Dos Mundos Newspaper V30I27

Page 1

T W O

W

O

R

FBI ayudando a la comunidad

PAGE 9A>

D

S

(816) 221-4747 902 Southwest Blvd. KCMO. 64108

Volume 30•Issue 27•July 08 - July 14, 2010

Deportes •Sports

FarĂĄndula

Comunidad•Community

L

Ana Torroja regresa

PAGE 1B>

Final de Wimbledon

PAGE 6B>

Salud •Health

Familia sin fronteras

PAGE 6A>

Final InĂŠdita: Holanda vs. EspaĂąa D

URBAN, SudĂĄfrica (EFE)— EspaĂąa, campeona de Europa, buscarĂĄ este domingo, 11 de julio, ser la mejor del orbe al enfrentar a Holanda despuĂŠs de imponerse en la segunda semiďŹ nal por 1-0 a Alemania con gol de Pujol al minuto 72. La Furia Roja nunca ha ganado un Mundial y quiere hacer historia con su mejor equipo de todos los tiempos encabezado por el goleador David Villa. SudĂĄfrica 2010, vivirĂĄ una final inĂŠdita en la primera apariciĂłn de EspaĂąa ante Holanda que quiere hacer de su tercera presencia la efectiva para proclamarse monarca. Un duelo explosivo sin duda alguna y los holandeses se presentan con la mejor

n Van Weel).

Arjen Robben, Foto EFE/Koe

racha de 24 juegos sin perder y 6 victorias en el Mundial de SudĂĄfrica. Pero la selecciĂłn dirigida por Vicente del Bosque, tiene un juego de conjunto impresionante donde sobresale el arquero Iker Casillas, los defensas Sergio Ramos, Carlos Puyol, los mediocampistas Xavi HernĂĄndez yAndrĂŠs Iniesta , los delanteros Fernando Torres y el goleador David Villa que en cualquier momento deďŹ ne el encuentro. El duelo por el campeonato se realizarĂĄ a la 1:30 p.m., en el estadio Soccer City, de Johannesburgo;

Foto EFE.

PAGE 2A>

Discurso migratorio de Obama Presidenta de NCLR opina sobre L

as reacciones al primer dicurso del 1 de julio del presidente Obama sobre la reforma migratoria de EE.UU. subrayan el desafĂ­o cuesta arriba para guiar la legislaciĂłn a travĂŠs de un Congreso problemĂĄtico. Durante el discurso de 40 minutos en la Universidad Americana e n Wa s h i n g t o n , D.C., Obama sentĂł conservadoramente las bases para un debate nacional debate sobre la revisiĂłn del sistema migratorio de EE.UU. Él descartĂł de antemano tanto una amnistĂ­a global como las deportaciones masivas. Una amnistĂ­a al President Barack Obama outlines the need for mayoreo es “imprudente immigration policy overhaul during a speech at the e injustaâ€? y “es una burlaâ€? American University School of International Service in para los inmigrantes que Washington, Thursday, July 1, 2010. (Photo courtesy PAGE 3A>

of wltx.com)

ObamaĘźs Immigration speech

By Edie R. Lambert he reactions to President Obama’s ďŹ rst address on U.S. immigration reform on July 1 underscore the uphill challenge to shepherding legislation through a fractious Congress. During a 40-minute speech at American University in Washington, D.C., Obama conservatively laid the groundwork for a national debate on overhauling the U.S. immigration system. He dismissed outright both

T

PAGE 3A>

discurso de inmigraciĂłn

NCLR Chief discusses on immigration speech By Edie R. Lambert

I

n a n i n t e rview with Dos Mundos by phone on July 6, Janet Murguia discussed President Obama’s ďŹ rst public policy speech on reforming U.S. From left, Rev. Al Sharpton, Janet Murguia, President and CEO, National Council of immigration and the La Raza, and Mort Zuckerman, Chief Executive OfďŹ cer of U.S. News and World Report, next steps in the prowait for President Obama, who spoke about immigration reform, Thursday, July 1, 2010, cess to overhaul an at American University in Washington. (Photo courtesy of wltx.com) outdated, unwieldy, l 6 de julio, en una entrevista presidente Obama sobre la reforma inadequate system telefĂłnica con Dos Mundos, de la inmigraciĂłn de EE.UU. y los that isn’t being Janet MurguĂ­a discutiĂł sobre el pasos siguientes en el proceso para enforced. primer discurso polĂ­tico pĂşblico del revisar un sistema

E

PAGE 2A>

PAGE 2A>

DOJ anuncia demanda en contra de la ley migratoria de Arizona W

DOJ announces lawsuit against ArizonaĘźs immigration law

ASHINGTON, D.C. — El Departamento de Justicia de EE.UU. (DOJ) ha presentado una demanda que pretende bloquear la implementaciĂłn de la ley SB 1070, una ley aprobada recientemente por la Gob. de Arizona Jan Brewer. Courtesy of the National Council of La Raza Ampliamente criticada por grupos de derechos ASHINGTON, D.C. — The U.S. Department of Justice (DOJ) civiles, que la acusan de codificar los perfiles raciales, la ley requiere a las agencias locales has ďŹ led a lawsuit intended to block the implementation of Senate encargadasITINHomeloanMauraBanner.pdf de aplicar la ley que apliquen1las 7/7/10 leyes Bill (S.B.) 1070, a law recently signed by Arizona Gov. Jan Brewer. 4:00 PM migratorias que caen bajo la jurisdicciĂłn federal. Widely criticized by civil rights groups, who charge that it codiďŹ es racial

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

PAGE 7A>

Cuando otros bancos no pudieron ayudarme Brotherhood Bank lo hizo . . . - FamĂ­lia FaufĂĄn de Kansas City KS. Por medio del Programa ITIN de Prestamos de Vivienda, Brotherhood Bank nos ayudĂł a realizar el sueĂąo de tener una casa. Fue rĂĄpido, seguro, y sin preocupaciones.

913-288-3233

t ,BOTBT $JUZ ,BOTBT t̓4IBXOFF t .FSSJBN t̓0MBUIF XXX #SPUIFSIPPE#BOL DPN

Pensando en Ti

902-A Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108

PAGE 7A>

Presort Standard US Postage Paid Sedalia, MO 65301- PERMIT #210

W


Page 1B • Page DOS MUNDOS • Volume 30 • 30 Issue 09 • 27 March 0408 - March 10, 2010 2010 2A. DOS MUNDOS • Volume • Issue • July - July 14,

Final Inédita Continued from Page 1A

en tanto que el duelo por el tercer sitio está previsto para este sábado, en el estadio Nelson Mandela en el puerto Elizabeth entre Uruguay y Alemania, también a las 1:30 p.m. Europa por vez primera tendrá un campeón fuera de su tierra. A diferencia de Sudamérica que lo había logrado en dos ocasiones por medio de Brasil. En 1958, en

NCRL

Suiza, teniendo como su principal figura a Edson Orantes do Nacimiento “Pele” y en el 2002 donde Ronaldo brilló con luz propia en el Mundial de Japón-Corea del Sur. Además, los europeos tendrá su decimo titulo mientras Sudamérica se quedó con nueve. En 18 ediciones mundialistas previas a Sudáfrica, las coronas han quedado en manos de Brasil (5), Argentina (2) y Uruguay (2), mientras que Italia (4), Alemania (3), Inglaterra (1) y Francia (1) lo han hecho por Europa y permitían una igualdad técnica perfecta hasta ahora.

Continued from Page 1A

President Barack Obama adjusts the collar of Mort Zuckerman, Chief Executive Officer of U.S. News and World Report, right, as Janet Murguia, President and CEO, National Council of La Raza, looks on, after Obama spoke about immigration reform, Thursday, July 1, 2010, at American University in Washington. (Photo courtesy of wltx.com).

desactualizado, poco flexible e inadecuado que no está siendo aplicado. “Yo pienso que era muy importante elevar está cuestión para los estadounidenses”, indicó Murguía. “Pero tan importante como el discurso, es que el Presidente necesita darle seguimiento para asegurar que el Congreso siga adelante con la acción legislativa”. Obama anunció que tenía confianza de entregar una mayoría de votos demócratas en el Congreso para un proyecto de ley de reforma migratoria integral. El reto reside en convencer a una minoría republicana obstinada que--si bien está de acuerdo en que el sistema migratorio de EE.UU. necesita una revisión--insiste en que la prioridad legislativa más alta debe ser asegurar la frontera. El asunto está en peligro de perder equilibrio político. Con un poco más de tres meses restantes hasta las elecciones de noviembre, todavía no hay un proyecto de propuesta que abarque los elementos clave del discurso de Obama. Hasta ahora, la voluntad política para introducir una nueva legislación ha eludido al Capitolio. Y con 435 escaños en la Cámara y 36 en el Senado en las elecciones, existe la posibilidad de que los republicanos pudieran ganar suficientes asientos para tomar el control del Congreso. Murguía planteó el caso para dar forma a un borrador de proyecto de ley que pudiera abrir las puertas para el debate, aumentando así las posibilidades para que una ley bipartidista llegue a la asamblea y atraiga el apoyo congresional. “Nosotros queremos asegurarnos que haya un proceso para conducir este tipo de compromiso”, dijo. “Históricamente, la inmigración ha sido un asunto bipartidista, pero el Presidente señala justamente que es duro ahora ver a cualquier apoyo republicano para mover hacia adelante la reforma”. “Hasta ahora”, continuó, “la gente ha hablado sobre marcos, pero no en sí de la legislación. A nosotros nos gustaría ver la introducción de un proyecto de ley en el Senado y al Presidente presionando al Congreso para que avance. Aún si eso significa audiencias de comité y subcomité de margen de beneficios, eso daría tracción hacia una verdadera reforma. Nosotros podríamos acercarnos a los demócratas y republicanos por igual en busca de apoyo para ese proyecto específico. Eso ayudaría inmensamente para obtener movimiento en torno a la reforma”. La Jefa del Consejo Nacional de La Raza--la organización latina de derechos civiles más grande del país--citó un acercamiento bipartidista que está siendo elaborado por los Sens. Lindsey Graham de Carolina del Sur y Charles Schumer de Nueva York. Éste incluye elementos buscados tanto por partidarios de una línea dura de seguridad como por activistas de derechos inmigrantes. “Establece elementos que podría ser incluidos en un proyecto de ley – una seguridad y medidas de aplicación muy duras; un camino hacia la ciudadanía que requiera a los inmigrantes indocumentados que están aquí completar primero todos los pasos, como pagar impuestos atrasados, pasar revisiones de antecedentes y aprender inglés; y la creación de una comisión para elaborar recomendaciones sobre cuándo y qué niveles de visas emitir”, informó Murguía. “También incluiría la reforma de unificación familiar así como la ley DREAM”. Sentada el 1 de julio en la primera fila del atrio de la Universidad Americana en Washington D.C., Murguía estuvo entre cerca de 250 invitados que asistieron al primer discurso del presidente Obama dedicado a la política migratoria de EE.UU. “Esperamos poder aprovechar el impulso del discurso y la demanda presentada hoy por el Departamento de Justicia para ver que se apruebe una reforma migratoria integral de una vez por todas”, concluyó.

“I think it was very important to elevate this issue for the American people,” Murguia said. “But as important as the speech was, the president needs to follow through to ensure that Congress moves forward with legislative action.” Obama announced that he was confident of delivering a majority of Democratic votes in Congress for a comprehensive immigration reform bill. The challenge lies in convincing an intractable Republican minority that, while agreeing that the U.S. immigration system needs overhauling, insists the highest legislative priority must be border security. The issue is in danger of losing political footing. With a little over three months remaining until the November election, there is still no draft proposal embracing key elements from Obama’s speech. So far, the political will to introduce new legislation has eluded Capitol Hill. And with all 435 House seats and 36 seats in the Senate up for election, there’s the possibility that Republicans could win enough seats to take control of Congress. Murguia made the case for shaping a rough bill that could open up the debate, thereby boosting the chances for a bipartisan bill getting to the floor and attracting Congressional support. “We want to make sure there’s a process to drive that kind of engagement,” Murguia said. “Historically, immigration has been a bipartisan issue, but the president fairly points out that it’s hard now to see any Republican support for moving reform forward.” “So far,” Murguia continued, “people have talked about framework, but not actual legislation. We’d like to see a bill introduced in the Senate and the president pressure Congress to move it forward. Even if it means committee hearings and sub-committee mark-up, it would give traction toward real reform. We’d be able to approach Democrats and Republicans alike to seek support for that specific bill. That would help immensely to get movement around reform.” The head of the National Council of La Raza, the nation’s largest Latino civil rights organization cited a bipartisan approach being hammered out by Sens. Lindsey Graham of South Carolina and Charles Schumer of New York. It includes elements sought by both hard-line security supporters and immigrant rights activists. “It lays out elements that would be included in a bill – very tough security and enforcement measures; a pathway to citizenship requiring undocumented immigrants who are here to first complete all steps, like paying back taxes, passing background checks and learning English; and creation of a commission to make recommendations on when and at what levels to issue visas,” Murguia said. “It would also include family unification reform as well as the Dream Act.” Seated in the front row of the atrium at American University in Washington D.C. on July 1, Murguia was among around 250 invited guests attending President Obama’s first speech devoted to U.S. immigration policy. “We hope to be able to build on the momentum of the speech and on the lawsuit being filed today by the Department of Justice to see comprehensive immigration reform passed once and for all,” Murguia said.

MEMBER FDIC

% APY*

up to $25,000

% APY*

over $25,000

% APY*

if requirements are not met

Requirements per statement cycle: | Receive e-statement | 1 direct deposit or ACH | 15 debit card transactions *The 3.00% Annual Percentage Yield (APY) is paid on balances up to $25,000 and 1.00% APY on balances over $25,000 per statement cycle when requirements are met. ATM fees are refunded up to $25 per statement cycle when requirements are met. International ATM fees are not eligible for refund. If account does not meet requirements during a given statement cycle, ATM fees will not be refunded and a .10% APY will be earned on all balances. A $100 initial deposit is required to open this account, but no minimum balance is required to maintain it. No monthly service charge. Rates are effective as of December 28, 2009 and are subject to change at any time.

|

SM

industrialbankkck.com | 913-831-2000

Es hora de ser exigentes

D

epende de los profesores en las aulas el crear esperanza y oportunidad para los niños de nuestra nación; y la enseñanza deber ser centrada en el alumno. Eso estuvo en el corazón del discurso pronunciado ante cerca de 100 dignatarios en el jardín de las rosas de la Casa Blanca el 29 de abril. La ocasión fue la presentación del premio Maestro del Año por el presidente Obama. La oradora fue Sarah Brown Wessling de Johnston City, Iowa. Ella había sido elegida para el premio de entre los Maestros Estatales del Año por un panel nacional. Karen Tritt, una profesora de Español del Distrito Escolar Shawnee Mission y Susanne Mitko, maestra de Estudios Sociales de secundaria del Distrito Escolar Lee’s Summit R-7 estuvieron entre los 50 Maestros Estatales del Año y fueron elegidas entre los ganadores regionales en Kansas y Missouri por sus respectivas juntas de educación estatales tras un proceso de calificación altamente competitivo y extenso. En la carta nominando a Tritt para el premio, el Director de la preparatoria Shawnee Mission West escribió que ella emplea efectivamente habilidades docentes atractivas para satisfacer las necesidades de los estudiantes. Ella posee el talento intelectual y un espíritu bondadoso genuino que se encuentra en aquellos que son identificados respetuosamente como ‘señores maestros’. Al aceptar su reconocimiento en Wichita, Tritt describió a los buenos maestros. Ellos están comprometidos con los estudiantes, están altamente motivados y siempre están aprendiendo. Ella fue la primera profesora en Kansas en conseguir la certificación del consejo nacional en idiomas del mundo que no sea inglés y ha asesorado a otros maestros. En el banquete organizado por el Gob. de Missouri Nixon en noviembre pasado en Jefferson City, Mitko comentó que las escuelas y salones grandiosos son creados a través de maestros capacitados y comprensivos, padres involucrados, gobiernos que apoyan y comunidades preocupadas. El Director de la secundaria Bernard Campbell elogió a Mitko por establecer consistentemente metas claras para sus alumnos; comunicar expectativas altas; emplear el refuerzo positivo; demostrar entusiasmo; personalizar la instrucción; y alentar la participación estudiantil. Mitko convierte los temas de clase en aventuras emocionantes, dijo el Director. Sus compañeros profesores la describen como una educadora activa que encuentra constantemente maneras imaginativas para encender el entusiasmo de sus estudiantes y dedica tiempo para conocer las necesidades y fortalezas de cada estudiante. Ella asesora alumnos en sesiones de ayuda después de clases, orienta a maestros nuevos y es una instructora adjunta en la Universidad Ávila. Obama ofreció un testimonio al compromiso, entusiasmo y acercamiento educativo innovador de Wessling, cuando le presentó el trofeo de cristal en forma de manzana. La maestra de Inglés de preparatoria inspira a sus alumnos a dominar el idioma dirigiéndolos a crear composiciones como canciones, anuncios de servicio público, tableros de historias de películas y hasta propuestas para subsidios. Según el Presidente, nunca es aburrido el aprender en el salón de Wessling. Wessling cuenta con una maestría en Inglés y la certificación del consejo nacional. Ella es Presidenta del Consejo de Maestros de Inglés de Iowa y pertenece al Consejo Nacional; ha servido en múltiples comités dedicados a misiones como el desarrollo profesional; asesoría de otros maestros; organización de simposios de maestros en todo el estado; y ayuda en el diseño del programa de estudio principal de Iowa. Ahora en el proceso de realización del plan de tamaño correcto del superintendente John Covington, los funcionarios del Distrito Escolar de Kansas City Mo. están determinando que profesores destituirán. Es hora de ser selectivos, para retener a aquellos educadores que están trabajando realmente para educar a los estudiantes. Utilicen como puntos de referencia, los estándares profesionales establecidos por Wessling, Tritt, Mitko y otros Maestros Estatales del Año.

Time to be choosy

I

t’s up to classroom teachers to create hope and opportunity for our nation’s children, and teaching must be learner-centered. That was at the heart of a speech delivered April 29 to around 100 dignitaries in the White House Rose Garden. The occasion was the presentation of the Teacher of the Year Award by President Obama. The speaker was Sarah Brown Wessling from Johnston City, Iowa. She had been chosen for the award from among the State Teachers of the Year by a national panel. Karen Tritt, a Spanish teacher in the Shawnee Mission (Kan.) School District; and Susanne Mitko, middle school social studies teacher in the Lee’s Summit (Mo.) R-7 School District, numbered among the 50 State Teachers of the Year. They had been selected from among regional winners in Kansas and Missouri by their respective state education boards following an extensive and highly competitive qualifying process. In the letter nominating Tritt for the award, the Shawnee Mission West High School principal wrote that Tritt employs effectively engaging teaching skills to meet the needs of all students and possesses the intellectual talent and genuine caring spirit found in those respectfully identified as “master teachers.” Accepting the award in Wichita, Tritt described good teachers. She said they’re committed to students, highly motivational and always learning. Tritt was the first teacher in Kansas to earn national board certification in world languages other than English and has mentored other teachers. At a banquet hosted by Missouri Gov. Nixon in November 2009 in Jefferson City, Mitko observed that great classrooms and schools are created through caring and trained teachers, involved parents, supportive governments and concerned communities. The Bernard Campbell Middle School principal praised Mitko for consistently setting clear goals for her students, communicating high expectations, employing positive reinforcement, demonstrating enthusiasm, personalizing instruction and encouraging student engagement. Mitko turns classroom topics into exciting adventures, the principal said. Her peers describe her as a creative educator who constantly finds imaginative ways to spark her students’ interests and takes time to learn each student’s needs and strengths. Mitko tutors students in after-school help sessions, mentors new teachers and is an adjunct instructor at Avila University. Obama offered a testimonial to Wessling’s commitment, enthusiasm and innovative educational approach when he presented her with the crystal apple-shaped trophy. The high school English teacher inspires her students to master the language by directing them to create such compositions as songs, public service announcements, film story boards and even grant proposals. According to the president, learning in Wessling’s classroom is never boring. Wessling has a master’s degree in English and national board certification. She’s president of the Iowa Council of Teachers of English and belongs to the National Council. She’s served on multiple committees dedicated to missions such as professional development, mentored other teachers, organized statewide teaching symposiums and helped design Iowa’s core curriculum. Now in the process of carrying out Superintendent John Covington’s rightsizing plan, Kansas City, Mo., School District officials are determining which teachers to dismiss. It’s time to be choosy, to retain those educators who are truly working to educate students. Use as benchmarks the professional standards set by Wessling, Tritt, Mitko and the other State Teachers of the Year.


