Februar / März 2012

Page 1

www.drachme.com

Δραχμή Περιοδικό για Έλληνες & Φιλέλληνες

Ausgabe 11 Februar / März 2012

Drachme Magazin für Griechen & Griechenlandliebende

ΛΕΦΤΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ... για στρατιωτικό εξοπλισμό! ΑΝ Ε Ρ Militär: Hier darf nicht Ω ιΔ os α τ l ίθ ε en ie τ gespart werden! t α S Δι os r K



Editorial Aγαπημένες μου αναγνώστριες, αγαπημένοι μου αναγνώστες, η εικόνα που παρουσιάζουμε ως ελληνική κοινότητα στην πόλη που ζούμε (είναι άτοπο να χρησιμοποιούμε μετά από μισό αιώνα τον όρο «φιλοξενούμαστε») είναι απογοητευτική. Κι επειδή ο στρουθοκαμηλισμός είναι βολικός αλλά ταυτόχρονα αντιπαραγωγικός, ας μιλήσουμε ανοιχτά: Ως πότε παλικάρια θα ζούμε κλεισμένοι στο καβούκι μας; Κι αντί να συνεργαζόμαστε μεταξύ μας και να οικοδομούμε γέφυρες επικοινωνίας που θα μας ενώνουν ως μία δυναμική ομάδα με τη γερμανική κοινωνία, της οποίας λειτουργικό κομμάτι οφείλουμε να είμαστε, αναλωνόμαστε στο να χτίζουμε ο καθένας το δικό του ερμητικά κλεισμένο στρατόπεδο; Γιατί συμβαίνει αυτό; Σίγουρα, δεν είναι πάντα εφικτό να υπάρξει σύμπνοια λόγω της απόκλισης των ιδεών και του τρόπου που αντιλαμβανόμαστε το γίγνεσθαι. Από την άλλη οφείλουμε να παραδεχτούμε ότι δεν αντέχουμε το διαφορετικό και του γυρίζουμε την πλάτη πεπεισμένοι πως είμαστε καλύτεροι. Είμαστε άραγε; Με επίγνωση του ρομαντικού περιεχομένου του μηνύματος, μιας και δεν αλλάζει εύκολα μια παγιωμένη κατάσταση, σας καλωσορίζω στο 11ο τεύχος του περιοδικού με τους στίχους που έγραψε ο Νίκος Γκάτσος και μελοποίησε ο Μάνος Χατζιδάκις. Ο Κεμάλ – ένας νεαρός πρίγκιπας της Ανατολής – νόμιζε πως μπορεί ν’ αλλάξει τον κόσμο. Δε σκέφτηκε όμως πως είναι «πικρές οι βουλές του Αλλάχ και σκοτεινές οι ψυχές των ανθρώπων». […] Σαν άκουσαν οι αρχόντοι του παιδιού την αφοβιά ξεκινάν με λύκου δόντι και με λιονταριού προβιά (…) (…) μαύρο μέλι μαύρο γάλα ήπιε εκείνο το πρωί πριν αφήσει στην κρεμάλα τη στερνή του την πνοή Με δύο γέρικες καμήλες μ’ ένα κόκκινο φαρί στου παράδεισου τις πύλες ο προφήτης καρτερεί (…) Σ’ ένα μήνα σ’ ένα χρόνο βλέπουν μπρός τους τον Αλλάχ που από τον ψηλό του θρόνο λέει στον άμυαλο Σεβάχ: «νικημένο μου ξεφτέρι δεν αλλάζουν οι καιροί, με φωτιά και με μαχαίρι πάντα ο κόσμος προχωρεί» Καληνύχτα Κεμάλ, αυτός ο κόσμος δε θ’ αλλάξει ποτέ. Καληνύχτα... Καλή ανάγνωση! Ιωάννα Παναγιώτου-Μάμαλη Εκδότρια-Αρχισυντάκτρια

IMPRESSUM Drachme ist ein unabhängiges Magazin, das im Mai 2010 gegründet wurde. Es erscheint alle zwei Monate in einer Auflage von 3.000 Exemplaren. Der Name des Magazins bezieht sich auf die langjährige Verbindung zwischen unserem Sitz Bayern und unserer Heimat Griechenland. Kurzer Hinweis: Die Drachme wurde als Nationalwährung im Jahr 1832 auf Initiative von König Otto in München geprägt. Η Δραχμή είναι ένα ανεξάρτητο περιοδικό που ιδρύθηκε το Μάη του 2010. Κυκλοφορεί κάθε δύο μήνες σε 3.000 αντίτυπα. Το όνομα του περιοδικού αναφέρεται στον πολυετή δεσμό ανάμεσα στη Βαυαρία που είναι η έδρα μας και την πατρίδα μας την Ελλάδα. Υπενθυμίζουμε ότι η δραχμή ως εθνικό νόμισμα ανατυπώθηκε το 1832 με πρωτοβουλία του βασιλιά Όθωνα στο Μόναχο. Herausgeber: JOPA communications agency Johanna Panagiotou, geb. Mamali: Chefredaktion & Marketing Prof. Dr. Konstantinos Panagiotou: Publizistische Beratung Vassilios Mamalis: Technische Beratung Liza Panteliadou: Art Director (Gestaltung des Titelbildes) Helena Wulgari-Popp & Georgios Adamos: Lektorat Mitwirkende dieser Ausgabe: Oberbürgermeister Christian Ude (Editorial), Konstantina Rapti & Marina Kommer, geb. Diamantourou (Titelthema), Liz Meisenzahl & Theo Scherling (Griechisch für Anfänger), Leonidas Chrysanthopoulos (Brennpunkt Geschichte & Essay), Peter Hermanns (Deutschland, deine Griechen!), Edit Engelmann (Brennpunkt Geschichte), Klaus Bötig (Reise), Kyro Ponte (Landeskunde), Manolis Zounaras (Küche), Prof. Dr. Raimund Wünsche & Dr. Florian Knaus (Sport in der Antike)

MAGAZIN DRACHME Bodenseestr. 218a 81243 München Tel: (089) 54 78 79 62 Mobil: 0163 795 24 19 Fax: (089) 54 78 79 69 Web: www.drachme.com Email: info@drachme.com ISSN: 2190-4383


Inhalt

6 Essay Τώρα αρχίζουν τα δύσκολα...

Griechenland: das wahre Gesicht seit Ausbruch der Krise

8

Griechisch Für Anfänger "Einstein" besucht Griechenland

Οδηγίες προς ναυτιλλομένους

10 Treffpunkt München

Παναγιώτης Μιχαηλίδης: Έλληνας με αριστοφανική φλέβα

12 Brennpunkt Geschichte Μακεδονικό: Κάτι τρέχει με τους δίπλα

Makedonien: Es wird immer enger

14 Deutschland, Deine Griechen! Νότες αισιοδοξίας από τη Μελίνα

Eine Griechin sorgt für gute Stimmung

16 Pinnwand

Πρόσωπα και εκδηλώσεις

19 Drachme unterstützt...

Ein sensationelles Tanzwochenende

20 Titelthema

Οι φίλοι μας οι Ευρωπαίοι: Υποκριτές ή κυρίαρχοι του παιχνιδιού; Militärausgaben in Zeiten der Krise

24 Landeskunde

Ist das Verbrechen gegen die Pontos-Griechen ein Völkermord? (Teil 3)

26 Reise

Malen auf Symi

28 Küche

Κέικ νηστίσιμο

29 Sport

Athletik in der Antike

30-40 Διαφημίσεις Anzeigen


Editorial Liebe Münchner Griechinnen und Griechen, machen wir uns nichts vor! Es hat sich etwas geändert. Jahrzehntelang stand der Name „Griechen“ nur für eine besonders gut geglückte Integration von Migranten in München. Die griechische Gemeinde ist nämlich vorbildlich, was die Pflege eigener Kultur, Sprache und Religion angeht. Gleichzeitig ist die Dialogbereitschaft mit der Münchner Bevölkerung immer da. Ein herzliches Dankeschön dafür! An den Stammtischen und in vielen Wohnzimmern fallen aber heute nicht nur freundliche Worte, wenn plötzlich die Griechen erwähnt werden. Deswegen möchte ich hier einen Gedanken wiederholen, den ich letztens öfters äußere: Wir müssen mit aller Überzeugungskraft und allem Nachdruck verhindern, dass die Völker gegeneinander aufgewiegelt werden, als ob die Deutschen den Griechen irgendeinen Tort antun wollten, oder als ob die Griechen irgendwie ein Volk der Schmarotzer zu Lasten der deutschen Steuerzahler wären. Το εξώφυλλο του τεύχους επιμελήθηκε η διακεκριμένη γραφίστρια Λίζα Παντελιάδου. Η Λίζα γεννήθηκε το 1982 στο Μόναχο και μεγάλωσε στη B. Ελλάδα. Σπούδασε Παιδαγωγικά στο Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας και γραφιστική στο ΙΕΚ Βόλου. Ζει και εργάζεται ως δασκάλα στην Κέρκυρα. Στον ελεύθερο χρόνο της ασχολείται με την τέχνη. Απέσπασε από δύο πανελλήνιους διαγωνισμούς κόμικς που διοργάνωσαν το περιοδικό "9" της «Ελευθεροτυπίας» και η εφημερίδα "Το ποντίκι" έναν έπαινο και μία διάκριση αντίστοιχα.

Solche dummen und törichten Vorurteile dürfen sich nicht ausbreiten! Die Wahrheit ist, dass es in beiden Ländern Missstände gibt. Dass beispielsweise in Deutschland Finanzinvestoren große Zinsen kassieren, aber das Risiko auf den Steuerzahler abwälzen wollen, ohne dass sie selber je zur Kasse gebeten werden – das ist ein Problem, mit dem wir umgehen müssen. Da spielt kein Grieche mit! In Griechenland, mit Verlaub, gibt es auch soziale Probleme, wenn einerseits Milliarden auf Banken in der Schweiz oder auf Zypern weggeschafft werden können und andererseits das Geld fehlt, um Klinikärzte, Polizeibeamte und Hafenarbeiter zu bezahlen. Das sind alles Probleme, die soziale Lösungen verlangen; es dürfen keine Probleme zwischen den Deutschen und den Griechen werden. Wir haben eine jahrhundertealte Völkerfreundschaft und eine jahrzehntelange gute Tradition mit der geglückten Integration von Griechinnen und Griechen in München. Und daran halten wir fest, auch wenn die Finanzmärkte verrücktspielen.

Das Titelbild der vorliegenden Ausgabe hat die erfolgreiche griechische Illustratorin Liza Panteliadou gestaltet. Die ausgebildete Lehrerin und Graphikerin wurde 1982 in München geboren und ist in Nordgriechenland aufgewachsen. Sie lebt und arbeitet auf Korfu, wo sie ihre Freizeit der Kunst widmet. Sie gewann zwei Auszeichnungen bei Komik-Wettbewerben, die große griechische Zeitungen organisierten. Online Portfolio: http://www.behance. net/lizapan Email: lizapapaki@hotmail.com

In diesem Sinne wünsche ich ein Fortbestehen unserer Freundschaft, die niemand in Zweifel ziehen darf! Mit herzlichen Grüßen

Ihr Christian Ude Oberbürgermeister der Landeshauptstadt München


Μάρτης γδάρτης και κακός παλουκοκαύτης Το Μάρτιο αναμένεται να εφαρμοστούν τα μέτρα που ψήφισαν στις 9 Δεκεμβρίου οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων της Ευρωζώνης και που αφορούν στο κοινό μέλλον. Ωστόσο, ξέχασαν ή δεν μπόρεσαν να πάρουν μέτρα για τη σημερινή κρίση και τα τρέχοντα προβλήματα. Ας δούμε όμως τι ακριβώς αποφασίσανε... Κείμενο: Λεωνίδας Χρυσανθόπουλος

Tὰ πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει Εν πρώτοις, ενισχύθηκαν οι κανόνες για τη διαχείριση υπερβολικού ελλείμματος που προβλέπει η Συνθήκη της Λισσαβόνας (την οποία σχεδόν κανείς αρχηγός κράτους της Ευρωζώνης δεν έχει μελετήσει). Αν αυτοί οι κανονισμοί, που διευκολύνουν την επιβολή χρηματικών ποινών σε κράτη-μέλη με υπερβολικό έλλειμμα, είχαν εφαρμοστεί από την αρχή, ίσως και να μην είχαμε τη σημερινή κρίση. Όμως, αυτό που σήμερα χαιρετίζεται από όλους, ήταν μέχρι πρότινος ανέφικτο. Υπενθυμίζουμε την περσινή ομιλία της Μέρκελ στο γερμανικό Κοινοβούλιο, όπου είχε χαρακτηρίσει «βλακώδη» την επιβολή προστίμων σε χώρες με υπερβολικό έλλειμμα, μιας και αυτές δε θα μπορούν να ανταπεξέλθουν σε κάτι τέτοιο. Επίσης, θέσπισαν ένα νέο δημοσιονομικό κανόνα που προβλέπει ότι οι προϋπολογισμοί των κυβερνήσεων των κρατώνμελών δε θα πρέπει να έχουν ετήσιο διαρθρωτικό έλλειμμα που να υπερβαίνει το 0,5% του ΑΕΠ. Υποχρεώνει μάλιστα τα κράτη-μέλη να συμπεριλάβουν τον κανόνα αυτό στα εθνικά νομικά τους συστήματα σε συνταγματικό ή ισοδύναμο επίπεδο. Τα κράτη-μέλη με υπερβολικό έλλειμμα θα παρακολουθούνται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Συμβούλιο. Έπειτα, ενδυναμώθηκαν τα εργαλεία σταθεροποίησης της Ευρωζώνης και επισπεύστηκε η έναρξη ισχύος της Συνθήκης

για τον Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Σταθερότητας, ώστε να ισχύει από τον Ιούλιο του 2012 αντί του 2013. Η ειρωνεία της υπόθεσης είναι ότι στην απόφαση χαιρετίζεται με πομπώδες ύφος η πρόθεση της νέας ελληνικής κυβέρνησης (και των κομμάτων που την υποστηρίζουν) για την πλήρη εφαρμογή ενός δυσβάσταχτου προγράμματος. Αυτό θα μπορούσε να έλειπε από το κείμενο.

