rim

Medio galón Variedades selectas

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pierna de res

5

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pancita de res

199

$

4/$

249

$

3

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Haas

Paquete familiar

16 Oz., Variedades selectas

2/$

Aguacates grandes

Chuleta de solomillo de cerdo

Crema o Dips Roberts

$

449

lb.

Precios Bajos

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Cebollas dulces

99¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

(panal)

199

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jumex paquete Fridge

Cubo de manteca Armour

12 pzas.

4 Lb.

$

$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

488

199

lb.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.