Dos Mundos Newspaper V30I40

Page 1

T W O

W

O

R

L

D

S

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Volume 30•Issue 40•October 07 - October 13, 2010

Understanding breast cancer

(MS) – Many people might be surprised to learn of breast cancer’s prevalence. In the United States alone, breast cancer incidence in women is roughly 13 percent. In fact, among women in the United States, breast cancer rates are higher than those of any cancer besides lung cancer. With such staggering ďŹ gures, it’s important for women and men (who also can suffer from breast cancer) to gain a greater understanding of this deadly disease. What is breast cancer? Breast cancer is an uncontrolled growth of breast cells. Any type of cancer is the result of mutations in genes that are responsible for regulating the growth of cells and keeping them healthy. In a healthy body, the cells replace themselves in an orderly fashion, as healthy new cells take over while old ones die. When mutations occur, changed cells gain the ability to keep dividing without control or order, producing more similar cells and forming a tumor. PAGE 2A>

JC Nichols Fountain on the Country Club Plaza (photo by Manuel Reyes)

(MS) —Muchos se sorprenderían al

conocer el preponderancia del cĂĄncer de seno. En Estados Unidos solamente, la incidencia del mismo en las mujeres es de cerca el 13%. De hecho, los Ă­ndices de cĂĄncer de seno en EE.UU.

son superiores a los de otros tipos de cĂĄncer, ademĂĄs del pulmonar. Con cifras tan desalentadoras, es importante que tanto mujeres como hombres (que tambiĂŠn pueden padecer cĂĄncer de seno) tengan una mayor comprensiĂłn de esta mortal

enfermedad. ÂżQuĂŠ es el cĂĄncer de seno? El cĂĄncer de seno es un crecimiento incontrolado de las cĂŠlulas de esa ĂĄrea. Cualquier tipo de cĂĄncer es el resultado de mutaciones de los genes encargados de PĂ GINA 2A>

RebeliĂłn en Ecuador

Conmemorando el DĂ­a de La Raza El encuentro de dos mundos

O

PĂ GINA 8A>

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

PAGE 8A>

Del an t rs oe m adn ae que marca el DĂ­a

Mundial de la Rabia, funcionarios del condado Johnson anunciaron el cuarto animal que da positivo en la prueba de rabia este aùo. El laboratorio de rabia de la Universidad Estatal de Kansas reportó el 23 de Sept. el resultado positivo de rabia – justo antes de la conmemoración anual destinada a la consciencia, control y prevención de la rabia. Segúnellaboratorio en K-State, el murciÊlago del Pà GINA 8A>

Johnson County

By Edie R. Lambert

W

ithin a week of marking World Rabies Day, Johnson County, Kan., health ofďŹ cials announced the fourth animal to test positive for rabies this year. The Kansas State (K-State) University Rabies Laboratory reported the rabies positive result on Sept. 23 – just before the annual observance aimed at rabies awareness, control and prevention. According to the lab

PAGE 8A>

E

n 1492, el explorador italiano Cristobal ColĂłn viajĂł desde Europa hacia el otro lado del mundo – y al hacerlo, descubriĂł AmĂŠrica. ColĂłn — quien pasĂł mucho tiempo investigando la posibilidad de una nueva ruta hacia las Indias navegando hacia el oeste — convenciĂł a la Reina Isabel “La CatĂłlicaâ€? de EspaĂąa en 1484 para ďŹ nanciar su exploraciĂłn. Ocho aĂąos despuĂŠs, navegĂł a lo largo del ocĂŠano AtlĂĄntico. ColĂłn tomĂł tres PĂ GINA 8A>

Commemorating Columbus Day

The encounter of two worlds

By Lilia Garcia Jimenez

n 1492, Italian I explorer Christopher Columbus traveled from Europe to the other side of the world – and in doing so, discovered the Americas. Columbus, who spent a lot of time investigating the possibility of a new route PAGE 8A>

Brotherhood Bank nos ayudĂł a realizar nuestro sueĂąo . . .

- FamĂ­lia DĂ­az de Kansas City KS.

Por medio del Programa ITIN de Prestamos de Vivienda, Brotherhood Bank nos ayudĂł a realizar el sueĂąo de tener una casa. Fue rĂĄpido, seguro, y sin preocupaciones.

913-288-3233

t ,BOTBT $JUZ ,BOTBT t̓4IBXOFF t .FSSJBN t̓0MBUIF XXX #SPUIFSIPPE#BOL DPN

Pensando en Ti

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

E

By Lilia Garcia Jimenez

l 30 de Sept., n Sept. 30, Ecuadorian police rebelled la policĂ­a against Ecuadorian President Rafael ecuatoriana se rebelĂł en contra de su presidente Correa because of a new law that’s designed Rafael Correa debido a to cut some ďŹ nancial beneďŹ ts. una nueva ley que estĂĄ Approved by the national parliament on Sept. diseĂąada para recortar 29, the law will eliminate various bonuses that algunos beneficios are paid to the police and other members of econĂłmicos. service institutions. Aprobada por el public The rebellion started when Correa visited Parlamento Nacional el 29 de Sept., la ley a police station in Quito to announce the new elimina varios bonos law. “Sirs, if you want to kill the president, que son pagados a here he is,â€? stated Correa, as reported in the la policĂ­a y otros Ecuadorian newspaper El Comercio. “Kill him miembros de las if you want. Kill him if you have the power. Kill i n s t i t u c i o n e s d e him if you have the courage to be in the crowd, servicio pĂşblico. cowardly hidden.â€? La rebeliĂłn comenzĂł When the president left the station, the police cuando Correa visitĂł threw tear gas at him. una estaciĂłn de Correa was moved to a local hospital for policĂ­a en Quito para treatment. Allegedly, he suffered a knee injury. ITINHomeloanDIAZVFBanner.pdf 1 6/23/10 9:32 AM anunciar la nueva ley. He also was treated for his reaction to the tear

Encuentran murciĂŠlago World Rabies Day con rabia en Johnson sees rabid bat in

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

Rebellion in Ecuador

OďŹ ciales de policĂ­a secuestran a Presidente ecuatoriano Police ofďŹ cers kidnap Ecuadorian president

DĂ­a Mundial de la Rabia


Page 1B • 2A. DOS DOS MUNDOS MUNDOS •• Volume Volume 30 30 •• Issue Issue 40 09 •• October March 0407- March 10, 13, 2010 Page - October 2010

Breast Cancer Continued from Page 1A

controlar el crecimiento de las células y de mantenerlas saludables. En un organismo sano, las células se reemplazan de forma organizada, cuando las células nuevas sustituyen a las viejas que mueren. Cuando se producen mutaciones, las células transformadas ganan la capacidad se seguir dividiéndose sin orden ni control, produciendo más células similares, con lo que se produce un tumor. ¿Es hereditario? En el caso del cáncer de seno, las células cancerosas invaden gradualmente todos los tejidos y se abren paso hacia los ganglios linfáticos de las axilas, pequeños órganos que filtran las sustancias foráneas que penetran en el cuerpo. Si el cáncer llega a los ganglios, tendrá acceso a otras partes del organismo. Al realizarse el diagnóstico, se le dice al paciente la fase del cáncer de seno en la que está, lo que equivale al grado de diseminación que ha alcanzado el tumor original. Según la organización sin fines de lucro BreastCancer.org, sólo del 5 al 10 por ciento de los casos de cáncer se producen por una anomalía heredada. Si bien todos los casos de cáncer de seno son provocados por una anomalía genética, casi el 90% de los mismos son resultado de anomalías genéticas causadas por el proceso de envejecimiento y el desgaste de la vida cotidiana. ¿Se puede evitar? Mantener un estilo de vida sano es siempre un método ideal, pero el cáncer de seno no es culpa de la persona. Una dieta balanceada, un estilo de vida que incluye abstenerse de fumar y beber alcohol con moderación, así como un régimen de ejercicio regular son formas para mantenerse saludable, pero ninguna garantiza que un hombre o mujer no padecerá de cáncer de seno. ¿Cuáles son los factores de riesgo? Según BreastCancer.org, los factores que una persona puede controlar para disminuir los riesgos de padecer la enfermedad, incluyen los siguientes: *Peso. Las mujeres en fase postmenopáusica en particular pueden reducir el riesgo de padecer cáncer de seno manteniendo un peso saludable. El tejido adiposo es la fuente principal de estrógenos del organismo después de la menopausia, por lo que tener demasiado implica niveles más altos de estrógenos, lo cual incrementa el riesgo de cáncer de seno. *Dieta. Aunque muchos tipos de cáncer están vinculados a la dieta, no se ha demostrado aún el tipo de alimentos que incrementan los riesgos de padecer cáncer de seno. En general, es buena idea restringir el consume de fuentes de carnes rojas y otras grasas animales como la de los productos lácteos. Algunos estudios revelan que la ingestión de demasiadas carnes rojas y/o procesadas está asociada con un mayor riesgo de cáncer de seno. El consumo de una dieta con bajo contenido de grasa y abundante en frutas y vegetales es recomendado con frecuencia para reducir dicho riesgo. *Ejercicio. La Sociedad Americana del Cáncer recomienda hacer entre 45 y 60 minutos de ejercicio 5 o más veces por semana, pues cada vez hay más evidencias de que el ejercicio puede reducir el riesgo. *Alcohol y tabaco. El alcohol limita la capacidad del hígado de controlar los niveles de estrógeno en la sangre, lo cual incrementa el riesgo. De forma similar, el tabaco está asociado con un pequeño incremento en el riesgo de contraer este tipo de cáncer. BreastCancer.org también destaca que los factores adicionales de riesgo de cáncer de seno pueden incluir el uso reciente de un anticonceptivo oral, el estrés, la ansiedad, y el contacto con estrógenos. Si bien los factores de riesgo mencionados se pueden controlar, existen otros que escapan del alcance del ser humano y pueden incrementar la posibilidad de padecer cáncer de seno, tales como la edad, historia de cáncer en la familia y la raza, entre otros. Para obtener más información acerca del cáncer de seno, visite www.breastcancer.org.

Letter to the Editor

The era of rationing begins

By Sally C. Pipes

Supporters of health reform said it would never happen. Maybe they got caught up in their own rhetoric. Maybe they didnʼt want to believe it was possible. But rationing in America has started. By December, the Food and Drug Administration (FDA) is expected to revoke approval of the drug Avastin for the treatment of advanced breast cancer. Louisiana Republican Sen. David Vitter has described the anticipated move as “the beginning of a slippery slope leading to more and more rationing under the government takeover of healthcare.” It seems that even loyal Democrats have noticed the Obama administrationʼs not-so-subtle policy shift toward rationing. According to Politico, many of the 34 House Democrats who voted against the health reform bill are aggressively touting their “no” votes in campaign ads. The FDA claims its decision wonʼt be based on cost, but Avastin isnʼt cheap. A full regimen costs about $100,000 a year. Jean Grem of the FDAʼs Oncology Drug Advisory Committee was cited in the The Wall Street Journal explaining why she voted to deprive breast-cancer patients of Avastin: “We arenʼt supposed to talk about cost, but thatʼs another issue.” Two years ago, the FDA approved Avastin for breast cancer on the condition that further research would show the drug extended life expectancy. Everyone expected the drug to maintain its approval. Avastin has proved to be a wonder drug for countless women with stage IV breast cancer, slowing the diseaseʼs progression and dramatically extending life. But when no significant increase in “overall survivability” was

Pobreza, migración y ayuda mundial

H

Westside Fountain (photo by Manuel Reyes)

Is it hereditary? In the case of breast cancer, cancerous cells gradually invade nearby healthy breast tissue and make their way into the underarm lymph nodes, which are small organs that filter out foreign substances in the body. If the cancer reaches the lymph nodes, it then has a pathway into other body parts. Upon diagnosis, a patient will be told what stage of breast cancer they’re in, which tells how far the cancer has spread beyond the original tumor. According to the non-profit organization BreastCancer.org, only 5 to 10 percent of cancers are from an abnormality inherited from a parent. While all breast cancers are caused by a genetic abnormality, roughly 90 percent of breast cancer cases are the result of genetic abnormalities that are a result of aging and the wear and tear of everyday life. Can it be prevented? Maintaining a healthy lifestyle is an ideal approach, but breast cancer is never the individual’s fault. A balanced diet, a lifestyle that includes abstaining from smoking, drinking alcohol in moderation and regular exercise are all ways to stay healthy, but none will guarantee a woman or man won’t get breast cancer. Which are the risk factors? According to BreastCancer.org, the factors a person can control that might lessen their risk for breast cancer include the following: *Weight: Post-menopausal women in particular can reduce their risk of breast cancer by maintaining a healthy weight. Fat tissue is the body’s main source of estrogen after menopause, and having more fat tissue means higher estrogen levels, which increases breast cancer risk. *Diet: Many cancers are linked to diet, but studies have yet to show for certain what types of foods increase the risk for breast cancer. In general, it’s good to restrict sources of red meat and other animal fats, such as fats from dairy products. Some studies have shown that eating a lot of red and/or processed meats is associated with a higher risk of breast cancer. Eating a diet low in fat and rich in fruits and vegetables is often recommended to reduce that risk. *Exercise: The American Cancer Society recommends engaging in 45 to 60 minutes of physical exercise five or more days per week, as evidence continues to mount that exercise can reduce breast cancer risk. *Alcohol and smoking: Alcohol limits the liver’s ability to control blood levels of estrogen, which can increase the risk of developing breast cancer. Similarly, smoking has been associated with a small increase in breast cancer risk. According to BreastCancer.org, other risk factors for breast cancer can include recent oral contraceptive use, stress and anxiety and exposure to estrogen. While all of the mentioned risk factors are within an individual’s control, there are many additional factors beyond a person’s control that can increase one’s risk of developing breast cancer, including age, family history, personal history and race. For more information on breast cancer, visit www.breastcancer.org. reported this summer, an FDA advisory panel recommended that Avastinʼs approval be withdrawn. Top FDA officials have pledged to decide by Dec. 17 whether they will accept or reject the panelʼs counsel. No cancer drug has ever been taken off the market based solely on “overall survivability.” Traditionally, calculations of a drugʼs effectiveness have been based on tumor response and progressionfree survival rates. Here, Avastin is a miracle drug. In the manufacturerʼs critical phase III study, tumors shrank in nearly 50 percent of patients receiving the medicine. Patients who received Avastin in conjunction with chemotherapy lived nearly twice as long as would otherwise be expected without their disease worsening. For some patients – known as “super-responders” – an Avastin regime translates into years of additional life. If the FDA strips Avastin of its approval, itʼs likely that private insurers and Medicare would stop covering the medicine, effectively removing Avastin from the anti-breast cancer arsenal. Government rationing doesnʼt stop at Avastin. Medicare coverage for Provenge, a drug for advanced prostate cancer, is also in jeopardy. Like Avastin, Provenge is expensive. Created using a patientʼs own white blood cells, the drug costs $93,000. The FDA has already approved Provenge as safe and effective, yet Medicare officials are deciding whether it will pay for the medicine. If officials decide Provenge isnʼt worth covering, it will mark the first time Medicare has refused to pay for an FDA-approved anti-cancer drug. The outrage over the administrationʼs campaign against expensive but effective drugs has not been muted. Major cancer advocacy groups like Susan G. Komen for the Cure and the Ovarian Cancer National Alliance have come out in strong support of both Avastin and Provenge. Itʼs terrifying to think that distant, faceless bureaucrats are making Americansʼ healthcare decisions. Welcome to Obamacare.

MEMBER FDIC

% APY*

up to $25,000

.25

% APY*

over $25,000

% APY*

if requirements are not met

Requirements per statement cycle: | Receive e-statement | 1 direct deposit or ACH | 15 debit card transactions *The 3.00% Annual Percentage Yield (APY) is paid on balances up to $25,000 and .25% APY on balances over $25,000 per statement cycle when requirements are met. ATM fees are refunded up to $25 per statement cycle when requirements are met. International ATM fees are not eligible for refund. If account does not meet requirements during a given statement cycle, ATM fees will not be refunded and a .10% APY will be earned on all balances. A $100 initial deposit is required to open this account, but no minimum balance is required to maintain it. No monthly service charge. Rates are effective as of July 26, 2010 and are subject to change at any time.

|

SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

ace una década, 189 estados miembros de las Naciones Unidas acordaron 8 objetivos específicos para alcanzar en el 2015 para reducir la pobreza, el hambre y las enfermedades en todo el mundo, así como para promover la educación, la sostenibilidad ambiental y la igualdad de género. Son denominadas las Metas de Desarrollo Millennium. El 20 de Sept., una cumbre de tres días para evaluar el progreso hacia la realización de esas metas se abrió en las oficinas generales de la O.N.U. en la Ciudad de Nueva York. Jefes de Estado de 140 de las naciones signatarias originales asistieron. Mientras se llevaba a cabo la cumbre, los Senadores de EE.UU. en Washington, D.C. paralizaron la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros. Ésta habría ofrecido un camino hacia la ciudadanía para algunos inmigrantes ilegales que llegaron al país antes de los 16 años y que completaran 2 años de educación postsecundaria o en el servicio militar estadounidense. El 28 de Sept., en una conferencia de prensa en la capital canadiense, el Centro para la Reforma Política Migratoria — un nuevo grupo de cabildeo — advirtió que el país debe reformar su sistema de inmigración y poner freno a los refugiados o corre el riesgo de atraer mayores tasas de desempleo y de abrumar los servicios sociales. También en septiembre, varios países de la Unión Europea intensificaron las deportaciones de gitanos* inmigrantes ilegales. Un banquero alemán publicó un libro sobre la violencia extrema de los inmigrantes musulmanes y su incapacidad para asimilarse. El libro se llama “Germany Abolishes Itself” (Abolición de la Propia Alemania). Toda Europa, no sólo Alemania, está siendo invadida por musulmanes ignorantes y pobres, propone el autor del libro. Es una idea que resuena en toda Europa. Un funcionario principal del Vaticano predijo que el Islam “conquistaría más pronto que tarde” Europa. La migración mundial está rearreglando radicalmente nuestro planeta. De acuerdo con la O.N.U., la inmigración a lo largo de los últimos 20 años se elevó en un 80% en Norteamérica y 40% en Europa. Globalmente, hubo 214 millones de migrantes en 2010. La pobreza y la política están impulsando la migración. Los países de origen son generalmente subdesarrollados, inestables, en lucha o empobrecidos. Los de destino son típicamente industrializados y ricos. Desde 1990, la ayuda oficial para el desarrollo para las naciones más pobres suma billones de dólares. Eso sin contar los miles de millones más en ayuda humanitaria por parte de organizaciones no gubernamentales. Tomemos Haití. Entre 1986 y 2002, el Banco Mundial invirtió $100 millones en programas de asistencia. En 2008, las últimas cifras que están disponibles, Haiti aceptó más de $860 millones en ayuda internacional. Además de eso, hubo cerca de 10,000 organizaciones privadas proveyendo ayuda humanitaria. Y aún así, el terremoto que golpeó en enero expuso la monstruosa pobreza de Haiti. EE.UU. es el destino principal de los emigrantes haitianos; 57% de los haitianos viviendo en el extranjero están aquí. Vienen, desesperadamente, buscando solvencia y estabilidad. A diferencia de Haiti, no todos los países alimentando las dispersiones mundiales son de escasos recursos. Aunque son improductivas y golpeadas por la pobreza por cualquiera que sean las razones, algunas poseen abundantes recursos naturales. Uganda tiene minerales y metales preciosos y grandes reservas sin explotar de gas natural gas y petróleo crudo. Nigeria tiene uranio. Algeria tiene la 14ava. reserva más grande de petróleo. Botswana y el Congo son ricas en diamantes. Los emigrantes renuncian a muchas cosas por mejores perspectivas económicas. La mayoría probablemente preferirían buscar la prosperidad en sus países de origen. Ese es el contexto apropiado para hacer una política de inmigración mundial y repartir la ayuda internacional. Nota de la redacción Roma o gitanos: personas con pelo y piel obscura que hablan lenguaje gitano [romany] y que tradicionalmente viven de trabajos temporales y adivinando la fortuna; se cree que se originaron en el norte de la India, pero que ahora viven en todos los continentes (pero en su mayoría en Europa, Norte de África y Norteamérica). En los medios europeos se refieren a ellos como “Roma”.

World poverty, migration & aid

A

decade ago, 189 member states of the United Nations agreed on eight specific targets to achieve by 2015 for reducing poverty, hunger and disease worldwide and for promoting education, environmental sustainability and gender equality. They’re called the Millennium Development Goals. On Sept. 20, a three-day summit to assess progress toward realizing those aims opened at U.N. headquarters in New York City. Heads of state of 140 of the original signatory nations attended. While the summit was going on, United States senators in Washington, D.C. stalled the Development, Relief and Education for Alien Minors Act, known as the DREAM Act. It would have offered a path to citizenship for some illegal immigrants who arrived in the U.S. before age 16 by completing two years of post-secondary education or U.S. military service. At a press conference in the Canadian capital on Sept. 28, the Center for Immigration Policy Reform, a new lobbying group warned that the country must reform its immigration system and curb refugees or risk inviting higher jobless rates and overwhelmed social services. Also in September, several European Union countries ramped up deportations of illegal Roma immigrants. A German banker published a book about the extreme violence of Muslim immigrants and their failure to assimilate. The book is called “Germany Abolishes Itself.” All of Europe, not just Germany, is being overrun by poor, ignorant Muslims, the book’s author posits. It’s an idea resonating across Europe. A senior Vatican official predicted that Islam would “sooner rather than later conquer” Europe. Worldwide migration is radically rearranging our planet. According to the U.N., immigration over the past 20 years rose by 80 percent in North America and 40 percent in Europe. Globally, there are 214 million migrants in 2010. Poverty and politics are driving migration. Source countries are generally underdeveloped, unstable, struggling or impoverished. Destination countries are typically industrialized and wealthy. Since 1990, official development aid to the poorest countries amounts to trillions of dollars. That’s not counting billions more in humanitarian aid from non-governmental organizations. Take Haiti. Between 1986 and 2002, the World Bank invested $100 million in assistance programs. In 2008, the latest year figures are available, Haiti took in more than $860 million in international aid. On top of that, there were some 10,000 private organizations providing humanitarian relief. And yet, the earthquake that struck in January exposed Haiti’s monstrous poverty. The U.S. is the top destination of Haitian emigrants; 57 percent of Haitians living abroad are here. They come, desperately, seeking solvency and stability. Unlike Haiti, not all countries feeding the worldwide diasporas are resource-poor. While they’re unproductive and poverty-stricken for whatever reasons, some possess abundant natural resources. Uganda has precious minerals and metals and vast untapped reserves of natural gas and crude oil. Niger has uranium. Algeria has the world’s 14th largest petroleum reserves. Botswana and Congo are diamond-rich. Migrants surrender a great deal for better economic prospects. Most would probably prefer to pursue prosperity in their native countries. That’s the fitting context for global immigration policy making and apportioning international aid.