Page 3A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Immigration Continued from Page 1A

respetan las reglas; y las deportaciones en masa serían “logísticamente imposibles y muy costosas”, indicó. Los principios generales que el Presidente planteó fueron: aseguramiento de las fronteras; endurecimiento de las multas y aplicación de las leyes en contra de los patrones que contraten y exploten a inmigrantes ilegales; creación de un programa de trabajadores invitados; suministro de un proceso de legalización para los residentes indocumentados; y aprobación de la ley DREAM (Desarrollo, Ayuda y Educación para Menores Extranjeros), una media que podría ofrecer el estatus legal a algunos jóvenes inmigrantes. “A la larga, nuestra nación, como todos los países, tiene el derecho y obligación de controlar sus fronteras y establecer las leyes para su residencia y ciudadanía”, refirió. Obama ridiculizó “los años de retazos d=e correcciones y de las revisiones mal concebidas” al sistema migratorio federal, que ha denominado como “tan resquebrajado como las fronteras”. Él recalcó que la ausencia de una reforma real obligó a gobiernos estatales y locales a crear leyes “que en última instancia no pueden ser aplicadas”. “Esto coloca presión en los presupuestos estatales y locales que ya están escasos”, dijo. Las reacciones rápidas al primer discurso de Obama sobre política migratoria indican cuán dividido está el país en este asunto. Está demostrado que es duro de vender una vía para la residencia legal a un estimado de 11 millones de inmigrantes, con 15 millones de residentes legales y ciudadanos de EE.UU. desempleados o subempleados. El Rep. de EE.UU. Lamar Smith de Texas, un miembro de la Camarilla Política “Reclamo de los Empleos Estadounidenses”, emitió un comunicado sobre el discurso de Obama. “Nosotros podríamos recortar el desempleo a la mitad, reclamando los empleos que toman los trabajadores ilegales”, señaló. Janet Murguía, Presidenta del Consejo Nacional de La Raza, dijo a Dos Mundos: “Fue un discurso muy importante y una oportunidad significativa para que el Presidente enmarcara este asunto para la nación”. El Sen. de EE.UU. John McCain de Arizona, quien copatrocinó una legislación bipartidista de la reforma migratoria en el 2005, puso reparos al discurso de Obama por la falta de detalles. Entrevistado el domingo (4 de julio) desde Kabul, Afganistán, en “This Week” de ABC, McCain dijo que el Presidente no entiende la amenaza a lo largo de la frontera. “Yo invito al Presidente a que venga a la frontera entre Arizona y Sonora, para que pueda ver por sí mismo el nivel de violencia y la absoluta necesidad de asegurar primero la frontera”, señaló. El Rep. de EE.UU. Raúl Grijalva, también de Arizona, emitió una declaración elogiando a Obama. “Así como el Presidente, yo quiero trabajar con mis colegas para finalizar la legislación en los términos propuestos en el discurso de hoy”, anunció. El martes (6 de julio), el Departamento de Justicia del presidente Obama presentó una demanda para bloquear la aplicación de la ley migratoria de Arizona conocida como SB 1070, establecida para entrar en vigor el 29 de julio. Los legisladores estatales la aprobaron en abril para enfrentar los crímenes y el derramamiento de sangre relacionados con la frontera. Con su compañero de Arizona, el Sen. de EE.UU. Jon Kyl, McCain inmediatamente emitió un comunicado sobre el asunto de la demanda legal. “Los estadounidenses deberían preguntarse si la administración de Obama está realmente comprometida con el aseguramiento de la frontera cuando demanda a un estado que simplemente está tratando de proteger a su gente al garantizar el cumplimiento de las leyes migratorias”, se lee en el comunicado. Grijalva agradeció a Obama. Denunciando la ley como “una amenaza a los derechos civiles”, emitió en el comunicado. Y dice: “Aún hasta los más fervientes partidarios de la SB 1070 deberían apoyar esta prueba crucial de su legalidad”. Nota de la redacción: La transcripción y video del discurso del presidente Obama sobre la reforma migratoria puede ser visto en inglés o español en www. whitehouse.gov.

blanket amnesty and mass deportations. Wholesale amnesty is “unwise and unfair” and “makes a mockery” of immigrants who abide by the rules, and mass deportations would be “logistically impossible and wildly expensive,” Obama said. The general principles the president raised included securing the borders; strengthening penalties and enforcement against employers who hire and exploit illegal immigrants; creating a guest worker program; providing a legalization process for undocumented immigrant residents; and passing the Development, Relief and Education for Alien Minors Act, a measure that would offer legal status to some young immigrants. “Ultimately, our nation, like all nations, has the right and obligation to control its borders and set laws for residency and citizenship,” Obama said. Obama derided “years of patchwork fixes and ill-conceived revisions” to the federal immigration system, which he called “as broken as the borders.” He pointed out that the absence of real reform compelled state and local governments to create laws “that ultimately are unenforceable.” “It puts pressure on already hard-strapped state and local budgets,” Obama said. Swift reaction to Obama’s first immigration policy address indicates how divided the country is over the issue. Offering a path to legal residency for an estimated 11 million immigrants is proving to be a hard sell with 15 million U.S. citizens and legal residents unemployed or underemployed. U.S. Rep. Lamar Smith from Texas, a member of the Reclaim American Jobs Caucus, issued a statement on Obama’s speech. “We could cut unemployment in half by reclaiming jobs taken by illegal workers,” Smith stated. Janet Murguia, National Council of La Raza president, told Dos Mundos: “It was a very important speech and a significant opportunity for the president to frame this issue for the nation.” U.S. Sen. John McCain from Arizona, who co-sponsored bipartisan immigration reform legislation in 2005, faulted Obama’s speech for lacking specifics. Interviewed Sunday (July 4) from Kabul, Afghanistan, on ABC’s “This Week,” McCain said the president doesn’t understand the threat along the border. “I invite the president to come to the ArizonaSonora border, so he can see for himself the level of violence and the absolute necessity of securing the border first,” McCain said. U.S. Rep. Raul Grijalva, also from Arizona, issued a statement commending Obama. “Like the president, I want to work with my colleagues to finalize legislation along the lines proposed in today’s speech,” he announced. On Tuesday (July 6), the Obama administration’s Department of Justice sued to block Arizona’s immigration enforcement law known as Senate Bill 1070, set to take effect on July 29. State lawmakers approved the measure in April to tackle border-related bloodshed and crime. With fellow Arizonian U.S. Sen. Jon Kyl, McCain promptly issued a statement taking issue with the legal filing. “The American people must wonder whether the Obama administration is really committed to securing the border when it sues a state that is simply trying to protect its people by enforcing immigration law,” the statement read. Grijalva thanked Obama. Denouncing the law as “a threat to civil rights,” he also issued a statement. It read: “Even the most ardent supporters of SB 1070 should support this crucial test of its legality.” Editor’s note: Transcript and video of President Obama’s speech on immigration reform can be viewed in English or Spanish at www. whitehouse.gov.

Locals tackle nationʼs fiscal future Locales abordan futuro fiscal de la nación

By Edie R. Lambert

E

l 26 de junio, cerca de 70 adultos del área de Kansas City formaron parte de un esfuerzo a nivel nacional destinado a tratar de reducir la deuda nacional. Los adultos pasaron siete horas en la Sucursal de Recursos Central de la Biblioteca del Condado Johnson(Kan.) en Overland Park luchando con formas para orientar $1.2 billones presupuesto federal. Los participantes fueron enlazados vía satélite a otros más de 3,400 ciudadanos preocupados de varias edades, razas, niveles de ingreso, preferencias políticas y etnias en todo el país. Overland Park estuvo entre las 19 ciudades elegidas para participar en la “reunión nacional del ayuntamiento” organizada por America Speaks, una organización no partidista sin fines de lucro establecida en Washington, D.C. El evento titulado “América Habla: Nuestro Presupuesto, Nuestra Economía”, fue coordinado desde Filadelfia. Video, computadoras enlazadas y tecnología electrónica permitieron la participación interactiva y un reporte preliminar basado en datos recolectados durante la discusión. “América Habla” presentará las recomendaciones y prioridades identificadas por los participantes al Congreso, al grupo de trabajo Reducción de la Deuda del Centro de Política Bipartidista, al presidente Obama y a la Comisión Nacional en Responsabilidad Fiscal. Obama reunió a la comisión bipartidista de 18 miembros en abril para abordar la deuda nacional de $13 billones. Los participantes de la sesión de todo un día sobre el déficit presupuestal trabajaron en grupos pequeños. En Overland Park, hubo 10 personas en casi todas las mesas, dirigidas por facilitadores voluntarios capacitados. Ellos debatieron sobre el aumento de los impuestos existentes, la creación de impuestos nuevos, el recorte de gastos de defensa y no defensa y la reforma del código tributario. Los participantes utilizaron dispositivos manuales de votación electrónica con teclados para registrar instantáneamente sus opiniones, permitiendo a los organizadores en Filadelfia emitir un reporte preliminar que recibieron los participantes al cierre de la sesión. La información demográfica introducida reveló que 51% de los participantes eran varones y 49% mujeres; 54% tenían 55 años o más; 68% eran blancos, 16% negros, 5% hispanos y 3% asiáticos americanos; 44% se describieron a sí mismos liberales, 36% moderados y 33% conservadores. El reporte está disponible en línea en inglés y español en www.americaspeaks.org. Los datos mostraron que la mayoría de los participantes eligieron elevar los impuestos federales. Solamente 44% dejaron los impuestos existentes sin cambios. Cerca de 7 de 10 participantes eligió crear un nuevo impuesto federal de valor agregado, impuesto de carbón o impuesto de valores de transacciones para elevar el ingreso. En los recortes de gastos: 62% eligieron recortar 5% o más el gasto de Medicare y Medicaid; 69% recortar otros gastos que no son de defensa en un 5% o más y 85% eligieron recortar al menos 5% el gasto militar. La mitad de los participantes recomendaron reformar el código de impuesto. Casi 6 de 10 participantes se describieron a sí mismos como “muy satisfechos” con el tono del diálogo político nacional general. A lo largo del día, surgieron dudas en más de una mesa en Overland Park sobre asuntos individuales, así como recomendaciones para opciones adicionales. Los expertos que estuvieron a la mano en Filadelfia aclararon y/o respondieron a las preguntas. L a s recomendaciones serán parte del reporte final que también estará disponible en www.americaspeaks. org. Otros sitios incluyeron ciudades en California, Illinois, Iowa, Maine, Mississippi, Montana, New Hampshire, Dakota del Norte, Oregon, Carolina del Sur, Texas, Virginia y Wyoming. Las fundaciones Peter G. Peterson, W. K . K e l l o g g y MacArthur así como otros organismos proveyeron el financiamiento para la discusión nacional para abordar el futuro fiscal de la nación. Los participantes locales conformaron una muestra representativa de los residentes del área. Ellos se anotaron en línea para participar en el ejercicio, que fue publicado principalmente en línea.

A

bout 70 Kansas City area adults took part in a nationwide effort on June 26 aimed at trying to reduce the national debt. The adults spent seven hours at the Johnson County (Kan.) Library’s Central Resource Branch in Overland Park grappling with ways to trim $1.2 trillion from the federal budget. Participants were linked via satellite to more than 3,400 other concerned citizens of various ages, races, income levels, political preferences and ethnicities nationwide. Overland Park was among 19 cities chosen to participate in the “national town hall meeting” organized by America Speaks, a Washington, D.C.-headquartered non-profit, non-partisan organization. The event, titled “America Speaks: Our Budget, Our Economy,” was coordinated from Philadelphia. Video, networked computers and electronic technology enabled interactive participation and a preliminary report based on data collected during the discussion. “America Speaks” will present the recommendations and priorities identified by participants to Congress, the Bipartisan Policy Center’s Debt Reduction Task Force, President Obama and the National Commission on Fiscal Responsibility. Obama convened the 18-member bipartisan commission in April to tackle the $13 trillion national debt. Participants at the daylong budget deficit session worked in small groups. In Overland Park, there were 10 people at most tables, led by trained volunteer facilitators. They debated raising existing taxes, creating new taxes, cutting defense or non-defense spending and reforming the tax code. Participants used handheld electronic polling devices with keypads to instantly record their opinions; enabling organizers in Philadelphia to issue a preliminary report that participants received at the session’s close. Demographic input revealed that 51 percent of participants were male; 49 percent were female. Fifty-four percent were ages 55 and older. Sixty-eight percent were white, 16 percent were black, 5 percent were Hispanic and 3 percent were Asian American. Forty-four percent described themselves as liberal; 36 percent were moderate and 33 percent were conservative. The report is available online in English and Spanish at www.americaspeaks.org. Data showed that most participants chose to raise federal taxes. Only 44 percent left existing taxes unchanged. About 7 in 10 participants chose to create a new federal value added tax, carbon tax or securities transactions tax to raise revenue. On spending cuts: 62 percent chose to cut Medicare and Medicaid spending 5 percent or more, 69 percent cut other non-defense spending 5 percent or more and 85 percent cut military spending by at least 5 percent. Half the participants recommended reforming the tax code. Nearly 6 in 10 participants described themselves as “very dissatisfied” with the overall national tone of political dialogue. Throughout the day, questions arose at no less than one table in Overland Park about individual issues, as well as recommendations for additional options. Experts on hand in Philadelphia provided clarity and/ or answers to questions. The recommendations will be part of the final report, which also will be available at www.americaspeaks.org. Other sites included cities in California, Illinois, Iowa, Maine, Mississippi, Montana, New Hampshire, North Dakota, Oregon, South Carolina, Texas, Virginia and Wyoming. The Peter G. Peterson Foundation, the W.K. Kellogg Foundation, the MacArthur Foundation and others provided funding for the national discussion to address the nation’s fiscal future. Local participants represented a cross-section of area residents. They signed up online to take part in the exercise, which was publicized chiefly online.


Page 1B • Page DOS MUNDOS • Volume 30 • 30 Issue 09 • 27 March 0408 - March 10, 2010 2010 4A. DOS MUNDOS • Volume • Issue • July - July 14,

EducationEducación

Walter-Mack appointed to senior leadership post at MCC

Girl power rules at summit

Poder femenino domina en cumbre

Nombran a Walter-Mack para puesto de liderazgo superior en MCC

K

athy Walter-Mack, quien alguna vez sirvió como Abogada General para el Distrito Escolar de Kansas City, Mo., ha sido nombrada para un papel de liderazgo en el Colegio Comunitario Metropolitano de Kansas City (MCC). Wa l t e r - M a c k servirá como Jefe de Personal del Rector. Sus deberes incluirán facilitar la comunicación entre el Rector y los empleados, dirigir los esfuerzos de diversidad del distrito, desarrollar contactos comunitarios y proveer asesoría legal. Su nombramiento Walter-Mack llega en el momento en que Mark James asumes el papel de Rector de MCC, sucediendo a Jackie Snyder, quien se retiró el miércoles (30 de junio) tras 15 años en MCC. James ha servido como Vicerector de Servicios Administrativos desde enero del 2009 y fue nombrado Rector designado por la Junta Administrativa de MCC en enero. “Kathy ha jugado un papel significativo para MCC como Directora de Asuntos Urbanos e Inclusión”, informó James. “Su extensa experiencia legal y política en el campo de la educación y sus nexos con el área metropolitana de Kansas City la han hecho una elección obvia como mi Jefa de Personal”. Walter-Mack ha servido como Directora de Asuntos Urbanos e Inclusión en MCC desde abril del 2009 y previamente había provisto servicios legales al distrito. Ella asumió su cargo el jueves (1 de julio), el mismo día que James se convirtió en rector.

K

athy Walter-Mack, who once served as general counsel for the Kansas City, Mo., School District, has been appointed to a leadership role at Metropolitan Community College-Kansas City (MCC). Walter-Mack will serve as chief of staff to the chancellor. Her duties will include facilitating communication between the chancellor and employees, leading the district’s diversity efforts, developing community contacts and providing legal counsel. Walter-Mack’s appointment comes as Mark James assumes the role of MCC chancellor, succeeding Jackie S n y d e r, w h o retired Wednesday (June 30) after 15 years at MCC. James has served as vice chancelKathy Walter-Mack lor of administrative services since January 2009 and was appointed to chancellor designee by MCC’s board of trustees in January. “Kathy has played a significant role for MCC as director of urban affairs and inclusion,” James said. “Her extensive legal and policy experience in the field of education and ties to the Kansas City metropolitan area made her an obvious choice to serve as my chief of staff.” Walter-Mack has served as director of urban affairs and inclusion at MCC since April 2009 and previously had provided legal services to the district. She assumed the role of chief of staff on Thursday (July 1), the same day James became chancellor.

TWO WORLDS

Dos Mundos ¡Divulgando la cultura en dos idiomas!

dosmundos.com web page

http://twitter.com/2mun2news

Twitter

www.facebook.com/dosmundosnews

Facebook

Girls talk during the luncheon at the “Supporting Our Sisters” Youth Summit.

ás de 100 chicas de sexto a octavo grado ore than 100 sixth- through eighthM se reunieron para la cumbre juvenil M grade girls gathered for the S.O.S. “S.O.S. – Supporting Our Sisters” (S.O.S. – – Supporting Our Sisters Youth Summit, Apoyando a Nuestras Hermanas), realizada el 18 de junio en el Centro de Conferencias de la Fundación Ewing Marion Kauffman en Kansas City, Mo. Kauffman Scholars Inc. y las damas de Empowering Greatness Ourselves, una iniciativa de Becarios Kauffman, organizó el evento. “Es nuestra meta ayudar a las chicas a volverse más conscientes de su propia fortaleza interna”, dijo Steve Green, Presidente y CEO de Kauffman Scholars. “La autoestima y el amor propio les brindará a estas jovencitas la confianza que necesitan para hacer elecciones positivas en sus vidas”.

1328 S. 42nd Ste B. Kansas City, KS 66106

913-262-4300 800-823-2707

held June 18 at the Ewing Marion Kauffman Foundation Conference Center in Kansas City, Mo. Kauffman Scholars Inc. and the ladies of Empowering Greatness Ourselves, a Kauffman Scholars initiative, hosted the event. “It is our goal to help girls become more aware of their own inner strength,” said Steve Green, Kauffman Scholars president and CEO. “Self-esteem and self-respect will give these young ladies the confidence they need to make positive choices in their lives.”


Page 1B • Page DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 0408 - March 5A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July - July 10, 14, 2010 2010

¡La Migra y Tú!

Oil on our hands El derrame petrolero y yo

Trayendo noticias de inmigración a tu puerta

By Jorge Ramos

Y

c.2010 Jorge Ramos (Distributed by The New York Times Syndicate.)

o no causé personalmente el derrame de petróleo en el Golfo de México, pero, como estadounidense, me siento parcialmente responsable por esta tragedia. La parte mayor de la responsabilidad obviamente recae en la British Petroleum, que nunca debió haber perforado un pozo que no sabía como tapar en una emergencia. La culpa no es sólo de ella; los reguladores e inspectores del Departamento del Interior de EE.UU. al parecer se han coludido con la BP y otras corporaciones petroleras en cuanto al establecimiento de medidas de seguridad. No se ha determinado aún si esta sociedad va más allá de los límites de la incompetencia. Esencialmente, es también un asunto filosófico: se trata, nada más, de un problema de corrupción o de incompetencia. Es también un problema filosófico. ¿Cuánta regulación gubernamental de las empresas privadas es demasiado? La respuesta en el caso del derrame petrolero en el golfo no podría ser más clara: el gobierno de Barack Obama debió haber investigado mucho más profundamente la aprobación y regulación de las perforaciones en aguas profundas otorgadas por sus predecesores. No lo hizo y ahora estamos sufriendo las consecuencias. Además, la respuesta de Obama a este desastre en particular no correspondió a la gravedad del mismo. Si bien nadie desea un presidente desbordado en sus emociones, durante varias semanas el presidente Obama no actuó con el sentido de urgencia que esta emergencia ameritaba. Lo más frustrante de todo es la falta de preparación del gobierno para esta crisis, lo que lo ha obligado a dejar la solución en las manos de la misma empresa que causó el problema. Al parecer, nadie que trabaje para el gobierno estadounidense sabe cómo tapar pozos perforados en medio del océano. Esta abdicación de responsabilidad es absurda -- el equivalente a ordenar a un piromaniaco que apague el incendio que acaba de causar. Hemos aprendido muy poco desde el desastre en Alaska del Exxon Valdés, en 1989. Cada vez que veo el video tan repetido del torrente de petróleo derramándose en las profundidades del Golfo de México, mi primer impulso es cambiar de canal. Pero el petróleo sigue derramándose. Y la responsabilidad, en parte, es mía. Ese petróleo crudo que ahora pinta de negro nuestras playas estaba siendo bombeado a la superficie para convertirse en combustible para mi auto. El estilo de vida estadounidense depende de él, y por eso todos somos responsables de este accidente. Si consumes gasolina eres parte de nuestro pecado colectivo. Por supuesto, podría ir en bicicleta al trabajo, pero el viaje de ida y vuelta me tomaría 5 ó 6 horas diarias. Podría, también, utilizar el sistema de transporte público, pero el servicio de autobuses es una desgracia en Miami; podría pasar la mitad del día viajando alrededor de la ciudad en esos autobuses ineficientes antes de llegar a mi destino. Así que lo reconozco: no tengo más remedio que utilizar mi auto y el combustible que extraen del fondo del mar las empresas como BP. Quizá lo más me frustra de esta crisis ecológica -- cuyas repercusiones podrían estar con nosotros durante décadas -- es que no se ha convertido en una oportunidad para un cambio radical. El presidente Obama no ha aprovechado este momento único para alterar permanentemente la forma en que viajamos y vivimos. Un nuevo impuesto a la gasolina reduciría nuestra dependencia en el uso de vehículos motorizados, y esos miles de millones de dólares generados por el impuesto podrían financiar el desarrollo de nuevas tecnologías. Pero no hay voluntad política en Washington para un nuevo impuesto cuando faltan sólo cinco meses para las elecciones intermedias. ¿Y qué hay acerca de las fuentes alternas de energía? El sol y el viento son fuentes inagotables y limpias de energía, pero aún no hemos aprendido como obtener todo lo que nos pueden dar. Tampoco acabo de entender por qué los autos híbridos -- que funcionan con electricidad y gasolina -- no han sido promovidos intensamente por el gobierno como una alternativa a corto plazo. ¿O será que los reguladores gubernamentales también se han asociado con las empresas automotrices, como parecen haberlo hecho con las empresas petroleras? Mientras tanto, no puedo creer que tendremos que esperar hasta agosto, si hay suerte, para poner fin a esta tragedia. Por más que quiera, no puedo borrar de mi mente la imagen del torrente de petróleo. Y con cada negro galón de crudo esparcido en el mar nuestra responsabilidad compartida sigue creciendo.

didn’t cause the recent oil spill in the Gulf of Mexico – and yet, as an American, I feel I partially at fault for this tragedy.

