Obra

Page 1

Tę sztukę napisali studenci Politechniki Wrocławskiej po 100 godz. nauki języka hiszpańskiego w ramach lektoratu (poziom A1-A2) !NO TE PREOCUPES! AUTORZY: FABUŁA- KATARZYNA CISZEWSKA, GRAśYNA KĄCKA DIALOGI- KATARZYNA CISZEWSKA, AGNIESZKA GĄDEK, ANDRZEJ HETNAŁ, GRAśYNA KĄCKA, PAWEŁ MIKOŁAJCZYK, DONATA WĄSIK WSPÓŁPRACA GRAMATYCZNO- ORTOGRAFICZNA – ULA SACHADEL

PERSONAJES: ALICIA NOWAK (A) PABLO DELGADO (P) ALFONSO ROSSI –MAFIOSO (AR) CARMEN –LA AMIGA DE ALICIA (C) AUGUSTINA DELGADO –LA HERMANA DE PABLO (AD) ISABEL NOWAK –LA TIA DE ALICIA (T) MARIA DELGADO –LA MADRE DE PABLO (MD) VICENTE DELGADO –EL PADRE DE PABLO (VD) CONSUELO GORDO –LA AMANTE DE VICENTE (CG) VENDEDOR (V) NARRADOR (N)


1 N: ALICIA (A) y su TIA (T) están en la farmacia hablando sobre el novio de Alicia. T: Alicia, ¿estás contenta con tu novio? A: Sí, tía, mucho. Es muy simpático, además, es guapo. Es alto y delgado pero tenemos un problema: creo que no le caigo bien a su padre. T: No me digas... Conozco a la madre de Pablo, chica. Es mi amiga... (podchodzą do VENDEDOR (V)) V: ¡Buenos dias! T: Buenos dias. ¿Puede darme algo contra el dolor de cabeza? V: ¿Le duele mucho? T: Bastante. V: Aqui tiene unas pastillas muy buenas. ¿Algo más? T: No, gracias. ¿Cuánto cuestan? V: 1200 pesetas (TIA odwraca się do ALICIA)

T: No te preocupes. Hablaré con ella. A: Gracias, tía. 2 N: Este es el piso de la familia Delgado. La familia empieza a cenar. Estos son las SEÑORES DELGADO (MD,VD), sus hijos PABLO (P) y AGUSTINA (AD), el amigo de la familia- el señor ALFONSO ROSSI (AR), aquélla es la señorita CONSUELO (CG).(narrator przedstawia wszystkich, pokazując po kolei) VD: (wstaje, klaszcze raz- wchodzą muzycy, klaszcze drugi raz –słuŜba wnosi jedzenie) ¡A comer! (muzycy zaczynają cicho grać.Po kolei słychać rozmowy trzech par, prowadzone ukradkiem, konspiracyjnym szeptem. Kiedy dana para rozmawia, pozostali bezgłośnie imitują towarzyską konwersację przy stole)

P: ¿Qué hace aquí la señorita Consuelo? MD: Tu padre la ha invitado. Tienes que hablar con él. Sabes muy bien que a mí no me gusta Consuelo tampoco. P: ¿Por qué? MD: Porque sé que quieres a Alicia. Además, viene aquí demasiado. No me gustan las mujeres tan ruidosas como ella.


CG: Tenemos que ser prudentes. No podemos vernos cada día. No puedes mandarme flores. Tu mujer no puede saber nada sobre nuestro amor. VD: No te preocupes. Tengo una idea. Un día te lo diré todo. Ahora tienes que estar de acuerdo con todo lo que hago. CG: Vincente, eres magnífico. AD: Alfonso, hace muchos años que no nos vimos. Me alegro de volver a verte. AR: Augustina, te quiero mucho. Pero necesito dinero.Tengo que trabajar. No tengo tiempo para salir contigo. AD: Tu trabajo es peligroso. Además, no ganas mucho. Pero tengo una idea. Quiero que robemos a mi padre. Es muy rico. AR: Pero es tu padre. Y mi jefe. AD: El no es un padre bueno. No me quiere a mí. Además, no te paga mucho. AR: Entonces, tenemos que engañarlo. (ojciec przerywa rozmowy stukając w kieliszek. Wstaje i zwraca się do wszystkich:)