Tὰ πάντα ῥεῖ καὶ οὐδὲν μένει Συνεπώς, με τις παραπάνω αποφάσεις δεν αλλάζει τίποτα για τη χώρα μας. Αντιθέτως, η κατάσταση χειροτερεύει. Η ανεργία έφτασε πλέον στο 20,9%, οι επιχειρήσεις κλείνουν και πουθενά δεν είναι ορατά μέτρα που θα προωθήσουν την ανάπτυξη της ελληνικής οικονομίας. Ολοένα και περισσότεροι Έλληνες καταφεύγουν στους σκουπιδοτενεκέδες για να συμπληρώσουν τη διατροφή τους, ενώ το κράτος καταρρέει, ανήμπορο να προστατεύσει τους πολίτες του από την καθημερινή εγκληματικότητα, ικανό όμως να προστατεύσει την κυβέρνηση από την οργή ενός αδικημένου λαού. Τα πράγματα δεν είναι καλύτερα και για την Ευρωζώνη. Η διατήρηση ή η κατάρρευσή της, ωστόσο, εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τις διαθέσεις των κερδοσκόπων (βλέπε αγορές). Αν αποφασίσουν να χτυπήσουν την Ιταλία, την Ισπανία και την Πορτογαλία, θα συμπαρασύρουν και τα υπόλοιπα κράτη της ΕΕ. Κι αν αυτό συνδυαστεί με μία υποβάθμιση της Ευρωζώνης από τους αμφισβητούμενης αξιοπιστίας οίκους αξιολόγησης, που κακώς τους δίνουμε τέτοια σημασία, τότε η αξία του ευρώ θα ελαττωθεί στο ελάχιστο.

Quelle: meteoclub.gr

Εύχομαι να μη συμβεί κάτι τέτοιο, αλλά, η αδικαιολόγητη αναποφασιστικότητα των αρχηγών κρατών και των κυβερνήσεων της Ευρωζώνης, καθώς και η ανικανότητά τους να παρέμβουν τολμηρά για την επίλυση της κρίσης, μας οδηγεί μοιραία προς τα εκεί.

6

Μια πιθανή λύση (λιγότερο δαπανηρή τόσο για την Ευρωζώνη όσο και για την Ελλάδα) θα ήταν η διαγραφή του ελληνικού χρέους υπό την προϋπόθεση ότι θα οργανωθεί επιτέλους ο κρατικός μηχανισμός!


Essay

Das Schlimmste liegt noch vor uns…

rs

Neue Obdachlose: Erst haben sie ihren Job und dann ihre Häuser verloren. © artagoni

© sp eak inco lo

Rentenkürzung: ältere Menschen können diese Demütigung nicht mehr ertragen. © edo-provokatoras

Die Arbeitslosigkeit stieg auf neues Rekordhoch: 20,9 Prozent. © doragiannaki

Athen im Ausnahmezustand: In dieser Stadt wurde die Demokratie geboren. © ethnos

Immer mehr Menschen leben unterhalb der Armutsgrenze. © dimostanagras

7


"Einstein" lernt Griechisch Text: Liz Meisenzahl / Bild: Theo Scherling

Julian ist in Griechenland unterwegs und probiert sein frisch gelerntes Neugriechisch aus... [...] J: Συγγνώμη κύριε. Πού είναι το αρχαιολογικό μουσείο; K: Κι εγώ εκεί πηγαίνω. Θέλεις να έρθεις μαζί μου; J: Ναι, ευχαρίστως. K: Από πού είσαι; J: Από τη Γερμανία. K: Και μιλάς τόσο καλά ελληνικά; Πού τα έμαθες; J: Στο σχολείο! Πηγαίνω σε… humanistisches Gymnasium. K: Και μαθαίνετε εκεί ελληνικά; J: Ναι, εκεί μαθαίνω αρχαία ελληνικά, λατινικά, ιταλικά και τώρα νέα ελληνικά. K: Πώς σε λένε; J: Γιούλιαν. K: Μπράβο βρε Γιούλιαν. Μα εσύ είσαι ο Αϊνστάιν! J: Όχι, είμαι ο εγγονός του. [...]

Redemittel Πού είναι το αρχαιολογικό μουσείο; — Wo ist das archäologische Museum? Από πού είσαι; — Woher kommst du? Πώς σε λένε; — Wie heißt du? Μα εσύ είσαι ο Αϊνστάιν. — Du bist ja superschlau. (Wörtlich: Du bist ja der Einstein.) Όχι, είμαι ο εγγονός του. — Nein, ich bin sein Enkel.

8

Das Verb μαθαίνω (lernen) Personalpronomen εγώ εσύ αυτός/ή/ό εμείς εσείς αυτοί/ές/ά

Präsens μαθαίνω μαθαίνεις μαθαίνει μαθαίνουμε μαθαίνετε μαθαίνουν

Präteritum έμαθα έμαθες έμαθε μάθαμε μάθατε έμαθαν


Griechisch Für Anfänger

Μάθε γλώσσα άσ’ τηνε κι άμα ταξιδέψεις πιάσ’ τηνε

Για την ελληνική ευρηματικότητα θα μπορούσε κανείς να γράψει τόμους. Ακόμα και σε δύσκολους καιρούς ο νους του Έλληνα μπορεί να κατεβάσει ευφάνταστες ιστορίες. Έτσι, μια παρέα νεαρών συνέθεσαν μια λίστα με ελληνογενείς ξένους όρους, που με λίγη φαντασία θα μπορούσατε να τους ενσωματώσετε στο λεξιλόγιό σας όταν ταξιδεύετε ανά τον κόσμο και δε γνωρίζετε τις αντίστοιχες λέξεις που χρησιμοποιούνται στις εκάστοτε χώρες. Η λίστα κυκλοφόρησε στα κοινωνικά δίκτυα και αξίζει ιδιαίτερης προσοχής.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Αιγύπτιος ταξιτζής: Ομάρ Ταρίφ Αιγύπτιος με στυτική δυσλειτουργία: Αλή Μουπέφτη Βουλγάρα πλαστική χειρουργός: Ταφτιά Νασούκοβα Βραζιλιάνος ηθοποιός τολμηρών ταινιών: Ντον Χοσέ λος Πέος Ντούρος Ιάπωνας νεκροθάφτης: Νασουσίρο Τοκασόνι Ιάπωνας ουρολόγος: Κίταμου Ταούρα Ινδιάνος καταδρομέας: Μεγάλο Πεύκο Iσπανός φοβητσιάρης: Αντόνιο Εκλασαμέντες Ιταλός ξυλουργός: Τοκόβι Τοκαδρόνι Ιταλός μασέρ: Μασταπιάνι Μασταφίνι Λατινοαμερικάνος ιδιοκτήτης μπαρ: Κάρλος Εχομπάρ Νικαραγουανός τεμπέλης: Σαντινύστα Πούχο Ρουμάνα ορθοπεδικός: Κάκοσι Μινίσκοβα Ρωσίδα μανάβισσα: Ταμίλα Παζάρεβα Τούρκος ποδοσφαιριστής: Μεσούτ Ταβάζ Τούρκος επιστάτης νεκροταφείου: Ψοφίμ Μπαξέ Αγάς

ΥΓ: Μια κοινότοπη και συνάμα απαραίτητη διευκρίνιση: Δεν υπάρχουν πονηρές λέξεις, μόνο πονηρά μυαλά.

9


Μια και είμαι εγώ παιδί ξέρω πάντα να γελώ! «Στο θέατρο πηγαίνω γιατί με κάνει να νιώθω ελεύθερη», «εγώ, επειδή μαθαίνω πράγματα που κάνουμε και στο σχολείο, μόνο που εδώ τα διδάσκομαι με διαφορετικό και πιο ωραίο τρόπο», «εγώ, επειδή έχει πλάκα ο Παναγιώτης!» μου λένε κάποιες παιδικές φωνές. Ο Παναγιώτης είναι ο γνωστός κύριος Μηχαηλίδης ή καπετάν Πανάγος που έχει γράψει ιστορία στην παροικία μας με το ταμπεραμέντο του. Πριν από 11 χρόνια ίδρυσε τον πολιτιστικό σύλλογο "Αριστοφάνης" με αρχικό στόχο να προσφέρει ένα ζεστό καταφύγιο σε παιδιά που ένιωθαν παραμελημένα λόγω των υποχρεώσεων των γονιών τους. Στη συνέχεια ήρθαν και άλλα παιδιά κι έτσι έγινε μια όμορφη θεατρική ομάδα. Συναντιούνται, αυτοσχεδιάζουν, προβληματίζονται, γελάνε, αγαπάνε. Μια συνάντηση μαζί τους με έκανε να χαρώ με την αξιόλογη προσπάθεια που γίνεται, αλλά και να θυμώσω, όταν συνειδητοποίησα πως έχω «πνίξει» το παιδί που κρύβω μέσα μου. Και ήταν μια όμορφη ευκαιρία να το ξαναβρώ. Φωτορεπορτάζ: Ιωάννα Παναγιώτου

«Κι είμαστε ακόμα ζωντανοί στη σκηνή σαν ροκ συγκρότημα... Κι αν μας αντέξει το σκοινί θα φανεί στο χειροκρότημα». Άρτεμις, Ραφαέλα, Κωνσταντίνα, Ευσταθία, Αλεξία, Μυρσίνη και Αλεξάνδρα: Οι ηθοποιοί της θεατρικής ομάδας που δε λείπουν από καμία πρόβα μαζί με το «συνομήλικο» μέντορά τους Παναγιώτη.

10


Treffpunkt München Οι πολλά υποσχόμενοι ηθοποιοί του "Αριστοφάνη" έχουν κάθε Κυριακή στις 17:00 τη δυνατότητα να ξετυλίγουν το ταλέντο τους σε έναν υπέροχο χώρο, το Interim, Agnes Bernauerstr. 97, που πλημμυρίζει τέχνη. Όσοι πιστοί προσέλθετε...

«Ηθοποιός σημαίνει φως, έλα στο φως, παίζω θα δεις. Είμαι σοφός μην απορείς, έλα στο φως, παίζω θα δεις». Τα λόγια του Μάνου Χατζιδάκι παίρνουν σάρκα και οστά. Στην εικόνα βλέπουμε τον Παναγιώτη μαζί με την κόρη του Αλεξία, μια γλυκύτατη φοιτήτρια του Παιδαγωγικού που οραματίζεται να γίνει το θέατρο βασικό μάθημα στα σχολεία. Και δεν έχει άδικο!

11η Εβδομάδα Παιδικής Λογοτεχνίας στο Μόναχο Κατά το διάστημα 22.04. – 30.04.2012 θα επισκεφτούν τις μαθήτριες και τους μαθητές των ελληνικών σχολείων οι καταξιωμένοι συγγραφείς: Αναστασία Ευσταθίου, Ελένη Πριοβόλου και Μαρία Ρουσάκη. Την Κυριακή 29.04.2012 στις 18:00 θα πραγματοποιηθεί η κεντρική εκδήλωση στο Interim, Agnes Bernauerstr. 97. Θα λειτουργήσει μεγάλη έκθεση βιβλίου.

2η Λογοτεχνική Συνάντηση με τον Γιώργο Λεκάκη

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΕΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ Σεμινάριο – εργαστήρι εισαγωγής & ευαισθητοποίησης στο θεατρικό παιχνίδι... ... με τη θεατρολόγο Ανδρομάχη Μοντζολή κατά το διάστημα 24.02. – 26.02.2012. Δηλώσεις συμμετοχής: www.aristofanis.com.

1ος Διαγωνισμός Στίχου Ελληνοπαίδων Γερμανίας στο Μόναχο Μαθήτριες και μαθητές όλων των επιπέδων μπορούν να αποστείλουν ως τις 26.02.2012 αυτοσχέδιους στίχους που θα μελοποιήσει ο μουσικοσυνθέτης – σολίστ του μπουζουκιού και καθηγητής μουσικής Θανάσης Πολυκανδριώτης. Επικοινωνία: info@aristofanis.com.

Οι μαθήτριες και οι μαθητές των λυκείων θα έχουν κατά το διάστημα 07.05. – 14.05.2012 τη δυνατότητα να κάνουν πνευματικές συζητήσεις με τον καταξιωμένο συγγραφέα Γιώργο Λεκάκη. Την Κυριακή 13.05.2012 στις 18:00 θα μιλήσει ο συγγραφέας στο Interim, Agnes Bernauerstr. 97. Θα λειτουργήσει μεγάλη έκθεση βιβλίου.

Φεστιβάλ Ελλήνων Νέων Μουσικών Γερμανίας με τον Θανάση Πολυκανδριώτη Δηλώσεις συμμετοχής: Μέχρι την Κυριακή 25.03.2012 Προκριματικοί Διαγωνισμοί: 26.04.2012 και 06.05.2012 στο Interim Συναυλία με τον Πολυκανδριώτη και ντόπιους μουσικούς: Τρίτη 15.05.2012 στο Gasteig Συναυλία με τον Πολυκανδριώτη και τους νικητές: Παρασκευή 18.05.2012 στο Gasteig Άμεση επικοινωνία με τον διοργανωτή Παναγιώτη Μηχαηλίδη: 0179/8489479.