Page 1BPage • 0407 - March 10, 2010 3A. DOS DOS MUNDOS MUNDOS •• Volume Volume 30 30 •• Issue Issue 09 40 •• March October - October 13, 2010

Taxpayers face Oct. 15 deadlines

Contribuyentes se enfrentan a fecha lĂ­mite del 15 de Oct. Courtesy of the Internal Revenue Service

Se acerca lĂ­mite para prĂłrrogas y organizaciones sin ďŹ nes de lucro

WASHINGTON — El 15 de octubre estĂĄ a la vuelta de la esquina y es una fecha lĂ­mite clave para millones de contribuyentes individuales que solicitaron una prĂłrroga para presentar sus declaraciones de impuestos del 2009. TambiĂŠn es una fecha crucial para miles de organizaciones sin ďŹ nes de lucro en riesgo de perder su estatus de exenciĂłn de impuestos, debido a que no han presentado los formularios requeridos en los Ăşltimos tres aĂąos. El IRS espera recibir hasta 10 millones de declaraciones de impuestos de contribuyentes que usaron el Formulario 4868 para solicitar una prĂłrroga de 6 meses para presentar sus declaraciones. Algunos contribuyentes pueden esperar hasta despuĂŠs del 15 de octubre para declarar, incluyendo aquellos sirviendo en Irak, AfganistĂĄn y otras localidades de zonas de combate y personas afectadas por desastres naturales recientes. El IRS alienta a los contribuyentes a declarar electrĂłnicamente con e-file, que resulta en un reembolso mĂĄs rĂĄpido. Las declaraciones electrĂłnicas tambiĂŠn tienen menos errores que las de papel. El 15 de octubre es el Ăşltimo dĂ­a para aprovechar e-ďŹ le y el programa gratis Free File. Free File es una manera rĂĄpida, fĂĄcil y gratuita de preparar y presentar electrĂłnicamente los impuestos federales en lĂ­nea. El programa proporciona la preparaciĂłn y presentaciĂłn electrĂłnica gratis de impuestos federales para los contribuyentes elegibles a travĂŠs de una sociedad entre el IRS y la Alianza Free File LLC — un grupo de compaùías de software tributario del sector privado. Las organizaciones pequeĂąas sin fines de lucro en riesgo de perder su estatus de exenciĂłn de impuestos, debido a que no presentaron las declaraciones requeridas para el 2007, 2008 y 2009, pueden mantener su estatus presentando sus declaraciones para el 15 de octubre bajo el programa de alivio por vez Ăşnica. El IRS ha colocado en una pĂĄgina especial de IRS. gov los nombres y las Ăşltimas direcciones conocidas de estas organizaciones en riesgo, junto con las directrices sobre cĂłmo volver al cumplimiento. Las organizaciones en la lista tienen fechas lĂ­mites para declarar entre el 17 de mayo y el 15 de octubre de 2010, pero el IRS no tiene un rĂŠcord de que hayan presentado las declaraciones necesarias durante ninguno de los Ăşltimos tres aĂąos. EstĂĄn disponibles dos tipos de alivio para las organizaciones pequeĂąas exentas de impuestos— una prĂłrroga para presentar una declaraciĂłn para las organizaciones mĂĄs pequeĂąas con el requisito de presentar un Formulario 990-N, Electronic Notice (e-Postcard), y un programa de cumplimiento voluntario (VCP) para organizaciones pequeĂąas elegibles para presentar el Formulario 990-EZ, Short Form Return of Organization Exempt From Income Tax. Las organizaciones pequeĂąas con el requisito de presentar un Formulario 990-N simplemente necesitan ir al sitio de Internet del IRS, ingresar ocho datos informativos que pide el formulario, y presentarlo electrĂłnicamente para el 15 de octubre. Esto los restablecerĂĄ al cumplimiento. Bajo el VCP, las organizaciones exentas de impuestos elegibles para presentar el Formulario 990-EZ deben presentar sus declaraciones informativas delincuentes para el 15 de octubre y pagar una cuota de cumplimiento. Detalles acerca del VCP estĂĄn en el sitio de Internet del IRS, junto con las preguntas frecuentes.

DENTISTA GENERAL ÂĄSe habla EspaĂąol!

Due dates for extension ďŹ lers, non-proďŹ ts approach

WASHINGTON — Oct. 15 is fast approaching and is a key deadline for millions of individual taxpayers who requested an extension to ďŹ le their 2009 tax returns. It’s also a crucial due date for thousands of small non-proďŹ t organizations at risk of losing their tax-exempt status because they haven’t ďŹ led the required forms during the last three years. The Internal Revenue Service (IRS) expects to receive as many as 10 million tax returns from taxpayers who used Form 4868 to request a six-month extension to ďŹ le their returns. Some taxpayers can wait until after Oct. 15 to ďŹ le, including those serving in Iraq, Afghanistan or other combat zone localities and people affected by recent natural disasters. The IRS encourages taxpayers to e-ďŹ le, which results in a faster refund than using a paper return. Electronic returns also have fewer errors than paper returns. Oct. 15 is the last day to take advantage of e-ďŹ ling and the Free File program. Free File is a fast, easy and free way to prepare and e-ďŹ le federal taxes online. The program provides free federal income tax preparation and electronic ďŹ ling for eligible taxpayers through a partnership between the IRS and the Free File Alliance LLC, a group of private sector tax software companies. Small non-proďŹ t organizations at risk of losing their tax-exempt status because they failed to ďŹ le the required returns for 2007, 2008 and 2009 can preserve their status by ďŹ ling returns by Oct. 15 under the one-time relief program. The IRS has posted on a special page of IRS.gov the names and last-known addresses of those at-risk organizations, along with guidance about how to come back into compliance. The organizations on the list have return due dates between May 17 and Oct. 15, 2010, but the IRS has no record that they’ve ďŹ led the required returns for any of the past three years. Two types of relief are available for small exempt organizations — a ďŹ ling extension for the smallest organizations required to ďŹ le Form 990-N, Electronic Notice (e-Postcard) and a voluntary compliance program (VCP) for small organizations eligible to ďŹ le Form 990-EZ, Short Form Return of Organization Exempt From Income Tax. Small organizations required to ďŹ le Form 990-N simply need to go to the IRS Web site, supply the eight information items called for on the form and electronically ďŹ le it by Oct. 15. That will bring them back into compliance. Under the VCP, tax-exempt organizations eligible to ďŹ le Form 990-EZ must ďŹ le their delinquent annual information returns by Oct. 15 and pay a compliance fee. Details about the VCP are on the IRS Web site, along with frequently asked questions.

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

NCLR hails conďŹ rmation of Yzaguirre as U.S. ambassador NCLR elogia confirmaciĂłn de Yzaguirre como embajador de EE.UU. WASHINGTON — El Consejo Nacional de La Raza (NCLR), la organizaciĂłn nacional latina de defensa y derechos civiles mĂĄs grande en Estados Unidos, elogiĂł recientemente la confirmaciĂłn de RaĂşl Yzaguirre – Presiente emĂŠrito de NCLR – por parte del Senado estadounidense (Sept. 29) como el prĂłximo embajador de EE.UU. en RepĂşblica Dominicana. “El embajador Yzaguirre es muy reconocido y profundamente respetado por los Presidentes estadounidenses y Jefes de Estado internacionales como un lĂ­der de derechos civiles con mĂĄs de 50 aĂąos de servicio a nuestro paĂ­s. Él es una elecciĂłn perfecta para representar los mejores ideales y valores de los estadounidenses en el marco internacionalâ€?, comentĂł Janet MurguĂ­a, Presidenta y CEO de NCLR. Yzaguirre fue Presidente y CEO de NCLR de 1978 a 2004. Durante su gestiĂłn, NCLR fue reconocida como una de las 12 principales organizaciones no lucrativas en el libro “Forces for Good: The Six Practices of High Impact NonProďŹ tsâ€? (Fuerzas por el Bien: Las Seis PrĂĄcticas de Organizaciones No Lucrativas de Alto Impacto), que atribuye ampliamente el crecimiento y alcance institucional de NCLR a su ardua labor y liderazgo. DespuĂŠs de la aprobaciĂłn de su nominaciĂłn por parte del ComitĂŠ de Relaciones Exteriores en abril, el voto de conďŹ rmaciĂłn de Yzaguirre fue retrasada por una “demoraâ€? anĂłnima. “Desafortunadamente tardĂł mucho este voto, pero al ďŹ nal el Senado fue capaz de unirse para apoyar los esfuerzos de nuestro paĂ­s en el extranjero y avanzar en esta nominaciĂłn importanteâ€?, dijo MurguĂ­a.

FUN!

t -JUUMF #VE T 3BJMSPBE ,BOTBT $JUZ T 0OMZ 'BSN 5SBJO 1SPVEMZ 1SFTFOUFE CZ

t /FX 'PTTJM %JH t 4DIFEVMFE 4DIPPM 5PVST .POEBZ UISV 'SJEBZ t "DSFFT PG 1VNQLJOT t 'SFF 1BSLJOH

t 0ME 'BTIJPOFE -PDBM &OUFSUBJONFOU .VTJD PO 8FFLFOET

the Dominican Republic. “Ambassador Yzaguirre is well-recognized and deeply respected by U.S. presidents and international heads of state as a civil rights leader with more than 50 years of service to our country. He is a perfect choice to represent the very best ideals and values of the American people on the international stage,â€? said Janet Murguia, NCLR president and CEO. Yzaguirre was the NCLR’s president and CEO from 1978 to 2004. During his tenure, the NCLR was recognized as one of the top 12 national non-proďŹ t organizations in the book “Forces for Good: The Six Practices of High Impact Non-ProďŹ ts,â€? which attributes the NCLR’s institutional growth and reach largely to his hard work and leadership. Following the approval of his nomination by the Foreign Relations Committee in April, Yzaguirre’s conďŹ rmation vote was delayed by an anonymous “hold.â€? “This vote was unfortunately long overdue, but at last the Senate was able to come together to support our nation’s efforts overseas and move this important nomination forward,â€? Murguia said.

ENJOY! t -JM 'BSNFST 1MBZ :BSE t #VOOZWJMMF t ,FUUMF $PSO t 5SBDUPS 8BHPO 3JEFT t 1FUUJOH 'BSN t 1VNQLJO %POVUT t $PVOUSZ (JGU 4IPQ

t 1FEBM 5SBDUPS 5SBDL t )PNF CBLFE (PPEJFT t 1JH 3BDFT PO 8FFLFOET FEATURING t 3FBM (FNTUPOF .JOJOH

OPEN SEVEN DAYS A WEEK 10 a.m. until 7 p.m. Bring the family to our large U-Pick Pumpkin Patch open daily from the 3rd weekend in September through October 31st. Located South of Liberty on Hwy. 291 to new Hwy. 210 East. Go 1/2 mile to first gravel road and turn right. Go one mile and the pumpkin patch is on the right! EXTRAS

ADMISSION

Single ......................................... $8 Daily Family Pass ....................... $30 $IJMEFO VOEFS '3&&

Aceptamos pacientes nuevos. LlĂĄmenos y haga su cita. Pregunte por Rebecca.

WA S H I N G TON — The National Council of La Raza (NCLR), the largest national Latino civil rights and advocacy organization in the United States, recently hailed the U.S. Senate’s Sept. 29 conďŹ rmation of Raul Yzaguirre, NCLR president emeritus, as the next U.S. ambassador to

Railroad Tickets ...................... $3 Gem Stone Rough.................... $5 'SFF 1BSLJOH

ÂĄDonde su sonrisa es nuestra prioridad!

Horario Lunes, martes y jueves de 8-5 MiĂŠrcoles Cerrado Viernes 7:30- 3pm

www. merriweatherdds.com Dr. Chris Merriweather 5201 College Blvd., Ste. 290 Leawood, KS 66211

(913) 491-5488

The LIBERTY CORN MAZE features Missouri Maverick Hockey Team www.libertycornmaze.com

0QFO 'SJEBZ 4BUVSEBZ BOE TVOEBZ t -BCPS %BZ 8FFLFOE UISV /PWFNCFS TU

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.

Visit us on the Web! www.carolynscountrycousins.com

PRODUCTS SERVED!


Page 4A . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

On nukes, start anew with New START

Nuevo tratado estratégico de reducción de armas nucleares Commentary by Avis Bohlen and Daryl G. Kimball

U

n panel del Senado aprobó recientemente un tratado que podría definir la seguridad nuclear de EE.UU. para la próxima década. El panel estuvo en lo correcto al hacer eso – y todo el Senado debe confirmar el fallo del panel cuando considere el acuerdo este otoño. La medida bajo consideración – el Nuevo Tratado Estratégico de Reducción de Armas Nucleares (New START, por sus siglas en inglés) – fue firmado por el presidente Obama y su homólogo ruso Medvedev en abril. Pero no entrará en vigor hasta que el Senado otorgue su consentimiento. Bajo los términos de New START, Estados Unidos y Rusia podrían reducir sus arsenales de armas nucleares. El tratado también podría fortalecer la posición estadounidense en la lucha mundial contra la proliferación nuclear. New START manda que Washington y Moscú reduzcan su desplegado estratégico de arsenales nucleares en un 30% por debajo de sus límites actuales, de aproximadamente 2,200 ojivas* cada uno a no más de 1,550. También requiere a ambos países reducir su reserva de misiles nucleares de largo alcance y bombarderos a 700 cada uno. Para asegurarse que ambas naciones cumplan, New START reestableció un sistema de verificación que incluye intercambios de información y 18 inspecciones del sitio con propósitos múltiples anualmente. El predecesor de New START, START I, venció hace 8 meses. Desde entonces, no ha habido ninguna inspección nuclear estadounidense en Rusia. Las operaciones de inteligencia existentes proveen un panorama aproximado de las fuerzas nucleares rusas. Pero éstas no pueden suministrar información crucial – como el número de ojivas dentro de un misil determinado – que las inspecciones en el lugar pueden. El tratado dejaría a EE.UU. con un arsenal nuclear lo suficientemente grande para impedir un ataque ruso – o de cualquier otro estado armado nuclearmente. New START también reforzaría los lazos entre Estados Unidos y Rusia. Una relación colaborativa EE.UU.-Rusia es crítica para mantener los materiales nucleares fuera de las manos de terroristas y para ejercer presión en Irán para suspender su programa de enriquecimiento de uranio. New START ha recibo un apoyo abrumador del liderazgo de seguridad nacional estadounidense, incluyendo al secretario de Defensa Robert Gates, al presidente de la Junta de Jefes del Estado Mayor Mike Mullen, seis ex secretarios de Estado y siete ex comandantes estratégicos estadounidenses. Desafortunadamente, unos cuantos senadores--que incluyen al minoritario Jon Kyl--están reteniendo su

Senate panel recently approved a treaty A that could define U.S. nuclear security for the next decade.

The panel was right to do so – and the full Senate must affirm the panel’s judgment when it considers the agreement this fall. The measure under consideration – the New Strategic Arms Reduction Treaty (New START) – was signed by President Obama and Russian President Medvedev in April. But it won’t go into effect until the Senate grants its consent. Under the terms of New START, the United States and Russia would scale back their nuclear weapons arsenals. The treaty also would strengthen America’s position in the global fight against nuclear proliferation. New START mandates that Washington and Moscow cut their deployed strategic nuclear arsenals by 30 percent below current limits, from about 2,200 warheads each to no more than 1,550. It also requires both countries to reduce their stock of nuclear-armed long-range missiles and bombers to 700 each. To make sure both countries comply, New START re-establishes a verification system that includes data exchanges and 18 multipurpose, on-site inspections annually. New START’’s predecessor, START I, expired eight months ago. Since then, there haven’t been any American nuclear inspections in Russia. Existing intelligence operations provide a rough picture of Russia’s nuclear forces. But they can’t provide crucial information – like the number of warheads inside a given missile – that on-site inspections can. The treaty would leave the United States with a nuclear arsenal that’s more than large enough to deter an attack from Russia – or any other nuclear-armed state. New START also will bolster ties between the United States and Russia. A cooperative U.S.Russian relationship is critical to keeping nuclear materials out of the hands of terrorists and to exerting pressure on Iran to suspend its uranium enrichment program. New START has received overwhelming support from America’s national security leadership, including Defense Secretary Robert Gates, Joint Chiefs of Staff Chairman Mike Mullen, six former secretaries of state and seven former U.S. strategic commanders. Unfortunately, a few senators, including Minority Whip Jon Kyl, are withholding support for New

apoyo a New START a menos que la administración garantice más financiamiento a la infraestructura de producción de armas nucleares de EE.UU. Eso tiene poco sentido. A lo largo de la siguiente década, la administración de Obama planea gastar $80,000 millones para modernizar el complejo de producción de armas de la Administración Nacional de Seguridad Nuclear y restaurar nuestra reserva nuclear existente. La Casa Blanca también está pidiendo otros $100,000 durante ese tiempo para modernizar y mantener los sistemas estratégicos de entrega. Si hay costos adicionales o ahorros del programa de armas nucleares durante el transcurso, entonces legisladores futuros podrán cambiar el presupuesto. Otros críticos se quejan de que New START no requiere a Rusia reducir su reserva de ojivas nucleares “tácticas” o de largo alcance. Pero ningún tratado formal de armas con Rusia nunca ha afrontado armas nucleares tácticas. Sería tonto arriesgar el avance que hemos logrado en armas nucleares de largo alcance, al insistir que la política para armas de corto alcance sea resuelta ahora. Y sin New START, Rusia nunca acordará recortar su arsenal nuclear táctico. Además, como el Sen. Richard Lugar ha señalado, la mayoría de las armas nucleares rusas son utilizadas para defender sus fronteras con China o están almacenadas. Así que tienen poco impacto en el balance militar entre Rusia y la alianza de la OTAN. Desde la administración Reagan, cada tratado de control de armas estadounidense-ruso ha sido aprobado sin demora por el Senado con apoyo bipartidista amplio. No hay razón por la que este acuerdo deba ser diferente. El Senado debe aprobar New START con la debida celeridad. Avis Bohlen fungió como Embajador estadounidense en Bulgaria y fue Subsecretario de Estado para el control de armas de 1999 a 2002. Daryl G. Kimball es Director Ejecutivo de la Asociación no partidista de Control de Armas. Ambos son expertos destacados en armas nucleares. *ojiva – cabeza o parte delantera de un proyectil.

START unless the administration guarantees more funding for the U.S. nuclear weapons production infrastructure. That makes little sense. Over the next decade, the Obama administration plans to spend $80 billion to modernize the National Nuclear Security Administration’s weapons-production complex and refurbish our existing nuclear stockpile. The White House also is requesting another $100 billion over that time to modernize and maintain strategic delivery systems. If there are additional nuclear weapons program costs or savings down the road, then future lawmakers can change the budget. Other critics complain that New START doesn’t require Russia to reduce its stockpile of “tactical” or short-range, nuclear warheads. But no formal arms treaty with Russia has ever tackled tactical nukes. It would be foolish to risk the progress we’ve made on long-range nuclear weapons by insisting the policy for shortrange weapons be settled now. And without New START, Russia will never agree to cut its tactical nuclear arsenal. Further, as Sen. Richard Lugar has noted, most of Russia’s tactical nukes are deployed to defend its border with China or are in storage. So they have little impact on the military balance between Russia and the NATO alliance. Since the Reagan administration, every U.S.Russian arms control treaty has been promptly approved by the Senate with broad bipartisan support. There’s no reason why this accord should be any different. The Senate must approve New START with all due speed. Avis Bohlen served as U.S. ambassador to Bulgaria and was assistant secretary of state for arms control from 1999 to 2002. Daryl G. Kimball is executive director of the nonpartisan Arms Control Association. Both are leading experts on nuclear weapons.

McCarthy succumbs to Alzheimerʼs McCarthy sucumbe ante el Alzheimer

L

a ex Rep. de EE.UU., Karen McCarthy falleció el martes (5 de Oct.) en Garden Terrace, un centro de Alzheimer en Overland Park, Kan., donde vivía desde el 2009. La demócrata de 63 años sufría de la enfermedad de Alzheimer. McCarthy representó al 5to. Distrito Congresional de Missouri de 1995 al 2005. Fue electa para la Cámara de Missouri en 1976 y ganó la reelección ocho veces. En 1994, se convirtió en la primera mujer presidenta de la Conferencia Nacional de Legisladores Estatales. Tanto en Jefferson City como Washington, D.C., McCarthy apoyó el presupuesto equilibrado y la protección de Medicare y del Seguro Social. También abogó por la sostenibilidad del medio ambiente, la educación, el trato humano a los animales y los derechos Karen McCarthy. de las mujeres. Antes de ingresar a la política, enseño Inglés en la escuela Sunset Hill y en la preparatoria Shawnee Mission (Kan.) South. Tenía maestrías en Enseñanza del Inglés y Administración de Empresas. McCarthy estuvo casada de 1969 a 1984 con el abogado y actual miembro de la junta del Distrito Escolar de Kansas City, Mo., Arthur Benson. No tuvo hijos. Nacida en Haverhill, Mass., McCarthy era una adolescente cuando su familia se mudó a Leawood, Kan. Los arreglos de su funeral serán anunciados próximamente.

F

By Edie R. Lambert

ormer U.S. Rep. Karen McCarthy died Tuesday (Oct. 5) at Garden Terrace, an Alzheimer’s center in Overland Park, Kan., where she’d resided since 2009. The 63 year-old Democrat suffered from Alzheimer’s disease. McCarthy represented Missouri’s 5th Congressional District from 1995 to 2005. She was elected to the Missouri House in 1976 and won re-election eight times. In 1994, she became the first woman president of the National Conference of State Legislatures. Both in Jefferson City and Washington, D.C., McCarthy supported budget balancing and protecting Medicare and Social Security. She also championed environmental sustainability, education, the humane treatment of animals and women’s rights. Before entering politics, McCarthy taught English at Sunset Hill School and Shawnee Mission (Kan.) South High School. She held master’s degrees in English education and business administration. McCarthy was married from 1969 to 1984 to attorney and current Kansas City, Mo., School District board member Arthur Benson. She has no children. Born in Haverhill, Mass., McCarthy was a teen-ager when her family moved to Leawood, Kan. Funeral arrangements will be announced.

Subscríbase al mejor periódico de Kansas City T

W

O

W

O

R

L

D

S

Dos Mundos

El Periódico Bilingue Para la Comunidad Hispana de Kansas City desde 1981

Por sólo $45.00 al año reciba Dos Mundos en su casa CADA SEMANA

Manténgase informado con lo último en • noticias, • eventos y • oportunidades de empleo Agradecemos a nuestros lectores por su constante apoyo a través de estos 27 años de servicio y especialmente les damos las gracias a nuestros patrocinadores por su respaldo

Subscríbase HOY!