The greatest share of responsibility obviously belongs to British Petroleum (BP), which should never have drilled a well it didn’t know how to plug in an emergency. The fault isn’t BP’s alone; the U.S. Department of the Interior’s regulators and inspectors appear to have colluded with BP and other oil companies on setting safety measures. Whether this partnership skirts the boundaries of incompetence hasn’t been determined. In essence, it’s also a philosophical issue: How much government regulation of private enterprise is too much? The answer in the case of the oil spill couldn’t be clearer: President Barack O b a m a ’ s administration should’ve investigated much m o re d e e p l y their predecessors’ approval and regulation of deep-sea drilling. This wasn’t done. Now, we’re suffering the consequences. A l s o , O b a m a ’ s response to this disaster wasn’t appropriate to its gravity. While no one wants a leader to lose emotional control, for several weeks, Obama didn’t act with the haste the situation demanded. Even more frustrating is the government’s unpreparedness for this crisis, forcing it to leave the solution in the hands of the company that caused the problem. Apparently, no one who works for the U.S. government knows how to plug wells drilled in the middle of the sea. This abdication of responsibility is absurd – the equivalent of telling a pyromaniac to put out a fire he has set ablaze. We’ve learned little since the disastrous 1989 Exxon Valdez oil spill in Alaska. When I see the often-played video of that torrent of oil gushing into the depths of the Gulf of Mexico, my first impulse is to change the channel. Still, the oil keeps flowing – and the responsibility, in part, is mine. That crude oil painting our beaches black was being brought to the surface to fuel my car. The American lifestyle depends on it. That’s why we’re all ultimately responsible for this accident. If you’re a consumer of gasoline, you’re implicated in our collective sin. Of course, I could always ride a bicycle to work, but it would take me five or six hours each day to complete the round trip. I also could use the public transportation system, but Miami’s bus service is a disgrace; it would take half a day of circling the city on those inefficient buses to reach my destination. So I admit it: I have no choice but to use my car and the fuel that is pumped from the bottom of the sea by enterprises such as BP. Maybe what frustrates me most about this ecological crisis – the repercussions of which might be with us for decades – is that it hasn’t become an opportunity for radical change. President Obama hasn’t used this unique moment to permanently alter the way we travel and live. A new gasoline tax would reduce our reliance on motor vehicles, and the billions of dollars generated by the tax could fund the development of new technologies. But there is no political will in Washington for a new tariff because midterm elections are only five months away. What about alternative energy sources? The sun and wind are inexhaustible, clean sources of power, yet we haven’t gotten the most from them. I also can’t quite understand why hybrid cars – powered by a combination of electricity and gasoline – haven’t been aggressively promoted by the government as a step toward the goal. Could it be that government regulators are in cahoots with automobile manufacturers, just as they seem to be with oil companies? Meanwhile, I can’t believe we must wait until August, if we’re lucky, to end this tragedy in the Gulf. Try as I might, I cannot forget the image of that billowing stream of oil. With every gallon of crude released into the sea, our shared responsibility keeps growing.

1-888-8CAPFED www.capfed.com

MEMBER FDIC

Equal Housing Lender

Ya está abierto U-Pick-It. Inc 1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105 Quita tus propias partes y ahorra También compramos coches destartalados $ $ Abierto los 7 días de la semana $$ $ $ 8 a.m. – 7 p.m.

(913) 321-1000

Estimada doctora: ¿Es verdad que si alguien nace en otro país pero gana la ciudadanía aquí por naturalizacion, esa persona no tiene el mismo estatus que una nacida acá? Yo leí en una de sus columnas que un extranjero que ya es ciudadano pero que es acusado de algún delito puede perder su ciudadanía y ser deportado después de pasar tiempo en la cárcel. ¿Podría aclararme eso por favor? Gracias Jean Washington State Estimada Jean: Gracias por la pregunta. Nunca dije que una persona puede perder su ciudadanía por tener problemas con la policía. Normalmente, puede perder su residencia pero no su ciudadanía. Y un ciudadano naturalizado tiene los mismos derechos que uno nacido acá, sólo que no puede ser presidente de Estados Unidos. Pero, eso no quiere decir que un ciudadano naturalizado no puede perder su estatus. Primero, un ciudadano—naturalizado o nacido acá—puede renunciar a su estatus voluntariamente. Hay un proceso oficial para hacer eso y es muy complicado. Segundo, se puede perder la ciudadanía si se asocia con una organización subversiva, comunista o anarquista dentro de los 5 años siguiente de hacerse ciudadano, porque el gobierno dice que el solicitante no estaba de acuerdo con los principos de la Constitución estadounidese cuando hizo el juramento. Tambien se puede perder la ciudadanía si el solicitante ocultó evidencia material o distorsionó un hecho a propósito. Hay cuatro elementos para la distorsión u ocultación: 1) haber falseado un hecho; 2) que haya hecho intencionalmente; 3) el hecho tuvo que ser material o importante; 4) el solicitante haya obtenido su ciudadanía como un resultado de

ty Pawn Q u a li Compramos Oro

la distorsión u ocultación. Un ejemplo sería si el solicitante contestó “NO” a la pregunta sobre si había comitido un crimen por el que no fue arrestado y después es revelado que abusó sexualmente de su hija durante los 5 años anteriores a que aplicó - el período que requiere buen carácter moral. Ver US vs. Ekpin, 214 F. Supp. 2d 707 (S.D. Tex 2002). Un solicitante no puede defenderse argumentando que dijo la información correcta a su abogado o notario, porque el solicitante es quien podía leer inglés y quien firmó la solicitud. Si uno obtuvo su ciudadanía ilegalmente, también la puede perder. Por ejemplo, si la recibió basándose en haber sido residente por varios años, pero después se sabe que obtuvo su residencia ilegalmente. Por ejemplo, si alguien recibió su residencia por la amnistía de los años 80 ó por ser trabajador agrícola, pero no estuvo aquí durante el periodo necesario o nunca trabajó en el campo. Esa persona corre el riesgo de perder su ciudadanía. Yo siempre digo a mis clientes que ganaron su residencia en ese período que si lo hicieron mediante fraude, no deben solicitar la ciudadanía, sino que deben estar contentos con lo que tienen porque hoy el gobierno sabe mucho más que antes sobre las granjas que participaron en ese tipo de fraude. No es fácil perder la ciudadanía. Hay muchas audiencias y es muy complicado pero no imposible y por esa razón un solicitante debe ser honesto y hablar con un abogado si tiene preocupaciones o dudas. Beverly Black Beverly Black, Esq. es abogada en leyes migratorias y familiares en Filadelfia, PA con más de veinte años de experiencia. Ella surgiere que busque consejo legal porque cada caso es diferente. El consejo en este artículo es información general y no debe ser considerado consejo legal. Su teléfono es (215) 722-6080, pero si quiere hacer una pregunta, por favor visite su sitio de Internet HYPERLINK "http://www.beverlyablack. com/"www.beverlyablack.com.

Great radio doesn’t just entertain.

It motivates.

10707 W 87th St 2 cuadras al este del I-35

(913) 383-2525

{

compelling

}

+connected

Visit us online at www.kcur.org or follow us on facebook and twitter.


Page 1B • Page DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 09 • March 0408 - March 6A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July - July 10, 14, 2010 2010

Familia de OP disfruta misión de trabajo

OP family enjoys mission work

Medical mission group with Guatemalan kids and families.

U

A

na familia de Overland Park, Kan., n Overland Park, Kan., family is está viendo más allá de las fronteras looking beyond the U.S. boundaries estadounidenses para brindar servicios médicos— y to deliver medical services —and hope — to esperanza —a lugares donde el acceso hasta para places where access to even basic medical la atención médica básica es limitada. care is limited. Para la familia Girod, For the Girod la oportunidad de ser family, the chance parte de la Fundación to be part of the de Misiones Médicas Medical Misles permite ayudar sions Foundation a brindar atención allows them to médica a gente en los lugares más pobres help deliver medidel mundo, viajar con cal care to people sus hijos y exponerlos in poorer parts of a diferentes culturas, the world, travel idiomas y desafíos. with their chilFundada en 1996 y dren and expose establecida en Overland them to differPark, las Misiones ent cultures, lanMédicas es un esfuerzo guages and chalhumanitario sin fines lenges. de lucro que utiliza Founded in una red de voluntarios para vincular servicio 1996 and based médicos, artes y in Overland Park, oficios. La iniciativa Medical Missions brinda a cada miembro is a non-profit, de la familia Girod humanitarian una oportunidad para effort that uticontribuir con algo. lizes a network “ Yo n o t e n g o of volunteers to formación médica”, pair medical serinformó Susan Girod, vices with arts una empleada del Club Atlético Midtown en Guerin Smith explains the procedures to the Guatema- and crafts. The lan people. Overland Park. initiative gives Sin embargo, each Girod family su esposo Douglas sí. Él es Presidente del member a chance to contribute something. Departamento de Otolaringología en el Centro “I have no medical background,” said Médico de la Universidad de Kansas. Durante los Susan Girod, an associate at Midtown Athúltimos 8 años, el especialista en cabeza y cuello letic Club in Overland Park. ha dedicado sus vacaciones para viajar con la However, her husband Douglas does. fundación. Ha realizado cirugías en docenas de pueblos, donde la falta de atención médica significa Douglas is chairman of the Department of malformaciones, heridas y enfermedades que no Otolaryngology at the University of Kansas Medical Center. For the past eight years, son tratadas. Como parte del equipo de arte, Susan entiende the head and neck specialist has traded his el papel que ella y sus hijos juegan en los esfuerzos vacation time to travel with the foundation. de la misión. He has performed surgeries in dozens of “Nuestro papel es llevar el arte a las vidas de villages, where a lack of medical care means esas personas mientras esperan ser tratadas”, dijo that malformations, injuries and disease go Susan. untreated. El recibir atención médica puede ser un proceso As part of the art team, Susan understands largo, así que caras amigables y muchos materiales de arte proveen una distracción saludable, the role that she and her children play in the mission’s efforts. explicó. “Our role is to bring art into people’s lives “Ayuda a aligerar el ambiente y genera as they wait to be treated,” Susan said. confianza”, refirió. Getting medical attention can be a lengthy En la preparación para sus viajes, cada uno de los Girod carga dos maletas. Una contiene sus objetos process, so friendly faces and plenty of art personales y la otra artículos para la misión. Sus supplies provide a healthy distraction, she

destinos incluyen áreas remotas de Guatemala, África, México y las Filipinas. Por mucho, Guatemala es su destino favorito. Susan y su hija Katelyn han estado allá 5 veces; su hija Callie cuatro y su hijo Jimmy tres. Este año, los Girod invitaron a la compañera de trabajo de Susan, Guerin Smith, para que se les una. Después de oir tanto sobre las aventuras de Susan, Smith aprovechó la oportunidad. La experiencia fue invaluable para el estudiante de la Facultad de Medicina de KU: lo invitaron para que observara varios procedimientos – y en cierto momento, hasta ayudó a pasar instrumentos quirúrgicos al equipo de médicos. “La experiencia colocó todo en perspectiva para mí”, dijo. “Definitivamente planeo regresar el próximo año y quizá hasta traiga algunos amigos”. El grupo se topó con un pequeño reto durante su viaje reciente a San Lucas. Casi al final del viaje, los sorprendió la tormenta tropical Agatha, que mató a siete personas. El pueblo se inundó, requiriendo un bote para salir del área. Susan comentó que ayudar a otros no sólo ha fortalecido los lazos familiares, sino también ha “conectado” a los Girod con otras formas extrañas. “Cada uno de nosotros desarrolló vínculos que trajimos de regreso a casa”, señaló Susan. “Nos conectamos con gente asegurándonos que estuvieran lo más cómodo posible”. En un caso, los Girod se hicieron amigos de una familia guatemalteca. “Doug operó en tres ocasiones al niño pequeño que había nacido sin un oído en Antigua”, informó. “Nos volvimos amigos y mi hija y yo los visitamos durante nuestro último viaje”. Susan comentó que los viajes brindan un nuevo significado a la vida de cada miembro de la familia; y ella los ve convirtíendose en una tradición familiar para las generaciones venideras. “Estas misiones nos unen como familia. Nos recuerdan a cada uno de nosotros las cosas en la vida por las que debemos estar agradecidos”, concluyó.

explained. “It helps lighten the mood, and builds trust,” she said. In preparation for their trips, the Girods each carry two packed bags. One contains their personal belongings; the other contains mission supplies. Their destinations include the remote areas of Guatemala, Africa, Mexico and the Philippines. By far, Guatemala is their favorite destination. Susan and daughter Katelyn have been to Guatemala five times. Daughter Callie has been there four times. Son Jimmy has been there three times. This year, the Girods invited Susan’s coworker, Guerin Smith, to join them. After hearing so much about Susan’s adventures, Smith jumped at the chance. The experience was invaluable to the University of Kansas Medical School applicant: He was invited to observe several procedures – and at one point, even helped pass surgical instruments to the team of doctors. “The experience put everything in perspective for me,” he said. “I definitely plan on returning next year and may even bring along a few friends.” Their group encountered a small challenge during their recent trip to San Lucas. Near the end of the trip, they were caught by surprise by Tropical Storm Agatha, which killed seven people. The village became flooded, requiring a boat to leave the area. Susan said that helping others has not only strengthened family bonds, but also has “connected” the Girods with others in a rare way. “We each develop relationships that we carry back home,” Susan said. “We connect with people by ensuring that they’re as comfortable as possible.” In one case, the Girods became friends with a Guatemalan family. “Doug operated on this little boy on three occasions in Antigua who was born without an ear,” she said. “We have become friends, and my daughter and I visited them during our last trip.” Susan said the trips bring new meaning to each family member’s life. She sees the trips evolving into a family tradition for generations to come. “These missions bring us together as a family,” Susan said. “They remind each of us of all the things in (life for) which we should be thankful.”

Dos Mundos Siempre en los mejores eventos

A family without borders/Una familia sin fronteras


Page 7A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Arizona Continued from Page 1A

La ley propuesta requiere a los empleados estatales, del condado y municipales determinar el estatus migratorio de una persona si existe una “sospecha razonable” de que ésta se encuentra ilegalmente en Estados Unidos. También somete a los gobiernos locales y a su personal a demandas por cualquier residente que sienta que la nueva ley no está siendo aplicada suficientemente. “La SB 1070 ha atraído la atención nacional hacia la crisis de inmigración, pero hay más cuestiones política que soluciones políticas detrás de está ley”, señaló Janet Murguía, Presidenta y CEO del Consejo Nacional de La Raza (NCLR), la organización latina de defensa y derechos civiles más grande del país en EE.UU. “Se alimenta de manera vergonzosa en las frustraciones legítimas por el sistema migratorio resquebrajado – y aunque no puede arreglar ese problema, dejará la puerta abierta al perfil racial”. Según Murguía, la ley “convertiría a los latinos en Arizona en sospechosos en sus propias comunidades — aún cuando la vasta mayoría de ellos son ciudadanos estadounidenses nacidos en el país y residentes legales”. Murguía hizo un llamado por una “reforma migratoria integral” al presidente Barack Obama y al Congreso y por la intervención del DOJ en Arizona. “Como una nación, no podemos dejar que cada estado decida cómo implementar las leyes migratorias”, dijo. “El Departamento de Justicia está dando un paso esencial para mantener la autoridad federal sobre los controles y aplicación de la inmigración; y esperamos que las Cortes tomen la decisión correcta”. En su querella, el DOJ señaló: “En esta acción, Estados Unidos busca declarar inválida y de forma preliminar y permanente la aplicación de la SB 1070, como fue enmendada y promulgada por el estado de Arizona, ya que la SB 1070 es precedida por la ley federal y por lo tanto viola la Cláusula de Supremacía de la Constitución de Estados Unidos”. La querella del DOJ también declara que “los estados pueden ejercer su poder policial en una manera que tenga un efecto incidental o indirecto sobre los extranjeros”, pero “un estado no puede establecer su propia política migratoria o aplicar leyes estatales en una forma que interfiera con las leyes migratorias federales. La Constitución y las leyes migratorias federales no permiten el desarrollo de un mosaico de políticas migratorias locales a lo largo del país”.

profiling, the law requires local law enforcement agencies to enforce immigration laws that fall under federal jurisdiction. The proposed law requires state, county and municipal employees to ascertain the immigration status of a person if there is “reasonable suspicion” the person is unlawfully present in the United States. It also subjects local governments and their personnel to lawsuits by any resident who feels the new law isn’t being enforced sufficiently. “S.B. 1070 has brought national attention to the immigration crisis, but there are more politics than policy solutions behind this law,” said Janet Murguia, president and CEO of the National Council of La Raza (NCLR), the largest national Latino civil rights and advocacy organization in the United States. “It shamefully preys on legitimate frustration with the broken immigration system – and while it cannot fix that problem, it will throw the door wide open to racial profiling.” According to Murguia, the law “would make Latinos in Arizona suspects in their own communities — even though the vast majority of them are native-born U.S. citizens and legal residents.” Murguia called for “comprehensive immigration reform” from President Barack Obama and Congress and for DOJ intervention in Arizona. “As a nation, we cannot have each state decide how to implement immigration laws,” Murguia said. “The Department of Justice is taking an essential step to maintain federal authority over immigration controls and enforcement, and we hope that the courts will make the right call.” In its complain, the DOJ stated: “In this action, the United States seeks to declare invalid and preliminarily and permanently enjoin the enforcement of S.B. 1070, as amended and enacted by the state of Arizona, because S.B. 1070 is preempted by federal law and therefore violates the Supremacy Clause of the United States Constitution.” The DOJ’s complaint also asserted that “states may exercise their police power in a manner that has an incidental or indirect effect on aliens,” but that “a state may not establish its own immigration policy or enforce state laws in a manner that interferes with the federal immigration laws. The Constitution and the federal immigration laws do not permit the development of a patchwork of state and local immigration policies throughout the country.”

Citizenship workshop hosted at Cristo Rey Taller de ciudadanía realizado en Cristo Rey By Lilia Garcia Jimenez, photos by Gabriel Martinez

O

n June 26, the Coalition for Future Americans, the Villa Esperanza Church and the Immigrant Justice Advocacy Movement hosted a citizenship workshop at Cristo Rey High School in Kansas City, Mo. The event was designed to provide information and guidelines to people who want to become U.S. citizens. According to event organizer Jose Mejia, the workshop provided people with several tools, including immigration lawyers and several broPictured are from left to right Pedro Serna; Andrade familly; and Juan chures. “We are trying to help and Maria Perez, are some of the assistants to the citizenship workshop. people to reach theirAmerican l 26 de junio, la Coalición para Futuros dream,” Mejia explained. Americanos, la iglesia Villa Esperanza y el A total of 70 people attended the workshop, Movimiento de Defensa de la Justicia Inmigrante and 30 filled out paperwork. organizó un taller de ciudadanía en la preparatoria “This kind of workshop is to support people and inform them of the advantages of becoming Cristo Rey en Kansas City, Mo. a U.S. citizen,” Mejia said. El evento fue diseñado para proveer información

E

y consejos a las personas que quieren convertirse en ciudadanos estadounidenses. Según el organizador del evento José Mejía, el taller proveyó a la gente varias herramientas que incluyeron abogados de inmigración y diversos folletos. “Nosotros estamos tratando de ayudar a las personas para que logren su sueño americano”, explicó Mejía. Un total de 70 personas asistieron al taller y 30 llenaron los papeles. “Este tipo de talleres son para apoyar a la gente e informales sobre las ventajas de convertirse en ciudadanos estadounidenses”, refirió Mejía.