11


ΣΚΟΠΙΑ: Μας πέθαναν πριν την ώρα μας Μετά το ξέσπασμα της κρίσης χρέους είδαμε κι ακούσαμε διάφορα που στην πλειοψηφία τους στερούνται αισθητικής. Στον κατάλογο αυτών έρχονται να προστεθούν δύο πρόσφατα κακόγουστα «αστεία» σκοπιανής προέλευσης. Συγκεκριμένα, στον ποδοσφαιρικό αγώνα της Βαρντάρ ενάντια στην Μπρεγκάλνιτσα, οι φίλαθλοι της αντίστοιχης σκοπιανής ομάδας σήκωσαν ένα πανό που έγραφε “Greece, we wish you a happy new... bankruptcy”, δηλαδή «Ελλάδα, σου ευχόμαστε καλή νέα… χρεοκοπία». Και δεν αρκέστηκαν σ’ αυτό. Σε καρναβαλική παρέλαση στην κωμόπολη Βέβτσανι των Σκοπίων τελέστηκε η «κηδεία της Ελλάδας» που περιελάμβανε κάψιμο της ελληνικής σημαίας, κηδειόχαρτο όπου η χώρα μας αναφερόταν ως «Γιουνανιστάν» και πρώην τουρκική επαρχία αλλά κι έναν σταυρό όπου αναγραφόταν η λέξη Hell-ass, λογοπαίγνιο με τη λατινική γραφή της λέξης Ελλάς (Hellas) που παραποιείται ορθογραφικά, ώστε το δεύτερο συνθετικό να παραπέμπει στο αγγλικό ass (= οπίσθια). Κείμενο: Λεωνίδας Χρυσανθόπουλος, Φωτογραφίες: © ethnos.gr

Προς τι αυτό το μένος; Γιατί εμφανίζονται οι γείτονές μας τόσο προκλητικοί και με αέρα νικητή σ’ έναν «πόλεμο» που δε λέει να σταματήσει; Σίγουρα θα πρέπει να δούμε τα αναφερθέντα γεγονότα σε συνδυασμό με την τελευταία απόφαση που εξέδωσε το Διεθνές Δικαστήριο δικαιώνοντας τα Σκόπια. Ο διπλωμάτης Λεωνίδας Χρυσανθόπουλος μας εξηγεί πώς άρχισαν όλα και ποια είναι η σημασία των όσων αποφασίστηκαν στη Χάγη. Στις παραμονές του ελληνικού εμφυλίου πολέμου… Το 1944 ο Τίτο άλλαξε το όνομα της νότιας επαρχίας της Γιουγκοσλαβίας από Vardar Banovina σε Σοσιαλιστική Δημοκρατία της Μακεδονίας, ώστε να δημιουργηθούν ταραχές στη Βόρεια Ελλάδα, γεγονός που ίσως διευκόλυνε τη χώρα του ν’ αποκτήσει την πολυπόθητη έξοδο στο Αιγαίο.

12

Η Ελλάδα πίστεψε ότι με τη διάλυση της Γιουγκοσλαβίας και την ανεξαρτητοποίηση των Σκοπίων, οι πολιτικοί αυτής της χώρας θα αναγνώριζαν την ελληνική ευαισθησία γύρω από ένα όνομα που είχε συνδεθεί με τον κομμουνισμό και θα το άλλαζαν. Με τον τρόπο αυτό θα έκοβαν όλα τα δεσμά τους με το κομμουνιστικό παρελθόν. Οι αρχές της FYROM όχι μόνο δεν έπραξαν κάτι αντίστοιχο, αλλά αντιθέτως παρουσιάζουν από τότε την ελληνική Μακεδονία ως κατεχόμενο έδαφος που κάποτε θα απελευθερωθεί. Η χώρα μας από την πλευρά της αναγνωρίζει ότι ένα μέρος της ιστορικής Μακεδονίας βρίσκεται εντός της FYROM και είναι διατεθειμένη να δεχτεί μια σύνθετη ονομασία που θα περιλαμβάνει το γεωγραφικό προσδιορισμό της Μακεδονίας και που θα συνοδεύεται από ένα επίθετο, ώστε να διαφοροποιείται από την ελληνική επαρχία με το ίδιο όνομα. Η FYROM, ωστόσο, επιμένει πως είναι ο μόνος ιδιοκτήτης του ονόματος μιας ολόκληρης περιοχής, το μεγαλύτερο μέρος της οποίας βρίσκεται έξω από τα σύνορά της. 17 Νοεμβρίου 2008 Η FYROM προσέφυγε εναντίον της

Ελλάδας στο Διεθνές Δικαστήριο της Χάγης για παραβίαση του άρθρου 11 της ενδιάμεσης συμφωνίας μεταξύ των δύο κρατών, που αναφέρει ότι η Ελλάδα δεσμεύεται να μη φέρει αντίρρηση στη συμμετοχή των Σκοπίων σε διεθνείς, πολυμερείς και περιφερειακούς οργανισμούς, εφόσον υποβάλουν σχετική αίτηση με το όνομα FYROM. Ο βόρειος γείτονας της Ελλάδας ανέφερε ότι η Αθήνα παραβίασε το εν λόγω άρθρο, όταν τον Απρίλιο του 2008 έθεσε βέτο στην αίτηση της FYROM να ενταχθεί στο ΝΑΤΟ. 5 Δεκεμβρίου 2011 Το Διεθνές Δικαστήριο της Χάγης εξέδωσε απόφαση, σύμφωνα με την οποία η χώρα μας όντως δε σεβάστηκε το άρθρο 11 της συμφωνίας, χωρίς να της επιβάλει κάποια χρηματική ποινή. Παράλληλα, απέρριψε σχετικό αίτημα της FYROM που θα υποχρέωνε την Ελλάδα να μην επαναλάβει παρόμοια συμπεριφορά στο μέλλον. Η συνέχεια εκτός δικαστηρίου…


Brennpunkt Geschichte

Makedonien: Ein Name, eine Geschichte, ein ewiger Streit Warum gerät ein Grieche in Panik, wenn die Bezeichnung "Mazedonien" statt "FYROM" verwendet wird? Wie gehen beide Völker mit dem Namensstreit um? Aufgrund einer aktuellen Entscheidung des Internationalen Gerichtshofes hat Griechenland tatsächlich Verstöße gegen seine Verpflichtungen im Streit um den Namen begangen. Doch reicht das aus, damit beim Fußballspiel Vardar Skopje gegen Bregalnica die Anhänger der ersten Mannschaft den Griechen zum Neujahr „happy new bankruptcy“ wünschen? Und als ob das nicht genug wäre: Griechenlands nördliche Nachbarn organisieren auf einer aktuellen Karnevalsveranstaltung im Dorf Vevčani eine hellenische Trauerfeier, verbrennen die griechische Flagge und bezeichnen Griechenland als türkische Provinz. Warum eigentlich diese Feindseligkeit? Botschafter Leonidas Chrysanthopoulos erklärt uns, wie alles angefangen hat und wie die Geschichte weitergeht. Übersetzung: Edit Engelmann Als der ehemalige Präsident Tito 1944 den Namen der südjugoslawischen Provinz Vardar Banovina (Verwaltungssitz war Skopje) in Sozialistische Republik Mazedonien umbenannte, tat er das, um in Nordgriechenland Streit zu stiften, in der Hoffnung, dass sich dies so auswirkt, dass Jugoslawien einen Zugang zu Ägäis erhält. Das ganze geschah kurz vor Ausbruch des griechischen Bürgerkrieges. Es folgte die Auflösung Jugoslawiens. Anschließend erhielt Skopje oder FYROM (Former Yugoslav Republic of Macedonia) seine Unabhängigkeit. Die Griechen glaubten, dass die führenden Köpfe in Skopje der Sensibilisierung Griechenlands (hinsichtlich des Landesnamens, der aus der kommunistischen Zeit stammte) Rechnung tragen und ihn ändern würden, um zusätzlich einen klaren Schnitt zur eigenen kommunistischen Vergangenheit zu vollziehen. Die Führung von FYROM hat dies nie in Betracht gezogen. Im Gegenteil besteht sie seitdem weiterhin darauf, dass das derzeitige griechische Makedonien als besetztes Land ist, das eines Tages befreit wird. Griechenland streitet keineswegs ab, dass ein historischer Teil Makedoniens im heutigen FYROM liegt, und ist bereit einen zusammengesetzten Namen zu akzeptieren. FYROM jedoch behauptet, es sei das einzige Land, das ein Recht auf diesen Namen hat, obgleich der größte Teil Makedoni-

ens außerhalb seiner Landesgrenzen liegt. Griechenland hat zugestimmt, einen zusammengesetzten Namen mit der geografischen Bestimmung Makedoniens in Betracht zu ziehen, so dass sich der Name des Landes von dem des griechischen Landstrichs unterscheidet. Am 17. November 2008 wurde das Verfahren gegen Griechenland am International Gerichtshof mit der Klage, dass Griechenland gegen Artikel 11 der von beiden Ländern unterzeichneten Zwischenvereinbarung verstößt, eröffnet. Der Artikel besagt, dass Griechenland eine Verpflichtung eingegangen ist, kein Veto gegen eine Mitgliedschaft von Skopje in internationalen, multilateralen und regionalen Organisationen (in denen Griechenland ebenfalls Mitglied ist), einzulegen, sofern Skopje diesen Antrag unter dem Namen FYROM stellt. Der nördliche Nachbar Griechenlands gibt an, dass Athen gegen diesen Artikel 11 verstoßen hat, als es ein Veto gegen einen Beitritt FYROMs bei der NATO im April 2008 einlegte.

Am 5. Dezember 2011 entschied der Gerichtshof, dass Griechenland gegen Artikel 11 der Zwischenvereinbarung verstoßen hat. Der Gerichtshof wies jedoch einen Antrag FYROMs zurück, indem es bestätigte, dass es nicht notwendig sei, Griechenland anzuweisen, ein ähnliches Verhalten in Zukunft nicht zu wiederholen. Die Fortsetzung folgt außerhalb des Gerichtes…

13


Eine griechische Unternehmerin „on Tour“ „Das Leben lieben und den Tod nicht fürchten“: Mit dieser Lebensweisheit trug der Romanund Filmheld Alexis Zorbas einst die griechische Seele hinaus in die Welt. Die wird seit dem Ausbrechen der Finanzkrise zutiefst erschüttert. Aber sie bricht nicht. Das ist auch ein Verdienst vieler griechischer Musiker, die sich entgegen des geltenden Mainstreams aufrecht zu den Traditionen und der Lebenswirklichkeit der Menschen ihres Heimatlandes bekennen. Hinter ihnen steht Melina Proikas. Die Frankfurter Unternehmerin mit griechischen Wurzeln bringt Griechenlands Musikstars nach Europa.

A

m Anfang stand eine wegweisende Begegnung. 2007 traf Melina Proikas auf Alexandros Karozas. Der Komponist, der mit den Alphatieren im griechischen Musikgeschäft wie Theodorakis, Dalaras oder Farantouri zusammenarbeitet, suchte nach einer Agentin für das Tourneegeschäft in Europa. Sein Anforderungsprofil passte wie die „Faust aufs Auge“ auf Melina Proikas: bestens vernetzt, mehrsprachig, eloquent und erfahren in der Kommunikationsbranche. Lange überlegen musste Melina Proikas bei diesem Angebot nicht: „Die Perspektive, beruflich wieder mit Griechenland zu tun zu haben, hat mich unglaublich gereizt.“ Zu dieser Zeit arbeitete sie noch als freiberufliche Marketingfachfrau in den USA. Doch der Gedanke, anderen für die griechische Kultur zu begeistern, geriet immer stärker in den Vordergrund. Ohne Netz und doppelten Boden und frei von Subventionen gründete sie die Agentur „Greece on Tour“ mit Sitz vor den Toren Frankfurts. Ihren Job in Amerika behielt sie zunächst, im April 2009 war er Geschichte. Seitdem ist Melina Proikas nur noch für „Greece on Tour“ unterwegs. „Ein Riesenwagnis“, wie sie sagt. Denn im bunten Musikbusiness wird mit harten Bandagen gekämpft. Jede Konzertreise ist mit erheblichen Risiken und Vorfinanzierungen verbunden. Das schafft nur, wer auf Hochtouren arbeitet. Kein Wunder, dass sie sich, so oft es geht, in Griechenland ein bisschen Ruhe gönnt. Doch auch dort lässt sie der Job nicht los, der längst zur Berufung geworden ist. Künstler müssen akquiriert, Agenten getroffen und mit ihnen Vertragsverhandlungen geführt werden. Das geht nicht einfach mal mit links. Ein