S O LO POR $45 AÑO

Favor de enviar a: ÑO Nombre ______________________________ Domicílio ___________________________ Ciudad ___________ Estado _____ CP _______ Llene esta forma y envíela con un cheque ó giro de dinero a: DOS MUNDOS • 902 Southwest Blvd. Kansas City MO. 64108 Visita nuestra pagina para subscibir. www.dosmundos.com


Page 1B • DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 04 - March 10, 2010 Page 5A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

EducationEducaciĂłn

BecariosKauffman ForjandosuĂŠxito

“I like computers,â€? Martinez said. “That’s why “Me gustan las computadorasâ€?, informĂł. “Por eso elegĂ­ TC. Pero mi asesor y mi entrenador acadĂŠmico I chose CT. But my counselor and (Kauffman) de Kauffman dijeron que aprender sobre cuestiones y academic coach said learning about issues and politics would be more help in the long run.â€? polĂ­tica serĂ­a de mĂĄs ayuda a largo plazoâ€?. By Edie R. Lambert They made an impression on Martinez with a Ellos lograron una impresiĂłn en RenĂŠ con una curiosa directriz: Lo instruyeron para que dijera en voz curious directive: He was instructed to say aloud, alta, “Yo quiero especializarme en computadoras, pero “I want to major in computers, but I don’t want to work in computers after college.â€? no quiero trabajar con ellas despuĂŠs del colegioâ€?. “I see what they were trying to get through to “Vi que estaban tratando de llegar a mĂ­ y tenĂ­a sentidoâ€?, dijo. “Me gustan las computadoras, pero me, and it made sense,â€? Martinez said. “I like no tanto como ayudar a la gente – y no iba a hacer computers, but not as much as helping people – nada con eso. Me gusta estar en la comunidad, and I wasn’t going to do anything with it. I like moverme alrededor y no estar solamente sentado en being out in the community, moving around and not just sitting at a computer.â€? una computadoraâ€?. Martinez plays soccer. On top of his 14-hour RenĂŠ juega fĂştbol. AdemĂĄs de su carga de 14 horascrĂŠdito de cursos este semestre, planea jugar como credit course load this semester, he plans to play defesna en un equipo de fĂştbol de MCC-Blue River; defense on the MCC-Blue River soccer team. He also plays the drums in his church band. ademĂĄs tocas la baterĂ­a en la banda de su iglesia. After earning his associate’s degree, Martinez DespuĂŠs de conseguir su tĂ­tulo asociado, quiere transferirse a la Universidad de Missouri-Kansas City, wants to transfer to the University of Missouri“una buena universidadâ€? con “un equipo de fĂştbol Kansas City, “a good universityâ€? with “a real good soccer team.â€? realmente buenoâ€?. Not content to be the ďŹ rst family member No estando contento de ser el primero en su familia en asistir a la universidad, el becario de Kauffman de in college, the 19-year-old Kauffman Scholar 19 aĂąos recomendĂł a su hermana menor, Marlenis, recommended his younger sister, Marlenis, for para el programa. La estudiante del Ăşltimo grado de the program. The East High School senior was la preparatoria East fue ingresada al programa cuando inducted into the program as an eighth-grader. estaba en octavo. Ella estĂĄ considerando carreras en She’s considering careers in nursing or fashion EnfermerĂ­a o DiseĂąo de Modas, indicĂł RenĂŠ. (Su design, Martinez said. (Their older sister, Sonia, hermana mayor, Sonia, estĂĄ sirviendo en el EjĂŠrcito is serving in the U.S. Army.) Martinez wants to do for others what the Kauffde EE.UU.). RenĂŠ quiere hacer por otros lo que el programa man Scholars program did for him – help people, Kauffman hizo por ĂŠl – ayudar a que gente, especially from the same kind of background, see ene A. Martinez is among the ďŹ rst class of especialmente del mismo tipo de origen y clase, vea what’s possible. Kauffman Scholars. They graduated from lo que es posible. “That’s the deďŹ nition of being successful,â€? high school in spring 2009. Most just began their he said. “Esa es la deďŹ niciĂłn de ser exitosoâ€?, concluyĂł. second year of postsecondary education at colleges in 19 states. “Being a Kauffman Scholar means a lot to me,â€? said Martinez, a Metropolitan Community College (MCC)-Penn Valley sophomore. “When it comes to tuition and books, there’s no need for me to work to pay for them. But besides that, it gives me a sense of achievement. I don’t think I’ve ever worked at something so long.â€? Martinez entered the program in 2003. He and his parents learned about it in a letter from the Ewing Marion Kauffman Foundation. They went to meetings and completed the requisite application paperwork. “I liked what they were about, and I’ve stuck with it,â€? Martinez said. The ďŹ eld trips to tour college campuses and participate in various workshops hooked him. “If not for Kauffman, I wouldn’t have seen places like that and done things like that,â€? he said. “I only knew college existed and that rich people went. That was my mindset.â€? The lifelong bilingual Kansas Citian is the middle child of immigrants who ed war-torn El Salvador in 1984. The elder Rene Martinez installs underground ďŹ ber optic cable and has a small landscaping business. “Whenever I’m not in school, I help out,â€? the son said. “I like doing physical things.â€? 5 Martinez had planned to study computer " 5 technology, but is considering political science. He wants to join the Kansas City (Mo.) Police ! 5 Department after college and eventually qualify for the SWAT team.

Martinez feels a sense of achievement RenĂŠ tiene una sensaciĂłn de logro

Rene A. Martinez

enĂŠ A. MartĂ­nez estĂĄ dentro de la primera generaciĂłn de Becarios Kauffman. Ellos se R R graduaron de preparatoria en la primavera del 2009. La mayorĂ­a empezaron su segundo aĂąo de educaciĂłn post-secundaria en universidades de 19 estados. “Ser un Becario Kauffman signiďŹ ca mucho para mĂ­â€?, dijo RenĂŠ, estudiante de segundo aĂąo en el Colegio Comunitario Metropolitano (MCC)--Penn Valley. “En lo que se reďŹ ere a libros y matrĂ­cula, no hay necesidad de que yo trabaje para pagarlos. Pero ademĂĄs de eso, me brinda una sensaciĂłn de logro. Yo pienso que nunca trabajĂŠ tanto para algoâ€?. Él ingresĂł al programa en el 2003. Sus padres y ĂŠl se enteraron de ĂŠste por una carta de la FundaciĂłn Ewing Marion Kauffman. Acudieron a la reuniĂłn y completaron los papeles de solicitud requeridos. “Me gustĂł de lo que hacĂ­an y me apeguĂŠ a elloâ€?, dijo. Las excursiones para visitar los campus universitarios y participar en varios talleres lo engancharon. “Si no hubiera sido por Kauffman, no hubiera visto lugares como esos y hecho cosas asĂ­â€?, reďŹ riĂł. “Yo solamente sabĂ­a que existĂ­an las universidades y que la gente rica asistĂ­a a ellas. Esa era mi forma de pensarâ€?. El habitante bilingĂźe de toda la vida de Kansas City es el hijo mediano de unos inmigrantes que huyeron de El Salvador devastada por la guerra en 1984. El padre, RenĂŠ MartĂ­nez, instala cables subterrĂĄneos de ďŹ bra Ăłptica y tiene un pequeĂąo negocio de jardinerĂ­a. “Cuando no estoy en la escuela, ayudoâ€?, comentĂł el hijo. “Me gusta hacer cosas fĂ­sicasâ€?. RenĂŠ tiene planeado estudiar TecnologĂ­a Computacional (TC), pero estĂĄ considerando las Ciencias PolĂ­ticas. Quiere unirse al Departamento de PolicĂ­a de Kansas City (Mo.) despuĂŠs del colegio y caliďŹ car eventualmente para el equipo SWAT.

ÂĄLos precios mĂĄs bajos en la ciudad! No contrato No checamos crĂŠdito

ÂĄEnseguida de Paleteria Tropicana!

Nosotros cambiamos y vendemos telĂŠfonos nuevos y usados! 832 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108 (816) 997-9040

" 5

$1Coffee. A $1 Premium Roast Coffee + a sweet and savory Sausage Egg and Cheese McGriddles™ sandwich = the simple joy of a steamy McDonald’s breakfast. Ž

Price and participation may vary. Š 2010 McDonald’s

0284-41688_DollarCoffee_SECMcGriddle_AD_V3_R01C.indd 1

Job #:

Size:

Version: .-(

9/29/10 11:18 AM

Scale

5

5

Last Saved By:

1%0%*$-+&*.,1

Trim Size:

5 4 5

/ 4 /

Studio Artist:

!%0%* +&*.,1

Bleed Size:

.-(

/ 4 /

Art Director:

%3, 0%2.

5

! 5

fix up your


Page 1BPage • 0407 - March 10, 2010 6A. DOS DOS MUNDOS MUNDOS •• Volume Volume 30 30 •• Issue Issue 09 40 •• March October - October 13, 2010

HealthSalud

Small biz enacted over objections

WIC services available at health center

Servicios WIC disponibles en centro de salud

Mom with kids with the WIC representative.

E

l 30 de Sept., el programa Mujeres, Infantes y Niños (WIC, pos sus siglas en inglés) empezó a proveer servicios en la Clínica de Salud Samuel U. Rodgers Northland, ubicada en 4820A North Oak Trafficway en Kansas City, Mo. “Nosotros creemos que existe claramente una necesidad para los servicios de WIC al norte del río (Missouri)”, indicó Hilda Fuentes, CEO del centro. “Estamos complacidos de poder suministrar estos servicios necesarios a las familias en el área Northland”. El programa WIC provee comida saludable y educación nutricional a las mujeres y sus hijos. Los beneficios incluyen alimentos suplementarios, asesoría personal e información nutricional para ayudar a las madres a proveer una dieta más saludable a sus hijos, así como apoyo y ayuda con la lactancia materna. Otros beneficios incluyen referencias a otros programas de salud potencialmente benéficos. Las madres pueden calificar para los servicios de WIC si están embarazadas, amamantando o tienen un bebé menor a 12 meses, o un niño o niños menores de 5 años. Para ser elegibles al programa gratuito, las familias deben cumplir con los requisitos de ingresos y la necesidad de educación nutricional. “La crisis actual en nuestra economía ha ocasionado que muchas familias necesiten ese pequeño ‘empujoncito’ que puede brindar WIC”, dijo Eve Wells, Directora de WIC del centro. “Contar con una fuente para proveer artículos alimenticios nutritivos, liberará el presupuesto familiar para que esos recursos puedan ser gastados en renta, servicios públicos y otras necesidades. La gente está sufriendo ahorita – y WIC puede hacer una diferencia significativa e incrementada en la calidad de salud de las familias locales con presupuestos tensos”. La nueva oficina WIC está abierta los jueves de 8:30 a.m. a 4:30 p.m. Para más información o para programar una cita, llame al (816) 8894626.

n Sept. 30, the Women, Infants and ChilO dren program (WIC) began providing services at the Samuel U. Rodgers Northland

Health Center, located at 4820A North Oak Trafficway in Kansas City, Mo. “We believe there’s clearly a need for WIC services north of the (Missouri) River,” said Hilda Fuentes, center CEO. “We’re pleased to be able to provide these needed services to families in the Northland area.” The WIC program provides healthy food and nutrition education to women and their children. Benefits include supplemental foods, personal counseling and nutritional information to help mothers provide healthier diets for their children, and support and help with breastfeeding. Other benefits include referrals to other potentially beneficial health programs. Mothers may qualify for WIC services if they’re pregnant, breastfeeding or have an infant younger than 12 months old, or a child or children less than age 5. To be eligible for the free program, families must meet income guidelines and need nutritional education. “The current downturn in our economy has caused many families to need that small ‘leg up’ that WIC can provide,” said Eve Wells, WIC director for the center. “Having a source to provide nutritious food items will free up a family’s budget so that resources can be spent on rent, utilities and other necessities. People are hurting right now – and WIC can make an incremental, but meaningful difference in the quality of health for local families with budgets stretched tight.” The new WIC office is open on 8:30 a.m.-4:30 p.m. Thursdays. For more information or to schedule an appointment, call (816) 889-4626.

Measuring the height of the little girl.

Promulgan proyecto de microempresas a pesar de las objeciones By Edie R. Lambert

E

l Congreso ha promulgado una ley que hace cambios permanentes a los programas de préstamos de la Asociación de Pequñas Empresas (SBA, por sus siglas en inglés) y ofrece alivio temporal de créditos y exenciones fiscales. El presidente Obama firmó el proyecto de ley el 27 de Sept. La Cámara de Representantes—que había aprobado una versión anterior en junio—aprobó la versión del Senado de la ley Crédito y Empleos de Empresas Pequeñas del 2010 por 237-187 votos el 23 de Sept. El proyecto de ley de $42,000 millones salió del Senado con una votación de 61-38 el 16 de Sept. Los cambios permanentes en las provisiones de crédito de SBA incluyen permitir a los bancos mayores préstamos y permitir que califiquen negocios más grandes. El tamaño máximo de un préstamo SBA está siendo elevado de $2 millones a $5; y el tope de $1.5 millones de algunos préstamos para inversiones de capital subirá a $5. Adicionalmente, la elegibilidad para los préstamos SBA será extendida para incluir a algunas empresas con valor de hasta $15 millones. El proyecto de ley autoriza al Departamento de la Tesorería de EE.UU. establecer un fondo de $30,000 millones para proveer capital a bancos comunitarios para créditos de pequeñas empresas por un año. Otro incentivo crediticio temporal eleva la garantía gubernamental a 90% y no exige cuotas en algunos préstamos de SBA. Los $12,000 millones de la medida en exencionesfiscales incluye una deducción de un año para primas de seguros médicos para los trabajadores que laboran por su cuenta. También incluye una exclusión del 100% sobre los impuestos de ganancias de capital para la inversión de empresas pequeñas en acciones corporativas C (aquellas con menos de $50 millones en activos); una cancelación para pequeñas empresas de nueva creación de hasta $500,000 para gastos de capital; y una extensión de un año para todos los negocios del 50% de exención de depreciación para el costo de gastos de capital. La presión por parte de la Casa Blanca ayudó a que la medida invalidara un debate prolongado y la oposición por parte de algunos republicanos y varios grupos comerciales y de defensa. Obama acusó a los republicanos de “jugar juegos políticos” con empresas pequeñas y presionó a los legisladores para que pasaran lo que denominó “el paso más significativo en favor de las empresas pequeñas en más de una década” y “un plan con sentido común para poner nuevamente a trabajar a los estadounidenses”. También apoyando el proyecto de ley estaban más de 200 organizaciones nacionales y estatales representando a diversas industrias. Estas incluyeron Cámaras de Comercio Hispanas locales, la Cámara de Comercio de EE.UU., la Asociación Americana de Viveros y Paisaje, la Asociación Americana de Banqueros y la Asociación Nacional de Banqueros Independientes. El apoyo al proyecto de ley no siguió estrictamente las líneas partidistas. La demócrata Nydia Velázquez-quien encabeza el Comité de Empresas Pequeñas de la Cámara--votó en contra. La congresista de Nueva York no asistió a la ceremonia de firma en la Casa Blanca. Los republicanos se negaron porque, como el líder republicano de la Cámara John Boehner de Ohio argumentó: “coloca a los contribuyentes en el gancho para aún más fianzas” mientras que “no hacen nada para terminar con la incertidumbre que está agobiando la creación de empleos y lastimando a las empresas pequeñas”. Además, esfuerzos encabezados por los republicanos para adherir una enmienda que extendiera el recorte fiscal de la era de Bush fue derrotado. Promulgados en el 2001 y 2003, los recortes bajaron las tasas de impuestos universalmente. Están establecidos para vencer el 31 de diciembre. Algunos propietarios de empresas pequeñas y grupos defensores también externaron objeciones. La Liga Americana de Empresas Pequeñas advirtió que la nueva ley crea lagunas jurídicas que benefician a negocios grandes y amenaza a los pequeños. “El efecto neto del proyecto de ley será dañino para el crecimiento laboral”, arremetió el defensor de empresas pequeñas Lloyd Chapman el 23 de Sept. en el sitio de Internet de Huffington Post. La posibilidad de un daño es mayor que el beneficio potencial advirtió.

C

ongress has enacted a law that makes permanent changes to the Small Business Administration’s (SBA’s) loan programs and offers temporary lending relief and tax breaks. President Obama signed the bill on Sept. 27. The House of Representatives, which had passed an earlier version in June, approved the Senate’s version of the Small Business Jobs and Credit Act of 2010 by a 237-187 vote on Sept. 23. The $42 billion bill cleared the Senate in a 61-38 vote on Sept. 16. Permanent changes in SBA lending provisions include letting banks make larger loans and allowing bigger businesses to qualify. The maximum SBA loan size is being raised from $2 million to $5 million, and the $1.5 million cap on some loans for capital investments will climb to $5 million. Additionally, SBA loan eligibility will be extended to include some businesses worth up to $15 million. The bill authorizes the U.S. Treasury Department to set up a $30 billion fund to provide capital to community banks for small-business lending for one year. Another temporary lending incentive raises the government guarantee to 90 percent and waives fees on some SBA loans. The measure’s $12 billion in temporary tax breaks include a one-year deduction for health insurance premiums for the self-employed. It also includes a 100 percent exclusion on capital gains taxes for small business investment in C corporation (those with less than $50 million in assets) stock; a write-off for small business startups of up to $500,000 for capital expenditures; and a one-year extension for all businesses of a 50 percent depreciation break for the cost of capital expenditures. Pressure from the White House helped the measure override prolonged debate and opposition from some Republicans and various trade and advocacy groups. Obama accused Republicans of “playing political games” with small businesses and pressed lawmakers to pass what he called “the most significant step on behalf of our small businesses in more than a decade” and “a common sense plan to put Americans back to work.” Also supporting the bill were more than 200 national and state organizations representing diverse industries. They included local Hispanic chambers of commerce, the U.S. Chamber of Commerce, American Nursery and Landscape Association, American Bankers Association and the National Independent Bankers Association. Support for the bill didn’t strictly follow party lines. Democrat Nydia Velazquez, who heads the House Small Business Committee, voted against the bill. The New York congresswoman didn’t attend the White House bill-signing ceremony. Republicans objected because, as House Republican Leader John Boehner of Ohio argued, “it puts taxpayers on the hook for even more bailouts” while doing “nothing to end the uncertainty that is crippling job creation and hurting small businesses.” Moreover, Republican-led efforts to attach an amendment extending Bush-era tax relief were defeated. Enacted in 2001 and 2003, the cuts lowered tax rates universally. They’re set to expire Dec. 31. Some small business owners and advocacy groups also raised objections. The American Small Business League warned that the new law creates legal loopholes that benefit large businesses and threaten small business. “The net effect of the bill will be harmful to job growth,” inveighed small business advocate Lloyd Chapman Sept. 23 on the Huffington Post news Web site. The potential for harm outweighs any potential benefit, he warned.

Nota de la redacción: Para leer la Resolución de la Cámara 5297 ó un resumen, visite el sitio de Internet de Thomas www.thomas.loc.gov, Editor’s note: To read House Resolution 5297 el servicio informativo legislativo federal or a summary, visit the Thomas Web site at www. thomas.loc.gov, the Library of Congress federal de la Biblioteca del legislative information service. Congreso.

“We loan more, pay more, and sell for less”

We buy any gold including jewelry regardless of condition

We buy or loan money for:

• Gold of any kind • Diamonds 1 carat or more • Rolex Watches • Guns • Rare Coins • High-end electronics • Laptops • Power tools • Instruments • Cameras • Video cameras • Videogame systems (Nintendo Wii, PS3, X-Box 360). And more….

“The pawn store that looks like a fine jewelry store” Hours: Mon.-Fri 10-6, Sat. 10-4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 streets East of I-35


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

For Betancourt, the end of silence

OCTOBER 2010 THROUGH OCTOBER 2011

Para Betancourt, el fin del silencio

The Wyandotte/Leavenworth

Area Agency on Aging presents

By Jorge Ramos

SeniorFit

c.2010 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

Wyandotte/Leavenworth Area Agency on Aging 1300 N 78th Street, Suite 100 Kansas City, KS 66112 913-573-8531

SeniorFit is a free health and wellness program dedicated to improve the quality of life for seniors (60+) in Wyandotte County.

An Education and Wellness Program for Older Adults WEEK

E

l silencio de Ingrid Betancourt en verdad ha terminado. En su último libro “Hasta el silencio tiene un fin: Mis seis años de cautiverio en la jungla colombiana”, la ex candidata presidencial recrea el tiempo que pasó como prisionera de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia, los guerrilleros mejor conocidas como las FARC. Escrito en francés, es un relato fascinante y aterrador de una mujer extraordinaria y polémica que, sobre todo, nunca ha dejado de ser ella misma: una sobreviviente -- de la selva, de la violencia, de la política, de las fuerzas más oscuras. Y si bien el libro de Betancourt es un grito de indignación contra sus secuestradores, es también una afirmación de su libertad. “¿Por qué escribir sobre los peores años de tu vida?”, le pregunté en una entrevista reciente. “¿Por qué no tratar de olvidarlo?” “Era muy importante traer de la selva aquello que podía ser compartido con los demás”, dijo. “Para mí fue muy importante el ejercicio de escribir, porque nunca fui capaz de decirle a mis niños, a mi mamá, ni a las personas que quiero, lo que sucedió”. Ingrid fue secuestrada el 27 de febrero de 2002. En ese entonces era candidata presidencial por el Partido Oxígeno Verde de Colombia y había hecho una escala de campaña en San Vicente del Caguán, un reducto rebelde de guerrilleros izquierdistas en la región sur del país. El gobierno del entonces presidente Andrés Pastrana había advertido a Betancourt que era muy peligroso viajar allí y le había retirado su equipo de seguridad unas horas antes de su parada de campaña, en un esfuerzo para desalentarla. Sin embargo, ella decidió continuar. Poco después, hombres armados detuvieron su auto y la hicieron prisionera junto con otros que la acompañaban. En cautiverio, Ingrid trató de escapar en cada ocasión que se presentaba. Después de su tercer intento fue brutalmente golpeada por tres guerrilleros. En su libro ella describe lo que pasó después: “Sentía convulsiones, como si estuviera metida en un tren que viajara a gran velocidad .... Mi cuerpo y mi corazón permanecieron congelados durante el breve espacio de una eternidad”. Tras el ataque, los guerrilleros le pusieron una cadena al cuello y la regresaron a jalones al campamento de las FARC, de donde había escapado. Pero no perdió su determinación. “Para mí, escapar era verdaderamente una obsesión”, dijo. Esto la confrontó con la jefa de su campaña presidencial, Clara Rojas, quien había sido secuestrada el mismo día y compartía una jaula con Betancourt. “Tuvimos, frente al secuestro, dos actitudes diferentes. Ella quería adaptarse y esperar que la liberaran sin poner en riesgo su vida. Para mí era diferente. Para mí nada era más importante que la libertad, que volver a donde estaban mis hijos, mi mamá”. Ingrid fue liberada después de una operación militar el 2 de julio de 2008, junto con otras 14 personas. Más de un año después estaba de vuelta en el centro de la atención pública al demandar, a través de sus abogados, $6 millones [de dólares] al gobierno de Colombia por daños sufridos durante su cautiverio. “Mira, yo creo que la culpa de mi secuestro la tuvieron las FARC”, dijo. Pero luego matizó: “Pero tampoco puedo aceptar que me señalen a mí como responsable ... Estaba en campaña presidencial y me quitaron mis escoltas ... ¿Por qué me quitaron las escoltas y por qué me dejaron seguir en un carro del gobierno?” Francisco Santos, ex vice presidente de Colombia — quien a su vez fue secuestrado en 1990 por narcotraficantes y estuvo prisionero durante ocho meses — calificó públicamente la demanda de Betancourt como “ingratitud” hacia el gobierno que la había liberado. Después, una encuesta Gallup/Invamer reveló que 80 por ciento de los colombianos tienen una imagen desfavorable de Betancourt, lo cual, dice ella, le afecta profundamente. En nuestra entrevista, ella aseguró que su demanda por una compensación – que más tarde retiró – nunca fue una ofensa contra el ejército o los soldados que la liberaron. “La ley colombiana protege a las víctimas de terrorismo y permite que las víctimas de terrorismo pidamos que se nos den reparaciones”. Las críticas generalizadas contra ella en Colombia fueron sin fundamento e injustas, dijo. “La información fue distorsionada”. Juan Carlos Lecompte, esposo de Ingrid cuando fue secuestrada, prácticamente no aparece en el libro. A muchos sorprendió el abrazo tan tibio – y tan público – que se dieron al volverse a ver luego de seis años y medio. “Me sorprendí mucho al verlo a él en la pista del avión, ahí detrás de mi madre. Y cuando lo abrazo yo esperaba, de pronto, unas palabras de afecto, pero él lo único que me dijo fue: ‘¿Me puedo seguir quedando en tu apartamento?’” Ingrid resiente que él no le hubiera enviado mensajes por la radio – que ella tenía permiso de oír mientras estaba en lo más profundo de la selva – como lo hacían frecuentemente su madre y sus hijos. “Juan Carlos es un ausente en el libro porque fue un ausente en todo ese período de cautiverio”, refirió. ¿Pero, regresará Betancourt, quien ahora divide su tiempo entre París y Nueva York, a Colombia y a la política? Dadas las constantes críticas públicas contra ella – lo que ella describe como “odio” – es poco probable. “La política que veo en mi país no me atrae”, indicó. “No quiero volver a ejercer en ese ámbito”. Sus prioridades, claramente, están en otro lado. “Yo vivo entre mi hijo que vive en París, Lorenzo, y mi hija que vive en Nueva York, Melanie”, concluyó. “No tengo lo que yo podría llamar una ‘casa’. Ese es mi próximo proyecto”.