Raymond Rico

Sarah Whitten with David Treviño from Wisler & Treviño LC, Lawrence , Kan.

Jose Mejia helps a man who came to the event.

Adam Crane assisting people.

THE MOP

BUCKET

812 Armour Rd. North Kansas City Missouri 64116 Ph (816) 472 8181 themopbucket@yahoo.com

“Yo he utilizado sus productos grandiosos por años. Confío en ellos y también tú puedes”, - S. Martínez • Productos para el cuidado de piedra • Trapeadores y toallas de microfibra • Limpiadores de azulejos y yeso (lechada) • Bolsas para botes de basura • Escobas y recogedores • Limpiadores de aspiradora

10% descuento descuento

• Limpiadores de pisos de madera y laminados • Artículos para el cuidado de alfombras • Sacudidores • Sistemas de limpieza para ventanas • y mucho más

Por favor regrese este cupón para un10% de descuento en su próxima compra. Aplican restricciones

“Equipo y Productos de Limpieza de Calidad para Resultados de Calidad” ¡Venga a vernos en el amistoso NKC! Lunes – Viernes 8:30 a.m. a 5:30 p.m. Sábados 9:30 a.m. a 1:00 p.m.

ty i C s a Kans oo Z

“Prestamos más, pagamos más, vendemos por menos” Compramos oro o joyas de oro no importa en qué condición Nosotros compramos o prestamos dinero sobre cualquiera de los siguientes productos:

Polar Bear Exhibit Opening Soon

Purch as 2010 e Your FO Memb ership TZ Today !

WILD Wednesday Wednesday, July 14

Get WILD at the Zoo with $2 admission, $2 hot dogs & $2 train rides! Open Daily 816.513.5800 kansascityzoo.org The Kansas City Zoo is a private non-profit operated in agreement with the Kansas City, MO Board of Parks and Recreation Commissioners and is accredited by the Association of Zoos and Aquariums.

• Oro cualquier forma • Diamantes de 1kilate o más • Relojes Rolex • Armas • Monedas Antiguas • Electrónicos sofisticados • Ordenadores Portátiles• Herramientas eléctricas • Instrumentos musicales • Cámaras • Videocámaras • Sistemas Wii de Nintendo, PS3 y X-Box 360 y muchos más productos.

“La tienda de empeño que parece una Joyería fina” Horario de almacén: Lun-Vie 10 - 6, Sáb 10 - 4

913-383-2525

10707 W. 87th Street • Overland Park 2 cuadras al Este del I-35


Page 8A . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Maria Marin column Want to know what women want?

¿Quieres entender a una mujer?

dicen my columns are aimed at women. las mujeres son I’d like to address the men Losquehombres MostButoftoday difíciles de comprender, por eso, hoy voy a who love us and want to understand us.

ayudarlos a entendernos. Así que mujeres, asegúrense que su pareja lea esto. Presten atención señores: una de las necesidades más grandes que tienen las mujeres en las relaciones amorosas es sentirse protegidas. No me refiero a que deseamos un guardaespaldas, lo que una mujer quiere es sentirse protegida emocionalmente. Muchos de los comportamientos y actitudes negativas que los hombres repudian en las mujeres son provocados porque ellas no se sienten protegidas. Por ejemplo, una mujer no se siente a salvo cuando un hombre es irresponsable, la crítica, la excluye, la juzga, no se comunica o muestras frialdad. Ante estas conductas una mujer se torna fría, gruñona y sexualmente indiferente. O también puede ir al extremo contrario y convertirse en una compañera posesiva, celosa y pegajosa. Si alguna de estas descripciones se ajustan a tu mujer, tal vez te preguntas, ¿qué puedo hacer para que ella se sienta protegida? Sigue estos consejos y obtendrás la respuesta: *Pasa tiempo con ella. Cuando haces el esfuerzo de planificar salidas y pasar tiempo juntos, tu mujer siente que es una prioridad para ti. Es muy reconfortante cuando le das mayor importancia a compartir con ella que salir con los amigos. Esto no significa que se van a convertir en siameses, sólo procura que tus ausencias sean menos. *Abre tu corazón. Seguramente no estás entrenado para compartir tus emociones, por eso se te hace difícil dejar entrar a una mujer en tu mundo. Sin embargo, cuando compartes con tu pareja tus sentimientos, metas y temores, ella se siente más protegida y amada porque la consideras su mejor amiga. No temas demostrar vulnerabilidad ante tu mujer, ¡eso la derrite! *Recuérdale cuánto vale. Las palabras más dulces para el oído femenino son: “Tú haces una diferencia en mi vida” o “Sin ti, mi vida no sería la misma”. Frases como éstas la hacen sentir valorada. No importa cuántas veces le digas “Te quiero”, ella no se cansa de escucharlo. Sé cariñoso, pero no sólo durante el sexo, sino fuera de la habitación. Caballeros, les recalco lo siguiente: Cuando una mujer se siente protegida, está más relajada y confiada. Esto significa que puede dar lo mejor de sí y se convierte en tu pareja ideal. ¡Protégela y te convertirás en su súper héroe personal! María Marín es motivadora internacional, figura radial y autora de “Mujer sin Límite”. Visita www. MariaMarin.com.

Ladies, make sure your man reads this. Listen up, guys: In romantic relationships, one of the most important things for women is to feel protected. I don’t mean we all want our own personal bodyguard. Women want to feel emotionally safe. Much of the typical negative attitudes and behaviors women have that men can’t stand are provoked because they don’t feel protected. For example, a woman doesn’t feel safe in a relationship when her man is irresponsible, cold, criticizes her, shuts her out, judges her and doesn’t talk to her. When she’s treated this way, a woman responds by being cold, grumpy and uninterested in sex. Or she can go to the other extreme and act possessive, jealous and clingy. If your partner fits one of those descriptions, ask yourself what you can do to help her feel protected and safe. The following are some tips: *Spend time with her: When you make an effort to go out and spend time together, your partner will feel like she’s a high priority in your life. It’s reassuring when you show her it’s more important to go out with her than with your buddies. That doesn’t mean you have to be joined at the hip, just make an effort to be around more. *Open your heart: Most likely, no one has taught you how to share your feelings. That’s why it’s so difficult to let a woman into your inner world. But when you talk with your partner about your emotions, dreams and fears, that’s when she’ll feel the safest and most loved, because you’re treating her like she’s your best friend. Don’t be afraid to show her your vulnerable side. She’ll love it! *Tell her how much she means to you: The sweetest words to a woman’s ears are the following: “You make a difference in my life” or “Without you, my life wouldn’t be the same.” Such comments will make her feel valued. No matter how many times you say, “I love you,” she’ll never get tired of hearing it. Be caring – and not just in the bedroom, either. Gentlemen, let me repeat: When a woman feels protected, she’s more relaxed and trusting. That means she can give you the best of herself and be the perfect partner for you. Protect her and you’ll be her own superhero!

Garza Ruiz juggles politics, career, education Garza Ruiz hace malabares entre política, carrera y educación By David Darmitzel

Legisladora del condado promete ser la “voz” de los constituyentes si la eligen

County legislator promises to be constituentsʼ “voice” if re-elected

Cuando no está asistiendo a reuniones, hablando con constituyentes o visitando diferentes partes del condado, ella está trabajando [tiempo completo] para la Sociedad Americana del Cáncer, consiguiendo su título de maestría en Administración Pública en la Universidad Park o pasando un rato con su esposo o su hija de 18 años. ¿Cómo le hace? “La clave para balancear las cosas es tu pasión por hacerlas”, dijo Theresa en una conversación telefónica reciente. “Y me encanta lo que hago”. Theresa, quien se está preparando para hacer campaña para las elecciones primarias del 3 de agosto y las generales del 2 de noviembre, comentó que la mejor parte de su trabajo es hablar con sus constituyentes, aún cuando le llovió a ella y a sus partidarios en un fin de semana reciente mientras caminaban a lo largo del área Midtown de Kansas City haciendo campaña. “Me encanta escuchar sus preocupaciones, sus preguntas y ser capaz de contestarles con respecto a lo que el gobierno del condado hace”, refirió la demócrata que sostiene un puesto en el 1er. Distrito extendido. Lo que el gobierno del condado Jackson realiza es para dirigir un área que comprende 18 municipios y el tercer departamento de parques más grande del país y para ocuparse de los tribunales del condado, departamentos de sheriffs y cárceles. Otras responsabilidades incluyen organizar inspecciones alimenticias. Con la diversidad geográfica y las responsabilidades para los legisladores del condado, lo que Theresa hace cada día depende del día mismo. Por ejemplo, un diluvio reciente la tuvo dando seguimiento a las inundaciones en el condado. Ella regularmente visita instalaciones como el Centro Mattie Rhodes, el Centro Médico Truman y el Hospital Children’s Mercy. También se reúne regularmente con constituyentes para decirles cómo se están empleando sus impuestos. Los lunes tiene las reuniones legislativas. “Yo pienso que en los últimos años hemos visto un cambio en la atmósfera de comunidad hacía las entidades gubernamentales, ya que quieren saber y estar más conscientes”, dijo. “Cualquier cosa que podamos hacer para promover y demostrar eso, puede beneficiar a cualquier entidad del gobierno”. Elegida inicialmente en el 2006, Theresa ha presidido el Comité de Salud y Medio Ambiente y ha trabajado en el Comité de Uso de Suelo. Una parte de ser un legislador exitoso es tener relaciones sólidas con otros legisladores del condado y con el jefe ejecutivo del condado Jackson Mike Sanders, indicó. Esas relaciones le ayudaron para promover y pasar el primer código de ética del condado en respuesta a las percepciones negativas de los constituyentes en cuanto los legisladores del mismo debido a los abusos en el pasado. En cuanto al trabajar con legisladores que han estado ahí por décadas, ella refirió que está aprovechando su perspectiva como una legisladora más joven en su primer período. “No sólo porque lo implementaron en el ’92 ó ’93 significa que funciona. Tal vez deberíamos estar viendo si todavía funciona y si no es así, en lo que debemos hacer para mejorarlo”, señaló. Greg Grounds, un legislador republicano del condado de Blue Springs, indicó Theresa es muy brillante y muy trabajadora. Los dos trabajaron juntos para luchar en contra del condado financiando los desfiles del Día de San Patricio. Aunque no terminaron con el financiamiento, ellos pudieron ahorrar dinero de los impuestos. A través de éste y otros esfuerzos, Grounds dijo, ellos pudieron trabajar juntos con otros legisladores para manejar $40 millones del gobierno. “Si los votantes tan sólo pudieran verla en acción, ellos sabrían siempre que ella está inspeccionando todo lo que gastamos”, comentó Grounds. “Ella hace llamadas extras a la gente. Ella no sólo se presenta y vota, sino que se asegura en saber que se hace bien. No puedo pensar en una legisladora que trabaje más duro”. De ser reelegida, las prioridades de Theresa son ser proactiva en la creación de empleos a través de la colaboración estrecha con las ciudades para proveer servicios como un sitio de Internet ‘one-stop’ (con todo) para los negocios interesados en abrir en el condado Jackson. Ella también piensa que el condado necesitará ser más proactivo en el apoyo a propietarios de vivienda y a las comunidades, mediante la creación de políticas y normas del condado que guíen las ejecuciones hipotecarias. Ella también continuará lo que indica ha hecho por cuatro años. “Es importante seguir viendo cada asunto y haciendo preguntas en su nombre. ¡Yo estoy comprometida y lista para continuar esa lucha!”, concluyó.

When not attending meetings, talking with constituents or visiting different parts of the county, she’s working full time for the American Cancer Society, pursuing her master’s degree in public administration at Park University or spending time with her husband or 18-year-old daughter. How does she do it? “The key to balancing things is your passion in doing things,” Garza Ruiz said by phone recently. “And I love what I do.” Garza Ruiz, who’s preparing to campaign for the Aug. 3 primary and the Nov. 2 general elections, said the best part of her job is talking with her constituents, even when it rained on Garza Ruiz and her supporters one recent weekend as they walked through Kansas City’s Midtown area campaigning. “I love listening to their concerns, their questions and being able to answer them in regards to what county government does,” said the democrat, who holds the 1st District at-large position. Theresa Garza Ruiz. What Jackson County’s government does is to preside over an area comprising 18 municipalities and the country’s third largest parks department and to deal with county courts, sheriff’s departments and jails. Other county responsibilities include organizing food inspections. With the geographic diversity and responsibilities for county legislators, what Garza Ruiz does each day depends on the day. A recent deluge, for example, had her following up on county flooding. She regularly tours facilities such as the Mattie Rhodes Center, Truman Medical Center and Children’s Mercy Hospital. She also regularly meets with constituents to tell them how their taxes are being used. Mondays are legislative meetings. “I think we’ve seen over the last couple of years a change in the community’s atmosphere toward government entities, in that they want to know and they want to be more aware,” Garza Ruiz said. “Anything we can do to promote that and demonstrate that can benefit any government entity.” Initially elected in 2006, Garza Ruiz has chaired the Health and Environmental Committee and worked on the Land Use Committee. Part of being a successful legislator is having strong relationships with other county legislators and Jackson County Executive Mike Sanders, she said. Those relationships helped her promote and pass the county’s first ethics code in response to constituents’ negative perceptions of county legislators that had stemmed from past abuses of their offices. In working with legislators who’ve been there for decades, Garza Ruiz said she’s taken advantage of her perspective as a first-term, younger legislator. “Just because you implemented it back in ’92 or ’83 doesn’t mean it works,” Garza Ruiz said. “Maybe we should be looking at does it still work and if it doesn’t what do we do to make it better.” Greg Grounds, a republican county legislator from Blue Springs, said Garza Ruiz is very bright and very working. The two worked together to fight against county funding St. Patrick’s Day parades. Although, they did not stop funding, they were able to save tax dollars. Through this and other efforts, Grounds said, they were able to work together with other legislators to run the government on $40 million dollars than in 2006. “If (voters) could just see her in action, they’d always know she is looking over everything we spend.” Grounds said. “She makes extra calls to people. She doesn’t just show up and vote she makes sure to know that it’s done right. I can’t think of a harder working legislature.” If re-elected, Garza Ruiz’s priorities are to be proactive in creating jobs through working closely with cities to provide services such as a one-stop Web site for businesses interested in starting in Jackson County. She also thinks the county will need to be more proactive in supporting homeowners and communities by creating county policies and ordinances that guide foreclosure proceedings. She also will continue what she said she has done for four years. “It is important to continue looking at every issue and asking questions on your behalf,” Garza Ruiz said. “I am committed and ready to continue that fight!”

t’s difficult to catch Theresa Garza Ruiz, s difícil encontrar a Theresa Garza Ruiz, la Jackson County, Mo.’s youngest, only female I legisladora más joven, única mujer y única E and only Hispanic legislator. hispana del condado Jackson.


Page 9A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Mormon Church expanding Spanish-language services

By Edie R. Lambert

Iglesia mormona expande servicios en español

T

L

he Church a Iglesia de of Jesus Jesucristo de Christ of Latterlos Santos de los day Saints (LDS) Últimos Días (LDS) is expanding its está expandiendo sus Spanish-lanservicios en español guage services to para dar cabida a un accommodate a creciente número de growing memmiembros. bership. En septiembre In Septemdel 2009, la iglesia ber 2009, the establecida en Salt Salt Lake CityLake City publicó la headquartered edición de LDS de la church published Biblia en español en the LDS edition of múltiples formatos. the Bible in SpanIglesias locales están ish in multiple ofreciendo cada formats. Local vez más culto, así wards (churches) como otros servicios are increasingly y actividades en offering worship español. and other services L a s and activities in congregaciones Spanish. mormonas que hablan Spanishespañol suman más speaking LDS de 700 en todo el ( M ormon) país, 90% más que c o n g re g a t i o n s hace una década. number more Dos tercios de los than 700 nationcongregantes en el wide, up 90 templo Kaw River LDS Kansas City temple (Photo by Intellectual Reserve) percent from a en Kansas City, Kan., decade ago. Twoson hispanoparlantes, thirds of congregants at the Kaw River Ward de acuerdo con el obispo Kreig Smith, el Pastor. in Kansas City, Kan., are Spanish-speaking, La mitad de la congregación de Riverview en Kansas City, Mo., habla español, indicó el obispo according to Bishop Kreig Smith, the pastor. Half the Riverview Ward in Kansas City, Douglas Munger. En el templo de Platte Woods, la población de habla hispana era insignificante Mo., speaks Spanish, said Bishop Douglas Munger. In the Platte Woods Ward, the hasta hace poco. Ahora, la iglesia de Northland tiene alrededor de 20 miembros que hablan español, Spanish-speaking population was negligible until recently. Now, the Northland church has informó Ben Nelson, Coordinador del grupo en español. En el noroeste de Missouri, las reuniones around 20 Spanish-speaking members, said dominicales del sacramentales en el templo de St. Ben Nelson, the Spanish group coordinator. In northwest Missouri, Sunday sacrament Joseph First son realizadas en español. El servicio dominical del culto en Kaw River es meetings in the St. Joseph First Ward are en inglés, con traducción al español. Las clases para conducted in Spanish. The Sunday worship service at the Kaw River niños y adultos de la escuela dominical incluyen Ward is in English, with Spanish translation. inglés y español. Sunday school classes for children and adults “El primer domingo del mes, tenemos una gran reunión. Todo el mundo trae comida y todos include English and Spanish. “On the first Sunday of the month, we have a disfrutamos de la compañía mutua. Nuestra congregación es extremadamente cálida, muy big potluck,” said “Obispo” Smith, who speaks English, Spanish and Portuguese. “Everybody amigable, muy dedicada a ayudar a la gente y a sus compañeros feligreses”, refirió el “Obispo” Smith, brings food, and we all enjoy one another’s company. Our congregation is extremely warm, quien habla inglés, español y portugués. La iglesia de Kansas City, Kan., patrocina un very friendly, very dedicated to helping people programa de Boy Scout y a una Organización de and fellowshipping.” The Kansas City, Kan., church sponsors a Mujeres Jóvenes; realiza actividades vespertinas semanalmente los martes para jóvenes y actividades Boy Scout program and a Young Women’s Organization; holds weekly Tuesday evening especiales ocasionales los viernes y sábados, como campamentos juveniles o viajes en canoa, visitas al activities for the youth and occasional special templo y salidas familiares; y cuenta con una Sociedad activities on Fridays and Saturdays, such as youth campouts or canoe trips, temple visits de Socorro, el servicio auxiliar de mujeres de LDS. “Es una de las organizaciones de mujeres más and family outings; and has a Relief Society, grande y antigua en el mundo”, dijo Janeen Aggen the LDS women’s auxiliary. “It’s one of the oldest and largest women’s de la Iglesia Mormona. “La Sociedad de Socorro fue establecida en 1842 y cuenta con 6 millones de organizations in the world,” said Janeen Aggen of the Mormon Church. “The Relief Society was miembros en más de 170 países”. En el templo de Riverview, hay servicios de culto established in 1842 and has 6 million members in over 170 countries.” dominical en inglés y español. Las clases de la escuela At the Riverview Ward, there are English dominical para niños y adultos también son en inglés and Spanish Sunday worship services. Children y español. “El presidente de Nuestra Sociedad de Socorro and adult Sunday school classes are in English and Spanish. habla español”, indicó, quien es bilingüe. “Our Relief Society president speaks SpanLa Sociedad de Socorro realiza noches de enriquecimiento mensualmente para las mujeres en ish,” said Munger, who’s bilingual. The Relief Society holds a monthly enrichla iglesia y planea actividades como días de campo y cenas a lo largo del año. La organización también ment night for the women in the church and plans activities such as picnics and ward dinners realiza visitas periódicas a domicilio para los hogares de los miembros y compartir las lecciones de la throughout the year. The organization also performs regular home visits to check on member iglesia. “Nosotros creemos que la familia es muy households and share church lessons. “We believe that the family is very imporimportante”, agregó Munger. “Es por eso que nos enfocamos en las familias a través de actividades y tant,” Munger said. “That’s why we focus on families through activities and home visits. Our visitas a domicilio. Nuestros objetivos fundamentales son el fortalecimiento de las familias y ayudarles a ultimate goals are to strengthen families and help them grow in Christ.” que crezcan en Cristo”. Riverview has Tuesday evening adult ESL Riverview tiene clases de ESL para adultos lo martes por la tarde y actividades juveniles y patrocina classes and youth activities and sponsors Boys Scouts and a similar program for girls. Boys Scouts y un programa similar para niñas. The Platte Woods Ward has English and El templo de Platte Woods tiene servicios dominicales en inglés y español, así como clases Spanish Sunday services and Sunday school classes in English and Spanish. At services dominicales en ambos idiomas. En los servicios realizados en inglés, hay traductores en español conducted in English, Spanish translators are available, Nelson said. disponibles, informó Nelson. The church also sponsors programs for girls La iglesia también patrocina programas para niñas y niños. Formó el grupo de habla hispana para que and boys. It formed the Spanish language group los hispanoparlantes puedan orar y aprender en su so that Spanish speakers could worship and learn in their own language. propio idioma. “The members find it comforting to know “Los miembros encuentran reconfortante el saber que, a donde quiera que los lleve la vida, la that, wherever life takes them, the church is iglesia es constante y pueden encontrar la unidad”, constant and one can find unity,” Nelson said. señaló Nelson. “Todos los que vengan se sentirán “All who come will feel welcome and a sense of unity.” bienvenidos y una sensación de unidad”. On May 8, the LDS church broke ground for El 8 de mayo, la iglesia LDS tendrá su ceremonia de colocación de la primera piedra para un nuevo templo a new temple on 8 acres at 7001 Searcy Creek Parkway in Kansas City, Mo. It’s set to open in en 8 acres en 7001 Searcy Creek Parkway en Kansas City, Mo. Esta programada que abra a finales del 2011 late 2011 as the second Missouri temple after como el segundo templo en Missouri, después del de St. Louis, which opened in 1997. The new temple will serve about 25,000 memSt. Louis, que abrió en 1997. El nuevo templo dará servicio a cerca de 25,000 bers in the greater metropolitan area – and as miembros en el área metropolitana – y tan lejos como far away as Joplin and Springfield, Mo., and Topeka, Kan. Joplin y Springfield, Mo., así como Topeka, Kan. There are close to 14 million Mormons Existen cerca de 14 millones de mormones en worldwide. todo el mundo. For more information online about the Para más información en línea sobre la Iglesia Mormona, visite www.lds.org o www.mormon.org. Mormon church, visit www.lds.org or www.mormon.org. Both Web sites can be Ambos sitios de Internet pueden ser vistos en más de viewed in more than 20 languages, including 20 idiomas, incluyendo el español.