14

Text: Peter Hermanns, Foto: greece on tour solcher Einsatz ist nur leistbar, wenn etwas zurück kommt. Melina Proikas bekommt eine Menge zurück. Wo immer sie auftaucht, fliegen ihr die Herzen zu. Melina hier, Melina da … die Menschen schätzen sie. Sie ist keine Managerin, die auf einer Wolke sitzt und von oben die Dinge regelt. Melina Proikas ist mittendrin. Bei jedem Konzert geht sie kurz vor Beginn durch die Halle und schaut nach dem Rechten. Sitzen alle Gäste gut? Haben auch Rollstuhlfahrer eine gute Sicht auf die Bühne? Jedes Anliegen aus dem Publikum macht sie zu ihrem eigenen. Mit diesem Einsatz und einer gehörigen Portion Mut hat sie es weit gebracht. Denn während andere Start-upUnternehmen erst einmal bescheiden anfangen, ging Melina Proikas mit ihrer ersten Tournee gleich in die Vollen und engagierte den griechischen Chartstürmer Mihalis Hatzigannis. Es wurde eine triumphale Konzertreise: Alle Gigs der Europatournee durch Deutschland, Belgien, Holland und der Schweiz waren restlos ausverkauft. Für die Frankfurter Jahrhunderthalle engagierte Melina Proikas zudem die deutsch-irische Band Reamonn als „Special Guest“. Mit Sänger Rea Garvey gab Hatzigiannis in einem vielumjubelten Duett den Megahit „Tonight“ zum Besten. Beflügelt von diesem Erfolg, legte Melina Proikas nach. Nikos Vertis, einen der populärsten Laiko-Sänger Griechenlands, holte sie 2008. Ein Jahr später war erneut Mihalis Hatzigiannis zu Gast, inzwischen bei „Universal“ unter Vertrag, dem weltweiten Marktführer im Musikgeschäft. Danach kam Michalis Tzouganakis, der „Hendrix an der Laute“. Einer, der sich sofort in die Herzen des Publikums spielte und uneingeschränktes Potential für eine

internationale Karriere mitbringt. In dieser Phase spielte Melina Proikas noch mit dem Gedanken, die Agentur irgendwann in ihr Heimatland zu verlegen. Denn so sehr sie Deutschland schätzt: die Hektik in diesem Land passt ihr gar nicht. Melina Proikas ist umtriebig, nicht hektisch. Das ist ein Unterschied. Doch inzwischen hat sie ihre Idee aufgegeben. „Der deutschsprachige Markt ist für mich viel spannender. Hier kann ich die Kontakte knüpfen, die ich für mein Geschäft brauche.“ Dafür nimmt sie große Entbehrungen in Kauf. Ihre Kinder sieht sie zum Beispiel nur selten. „Sie wachsen in Griechenland auf. Das war eine schwere, aber bewusste Entscheidung. Die Freiheit einer echten Kindheit kann ich ihnen in Deutschland nicht bieten. Wo können hier noch Kinder auf der Straße spielen?“, fragt sie eher rhetorisch. So wandelt die Tochter einer Deutschen und eines Griechen zwischen den Welten. Das war schon in ihrer Kindheit so. Ihr Vater sprach nur deutsch zuhause und ihre Mutter schickte sie nach Griechenland zum Griechischlernen. Als ehemalige Leistungsturnerin findet sie dazu ein Bild aus dem Sport: „Es ist wie beim Spagat: Das eine Bein ist Deutschland, das andere Griechenland. In der Mitte bin ich.“ Jüngst ist sie unter die Autorinnen gegangen und hat in der nachdenklichen Kurzgeschichte „Auf und Davon“ für das Goethe-Institut Thessaloniki über die Mühen geschrieben, sich erfolgreich in ein fremdes Land zu integrieren. Ihr Beitrag ist in dem Buch „Xenos in Griechenland“ erschienen. Seit 2010 die europäische Finanzkrise ausbrach und Griechenland aus den Negativ- Schlagzeilen nicht mehr


Deutschland, deine Griechen!

heraus kommt, spürt sie diese Zerrissenheit noch deutlicher. „Viele Veränderungen sind zwingend notwendig“, findet Melina Proikas. „Dass die Leute aufbegehren, wenn es um ihre Existenz geht, kann ihnen aber niemand verdenken. Das wäre in Deutschland nicht anders.“ Doch wer kümmert sich um sie, die diese Krise nicht verursacht haben, aber nun mit ihren Folgen leben müssen? Wer zeigt den europäischen Nachbarn, dass Griechenland mehr ist als ein korruptionsgeschädigtes Land, sondern die Wiege der jahrtausendealten europäischen Kulturgeschichte, die nicht in der Vergangenheit endet? Melina Proikas empfindet diese Fragen als Herausforderung. Aber sie merkt auch: „In meiner Arbeit hat sich durch die Krise einiges verändert. Die Griechen sparen und gehen nicht mehr in jedes Konzert. Und bei den Deutschen gibt es stärkere Vorbehalte als noch vor wenigen Jahren.“ Doch wer kann besser die Wunden eines Volkes heilen als Künstler? Melina Proikas ist überzeugt: „Die Musik meines Heimatlandes lebt weiter, auch in den Herzen von Nicht- Griechen. Daran wird auch die Finanzkrise nichts ändern.“ Deshalb trotzt sie allen Diskussionen um Schuldenkrise und drohender Insolvenz und geht ihren Weg. Mit Joscho Stephan, dem Ausnahmekönner an der AkkustikGitarre, ging sie erstmals eine Kooperation mit einem nicht-griechischen Künstler ein. Im Frühjahr 2010 holte sie mit George Dalaras einen

der wichtigsten musikalischen Botschafter Griechenlands nach Europa. Im Herbst folgte die charismatische Topsängerin Alkistis Protopsalti mit dem Pianisten Stefanos Korkolis. Und auch 2011 ist ein großes Jahr für Greece on Tour. Die „Grande Dame der populären griechischen Musik“, Haris Alexiou begeisterte erst im Juni ihr europäisches Publikum. Zwei weitere große Ereignisse werfen bereits ihre Schatten voraus: Maria Farantouri, von ihrem Mentor Mikis Theodarakis als „Geschenk der olympischen Götter“ geadelt, kommt Ende Oktober und am 26. November findet im Wiener Konzerthaus die Weltpremiere des „Kavafis-Projekts“ statt, ein vokal-symphonisches Werk aus der Feder von Alexandros Karozas, jenem Mann also, der Melina Proikas 2007 zu ihrer Agentur verhalf. So schließt sich ein Kreis. „Das Leben lieben und den Tod nicht fürchten“: Melina Proikas hat trotz heftigen Gegenwinds immer an den Erfolg geglaubt und „Greece on Tour“ zu einer der führenden Exponenten der griechischen Musikindustrie in Europa aufgebaut. Die Agentur genießt einen vorzüglichen Ruf in der Branche, denn „wir stehen für Verlässlichkeit und machen keine leeren Versprechungen.“ Ihr Blick in die Zukunft ist optimistisch. „Die Finanzkrise ist keine Krise zwischen den Menschen“, sagt die Unternehmerin. „Musik ist immer verbindend.“

Drachme-Tipp Proikas, Melina: Auf und Davon, in: Petkakis, Ute (Hrsg.), Xenos in Griechenland, Erzählungen deutschsprachiger Immigranten, Grössenwahn Verlag Frankfurt am Main, 2011, ISBN:978-3-942223-06-5.

Ναι, μπορούμε! Η παρούσα στήλη δημιουργήθηκε για να σας παρουσιάζει σημαντικούς ανθρώπους που ζουν στη Γερμανία. Αυτή τη φορά θα γνωρίσουμε την πρέσβειρα του Ελληνισμού στην Ευρώπη, Μελίνα Πρόϊκα. Ένα άτομο που μας ξυπνάει σε μια ζοφερή περίοδο μια αισιόδοξη σεφερική διάθεση «λίγο ακόμα / θα ιδούμε τις αμυγδαλιές ν' ανθίζουν / τα μάρμαρα να λάμπουν στον ήλιο / τη θάλασσα να κυματίζει / λίγο ακόμα / να σηκωθούμε λίγο ψηλότερα», αφού καταφέρνει να γεμίζει τα στάδια και τα θέατρα του εξωτερικού με μουσικές βγαλμένες από τη γη του Απόλλωνα. Η Μελίνα κατορθώνει – αντίθετα στο ρεύμα της εποχής που επιτάσσει την αποκοπή κάθε επαγγελματικής συναναστροφής με την Ελλάδα – να διοργανώνει επιτυχώς συναυλίες με πρωτοκλασάτα ονόματα της ελληνικής μουσικής σκηνής (Νταλάρας, Φαραντούρη, Πρωτοψάλτη, Χατζηγιάννης) σε όλη την Ευρώπη. Η ανταπόκριση του κόσμου (Ελλήνων και δη Γερμανών) είναι κάθε φορά απερίγραπτη. Ως πρώην αθλήτρια ενόργανης γυμναστικής κάνει καθημερινά ένα "σπαγγάτο", ώστε να βρίσκεται με ένα πόδι στην Ελλάδα και στα παιδιά της που αποτελούν τον καρπό του έρωτά της με τον ταλαντούχο μουσικοσυνθέτη και μελοποιό των καβαφικών ποιημάτων, Αλέξανδρο Καρόζα, και με το άλλο στη Γερμανία για να διευθύνει την εταιρεία της "Greece on tour". Αυτή είναι η ζωή της Μελίνας: μια ατελείωτη και συναρπαστική περιοδεία ανά τον κόσμο κουβαλώντας πάντα μέσα της την Ελλάδα.

15


Τιμήθηκε ο κυρ-Αλέξανδρος, ο Άγιος των γραμμάτων, ο ταπεινός μελωδός Ο εφημέριος πατήρ Γιώργος που έχει κερδίσει με το ήθος του και την ταπεινοφροσύνη του μια θέση στην καρδιά μας, ο καθηγητής της Φιλοσοφικής και πρόεδρος της εταιρείας παπαδιαμαντικών σπουδών, Δρ. Φώτης Δημητρακόπουλος που μίλησε στο πνευματικό κέντρο για τον Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη επ' ευκαιρία της συμπλήρωσης των 100 χρόνων από το θάνατο του και ο καθηγητής της Θεολογίας Δρ. Κωνσταντίνος Νικολακόπουλος, ο οποίος διηύθυνε τη χορωδία του Ελληνικού Μουσικού Συλλόγου Μονάχου που μας κράτησε συντροφιά δύο σχεδόν ώρες ψέλνοντας υπέροχα παπαδιαμαντικά μελωδήματα.

Ποτέ χωρίς την εγγονή μου Η Αναστασία Κασαπίδου Dick με την εγγονή της Ήβη στην παρουσίαση του βιβλίου "Με τα μάτια φτερά" που δικαίως χαρακτηρίστηκε ως "ακατέργαστο διαμάντι". Η Αναστασία, μια πραγματική αγωνίστρια με ευαισθησίες μας ταξιδεύει στον Πόντο, την Κοζάνη, το Μόναχο και τον κόσμο που έπλασαν τα παιδικά της μάτια, τα οποία βούρκωναν κάθε φορά που βίωνε την κοινωνική διάκριση λόγω της καταγωγής της. Τα έσοδα από τις πωλήσεις του βιβλίου της θα διατεθούν για τον αγώνα που καταβάλλεται για την αναγνώριση της ποντιακής γενοκτονίας. Είναι κάτι που χρωστάει, συν τοις άλλοις, στη γιαγιά της που την παροτρύνει από εκεί ψηλά: «Έρθες πουλόπομ'» – Ήρθες πουλάκι μου, την ακούει να της λέει.

Λύκειο Ελληνίδων Μονάχου: 10 χρόνια προσφοράς στον ελληνικό πολιτισμό Με απόλυτη επιτυχία διεξήχθη η καθιερωμένη εκδήλωση για την κοπή της παραδοσιακής βασιλόπιτας του Λυκείου των Ελληνίδων. Για ακόμη μια φορά μας κατέπληξε η άψογη οργάνωση, η ευπρέπεια και η εμφάνιση του χορευτικού που παρουσίασε με ψυχή και ζωντάνια χορούς από όλη την Ελλάδα. Ευχόμαστε στην κ. Φθενάκη, στο Δ.Σ. και σε όλα τα μέλη του συλλόγου (φέτος συμπληρώθηκαν 10 χρόνια από την ίδρυσή του) καλή δύναμη και καλή συνέχεια!

16


Pinnwand

Κωνσταντίνος Καραθεοδωρή: Ο μαθηματικός που τάραξε τα νερά του Ίζαρ ερχόμενος από το Νείλο Ο καθηγητής Μαθηματικών Prof. Dr. Rudolf Fritsch έδωσε μάθημα φιλελληνισμού και αγάπης για την επιστήμη όταν κάλεσε την ελληνική παροικία σε διάλεξή του με θέμα τη ζωή και το έργο του Κωνσταντίνου Καραθεοδωρή. Υπενθυμίζουμε ότι το αμφιθέατρο της Μαθηματικής Σχολής φέρει το όνομα του μεγάλου μαθηματικού, τον οποίο θαύμαζε ο Albert Einstein. Η ομιλία πραγματοποιήθηκε στα πλαίσια του προγράμματος "Seniorenstudium" που απευθύνεται σε ανθρώπους προχωρημένης ηλικίας, οι οποίοι επιθυμούν να σπουδάσουν.

Σύλλογος "ΥΔΡΑΜΑ": παράδειγμα προς μίμηση Τα θερμά μου συγχαρητήρια στο Δραμινό Σύλλογο Μονάχου για την εκπληκτική πρωτοβουλία του να διαθέσει όλο το ποσό που συγκέντρωσε από την εκδήλωση κοπής της πίτας στο Κέντρο Παιδικής Μέριμνας Αρρένων Δράμας, γνωστό ως "Ορφανοτροφείο". Μπράβο Κρυσταλλένια, μπράβο Παναγιώτη!

Όσα λένε οι άντρες μεταξύ τους Το Δ.Σ. της Ηπειρωτικής Κοινότητας Μονάχου αποχαιρέτισε το ζεύγος Αγγέλη που μετά από 43 (!) χρόνια παραμονής τους στην πόλη μας που συνοδεύτηκε από την έντονη συμμετοχή του στα κοινά, αποφάσισε να επιστρέψει στα όμορφα Γιάννενα. Μάλιστα, ο πρόεδρος του συλλόγου Νίκος Σταμάτης δεν μπόρεσε να κρύψει την ιδιαίτερη συγκίνησή του, αφού αποχωριζόταν έναν άνθρωπο που χάραξε το δρόμο που εκείνος σήμερα διαβαίνει.