I

ngrid Betancourt’s silence has ended. In her latest book, “Even Silence Has an End: My Six Years of Captivity in the Colombian Jungle,” the former presidential candidate recounts her time as a prisoner of the Revolutionary Armed Forces of Colombia, the guerrillas better known as the FARC. Written in French, it’s a fascinating, terrifying account from an extraordinary, controversial woman who never lost sight of who she was: a survivor – of the jungle, of violence, of politics, of the darkest of forces. While Betancourt’s book is a cry of indignation against her kidnappers, it’s also an exclamation of her freedom. “Why write about the worst years of your life?” I asked her in a recent interview. “Why not try to forget?” “It was very important to bring from the jungle what could be shared with other people,” she said. “To me, it was very important, the exercise of writing, because I never was able to tell my children, my mother or other people I love, what had happened.” Betancourt was abducted on Feb. 27, 2002. At the time, she was a presidential candidate for Colombia’s Oxigeno Verde Party and was making a campaign stop in San Vicente del Caguan, a rebel stronghold for leftist guerrillas in southern Colombia. The administration of then-President Andres Pastrana warned Betancourt it was too dangerous to travel there and withdrew her security detail a few hours before the campaign stop to discourage her. But Betancourt decided to continue. Gunmen soon stopped her car and took her and others prisoner. While in captivity, Betancourt tried to escape every chance she got. After the third attempt, she was brutally beaten by three guerrillas. In her book, she describes what happened after: “I convulsed as though I was stuck in a train traveling at (a) great speed,” she wrote. “My body and heart remained frozen for the brief lapse of an eternity.” Following the beating, the guerrillas chained her by the neck and dragged her back to the FARC camp from where she had escaped. But she was undeterred. “For me, escaping was really an obsession,” Betancourt said. This put her at odds with her campaign chief, Clara Rojas, who had also been imprisoned and shared a cage with Betancourt. “Regarding our abduction, we had two different attitudes. She wanted to adapt and wait to be freed without risking her life,” Betancourt said. “For me, it was different. For me, nothing was more important than freedom, than going back to my children, my mother.” Betancourt was freed after a military operation on July 2, 2008, along with 14 other prisoners. More than a year later, she was back in the spotlight for demanding, through her attorneys, $6 million from the Colombian government for damages she had suffered in captivity. “Look, I think the FARC was to blame for my abduction,” she said. “But I can’t accept being accused of being responsible for it ... I was in a presidential campaign, and they removed my escorts.... Why was I deprived of my guards, and why did they let me go on in a government car?” Francisco Santos, Colombia’s former vice president who was kidnapped in 1990 by drug traffickers and held for eight months, publicly derided Betancourt’s demand for payment as “ingratitude” toward the government that had freed her. A Gallup/Invamer survey then revealed that 80 percent of Colombians had an unfavorable image of Betancourt, which, she said, deeply affected her. In our interview, Betancourt maintained that her request for compensation – which she later withdrew – was never meant as a slight against the army or the soldiers who had liberated her. “Colombian law protects the victims of terrorism and allows the victims of terrorism to ask for reparations,” Betancourt said. Nevertheless, the widespread criticism against Betancourt in Colombia was unfounded and unfair, she said. “The information was distorted,” she said. Juan Carlos Lecompte, Betancourt’s estranged husband, is hardly mentioned in her book. Many people were surprised by the lukewarm public embrace the couple shared when they saw each other for the first time in six-and-a-half-years following her release. “I was very surprised to see him on the landing strip right behind my mother,” Betancourt said. “And when I embraced him, I expected, well, a few affectionate words, but the only thing he said was ‘Can I still stay in your apartment?’ ” Betancourt resents his not sending her messages through radio broadcasts – which she was allowed to hear while a prisoner deep in the jungle – the way her mother frequently did. “Juan Carlos is absent in the book because he was absent during all the period of my captivity,” she said. But will Betancourt, who divides her time between Paris and New York, return to Colombia and to politics? Given the enduring public criticism against her – what she describes as “hatred” – it’s unlikely. “The politics I see in my country do not appeal to me,” she said. “I don’t want to be in that environment.” Her priorities nowadays are clearly different. “I go between my son, who lives in Paris, and my daughter, Melanie, who lives in New York,” she said. “I don’t have what I would call a ‘home.’ That is my next project.”

MONDAY

TUESDAY

WEDNESDAY

THURSDAY

WEEK 1

PERSONAL TRAINER PERSONAL TRAINER PERSONAL ARGENTINE 9:30AM TRAINER VERNON CENTER 10:00AM ARGENTINE 9:30AM STRANGERS REST STRANGERS REST 10:30AM 10:30AM

PERSONAL TRAINER VERNON CENTER 10:00AM

WEEK 2

PERSONAL TRAINER PERSONAL TRAINER VERNON CENTER ARGENTINE 9:30AM

PERSONAL TRAINER VERNON CENTER 10:00AM

STRANGERS REST 10:30AM

10:00AM

PERSONAL TRAINER ARGENTINE 9:30AM

SCREENINGS ARGENTINE 9:30AM

STRANGERS REST 10:30AM SCREENINGS VERNON CENTER 10:00AM

SCREENINGS STRANGERS REST 10:30AM

WEEK 3

PERSONAL TRAINER PERSONAL TRAINER PERSONAL ARGENTINE 9:30AM TRAINER VERNON CENTER 10:00AM ARGENTINE 9:30AM STRANGERS REST 10:30AM STRANGERS REST 10:30AM

PERSONAL TRAINER VERNON CENTER 10:00AM

WEEK 4

PERSONAL TRAINER PERSONAL TRAINER VERNON CENTER ARGENTINE 9:30AM

PERSONAL TRAINER VERNON CENTER 10:00AM

10:00AM

STRANGERS REST 10:30AM

NUTRITION EDUCATION

ARGENTINE 9:30AM

PERSONAL TRAINER

ARGENTINE 9:30AM

STRANGERS REST 10:30AM NUTRITION EDUCATION

VERNON CENTER 10:00AM

NUTRITION EDUCATION STRANGERS REST 10:30AM

Funding for SeniorFit is provided, in part, by the Health Care Foundation of Greater Kansas City, The Wyandotte/Leavenworth Area Agency on Aging, and the Kansas Department on Aging.

Presenta:

de lunes a jueves a partir de septiembre del 2010 de 9PM a 10 de la noche

¿Tiene un problema?

Llame GRATIS a cabina al 913 287-4040

y encuentre la solución

Horóscopos, Compatibilidad de Parejas, Rituales de Magia y Amuletos Escuchanos por Internet en: lagrand1340kc.com

Libros en Español - comentarios Consulta particular al 816 612-5603


Page 8A . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

Ecuador

Rabies

Continued from Page 1A

Continued from Page 1A

“Señores, si quieren matar al Presidente, aquí está”, dijo Correa, según se reportó en el periódico ecuatoriano El Comercio. “Mátenlo si quieren. Mátenlo si tienen el poder. Mátenlo si tienen el coraje de estar entre la multitud, escondidos cobardemente”. Cuando el Presidente dejó la estación, la policía le echó gas lacrimógeno. Correa fue llevado a un hospital local para ser tratado. Supuestamente, sufrió de una herida en la rodilla. También fue tratado por su reacción a dicho gas. La policía rodeó el hospital durante 11 horas. Mientras tenían rodeada el área, supuestamente gritaban: “Correa, la policía merece respeto”. Varias organizaciones informativas reportaron que el Presidente había sido secuestrado. Dos oficiales de policía murieron y 50 personas fueron heridas en el incidente. Además, la fuerza aérea ecuatoriana tomó el control de la pista del aeropuerto de Quito y otros oficiales de policía tomaron el control del Parlamento. Después de 11 horas de planeación, otros oficiales de policía movieron a Correa al Palacio de Gobierno. Cerca de 400 soldados participaron en el operativo de rescate del Presidente. “Nosotros nunca … negociaremos nada mientras estemos bajo presión. Si lo hacemos mediante el diálogo, entonces negociaremos todo”, señaló Correa en un discurso en el Palacio de Gobierno. “Salgo como Presidente de una nación valiosa o salgo como cadáver”. Adicionalmente, Correa anunció que despediría a todos los oficiales de policía que participaron en la rebelión. “Éste es un día de profunda tristeza. Cuando fui liberado, lloré no debido al temor; lloré por la tristeza al ver los heridos”, concluyó.

gas. The police surrounded the hospital for 11 hours. While they had the area surrounded, they reportedly yelled, “Correa, the police deserve respect.” Several media organizations reported the president had been kidnapped. Two police officers died and 50 people were injured in the incident. In addition, the Ecuadorian air force took control of the runway of Quito’s airport, and other police officers took control of the parliament. After 11 hours of planning, other police officers moved Correa to the Government Palace. Around 400 soldiers participated in the operative to rescue Correa. “We will never … negotiate anything while we are under pressure. If we do it by dialogue, then (we will negotiate) everything,” Correa said in a speech at the government palace. “I go out as president of a worthy nation or I go out as a corpse.” Moreover, Correa announced he would dismiss all the public officers who participated in the rebellion. “This is a day of deep sadness,” he said. “When I was freed, I teared up not because of the fear; I teared up because of the sadness of seeing the injured.”

Columbus Day Continued from Page 1A

carabelas (tipo de barco muy ligero): La Niña, La Pinta y La Santa María. El 12 de Oct. de 1492, pisó tierra en la isla de Guanahani y la nombró “San Salvador”. Después, visitó lo que se conoce hoy como Cuba y las Bahamas. Durante ese mismo viaje, descubrió la isla de la Española, que eventualmente fue dividida en dos países: Haití y República Dominicana. Al descubrir tierras en el otro lado del mundo, Colón regresó a España. La realeza y la gente española lo felicitaron e hicieron posibles sus siguientes tres viajes a América. Más de 500 años después, los viaje de Colón de Europa a América son celebrados todavía. El primer Día de La Raza fue celebrado en 1792, pero no fue sino hasta 1971 que se convirtió en una festividad nacional. El Día de Colón (Columbus Day) es celebrado anualmente el segundo lunes de octubre en Estados Unidos. En otros países, incluyendo a Venezuela y Mexico, se conmemora el Día de la Raza el 12 de Oct. En muchas naciones latinoamericanas, la importancia de celebrar este día se basa en el intercambio cultural entre Europa y América. Las celebraciones de esta fecha incluyen desfiles y festivales.

to the East by sailing westward, convinced Queen Isabella of Spain in 1484 to fund his exploration. Eight years later, he sailed across the Atlantic Ocean. Columbus took three ships. On Oct. 12, 1492, he landed on the island of Guanahani and named it “San Salvador.” Later, he visited what became known as Cuba and the Bahamas. During the same trip, he discovered the island Hispaniola, which eventually was divided into two countries: Haiti and the Dominican Republic. Upon discovering lands on the other side of the world, Columbus returned to Spain. The Spanish royalty and people congratulated him and made possible his next three trips to the Americas. More than 500 years later, Columbus’ voyages from Europe to the Americas are still celebrated. Columbus Day was first celebrated in 1792 but it wasn’t until 1971 when it became a national holiday. Columbus Day is celebrated annually on the second Monday of October in the United States. In other countries, including Venezuela, and Mexico, Columbus Day is commemorated on Oct. 12. In many Latin-American countries, the importance of celebrating Columbus Day is based on the intercultural exchange between Europe and America. Celebration activities on Columbus Day include parades and festivals.

condado Johnson que dio positivo de rabia es el caso 50 de Kansas en lo que va del año. Los animales salvajes — predominantemente murciélagos, zorrillos y zorros — son la fuente más común de rabia en el medio-oeste, pero 5 gatos, 5 ganados y 3 perros de Kansas han sido identificados este año, reportó K-State. El laboratorio de pruebas en la Facultad de Medicina Veterinaria de K-State en Manhattan es el principal laboratorio de diagnóstico para los estados de Kansas y Nebraska y publica los resultados de pruebas de rabia en el sitio de Internet en www.vet.k-state.edu. Gráficas para cada año desde 1997 muestra las especies, municipios y condados, fechas de prueba y total de casos positivos de rabia. El laboratorio realiza pruebas a cerca de 2,000 especímenes animales anualmente. En todo el país, hay de 7,000 a 8,000 casos de animales con rabia al año. Cerca del 90% involucran a animales salvajes. Pero a medida que se extiende el desarrollo, invadiendo el hábitat de la fauna silvestre, los animales salvajes crecen más generalizado en patios y corrales. Su contacto mayor con animales domésticos y de granja eleva la urgencia de la vacunación contra la rabia. El año pasado, Kansas vio un total de 78 casos, que incluyen un perro en el condado Wyandotte. El Departamento de Salud y Servicios para Personas Mayores de Missouri confirmó 65 casos. La rabia se transmite más a menudo a la gente y animales mediante una mordida de un animal infectado o el contacto directo de las membranas mucosas o una herida en la piel con la saliva de un animal rabioso. El período de incubación--o intervalo entre la exposición y las señales de la enfermedad--de la rabia en los humanos es de 3 a 8 semanas, en promedio. En animales domésticos, como gatos y perros, es de 3 a 6 semanas en promedio. Los primeros síntomas de rabia en humanos son parecidos a la gripe; incluyen fiebre, dolor de cabeza, debilidad o malestar general. Conforme progresa la enfermedad, síntomas como ansiedad, confusión, alucinaciones, hidrofobia e insomnio aparecen. La agonía y una muerte prolongada usualmente suceden a los pocos días de la aparición de los síntomas. Una serie de vacunas contra la rabia administradas antes de la aparición de los síntomas pueden evitar que la persona expuesta a la rabia desarrolle la enfermedad. Las señales de rabia en animales domésticos y salvajes incluyen un comportamiento anormal o inusual, hipersensibilidad al tacto y dificultad para caminar o moverse. El procedimiento para realizarles las pruebas de rabia solamente puede ser realizado removiendo tejido cerebral del animal después de haber sido sacrificado. La rabia es una enfermedad viral mortal que ha plagado a los mamíferos por más de 4,000 años. Cada 10 minutos, la rabia clama la vida de un individuo en alguna parte del mundo, según la Alianza Global para el Control de la Rabia (www.rabiescontrol.net). A pesar de que es 100% evitable, la Organización Mundial de la Salud reporta que la rabia mata a cerca de 55,000 personas anualmente. Más de la mitad son niños menores de 15 años. En los últimos 3 años, organizadores han realizado un número mayor de actividades y eventos en todo el mundo para elevar la consciencia sobre la importancia de la prevención para controlar el mortal virus. El Día Mundial de la Rabia (sitio de Internet www.worldrabiesday.org) es conmemorado el 28 de Sept. Este año, más de 105 participaron. Funcionarios de salud ofrecen estos consejos para prevenir la rabia: *Haga que su veterinario vacuna todos los gatos, perros, hurones, caballos y ganado valioso en contra de la rabia. *Si es mordido por un animal, lávese inmediatamente la herida con agua y jabón y busque atención médica. Reporte inmediatamente la mordida a su Departamento de Salud Pública local o al de Control Animal. *Si su animal es mordido, contacte a su veterinario para pedir consejo. *Evite el contacto con animales salvajes o callejeros; y enseñe a sus hijos a mantenerse alejados de animales salvajes, callejeros o no familiares, aún si parecen amigables y saludables. *Desaliente a animales salvajes o callejeros de frecuentar su propiedad asegurando los botes de basura y manteniendo la comida adentro. *Llame a su Departamento de Control Animal o a una agencia de rescate animal si un animal callejero o salvaje parece enfermo o herido.

USA GATEWAY TRAVEL •MEXICO $260 •GUATEMALA $330 •LEON $295 •CARACAS $430 •AGUASCALIENTES $253 •LIMA $560 •GUADALAJARA $220 •SANTIAGO $545 •SALVADOR $350 •BOGOTA $520 •MANAGUA $360 •MADRID $230 •PANAMA $315 •PARIS $410 •SAN PEDRO $320 •LONDRES $375 Negocios y agentes de viajes son bienvenidos con acceso a nuestras tarifas de mayoristas. Para más informacion llamar al 1800-983-5388

Tarifas super especiales de Kansas City hacia las siguientes ciudades y alrededor del mundo

Oficina Principal DALLAS

1328 S. 42nd Ste B. Kansas City, KS 66106

•800-983-5388

913-262-4300 800-823-2707

4100 Spring Valley Rd., 202 Dallas, TX 75244

•CHICAGO

•KANSAS CITY •ST. LOUIS

100 N. Lasalle St., Suite 410 7133 W. 95th St., Suite 220 TARIFAS SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO Chicago, IL 60602 Overland Park, KS 66212

9666 Olive Blvd., Suite 175 St. Louis, MO 63132

Agente de Bienes Raíces

Wil Salazar- Realtor 913-269-5699 WSALAZAR@KC.RR.COM

El mejor ambiente de la ciudad Domingos de karaoke Lunes Torneo de Billar Martes Bebidas a mitad de precio DJ de Martes a Sábado

Cocina Abierta de 4 a 8 p.m. 1-888-8CAPFED www.capfed.com

MEMBER FDIC

Equal Housing Lender

¡Diviértete donde atienden las chicas más bellas y amables! 913-371-0201

970 Kansas Ave. Kansas City, Kansas

Haga su sueño realidad

Ya está abierto U-Pick-It. Inc 1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $$ $ $ $ Abierto los 7 días de la semana 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

at K-State, the rabies-positive bat from Johnson County is Kansas’s 50th case so far this year. Wild animals – predominantly bats, skunks and foxes – are the most common source of rabies in the Midwest, but five Kansas cats, five cattle and three dogs have been infected this year, K-State reported. The testing facility at the K-State College of Veterinary Medicine in Manhattan is the chief diagnostic lab for Kansas and Nebraska and posts rabies testing results online at www.vet.k-state.edu. Charts for each year since 1997 show the species, municipality and county, testing dates and total rabies positive cases. The lab tests about 2,000 animal specimens annually. Nationwide, there are 7,000-8,000 animal rabies cases a year. About 90 percent involve wild animals. But as building development sprawls, encroaching on wildlife habitat, wild animals grow more widespread in backyards and farmyards. Their increased contact with domestic pets and farm animals raises the urgency of vaccinating against rabies. In 2009, Kansas had 78 total cases, including a dog in Wyandotte County. The Missouri Department of Health and Senior Services confirmed 65 cases. Rabies is most often transmitted to people and animals by a bite from an infected animal or direct contact of mucous membranes or broken skin with the saliva of a rabid animal. The incubation period – or interval between exposure and signs of illness – for rabies in humans is three to eight weeks, on average. In domestic animals, such as cats and dogs, it averages three to six weeks. Early symptoms of rabies in humans are flu-like and include fever, headache and general weakness or discomfort. As the disease progresses, symptoms such as anxiety, confusion, hallucinations, hydrophobia and insomnia may appear. Agonizing and long-drawn-out death usually occurs within days of the onset of symptoms. A series of anti-rabies injections administered before symptoms appear may prevent the rabies-exposed individual from developing the disease. Signs of rabies in domestic and wild animals include unusual or abnormal behavior, hypersensitivity to touch and difficulty walking or moving. The procedure for testing animals for rabies can be performed only by removing brain tissue from the animal after it has been euthanized. Rabies is a deadly viral disease that has plagued mammals for more than 4,000 years. Every 10 minutes, rabies claims an individual’s life somewhere in the world, according to the Global Alliance for Rabies Control (www.rabiescontrol.net). Despite that, it’s 100 percent preventable. The World Health Organization reports that rabies kills about 55,000 people annually. More than half are children under age 15. For the past three years, organizers have held a growing number of activities and events worldwide to raise awareness about the importance of prevention to control the deadly virus. World Rabies Day (Web site www.worldrabiesday.org) is observed on Sept. 28. This year, more than 105 countries participated. Health officials offer the following tips to prevent rabies: *Have your veterinarian vaccinate all cats, dogs, ferrets, horses and valuable livestock against rabies. *If bitten by an animal, immediately wash the wound with soap and water and seek medical attention. Report the bite to your local public health department or animal control department immediately. *If your animal is bitten, contact your veterinarian for advice. *Avoid contact with strays and wild animals. *Teach children to keep away from unfamiliar, stray and wild animals, even if they seem friendly and healthy. *Discourage strays and wild animals from frequenting your property by securing garbage cans and keeping food inside. *Call your animal control department or animal rescue agency if a stray or wild animal appears sick or injured.


Page 1B • 9A. DOS DOS MUNDOS MUNDOS •• Volume Volume 30 30 •• Issue Issue 40 09 •• October March 0407 - March 10, 2010 Page - October 13, 2010

Westside CAN Center hosts roll call Centro Westside CAN organiza junta informativa By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

Residents, businessmen and police officers get together at the Westside CAN Center.

E

O

n Sept. 23, the Westside Community Action l 23 de Sept., el Centro de Red de Acción Network (CAN) Center hosted a roll call Comunitaria del Westside (CAN, por meeting at its new facilities at 2130-B Jefferson St. sus siglas en inglés) organizó una reunión informativa en sus nuevas instalaciones ubicadas in Kansas City, Mo. The meeting was to provide Kansas City area en 2130-B Jefferson St. en Kansas City, Mo. policemen with crime-related information before El objetivo de ésta fue proveer a los policías they started their morning shifts. del área de Kansas City información relacionada The Jackson County, Mo., sheriff provided crime con el crimen antes de comenzar sus rondas de maps and discussed crime activity. In addition, he la mañana. explained there’s increased security in downtown El sheriff del condado Jackson, Mo., suministró Kansas City because of the number of residents and mapas de crímenes y discutió la actividad criminal. Además, explicó que existe una mayor seguridad en el centro de Kansas City debido al número de residentes y locales de entretenimiento. También habló sobre la próxima visita del gobernador de Missouri Jay Nixon a Kansas City y qué medidas de seguridad serían implementadas. Los policías que asistieron a la reunión disfrutaron de un Pictured are (from left to right) P.O. Matthew Tomasic and Capt. Robert McLees, with Sonya Shifflett and Suzanne Bash Taylor, Wetside Housing Org.