Apple orchard blossoming at Tony Aguirre Community Center

Huerto de manzanos floreciendo en el Centro By Lilia Garcia Jimenez, photos by Comunitario Tony Aguirre Gabriel Martinez

Young volunteers plant apple trees.

Jóvenes voluntarios se reúnen para plantar árboles

Youth volunteers gather to plant trees

n la mañana del 25 de junio, la Organización de Vivienda del Westside, Skills USA, Timberland y el Centro CAN del Westside organizaron a un grupo de voluntarios para plantar diferentes tipos de manzanos (árboles de manzanas) en el Centro Comunitario Tony Aguirre Community Center in Kansas City, Mo. Más de 300 jóvenes se reunieron para ayudar. Según Danilo Aguilar, coordinador del evento, éste fue planeado para plantar árboles para la comunidad y crear un huerto en la ciudad. “Nosotros somos un equipo trabajando para la comunidad. Pretendemos plantar 10 tipos diferentes de manzanos”, dijo. En cuanto los árboles den manzanas, la gente podrá recogerlas.

n the morning of June 25, the Westside Housing Organization, Skills USA, Timberland and the Westside CAN Center organized a group of volunteers to plant different types of apple trees at the Tony Aguirre Community Center in Kansas City, Mo. More than 300 young people gathered to help. According to Danilo Aguilar, event coordinator, the event was planned to plant trees for the community and to create an orchard in the city. “We are a team working for the community. We are intending to plant 10 different types of apple trees,” he said. Once the trees bear apples, people may pick them.

E

O

Spanish.

Tacos 99¢

lunes a viernes

de 5PM a 8PM

904 Southwest Blvd - KC, MO 64108 (816)

421-1819

Abierto todos los días de 9AM a 9PM - Viernes y Sábados de 9AM a 10PM


Page 10A. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

FBI makes donation to community FBI hace donativo a la comunidad Agencias se asocian para ayudar a reconstruír parque Northeast

By Brenda Fernandez

Agency partners up to help reconstruct Northeast park

David G. Lopez

September 10, 1977- July 8, 2007 Break the Silence omeone needs to break the silence. David

S

Alvaro Galindo with players of the Northeast International Soccer League.

E

l FBI sorprendió recientemente a la comundiad del Northeast de Kansas City, Mo. con un donativo. La Asociación de ex Alumnos de la Academia Nacional de Ciudadanos del FBI y otras organizaciones que incluyeron a los Wizards de Kansas City y a la Cámanara de Comercio Hispana del área metropolitana de Kansas City, se asociaron para donar $20,000 para reconstruir el parque Belvidere para la Liga de Soccer Internacional Northeast para que juegue ahí. Álvaro Galindo fundó la liga de soceer para mantener a sus hijos – y a todos los jóvenes – fuera de la vida callejera en el Northeast. Cuando el FBI escuchó acerca de la labor de Álvaro, específicamente cómo más de 600 niños están inscritos en su ligar de fútbol sin fines de lucro, la agencia federal decidió involucrarse con la liga como un proyecto comunitario. “Nosotros disfrutamos haciendo esto para mostrar cuánto nos importa realmente la comunidad”, comentó Earl Motzer, Presidente de la Asociación de ex Alumnos de la Academia Nacional de Ciudadanos del FBI. La reconstrucción será terminada en el 2011. Cuando concluya, el parque Belvidere incluirá servicios nuevos como bebederos y bancas.

T

he FBI recently surprised Kansas City, Mo.’s Northeast community with a donation. The FBI National Citizens Academy Alumni Association and other organizations, including the Kansas City Wizards and Hispanic Chamber of Commerce of Greater Kansas City, partnered together to donate $20,000 to reconstruct Belvidere Park for the Northeast International Soccer League to play there. Alvaro Galindo founded the soccer league to keep his sons – and all young people – away from Northeast street life. When the FBI heard about Alvaro’s work, specifically how more than 600 children are enrolled in his non-profit soccer league, the federal law enforcement agency decided to get involved with the league as a community project. “We enjoyed doing this to show how much we really care for the community,” said Earl Motzer, FBI National Citizens Academy Alumni Association president. Reconstruction will be finalized in 2011. When finished, Belvidere Park will include new amenities such as drinking fountains and benches.

aka “Chango” leaves behind a beautiful child, as well as a lot of family and friends. He will not get to see Esperanza grow up into a young lady, get married, have his grand children or grow old like he was suppose to. David was a son, brother, cousin, special nephew, uncle and a father. But someone took David from us. A lot of people were at the party. “You know who you are”. Those who gasped in horror watched the brutal beating but did not try to stop it. If they were family or a friend you might have stopped it, yet many knew him there and they watched, gasped but turned their heads. They knew it was wrong but still did nothing! David shared each moment of his life with all of us and many who became acquainted with him. I am asking for just one compassionate person to step forward.

Break the Silence

FBI National Citizens Academy Alumni Association presenting the $20,000 check donation.

La GranD and other organizations and community members were present at the event.


Page 1B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Fa

u nuevo material incluye una colaboración con Aleks Syntek. S El 28 de diciembre, la española cumplió 50 años de edad. El próximo 14 de septiembre, la cantante española Ana Torroja regresa al

Section

panorama musical luego de siete años sin editar disco alguno. Sonrisa es el nombre del material y también marca otros regresos como lo son sus colaboraciones junto a Nacho Cano, Aleks Syntek y Andrés Levín, con quienes ya compartió las mieles del éxito.

r án d

Con Nacho duró once años al frente de Mecano; junto a Syntek ya trabajó en un tributo a su ex conjunto y en el exitoso tema `Duele el Amor´; mientras que con Andrés Levín colaboró en la canción `No Me Canso´, del álbum `Esencial´. Todos los temas son completamente inéditos y el primer sencillo a promocionar, se títula Sonrisa Todo este tiempo, tanto ella como su productor, Nacho Cano, lo emplearon para ultimar detalles y hacerle algunos arreglos.

Ana Torroja

a l u

Regresa con “Sonrisa”

s un hecho Danna Paola E protagonizará Miss XV,la nueva versión de Quinceañera, producida por

Roberto Hernández: "Pues sí, exactamente voy a estar en Quinceañera, te lo digo a ti en exclusiva, mi personaje se llama 'Fátima' y empiezo a grabar en octubre, ya confirmadísimo, y le doy las gracias a Roberto Hernández por darme la oportunidad de ser 'Fátima', estoy súper contenta", dijo la actriz . Fátima es una chava que vive en un barrio, y que está enamorada de un chavo más grande que ella y no lo dejan andar con él, la historia, no se despega nada de la original, pero está modernizada al 2010."Danna Paola está segura que Miss XV será todo un éxito en el elenco está Ernesto Laguardia, Chantal Andere, Eddy Villard, Natasha Dupeyron, arrancará grabaciones en octubre.

La familia Addams llegará al cine

U

na nueva versión cinematográfica de 'La familia Addams' llegará a la pantalla grande y es casi un hecho que la dirija Tim Burton Tim Burton será el encargado de revivir a La familia Addams en una nueva versión fílmica que se rodará en 3D. El productor del proyecto Christopher Meladandri fue quien confirmó que la nueva adaptación ya está en marcha . En estos momentos nos estamos enfocando en la creación de la historia. La película sobra la escalofriante y divertida Familia Addams podría llegar a la pantalla grande en blanco y negro, según el productor para darle "más autenticidad". La familia Addams estará basada en el cómic de Charles Addams que se publicó en los años 30 en el diario The New Yorker y no en las serie de televisión.

Lindsay Lohan A prisión

Danna PaolaL

ohan rompió a llorar después que la jueza Marsha Revel de la Corte Superior dio a conocer la sentencia. La actriz no tendrá que entregarse a las autoridades de inmediato, sino hasta el 20 de julio. y estara en la carcel durante un periodo de 90 dias, Después de salir de la prisión tendrá que ingresar como interna a un programa de rehabilitación. El fallo llegó durante una audiencia fijada para la estrella después de que no acudió a una cita en la corte en mayo y tambien porque su brazalete en el tobillo dio señales de su provicion del alcohol".

Será Quinceañera

Ofertas válidas del 07 al 13 de Julio Money Orders $.29 Cobramos el 1% por cambios de cheques

Chas Ball Chas Ball VEN ESTE SÁBADO 10 DE JULIO

Western Union

Sólo en la Chas Ball Sun Fresh en KC, KS.

SENCILLOS O ADOBADOS

SENCILLO O ADOBADO

Muslos o Piernas Frescos de Pollo

Bistec de Diezmillo Bistec de Puerco Cortado Delgado Marinado

2

PLAIN OR MARINATED CHUCK STEAK

$ 99 LB

Al control remoto que organizan la Gran D 1340, y el Sun Fresh de Chas Ball. Habrá muchos regalos entre ellos un Asador, Boletos para el parque acuático Schlitterbahn y muchos mas...

99 ¢

1

MARINATED PORK STEAK

PLAIN OR MARINATED LEGS OR THIGHS

$ 99 LB

¡PUEDES GANAR UN ASADOR!

Solo esta vez por la final de la Copa Mundial

LB

Aguacates Grandes Jitomates Roma

( World Cup Championship )

Tomatillos Frescos

ROMA TOMATOES

Asador es diferente Búsque los detalles

LARGE AVOCADOS

99¢ CU

Menudo Juanita’s

$

7

99 EA

108OZ., ORIGINAL O MÁS PICOSO

MARADOLES PAPAYAS

79

¢

FRESH TOMATILLOS

LB

Juanita’s Hominy

99

¢

LATA DE 29 OZ.

¡Tortillas frescas hechas a diario en nuestra tortillería!

Refrescos Jarritos

99

79

¢

CU

1.5LITRO, VARIEDADES

Multilimpiador Pinalen

$

1

00 CU

28OZ., VARIEDADES

La Rifa se llevará acabo el 10 de Julio - Para participar debe ser mayor de 18 años- Vea detalles en la tienda- Restricciones adicionales pueden aplicar.

¢ LB

LATAS DE 11.3OZ., VARIEDADES

64OZ, VARIEDADES

3

1.5LITER JARRITOS SODA

Ensueños Paquete de 12 Nectares Jumex Suavizante de Telas 12PACK JUMEX NECTAR

$ 49

2

$ 49

12OZ. ORIGINAL O MÁS POCOSO

Salsa Valentina

69 ¢ VALENTINA

Limpiador Multiusos Festival Pañales Classic

99

¢

CU

28OZ., VARIEDADES

Vea el folleto de la tienda para más ofertas grandiosas. 241 S. 18th Street, Kansas City, KS 66102

2 5 $

POR

PAQUETE DE 14, TAMAÑOS VARIEDADES

CU


Page 2B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Paulina Rubio Reality de su embarazo

Madonna

Planea rejuvenecer en Brasil

Rubio vive uno de los momentos más importantes de su vida y quiere Paulinacompartirlo con sus seguidores, así que la chica dorada producirá su propio reality show enfocado en su embarazo.

S

egún la revista estadounidense Life & Style, la estrella del pop Madonna está dispuesta a pasar por las manos del famoso cirujano plástico brasileño, Dr. Ivo Pitanguy. La publicación afirma que los medios brasileños revelaron que la novia de Jesus Luz se someterá a una cirugía estética en Brasil. La revista dice que "Madonna está a punto de consultar al médico de renombre mundial, cuya clínica en Río de Janeiro es un paraíso de belleza para la elite, que realiza cirugías magistrales y ofrece cremas y sueros de belleza, de alto patrón, mismos que ya están siendo vendidos en tiendas como Neiman Marcus y Bergdorf Goodman en los Estados Unidos. La prensa estadounidense señaló que Madonna estaría dispuesto a gastar varios miles de dólares para manterse joven.

La cadena española Cuatro TV entregó a Nicolás Vallejo-Nájera la jugosa cantidad de 185 mil dólares por hablar de su futuro rol de padre en el programa ʻViviendo con la Famaʼ, esto motivó a Colate la fabulosa idea de convencer a Pau de ser seguida por las cámaras durante su embarazo. seguida por cámaras de televisión. Pese a que ya se graba el reality titulado ʻPaulina y Nicolásʼ aún no hay cliente para el documental ni patrocinador para su transmisión en alguna televisora.

Todo listo para el regreso de

“Kalimán”

When in Rome Por Doña Criti K.

migas este mes no llegó el turno con A la cinta “When in Rome” (Cuando estés en Roma), en DVD y Blu-ray. Ésta

A más de cuatro décadas de su creación, todo está listo para el regreso del emblemático superhéroe mexicano “Kalimán”, quien estará presente a través de diversos artículos, así como una película y una serie animada. Tras haberse solucionado los problemas por los derechos autorales, ahora la empresa denominada Súper Héroe, relanzará con todo a este emblemático personaje creado por Rafael Cutberto Navarro y Modesto Vázquez González en 1963. Destacó que las primeras estrategias a seguir para el relanzamiento del personaje es darle una imagen actual que se identifique con los jóvenes, pero que a su vez conserve la esencia y su cultura de la no violencia. Pero ésto es sólo el comienzo, pues también se lanzarán

narra la divertida historia romántica de una adicta al trabajo y desafortunada en el amor cuya vida sufre da un giro inesperado cuando viaja a Italia a la boda de su hermana. Inesperadamente se encuentra perseguida por demasiados pretendientes bobalicones—un magnate de las salchichas, un mago callejero, un pintor y un modelo—por haber extraído varias monedas de una fuente del amor en Roma. El elenco incluye a Kristen Bell, Josh Duhamel, Jon Heder, Danny De Vito y Anjelica Huston, entre otros. Buena Vista Home Entertainment nos trae esta cinta que les aseguro les hará pasar un rato muy agradable lleno de carcajadas;. ¡La versión en Blu-ray ofrece un inicio y final alternativos que no querrán perderse!

Los logros continúan para el grupo Camila: en Puerto Rico, han sido acogidos de tal manera, que su concierto este sábado 26 en el Coliseo de Puerto Rico José Miguel Agrelot está ya totalmente vendido. Una vez videojuegos y toda una serie de productos textiles, como más, Camila promueve su segundo y más reciente álbum, Dejarte en su momento se hizo con la figura del Santo. de amar, con una gira de conciertos para Estados Unidos que estrenó en San Juan, y la cual lleva el mismo nombre que dicho álbum. También grabaron en el teatro Paris de Miami Beach un “Unplugged” para la cadena musical hispana Tr3s: MTV, Música y Más. Este concierto acústico, el primero en su clase para Tr3s, se estrenará el 12 de julio por www. tr3s.com el mismo dia en el que el sitio web se lanza. Durante ese mes, se transmitirá también en www.mtvla.com y www.mtvmusica.com. En agosto, podrá ser visto en pantalla a través del canal Tr3s, y en noviembre, por MTV Latinoamérica. Así, los integrantes de Camila – Mario Domm, Samo, y Pablo Hurtado – continúan acumulando éxitos con Dejarte de amar, producción que ya ha alcanzado Triple Platino en México por ventas en ese país. El 15 de julio, de nuevo en Miami, Camila participará en Premios Juventud de la cadena Univisión, interpretando su segundo sencillo Aléjate de mí. A continuación, se ofrecen las próximas fechas de la gira de Dejarte de amar por EE.UU: 9 de julio - San Antonio, TX

Camila Inicia su gira por USA

BONITO

MICHOACAN

CARNICERIA, FRUTERIA Y TAQUERIA

Y

La Gran D LA MÁS MEXICANA

Primer Festival Musical

1340 AM

10 de julio - Houston, TX 11 de julio - Dallas, TX 16 de julio -- Miami, FL 21 de julio - New York, NY 25 de julio - Polyforum Juan G 6 de agosto -- San Francisco, CA 7 de agosto - - Las Vegas, NV

te invitan a su

ESTE SABADO

17 de JULIO

LOS GRANDES de 12p a 12 media N oche

DE KANSAS CITY Peregrino Musical

Conjunto Alacranero

Willie Vela y sus Aguilillos

Sentimiento de la Sierra

CON PARTICIPACION DE Super Lobo Conjunto Vientos del Norte Conjunto Alacranero Sentimiento de la Sierra Quinto Poder

ENTRADA

GRATIS Desafio Norteño

Serpientes de la Sierra Banda Centinela con Show de Willy Vela y sus Aguilillos Los Niños del Rancho Jerezano Tropical Azul Banda Dinastia DJ Garrote Mix Mafia Norteña presentando su nuevo CD

AMBIENTE PARA TODA LA FAMILIA Abra Caballos de PONY paa los ninos por PONY PAL ANTOJITOS

1150 Minnesota Ave. KCK

913-371-0326

www.Bonitomichoacankck.com


Artes Magicas

Page 3B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

El HorĂłscopo del Tarot

Por Victoria Rey

Julio 08,- Julio 14 , 2010

ARIES. El Nueve de Bastos en el futuro cercano dice que no te sientes intimidado por la presiĂłn de la vida diaria. Si tienes diďŹ cultades sabes que son pasajeras y que Dios tiene un propĂłsito para todo lo que ocurre.

TAURO. El Ocho de Oros en el futuro cercano dice que dedicas tu empeĂąo a realizar tu labor diaria. En callada comuniĂłn con Dios das gracias por las bendiciones que tu trabajo genera en tu vida cotidiana.

GÉMINIS. El As de Copas en el futuro cercano dice que gracias a Dios por tu espíritu amoroso y perdonador que te permite darte cuenta que las personas son mås importantes que las cosas y las situaciones.

CĂ NCER. El Ocho de Espadas en el futuro cercano dice que rompes las cadenas que te hacen sentir atrapado en una situaciĂłn y empiezas a buscar opciones. Dios te guĂ­a para encontrar las respuestas que anhelas.

LEO. La Templanza en el futuro cercano dice que VIRGO. El Nueve de Copas en el futuro cercano dice que disfrutas de la buena compaùía de otros y en buscas balancear tu vida. Dedicar tiempo armonĂ­a compartes el pan y el vino. a cada cosa, aprovechar mejor tus Sientes el gozo del EspĂ­ritu recursos y cuidar tu salud. El que une corazones poder divino de curaciĂłn y abre nuevos y orden se maniďŹ esta horizontes. en tu vida ahora.

El signiďŹ cado de las cartas espaĂąolas situaciones que no tienen soluciones fĂĄciles, pasado que vuelve y trae grandes problemas. PĂŠrdida de (Segunda Parte) dinero o corte de relaciones.