17


Οδηγός νυχτερινής διασκέδασης Όταν η αστείρευτη διάθεση για διασκέδαση συναντά την ποιότητα, εσείς συναντάτε το εστιατόριο Piatsa (Leopoldstr. 33) που βρίσκεται στην καρδιά του Schwabing και είναι το καταφύγιο όσων ψάχνουν ένα κέντρο που προσφέρει συγχρόνως νόστιμο φαγητό, καλό σέρβις, ιδιαίτερο ambiente και ζωντανή ελληνική μουσική μέχρι το ξημέρωμα.

Είμαι γυναίκα του γλεντιού Το ζεύγος Ελένη Ηλιάδου και Γιώργος Παππάς εκτός από δημοσιογράφοι καριέρας είναι και λάτρεις της μουσικής. Στην κοπή πίτας της Λέσχης Ελλήνων Επιστημόνων ο Γιώργος τραγούδησε δημοτικά και λαϊκά τραγούδια συνοδεύοντας τον Γιάννη Καλλία και τον Μιχάλη Αμανατίδη, η Ελένη χόρεψε ζεϊμπέκικο και ο "αιώνιος τελετάρχης" Γιώργος Μεταλληνός παρουσίασε την τυχερή της βραδιάς που ήταν η λαμπερή Μαρία Steffens. Όλα αυτά τα ζήσαμε στο εστιατόριο Iphitos (Aumeisterweg 10) που τείνει να γίνει το σημείο αναφοράς σε πολλές πολιτιστικές εκδηλώσεις.

18


Vom Orpheas'-Land zum Land Alexanders des Großen Tanzwochenende mit Live-Musik Tänze aus Ost-Romilia (Nord-Thrakien), Thrakien & Makedonien mit Dimos Gkikas & Takos Partskas

Wir bieten Ihnen Folgendes an:

1. Tanzseminar mit Live-Musik Stephanszentrum, Theodor-Heuss-Platz 5, 81737 München U5/U8 Neuperlach Zentrum Samstag, den 17.03.2012: 11:00 – 15.00 Uhr Sonntag, den 18.03.2012: 12:00 – 16:00 Uhr Seminargebühr: 75 € (1 Tag: 50 €) Aufgrund der begrenzten Anzahl der Plätze bitte bei der Anmeldung zum Seminar auch die Teilnahme am Tanzfest mitteilen! Verbindliche Anmeldung: Takos Partskas / Thea Kessissi Schopenhauerstr. 46, 80807 München, Telefon: 089/3084253, Handy: 0172/8242282, E-Mail: theatakos@web.de

2. Tanzfest mit Live-Musik am 17.03.2012 Restaurant KNOSSOS, Großhaderner Straße 47, 81375 München

U6 Haderner Stern. Beginn: 19.00 Uhr Ensemble: G. Paraperoglu, M. Pantelidis & G.Tsarmantidis Eintritt: 10 € Medienpartner der Veranstaltung: Magazin Drachme Die Zeitschrift für Griechen & Griechenlandliebende

19


Militär: Hier darf nicht gespart werden! Der Bericht "Schöne Waffen für Athen" in der ZEIT¹ fiel wie eine Bombe auf die Griechen. Dem Artikel zufolge wird die Regierung gleichzeitig mit den neuen Verträgen zur Auszahlung der nächsten Tranche auch neue Rüstungsverträge mit Deutschland unterzeichnen. Als Erinnerung: Es handelt sich um dieselbe Regierung, die die Löhne kürzt und den Bürgern das Nötigste nicht zu bieten vermag: Bildung und Gesundheit. Recherche & Text: Konstantina Rapti / Übersetzung: Marina Kommer, geb. Diamantourou

E

ine Erhöhung der Ausgaben für die NATO um 16,8% und für Aufrüstung um 67% ist im Etat für das Jahr 2012 festgeschrieben. Und während wir uns aufmachen, Waffen zu kaufen und Rüstungsgeschäfte abzuschließen, haben die Schüler im Januar noch nicht einmal das wichtigste Lernmaterial bekommen, die Intensivstationen in Krankenhäusern müssen schließen, Krankenhauspersonal ist Mangelware und die Patienten sehen sich gezwungen, bis zu 6 Monate auf das Geld von den Kassen zu warten; bis dahin müssen sie ihre Medikamente aus eigener Tasche bezahlen. Die Lage wird sich im Laufe des Jahres 2012 noch erheblich verschlechtern, da starke Kürzungen in den wichtigen Sektoren Bildung und Gesundheit vorgesehen sind.1

Der griechische Bürger muss sich verschaukelt vorkommen, wenn er erfährt, dass während er gegen die Rezession, gegen das Staatsdefizit, gegen Lohnund Rentenkürzungen, gegen die Sondersteuer für Immobilien (bekannt als „Charatsi“= eine Kopfsteuer aus der Zeit der Osmanischen Regierung), die Solidaritätsabgabe, die unerträglichen Steuern und in Kürze möglicherweise 1 www.zeit.de/2012/02/Ruestung-Griechenland (07.01.2012)

20

gegen die Abschaffung des 13. und 14. werden können, hin. Prof. Dr. Giorgos Gehalts sowie gegen die Senkung des Kassimatis betont ohne Umschweife: Mindestlohns ankämpfen muss, zu- "Unser Land akzeptierte wohl nach sätzliche Ausgaben für die Beschaffung entsprechender Forderung der Gläuvon Rüstungsgütern hinzukommen biger (Eurozone und IWF) die zusätzsollen. liche Bedingung, wonach die nationale Souveränität abgegeben und das Sind wir etwa gezwungen, einen sol- Vermögen unseres Landes gesperrt chen teuren Ankauf zu tätigen? Gibt wird. Diese Bedingung verstößt gees hier womöglich einen Zusammen- gen internationales Recht und gegen hang mit der Unterzeichnung des Me- die Prinzipien der europäischen Lemorandums? Prof. Dr. Giorgos Kassi- galität". Man muss sich die Tragweimatis, Professor für Verfassungsrecht, te und die Bedeutung eines solchen dementierte gegenüber unserer Redak- irrationalen Schrittes gegenwärtigen: tion eine solche im Memorandum ver- Die Abtretung der Souveränität eines ankerte Bedingung. „Dies geht nur das Staates erfolgt normalerweise nur im Land selbst an. Es ist jedoch Tatsache, Kriegszustand, wenn die Eroberer dass diejenigen, die nunmehr die Wirt- durch Waffengewalt Boden und Rechschaft des Landes lenken, für den Ab- te sich aneignen. schluss von Rüstungsgeschäften Druck ausüben." fügt der Professor hinzu. Die einzige Möglichkeit, aus diesem Auf der anderen Seite sind auch einige Teufelskreis unsinniger politischer Personen in unserem Land an solchen Entscheidungen herauszubrechen, Geschäften stark interessiert. Es ist ist verbunden mit der Hoffnung auf noch nicht lange her, dass bekannte das Verantwortungsgefühl der griePolitiker für ihre Vermittlung bei Rüs- chischen Abgeordneten, da allein das tungsgeschäften „belohnt“ wurden. Parlament die Entscheidung eines Ministers über Rüstungsankäufe aufWährend unserer Recherche fragten heben kann. Doch auch wir, die Bürger, wir uns: Inwiefern ist Griechenland haben eine "Waffe" in der Hand: das frei, Entscheidungen im Wirtschafts- ist unsere Stimme. Bei den nächsten sektor zu treffen? Wir weisen auf die Wahlen müssen wir uns unserer Verabhängige Lage unseres Landes für antwortung bewusst werden und überden Fall, dass die Schulden nicht getilgt legen, welche Politiker wir wollen.


Titelthema

ΝΑΤΟ, ΛΕΦΤΑ ΥΠΑΡΧΟΥΝ... Σαν «βόμβα» μεγατόνων έπεσε στην ελληνική κοινωνία δημοσίευμα της εφημερίδας DIE ZEIT¹ που αναφέρει ότι με τη νέα δόση του δανείου η κυβέρνηση θα υπογράψει νέα συμβόλαια αγοράς στρατιωτικού εξοπλισμού με τη Γερμανία. Είναι η ίδια κυβέρνηση που περικόπτει τους μισθούς και αδυνατεί να παράσχει στον πολίτη τα αυτονόητα: παιδεία και υγεία.

Ε

ίμαστε, άραγε, υποχρεωμένοι να προβούμε σε μια τόσο πολυδάπανη αγορά; Συνδέεται, ενδεχομένως, μια τέτοια κίνηση με την υπογραφή του μνημονίου; Η απάντηση έρχεται από τον καθηγητή συνταγματικού δικαίου Γιώργο Κασιμάτη, ο οποίος είναι από τους λίγους Έλληνες που έχουν μελετήσει τα όσα υπέγραψε η χώρα μας με τους δανειστές της. Θυμόμαστε χαρακτηριστικά τον Μιχάλη Χρυσοχοΐδη να παραδέχεται ότι δεν έχει διαβάσει τη δανειακή σύμβαση, γιατί τότε είχε άλλες υποχρεώσεις ως Υπουργός Προστασίας του Πολίτη. 1 Είμαστε, όμως, υποχρεωμένοι να προβούμε σε μια τόση πολυδάπανη αγορά; Συνδέεται, ενδεχομένως, μια τέτοια κίνηση με την υπογραφή του μνημονίου; Ο καθηγητής Γιώργος Κασιμάτης διέψευσε στη Δραχμή την ύπαρξη σχετικού όρου. «Αυτό είναι θέμα της ίδιας της χώρας. Ωστόσο, ασκούν πιέσεις για αγορά εξοπλισμού αυτοί που κατευθύνουν πλέον την οικονομία της Ελλάδας» ξεκαθάρισε. Κατά πόσο όμως είναι ελεύθερη η ελληνική κυβέρνηση να χειρίζεται μόνη της θέματα εθνικής οικονομίας; Ας θυμηθούμε εδώ σε τι καθεστώς εξάρτησης εισέρχεται η χώρα μας σε περίπτωση αδυνα1 www.zeit.de/2012/02/Ruestung-Griechenland (07.01.2012)

μίας αποπληρωμής του δανείου. Η θέση του κ. Κασιμάτη είναι σαφής: «Η Ελλάδα, προφανώς μετά από αξίωση των δανειστών (Ευρωζώνη και ΔΝΤ), δέχτηκε τον επιπρόσθετο όρο, βάσει του οποίου, παραχωρείται η εθνική κυριαρχία και δεσμεύεται η περιουσία της χώρας. Αυτό αντιτίθεται στο διεθνές δίκαιο και στις αρχές της ευρωπαϊκής νομιμότητας» τόνισε. Το μυστικό deal Επισήμως δε θα βγει ποτέ κανείς να επιβεβαιώσει την παραπάνω πληροφορία που επικαλείται η γερμανική εφημερίδα. Έως ότου δούμε όμως στην πράξη την όποια αγορά, η «πληροφορία» παραμένει φήμη. Όμως καπνός χωρίς φωτιά δεν υπάρχει. Όσοι γνωρίζουν πώς κινούνται οι πολιτικοί, τονίζουν ότι τέτοιου είδους συμφωνίες κλείνονται συνήθως ινκόγκνιτο. Το ίδιο υποστηρίζει και ο βουλευτής του ΣΥΡΙΖΑ, Δημήτρης Παπαδημούλης. «Στη δανειακή σύμβαση δεν υπάρ-

χει κάποια ρήτρα για αγορά αμυντικού εξοπλισμού. Δε θα μπορούσε να υπάρχει άλλωστε. Οι συμφωνίες αυτές γίνονται "κάτω από το τραπέζι"», τόνισε ο ίδιος στο περιοδικό. Γιάννης κερνάει, Γιάννης πίνει Ας θυμηθούμε όμως στο σημείο αυτό, τι έλεγε πέρυσι σε συνέντευξή του στο γαλλικό ραδιόφωνο ο αρχηγός των Πρασίνων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβού-

21


λιο Ντάνιελ Κον Μπεντίτ: «Η προϋπόθεση που έθεσαν Σαρκοζί και Μέρκελ στον Έλληνα πρωθυπουργό, όταν προσπαθούσε να εξασφαλίσει το πρώτο μέρος του δανείου, ήταν η δέσμευσή του για την εκπλήρωση όλων των συμβολαίων που είχε η Ελλάδα για στρατιωτικούς εξοπλισμούς με τις γαλλικές και γερμανικές βιομηχανίες». Επίσης, ο Ντανιέλ Κον Μπεντίτ τόνισε από το βήμα της Ευρωβουλής: «Είμαστε υποκριτές. Τον τελευταίο χρόνο (2011), η Γαλλία πούλησε στην Ελλάδα έξι φρεγάτες για το ποσό των 2,5 δισ. ευρώ, ελικόπτερα αξίας 400 εκατ. ευρώ και σημαντικό αριθμό μαχητικών αεροσκαφών Rafale για 100 εκατ. ευρώ το καθένα. Το συνολικό κόστος ξεπερνά τα 3 δισ. ευρώ. Η Γερμανία πούλησε στην Ελλάδα έξι υποβρύχια που κόστισαν ένα δισ. ευρώ. Είμαστε εντελώς υποκριτές. Τους δίνουμε χρήματα για να αγοράζουν με τα λεφτά τα όπλα μας». Στο ίδιο μήκος κύματος βρίσκεται και η αντιπρόεδρος του γερμανικού

αριστερού κόμματος, Ζάρα Βάγκενκνεχτ. Η ίδια δήλωσε στο ντοκιμαντέρ Deptocracy: «Όταν η Γερμανία διαπραγματεύτηκε τη στήριξη της Ελλάδας πριν από ένα χρόνο, βασικός όρος ήταν να μη σταματήσουν οι εισαγωγές γερμανικών εξοπλισμών. Η Ελλάδα οφείλει να περιορίσει τις συντάξεις και τις κοινωνικές παροχές, αλλά όχι και τους εξοπλισμούς. Αυτό δείχνει το πεδίο των συμφερόντων. Η γερμανική κυβέρνηση λειτουργεί ως προστάτης των συμφερόντων που έχουν οι μεγάλες βιομηχανίες όπλων και οι εταιρείες εξαγωγών. Και αυτές, βέβαια, θέλουν να συνεχίσουν τις εξαγωγές τους και μέσα στην κρίση», δήλωσε η ίδια. «ΕΟΚ και ΝΑΤΟ το ίδιο συνδικάτο» Ως μέλος του ΝΑΤΟ, η Ελλάδα υπόκειται στην πολιτική του οργανισμού και αναλαμβάνει μια σειρά από δεσμεύσεις. Μία από τις υποχρεώσεις μας είναι να δαπανούμε τουλάχιστον το 2% του ΑΕΠ σε εξοπλισμούς. Εξάλλου, οι στρατιωτικές δαπάνες είναι αναγκαίες λόγω της γεωγραφικής θέσης της χώρας. Πολλοί, ωστόσο, θεωρούν πως θα μπορούσε να γίνει και σε αυτόν τον τομέα σημαντική εξοικονόμηση χρημάτων, χωρίς να βρεθεί η χώρα μας εκτεθειμένη σε διάφορα «παρατράγουδα» που λαμβάνουν κατά καιρούς χώρα στο Αιγαίο.