Duelo en el Bermudas Photos by Esaul Orozco

¡Feliz cumpleaños Carlitos! El miércoles, 8 de octubre, Carlitos Peña cumplió siete años. Carlitos es un niño — como todos los de su edad — al que le gusta mucho los juegos de video; y cuando sea grande quisiera ser como Spider Man. Su máma, Rosa Rangel, y su hermanito, Santiago Peña, le envían un saludo afectuoso y un mensaje para decirle que lo quieren mucho. ¡Muchas Felicidades! Y que cumplas muchos más. desayuno mexicano cocinado por varios hombres involucrados con el centro. La junta también estuvo abierta a los propietarios de negocios y miembros de la comunidad, que brindaron varios halagos a la policía. Para más información sobre eventos futuros del Centro CAN del Westside, llame al (816) 842-1298.

entertainment facilities. He also discussed the upcoming visit of Missouri Gov. Jay Nixon to Kansas City and what security measures would be implemented. The policemen who attended the meeting enjoyed a Mexican breakfast cooked by several men involved with the center. The meeting also was open to business owners and community members, who gave the police several compliments. For more information about future Westside CAN Center events, call (816) 842-1298.

Pictured are (from left to right) P.O. Aron Bryant and Sgt. Jack Henry, KCMO Police Department; Sean O’Byrne, Dowtown Council Westside Resident; Gilbert Guerrero and Rick Olivarez, GCI; and Arturo Romo, Taquerias Mexico.


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

Festejos de la Iglesia Sta. Sabina

Fotos por Gabriel Martínez

Comité organizador del Ministerio Hispano de Santa Sabina en Belton, Mo.

Familia Valles, originaria de Chihuahua, México.

Miguel y Elvia López con su familia.

José Mejía; Jaime Reyes, director del Grupo Atotonilco; Alejandro Siqueiros y su esposa; y el Padre Chuck Tobin.

E

l sábado, 18 de septiembre, a las 6 p.m. la Iglesia de Santa Sabina organizó su Fiesta de la Herencia Hispana en el salón del gimnasio, ubicado en el 700 de la calle Trevis, en Belton, MO. El motivo del evento fue la celebración de las independencias de varios países, entre los que participaron México, El Salvador y Honduras. Los asistentes disfrutaron comida, música, desfiles de trajes regionales, danzas, juegos y ceremonias solemnes; todo ello en un ambiente amistoso y familiar. También tuvieron comida mexicana y salvadoreña.

Vestido de adelita

Vestido de china poblana.


Carlos Baute Lanza nuevo disco

Page 1B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

E

l cantautor venezolano Carlos Baute sacarĂĄ a la venta en todo el mundo un nuevo disco el prĂłximo mes de noviembre, informĂł hoy su casa de discos, Warner Music Latina. Este serĂĄ el octavo trabajo de Baute, que ha compuesto los temas de la nueva producciĂłn entre los viajes, las actuaciones y las entrevistas de su gira promocional por LatinoamĂŠrica de su disco De mi PuĂąo y Letra. El prĂłximo disco, sin tĂ­tulo aĂşn, llega despuĂŠs del ĂŠxito del anterior, cuyo primer sencillo "Colgando en tus manos", a dĂşo con la espaĂąola Marta SĂĄnchez, rompiĂł rĂŠcords de ventas en varios paĂ­ses a la vez que se mantuvo como nĂşmero uno de forma simultĂĄnea en todos los paĂ­ses de habla hispana. Baute, de 36 aĂąos, debutĂł como cantautor en el aĂąo 1994 con su disco OrĂ­genes I, al que siguieron otros como OrĂ­genes II Tambores, Yo NacĂ­ para Querer y Dame de Eso.

AngĂŠlicaAnuncia Rivera su boda

E

nrique PeĂąa Nieto, y la actriz, AngĂŠlica Rivera se casarĂĄn el prĂłximo 27 de noviembre en la catedral y la casa de gobierno estatal, en Toluca, segĂşn anunciĂł la pareja en entrevista exclusiva con la revista Caras. Ambos hablaron de la posibilidad de tener un hijo, lo cual, de acuerdo con PeĂąa Nieto “sellarĂ­a la relaciĂłn de amor y se convertirĂ­a en un vĂ­nculo de las dos familiasâ€?. La actriz dice a la publicaciĂłn que no tiene previsto retomar su carrera de actriz, y que estĂĄ muy agradecida por todas las satisfacciones que le dio su carrera en el pasado, pero que estaba dispuesta a ocuparse de tiempo integral a su familia.

Los Picapiedra celebran 50 aĂąos

Section

F ar

The Least Among You

a l ĂĄ nd u

“Desde las cenizas de los sueĂąos un joven encuentra su destinoâ€? Por DoĂąa Criti K.

I

nspirada de la historia verdadera de un graduado universitario de color que es acusado falsamente y obligado a cumplir libertad condicional en un seminario de puros blancos en los 1960s, “Los Menos Entre Ustedesâ€? llegĂł en DVD, Digital Download y On Demand gracias a Lionsgate. La pelĂ­cula cargada emocionalmente estĂĄ encabezada por Cedric Sanders y Louis Gossett, Jr., Lauren Holly y William Devane. Tras su arresto ilegal en los disturbios de Watts en 1965, Richard Kelly (Sanders) se encuentra asĂ­ mismo cumpliendo libertad condicional en un seminario donde se enfrenta al racismo, al abuso diario y a la falta de apoyo. Justo cuando llega a su lĂ­mite, ĂŠl se encuentra con un mentor poco comĂşn que lo ayuda, guĂ­a y motiva. Richard sufre rĂĄpidamente una transformaciĂłn que lo forza a elegir entre sus sueĂąos y su destino. Las actuaciones del elenco son realmente buenas y convincentes y el mensaje que brinda es muy positivo y te ayudarĂĄ a seguir ďŹ el a tus convicciones y a no desfallecer cuando todo parece estar en tu contra—algo muy adhoc para estos tiempos que estamos viviendo la comunidad hispana. Te la recomiendo.

N

Pedro Infante

ada mejor en este Mes de la Herencia Hispana que dos nuevos DVDs de Pedro Infante—para agregar a tu colecciĂłn—y todo gracias a Warnes Bros. En esta ocasiĂłn tenemos “El Hombreâ€? que incluye las pelĂ­culas “Los Tres Huastecosâ€?, “El Seminaristaâ€?, “Las Islas MarĂ­asâ€? y “AsĂ­ era Perdro Infanteâ€?. Y “El HĂŠroe de Guerraâ€? con contiene “Cuando Lloran los

Por DoĂąa Criti K.

Valientesâ€?, “La Mujer que Yo PerdĂ­â€?, “Mexicanos al Grito de Guerraâ€? y “Las Mujeres de mi Generalâ€?. AdemĂĄs de las cintas, cada paquete continene 4 fotopostales para coleccionar. En mi caso, de esta nueva entrega mis cintas favoritas son “El Seminaristaâ€? y “Los Tres Huastecosâ€?; y para ti‌ ÂżcuĂĄles son las tuyas?Los DVDs ya estĂĄn a la venta en tu tienda mĂĄs cercana.

L

os Picapiedra festejan sus 50 aĂąos. EstĂĄn de ďŹ esta, este jueves 'Pedro', 'Pablo Marmol', 'Vilma', 'Betty', 'Dino', 'Bam bam' y 'Pebbels' cumplirĂĄn 50 aĂąos en la televisiĂłn. Fue el 30 de septiembre de 1960 cuando se escuchĂł por primera vez el grito de alegrĂ­a 'ÂĄYabba dabba doo!', en voz de 'Pedro Picapiedra'. Creada por William Hanna y Joseph Barbera, 'Los Picapiedra' funcionaron gracias a ser un dibujo agradable para los niĂąos, a la vez de tener satĂ­ricos diĂĄlogos de los adultos. En 1994 se rodĂł un ďŹ lme basado en la serie, con actores reales y cuya banda de sonido realizĂł el grupo U2.A 50 aĂąos de distancia, no deja de sorprender la temĂĄtica de Los Picapiedra, como las angustias de la maternidad y los temores paternos, las relaciones entre familiares, el consumismo, el sobrepeso y, sorprendentemente, la infertilidad en el caso de los 'MĂĄrmol', padres adoptivos del pequeĂąo 'Bam-bam'.

Regresa ĘťStar WarsĘź en 3D

L

as seis pelĂ­culas de la cĂŠlebre saga La guerra de las galaxias, creada por George Lucas, regresarĂĄ de forma cronolĂłgica a los cines en formato 3D, informĂł en un comunicado LucasďŹ lm Ltd. "Hay pocas pelĂ­culas que se presten de forma tan perfecta al 3D. Desde la Estrella de la Muerte al planeta Tatooine, la saga de La guerra de las galaxias siempre ha proporcionado una experiencia asociada al entretenimiento que es completamente envolvente", dijo la compaùía. La conversiĂłn al 3D la llevarĂĄn a cabo de forma conjunta Twentieth Century Fox y LucasďŹ lm Ltd, y serĂĄ supervisada por Industrial Light & Magic. El primer capĂ­tulo, Star Wars Episodio I: La amenaza fantasma, llegarĂĄ de nuevo a las salas en 2012, aunque aĂşn no se ha especiďŹ cado la fecha concreta.

Ofertas vĂĄlidas del 6 al 12 de Octubre

EstĂŠtica

Chas Ball

Money Orders $.29 Chas Ball Cobramos el 1% por cambios de cheques

Western Union

SĂłlo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

Deshuesado Principal Filate Redondo

3

BONELESS BEEF TOP ROUND STEAK

$ 49LB

Frescos JalapeĂąos

Tilapia Entera

1

69

WHOLE TILAPIA

JALAPENO PEPPERS

$ 49LB

¢

LB

Frijoles Peruanos y 5PSUJMMBT De Maiz Menudo Juanitas Pintos al Mayoereo WHITE CORN TORTILLAS 10;0-& %& $&3%0 0 10--0 %& 0; SIN PICANTE O CON PICANTE

69

PERUANO & PINTO BEANS

¢ LB

"DFJUF $PNFTUJCMF t t

$

1

2 5 $

POR

Menudo Juanitas

59

99 CU

(913) 649-5685 10448 Metcalf, Overland Park, Ks 66212 •Cortes de Cabello

(Para toda la familia)

•Alaciado con Keratina •Color •Permanente

•Luces (Highligths) •Dimensiones •Peinados Novias & Quinceaùeras •Maquillaje •Tratamientos

intensivos profundos •Alisado de cejas con Keratina • Depilación (Para cabello maltratado)

•Enchinado Permanente de Pestaùas

Se solicita Estilista

¢

CU

Ę°0; &5*26&5" /&(3" 0 "."3*--"

33.8ďšşOZ., VARIEDADES

Linda & Carmen

2

$ 99CU

ÂĄPan fresco hecho a diario en nuestra panaderĂ­a!

Limpiador Desinfectante de Pino Pinalen

Gelatina Congelli

21 $

$

POR

6ďšşOZ., VARIOS SAVORES

1

00 CU

4635*%0 Ę°0;

Vea el folleto de la tienda para mĂĄs ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

99

$

1


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

Pide más, Espera más y Obtendrás más María Marín nos presenta su nuevo libro Por Lilia García Jiménez

esde niña, María se ha considerado D una mujer motivada a la

Es nieta de Robery y Suzie Sifuentes. Le gusta Justin Bieber y Hanna Montana y disfruta bailando con su poppi Bob.

She is the granddaughter of Robert and Suzie Sifuentes. She likes Justin Bieber-Hanna Montana, and she enjoys dancing her poppi Bob.

Campanita y el gran rescate del hada

Nevaeh

Por Doña Criti K

ampanita—el hada favorita del mundo, cuando C hadas y humanos se reúnan por primera vez en “Campanita y el gran rescate del hada”. La nueva

pelícua animada totalmente nueva, cuenta con música espectacular y un gran elenco de voces; y nos llega en paquete combo de Blu-ray y DVD gracias a Walt Disney Studios Home Entertainment. Esta historia se remonta a los años previos a que Campanita conociera a Wendy y los niños perdidos, cuando conoce a Lizzy—una pequeña que cree fervientemente en el mundo mágico de las hadas y el poder de su polvo. Durante la visita de verano de las hadas a las praderas de Inglaterra, dos mundos muy distintos se unen por primera vez y Campanita desarrollan un lazo especial con una niña curiosa y que necesita una amiga. Mientras sus compañeras se lanzan a su rescate, Campanita asume un gran riesgo, colocando su propia seguridad y pone en riesgo el futuro de todo el mundo de las hadas. La cinta cuenta con sonido en inglés, español y francés, así como subtítulos en los mismos idiomas. La voz de la narradora de la versión en español es Dominica Paleta. A todos aquellos que creen en las hadas, realmente les va encantar esta cinta. ¡No se la pierdan!

Encuentra las 7 diferencias

que le gusta escuchar y motivar a otros, “desde niña yo era el paño de lágrimas de mis amigas”, comentó. La boricua caracterizada por su gran capacidad motivacional, tiene ya varios años de experiencia en el medio. Su columna publicada en diversos periódicos de Estados Unidos—incluyendo a Dos Mundos—así como sus conferencias y programa radiofónico la han posicionado como una de las favoritas entre las mujeres latinas. Con una mano en el bolsillo, ella nos presenta su nuevo libro titulado “Pide más, Espera más y Obtendrás más”, el cual tiene el propósito de motivar a todos los hispanohablantes del país a alcanzar sus sueños y lograr sus objetivos. En entrevista para Dos Mundos, María nos habla un poquito de su Maria Marin libro y sus planes. Dos Mundos: Platícanos un poquito de dónde nace la idea de escribir este libro. María Marín: Antes de dedicarme a lo que hago, yo enseñaba el arte de negociar a nivel corporativo; y todas esas reglas y estrategias que yo aprendí de cómo negociar en la vida son las que me han ayudado a alcanzar los logros que tengo. Y me di cuenta que todas las estrategias de negociación que yo enseñaba en el mundo corporativo son las mismas que tenemos que usar en nuestra vida personal. Este libro es de negociación, pero no no sólo en los negocios, sino de cómo negociar en la vida. El libro te enseña cómo convencer a otros por medio de ciertas técnicas. DM: Siempre te has caracterizado por motivar a las mujeres, pero ¿Por qué decidiste tomar ese camino y motivar a las mujeres a que salgan adelante? MM: Bueno pues precisamente cuando yo estaba enseñando, descubrí que la diferencia más grande entre un buen negociador y un mal negociador era el nivel de seguridad de cada uno. Entonces me dije, lo más importante que hay que enseñarle a la gente es seguridad y entonces comencé a indagar en el tema y descubrí que las mujeres son más inseguras que los hombres. Nosotras somos tan emprendedoras

como los hombres, pero tenemos un poco de más miedo, inseguridad y todo eso me llevó a querer motivar a la mujer. DM: Háblanos un poco de tus libro “Pide más, Espera más y Obtendrás más”. MM: El libro te da las 7 reglas de cómo conseguir lo que tú deseas. El libro está enfocado en elevar tus expectativas; y además que comiences a pedir más. Está comprobado que las personas que siempre piden más, siempre obtienen más. Si en esta vida tú estas acostumbrado a pedir 10 dulces…. no, entonces debes pedir 15; siempre debes pedir más de lo que quieres obtener. DM: ¿Qué metas tienes con el libro? MM: Mi propósito es que todas las personas de habla hispana eleven sus expectativas, que no tengan miedo a pedir, que el libro las convierta en personas más seguras de sí. Yo opino que si tú crees en ti y crees que todo es posible, tú puedes lograrlo. La seguridad es la base para lograr lo que uno quiere en la vida. DM: Hay muchos libros de motivación en el mercado… ¿qué le dirías a la audiencia de tu libro, qué lo hace diferente? MM: Bueno hay muchos libros en el mercado, pero en español no hay ninguno como éste. No hay ningún libro que te enseñe cómo negociar en la vida. El cómo negociar con tu esposo, tus hijos, con tu suegra, etc. Es el único libro en el mercado que te da las técnicas y estrategias para negociar en la vida. DM: Algún mensaje que le quieras enviar a tus lectoras de Kansas City. MM: A mis queridas lectoras… gracias por ser tan fieles y por llevar tanto tiempo conmigo. Por ustedes es que yo hago mi trabajo con tanta pasión, pues se que hay gente que lee mi columna, escucha y pone en juego los consejos que doy. Pero lo más importante es que… crean en ellas y tengan fe, es decir que anticipen y esperen lo bueno en su vida.

Quick cuts: Movie reviews in 500 words or less

Cortes breves: reseñas de películas en 500 palabras o menos “Machete” (clasificada R) Exhibida: Agosto 31, AMC Olathe 30 (Kan.) (función anticipada).

D

escripción: Prueba de que el escritor, productor y director Robert Rodríguez es uno de los mejores cineastas de acción que han habido. Al contar la historia de “Machete” (Danny Trejo) – un policía mexicano que es dado por muerto e ingresa ilegalmente a EE.UU. , donde descubre una red de corrupción y lo conduce al hombre que trató de matarlo – Rodríguez orquesta decapitaciones, mutilaciones y apuñalamientos con un toque alegre que nadie más puede igualar. Es también una meditación problemática sobre la inmigración indocumentada. Merece puntos por mostrar que no todos los latinos están de acuerdo sobre cómo tratar a los inmigrantes indocumentados. Pero el final con derramamiento de sangre, balacera y descuartizamientos, en donde un grupo de inmigrantes indocumentados se encarga de los vigilantes de una milicia privada, deja un saborcito emocional molesto debido a su mensaje contradictorio sobre el vigilantismo. ¿Debe verla?: Sí, si tiene al menos 17, pero puede que sea difícil de encontrar. Solamente la están exhibiendo en pocos cines del área, así que quizá tenga que esperar su lanzamiento en DVD o Blu-ray. Valdría la pena la espera; Rodríguez a menudo tiene materiales extras padres en sus emisiones de video hogareños (vea “Planet Terror”).

D

escribe it: Proof that writer, producer and director Robert Rodriguez is among the best action filmmakers ever. In telling the story of “Machete” (Danny Trejo), a Mexican cop who’s left for dead and illegally enters the United States – where he uncovers a web of corruption and is led to the man who tried to kill him – Rodriguez stages decapitations, mutilations and plain old stabbings with a gleeful flair no one else can match. It’s also a problematic meditation on undocumented immigration. It deserves points for showing that Latinos don’t all agree over how to treat undocumented immigrants. But the bloodletting, shoot-’em-up, slice-’em-up finale, in which a group of undocumented immigrants take on vigilantes from a private militia, leaves a troublesome emotional aftertaste because of its mixed messages on vigilantism. Should I see it?: Yes, if you’re at least 17, but it might be difficult to find. It’s only playing in a few area theaters, so you might have to wait for the DVD or Blu-ray release. It might worth the wait; Rodriguez often has cool bonus materials on his home video releases (see “Planet Terror”).

1.Manchas mariposa, 2.Cinta cabeza hada trenza, 3.Mancha vestido azul, 4.Zapatos Campanita, 5.Cinturon Campanita, 6.Adorno vestido amarillo, 7.Tiras zapatos hada vestido rosa

Cinta: “Easy A” (clasificada PG-13).

Exhibida: Sept. 8, AMC Mainstreet – Kansas City, Mo. (función anticipada).

D

escripción: Un intento serio pero torpe por honrar las cintas juveniles de los 1980s de John Hughes (“Dieciséis Velas”, “Ferris Bueller’s Day Off”). Al contar la historia de una chica estudiosa (Emma Stone) que se convierte en una falsa prostituta y aumenta las reputaciones de los perdedores en su preparatoria de California, trabaja duro para capturar los corazones de las mejores películas de Hughes. Desafortunadamente, el tributo es minado por los puntos románticos de la trama de la cinta, que los espectadores pueden ver venir a kilómetros de distancia; y personajes adolescentes estereotipados (gracias a Dios por los personajes adultos, especialmente el asesor secreto interpretado por Lisa Kudrow). También le falta la risa de los filmes de Hughes. ¿Debe verla?: No, ahorra un poco de dinero y en vez de eso renta “Sixteen Candles” o “Ferris Bueller’s Day Off”.

D

escribe it: An earnest, but clumsy attempt to honor the 1980s teen movies of John Hughes (“Sixteen Candles,” “Ferris Bueller’s Day Off”). In telling the story of a bookish gal (Emma Stone) who becomes a fake date/prostitute and boosts the reputations of loser guys at her California high school, it works hard to capture the heart of Hughes’ best films. Unfortunately, the tribute is undermined by the movie’s romantic plot points, which viewers can see coming from miles away; and stereotypical teen characters (thank God for the adult characters, especially the secretive guidance counselor played by Lisa Kudrow). It also lacks the belly laughs of Hughes’ films. Should I see it?: Nyeeh, save some money and rent “Sixteen Candles” or “Ferris Bueller’s Day Off” instead.


Page 3B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

Anatorroja

Estrena Sonrisa

Cortesia Ana torroja Management.