E

n la ediciĂłn de junio 17 les expliquĂŠ cĂłmo se deben tirar las cartas para saber su futuro. AS DE ORO es la carta del ĂŠxito y es la mejor a su favor. Prosperidad, ganancia en ventas, dinero que llega, logro de objetivos, compra de casa, autos, terminar una carrera. Viaje exitoso, trĂĄmites de papeles, soluciĂłn de los problemas que tenga. Buena salud. El signiďŹ cado es segĂşn el problema que consulte. Al revĂŠs favorece mĂĄs el ĂŠxito en el amor y trae suerte para la familia. AS DE BASTOS muestra a la persona que hace frente a los problemas y no se deja vencer por obstĂĄculos; tambiĂŠn que la soluciĂłn depende de usted. El 1 representa una sola persona y la situaciĂłn por la cual estĂĄ preguntando se va a salir de control e indica que encuentra la soluciĂłn y si estĂĄ al revĂŠs es usted el que debe cambiar pues no pone la voluntad o no ha tomado la decisiĂłn justa para terminar con ese problema. TambiĂŠn indica que no tiene un buen compaĂąero para solucionar sus problemas y esto la entristece. AS DE COPAS habla del hogar, de su mundo emocional, de la compra de una casa o soluciĂłn de deudas de ella; dice de ďŹ estas en su casa y reuniones familiares felices. Si estĂĄ al revĂŠs es desorden, despreocupaciĂłn por su hogar o por problemas con su familia. Posible pĂŠrdida de su hogar o compaĂąero. AS DE ESPADAS es la mĂĄs complicada de todas las cartas. SĂłlo si saliera el as de oro en la tirada podrĂ­a anular el signiďŹ cado de todos los problemas que acarrea. Crisis, traiciĂłn, inďŹ delidad, peleas, discusiones, lucha interior para dejar atrĂĄs situaciones conflictivas. Indica dolor e impotencia. Al revĂŠs indica deseos de venganza, rencores por

Les recuerdo que una carta puede tener un signiďŹ cado nefasto pero al mirar las otras 20 cartas (de la tirada sencilla son 21) si son favorables pueden cambiar la situaciĂłn. Con sĂłlo los ases se puede hacer por diversiĂłn para hacer una sola pregunta en una tirada, buscando un SI o NO. Saque del mazo de cartas los 4 ases, barĂĄjelos con su nombre y fecha de nacimiento; los debe poner sobre la mesa boca abajo para que no los vea, les da vuelta uno para un lado y otro para el otro, varias veces mientras piensa en una sola pregunta 3 veces. Debe estar tranquilo, repirar por la nariz y lanzar el aire por la boca; prender con cerillos una vela blanca para abrir oportunidades en su vida. Mientras estĂĄ concentrado en la pregunta, no se rĂ­a, no oiga llantos, ni se distraiga conversando con otras personas. De vueltas a los 4 ases empezando desde la izquierda. As de Oro derecho o revĂŠs es: SI As de Bastos o Copa derecho es: SI As de espada derecho o revĂŠs es: NO As de bastos o Copas al revĂŠs es: NO Si de los 4 ases todos dicen Si es que se le cumple pronto. Si son 3 los SI probabilidades un 75% a favor. Si son 2 las probabilidades son 50 % en contra. Si le sale un SI es que la suerte no estĂĄ a su favor. SeguirĂŠ explicando las cartas y distintas tiradas para saber su suerte en prĂłximas ediciones. ÂĄNO se las pierda!

Si desea una tirada de las cartas espaùolas, ångeles o tarot; amuletos, desamarres o limpias‌ ¥Llame ya! Magia Blanca. Profesora Leonora (816) 612-5603

Crucigrama Horizontal

1. TURNIP 3. WOOLLEN CLOTH 5. ROBE 6. BEHIND, AFTER. 7. BREAD, LOAF 8. TO GNAW 9. STRIKE 12. MUTENESS 13. PITCH, TAR 14. PLOT 16. STRETCH 18. INTESTINE, GUT 20. SMACK (THE SOUND OF A KISS) 21. MUSE 22. BEAM. 23. JUMP, PILEUP 24. CLOTHES

Sopa de letras Medite al atardecer Busque desde “MEDITE� hasta “ESTADOUNIDENSE�: “MEDITE AL ATARDECER, MIRANDO LAS ESTRELLAS Y

SAGITARIO. El Ocho de Copas en el futuro cercano dice que inicias una nueva jornada. Dejas atrĂĄs situaciones pasadas y pides a Dios que te guĂ­e para no tropezar en el camino. El futuro resplandece frente a ti.

ESCORPIÓN. El Nueve de Espadas en el futuro cercano dice que no pierdas el sueùo por cosas que no puedes resolver. Cree en Dios y pide a Él que se haga cargo y te de valor para resolver las cosas que sí puedes.

CAPRICORNIO.El Tres de Copas en el futuro cercano dice que el amor Divino te consuela y te inspira a ser compasivo con los demĂĄs. La empatĂ­a te permite entender sin juzgar. Tus lazos se fortalecen y eres bendecido.

ACUARIO. La Sota de Bastos en el futuro cercano dice que haces planes para construir un nuevo proyecto. Dios te da energĂ­a y aliento para dejar que su plan divino se lleve a cabo a travĂŠs de tu persona y tu labor.

Preguntas, comentarios: Calli Casa Editorial, P. O. Box 1763, Santa Ana, CA 92702

Sudoku

Los crucigramas sudoku estĂĄn estructurados como una cuadrĂ­cula de 9x9, dividida en nueve cajas de 3x3. Para resolver un sudoku, los nĂşmeros del 1 al 9 deberĂĄn llenar cada renglĂłn, columna y caja. Cada nĂşmero puede aparecer solamente una vez en cada ďŹ la, columna y caja. TĂş puedes descubrir el orden en que los nĂşmeros aparecerĂĄn utilizando pistas numĂŠricas que ya te han sido provistas en las cajas. Entre mĂĄs nĂşmeros tengas, ÂĄse vuelve mĂĄs fĂĄcil la resoluciĂłn del crucigrama!

HereĘźs How It Works: Sudoku puzzles are formatted as a 9x9 grid, broken down into nine 3x3 boxes. To solve a sudoku, the numbers 1 through 9 must ďŹ ll each row, column and box. Each number can appear only once in each row, column and box. You can ďŹ gure out the order in which the numbers will appear by using the numeric clues already provided in the boxes. The more numbers you name, the easier it gets to solve the puzzle!

s on

C... K s g n i all th

serie w e n sa

che

un KCPT la

Vertical

1. PLAYING CARD 2. VARNISH, GLAZE, GLOSS, VENEER. 3. RAFT 4. FOR, TO 6. TO TRY ON. 8. RUBBING 10. SWIG, GULP, DRINK 11. TO BE BORN 12. VERY 13. BAR, SNACKBAR,COCKTAIL-BAR. 15. TO BASE, TO BUILD. 17. RHOMBUS 18. CRUDE, ROUGH, COARSE. 19. NANNY 20. YOUNG BOY

El Siete de Bas tos en el futuro cercano dice que dentro de ti hay paz y fuera de ti hay guerra. Paz para conservar la tranquilidad y guerra para luchar con todo a ďŹ n de lograr tus objetivos. Dios te inspira.

PISCIS. El Loco en el futuro cercano dice que te atreves a salirte de tu zona de seguridad. Avanzas hacia nuevos caminos siempre protegido porque la presencia de Dios marca tus pasos. Te sientes seguro e inspirado.

LIBRA.

.m. p 0 3 : 7 ly 15,

y, Ju a d s r u res Th e i m e r P

The Local Show is des igned to highlight ar tists and entrepreneurs, lead ers and overachieve rs from all walks of life - and in the p rocess, help Kansas Citians discover substantially more about this place we call home. ! $ # # "

ACARICIANDO A SU PERRO. ES UN REMEDIO INFALIBLE�.

RALPH WALDO EMERSON, POETA Y PENSADOR ESTADOUNIDENSE (1803-1882)

! ! ! Soluciones 7A


Page 4B. 5B DOS MUNDOS • Volume

De cara al M

Recopilado del EFE

CUARTOS DE FINAL

El fútbol brilló por su ausencia en el tramo inicial del partido, con dos equipos indecisos e imprecisos, que no sólo no coordinaban acciones de peligro ante la meta rival, sino que eran incapaces de dar dos pases seguidos. En esta fase de apatía o de respeto inicial, la selección uruguaya estuvo ligeramente por encima de la ghanesa y dispuso de dos opciones de gol, una muy tímida en un remate de cabeza de Cavani (min.18) y otra un poco más clara en un disparo de Suárez en el 26.

PARAGUAY, FUERA

o podía ser otro, ni de otra forma. Está cuajando un Mundial de ensueño, como en la Eurocopa. David Villa acabó, con suspenso N y a poco del final, con el maleficio de la selección española, y su gol le dio el pase a semifinales del Mundial al ganar 1-0 y acabó con el sueño de una Paraguay que fue un rival más que rocoso y que rozó también seguir en el torneo.

EFE/Cézaro De Luca.

Argentina y Brasil eliminados

lemania fulminó a Argentina, la goleó por 4-0 con toda la contundencia con la que venía ganando la albiceleste, puso al A descubierto las miserias del equipo de Diego Maradona y, de paso, demostró al mundo que no es un candidato casual al Mundial de Sudáfrica sino un favorito serio.

Como hace cuatro años, Argentina cayó en cuartos y ante el mismo rival. Pero entonces lo hizo en la tanda de penaltis y ahora bajo una tormenta de goles germanos. Por quinto Mundial consecutivo, Argentina cae ante una selección europea y lo hace un día después de que perdiera Brasil frente a Holanda en la misma ronda, poniendo en duda el presunto dominio futbolístico de Latinoamérica. Los germanos se colaron entre los cuatro mejores del mundo tras haber dejado de lado a dos de las favoritas, primero a Inglaterra y luego a una Argentina que no conocía la derrota, que venía dejando muestras de contundencia ofensiva y ambición. El equipo de Maradona perdió porque se enfrentó a un rival más serio, que sacó partido de todas las carencias que hasta ahora habían quedado tapadas por su contundencia ofensiva, por la potencia de su delantera, auténtica dinamita que había desarbolado a todos sus rivales sin necesidad de orden táctico ni de disciplina. Pero contra Alemania eso no fue suficiente. Las estrellas albicelestes no brillaron. Messi anduvo menos presente y el equipo se derrumbó como un castillo de naipes, como un gigante con los pies de barro. Cuando falló la pegada, no había nada para suplirlo.

HOLANDA REMONTO

olanda necesitó 36 años y ocho mundiales para infligir a Brasil una dura derrota, de remontada por 2-1, que dejó al equipo H ʻNaranjaʼ en semifinales y devuelve a casa a un equipo ʻCanarinhoʼ que avanzaba en el Mundial de Sudáfrica con paso de favorito. La magia de la dupla Wesley Sneijder y Arjen Robben, y la desgracia de Felipe Melo, que volvió a jugar, puso un impecable pase para el gol de Robinho, pero anotó en meta propia y se fue expulsado a los 77 minutos; resumen el vaivén de un partido, por momentos bronco, por momentos de alto voltaje, que tiene gran historia.

EFE/Kim Ludbrook.

Era un momento para la gloria, hispana y guaraní. Todo por un sueño. Los paraguayos se presentaban por primera vez en estas instancias y España pretendía derribar el muro de los cuartos. Y después de mucho sufrimiento, hasta de angustia y zozobra por momentos, Villa culminó una espléndida jugada de Andrés Iniesta con disparo previo al poste de Cesc Fábregas. El remate del asturiano dio en el otro palo, pero el suyo finalmente entró. El cuarto puesto de Brasilʼ50, edición en la que se disputó una liguilla, era la mejor actuación de España en los Mundiales. Desde entonces se encadenaron decepción tras decepción para la ʻrojaʼ. Ahora, 60 años después, iguala cuanto menos esa actuación a la espera de disputar la gran semifinal ante Alemania, verdugo de Argentina.

MARCA DE KLOSE

l alemán Miroslav Klose se situó segundo en la lista histórica de goleadores de la Copa del Mundo al marcar dos a Argentina, EClasificación con lo que le iguala a 14 con su compatriota Gerd Mueller y le sitúa a dos del líder, el brasileño Ronaldo. histórica de goleadores del Mundial:

15 Ronaldo (BRA) 14 Gerd Müeller (RFA) 14 Miroslav Klose (ALE) 13 Just Fontaine (FRA) 12 Pelé (BRA) 11 Juergen Klinsmann (ALE) 11 Sandor Kocsis (HUN) 10 Gabriel Batistuta (ARG) 10 Teófilo Cubillas (PER)

1998-2006 1970/1974 2002-2010 1958 1958-1970 1990-1998 1954 1994-2002 1970/1978

SEMIFINALES HOLANDA PRIMER FINALISTA

EFE/Carl Fourie.

Brasil había eliminado a Holanda en cuartos de final en Estados Unidosʼ94 y—por penaltis—en semifinales de Franciaʼ98; pero los de Bert Van Marwijk se comieron fría la venganza. Con similar actitud fría los holandeses se deshicieron de los brasileños en el Mundial de 1974, disputado en Alemania, la misma selección de Johan Cruyff, que recién criticó con dureza el juego de los pupilos de Dunga. Ni pirotécnico, ni de desbordada técnica. Holanda planteó desde el pitido inicial un juego provocador de constante roce personal que en pocos minutos enseñó un partido cortado por las faltas. Los brasileños entraron en un juego premeditado y perdieron los papeles.

URUGUAY A SEMIFINALES EFE.

OLANDA PRIMER FINALISTA H CIUDAD DEL CABO, Sudafrica (EFE)—El tren con destino final en Johannesburgo paró en esta ciudad para Uruguay y se llevó a Holanda con una victoria por 3-2 que le dará el 11 de julio la oportunidad de volver a luchar por un inédito título

EFE/Gerry Penny.

os penaltis detenidos por Fernando Muslera y un penalti a lo Panenka de Sebastián Abreu, el último de la serie, dieron el pase D a la semifinal del Mundial a la selección de Uruguay por 4-2 en penales, tras un pésimo partido de fútbol que terminó igualado 1-1 en el que la emoción del final compensó el poco juego visto en los 120 minutos del encuentro.

No se puede pedir más suspenso en un partido con tan poco fútbol ya que, además, en el minuto 120 de juego, la selección de Ghana dispuso de un penalti por unas manos de Luís Suárez en la línea de gol y el balón lanzado por Gyan dio en el larguero. Uruguay, que jugó de visitante en un estadio volcado con la selección de Ghana, se metió por quinta vez en su historia entre los cuatro mejores equipos del Mundial y el equipo africano no pudo darle esa satisfacción a su continente.

mundial o repetir los segundos lugares de Alemaniaʼ74 y Argentinaʼ78. Dos goles en apenas tres minutos anotados por Wesley Sneijder y Arjen Robben, a los 70 y 73, cambiaron la historia de un partido que se mostraba muy equilibrado entre las dos selecciones que llegaron a las semifinales como auténticas sorpresas. La ventaja se hizo inalcanzable y tornó estéril el postrero gol del lateral derecho Maximiliano Pereira (min. 92), que dio más emoción a un remate de partido seguido por más de 62,000 espectadores en el que los holandeses terminaron contra las cuerdas a pesar de haber desperdiciado varias oportunidades tras la puntilla de Robben. Holanda amplió a 24 el número de partidos sin perder, una racha que comenzó en 2008; y en el Mundial de Sudáfrica es la única que ha ganado sus seis compromisos. Sneijder, volvió a ser proclamado figura, como lo fue en el partido que ganaron de remontada a Brasil en la fase de cuartos de final. El primer tiempo premió al fútbol con dos soberbios goles a unos 35 metros de las porterías anotados por los capitanes zurdos. El primero, del capitán holandés Giovanni Van Bronckhorst, con un zapatazo desde la banda izquierda que se filtró en la porteria de Fernando Muslera, a los 18 minutos. Y el otro de Diego Forlán que clavó en el centro de la portería a los 41, luego de recibir desde el punto central de la cancha un pase de Mauricio Victorino. Estos dos golazos demostraron que el remate a distancia ayudado por la trayectoria irregular del ʻjabulaniʼ sería el ʻábrete Sésamoʼ para un partido de mucha paciencia y cuidado. Holanda no maduraba en su juego hasta cuando Sneijder, volvió


e 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Mundial EFE/Franck Robichon.

a mostrar su tarjeta de presentación con un remate envenenado que tocó piernas uruguayas y fue a morir cerca al vertical izquierdo. Corrían 70 minutos, Ciudad del Cabo parecía volver a ver triunfantes el paso de los holandeses, como cuando se instalaron hace 358 años, el 6 de abril de 1652. Y lo confirmaron tres minutos después, cuando Kuyt ganó espacio en el carril izquierdo y levantó un centro con precisión que Robben conectó en un salto que dejó sin opciones a Godin. Tras este duelo, Sneijder firmó su quinto tanto e igualó en la tabla de máximos anotadores con el español David Villa, mientras que Forlán sumó el cuarto en Sudáfrica-2010.

ESPAÑA SE IMPUSO A ALEMANIA

EFE.

Curiosidades y anécdotas del mundial 2010. Por Leonora Goia, referí certificada FIFA

EFE.

Sudáfrica— Con un gol al minuto 72, España logra imponerse nuevamente sobre Alemania y el tan esperado pase a la gran final de un Mundial. DEn unurban, partido cerrado donde ambas potencias mostraron su fuerza y donde sólo una falla o una genialidad podía definirlo,

el defensa de la “Furia Roja”, Carle Pujol, logró tal hazaña con un cabezazo apenas afuera del área chica que dejó sin oportunidad al portero Neuer. Los españoles lograron contener los embates teutones y supieron anular a Klose, quien prácticamente pasó desapercibido durante los 93 minutos de juego.

duardo—jugador de Portugal y uno de los mejores porteros del Mundial al que no le habían anotado E ningún gol por sus excelentes atajadas—en el partido contra

EFE.

España le hicieron el primero y perdió su pase a cuartos de final. España 1, Portugal 0. Chilabert—el famoso portero paraguayo con 70 goles, elegido 3 veces como el mejor portero del Mundo y más de 30 campeonatos internacionales—comentó que la fe en la Virgen de Cautupé, quien es la virgen de Paraguay, le dio siempre el triunfo en su carrera; y que él siempre le cumplió la promesa de caminar 20 kms. hasta su altar antes de cada campeonato en demostración de su fe a la Virgen. Por primera vez en los mundiales de fútbol, los directivos de los cuadros, técnicos y jugadores están sugiriendo a la FIFA que use la tecnología para evitar los errores de los árbitros que han eliminados de la final a varios cuadros por anular goles o no verlos. El baloncestso, el fútbol americano y en atletismo usan la tecnología para comprobar quién hizo anotaciones o llegó primero. También para determinar infracciones y no cometer errores en sus fallos. La FIFA no quiere aceptar que la necesita para que no vuelvan a pasar los mismos errores que han ocurrido en este Mundial que perjudicaron a México, Inglaterra y EE.UU., entre otros. En Argentina hay cuadros de fútbol donde sus jugadores son ciegos. El jugador más famoso de ellos lleva 200 goles logrados. Además, organizaron un campeonato en el 2010 y tienen su copa para el ganador. Brasil con 5 mundiales ganados, tiene el récord de

televidentes y es el cuadro más visto en todo el mundo. Para Paraguay es la primera vez que llega a cuartos de final y como líder de su grupo, ganándole al campeón del 2006, Italia. Italia y Francia fueron rivales en la final de copa del 2006 y en este mundial coincidieron en la llegada al aeropuerto y en que ningun pasó la primera ronda. ¡La delegación de Inglaterra se quedó sin su ropa interior! Les robaron la ropa en el hotel donde se hospedaban. Un jugador comentó… ¡nos vamos sin la copa y sin ropa! Trescientes dieciséis personas han sido arrestadas por robar a las delegaciones y turistas, la mayoría son africanos, 10 estadounidenses y 8 ingleses. Éste es el primer mundial que a los cuartos de final pasan 4 selecciones sudamericanas: Uruguay, Paraguay, Argentina y Brasil. El Director de FONATUR de México fue expulsado por pelearse con las esposas de los jugadores mexicanos, así como con la madre de Guillermo Franco y el hermano de Cuauhtémoc Blanco. El problema surgió porque México perdió frente a Argentina. Hubo discusiones y críticas y se pasó a los golpes. Cuauhtémoc y varios jugadores van a firmar una carta para el Presidente mexicano cuestionando por qué no había guardias de seguridad donde estaban sus familiares y por el agravio del director. Han medido cuanto corren los jugadores en el mundial y por ahora el que se lleva el récord es un japonés que hizo 13kms. 800mts. en el partido Paraguay vs. Japón.

patrocinan esta página


Page 6B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Breves del Mundial ELIZABETH, Sudáfrica (EFE)—La “Era Dunga”, que hace cuatro años comenzó en la selección brasileña, tras la PUERTO eliminación a manos de Francia en una idéntica fase mundialista de cuartos de final, vive ahora las primeras horas del fin, según ratificó el entrenador. “Se sabía que eran cuatro años los que iba a permanecer” en el cargo, declaró el hombre que como capitán de la selección ʻcanarinhoʼ levantó la copa del mundial de 1994 conquistado en Estados Unidos. Afirmó que la eliminación del Mundial “es responsabilidad de todos”.

en el equipo titular y por mantener en la cancha a figuras con bajo rendimiento. “El plan era jugar un quinto partido en el Mundial, o sea estar entre los ocho mejores, no se logró y es insostenible mi continuidad”, dijo el entrenador en una conferencia de prensa en la Ciudad de México. Aguirre explicó que está muy clara la cabeza visible del fracaso de México en el Mundial y por eso es el máximo responsable de la actuación por debajo de lo esperado. PARIS.- Laurent Blanc fue nombrado oficialmente entrenador de la selección de fútbol de Francia, con la misión de restaurar el orgullo del equipo tras una desastrosa actuación en la Copa del Mundo. El técnico de 44 años, un importante miembro de la selección de Francia que ganó el Mundial de 1998, reemplaza a Raymond Domenech cuyo contrato terminó con la eliminación del equipo en la fase de grupos del torneo de 2010 en Sudáfrica. La tarea de Blanc será clasificar al equipo a la Eurocopa 2012 en Polonia y Ucrania y ayudarlo a comenzar de nuevo tras el desastre del Mundial.