© ethnos.gr

Από την άλλη πλευρά, ένας άκρατος εξοπλισμός συμφέρει αρκετούς και εντός συνόρων. Ακόμα είναι νωπές στη μνήμη μας "οι μίζες" που έλαβαν γνωστά πολιτικά πρόσωπα από την εμπλοκή τους σε τέτοιου είδους αγορές. Είχαν μάλιστα το θράσος να καλλιεργούν στην ελληνική κοινωνία το φόβο μιας ενδεχόμενης συμπλοκής με τη γειτονική χώρα, ώστε να δικαιολογούν τα πεπραγμένα. Αυτό θα πρέ-

22

πει κάποια στιγμή να τελειώσει. Ειδικά τώρα που οι Έλληνες μετά βίας ανταπεξέρχονται σε βασικές βιοποριστικές ανάγκες. Ένας ξεδιάντροπος εμπαιγμός Τη στιγμή που ο Έλληνας πολίτης δίνει μάχη κατά - της ύφεσης, - του ελλείμματος, - της μείωσης των μισθών και των συντάξεων, - του ειδικού τέλους ακινήτων (γνωστό και ως χαράτσι), - της ειδικής εισφοράς αλληλεγγύης, - των δυσβάστακτων φόρων και ίσως σύντομα και κατά - της κατάργησης του 13ου και του 14ου μισθού, καθώς και - της μείωσης του κατώτατου μισθού, αισθάνεται τουλάχιστον εμπαιγμό όταν πληροφορείται ότι έρχονται επιπρόσθετες δαπάνες για την εθνική άμυνα. Οι λίστες της ντροπής Μετά από όλα αυτά αναρωτιέται κάθε νοήμων άνθρωπος, γιατί δε μειώνονται οι δαπάνες για την εθνική άμυνα. Ας εστιάσουμε λοιπόν σε αυτές. Σύμφωνα με στοιχεία που μας διατέθηκαν από τον ΣΥΡΙΖΑ, οι αγορές οπλικών συστημάτων δεν αναφέρονται πλήρως στον προϋπολογισμό. Αφενός γιατί μπορεί να μην είναι προγραμματισμένες και αφετέρου γιατί δεν πληρώνονται εφάπαξ, αλλά σε βάθος χρόνου. Επίσης, μερικές φορές πιστώνονται στο έτος παραλαβής και όχι σε αυτό της παραγγελίας. Ειδικότερα, στον προϋπολογισμό του 2012 προβλέπεται αύξηση 16,8% των δαπανών για το ΝΑΤΟ. Οι δε δαπάνες για τα εξοπλιστικά προγράμματα αναμένεται να αυξηθούν κατά 67%. «Δε γίνεται ένα κράτος-μέλος της ΕΕ και του ΝΑΤΟ να δαπανά το 4% του ΑΕΠ της για στρατιωτικούς εξοπλισμούς, ακόμα και σε περίοδο οικονομικής ευμάρειας», σημειώνει στο σημείο αυτό ο κ. Παπαδημούλης. Και συνεχίζει: «Πόσο


Titelthema μάλλον σε καιρό δημοσιονομικής κατάρρευσης και άγριας λιτότητας;». Αξίζει εδώ να αναφερθεί ότι σύμφωνα με έκθεση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Άμυνας (ΕDΑ), το 2008 ο Έλληνας φορολογούμενος πλήρωσε 551 ευρώ για αμυντικές δαπάνες. Η χώρα μας βρέθηκε έτσι στην πρώτη θέση μεταξύ των κρατών-μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε αυτόν τον τομέα. Αυτό που διαφοροποιεί όμως την Ελλάδα από την ελίτ των πλέον εξοπλισμένων και τεχνολογικά προηγμένων χωρών, είναι οι δαπάνες για την έρευνα και την τεχνολογία, οι οποίες μετά βίας φτάνουν τα 170.000 ευρώ. Το πενιχρό αυτό ποσό φέρνει την Ελλάδα στους ουραγούς της σχετικής λίστας, πιο χαμηλά και από την Ουγγαρία.

και τα μειωμένα έσοδα που αναμένεται να έχουν τα ασφαλιστικά ταμεία λόγω της ολοένα αυξανόμενης ανεργίας. Επισημαίνεται ότι κάθε ποσοστιαία μονάδα αύξησης της ανεργίας κοστίζει 300 εκατ. ευρώ στο ΙΚΑ και μαζί με τα επιδόματα το τίμημα φτάνει τα 450 εκατ. ευρώ. Το ΙΝΕ-ΓΣΕΕ αναφέρει ότι η ένταση της ύφεσης το 2012, οι απολύσεις, οι μειώσεις των μισθών και η εκτόξευση της ανεργίας θα μειώσουν περαιτέρω τα ήδη καταρρέοντα έσοδα των ασφαλιστικών ταμείων. Υπολογίζεται μια απώλεια της τάξης των 6,5 δισ. ευρώ. Σύμφωνα με τον βουλευτή του ΣΥΡΙΖΑ, διαμορφώνεται μια "αρνητική αναλογικότητα" στα ταμεία, δηλαδή

Επίσης είναι ενδιαφέρον ότι οι εξοπλιστικές παραγγελίες της Ελλάδας την τελευταία δεκαετία αποτελούν το 15% του τζίρου της γερμανικής και το 12% της γαλλικής βιομηχανίας αμυντικών εξοπλισμών. Με δεκανίκι η Υγεία και η Παιδεία Την ίδια ώρα που αγοράζουμε όπλα και κάθε λογής στρατιωτικό εξοπλισμό, οι μαθητές το Γενάρη δεν είχαν παραλάβει ακόμη βασικά βιβλία. Στα νοσοκομεία κλείνουν Μονάδες Εντατικής Θεραπείας (ΜΕΘ), υπάρχει μεγάλη έλλειψη σε νοσηλευτικό προσωπικό, ενώ οι ασθενείς αναγκάζονται να περιμένουν μέχρι και 6 μήνες για να πάρουν από τα ασφαλιστικά ταμεία τα χρήματα που αναγκάζονται να πληρώσουν οι ίδιοι για τα φάρμακά τους. Μάλιστα, ο προϋπολογισμός του 2012 προβλέπει σημαντικές μειώσεις κονδυλίων για τους τομείς της Παιδεία, της Υγεία και της Πρόνοιας. Το ταμείον είναι μείον Η κρατική ενίσχυση των ασφαλιστικών ταμείων μειώνεται αισθητά.(ΙΚΑ: -41,6%, ΟΓΑ: -23,5%, ΝΑΤ: -11,5% και ΟΑΕΕ: 10,6%). Στις ανωτέρω περικοπές πρέπει κανείς να συνυπολογίσει

θα πάρουμε λιγότερα από ότι δώσαμε. «Αυτό, σε συνδυασμό με την απαίτηση του μνημονίου να μην υπερβαίνουν οι δαπάνες για τις συντάξεις το 2,5% του ΑΕΠ ως το 2060, οδηγεί με βεβαιότητα σε νέες μειώσεις συντάξεων αλλά και σε νέες αυξήσεις του ορίου συνταξιοδότησης εντός του 2012», υπογραμμίζει ο κ. Παπαδημούλης. Τα «όπλα» του λαού Κατά την ολοκλήρωση της έρευνάς μας, παρέμειναν αναπάντητα δύο ερωτήματα. Πρώτον: Ποια είναι τελικά τα κριτήρια, βάσει των οποίων κατανέμονται τα κρατικά κονδύλια; Μάλλον ρητορικό. Γι' αυτό, ας περάσουμε στο δεύτερο. Αναρωτηθήκαμε λοιπόν, αν θα μπορούσε κανείς να προσφύγει δικαστικά ενάντια

σε παράλογες υπουργικές αποφάσεις, όπως στην περίπτωση της αγοράς εξοπλισμού. Ο κ. Κασιμάτης μας εξήγησε ότι αυτές δεν μπορούν να μπλοκαριστούν νομικά. «Μόνο η Βουλή μπορεί να αναιρέσει όσα έχει αποφασίσει ένας υπουργός», υπογράμμισε ο καθηγητής. Η πλειοψηφία όμως των βουλευτών τα τελευταία δύο χρόνια κοιμάται τον ύπνο του δικαίου. Η ελληνική κυβέρνηση υπέγραψε μια δανειακή σύμβαση που θεωρείται κατάπτυστη, καθώς «παραχωρήθηκε η εθνική μας κυριαρχία, πράγμα που δεν έχει συμβεί ποτέ σε καμία άλλη σύμβαση παγκοσμίως», σύμφωνα με τον συνταγματολόγο. Για να αντιληφθεί κανείς το μέγεθος του παραλογισμού, η εκχώρηση της εθνικής κυριαρχίας ενός κράτους γίνεται μόνο υπό συνθήκες πολέμου, όπου με την απειλή του όπλου ο κατακτητής κερδίζει έδαφος και δικαιώματα. Ακόμα και σε αυτή την περίπτωση, ο ηττημένος προτιμά να δολοφονηθεί ή να αυτοκτονήσει, παρά να προχωρήσει σε ανάλογη εκχώρηση δικαιωμάτων. Στην περίπτωση της Ελλάδας «δολοφονούνται» μισθοί και συντάξεις, ενώ αυτοκτονούν επιχειρηματίες και βιοπαλαιστές για υπέρογκα χρέη. Η μόνη έξοδος από το φαύλο κύκλο των καταστρεπτικών για τους πολίτες κυβερνητικών αποφάσεων είναι οι πολιτικοί να ξυπνήσουν από το λήθαργο. Ως τότε, μπορούμε κι εμείς να αναλογιστούμε τις ευθύνες μας ως πολίτες. Η ώρα της κάλπης πλησιάζει.

της Κωνσταντίνας Ράπτη E-Mail: raptidina1@yahoo.gr

23


Ist das Verbrechen gegen die Pontos-Griechen ein Völkermord? (Teil 3) Kyro Ponte interviewt Dr. Tessa Hofmann Kyro Ponte: Im Sommer 1914 wurde offiziell die sogenannte „Sonderorganisation“ (türk. Teşkilât-I Mahsusa) im Kriegsministerium des Osmanischen Reiches aufgenommen. Welche Funktion erfüllte diese Organisation und welche Rolle hat sie im pontischen Völkermord gespielt?

heutige türkische Staatssicherheitsdienst Milli Istihbarat Teşkilati („Nationale Aufklärungsorganisation“; MIT) auf seiner Webseite die „Sonderorganisation“ als indirekte Vorgängerin nennt. [1]