E

l 14 de septiembre de 2010, Ana Torroja publica Sonrisa, su nuevo ĂĄlbum de estudio. Es el quinto disco en solitario de una artista emblemĂĄtica del pop espaĂąol, cuya voz ha volado por encima de generaciones durante las tres Ăşltimas dĂŠcadas, desde que a principios de los 80 comenzĂł a sorprender con Mecano y desde que en 1997 abriĂł su etapa como solista. HacĂ­a siete aĂąos que Ana Torroja no publicaba un ĂĄlbum con nuevas canciones, desde FrĂĄgil en 2003. “Me gusta respirar entre un disco-gira y otro. Recuperar tiempo para mĂ­ y mi familia, vaciarme para descubrir y contar cosas nuevasâ€? dice la artista, que en 2006 lanzĂł Me cuesta tanto olvidarte, su Ăşltimo disco hasta Sonrisa y un trabajo en el que recreaba desde un punto de vista propio canciones de Mecano. La carrera en solitario de Ana Torroja siempre se ha caracterizado por la bĂşsqueda, por la inquietud de no ceĂąirse a lo ya hecho, por la necesidad de sorprender. “Tiene que ser algo que sepa que voy a disfrutar, divertirme, que me haga ilusiĂłnâ€?, dice. “No me gusta lo obvio, necesito que tenga un punto de originalidad. Me gusta el riesgo, la aventura. Si no, me aburro, No me asusta no ajustarme a un arquetipo. Cuando crees en algo, lo deďŹ endes a capa y espada y lo transmites, la gente lo entiende. Sonrisa es un ejemplo y el fruto de esta bĂşsqueda â€?. Fruto de esta exploraciĂłn es su nuevo ĂĄlbum, en el que Ana Torroja ha cumplido una antigua aspiraciĂłn: trabajar intensa y plenamente con el productor venezolano AndrĂŠs Levin, fundador y alma de Yerba Buena y uno de los mĂĄs reconocidos de la actual escena musical, avalado por sus trabajos y colaboraciones con Miguel BosĂŠ, David Byrne, Tina Turner, entre otros artistas. Dado el carĂĄcter y la exigencia de Ana Torroja y AndrĂŠs Levin, la grabaciĂłn de Sonrisa la sido un proceso largo y laborioso,la busqueda de canciones siempre lo es. Hicimos un equipo Aleks Syntek, AndrĂŠs y yo y nos juntamos en Nueva York para componer.â€?Fue un comienzo interrumpido durante un aĂąo y medio por el accidente, como si se hubiera parado el tiempoâ€?. En octubre de 2008, Ana Torroja sufriĂł un grave accidente de trĂĄďŹ co cerca de Barbate (CĂĄdiz)que impidiĂł la continuaciĂłn del proceso (disco y gira 2009 ) y la apartĂł de la escena musical cerca de un aĂąo y medio. una vez recuperada, ana arranca con mucha ilusiĂłn este nuevo proyecto que la lleva a la bĂşsqueda de canciones con la gente que le gusta como escribeâ€?, dice. “ContactĂŠ con Miguel BosĂŠ, con Juanes, pero hubo cosas que no salieron. TrabajĂŠ con Mai Meneses (de Nena Daconte), con gente nueva como Airam EtxĂĄniz (autora de Sonrisa, primer single del ĂĄlbum)‌ Yo he escrito la letra de dos canciones y la mĂşsica de unaâ€?. Son canciones como Sonrisa, HabitaciĂłn helada, Ana, Te tengo, SueĂąa, Soy, A corazĂłn abierto, Porque no puedo, Tengo un corazĂłn (versiĂłn para itunes, autor David Ascanio), De mi lado (donde le acompaĂąa el propio Miguel BosĂŠ) y Tempo en las que aparecen como autores Airam EtxĂĄniz, Fernando Montesinos, Miguel BosĂŠ, Mai Meneses, Leonel GarcĂ­a, Fernando Osorio, AndrĂŠs Levin, Ana Torroja‌ El ĂĄlbum marca un nuevo punto de inexiĂłn en la carrera de Ana Torroja, con su primer single Sonrisa como ejemplo. Es una canciĂłn compuesta por Airam EtxĂĄniz, cantante y compositora nacida en Pamplona y con una interesante carrera musical a sus espaldas. Sonrisa, es una de las

canciones mĂĄs enĂŠrgicas que haya grabado nunca en su carrera como solista. Una canciĂłn contemporĂĄnea, potente e intensa que ofrece una cara diferente de la artista. “La gente cuando piensa en mĂ­ piensa en la voz dulce y frĂĄgil, en baladasâ€?, afirma Ana Torroja. “Les va a sorprender la manera de cantar, mĂĄs agresiva y directa, sin miedo y un regusto de la canciĂłn mĂĄs rock, QuizĂĄ me imaginan mĂĄs en el lado etĂŠreo y electrĂłnico. La canciĂłn Sonrisa es el reflejo de un ĂĄlbum muy positivo, muy dinĂĄmico, con ritmos diferentes y diferentes maneras de acercarse a las canciones. Te n e m o s u n subtĂ­tulo imaginario para el disco: Hippie Time. Es el ambiente que hemos respirado, un sonido con toques Beatles, de aĂąos 60, con french horn, cellos‌ Transmite buena vibraciĂłn, energĂ­a, y para los tiempos que corren, estĂĄ bien. Al mal tiempo, buena caraâ€?. La grabaciĂłn del ĂĄlbum en Nueva York se ha realizado en este ambiente creativo. “Ha sido un proceso bonito, divertido e interesanteâ€?, continĂşa Ana Torroja. “Cuando arrancamos querĂ­amos hacer algo orgĂĄnico, muy de

la tierra, no tan etĂŠreo como en discos anteriores. Se planteĂł grabar con todos los mĂşsicos juntos. El teclista y el baterĂ­a son Didi Gutman y Aaron Johnston, de Brazilian Girls, Jonathan Maron en el bajo y Diego Garcia guitarras acĂşsticas y elĂŠctricas. Grandes mĂşsicos, gente creativa, que aportase sonido. Sonrisa es una palabra elegida con mimo para deďŹ nir el disco que contiene las nuevas canciones de Ana Torroja. “El tĂ­tulo Sonrisa no es gratuito. Cuando alguien sonrĂ­e, aunque sĂłlo sea un segundo, es feliz y eso es muy importanteâ€? dice la artista de un ĂĄlbum que se publicarĂĄ en varios formatos. Uno de ellos es una ediciĂłn especial en Libro-CD + DVD ( incluye videoclip + making of) de 96 pĂĄginas y encuadernaciĂłn de lujo con una introduciĂłn de Boris Izaguirre,que incluirĂĄ fotografĂ­as artĂ­sticas realizadas por RubĂŠn MartĂ­n y fotograďŹ as realizadas por la propia Ana en Mali y Nueva York, un amplio reportaje sobre la participaciĂłn de Ana Torroja en los talleres que realizĂł con los estudiantes del Conservatorio de Bamako (Mali) de la mano de la ONG Voces, un diario de viaje escrito por la propia Ana contando sus experiencias, las letras manuscritas de las canciones del ĂĄlbum y otros contenidos extra. Ana Torroja viajĂł a Mali en colaboraciĂłn con el proyecto VOCESX1FIN: MALI, en el que mĂşsicos y actores se unen con el objetivo de promover el derecho a la educaciĂłn de los niĂąos y niĂąas de este paĂ­s africano. Con este ďŹ n, el 16 de octubre de 2010 se celebrarĂĄ un concierto solidario en La Farga de L´Hospitalet (Barcelona) en que participarĂĄ Ana Torroja junto a otros artistas. Es la continuaciĂłn de una carrera que comenzĂł en 1981, cuando la voz de Ana Torroja conmocionĂł la escena pop espaĂąola y latinoamericana con Mecano y la canciĂłn Hoy no me puedo levantar. Desde entonces han pasado tres dĂŠcadas, diez aĂąos con Mecano y cinco discos en solitario, pero su carisma, su rigor artĂ­stico y su capacidad para convertir la fortaleza de la fragilidad en un mundo propio no se han rebajado un ĂĄpice, manteniendose como un emblema de la historia de la mĂşsica espaĂąola.

Buscando voluntarios para el radiotĂłn

ÂżTe interesa ser voluntario del radiotĂłn de St. Jude? El prĂłximo 7 y 8 de octubre, de 7 a.m. a 7 p.m., Reyes Media Group, La GranD y Dos Mundos llevarĂĄn a cabo el radiotĂłn en beneficio del Hospital Infantil St. Jude.

ComunĂ­cate a La GranD (1340AM) con BĂĄrbara Atayde al (913) 287-1480 para registrarte.

Escucha La GranD este jueves y viernes, 7 y 8 de octubre. TambiĂŠn entra a nuestra pĂĄgina de Facebook (you can add the links, Dos Mundos, La Gran D, and the La GranD1340kc.com) para donar.

Se aceptarĂĄn donaciones en el telĂŠfono

1-800-998-8432 REYESMEDIA G

R

O

U

P

TĂş HARĂ S la Diferencia en la lucha contra el cĂĄncer en la niĂąez.

& % &% #$ & ! '# '$% ) ! & &" $ ! $ " ! & "! " & "! !& ! %% ( $ ! %% &" $ &" $

"&" ) "

w w w . k c p t . o r g

w w w . k c p t . o r g w w w . k c p t . o r g


Page 4B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07, - October 13, 2010

El Horóscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Maria Marin column

Octubre 07- Octubre 13 , 2010

ARIES. El Ocho de Copas en el futuro cercano dice que no le des la espalda al éxito. Escoge tu actitud en cada momento. Una actitud positiva te dará los frutos esperados.

TAURO. La Reina de Bastos en el futuro cercano dice que tú traes luz y amor a la gente que te rodea. Tienes el éxito asegurado cuando sirves tanto a Dios como a tu prójimo.

GÉMINIS. El Nueve de Copas en el futuro cercano dice que un deseo, probablemente material, te será concedido. Todo en tu mundo es perfecto. La vida fluye llena de bendiciones.

CÁNCER.El Dos de Copas en el futuro cercano dice que todas las cosas están trabajando para traerte el mejor bien. Tus relaciones entrarán a un plano mucho más positivo ahora.

LEO. El Sumo Sacerdote en el futuro cercano dice que VIRGO. El Caballo de Oros en el futuro cercano dice que tomas tus compromisos en serio y terminas te perdones por cosas pasadas para que lo que empezaste. Experimentas puedas perdonar a otros y encontrar una sensación de alivio y la paz. Ten compasión y gozo. misericordia.

PISCIS.

LIBRA. El Siete de Oros en el futuro cercano dice que estás trabajando bien, pero se necesita un esfuerzo más consistente para hacer una diferencia en tu comunidad.

situación.

La Templanza en el futuro cercano dice que estás en sintonía con Dios y te ves bendecido con nuevas ideas. Tratas de equilibrar tu vida y de darte un tiempo para cada

SAGITARIO. El Rey de Copas en el futuro cercano dice que estás abierto a experiencias nuevas. Tu firmeza y autoridad calma las aguas turbulentas. Dios te fortalece.

ESCORPIÓN. El Siete de Copas en el futuro cercano dice que dejes de construir castillos en el aire. Es tiempo de tomar acción y fe para lograr los sueños que tanto anhelas.

CAPRICORNIO. El Rey de Oros en el futuro cercano dice que estás en lo mejor de tu juego, Nuevas soluciones te son reveladas para que puedas enfrentar los retos del presente.

ACUARIO. El Ermitaño en el futuro cercano dice que reconoces que tu integridad es lo primero. Te alejas de personas o lugares que te perjudican. Dios muestra tu amor por ti.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Vertical

1. 3. 5. 7. 8. 10. 12. 13. 15. 18. 20. 23. 24.

1. BULGARIA 2. MOZAMBIQUE 4. FRANCE 6. EQUATORIAL GUINEA 9. GEORGIA 11. NICARAGUA 14. INDONESIA 16. IRAN 17. ALGERIA 19. LATVIA 21. AZERBAIJAN 22. BHUTAN

SOUTH KOREA SENEGAL AUSTRIA GREENLAND ITALY TOGO PORTUGAL YEMEN SOUTH AFRICA MONTSERRAT MOROCCO PALAU JORDAN

Sopa de letras Cuando menos lo esperes Buscar desde “DEJA” hasta “METAMORFOSIS”:

“DEJA QUE TU CAÑA DE PESCAR SIEMPRE ESTÉ LANZADA; EN EL ESTANQUE QUE MENOS IMAGINAS… ENCONTRARÁS UN PEZ”. OVIDIO, POETA ROMANO AUTOR DE “LAS METAMORFOSIS” 43 a.C. – 17 d.C.

Crucigrama Horizontal

Vertical

1. 5. 7. 9. 10. 12. 15. 16. 18. 20. 21. 23. 24. 25.

2. GHANA 3. ITALY 4. MOZAMBIQUE 6. ARMENIA 8. ICELAND 9. LITHUANIA 11. BHUTAN 13. MAURITANIA 14. NEPAL 17. PALESTINE 19. SENEGAL 22. EAST TIMOR20. AZERBAIJAN 21. PALESTINE

TURKEY BELIZE BANGLADESH LIECHTENSTEIN TAJIKISTAN CHINA NIGERIA COLOMBIA GREENLAND SAUDI ARABIA JORDAN ECUADOR ALGERIA TAIWAN

Soluciones 3A

L

a noticia de una mujer que murió asfixiada al quedar atrapada en la chimenea de una residencia californiana le dio la vuelta al mundo recientemente. Y no se trataba de alguien tratando de robar, o de una aficionada de Santa Claus, sino de una exitosa doctora de 49 años que desesperadamente quería espiar a su novio. Poco se sabe sobre esta pareja, pero este caso huele a pura obsesión amorosa ¿Y hasta qué punto puede un ser humano poner su vida en juego cuando se trata de rescatar un amor hecho pedazos? La obsesión amorosa puede tocar la puerta de cualquiera, sin importar cuán exitoso seas en otras áreas de la vida, como la carrera profesional. Sin embargo, ésta se apodera mayormente de mujeres con bajo nivel de autoestima. Tras una ruptura o cuando se percibe que la pareja quiere escapar, estas mujeres sienten que el mundo se les cae encima y son capaces de cualquier cosa. Entonces, ¿Cómo reconocer si lo que sientes por alguien es amor verdadero o más bien una obsesión? Para considerarte obsesionada no hace falta que tomes un par de binoculares para espiar a tu ex o treparte en el techo de su casa. Algunas señales que muestran sentimientos obsesivos son por ejemplo; sacrificar todas las cosas que a ti te gustan por complacer sus gustos, tomar todas tus decisiones basadas en él, estar dispuesta a dar mucho más de lo que recibes en esa relación, dedicar todo tu tiempo en complacer las necesidades del otro y, por supuesto, creer que no puedes continuar tu vida sin esa persona. Si piensas que has perdido tu esencia y tu mundo se ha convertido en el mundo de tu pareja, seguramente estás obsesionada. El verdadero amor te inspira y te hace crecer mientras que una relación obsesiva es debilitante y consume tu espíritu. Lo más importante es reconocer que lo que crees sentir no es amor. Un amor enfermizo puede ser asfixiante y hasta robarte la vida, como le ocurrió a esta doctora. Preocúpate por amarte a ti misma y no te dejes atrapar por la obsesión. Tu mereces recibir lo mismo que das… Para más motivación visita: www.MariaMarin. com.

A

story recently circled the globe about a woman who somehow became trapped in the chimney of a house in California and suffocated. She wasn’t a would-be robber or a wannabe Santa Claus, but rather, a successful 49-year-old physician who was desperately trying to spy on her boyfriend. Not many details have been released about their relationship, but it sounds like a case of pure obsession. How much are people willing to risk to try and salvage a broken romance? Romantic obsess io n ca n s t rik e anyone, no matter how successful and in control they might be professionally. But it generally affects women with low self-esteem. After a breakup or when they begin to sense their man wants some distance, they feel as if the world is ending – and they’ll do anything to get him back. How do you know if what you’re feeling for someone is true love or obsession? To be obsessed, you don’t have to necessarily follow him around with binoculars, tracking his every move or sneak up a fire escape to peer in his window. A few sure signs you’re obsessed include the following: *You sacrifice things that make you happy just to please him. *You make all your decisions based on what he would want. *You’re willing to give much more than what you get in return from him. *You spend all your time trying to meet his needs. *And last but not least, you believe you can’t live without him. If you feel as if you’re not yourself and your world has been consumed by his world, then you’re obsessed. True love inspires and helps you to grow, while a romantic obsession weakens you and eats away at your spirit. The most important thing you need to do is simply recognize that what you’re feeling isn’t love. A twisted romantic obsession can suffocate you and even take your life, like that poor doctor. Focus on loving yourself – and don’t let yourself be controlled by obsession. You deserve to get just as much as you give.

Artes Mágicas

¡Mejore su salud!

Crucigrama Horizontal

Don’t surrender to obsession

Que no te atrape la obsesión amorosa

iempre decía mi abuela… “hay que cuidarse S en salud para no enfermarse” Y ese dicho me ha quedado grabado siempre en mi cabeza, además

de muchos recuerdos de sus enseñanzas y cariño. ENERGÍA: En este tiempo, aunque es la estación más linda para mí, el clima caluroso cansa más que el frío. Tome más agua y bebidas energizantes naturales para aumentar su rendimiento y eliminar el cansancio. Un té de menta al levantarse o al mediodía—ya sea caliente o frío, con o sin azúcar; prenda sahumerios de menta para levantar su ánimo. Tome un desayuno nutritivo como leche con avena; con fibras y café y frutas; evite comidas grasosas o no desayunar, porque a media jornada estará cansado y se sentirá mal. DOLOR: Para evitar que el estrés le provoque dolor—de cabeza, espalda, etc.—o que le suba la presión o le de ansiedad, debe controlar su respiración. Siéntese en el suelo, quítese los zapatos, una sus pies en posición de Yoga, cierre los ojos, una sus manos, toque con la punta de sus dedos el centro entre las cejas (donde está el tercer ojo) que controla su mente y espíritu, respire por la nariz y saque el aire por la boca lentamente—cada vez más profundo. Imagine una playa, un bosque, un lugar donde esté solo y en paz. Concéntrese en su respiración e imagine que un rayo de luz lo ilumina rodeándolo—eso hará que sus 7 centros de energía (chacras) se armonicen. Y hará que no le duela nada. Le llevará 10 minutos hacer este ejercicio. Y no tendrá dolor por largo tiempo. DIETA E HIDRATACIÓN: Para adelgazar 10 libras por mes e hidratarse tome 8 vasos de agua fría al día (2 cada 2 horas) con jugo de limón. Coma también cada 2 horas; puede ser una fruta, un sándwich de jamón y queso, una ensalada de pollo sin piel, pescado con ensalada y una sola vez al día coma lo que acostumbra. Así no sentirá hambre y su estómago ira achicándose. Al poner su estómago en marcha cada 2 horas, gastará muchas calorías y energía; y como comió poco sacará de la grasa acumulada la energía que necesita y por eso adelgaza. El saltarse las comidas hace que su hambre le dé ansiedad y después coma mucho todo junto y el estómago se agranda. Comer seguido y poco es la solución para adelgazar. Y el agua le ayuda a disolver las grasas e hidratarse.

RUIDOS: la música, televisión, juegos de videos, etc. a veces están muy altos y esto con el tiempo perjudica la audición. También causa malestar físico y emocional, porque excita y cuando se le habla al que está jugando o mirando, contesta con agresividad y mal humor. Si su aire acondicionado hace ruido, también se levantará con mal humor y dolores, baje el volumen y mejorará su salud. VITAMINA D: esencial para los huesos y el crecimiento en los niños; evita la artritis, osteoporosis y dolores musculares. Caminar 15 minutos al sol es gratuito y es el medio más natural de recibir la vitamina D directo del sol. ¡Además de conseguir una buena circulación sanguínea y tranquilizar sus nervios y adelgazar! Coma salmón, productos lácteos—principalmente la leche. FLEXIBILIDAD: Aproveche cuando haga tareas en su casa o trabajo para hacer flexiones. Al tender la cama trate de estirarse y agacharse para poner las sábanas por abajo del colchón; cuando limpie igual. Si está en su descanso, camine y estire sus brazos, gire su torso, su cintura para un lado y otro; el estar varias horas parado hace que su circulación no sea buena—principalmente en sus piernas—y el estar tenso hará que le duela su espalda y cuello. Hacer ejercicios cuando pueda, le renovará su bien estar. En su casa ponga música alegre y baile descalzo, eso hará que su energía negativa se vaya y alegre su espíritu. ¿Ha visto que los enchufes eléctricos tienen 3 patas? Uno para la energía positiva, otro para la negativa y el tercero para descargar a tierra; así es en nosotros, lado derecho positivo, lado izquierdo del cuerpo negativo y los pies son nuestra descarga a tierra de todas las malas vibras—así que a caminar descalzos sobre el pasto o donde sea y vivirá menos tenso y más feliz. Tómese algunos minutos al día para cuidarse antes de enfermarse y así no tendrá que tomar medicinas. Profesora Leonora (816) 612-5603 Llame para su consulta por limpias, amuletos, desamarres, cartas españolas, ángeles y tarot. Librería en español. Escuche mi programa de radio en La GranD (1340AM) de 9 a 10 de la noche de lunes a jueves.


Page 5B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07, - October 13, 2010

Notas de fútbol WIZARDS SE TAMBALEA

Wizards - Red Bulls.

Por Adolfo Cortés Dane Richards anotó al minuto 4 del primer tiempo y los Red Bulls aseguraron su pase a la postemporada de la MLS por vez primera desde el 2008, con una victoria de 1-0 sobre los Wizards de Kansas City cuyo pase se tambalea. Abajo en la pizarra, Kansas City se fue con todo al frente con 12 disparos frente al marco rival, pero el arquero Bouna Coundoul se erigió en la figura al parar todo en su contra. Con la necesidad de ganar, los Wizards perdieron y están a seis puntos de alcanzar a San José — que igualó 0-0 con Columbus, que también calificó — en la lucha por el último puesto para los playoffs. Kansas City — que recibe el próximo sábado a Seattle — necesita ahora sumar

puntos y ayuda de otros equipos para reducir su diferencia con San José. “Estamos contra la pared, pero debemos poner todo en lo que resta de la temporada para poder calificar”, dijo el entrenador Peter Vermes. Otro equipo que tiene su pase asegurado a playoffs es Dallas, que venció por 3-0 al Fuego de Chicago e igualó el récord de la MLS con 18 juegos sin conocer la derrota.

ISLANDERS SORPRENDE A TOLUCA

A una fecha de concluir la ronda de clasificación, los Islanders de Puerto Rico dieron una sorpresa al vencer 3-2 al Toluca; mientras Cruz Azul se convirtió en el segundo equipo mexicano en avanzar a la siguiente ronda de la Liga de Campeones de la CONCACAF.

Monterrey - Necaxa.

goles. Por los rojineros anotaron Flavio Santos y Gerardo Flores. Monterrey venció 2-1 al Necaxa y se mantuvo como único invicto con anotaciones del chileno Humberto Suazo y Aldo DeNigris. Los Rayados tenían ventaja de 2-0 antes que el argentino Pablo Quatrocchi anotara para los Rayos. Por su parte, Santos se impuso 2-0 al campeón Toluca con goles de José Cárdenas y del ecuatoriano Christian Benítez, quien con esa anotación llegó a once y se afianzó en la punta de la tabla de goleo individual. En los otros resultados, Pachuca ganó 3-1 como visitante al Atlante con tres anotaciones en la segunda mitad incluyendo dos de Edgar Benítez, luego que los Potros se fueran adelante en la pizarra. Por su parte los Pumas ganaron 1-0 al Morelia con solitario gol del paraguayo Dante López. Puebla regresó a la senda triunfal al imponerse 2-0 a Querétaro; San Luís superó 1-0 a Tigres. Y en duelo para el olvido, Chiapas y Estudiantes igualaron 0-0. Los juegos de la próxima fecha son: Necaxa-Puebla, Querétaro-Chivas, JaguaresAtlante, Pachuca-Pumas, TigresEstudiantes, Atlas-San Luís, Morelia-Santos, Toluca-Cruz Azul y América-Monterrey.

Soccer player fills dual roles By Shawn Roney

Carrion serves as “ambassador,” defender for Park University

Santos - Toluca.

Los Islanders perdían 2-0 en el primer tiempo, pero tuvieron una bravía reacción para anotar tres veces y arrebatar el liderato del grupo B al Toluca. Por su parte, Cruz Azul se impuso por 2-0 al Árabe Unido; mientras Santos Laguna — subcampeón del fútbol mexicano — goleó 5-1 al Joe Public de Trinidad y Tobago para sumar su tercera victoria. Finalmente, en San José, Monterrey rescató un empate 2-2 con el Saprissa para mantener su marca invicta y llegar a 13 unidades.

CONVOCADOS

Once de los jugadores sancionados por su fiesta privada en Monterrey fueron convocados para el duelo ante Venezuela previsto el próximo 12 de octubre en Ciudad Juárez y confirmaron su asistencia. Por cierto, Javier Aguirre — ex Entrenador del Tricolor — en su primera entrevista pública después del Mundial defendió el profesionalismo de sus jugadores, pero tampoco quiso ahondar comentarios sobre sus decisiones tácticas.

GUATEMALA

Marquense dio la sorpresa al ganar 1-0 al Municipal, pero este último retuvo el liderato del Torneo de Apertura guatemalteco. En otros resultados: Comunicaciones 1-1 con Xelajú, Mictlán 2-0 al Heredia, Suchitepéquez 0-0 con Malacateco y Peñarol 0-0 con Xinabajul.