ESTADISTICAS FUTBOL LOCAL

PRIMERA GRUPO 1 Pos 1 2 3 4 5 6

Team Emmanuel independiente Leon St. Joseph U AC hidalgo Astros

P 8 8 8 8 8 8

W 4 1 1 2 2 0

D 0 1 2 1 3 0

L 2 3 2 0 1 6

F 16 12 7 8 13 6

A 13 15 13 5 10 28

W 1 3 2 1 0 0

Pos 1 2 3 4 5 6

Team Galacticos Tiburones rojos Pumas B Michoacan Jr Oaxtepec Dep. Tepa

P 8 8 8 8 8 8

W 1 1 1 1 0 0

D 0 0 1 1 0 0

L 0 0 0 0 3 3

F 6 6 7 9 2 4

A 1 0 4 6 10 11

W 4 4 4 3 1 0

D 2 2 0 1 1 1

Team Juventus tx Real Acula Ass Renteria Kc Steelers Socio Aguila Super x

P 8 8 8 8 8 8

W 2 2 2 2 2 1

D 1 0 0 1 1 0

L 0 2 3 3 2 5

F 8 11 14 5 10 15

A 4 7 16 11 15 25

W 4 3 2 1 1 1

D 1 1 0 0 0 1

GRUPO 2

GRUPO 3 Pos 1 2 3 4 5 6

SEGUNDA Fabio Capello.

“Aquí cuando ganamos, ganamos, ganó todo el mundo. Si perdemos, la responsabilidad es de todos”, enfatizó durante una rueda de prensa al término del encuentro disputado en el estado Nelson Mandela Bay. LONDRES..- Fabio Capello continuará como Dunga. entrenador de la selección de Inglaterra pese al fracaso del equipo en el Mundial, informó la Asociación de Fútbol inglesa. El italiano, de 64 años, dijo que estaba más determinado que nunca a tener éxito luego de que la FA decidió mantener la fe en él. La primera tarea de Capello será restaurar la confianza del público en el equipo y sus propias capacidades. “Puedo asegurar a los hinchas que ahora estoy completamente enfocado en nuestros partidos de clasificación a la Eurocopa, comenzando con el amistoso contra Hungría en agosto”, afirmó el entrenador. MÉXICO -- El entrenador de la selección mexicana de fútbol, Javier Aguirre, renunció a su cargo, tres días después de la eliminación del equipo en los octavos de final de la Copa del Mundo de Sudáfrica. Aguirre, quien dirigió en España a Osasuna y al Atlético de Madrid, estuvo al frente del equipo nacional en el Mundial de 2002, cuando el ʻtriʼ lideró su grupo; y en Sudáfrica, donde ha recibido Javier Aguirre. muchas críticas por los constantes cambios

Pos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Team veracruz dep. oaxaca panthers Los compas zacatecas tres valles tres valles ECS veteranos Dep. azteca liverpool Hidalgo fc

P

EXPULSADOS Juan Rodriguez Oscar Contreras Mario Caldera Guillermo Reyes Rogelio Sarmiento Javier Ramirez German Barajas Bernardo Caberta Julio Cesar Lopez Angel Diaz

W 2 5 1 2 0 1 1 8 0 2 1 1

8 8 8 8 8 8 8 7 8 8 7

emmanuel Panthers Liverpool AC Hidalgo Pumas Tiburones Rojos Juventus TX Juventus TX Juventus TX Socio Aguila

D 0 1 0 2 0 1 1 1 1 0 1 0

L 0 1 2 1 0 1 1 1 0 5 2 6

1 juego 1 juego 2 juegos 1 juego 1juego 3 juegos 2 juegos 1 juego 1 juego 1 juego

F 8 28 9 17 0 8 8 3 2 13 9 10

A 4 8 4 9 0 7 7 9 2 31 15 21

W 5 1 4 2 4 3 3 14 1 0 0 0

D 1 0 1 0 0 0

D 1 0 1 1 2 0 0 1 2 0 0 0

L 0 0 0 4 2 2 L 1 1 2 2 3 4

A 3 7 5 16 3 10

F 22 18 15 21 11 5

L 0 0 1 1 2 0

L 0 0 0 0 2 2 2 0 3 1 4 0

Humberto Angeles Gerardo Tapia Francis Quintana Jose Flores Miguel Balderas Michel Gonzales Everardo Gomez Porra Juventus TX Antonio Renteria Pablo Bonilla Asbel Ruiz

F 6 12 11 9 1 1

F 19 8 12 3 12 8

F 19 2 13 12 29 15 15 2 8 1 9 0

A 7 0 4 3 21 15 15 4 14 5 24 0

A 9 10 9 13 16 20 A 10 3 5 4 15 1

GD 6 2 0 -4 1 -31

Pts 16 13 12 10 9 0

GD 18 14 9 11 -13 -22

Pts 17 17 16 14 4 1

GD 13 9 5 -7 -8 -3

GD 16 22 14 17 8 1 1 10 -6 -22 -21 -11

Dep. Tepa Zacatecas Atrevidos Oaxtepec Galacticos Barilleros Barilleros Juventus Tx Ass Renteria Real Acula Tribi Renteria

Únete a la mejor liga Premier 91El3Padrino 2 0 8League Soccer -86 848

Pts 20 16 12 10 10 7 Pts

22 19 16 15 14 13 13 -11 6 6 4 3 2 partidos 2 partidos 1 juego 2 juegos 3 Juegos 3 juegos 1 juego 1 juego PTI PTI PTI

61

C tral Av Kansa913en208-8661 848 s Kansas 848Central CentralAve. Ave. e. CKansas ityCity, , KKSKSS66101 City, 66101 66101 les

Patrocinadores oficia de esta página

Patrocina dore de esta pás oficiales gina

913.621.7000

a g u e e

El E l

o

m m e e r Pr P

ii e e r r

n i

P P

dr ad a r

L s s r o cc e o er

e e

UNIFORMES COMPLETOS•PÓSTERS • PLAYERAS • CAMISETAS • BALONES • CALCETAS • TENIS DE SALÓN


Page 7B. DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Nadal y Serena, monarcas Chivas jugará en el Azteca de Wimbledon L Por Adolfo Cortés a Confederación Sudamericana de Fútbol (CONMEBOL) aceptó que las Chivas Rayadas del Guadalajara juegue en el estadio Azteca el choque de ida de las semifinales de la Copa Libertadores ante la Universidad de Chile. En un comunicado, la Federación Mexicana de Fútbol (FMF) informó que el organismo que encabeza Nicolás Leoz no puso objeción alguna para dicho cambio. Guadalajara, semifinalista por tercera ocasión de la Copa Libertadores, recibirá a los andinos el martes 27 de julio, en choque pactado para arrancar a las 8:15 p.m. Los rojiblancos deberán pagar la visita el martes 3 de agosto a las 8:15 p.m. En la otra semifinal, Internacional será anfitrión en la ida, el miércoles 28 de julio, en Porto Alegre, en tanto Sao Paulo contará con la ventaja de cerrar en casa el 4 de agosto.

Por Adolfo Cortés

como sucedió en 2008, Rafael Nadal consiguió el doblete al ganar Garros y Wimbledon, luego de imponerse en 3 sets seguidos por TalRoland parciales de 6-3, 7-5 y 6-4 sobre el checo Tomás Berdych.

AMÉRICA

Nadal, obtuvo su primer título de este Gran Slam el 6 de julio de 2008, cuando se impuso al suizo Roger Federer y, tras su baja en 2009 por lesiones, regresó este año para disputar su cuarta final y recoger el trofeo de la 124 edición de Wimbledon. De hecho, es el tenista español más productivo de la historia de su país en los Grand Slam, con ocho títulos. En su vitrina reúne cinco títulos de Roland Garros, cuatro de ellos consecutivos, (2005-2008 y 2010), uno del Abierto de Australia (2009) y dos de Wimbledon (2008 y 2010).

La estancia del Real Madrid en tierras californianas para completar la preparación de cara a la nueva temporada de liga será aprovechada por el equipo español con varios partidos amistosos y el último anunciado ha sido el que disputen el 4 de agosto contra las Águilas del América. El duelo entre uno de los equipos históricos del fútbol mexicano y el Real Madrid, que llega con su nuevo entrenador, el portugués José Mourinho, tendrá como escenario el estadio Candlestick Park, de San Francisco. Aunque el Real Madrid estará concentrado en Los Ángeles del 28 de julio al 8 de agosto, también jugará otro partido amistoso el 7 de agosto en el Rose Bowl, de Pasadena, frente al equipo local del Galaxy, donde milita el inglés David Beckham, que sigue de baja por una lesión.

DAMAS

Por su parte, la defensora del título de Wimbledon, la estadounidense Serena Williams, no tuvo mayores problemas para imponerse por 6-3 y 6-2 a la rusa Vera Zvonareva. Fue su cuarto titulo ya que se había

Tennis, anyone?

By Shawn Roney

KCMO to host WTT title match proclamado con anterioridad en 2002, 2003 y 2009. La estadounidense, primera cabeza de serie y campeona vigente, se impuso en la final en el All England Club en apenas 67 minutos. Williams consiguió nueve servicios ases y quebró tres veces el saque de su rival. Terminó el torneo sin perder un solo set y prolongó el dominio de las hermanas Williams que han ganado nueve de los últimos once títulos en Wimbledon.

K

ansas City, Mo., will soon host a professional sports championship. It won’t be the Super Bowl. Based on the way the Kansas City Royals are playing, it won’t be games in the World Series either. Instead, at 6:35 p..m. July 25, World TeamTennis (WTT) will hold its championship match on the Kansas City Explorers’ home court at Barney Allis Plaza. It will be Kansas City’s first time to host the championship. WTT made the announcement during a brief press conference June 9 in the Little Theatre in Municipal Auditorium. Participants included Kansas City, Mo., Mayor Mark Funkhouser; Jeff Launius, Explorers general manager; and Ilana Kloss, WTT CEO and commissioner. “(In choosing sites), we look at markets that maybe we haven’t been to before,” Kloss said during a one-on-one interview. “We look at the organization … and how much they want to put behind it.” According to Kloss, WTT gave Kansas City, Mo., the bid partly

because of its location. It’s in the middle of the United States – and three WTT teams are based in Missouri, the other two being the St. Louis Aces and the Springfield Lasers. Launius’ assertiveness helped secure the bid, too. “Two years ago, his team was in the finals in Sacramento, (Calif.) – and he came up to me (then) and he said …, ‘What would it take (to hold the championship to Kansas City)?’ ” Kloss recalled. “And I said, ‘Well, … put together … a proposal, get the city behind it, get the USTA – the (USTA) Missouri Valley (section) – behind it, get some sponsorship support, which they’ve done.” Launius had little problem getting support, whether it was from individuals such as Mary Buschmann, executive director, USTA Missouri Valley; or from corporate sponsors such as Geico and Acura. “Everybody worked together and made it happen,” he said. “And it was fantastic.” The Explorers, whose roster includes Brazilian Ricardo Mello, began the WTT season Tuesday (July 6) against the Boston Lobsters at Ferncroft Country Club in Middleton, Mass. For more information about the team, visit www.kcexplorers.com. For more information about WTT, visit www.wtt.com.


Page 8B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Classified Advertisement Information To Place a Classified Ad, Call

•Hours: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Monday - Friday. Closed Saturday and Sunday. •Horas: 10:00 A.M. - 5:00 P.M. Lunes - Viernes. Cerrado Sábado y Domingo.

!

• Deadlines: Due Every Tuesday At 12:00 Noon

INDEX- INDICE Invitation to Bid/Public Notice Apartment Guide House for Rent Help Wanted Misc. Mi Negocito English Classes U-Pick-It

8B 9B 9B 8B/9B 8B/9B 9B 9B 8B

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

INVITATION TO BID Bid opportunity federally funded housing rehab project. City of KCMO certified MBE/WBE/ Section 3 contractors encouraged. Contact Walt May 816-921-6611, wmay@incthrives.org or visit the Ivanhoe Neighborhood Council web site www.incthrives.org for bid information. Site visit/walk through July 12, 2010.

( 816) 221-4747

•Fax your ad to (816) 221 4894 •Or email to CLASSIFIEDS@DOSMUNDOS.COM •We accept major credit cards.

PUBLIC NOTICE

PUBLIC NOTICE

NOTICE OF PUBLIC HEARING CAPITAL FUND PROGRAM Notice is hereby given that the Kansas City Kansas Housing Authority will conduct a Public Hearing on amending the 2010 Capital Fund Program 5 Year Plan at 5:00 p.m. on Wednesday, August 18th, 2010 in the Community Center of Wyandotte Towers at 915 Washington Boulevard, in Kansas City Kansas. Information regarding this amendment is available for review at the Main Office of the Kansas City Kansas Housing Authority at 1124 North 9th Street, Kansas City, Kansas from 7:00a.m. to 5:30 p.m. Monday through Friday. The Kansas City Kansas Housing Authority invites the public to comment on the proposed plan amendment.

01

13

THE KANSAS CITY, MISSOURI SCHOOL DISTRICT has open contract opportunities. The opportunities may be viewed at https://customer.ionwave. net/prod/PublicList. aspx?company=kcmsd .” Interested vendors should also register at https://customer. ionwave.net/prod/default. aspx?company=kcmsd under “Supplier Registration.”

Sealed bids will be accepted by the Purchasing Agent of the City of St. Joseph at the office of the Purchasing Agent on the second floor of City Hall, 1100 Walter T. Welsh Avenue Room 201, St Joseph, Missouri 64501 for KIRKPATRICK BUILDING FIRE ESCAPE CD2011-01 until July 22, 2010 at 3:00 P.M. at which time they will be publicly opened and read aloud.

IFB 10-12 Purchase and Installation of Air Conditioning Systems in Main Distribution Frame Rooms at 20 Schools Pick Up Project Manual/ Drawings on June 28, 2010 at the District Facilities Office, 800 E. 21st St, Kansas City, Mo Mandatory Pre Bid: July 8, 2010 at 9:00 a.m. at Board of Education Bldg, 1211 McGee, Procurement Services Dept, Ste. 535, Kansas City, M0 64106 Bid Close July 21, 2010 at 2:00 p.m.

The work consists of the installation of fire escape system on the exterior of the 4 story building at 624 Francis Street. A Prebid Conference will be held on July 14, 2010 at 9:00 at the Kirkpatrick Building located at 624 Francis Street, St. Joseph, Missouri 64501 Copies of the Specifications may be obtained from the office of the Purchasing Agent for the City of St Joseph at 1100 Walter T. Welsh Avenue Room 201 St Joseph, Missouri 64501 or on the City’s website at www. stjoemo.info under bid opportunities.

HELP WANTED 02

LSI ESTAMOS ACEPTANDO APLICACIONES. 1.Se necesita licencia de manejar. 2.Tiene que pasar prueba de droga. 3.Tiene que para una revisión de antecedentes penales. Se aceptan aplicaciones los miéercoles solamente. Se pide que lleguen cinco minutos antes de las 9 a.m. Para empezar a las 9 a.m. en punto. NEcsitan las credenciales al corrientey a la mano.

Please pay close attention to Davis Bacon Prevailing Wage Rates. This project is funded 100% CDBG Funds. The City of St. Joseph reserves the right to accept or reject any or all bids. The City of St Joseph is an Equal Opportunity Employer.

U-PICK-IT

03

HOUSEKEEPER 3 to 5 days per week. Send resume to PO BOX 443 Odessa,MO. 64076

CLINICAL STUDY HELP WANTED HELP WANTED 00

05

00

DRIVERS CDL-A $1500 SIGN ON BONUS! Dry Van, Flatbed, Containers Great Pay; Benefits; Good Home time No Slip Seating 866-374-8487

HOLLYWOOD CASINO at KS SPEEDWAY MBE/WBE/LBE Invitation to Bid: BP #10 – Casino Service Level Steel Construction Bid Documents will be available by Noon on July 6, 2010. Turner Construction Company is soliciting bids for this work on the Hollywood Casino at Kansas Speedway project in Kansas City, KS. Bid Documents will be available for review at Turner’s main office, The Builder’s Association, FW Dodge, Reed Construction Data, NAWIC, Mid America Minority Business Development Council, Hispanic Chamber of Commerce of Greater KC, Hispanic Organization for Justice & Equality, Minority Contractors Association, KCHACE and AGC of MO – Jefferson City. All Bid Documents for this project will be posted at www.turnerkc.com/Casino and can also be purchased from KC Blueprint (phone 913-788-5003) or www.kcblueprint.com.Scope questions should be directed to Beth Valdez at 816.886.4600, Contract questions should be directed to Josh Jones or Ryan Elder at 816.283.0555Bids are to be directed to Josh Jones at 2345 Grand, Suite 1000, Kansas City, MO 64108 or faxed to 816.283.0558. Bids are due by 2:00 PM, CDST on Wednesday, July 21th, 2010. LOOK AT DOS MUNDOS FOR YOUR DREAM, HOUSE, JOB, CAR AND GREAT SERVICE!

PRENDAS CALL NOW!

LIBRERIA EN VENTA Libros para coleccionistas Relojes/Muebles/ Monedas/ Camaras Minolta profesional/Scanner Llame (816) 612-5603.

00

SI ESTAS PLANEANDO TU QUINCEAÑERA O EVENTO FAMILIAR TENGO LA PRENDA QUE NECESITAS LLAMAME PARA AYUDARTE (816) 241- 0973 TU DISEÑADORA CORPORAL OLGA ALVIDREZ

U-PICK-IT

U-Pick-It. Auto Parts Servicio Propio

BUSINESS OPP. BUSINESS OPPORTUNITIES

Los precios más altos pagados por autos y camiones destartalados

¡Ahora con dos locales!

04

Drivers: Regional Paid Hourly: 16.50/hr! 1week Pd. Vacation after 1yr Employment. 6 Paid Holidays! Health Insurance after 90 days! CDL-A, 2yrs Exp. 641-799-3763

MBE/WBE/DBE INVITATION TO BID Ball Kelly, LLC d/b/a Taylor Kelly, LLC seeks qualified MBE/DBE/WBE contractors/suppliers to submit proposals for Municipal Auditorium Ren ovations located in downtown Kansas City. Bid documents are available for review in the Ball Kelly Plan Room at 6300 W 143rd St, Ste 100, OPKS 66223. FAX bids to 816- 444- 8700 no later than 2:00 p.m. July 15, 2010, 5:00 p.m. Jerry with questions at 816-444-8000. EOE/AA

00

(s)Patricia A. Robbins, CPPB Purchasing Agent City of St. Joseph 1100 Frederick Avenue St. Joseph, MO 64501 (816) 271-4696

Apliquen en persona a 1531 Swift Avenue, North Kansas City, 64116.

LSI STAFFING 1531 SWIFT AVENUE North Kansas City, Trabajo en bodega descargando trocas Un dia seminal,Domingos de 7:00am hasta que el trabajo termine. Minimo de 8 horas y pontencial de tiempo completo en el futuro.

INVITATION TO BID

INVITATION TO BID

HELP WANTED 00

Estética Le Coquette solicita estilista para más información comunicarse al 913 649-5685

06

DRIVER TRAINEES NEEDED! WERNER is hiring – No CDL, No Problem! Training avail w/ Roadmaster! Call Now! 866-467-8084

CLINICAL STUDY OPPORTUNITY FOR HEALTHY ADULTS! You don’t have to stop your job search to advance medicine. Quintiles has clinical studies for healthy, non-smoking adults, 18. Qualified volunteers could receive up to $5,000. Call Quintiles at (913) 894- 5533 or visit our website StudyForChange.com

07

AHORA CONTRATANDO COCINEROS CON EXPERIENCIA para SmashBurger in Olathe, KS. Por favor llamar Scott Cool para ingles y Stephanie Shadlow para español al (913) 601-1781 para hacer una cita.

08

Drivers- Top Pay with Regional Opportunities! CDL Training & Emloyment! Teams- New pay upto 48cpm! Central Refrigerated: 877- 369- 7892.

HELP WANTED 09

DRIVERS: Attention all Tractor Trailer Owner Operators. Once in a lifetime opportunity! Triple Crown, the leader in Bi Modal Transportation, needs you and your tractor. Home to the terminal in Kansas City Everyday. Sign On Bonus of $1000 if in the fleet by June 28th. 800- 756- 7433.

www.triplecrownsvc.com

EDUCATION 11

PART-TIME CERTIFIED NURSE ASSISTANT INSTRUCTOR For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA 12

1142 S. 12th St. Kansas City, KS. 66105

Abierto los siete días de la semana de 8 a.m. a 7 p.m. (Horario de Verano)

¡Siempre pagamos LOS MEJORES precios! ¡Compramos carros y camionetas no deseados!