Der „pontische Genozid“ ist Teil des Völkermords an der Tessa Hofmann: Die „Sonderorganisation“ ist älteren Da- griechisch-orthodoxen Bevölkerung des Osmanischen Reitums. Als ein osmanisch-jungtürkischer Geheimdienst ging ches und besteht als solcher aus zwei Etappen: während und sie 1911 aus der paramilitärischen Organisation der Fidajin nach dem Ersten Weltkrieg. Während der zweiten Phase hervor, die wiederum 1906 in Thessaloniki gegründet wur- 1919-1922 waren es vor allem lokal bzw. regional agierende de; sie diente den Jungtürken nicht nur als Kontraguerilla Freischärlerbanden, die so genannten çeteler, die im Dienst im Kampf gegen bulgarische Partisanen, sondern dem jung- und in Absprache mit der abtrünnigen Rebellenregierung türkischen Zentralkomitee auch als Todesschwadron zur unter Mustafa Kemal das Einschüchtern, Vergewaltigen, Vollstreckung von Meuchelmorden. Bereits im Zeitraum Brandschatzen und Morden übernahmen. Was die Vernichvon 1909 bis 1911 verschwanden in Makedonien und Ser- tung der pontosgriechischen Elite betrifft, so sind vor allem bien christliche Führer oder wurden ermordet; die Meuchel- die kemalistischen „Unabhängigkeitsgerichte“ zu nennen, morde und Verfolgungen wurden danach auch auf weniger die ab 1920 in Schnell- und Willkürverfahren MassenhinProminente ausgedehnt. Während des Tripoliskrieges 1912 richtungen anordneten. erleben wir die „Sonderorganisation“ im Kampf gegen die italienische Armee. Ihre Spezialität waren Sabotage- und Kyro Ponte: Das deutsche Kaiserreich unterstütze die sog. Terrorakte hinter den Frontlinien, und genau mit diesen „Spezialorganisation“ mit Geld aus dem Goldhandel. War die Aufgaben trat sie auch während der Balkankriege hervor. Deutsche Militärmission im Osmanischen Reich unter Liman Morde und Massaker an Griechen und Bulgaren gingen auf von Sanders über die Massaker an Armeniern, Aramäern/Asihr Konto. 1914 wurde die zunächst dem Verteidigungsmi- syrern und Griechen, die zum größten Teil Bürger des osmaninisterium unterstellte „Sonderorganisation“ dem Innenmi- schen Reiches waren, unterrichtet? nisterium unterstellt. In dieser Eigenschaft wurde sie zum Hauptinstrument bei der Vernichtung der armenischen Tessa Hofmann: Nicht nur die deutschen Militärbehörden Bevölkerung des Osmanischen Reiches. Die Zahl ihrer An- im Osmanischen Reich waren umfassend über die Vernichgehörigen stieg sprunghaft an: 1915 hatte sie bereits 40.000 tungsabsichten des türkischen Bündnispartners informiert, Mitglieder. Nach der osmanischen Kriegskapitulation von sondern ebenso die Zivilbehörden, namentlich das diplomaMudros (30.10.1918) erfolgte die offizielle Auflösung der tische Corps; in fast allen osmanischen Provinzhauptstädten Teşkilati-Mahsusa und entstand als Nachfolgeorganisati- waren deutsche Konsulate vertreten, und dieses dichte Inon die Karakol (Polizeiwache). Es ist interessant, dass der formationsnetz, das dank des deutsch-osmanischen Militärbündnisses ungehindert von Zensurauflagen funktionierte, versorgte das deutsche Auswärtige Amt telegrafisch umgehend mit Informationen. So wussten die deutschen politischen Entscheidungsträger zu jeder Etappe der Deportation der Armenier genau über deren Umfang Bescheid. Sehr früh schon (Anfang Juli 1915) zog der deutsche Geschäftsträger zu Konstantinopel, Baron Hans von Wangenheim, die Schlussfolgerung, dass es sich bei den Deportationen der Armenier um keine durch den Krieg bedingte Maßnahme handele, sondern „dass die Regierung tatsächlich den Zweck verfolgt, die armenische Rasse im türkischen Reich zu vernichten.“ Deutsche Diplomaten verstanden auch den tödlichen Charakter der Deportationen genau. So telegrafierte der deutsche Vize-Konsul zu Samsun, M. Kuckhoff, am 16. Juli 1916 mit Blick auf die Deportation der Griechen aus dem Gebiet von Sinope und Kastamonu: „(…) Ausweisung und Ausrottung sind türkisch gleiche Begriffe, denn wer nicht umgebracht wird, verfällt meist den Krankheiten und dem Hungertode.“ Mitglieder der "Teşkilât-I Mahsusa". Sie waren am Anfang des 20. Jahrhunderts in den Bereichen Spionage, Propaganda und Vorbereitung von Attentaten aktiv. Quelle: tarihtennotlar.com.

24

Als im Juli 1915 die verbliebene Bevölkerung der fast ausschließlich griechischen Stadt Kydonies (Ionien) deportiert


Landeskunde

wurde – ein Drittel der griechischen Vorkriegsbevölkerung von 36.000 war 1914 nach Lesbos geflüchtet – besuchte der zweite deutsche Botschafts-Dragoman (Übersetzer), Dr. Schwörbel, im Sommer 1915 zweifach Ionien und begegnete entlang der Bahnlinie Soma-Pandarma Konzentrationslager griechische Frauen, Kinder und alte Menschen, die von der Marmaraküste deportiert worden waren; da sie nicht von der osmanischen Regierung ernährt wurden und keine Arbeit in der Region fanden, war Schwörbels Berichten zufolge die Todesrate unter ihnen hoch. Kyro Ponte: Welche Maßnahmen wurden zu dieser Zeit vom deutschen Kaiserreich ergriffen, um die genannte Massaker und Todesmärsche einzudämmen? Tessa Hofmann: Deutsche Diplomaten äußerten bei verschiedenen Anlässen die Befürchtung, dass die osmanischen Griechen dasselbe Schicksal wie die Armenier ereilen würde, sollte Griechenland seine Neutralität aufgeben und an der Seite der Entente eintreten. Dieses Kalkül hinderte allerdings die Jungtürken nicht, im Pontos schon 1916, also vor dem Kriegseintritt Griechenlands (27.06.1917), zu deportieren und sich dabei gegenüber den immer wieder nachfragenden und gelegentlich auch protestierenden deutschen Diplomaten ganz ähnlich wie im Fall der Armenier zu verhalten: also abzustreiten, hinzuhalten, notfalls Versprechungen auf Besserungen oder Erleichterungen zu machen und im Übrigen vollendete Tatsachen zu schaffen. Die Jungtürken wussten nur zu gut, dass Deutschland das Militärbündnis mit den Osmanen über alle humanitären Grundsätze stellte und wegen der osmanischen Christen nichts aufs Spiel setzen würde. Sieht man von wirkungslosen Protestnoten ab, haben deutsche Diplomaten und hochrangige deutsche Militärs im Osmanischen Reich letztlich nur eine Beobachterrolle gespielt; die einzige Ausnahme bildete der deutsch-jüdische Kavalleriegeneral Otto Liman von Sanders, der in seinem Befehlsbereich Smyrna die Deportation der Armenier weitgehend – mit Ausnahme von 300 am 13.08.1916 Deportierten – verhinderte; in der Stadt Smyrna lebten damals nach unterschiedlichen Schätzungen zwischen 6.000 bis 20.000 Armenier, in ihrer Umgebung weitere 30.000. Als im selben Jahren der Gouverneur der Provinz Aydın, Rahmi, auch die Deportation der gesamten griechischen Bevölkerung Ioniens anordnete, widersetzte sich von Sanders mit Unterstützung des deutschen Auswärtigen Amtes erneut diesem Befehl, ebenso wie er Ende 1917 einen erneuten Deportationsversuch der Griechen aus Smyrna verhinderte. Allerdings ordnete Liman von Sanders im April 1917 die „Evakuierung“ der schätzungsweise 12.000 bis 20.000 Griechen von Aivalık (Aivali) an, wegen ihrer angeblich fortgesetzten Spionage und Hochverrat für die Alliierten. Ironischerweise stieß dieser Befehl auf die Kritik des osmanischen Regierungschefs (seit Februar 1917) Talaat, der in seiner neuen Funktion die Mäßigung des zwei Monate zuvor umgebildeten Kabinetts

versichert hatte und nun den deutschen Befehlshaber wegen überzogener Maßnahmen kritisierte! Bekanntlich wurde Liman von Sanders am 3. Februar 1919 von den Briten wegen angeblicher Kriegsverbrechen an Armeniern und Griechen festgenommen und blieb bis zum 21. August 1919 in britischer Haft auf Malta, ohne dass es zu einer Anklageerhebung kam. In seinen schon 1920 veröffentlichten Kriegserinnerungen beklagte er sich bitter über die haltlosen Anschuldigungen gerade aus der griechischen Bevölkerung. In der Geschichtsforschung ist bis heute die Frage nicht endgültig geklärt, wie groß die Mitschuld oder Mitverantwortung des Deutschen Kaiserreichs anzusetzen ist. War Deutschland während des Weltkrieges nur Mitwisser, der die Verbrechen des Bündnispartners billigend hinnahm? Einige der hochrangigen deutschen Militärangehörigen waren persönlich für Deportationsbefehle mitverantwortlich. Auf der anderen Seite haben Wissenschaftler eingewendet, dass die von Deutschland betriebene Bündnispolitik durchaus im Rahmen des damals international Üblichen lag und die Interventionsmöglichkeiten Deutschlands überschätzt würden; der Deutsch-Kanadier Ulrich Trumpener bestritt schon 1968, dass die deutsche Regierung die Armenierverfolgung „angestiftet oder unterstützt“ habe. Deutschland sei lediglich vorzuwerfen, dass es nichts über Vorhaltungen und diplomatische Proteste hinaus unternahm, um die türkische Regierung von ihrer Vernichtungspolitik abzubringen. Es sei überhaupt fraglich, ob energischere Proteste etwas bewirkt hätten: „Im Gegenteil zu dem, was bisweilen behauptet wird, war ein direkter Schutz der Armenier völlig jenseits von Deutschlands Möglichkeiten.“ Quellen [1] Vgl. http://www.mit.gov.tr/english/tarihce.html. [2] Trumpener, Ulrich: Germany and the Armenian Persecutions 1915-1918 (Auszugweiser Nachdruck aus: ders., Germany and the Ottoman Empire 1914-1918, Princeton 1968), Beirut: (Hamaskaine Press), o. J., S.73.

Info Kyro Ponte (eigentlich Kyriakos Sidiropoulos) ist Neurowissenschaftler, Autor und Mitglied der Gesellschaft Griechischer AutorInnen in Deutschland e. V. Tessa Hofmann ist seit 1983 wissenschaftliche Angestellte am Osteuropa-Institut der FU Berlin, derzeit als Forschungsassistentin in der Abteilung Osteuropäische Soziologie tätig. Sie veröffentlichte zahlreiche Publikationen zur Geschichte, Kultur und Gegenwartslage Armeniens und der armenischen Diaspora, zur Genozidforschung mit Schwerpunkt spätosmanischer Genozid an Christen, zu ethnischen und religiösen Minderheiten in der Türkei und im Südkaukasus.

25


Symi – das „Dornröschen“ unter den Dodekanes-Inseln Sie sind schon auf der Suche nach einem perfekten Ort für Ihren Sommerurlaub und möchten unbedingt reizvolle Strände besuchen, Kultur genießen und kreativ bleiben? Die kleine aber feine Insel Symi wartet auf Sie. Das felsige Eiland ist fern aller Hektik des Alltages und wirkt bezaubernd auf Herz und Seele. Text: Fragmente aus Klaus Bötig, www.inseln-greece.de/symi, Foto: Rüdiger Hessberg & Uschi Plötz

V

on Weitem wirkt Symi wie ein kahler Felsklotz ohne Spuren von Leben. Manch einer, der mit dem Schiff aus Rhodos oder Kos in die tiefe Bucht zum Hafen von Gialos fährt, ist daher überrascht, dort auf ein richtiges Städtchen mit mehrgeschossigen und ziegelgedeckten Häusern zu stoßen. Gialos dehnt sich an den Ufern der Bucht aus und zieht sich die Hänge hinauf bis zum einstigen Burgberg. Man ahnt, dass die Insel Symi einmal sehr reich gewesen sein muss. Noch um 1900 gehörte sie zu den wohlhabendsten Inseln in der Ägäis. Die Symioten bauten Schiffe aus dem Holz des nahen Kleinasiens, trieben Handel, tauchten wie die Kalymnioten nach Schwämmen, fischten und bestellten Wein- und Getreidefelder. Der Anschluss des Dodekanes an Italien im Jahr 1912 beraubte Symi seines traditionellen Hinterlandes. Viele wirtschaftliche Probleme zwangen die Symioten in der Folgezeit zur Auswanderung. Ein Großteil der Häuser stand fortan leer und verfiel. Auch heute sind zwischen den vielen restaurierten Häusern noch Ruinen zu finden.

Geschichte erleben Die Hauptstadt der Insel Symi gliedert sich deutlich in mehrere Teile: Um die Bucht herum erstreckt sich die Unterstadt Gialos, die erst im 19. Jahrhundert entstand. Ihre Pforten befinden sich am 1881 erbauten Uhrturm am Hauptanleger der Fährschiffe. Dort errichteten die Italiener später auch ihr typisches Verwaltungsgebäude. Geht man von hier aus weiter ins Innere der Bucht, sieht man einen Fels, der eine exakte Kopie des berühmten antiken Schiffshecks an der Akropolis von Lindos auf Rhodos darstellt. Er erinnert an die Übergabe der Inseln des Dodekanes an Griechenland im Jahre 1948. Vorbei an Cafés, Schwammläden, Restaurants und kleinen Geschäften kommt man zu einer Brücke, hinter der sich landeinwärts ein weiter Platz erstreckt. Hier waren im späten 19. Jahrhundert die symiotischen Schiffswerften angesiedelt. Entspannen in der Oberstadt Jenseits der Brücke folgt das Zentrum von Gialos mit einer winzigen Platia voller Tische und Stühle. Von hier führt ein breiter Stufenweg, die Kali Strata, hinauf in die Oberstadt, das Chorio. Tagesausflügler aus Rhodos kommen nur selten hier hinauf; über den vielen Gassen liegt meistens Stille. Vom Chorio aus sind es nur wenige Gehminuten bis hinunter an die Bucht von Pedi, dem besten Strand auf Symi in Hauptstadtnähe. Schöner sind die Inselstrände, die man am besten mit einem täglich in Gialos startenden Badeboo-

26

te erreicht. Beeindruckend ist besonders der Strand Agios Georgios an der Ostküste. Besuchenswert ist auch Agia Marina Beach: nur 12 m² Sand, aber eine hypermoderne Beach Bar mit Korbmöbeln zwischen Bougainvilleen, französischitalienischem Wirtspaar, tschechischer Barfrau, Tischtennisplatten und Badminton-Feld. Uriger sind die Strände weiter südlich, insbesondere der Nanou und der Marathounda Beach.