RobertoCarrionplaysaroleontheParkUniversity men’ssoccerteamthatonlyhecanplay:culturalambassador for Ecuador. Carrion,ajunior,istheonlyEcuadorian–andtheonly SouthAmerican–onPark’sroster,whichincludesplayers fromeightothercountries,includingEthiopia,France, Jamaica,UgandaandtheUnitedStates.Becauseofthat diversity,coachEfremShimlisremindshisplayersthey’re ambassadorsofnotonlyPark’smen’ssoccerprogram,but also their respective home countries. UntilCarrionjoinedtheprogram,Shimlishadnever metanEcuadorian.AftercoachingCarrionfortwo-plus seasons,hehashighexpectationsofanyotherEcuadorians he meets. “He’sagreatambassadorforEcuador,”Shimlissaid. “He’sagreatteammate.He’sverycoachable.Hedoes whatever we ask him to do.” Offthefield,thePirateshaveneededCarriontohelp them learn Spanish. This season, he’s working with

EL SALVADOR

Un triple empate con 16 puntos en la cima del Torneo Apertura 2010 del fútbol salvadoreño se ha producido entre el Alianza, el Águila y el Metapán tras el cierre de la décima jornada. Las victorias del Alianza sobre el Firpo por 5-0 y del Águila sobre el Once Municipal por 1-0, sumadas a la derrota del Metapan ante el Balboa por 3-0, permitieron el triple empate.

ADIÓS A LA MALDICIÓN CELESTE

Después de 16 juegos y siete años sin poder ganar a las Águilas y con un golazo del argentino Christian Giménez, el Cruz Azul por fin venció 1-0 al América; mientras en el clásico tapatío Chivas y Atlas igualaron 2-2 en el cierre de la décima jornada del torneo Apertura del fútbol mexicano. Los celestes no le ganaban a las Águilas desde el torneo Clausura 2003. América terminó el partido con un hombre menos por la expulsión de Óscar Rojas. El resultado permite al Cruz Azul llegar a 24 puntos en el liderato general, donde es seguido por Monterrey con 22 unidades. En Guadalajara, Miguel Ángel Ponce y Néstor Vidrio con un autogol cuando el juego expiraba permitieron a las Chivas rescatar un empate a 2

Roberto Carrion from Park University.

America - Cruz Azul.

defenderKieferMergen,aKansasCityareanative.One of Carrion’s teaching methods is to use his personal background. “Isharewithhim…mystoriesfrombackhome,how itwastoughformetolearnEnglish,”Carrionsaid.“SoI put (him) in the same situation.” ThePiratesalsohaveneededCarriontocontributeon thefieldasareservedefender.Comingoffthebench,he providedagoalandanassistinthePirates’5-0homewin overMidlandLutheranCollegeAug.28atJulianField. “Roberto was one of the key players in that game,” Shimlis said. Carrion’spathtobecomingaculturalambassador andreservedefenderbeganafewyearsago,whenhe attendedaplayers’identificationshowcasewithsome friendsinMiami,wherehemadeagoodfirstimpression onShimlis.Wantingtomake“abigswitch,”Carrionleft EcuadorforParkville,Mo.,tostudyatandplaysoccerfor Park University. He’s glad he did. “Ithink…everybodyfrommyteamislikemybrother…. If I need something, I can ask them,” Carrion said. TofollowCarrionandtheParkUniversitymen’ssoccer program, visit www.parkathletics.com.


Page 6B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE

INVITATION TO BID

6B/7B/8B 7B 7B 6B/7B 6B/7B 7B 7B 6B

HELP WANTED

HELP WANTED

SALES EXECUTIVE SEND YOUR RESUME TO: creyes@dosmundos.com

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register at https://customer. ionwave.net/prod/default. aspx?company=kcmsd under “Supplier Registration.” Request for Proposal RFP C-10026 For INVENTORY SERVICES And Invitation to Bid IFB 10-16 FOR PURCHASE OF SCHOOL UNIFORMS Both Bids Close: October 15, 2010 2:00 PM, CST 06

OR VISIT US: 902 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108.

00

HELP WANTED 01

REPAIRMEN & HANDYMEN WANTED We are looking for repairmen & handymen who are: RELIABLE, DEPENDABLE, HONEST, KNOWLEDGEBLE, And you will be workint at a top quality roofing company with a top pay. Please call for an interview. Phone (913) 341- 02000 or (816) 931- 1959. 00

Drivers- Top Pay with Regional Opportunities! CDL Training & Emloyment! Teams- New pay upto 48cpm! Central Refrigerated: 877- 369- 7892. 00

CLINICAL STUDY OPPORTUNITY FOR HEALTHY ADULTS! You don’t have to stop your job search to advance medicine. Quintiles has clinical studies for healthy, non-smoking adults, 18. Qualified volunteers could receive up to $5,000. Call Quintiles at (913) 894- 5533 or visit our website StudyForChange.com

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at www.kcmsd.net/dept_ home.asp?d=240 under “E-bidding Procurement.” Interested vendors should also register at www. kcmsd.net/dept_home. asp?d=240 under “E-bidding Procurement.” *************************** These are E-Rate Request for Proposals: RFP E-11001 POINT-TO-POINT T-1 SERVICE RFP E-11002 PRIMARY RATE CIRCUITS FOR LOCAL TELEPHONE ACCESS RFP E-11003 LONG DISTANCE TELEPHONE SERVICE RFP E-11004 DEDICATED ANALOG AND/OR CENTREXTYPE TELEPHONE SERVICES RFP E-11005 PUSH-TO-TALK AND CELLULAR TELEPHONE SERVICES RFP E-11006 MAINTENANCE OF EXISTING NORTEL EQUIPMENT ALL RFP’s close, Wednesday, October 27 2010 at 2 p.m. CST 04

00

DRIVERS: Home weekends, But still get miles! Pd. Bonuses/ Benefits. New Trucks w/ generators. No-touch! CDL-A 2-yrs exp. Connie: 866-374-8487

TRAINING 02

DRIVERS TRAINEES NEEDED! Werner is hiring- NO CDL, No Problem! Training avail w/Roadmaster! Call Now! 866-467-8084.

REQUEST FOR PROPOSALS BID # RFP-110110-02010/JA

INVITATION TO BID 03

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register at https://customer. ionwave.net/prod/default. aspx?company=kcmsd under “Supplier Registration.” INVITATION FOR BID IFB 10-17 INSTALLATION AND REPAIR OF HVAC VENTILATORS AT LINCOLN HIGH SCHOOL Bid Close: November 1, 2010 at 2:00 P.M.CST Mandatory Pre-Bid/ Site Visit on October 12, 2010 at 2:00 p.m. at the Board of Education Building 1211 McGee, Kansas City, Mo 64106

MASS NOTIFICATION SYSTEMS ANALYSIS Bids due by 11/1/10 4:00 pm CDT. Bidding documents available by visiting www.marc.org or www.demandstar.com . 07

REQUEST FOR QUALIFICATION PROFESSIONAL TRANSPORTATION PLANNING SERVICES BID #RFP2011-10 Sealed proposals, addressed to:Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Avenue, Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-4696 An endorsed “proposal” for Professional Transportation Planning Services for the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 4:00 PM, C.S.T., on November 8, 2010 at the office of the City Purchasing Agent. This procurement is being funded by the (FTA) Federal Transit Administration and (FHWA) Federal Highway Administration. The proposed work includes a rail to trail alignment study along the Chicago and Northwestern Railroad from Karnes Road to the City of Savannah City Limits. The intent of the study is to analyze the suitability of utilizing the former rail corridor as an extension of the urban trail system Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at least five (5) working days prior to the proposal due date. The City hereby notifies all proposers that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement; disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Proposals must include all forms provided that requires a signature from the information packet, on the original forms themselves. The City reserves the right to reject any or all bids.

Rau Construction Company will be taking bids for the Trozzolo Corporate Office Renovation located at 807 Wyandotte, Kansas City Missouri. The bid date is Thursday, October 21, 2010 @ 10:00 a.m. We are seeking qualified sub-contractors in all phases of the work. Plans will be available at the Minority Contractors Association, Hispanic Contractors Association, and The Builder’s Association. Plans or disc may be checked out at Rau Construction Company. Rau Construction Company is an equal opportunity employer. MBE / WBE subcontractors are encouraged to bid. For more information please contact Pete Jenks at Rau Construction Company, 913-642-6000 (phone) or 913-642-6031 (fax). 08

REQUEST FOR QUALIFICATION TRANSIT SERVICE OPERATIONAL REVIEW BID #RFP2011-11 Sealed proposals, addressed to:Purchasing Agent City of St. Joseph, Missouri 1100 Frederick Avenue, Room 201 St. Joseph, MO 64501 Telephone: (816) 271-4696 An endorsed “proposal” for Transit Service Operational Review for St Joseph Metropolitan Planning Organization (MPO), for the City of St. Joseph, Missouri will be received by the City until 4:00 PM, C.S.T., on November 8, 2010 at the office of the City Purchasing Agent. This procurement is being funded by the (FTA) Federal Transit Administration and (FHWA) Federal Highway Administration. The proposed work will consist of analyzing existing service, with the assistance of analytical software support, as well as reviewing and recommending changes to elements of existing service (fixed routes, demand response zones, service hours and service days.) Special Needs: If you have special needs addressed by the Americans with Disabilities Act, please notify the Purchasing Agent at (816) 271-4696 at least five (5) working days prior to the proposal due date. The City hereby notifies all proposers that it will affirmatively insure that in any contract entered into pursuant to this advertisement; disadvantaged business enterprises will be afforded full opportunity to submit bids in response to this invitation. In addition, interested bidders will not be discriminated against on the grounds of race, color, religion, creed, sex, age, ancestry, or national origin in consideration for an award. Information relative to this procurement may be obtained from the Purchasing Department office at the above referenced address. Complete instructions to bidders and proposal blanks may be obtained at the same address and location, and are a part of the preceding document. Proposals must include all forms provided that requires a signature from the information packet, on the original forms themselves. The City reserves the right to reject any or all bids.

ABOGADOS

INVITATION TO BID

05

Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito Festival U-Pick-It

HELP WANTED

INVITATION TO BID

( 816) 221-4747

09

INVITATION TO BID CONTRACT # 10-14-17 THE HOUSING AUTHORITY OF KANSAS CITY, KANSAS invites bids for INTERIOR MODERNIZATION & REHABILITATION OF THREE FLOORS (4, 5 & 6th fl’s) OF APARTMENTS AT THE K1-17 GLANVILLE TOWER HIGH RISE, 730 Nebraska, Kansas City, Kansas. The scope of work includes but is not limited to Demolition, General Construction, Plumbing, Mechanical and Electrical for 36 apartments plus common areas (3 floors). Sealed bids will be received at the KANSAS CITY, KANSAS HOUSING AUTHORITY office located at 1124 North Ninth Street, Kansas City, Kansas on Wednesday, October 27, 2010, at 2:00 P.M. Bids shall be addressed to the Kansas City Kansas Housing Authority at 1124 N. 9th Street, Kansas City, Kansas 66101 and clearly labeled with the words: GLANVILLE TOWER – K1-17 PHASE TWO “BID DOCUMENTS” NAME OF BIDDER DATE AND TIME OF OPENING Proposals will be opened and read publicly at that time. All bids shall be made in accordance with the INSTRUCTIONS TO BIDDERS section of the Project Manual. Please pay attention to the (4) documents that are required with the bid. No bids will be received after the time and date stated above. PRE-BID CONFERENCE A Pre-bid Conference will be held at the Kansas City, Kansas Housing Authority office on Wednesday, October 20, 2010, at 10:00 A.M. Attendance is not mandatory to bid. PREVAILING WAGE The Prevailing Wage shall be paid by contractors and subcontractors on this project, as scheduled in the Project Manual. CONTRACT DOCUMENTS Contract Documents may be obtained by telephoning LaTONA ARCHITECTS, 816-471-0044. A deposit of $100.00, payable to the Kansas City, Kansas Housing Authority, is required and is fully refundable upon return of the plans and specifications in good condition, and within 12 days of the bid opening. The Housing Authority reserves the right to waive irregularities and reject any and all bids or requests for additional information from any bidder. Minorities and Women Owned Businesses are encouraged to apply.

McCownGordon Construction, LLC is soliciting contractor bids and/or proposals for the 807 Wyandotte Renovation project in Kansas City, MO. Our firm strongly encourages MBE/WBE participation and certified firms are strongly encouraged to submit their bids and/or proposals. McCownGordon Construction, LLC is an EOE. All bids are due no later than 2:00 PM on Thursday, October 21st. Plans will be available for viewing at the McCownGordon plan room, 422 Admiral Blvd, Kansas City MO 64116. Contact Chad Brungardt for any work scopes questions regarding this project. Office: 816-960-1111 Fax: 816-960-1182

HELP WANTED

HELP WANTED

10

THE FAMILY CONSERVANCY SEEKS Head Start Partnerships & Prgm Govrn Coord. at our KCKS location. Bachelor’s in EC Ed., Human Srvcs, Psych or related field. Masters pref. Bilingual pref. For immediate, confidential consideration, send resume to: The Family Conservancy, Attn: HR Manager, 626 Minnesota Ave, KCKS 66101 or email to hrmngr@ thefamilyconservancy. org. EOE

PART TIME TELLER The successful candidate performs a variety of duties insuring the smooth operation of the teller windows

ROVING UNIVERSAL BANKERS

11

MYBAR SERVICES is looking for a supervisor for their 2nd shift operation in Edwardsville, KS. Must have experience with production and trailer unloading. Bilingual and fork lift skill a must. Send resume to resumes@mybarservices.com

CALL NOW! INVITATION TO BID

These positions will assist the branches with working behind the teller line as well as assisting customers in the lobby with opening up new accounts, selling bank products & services, etc. Previous banking is preferred.

Apply online www.brotherhoodbank.com

INVITATION TO BID

LIBRERIA 00

HOLLYWOOD CASINO at KS SPEEDWAY MBE/WBE/LBE Invitation to Bid: BID PACKAGES: BID DUE DATES BP #17 – Masonry Stone

Friday, October 22, 2010 @ 2 PM, CDST

BP #19 – Kitchen Equipment

Tuesday, October 19 2010 @ 5 PM, CDST

BP #22 – Glazing/Metal Panels Friday, October 22, 2010 @ 2 PM, CDST BP #23 – Roofing

LIBROS EN ESPAÑOL 907 N 18th St, Kansas City, Kan. 66102. 816 612- 5603. Autoayuda- Novelas Metafísica Biblias Cuentos infantiles Best-Sellers Amplie su mente y su poder de éxito “Lea Libros con Leo Libros” Clases de Español Clases de Metafísica 816-612-5603 PROFRA. LEONORA

Friday, October 22, 2010 @ 2 PM, CDST

BID DOCUMENTS FOR ALL BID PACKAGES WILL BE AVAILABLE BY 5PM ON OCTOBER 4, 2010 Turner Construction Company is soliciting bids for this work on the Hollywood Casino at Kansas Speedway project in Kansas City, KS. Bid Documents will be available for review at Turner’s main office, The Builder’s Association, FW Dodge, Reed Construction Data, NAWIC, Mid America Minority Business Development Council, Hispanic Chamber of Commerce of Greater KC, Hispanic Organization for Justice & Equality, ISQFT, Hispanic Contractors Association of Greater KC, Minority Contractors Association, National Native American Chamber of Commerce, KCHACE and AGC of MO – Jefferson City. All Bid Documents for this project will be posted at www.turner-kc.com/ Casino and can also be purchased from KC Blueprint (phone 913-788-5003) or www.kcblueprint.com. Scope questions for the Kitchen Equipment Package should be directed to Kevin Rawson at 816.886.4600. Scope questions for the Masonry/Stone, Glazing/Metal Panel, and Roofing Packages should be directed to Beth Valdez at 816.886.4600, Contract questions should be directed to Josh Jones or Ryan Elder at 816.283.0555 Bids are to be directed to Josh Jones at 2345 Grand, Suite 1000, Kansas City, MO 64108 or faxed to 816.283.0558.

U-PICK-IT

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

PRENDAS

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio ¡Ahora con dos locales!

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

WOULD YOU LIKE

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

00

SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA PRENDA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE (816) 241- 0973 TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

BUSINESS OPP. BUSINESS OPPORTUNITIES

Los precios más altos pagados por autos y camiones destartalados

(816) 472-1004 ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.


Page 7B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE DEPARTAMENTOS SENIOR LIVING COLUMBUS PARK PLAZA

801 Pacific * KCMO 816-472-0887

NOW LEASING!

A great place for Senior Citizens (62+) One Bedrooms & Studios

Rent Based on income Amenities: * 24 hour Emergency Maintenance • Courtesy Patrol • Service Coordinator • Water & Trash Paid • Weekly Trip to Grocery Store • Near Don Bosco Senior Center • Secured Entry • Computer Lab W/Internet

APT. FOR RENT 29TH & PARALLEL 2 bedroom, 1 bath 1st month 1/2 off, $550 month including utilities First month free .contact Steve 913-438-3037

HOUSE FOR RENT 17

2 BEDROOM HOUSE In Sugar Creek Area. Clean with garage and appliances, $550 a month. (816) 645- 4740.

2825 STARK AVE. KC, MO. 4 dormitorios y 2 baños. Garage para 2 carros. Amplio fondo con picina. Basement completo. HVAC central. Cocina con apliances completas. Lavadora y secadora. Pisos de parque. $1,200 al mes. Llamar a Marcelo al 913-220-368

CATHEDRAL SQUARE TOWERS 444 W. 12th Street, KCMO

SENIOR HOUSING

-ALL UTILITIES FURNISHED -ON-SITE GROCERY STORE -ARTIST WORLD -FITNESS CENTER -CABLE AVAILABLE

ONE BEDROOM APARTMENT FOR $435 PER MONTH. Newly remodeled includes dishwasher, micro hood, range, refrigerator, garbage disposal, central air and, washer and dryer hook-ups. www.riversidetownhouses.com

RIVERSIDE TOWNHOUSES (816) 741- 70 22.

DEPARTAMENTOS

CHARTER HOUSE

816- 471-6555 DEPATAMENTOS

FOUNTAIN

RIDGE

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2 RECAMARAS

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

•Gimmasio •Cerca al Oak Park Mall •Centro de negocios •Escuela primaria a •Piscina/Sauna un lado •Estacionamiento Cubierto •Contratos a corto •Cancha de Tenis/Basketball plazo disponibles •Area de juego para niños

12445 W 97th Terrace

Lenexa, KS. 66215

$200 DEPOSITO/ 2DO MES GRATIS

(877) 661- 8902

*LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD

Fax (913) 888- 6597

(913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A LUZ HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

SE RENTAN APARTAMENTOS en la 1520 N. 55th St. KC-Kan., 66102 2 cuartos, 1 baño, cocina y sala. Información en: (913) 948-3524.

FOR SALE

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

15

DUPLEX--2 CASAS EN KC, KS una 3 recámaras y otra dos recámaras. de venta dueño a dueño. con un déposito y pagos cada mes. 931 SANDUSKY KC, KS LLAMA AL 913 226-7603

WILLOW CREEK APARTMENTS “A FANTASTIC PLACE FOR SENIOR LIVING “

BEAUTIFUL 1 BEDROOM APARTMENTS RENT IS INCOME BASED AND INCLUDES: WATER, SEWER & TRASH, LAWN CARE & SNOW REMOVAL, 24 HR. MAINT. & ONSITE LAUNDRY FACILITIES COME SEE US TODAY AT: 106 WILLOW CREEK DR., ELDON OR CALL SOME INCOME RESTRICTIONS APPLY

(573) 392- 7228.

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

RED BRIDGE APARMENTS

Bid # CAP2010-06 Sealed bids will be accepted by Community Action Partnership of Greater St. Joseph, 817 Monterey, St. Joseph, MO 64503 for the following two (2) separate construction projects New Construction of Three Single Family Homes at 2710, 2714 and 2716 Mary Street, St. Joseph, MO New Construction of Three Single Family Homes at 3308, 3310, and 3402 N. 9th Street, St. Joseph, MO until Tuesday, October 26, 2010 at 2:00 PM (CDT), at which time they will be publicly opened and read aloud. A Pre-Bid conference will be held on Friday, October 15, 2010 at 10:00 AM (CDT), at City Hall in the 1st Floor Conference Room, 1100 Frederick Ave., St. Joseph, MO 64501. Specifications will be available beginning Monday, October 11, 2010, from Creal Clark & Seifert Architects / Engineers, Inc., 919 Corby Street, St. Joseph, Missouri 64501 or by calling 816-3642435. There will be a $100.00 deposit for each set of Construction Documents. We reserve the right to accept or reject any or all bids. These projects are funded 100% by Federal Neighborhood Stabilization Program funds. Community Action Partnership of Greater St. Joseph is an Equal Opportunity Employer. (s) Doug Evenson Director of Housing Development Community Action Partnership of Greater St. Joseph 817 Monterey St. Joseph, MO 64503 (816) 233-8281

PUBLIC NOTICE

charterhouse@fftrinity.com HELP WANTED

14

PUBLIC NOTICE

The Homeless Services Coalition of Greater Kansas City announces the Notice of Funding Availability from the Dept of Housing & Urban Development, Sept 20th, 2010. This funding is for agencies that serve the homeless. For more info. visit www.hud/hre. info of call HSC at 816-924-7997

DEPARTAMENTOS 20

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $99.00 (816) 668 1725

19

DRIVERS/CDL TRAINING w/Central Refrigerated AVG $35K - $40K 1st Year! Offering Special CDL Training to Military! 1-877-369-7892

HELP WANTED 00

DRIVERS WANTED: GULLY TRANSPORTATION. Great Weekly Pay & Awesome Benefits. Home Every Weekend. CDL-A w/Hazmat 888-880-5917 x163

THE KANSAS CITY MARRIOTT DOWNTOWN IS CURRENTLY LOOKING FOR ROOM ATTENDANTS TO WORK 8-4:30. (MUST BE AVAILABLE ANY DAY OF THE WEEK) SCHEDULES CHANGE AS OCCUPANCY LEVELS CHANGE. APPLICANTS MUST HAVE AT LEAST ONE YEAR HOTEL HOUSEKEEPING EXPERIENCE WITHIN THE PAST THREE YEARS. PLEASE APPLY IN PERSON ANYTIME THROUGH OUR SECURITY ENTRANCE, 200 WEST 12TH ST.

DEPARTAMENTOS 21

Se rentan apartamentos 103 N.Denver, KC- MO. Estudio, 1 Rec. y 2 Rec. (816) 590-0987.

MI NEGOCITO

MI NEGOCITO

DR. COMPUTER

MECANICA

Lunes a Viernes 8:30 a 6:30, Sábados 10 a 5, Domngos 12 a 5

13

COMFORTABLE 3 BEDROOM 1 ½ bathroom, all updated, central air, quiet area, $495. 3911 Morrell, KCMO. (913) 262- 0852.

DEPARTAMENTOS

HAIR, MANICURES & PEDICURES BY CATHY HUNTSUCKER.

METRO AREA ONLY25 MILE LIMIT

18

12

APARTMENTS

WE PAY THE MOVING COSTS!

CASA EN RENTA

FOR RENT

APARTMENTS

Arreglo Computadoras

personales, e instalo internet inalabrico.

Consulta Gratis (816) 877- 6975

AVON Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a Leonor al (913) 897-5614.