10

“PART TIME JOB” Small house cleaning company seeking a part time employee. 25 to 30 hours a week. No nights or weekends. Preferably some English. Call Kevin 816-283-0910 after 4 p.m. please.

7700 E. 40 HWY Kansas City, MO. 64125

Part-Time Phlebotomy Lab Instructor For more info: www.mcckcjobs.com EOE/AA

Más de 3,000 carros (816) 241-7548 (913) 321-1000

(816) 472-1004 ¿NECESITAS PARTES? ¿Si tu auto necesita una afinación, estás cansado de caminar o necesitas partes para tu auto? ¡DETENTE EN U PICK IT! 1142 S. 121th St. Kansas City, KS 64125 (913) 321-1000. 7700 E. 24 hwy KCMO 64125 (816) 241-7548 Siempre pagamos los mejores precios en carros y trocas destartalados.

AUTO EN VENTA 00

FORD VAN WINDSTAR 03

-Comoda -Eléctica -Automática Motor Perfecto$3500 Para más información comuniquese ahora mismo

(816) 612- 5603


Page 9B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

Dos Mundos Publishes Every Thursday

Dos Mundos Sale Cada y Todos Los Jueves

•For the first 15 words - $11.50 •Certain Restriction Apply

•Por las primeras 15 palabras - $11.50 •Aplica ciertas restricciones

Rates For Placing Classified Advertisement

Rates For Placing Classified Advertisement

•For each Adtʼl 6 words - $2.00 •Please Call (816) 221-4747 for more information.

•Por cada 6 palabras Adtʼl - $2.00 •Por favor llame al (816) 221-4747 para más inf.

APARTMENT GUIDE - GUIA DE APARTAMENTOS SENIOR LIVING COLUMBUS PARK PLAZA

APT. FOR RENT

NOW LEASING!

A great place for Senior Citizens (62+) One Bedrooms & Studios

APARTMENTS DEPATAMENTOS

1,2,3 BEDROOM APARTMENT for rent on the corner of Benton and Truman. (816) 668- 2761.

801 Pacific * KCMO 816-472-0887

FOUNTAIN

RIDGE

515 S. CLAIRBONE OLATHE, KS.

DEPARTAMENTOS

DE 1 & 2

Rent Based on income Amenities: * 24 hour Emergency Maintenance • Courtesy Patrol • Service Coordinator • Water & Trash Paid • Weekly Trip to Grocery Store • Near Don Bosco Senior Center • Secured Entry • Computer Lab W/Internet

APARTMENTS

00

RENTE A COMPRAR

DEPARTAMENTOS CORPORATIVOS DISPONIBLES

RECAMARAS

SE RENTA DEPTO 2 recámaras $550 1 recámara $450 (913) 573- 4909. (913) 321-5142/

RENTE CON OPCIÓN A COMPRA EN KCMO 63RD & PASEO 45,000, anticipo 3.000 3 rec, 1 ba, Remodelada Lista para mudarse Llamé (816) 808- 1820.

RENT TO SOME ADVANTAGES OF OWNERSHIP. 1 BEDROOMM APARTMENT FOR $432 MONTH. WWW.RIVERSIDETOWNHOUSESMO. COM OR CALL (816) 741- 7022.

*LAS MEJORES ESCUELAS *ALBERCA *LAVANDERIA *ELECTRICOS *CAMARA DE SEGURIDAD (913) 764- 4510. (714) 747- 1606.LLAME A FERNANDO HORAS DE OFICINA: 9-6 L-V. 9-4 SABADOS

OPORTUNIDAD 00

ESTUDIA AHORA INGLES, MECANICA, COMPUTACION, CONTABILIDAD ERES LATINO Y DE BAJOS RECURSOS, ESTA ES TU OPORTUNIDAD, SI CALIFICAS TE AYUDAREMOS HASTA CON UN 60% O 80% DEL COSTO TOTAL DEL CURSO LLAMA TEL. GRATIS: 1-866-374-5045

NOVENA SAN JUDAS 00

Oh, Oh Glorisimo Apostol San Judas! Tadeo, siervo fiel y amigo de Jesus en nombre del traidor que entrego a nuestro querido maestro en manos de sus enemigos, ha sido la causa de que muchos os hayan olvidado, pero la iglesia os honra e invoca universalmente como patron de las causas dificiles y desesperadas, rogad por mi que soy tan miserable y haced uso os ruego de ese privilegio especial a vos concedido de socorrer visible y prontamente cuanto casi se ha perdido toda esperanza, venid en mi ayuda en esta gran necesidad para que reciba todos los consuelos y socorros del cielo en todas mis necesidades tribulaciones y suifrimientos, particularmente (Se hace la petición) y para que bendiga Dios con vos y con todos los escogidos por toda la eternidad Os prometo glorioso San Judas acordarme siempre de este gran favor y nunca dejare de honraros como a mi especial y poderoso protector y hacer todo lo que pueda para fomentar vuestra devoción Amen...

WOULD YOU LIKE

TO PLACE A CLASSIFIED AD WITH US? CALL ME AT 816-221-4747 FOR THE CLASSIFIED DEPARTMENT!

Estudios y Departamentos una recámara Se Rentan $375 y $425 109 N. Gladstone Blvd. (enfrente del Concourse) Depósito $99.00 (816) 668 1725

62+ senior –gated community consisting of one bedroom apartments, approx. 619 sq. ft.

LARGE HOME FOR RENT 3321 E 9th St. 5 bedroom, 2 bathroom, water and trah paid. $595. (816) 231- 2211. No hablamos español We’ll work with deposit

Amenities—Range/Oven—Microwave ---Refrigerator Garbage Disposal---Common Laundry Room On Each Floor---Free Parking---Computer Lab w/internet

HELP WANTED

Now Accepting Applications—Independent living---Rent based on income

3421 E.59th Kansas City, Mo.64130

( 816 ) 3 3 3 - 0 9 0 0

HELP WANTED

Campus news and K-Statement editor News writer. Kansas State University seeks a talented self-starter for full-time opening as Campus News/K-Statement Editor. More info online: http://www.k-state.edu/vpcm/jobs. To apply, send copies of three published articles, letter of application, resume, names andcontact information for three references to: Search committeeScience Writer, K-State Communications & Marketing, 128 Dole Hall,Manhattan, KS 66506-6902. E-mail applications in PDF format ONLY will be accepted via e-mail to media@ k-state.edu. Kansas State University is an equal opportunity employer. Background check required.

HELP WANTED

HELP WANTED

HOUSE FOR SALE 15

Owner Financing/Contract for Deed, 1316 S. 40th St, KCK $69k, $660/month w/down pymt, new roof, windows, paint 816-223-7550

CASA EN RENTA 17

3 RECAMARAS 1 BAÑO Y MEDIO CONEXIONES PARA LAVANDERIA AIRE ACONDICIONADO CALEFACCION 3116 GREELEY AVE. $600 AL MES (310) 753) 5936.

HELP WANTED

BILINGUAL FULL TIME ROVING TELLER Must have at least 3 months of cash handling/customer service experience. Previous/current bank teller experience is a plus! Apply online www.brotherhoodbank.com

SENIOR ACCOUNTANT (JOB OPENING ID #500331)

Limited Term Merit position ending May, 2013 available with the Office of the City Manager, Environmental Quality Division. Performs complex professional accounting duties. May supervise clerical, paraprofessional, and professional staff involved in accounting and fiscal recordkeeping work as well as related duties as required. Works collaboratively with program staff in preparation of all reports to meet or exceed federal grant requirements. Uses knowledge of municipal accounting, purchasing, finance, auditing, expenditure control systems and procedures; generally accepted accounting principles; practices and procedures including cost accounting; modern office practices; applicable laws, regulations, procedures, and processes governing the receipt, custody, and expenditure of public funds. Budgets and tracks income and expenditures; applies legal requirements and administrative policies to accounting functions; interprets and analyzes complex fiscal data and draws logical conclusions; detects possible weaknesses of internal control and recommends revisions; verbally communicates accounting procedures and policies to staff and others, writes memos and reports clearly and concisely and uses relevant personal computer applications. Requires an accredited Bachelor’s in accounting, business administration, or a related subject area and 5 years of progressively responsible, professional experience in governmental or business accounting, including 2 years at the level of Accountant II; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Possession of a valid certificate as a CPA preferred but not required. Salary Range: $3,720-$6,252/month. Application Deadline: July 16, 2010. Apply online at www.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

12445 W 97th Terrace

Se rentan apartamentos 103 N.Denver, KC- MO. Estudio, 1 Rec. y 2 Rec. (816) 590-0987.

MI NEGOCITO

MI NEGOCITO

DR. COMPUTER

MECANICA HECTOR AUTO-REPAIR Se hacen cualquier tipo de trabajos de mecánica. -Frenos -Cambio de aceite -Reparaciones Atención especial de Héctor. Atención a domicilio 2603 9th St. esq. Prospect, KCMO. (816) 218- 9205.

Arreglo Computadoras

personales, e instalo internet inalabrico.

Consulta Gratis (816) 877- 6975

Lenexa, KS. 66215

(877) 661- 8902 Fax (913) 888- 6597

charterhouse@fftrinity.com

HIRING SOMEONE?

TRY OUR CLASSIFIEDS ADVERTISE YOUR POSITION HERE AND GET THE ADVANTAGES OF BILINGUAL STAFF ANNOUNCE THEM. CALL NOW AT:

VENDO LLANTAS

INVITATION TO BID INVITATION TO BID ASSISTANT CITY ATTORNEY (Job Opening ID #500314) Position available with the City of KCMO’s Law Department. Responsible for developing and implementing a new Vacant Property/Receivership Project. Will be responsible for reviewing the history of property maintenance code and nuisances code violations on vacant buildings submitted for consideration by the Neigh. & Comm. Serv. Dept. (NCSD) to determine the filing of a petition in circuit court seeking an order that the property owner abate the ordinance violation and to appoint a receiver to do so if the property owner does not do so; the drafting and filing petitions; the formal and informal discovery and motion and trial practice associated with the cases filed; training of NCSD staff related to vacant property/receivership cases; assisting NCSD staff in developing a pool of individuals and organizations willing to serve as receivers and; assisting NCSD staff in developing public and financial resources available to receivers to repair and maintain the properties for occupancy. Requires graduation from an accredited school of law. Must be admitted to the Missouri Bar Association and possess the right to practice in all courts in the State of Missouri. Salary Range: $4,848-$8,158/month. Application Deadline: July 19, 2010. Apply online at ww w.kcmo. org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

HELP WANTED

LTM-Administrative Assistant (Job Opening ID #500332) Limited Term Merit position ending May, 2013 available with the Office of the City Manager, Environmental Quality Division. General clerical, receptionist and project-based work. Projects a professional image through in-person and phone interaction. Provides professional verbal and written communication. Maintains program confidentiality as appropriate. Proficiently uses Microsoft Office software. Uses research techniques, methods and procedures and modern office management principles and practices. Requires high school graduation and 3 years of increasingly responsible secretarial and/or clerical experience; OR an equivalent combination of qualifying education and experience. Salary Range: $2,396-$3,671/month. Application Deadline: July 16, 2010. Apply online at www.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

Adminstrative Officer (Marketing Coordinator & Contracts Manager) (Job Opening ID #500326) Limited Term Merit positions ending May, 2013 available with the Office of the City Manager, Environmental Quality Division Marketing Coordinator: Assists the Energy Works KC Initiative Co-Director to develop, establish and maintain marketing strategies to meet organizational and program objectives for the Initiative. Effectively manages marketing, advertising and promotional activities of the initiative, including non-traditional approaches, working directly with neighborhood groups and associations, and with various program partners. Uses good organization skills, communicates well with a broad range of people in both written and verbal forms; prepares, analyzes and interprets complex reports, analyzes and solves problems, works collaboratively in a team format and exercises leadership; makes formal presentations; initiates and completes work assignments with minimum supervision; adapts and innovates to meet changing conditions; maintains project confidentiality as appropriate. Uses traditional and nontraditional marketing strategies, customer and market research, relevant software applications; and develops and maintains marketing strategies. Contracts Manager: Assists the Energy Works KC Initiative Co-Director in procurement and management of all contracts/ contractors necessary to implement the program. Assist the Project Co-Director and works collaboratively with the program accountant in preparation of all reports to meet or exceed the federal grant requirements. Works in a team format, exercises leadership and maintains project confidentiality as appropriate. Tracks, monitors and reports on project activities and expenditure of federal grant funds. Uses Microsoft Office, database and other software, Internet, new and emerging technologies and industry practices with potential applications to the program. Uses knowledge of targeted neighborhoods of KCMO; project and contract management; research methods and techniques. Requires an accredited Bachelor’s degree and 3 years of progressively responsible, professional experience in business or public sector administration, with at least 2 years at the level of Senior Administrative Assistant; OR an equivalent combination of qualifying education and experience, with at least 3 years at the level of Senior Administrative Assistant. Preference given to candidates bilingual in Spanish and English. Salary Range: $3,720-$6,252/month. Application Deadline: July 21, 2010. Apply online at www.kcmo.org. EOE. The City of Kansas City, Missouri is an equal opportunity employer committed to a diverse workforce.

18 MEDRANO EXPRESS Solicita Secretaria para medio tiempo y chofer con licencia de Estados Unidos disponible para manejar fuera del estado, aplicar en 909 Minnesota Ave KCK 913-284-0381

HELP WANTED 19

SE SOLICITAN HOUSEKEPERS Y HOUSEMAN PARA TRABAJAR TIEMPO COMPLETO O MEDIO TIEMPO EN EL AREA DE KANSAS CITY LLAMAR A CHAVA AL (816) 695-0563.

CLASES DE INGLES (GRATIS) The Oasis 721 N. 31st St. Kansas City, Kansas (913) 231-4199 MIERCOLES 10 A.M.

CAMPER GRATIS

00

PROFESORA LEO

00

VENDO RINES UNIVERSALES 18” CROMADOS, MARCA ZINIK. CON LLANTAS Y BIRLOS. $650 ¡COMO NUEVOS! (816) 877- 6975.

(816) 221-4747.

16

WYANDOTTE 2 BEDROOM Owner Finance $1000 down. $500 monthly. 4929 Kimball. (913) 219- 7428.

DEPARTAMENTOS 21

Lunes a Viernes 8:30 a 6:30, Sábados 10 a 5, Domngos 12 a 5 •Gimmasio •Cerca al Oak Park Mall •Centro de negocios •Escuela primaria a •Piscina/Sauna un lado •Estacionamiento Cubierto •Contratos a corto •Cancha de Tenis/Basketball plazo disponibles •Area de juego para niños

HOUSE FOR RENT 14

DOS MUNDOS HAS GREAT SPECIALS FOR YOU IN OUR APARTMENT GUIDE CALL NOW! (816) 221- 4747.

CHARTER HOUSE

DEPARTAMENTOS 20

$100 DEPOSITO/ 1 MES GRATIS

00

DEPTO. EN RENTA

APARTMENTS

00

RENT TO OWN

00

APARTMENTS

PROFESORA LEONORA Soy la profesora Leonora Tiene un problema? Le doy la SOLUCION Lectura de Cartas Limpias Amuletos Desamarres LLAME PARA CITA YA!

(816) 612- 5603.

AVON Si quiere comprar o vender AVON llame hoy mismo a Leonor al (913) 897-5614.

ANUNCIE SU NEGOCIO EN “MI NEGOCITO” POR TAN SOLO $54 AL MES USTED INCREMENTARA SUS CLIENTES, TRABAJOS Y DINERO!! LLAME AL (816) 221-4747.

HELP WANTED

ASK FOR OUR SPECIALS CALL NOW!

816- 221- 4747

ROSALES

Rosales Auto-Salvage Se compran carros viejos o chocados, pago de $100- 300 para arriba. Servicio de grúa las 24 horas. Taller mecánico y eléctrico. NUEVA LOCACIÓN! 301 East 9th St. KCMO 64124 LLAME AL 816- 716- 3818.

CLEANING

00

SE LIMPIAN CASAS PARA PRESUPUESTOS LLAME 913-424-0617

HELP WANTED

Bi-Lingual Sexual Assault Intervention Specialist Description: Metropolitan Organization to Counter Sexual Assault (MOCSA) is a non-profit social service agency in Kansas City which exists to lessen the ill effects of sexual assault and abuse through prevention, education, intervention, treatment and advocacy. The Sexual Assault Intervention Specialist position provides services to Spanish speaking victims and their families, as well as educates and collaborates with others about sexual assault issues to improve systemic and societal response. Fluency in the Spanish language is a requirement for this position. Responsibilities: Provide individual therapy or supportive counseling, case management, and crisis intervention to victims of sexual assault and their families at metropolitan area outreach locations. Provide group therapy and conduct psycho-education/support groups with clients. Provide crisis intervention, support and referrals to callers of the 24-Hour Crisis Line. Provide advocacy and court testimony to victims of sexual assault. Qualifications: Bachelor’s degree in social work or related field required, Masters degree in social work, counseling or related field preferred. Missouri and Kansas license eligible also preferred. Previous training in sexual violence treatment preferred. MOCSA is an Equal Opportunity Employer committed to creating and supporting a diverse staff. This is a full-time position. Benefits: Health, dental, life, long-term disability insurance, vacation, sick, holiday, agency match 403(b) retirement savings program.

CAJA ANGOSTA Y LARGA para troca GRATIS Llamar al 816-877-6975

ASK FOR OUR SPECIALS CALL NOW!

816- 221- 4747

Application Instructions: Please send cover letter, salary requirements and resume to rbrinkerhoff@mocsa.org or by fax to (816) 931-4532 or by mail to MOCSA, 3100 Broadway, Suite 400, Kansas City, MO 64111. Please, no phone calls.


Page 10B . DOS MUNDOS • Volume 30 • Issue 27 • July 08 - July 14, 2010

¿Podemos ayudarte a contestar preguntas, encontrar libros o localizar un número de teléfono? Nuestra ayuda en español está disponible de 1-5 p.m. de lunes a viernes.

Disponible en Johnson County Library.

www.jocolibrary.org/spanish La línea de ayuda en español es 913-752-8713

¡Acompañanos en Nuestros Remotos!

540 E. Santa Fe Olathe, KS 66061

SABADO 10 DE JULIO:

(913) 764-6913

11:30am -1:30pm

SUN FRESH MARKET

DOCTORES Y ENFERMERAS HABLAN ESPAÑOL NO HACE FALTA CITA PARA CONSULTAS

241 S. 18TH STREET, KANSAS CITY . KANSAS

DOMINGO 11 DE JULIO: 12pm-2pm

HOOTERS - COPA MUNDIAL

11977 S. STRANGLINE RD. OLATHE, KS

Dr. Juan (John) Sayegh

• Exámenes físicos para la escuela, deportes y el trabajo. • Tratamiento para todo tipo de enfermedades de la familia. • Análisis de sangre e inyecciones en la oficina. • Horario todos los días de 10 a 4 de la tarde, y cerramos el jueves. • Llame para asegurar si hay consulta el sábado.

Escuchen mi programa informativo de salud en español en:

La GranD 1340 AM jueves de 6 a 7 p.m.

Este anuncio es válido del Miec. 7, de Julio Hasta el Martes 13 de Julio 2010

En estas tiendas Price Chopper: 4301 State Ave. ~~~~ Kansas City, KS ~~~~ 7732 State Ave. ~~~~ Kansas City, KS ~~~~ 4950 Roe Blvd. ~~~~ Roeland Park, KS ~~~~ 2101 E Santa Fe ~~~~~~ Olathe, KS ~~~~~ 4820 N. Oak Trfwy ~~~ Kansas City, MO ~~~~ 12220 S. 71 Hwy.~~~~ Grandview, MO ~~~~

913-371-2736 913-299-8228 913-236-6262 913-764-7300 816-454-0710 816-761-8767

Nos reservamos el derecho a limitar y/o establecer requisitos mínimos . El límite de compras excluyen los productos lácteos, tabaco y bebidas alcóholicas.

PRECIO$ BAJO$

12-oz. Latas Variedad Selecta

Paquete de 12 Coca-Cola

Piña Dulce Madura

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

3

$

2

99

$

Tommy Atkins

Queso Cottage Roberts

Helado Blue Bunny

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

c/u.

c/u.

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

34-oz. tamaño extra

Jalapeños Enteros

La Costeña

2

1

$

99

1

2/$

56-oz., Variedad Selecta

24-oz., Variedad Selecta

$

88

Mangos

139

99

$

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

10-oz., Paquete Familiar

Bone-In

Pork Shoulder Boston Butt Roast

1

$ 79

lb.

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

Bistec de res Sin hueso

299

$

lb.

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

Chorizo de res Cacique

99¢

c/u.

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA

4-Lb.

Manteca Armour

549

$

c/u

CON SU TARJETA DE RECOMPENSA


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.