Nicht verpassen... Mai und Juni wird gemalt Im Frühling/Frühsommer verlässt das Künstlerduo Rüdiger Hessberg und Uschi Plötz sein schönes Haus an der Mühle in Freising, um Symis Schönheiten zu genießen. Auf der eindrucksvollen Insel lassen die beiden gemeinsam mit anderen Malinteressierten ihrer Kreativität freien Lauf. Die schönsten Motive der Umgebung mit Acryl- und Ölfarben halten die schönsten Motive, die sich ihnen bieten, auf Leinwänden fest: das Meer, das Hafenstädtchen Gialos mit pastellfarbenen Häusern, engen Gassen und schmalen Treppen oder die schönen Kiesstrände mit glasklarem Wasser. Steckt auch in Ihnen ein Künstler? Dann gönnen Sie sich einfach diese unvergessliche Malreise. Infos unter: www.kunstecke.info Malkurs Symi, 24.Mai bis 12.Juni 2012 E-Mail: uschi@onlivesystems.com Juli, August und September wird gefeiert Symi bringt jedes Jahr im Sommer zahlreiche Künstler vom Dodekanes zusammen, die im Rahmen des Symi-Festivals unentgeltlich auftreten. Das Festival hat das Renommee der Insel in ganz Griechenland gesteigert. Die Konzerte, Tanzvorführungen, Theaterstücke, Sportveranstaltungen und Lesungen finden an historischen Orten statt und sind teilweise dem Frieden gewidmet. Höhepunkt des Events ist ein Marathonschwimmen im September zwischen Symi und der türkischen Hafenstadt Datca. Infos unter: http://www.symi.gr/festival.html Bis Redaktionsschluss waren uns die genauen Daten noch nicht bekannt. Voriges Jahr fand das Festival vom 10. Juli bis 17. September statt. Das Event eröffnete der Sänger Miltos Paschalidis.


Reise

Das Künstlerduo Rüdiger Hessberg und Uschi Plötz © JOPA

Hafeneifahrt Symi

Der obere Teil der Stadt (Chorio)

Agios Georgios Bucht

27


Küche

Κέικ σοκολάτας με ταχίνι Γλυκιά νηστίσιμη απόλαυση

Ανακατεύουμε το ταχίνι με την άχνη και το ρούμι σε ένα μπολ. Προσθέτουμε την κουβερτούρα, αφού προηγουμένως την έχουμε λιώσει σε μπεν μαρί*. Έπειτα, ρίχνουμε το αλεύρι, τη σόδα, το baking powder και το αλάτι. Αναμειγνύουμε μέχρι να πετύχουμε μία ομοιόμορφη μάζα σε κρεμώδη υφή. Τοποθετούμε το μείγμα σε μία φόρμα λαδωμένη και ομοιόμορφα πασπαλισμένη με ζάχαρη. Σε προθερμασμένο φούρνο, το ψήνουμε για 30 λεπτά στους 180°C. Το ξαναψήνουμε στη συνέχεια για 15 λεπτά στους 170°C. Βγάζοντας το γλυκό από το φούρνο, το πασπαλίζουμε με άχνη ζάχαρη. Διατηρείται εκτός ψυγείου. Μπορεί να σερβιριστεί και ζεστό, εφόσον το βάλουμε για δευτερόλεπτα στο φούρνο μικροκυμάτων. Έτοιμο το γλυκό που μπορείτε να γεύεστε καθ' όλη τη διάρκεια της νηστείας! Ο chef προτείνει: Προτιμείστε μία αντικολλητική φόρμα ψησίματος για ένα εύκολο ξεφορμάρισμα. * Η τέχνη του μπεν μαρί: Βάζουμε σε μια μεγάλη κατσαρόλα να βράσει το νερό. Πάνω σ' αυτήν βάζουμε μια άλλη, πιο μικρή, κατσαρόλα που θερμαίνεται από τον ατμό της πρώτης. Μέσα στη μικρότερη κατσαρόλα λιώνουμε τη σοκολάτα που είναι ευαίσθητη στη ζέστη και καίγεται εύκολα.

28


Sport

Faszination Sport Kaum eine Veranstaltung bringt heute so viele Menschen zusammen wie der Sport. Der nach Regeln ausgetragene Wettkampf fesselt Millionen von Zuschauern. Dieses Phänomen sagt etwas über die Befindlichkeit einer Gesellschaft aus: Drang zur Heldenverehrung, soziale Aufstiegssehnsüchte und ein latenter Vorbildsbedarf. Grunderfahrungen unseres Lebens, wie Aufstieg und Fall, Sieg und Niederlage, werden in den Sportarenen überdeutlich. Deshalb können Zuschauer, ungeachtet ihrer Herkunft und ihres Alters, mit den Sportlern triumphieren oder mit ihnen leiden. Auszug aus der Broschüre: Wünsche, R./ Knauß, F. (Hrsg.), Lockender Lorbeer: Sport und Spiel in der Antike, München, 2004, S. 2 Die Griechen und der Sport Sport zu treiben war das Vorrecht freier Männer. Er war eine Kunst der Muße, die in Aktivität, nicht im Müßiggang genossen wurde. Den Sklaven war schon die Übung verboten; Ausländer, Halbgriechen, Freie ohne volles Bürgerrecht waren von den gemeingriechischen Kampfspielen ausgeschlossen. So war Sport Ausdruck politischer Bürgerlichkeit und zugleich der Gemeinschaft aller Griechen, die nie einen Gesamtstaat gebildet haben. Zum Sport zog man sich aus. Was will die Nacktheit der Körper besagen? Erstens tritt man in eine andere Sphäre mit eigenen Regeln über. Überall sonst im Alltag war man bekleidet. Zweitens zeigt man sich ungeschützt: Der Gegner ist kein Feind, der Streit ist nur ein Spiel. Zum Krieg zieht man den Panzer an, nimmt Schild und Waffe zur Hand. Sport und Krieg verlangen höchsten Einsatz, doch sonst sind sie Gegensätze. Während der Spiele ruhte die Feindschaft zwischen den Gegnern, falls sich ihre Städte im Krieg miteinander befanden. Zum dritten wird mit dem Gewand abgelegt, was sonst die Menschen scheidet: Herkunft, Stand, Besitz, Beruf, besondere Fähigkeiten. Es gilt nur die Leistung des Körpers. Wagen- und Reitsport sind von anderer Art. Der Sieger war der Besitzer der Pferde, Wagenlenker und Jockeys wurden von ihm engagiert. Die Vornehmsten und Reichsten, die sich der "demokratischen" Konkurrenz der Körper nicht stellen wollten (oder konnten), hatten ihre Chance, als Sieger ausgerufen zu werden. Dazu zählten Könige und sogar Frauen. (...)

29




Musikinstitut Fon: 089 / 55 07 95 59 Fax: 089 / 55 07 78 99

Sonnenstr. 15 80331 M端nchen www.musikinstitutgenima.de

Unterricht f端r alle Instrumente

Unterricht Studio Bands Events

Instrumental Vocal Theorie Harmonie Geh旦rbildung Fr端herziehung Music-Producing Musik & Computer Lehrkraft-Ausbildung

ERLEBE MUSIK


Ρώτα ανθρώπους της πιάτσας, κι εκείνοι θα σου πούνε!


Dr. med. Thomas Doulas Frauenarzt und Geburtshelfer

Bayerstr.27 80335 München Tel.54829206 und 54829207 FAX: 54829208

Sprechzeiten:

Mo-Fr 9-12 Mo,Di,Do 14-18

ΠΑΙΔΙΑΤΡΟΙ Konstantinos Jordanidis Konstantinos Soulis Riesenfeldstr. 74, 80809 München (απέναντι από την πύλη της BMW) U3 Petuelring * U2 Frankfurter Ring Bus 178 Lüneburger Straße

Τηλ.: 089-3592613

Praxis für Orthopädie

Dr. med. Panos Bouliopoulos Sonnenstr. 22 80331 München

GRIECHISCHES NETZWERK Förderung der B2B / B2C Kommunikation / Kooperation

www.ellindex.de

Tel . 0 8 9 5 9 9 9 7 3 7 2

Ellindex - Theodoros Aggos Grohmannstraße 44 D-80933 München

www.orthon.de

Tel: +49 (0) 89 43712626 E-Μail: info@ellindex.de Web: www.ellindex.de

Inhaber: BISM Theodoros Aggos (Bachelor of Information Systems and Management)



Το ελλημικό βιβλιοπωλείο Τάκης Ηλίας

Ελληνική & ξζνη λογοτεχνία Παιδική λογοτεχνία Σχολικά βοηθήματα Tel.: 0911 – 261654 & 260338 Fax: 0911 – 261627 Handy: 0176 – 53554524 Adresse: Bleichstr. 24 , 90429 Nürnberg www.takisilias.de info@takisilias.de

www.drachme.com

Προςφέρουμε υπεύθυνα υπηρεςίεσ προςαρμοςμένεσ ςτισ ανάγκεσ των Ελλήνων τησ Γερμανίασ

Sysikon – Delia-Immobilien – Olga-Connect Τηλέφωνο επικοινωνίασ: (089) 50 96 55  Sysikon: Λογιςτικέσ, φοροτεχνικέσ & ςυμβουλευτικέσ υπηρεςίεσ επιχειρήςεων

Υπεύθυνοσ: Δημήτριος Εκίζογλου  Delia-Immobilien: Ενοικίαςη & πώληςη ςπιτιών, διαμεριςμάτων και

οικοπέδων

Υπεύθυνοσ: Στέφανος Δελιανίδης (0176 80032421)

 Olga-Connect: Γραφείο εξυπηρέτηςησ πολιτών για τισ ςυναλλαγέσ με τισ

ελληνικέσ και γερμανικέσ Αρχέσ (διαβατήρια, πιςτοποιητικά κ.α.) Υπεύθυνη: Όλγα Δελιανίδου (0176 80032420)


ECCE • •

ECPE

Reliable, brief and student friendly exams Official certification of English language knowledge (B2 and C2 Levels, CEFR)

International recognition both in the public and private sector Next examination periods: ECCE: May 5, 2012, Munich & Dusseldorf ECPE: May 6, 2012, Munich & Dusseldorf The Hellenic American Union is authorized to administer the University of Michigan exams in Germany. The Hellenic American Union Examinations Department applies a Management System in accordance with the ISO 9001: 2008 standard for the following scopes: “Planning, organization, and administration of examinations” and “Provision of support services to candidates, foreign-language schools, and teachers”.

Athens: Thessaloniki: E-mail: Web:

Massalias 22, 10680 Athens, Greece, T: (+30) 210 3680000, F: (+30) 210 3634200 Fragon 14, 54626 Thessaloniki, Greece, T: (+30) 2310 557600, F: (+30) 2310 553925 exams@hau.gr www.hau.gr/germany


Maria Senou Aumeisterweg 10 80805 München Montag bis Samstag: 11:00 Uhr – 23:00 Uhr Sonntag und Feiertage: 10:00 Uhr – 22:00 Uhr An Verbandsspieltagen bereits ab 9:00 Uhr Durchgehend warme Küche!

DD

elta

DELTA DRIVE

Inhaber: P. Dimitriadis Steinstraße 46 81667 München (Haidhausen) Tel. 089/ 44 45 44 59 Fax: 089/ 44 11 95 08 Mobil: 0172/ 83 73 155 E-Mail: info@delta-drive.de

rive


www.nurgriechische.de   

E-Shop Nur Griechische Produkte UG Ελληνικά παραδοσιακά προϊόντα Πωλήσεις χονδρικής και λιανικής μέσω του site Παράδοση σε όλη τη Γερμανία Mitterlängstr.28, 82178, Puchheim Tel. +49 152 27637099

www.nurgriechische.de

Helena Wulgari-Popp

Beeidigte Übersetzerin und Dolmetscherin – Konferenzdolmetscherin

Ελένη Βούλγαρη-Popp

Ορκωτή μεταφράστρια και διερμηνέας – Διερμηνέας συνεδρίων Tel.: 089-982 75 22, Fax: 089-982 75 23, Mobil: 0172-8505887 Barbarossastrasse 14 - 81677 München U4 Böhmerwaldplatz


j PA

communications agency

Μελέτη & υλοποίηση επικοινωνιακής στρατηγικής επιχειρήσεων          

Παροχή ολοκληρωμένου πακέτου γνωστοποίησης και προβολής της εταιρείας σας στα κατάλληλα ΜΜΕ και στα κοινωνικά δίκτυα

Εύρεση ονόματος και σλόγκαν για την υπό ίδρυση επιχείρησή σας

Σύνταξη κειμένων για τη διαφημιστική σας μακέτα και την ιστοσελίδα σας

Σύνταξη Δελτίων Τύπου και αποστολή τους σε δημοσιογραφικούς οργανισμούς Δημόσιες σχέσεις και Εταιρική Κοινωνική Ευθύνη (CSR)

Επαγγελματική καθοδήγηση για τη δημιουργία του εταιρικού σας περιοδικού ή

της ιστοσελίδας σας

Event management: διοργάνωση των εκδηλώσεών σας με φωτογράφιση και βιντεοσκόπηση του γεγονότος

Διενέργεια έρευνας αναφορικά με το βαθμό ικανοποίησης των πελατών σας Μελέτη για τη δυνατότητα επέκτασης της επιχείρησής σας σε ξένες αγορές

Crisis Management

Τιμές προσαρμοσμένες στις ανάγκες και τις δυνατότητές σας

Ιωάννα Παναγιώτου-Μάμαλη Επικοινωνιολόγος-Δημοσιογράφος κάτοχος πτυχίου Δημοσιογραφίας & ΜΜΕ (ΑΠΘ) και μεταπτυχιακού διπλώματος στην Ψυχολογία της Επικοινωνίας (Πάντειο) www.jopacom.de

info@jopacom.de

Tel.: +49 89 54 78 79 62, Fax: +49 89 54 78 79 69, Handy: +49 163 795 24 19 Your Specialist for Marketing & Communication

www.jopacom.de

Sie suchen einen externen Kommunikationsberater für Ihr Unternehmen? Dann sind Sie bei uns richtig!


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.