HELP WANTED

HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO” POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

HELP WANTED

PROMOTIONS AND OUTREACH COORDINATOR

KCPT seeks a Promotions and Outreach Coordinator responsible for coordinating broadcast promotional elements, underwriting messages, outreach opportunities, and working as part of the promotions team. Requirements include a Bachelor’s degree in Communications, Broadcast or similar area. One year experience in broadcast is required as well as excellent communication and written skills. The successful candidate will have knowledge of Microsoft Office products and Protrack. Experience with AVID or other non-linear editing platform is preferred. If interested, please send resume and cover letter with salary requirements to KCPT, Attention: Human Resources, 125 E. 31st St., Kansas City, MO 64108 or via email to: human_resources@kcpt.org. Visit KCPT on the web at www.kcpt.org, an EOE.

NEWS PHOTOGRAPHER

LOW INCOME HOUSING FOR SENIORS 62 YRS. OLDER SENIORS WHO ARE INCOME ELIGIBLE

1 BEDROOM APTS.

816 -761- 4667. 11300 COLORADO AVE. KANSAS CITY, MO

CUSTODIAN PART TIME (20 -25 HR WEEKLY) Will work 12:00 noon until 6:00pm cleaning school building and grounds according to daily cleaning schedule. Experience using buffing machines, vacuuming and mixing cleaning chemicals using manufacturer’s directions. Must have the ability to work independently and with a team. Apply in person Mon-Fri 9:00am – 4:00pm, submit resume to Attn: HR Niles Home for Children 1911 E. 23rd Street, Kansas City, MO 64127, Fax: 816-2 31-9368 or nhcjobs@nhc-kc.org. EOE

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

INVITATION TO BID INVITATION TO BID

KMBC-TV News in Kansas City has an opening for a Photojournalist. We are looking for an accurate, compelling storyteller with a team attitude. Shoot and edit general assignment news using non-linear editing. Will also run live ENG truck and contribute to the web using next generation technology. Attitude is everything. Overnights and weekends may be required of this shift. Experience required. Send non-returnable tapes or dvd’s and resume to Assistant News Director, KMBC-TV, 6455 Winchester Ave., Kansas City, MO 64133. EOE

Bid # CAP2010-09 Sealed bids will be accepted by Community Action Partnership of Greater St. Joseph, 817 Monterey, St. Joseph, MO 64503 for the following construction project New Construction of One Single Family Home at 223 S. 21st Street, St. Joseph, MO until Tuesday, October 26, 2010 at 2:00 PM (CDT), at which time they will be publicly opened and read aloud. A Pre-Bid conference will be held on Friday, October 15, 2010 at 10:00 AM (CDT), at City Hall in the 1st Floor Conference Room, 1100 Frederick Ave., St. Joseph, MO 64501. Specifications will be available beginning Monday, October 11, 2010, from Creal Clark & Seifert Architects / Engineers, Inc., 919 Corby Street, St. Joseph, Missouri 64501 or by calling 8163642435. There will be a $100.00 deposit for each set of Construction Documents. We reserve the right to accept or reject any or all bids. This project is funded 100% by Federal HOME funds. Community Action Partnership of Greater St. Joseph is an Equal Opportunity Employer. (s) Doug Evenson Director of Housing Development Community Action Partnership of Greater St. Joseph 817 Monterey St. Joseph, MO 64503 (816) 233-8281

INVITATION TO BID INVITATION TO BID MBE / WBE INVITATION TO BID J.E. Dunn Construction Company is requesting MBE/WBE subcontractor/supplier’s submit bid proposals for Building 2 and 5 Underground MEP work on the National Nuclear Security Administration National Security Campus, Kansas City, Missouri, which will begin October 2010. Proposals for this project must be submitted to the JE Dunn Construction Company. Access to plans and specification is limited to those completing the Federal Governments PBS order, which includes providing a copy of a valid business license with DUNS number, IRS Tax ID number and as necessary a valid driver’s license. All plans and specification are stored on “My Smart Plans”, access to this website will only be granted to those firms completing a valid PBS order. The PBS order may be obtained from J.E.Dunn. The following scopes of work are included in the package: Bid Package #3U Underground MEP Buildings 2 and 5 Questions regarding bid information such as available scopes of work, schedule or other matters should be directed to Tom Heger at tom.heger@jedunn.com, 816-426-8853 for Building 2 and Andy Penry at andy.penry@ jedunn.com, 816-426-8842 for Building 5. Questions may also be directed to Tony Davis the project Diversity Compliance Manager at anthony.davis@jedunn.com, 816-426-8949.

LBE/MBE/WBE CONTRACTORS/SUPPLIERS INVITATION TO BID Midwest Mechanical Contractors is accepting bids from Wyandotte County/UG certified LBE/MBE/WBE subcontractors for Plumbing Work on the following project: Parking Garage for the Hollywood Casino at Kansas Speedway, Kansas City, KS. Bid Date October 18 at 1:00 p.m. Interested bidders should contact Bob McCready or Peggy Wright, Midwest Mechanical Contractors, 13800 Wyandotte Street, Kansas City, MO. Phone: (816) 941-5300, Fax (816) 941-5390. Equal opportunity employer.

FESTIVAL FESTIVAL DE OTOÑO 16 DE OCTUBRE 3 a 6 p.m. ACTIVIDADES PARA NIÑOS 9898 W. 95TH ST., OVERLAND PARK, KAN.

VENTA Ropa Muebles Televisiones Libros en español Van 2003 Viernes, Sábado, Domingo de 12 a 10 de la noche 907 N. 18th St. KC-KAN.


Page 8B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07, - October 13, 2010

INVITATION TO BID INVITATION TO BID ADVERTISEMENT FOR BIDS

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID

Zeolyst International, 1700 Kansas Ave, Kansas City, KS, has selected the contractors listed below to submit proposals for the Mechanical/CSA/Piping construction bid package for its Expansion VIII project. Any firms interested in participating in the bid process are required to work as a sub-contractor with any of the approved bidders. Zeolyst International will communicate with, and accept bids for any portion of this requirement from the below list of contractors only. Please contact the approved contractors directly and do not contact Zeolyst International. Zeolyst International has entered into a Performance Agreement with the Unified Government of Wyandotte County\ Kansas City, KS related to the Expansion VIII Project. The agreement sets forth the guidelines for Zeolyst International’s desire to utilize local business (LBE), minority (MBE) and women (WBE) enterprises to purchase, construct and equip the project. Although the agreement contains specific goals and objectives for the utilization of the various business enterprises listed, safe and quality work, and competitive proposals are Zeolyst International’s primary objectives to complete the project. Construction Bid Packages will be sent to the approved contractors by 19 October, 2010. A pre-bid meeting will be scheduled directly with the approved contractors. Attendance of the pre-bid meeting will be required of the approved contractors. Subcontractor attendance will be determined by the approved contractors. Bids will be due at Zeolyst International by the close of business, Monday 15 November, 2010.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

Revised Public Notice Community Development Block Grant Program Proposed Amendment to Action Plan The Unified Government of Wyandotte County/Kansas City, Kansas proposes to amend its Consolidated Plan One-Year Action Plan for program year 200910 to add the following three (3) new activities and increase (3) activities. The activities were included in the Unified Government’s 2010-2011 Budget. The activities were discussed at UG Budget Workshops held on July 26 and July 27, 2010. A public hearing was also held on July 29, 2010 to receive comments on the 2010-2011 Budget prior to the adoption by the Full Commission on July 29, 2010. Section 108 Loan Payment – to make CDBG Section 108 loan payment on behalf of the Hilton Garden Inn located at 520 Minnesota Avenue, Kansas City, Kansas.

Approved List of Contractors: Foley Company 7501 E. Front St. Kansas City, MO 64120 Heather Cowley 816-448-5980

JE Dunn Construction 1001 Locust St. Kansas City, MO 64106 Margaret Bowker margaret.bowker@jedunn.com

CCC Group, Inc. 5797 Dietrich Road San Antonio, TX 78219 Pat Eggers 210-662-1664 phone 210-262-7264 mobile pate@cccgroupinc.com

The Weitz Company 10901 W. 84th Terrace Lenexa, KS 66214 Joel Crocker 913-696-9970 joel.crocker@weitz.com

Graycor Construction Co. 8701 Red Oak Blvd. Charlotte, NC 28217 Brian Woods brian_woods@graycor.com

Crossland Construction Co. 833 S. East Avenue Columbus, KS 66725 Todd Ketterman 620-429-1414

Park Improvements – to assist with ADA improvements to the following park community centers: Armourdale, 730 Osage; Joe E. Amayo/Argentine, 2810 Metropolitan Avenue; Bethany, 1120 Central Avenue; J.F. Kennedy, 10th & Washington Boulevard; Kensington, 2900 State Avenue; Parkwood, 950 Quindaro Boulevard, KCK. Improvements include upgrading restrooms, replacing entrance doors with power assistance, replacing hardware and closers on all interior doors replacing concrete approach rams to meet proper grade and include detectable warnings, install/replace split-level water fountains, add appropriate Braille signage, parking lot signage and paint for accessible parking spaces.

Alberici Constructors, Inc. 8800 Page Avenue St. Louis, MO 63114-6106 Glenn Murphy 816-215-2930 gmurphy@alberici.com

Quindaro Overlook/Museum – increase budget to $30,350 to assist with the acquisition of the Old Quindaro Museum and Information Center located at 3432 N. 29th Street.

Jeff Epting Zeolyst International Purchasing

CD Administration Continuum of Care Coordinator – increase budget to $74,428.

INVITATION TO BID CONTRACT # 10-14-17 THE HOUSING AUTHORITY OF KANSAS CITY, KANSAS INVITES BIDS FOR INTERIOR MODERNIZATION & REHABILITATION OF THREE FLOORS (4, 5 & 6TH FL’S) OF APARTMENTS AT THE K1-17 GLANVILLE TOWER HIGH RISE, 730 Nebraska, Kansas City, Kansas. The scope of work includes but is not limited to Demolition, General Construction, Plumbing, Mechanical and Electrical for 36 apartments plus common areas (3 floors). Sealed bids will be received at the KANSAS CITY, KANSAS HOUSING AUTHORITY office located at 1124 North Ninth Street, Kansas City, Kansas on Wednesday, October 27, 2010, at 2:00 P.M. Bids shall be addressed to the Kansas City Kansas Housing Authority at 1124 N. 9th Street, Kansas City, Kansas 66101 and clearly labeled with the words: GLANVILLE TOWER – K1-17 PHASE TWO “BID DOCUMENTS” NAME OF BIDDER DATE AND TIME OF OPENING Proposals will be opened and read publicly at that time. All bids shall be made in accordance with the INSTRUCTIONS TO BIDDERS section of the Project Manual. Please pay attention to the (4) documents that are required with the bid. No bids will be received after the time and date stated above. PRE-BID CONFERENCE A Pre-bid Conference will be held at the Kansas City, Kansas Housing Authority office on Wednesday, October 20, 2010, at 10:00 A.M. Attendance is not mandatory to bid. PREVAILING WAGE The Prevailing Wage shall be paid by contractors and subcontractors on this project, as scheduled in the Project Manual. CONTRACT DOCUMENTS Contract Documents may be obtained by telephoning LaTONA ARCHITECTS, 816-471-0044. A deposit of $100.00, payable to the Kansas City, Kansas Housing Authority, is required and is fully refundable upon return of the plans and specifications in good condition, and within 12 days of the bid opening. The Housing Authority reserves the right to waive irregularities and reject any and all bids or requests for additional information from any bidder. Minorities and Women Owned Businesses are encouraged to apply.

Public Service a. Liveable Neighborhoods – increase budget to $25,000 b. Willa Gill Multi-Service Center – increase budget to $100,000 John Brown Statue Repair – $45,000 budget was decreased to assist with the funding of the above activities; however, funding restored under Park Improvements above. Lead-Based Paint Grant Match – $35,567 budget was decreased to assist with the funding of the above activities; however, funding restored within existing Emergency Home Repair budget.

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

To accommodate the balance of these changes, the Unified Government proposes to fund with $283,741 of actual and proposed program income along with the closeout/reductions for prior year activities in the amount of $439,515 from the Letter of Credit balance.

CALL NOW!

Federal Regulations require that the public be notified of amendments to the Action Plan. The proposed amendments will be scheduled for the Neighborhood and Community Development Standing Committee agenda on November 1, 2010, and if approved, for adoption by the Full Commission on November 18, 2004. Comments on this proposed amendment may be submitted to:

Department of Community Development Unified Government of Wyandotte County/KCK One McDowell Plaza 701 North 7th Street, Room 823 Kansas City, KS 66101

Barilleros campeón Por Enrique Morales or primera vez P en su historia, el equipo Barilleros logró el

campeonato en la máxima división. Éste tiene un mayor valor, ya que en este año la máxima división unió a dos ligas—Padrino Premier Soccer League y la Liga Iberolatina—haciéndola más competitiva. Barilleros venció 1-0 a Manuel Rentería/Quinto Elemento en la gran final, con gol de su capitán Michel, tras un contragolpe al minuto 12 de juego.

Desde ese momento, Manuel Rentería/Quinto Elemento empezó a dominar el balón, buscó de una y mil maneras la portería contraria con tiros de larga distancia, con pases filtrados y con individualidades, pero los intentos de Jonni Ruedas, Gustavo Villareal, Miquel Ruedas, Luís Contreras y “Chitiva” se vieron frustrados por la habilidad de Jessie y la zaga defensiva de Barilleros que contragolpeaba con la rapidez del Pitufo. El partido se vio aún más emocionante a diez minutos

del final, cuando el árbitro central tuvo que expulsar a Diego Salcedo, de Barilleros, por una barrida desmedida sobre un rival. Ante el hecho no planeado, Barilleros hizo lo que mejor sabe hacer: defender su único gol hasta que el réferi diera el silbatazo final. Al final del encuentro, Barilleros celebró con júbilo el logró más grande de un equipo que se formó para lograr cosas importantes.

CAMPEÓN DE

El campeón Barilleros.

CAMPEONES

Para celebrar, la liga Iberolatina y la liga del Padrino enfrentaron a los campeones de sus divisiones intermedia y segunda; donde los conjuntos de la Iberolatina dominaron tras un cerrado empate a cero y una definición en penales. En la segunda división, Aspirantes derrotó a Veracruz 3 a 1 en penales; mientras que en la intermedia, Aguascalientes venció 4 a 2 en penales a los Galácticos, tras un cero a cero muy emocionante. ampeón.

o del subc sar, técnic

Final en acción.

Jessie y el premio de

mejor portero.

Potros recibiendo el premio de tercer lugar.


Page 9B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07, - October 13, 2010

Díaz gana en Minneápolis Por Adolfo Cortés l patinador colombiano Hernán Díaz cinceló su preparación de cara al Mundial de Italia con una victoria en el maratón de Duluth, Minneápolis con un tiempo de una hora y 17 minutos en los 42 kilómetros de recorrido. John Schulde terminó segundo,seguidoporOvid Westin. Posteriormente, Díaz estuvo también en el maratón de Nueva York donde terminó en el cuarto sitio para quedar segundo en la clasificación general para los veteranos de 50 años. “La meta ahora es estar entre los tres primeros en la maratón del Mundial de Patinaje sobre Ruedas, el próximo 17 de octubre, en la ciudad Pavullo nel Frigano, Italia”, indicó

E

Biffle cruises to victory in Price Chopper 400

El drama de Contador Por Adolfo Cortés

L

a vida del ciclista Alberto Contador, tres veces ganador del Tour de Francia, no ha sido fácil y la de atleta tampoco. Un examen antidoping positivo de una cantidad mínima de clembuterol hallada en su sangre en un control efectuado el pasado 21 de julio, podría llevar a la UCI a imponerle una sanción en su contra y a perder su triunfo en la carrera francesa. En rueda de prensa, Alberto reconoció que comió carne contaminada y destacó que le gustaría tener una muestra de la que comió el 20 y 21 de julio para demostrar la presencia de clenbuterol; pero reconoce también que su historia es difícil aceptar en un deporte cuya reputación ha sido manchada por los escándalos de dopaje, pero insistió en que es la verdad. “Habrá gente que lo crea más, que tenga más confianza, y gente que menos. Cada uno es libre de opinar y sacar sus propias conclusiones. Eso ya no está en mi mano. En mi mano únicamente está dar las explicaciones de cómo ha transcurrido todo, y lo demás, bueno, cada persona es libre de creer o no creer”, dijo. Como líder del Tour, Contador comentó que fue sometido a ocho pruebas de sangre y orina en la última semana de la carrera, una frecuencia que según él no tiene precedentes en la historia del ciclismo y anunció que en caso de ser sancionado podría retirarse del ciclismo. “Si esto no se resolviera de una forma favorable, de una forma justa, me plantearía mucho volver a montarme en una bicicleta”, aseguró Alberto, quien alguna vez estuvo en coma por un accidente en el ciclismo y regresó literalmente a la vida para ganar el Tour.

Joakim Soria impone marca Por Adolfo Cortés

D

PLAYOFFS

By Shawn Roney, photos by Don Smith

G

el atleta. Díaz siempre se ha dado un tiempo para hacer deporte. “El ejercicio físico es lo mejor porque no sólo nos permite estar saludables, sino tener la oportunidad de estar en competencia con los mejores atletas del mundo y eso es siempre motivante”, concluyó Díaz, quien ha brillado en competencias centroamericanas, panamericanas y mundiales.

esde que se convirtió en el relevista estelar de los Reales, el 31 de julio del 2007, Joakim Soria ha demostrado que es uno de los mejores en las Grandes Ligas y esta temporada no ha sido la excepción con 43 salvamentos en 46 intentos. Sin temor a equivocarnos, en otra campaña perdedora donde Kansas City terminó nuevamente como el peor equipo de la división central de la Liga Americana con sólo 65 triunfos por 92 derrotas, Soria brilló con luz propia. Y por si fuera poco impuso marca personal al lanzar 24 entradas sin permitir anotación y sumar 35 salvamentos seguidos. Hasta el momento, acumula 122 salvamentos en 131 oportunidades para ser el 19º mejor entre los relevistas activos. Sin embargo, en el último juego de la temporada regular, Tampa Bay le arruinó el último intento de rescate al mexicano al anotar dos carreras en la novena entrada y al final en 12 entradas se llevó la victoria por 3-2. “En lo personal ha sido una excelente temporada aunque perdimos nuestros último juego. Estas cosas suceden porque no hay un pitcher perfecto”, dijo Soria, quien se quedó a sólo dos salvamentos de igualar al líder de todos los tiempos de los Reales como fue Dan Quisnberry que tuvo 45 rescates en 1983.

Undisputed champion

Joakin Soria.

Esta semana inicia la postemporada de las Grandes Ligas donde el campeón vigente, Yanquis, aspira a revalidar su título.

reg Biffle’s second win at Kansas Speedway was undisputed. When the veteran NASCAR driver won the LifeLock 400 in 2007 at the Kansas City, Kan., venue, he was coasting at about 40 on the last lap. The race was under caution and Biffle was leading when it was stopped because of darkness, thus making him the winner. But other drivers who passed him during that final lap disputed his victory. “Other guys … sped up and went around me – which you’re not allowed to do under caution – and then complained … I didn’t maintain enough speed (to stay with the pace car),” Biffle recalled after racing in the Price Chopper 400 Sunday (Oct. 3). “So … NASCAR went back and looked at it. They were going 70, 80, 80-some-odd mph when they passed me, and the pace car goes 55…. It was kind of a moot point.” Biffle was going full throttle, however, when he won the Price Chopper 400 by 7.638 seconds Sunday at the speedway. And he was the Greg Biffle clear leader for 60 laps of the 400-mile, 267-lap NASCAR Sprint Cup Series race. laps behind Logano. “It was a great run,” Biffle said during the openLogano, who started in the pole position, had ing remarks of his postrace press conference. to overtake Kyle Busch during lap No. 195 and Biffle was among 43 drivers who competed Sunday. Other drivers included Colombian Juan Pablo Montoya, who started in seventh place, but finished 29th, one lap off the pace. The Price Chopper 400 was the last of three races held over four days. Ty Dillon won the Kansas Lottery 150, a 150-mile, 100-lap ARCA Racing Series competition, Sept. 30. Joey Logano then won the Kansas Lottery 300, a 300-mile, 200-lap NASCAR Nationwide Series race Oct. 2 that also featured Kansas City, Kan.’s Jennifer Jo Cobb, who started last and finished 34th, six

Pablo Montoya

Jennifer Cobb

withstand challenges from Busch and then Brad Keselowski to win by .315 second. He also finished differently than he would’ve preferred. “I ran the last quarter (of the lap) on the top (of the track), which I really shouldn’t have done…. But we were still able to win, so it worked out,” he said. For more race results, visit www.nascar.com and arcaracing.com.

LAASOCIACIÓNPERUANADEKANSASCITYYLA HERMANDAD DEL SEÑOR DE LOS MILAGROS INVITAN A LA COMUNIDAD PERUANA Y AL PÚBLICO EN GENERAL A LAS FESTIVIDADES EN HONOR AL SR. DE LOS MILAGROS OCTUBRE 2010


Page 10B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 40 • October 07 - October 13, 2010

¡Acompáñanos en Nuestros Remotos! SABADO 09 DE OCTUBRE:

VIERNES 08 DE OCTUBRE:

8am -10pm

7pm -8pm

COALICION DE MUJERES

PASTILLA EN CONCIERTO

1021 PACIFIC AVE. KANSAS CITY, KS 66105

POWER AND LIGHT DISTRICT EAST 13TH ST. KANSAS CITY, MO 64016

11am -1pm SUN FRESH MARKET

8pm -12am

241 SOUTH 18TH ST. KANSAS CITY, KS 66102

BERMUDAS 6220 KANSAS AVENUE KANSAS CITY, KS 66111

10pm -11pm ULTRA LOUNGE 1822 MAIN ST. KANSAS CITY, MO 64018

Este anuncio es válido del miércoles 6 al martes 12 de octubre, 2010. En estas tiendas Price Chopper: 4301 State Ave. ~~ Kansas City, KS ~~ 913-371-2736 7734 State Ave. ~~ Kansas City, KS ~~ 913-299-8298 4950 Roe Blvd. ~~ Roeland Park, KS ~~ 913-236-6262 2101 E Santa Fe ~~~~ Olathe, KS ~~~ 913-764-7300 4820 N. Oak Trfwy ~ Kansas City, MO ~~ 816-454-0710 12220 S. 71 Hwy.~~ Grandview, MO ~~ 816-761-8767

COMPRA TU MANDADO AHORRA EN GASOLINA

Nos reservamos el derecho de limitar cantidades y/o establecer requisitos mínimos. Límites de compra no incluyen productos lácteos frescos, tabaco ni bebidas alcohólicas.

Aguacates Haas maduros

3

2/$

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Jamón estilo picnic paquete familiar

149

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Bistec de falda de res

499

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Cebollas amarillas dulces

99¢

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Carne molida de res paquete familiar 73% sin grasa

189

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Pancita de res (panal)

199

$

lb.

CON TARJETA DE RECOMPENSAS

Introduciendo recompensa en gasolina Tu tarjeta Chopper Shopper REWARDS ahora te brinda ahorros en gasolina.

Por cada $50 de compra en Price Chopper*, utiliza tu tarjeta de Recompensas Chopper Shopper de tamaño normal en cualquier QuikTrip del área metropolitana de KC o estación de gasolina Price Chopper para reducir el precio del combustible en la bomba. ¡Acumula tu recompensa en combustible para obtener mayores descuentos! ®

Ahorra 5¢ por galón en QuikTrip® con cada $50 de compra de víveres.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.