VD: Quisiera presentaros a nuestra amiga Consuelo Gordo y anunciar que desde hoy ella va a ser novia de mi querido hijo Pablo. P: ¡Nunca! (wychodzi trzaskając drzwiami) 3 N: VINCENTE (VD) habla con ALFONSO (AR). Quiere que Alfonso mate a Alicia. VD: Alfonso, ¿qué quieres tomar? AR: Una cerveza. Tengo mucha sed. VD: Lo siento. No hay. Nunca bebo cerveza ¿Quieres una coca-cola? AR: Sí, claro. VD: Por fin estás en Madrid. Bienvenido a España. ¿Estás cansado? ¿Quieres descansar un poco? AR: No, no estoy cansado. Me gusta mucho viajar en avión. VD: ¿Como a ese amigo nuestro señor Corleone? AR: Sí, pero últimamente no se siente bien. VD: ¡Qué pena! Pero yo también tengo un problema. Por eso te he llamado a ti. Tienes que matar a una chica. AR: Sabes que yo no mato a nadie sin razón. Necesito saber por qué tengo que hacerlo. VD: No me gusta esta chica. Es de Polonia. Sale con mi hijo. No la quiero en nuestra familia. AR: Vale, la voy a matar. Necesito una foto suya.


VD: Estoy preparado. Toma.(podaje zdjęcie Alicji i Alicji z Carmen) ¡Gracias, amigo mío! (klepie mafiosa po policzku) 4 (ALFONSO wychodzi z pokoju, w progu mija się ze zdenerwowaną PANIĄ DELGADO (MD))

MD: ¡Vincente, tenemos que hablar! ¿Por qué Pablo no puede vivir como le parece bien? ¿Por qué no te gusta Alicia? ¿Porque es de Polonia? VD: Mujer, ¡no digas tonterías! ¿Dónde está Polonia? MD: En Europa. VD: Lo sé. ¿Pero dónde en Europa? MD: Creo que cerca de Rusia. VD: ¡Allí vive la mafia! MD: En Italia vive la mafia también, pero cada año vamos de vacaciones a Sicilia. VD: Además, en Rusia hace frío y nieva todo el año. MD: Pero Alicia no es de Rusia. Es de Polonia. VD: ¡Me da igual! MD: ¿Entonces por qué prefieres a una española? VD: Porque no invitará a la mafia rusa a mi casa. MD: Mafia polaca. VD: ¿Crees que en Polonia hay mafia? MD: No, no lo creo, lo has dicho tú. VD: He dicho que en Rusia. MD: ¿Por qué hablamos de la mafia? VD: Porque Alicia es de Polonia. MD: Cállate ¡No voy a hablar contigo! 5 N: ALICIA (A) y PABLO (P) están en el Parque del Retiro. P: Hola, Alicia. A: Hola. ¿Qué pasa? ¿Por qué estás nervioso? P: Porque mi padre me ha dicho que no podemos vernos. Pero no te preocupes, cariño. Mi amigo vive en un pueblo pequeño cerca de Madrid y tiene un rebaño de ovejas. Un día te llevo allí. Me ayudarás a criarlas. Haremos unos quesos muy buenos. A: Estupendo. Me gustaría probar los quesos de oveja pero no me gustan las temperaturas altas. Prefiero visitar Polonia. En Polonia casi nunca hace tanto calor. P: ¿Entonces, qué tiempo hace allí? A: Depende. En primavera y en verano hace sol pero la temperatura es muy agradable. En otoño hace viento y el cielo está nublado. En invierno nieva.


P: No me gusta abrigarme mucho. Prefiero el calor. A: Entonces, vamos al pueblo cerca de Madrid. 6 N: AGUSTINA (AD) y ALFONSO (AR) están en el Parque del Retiro. AR: ¿Qué piensas hacer? AD: Cogeremos el dinero de mi padre e iremos de vacaciones. AR: ¿Lo dices en serio, chica? AD: Claro, hombre. Primero cogeremos el tren hasta Barcelona y después el autobús hasta el pueblo donde vive mi prima Concepción. Está casada y tiene dos hijos. AR: ¿Viveremos en su casa? AD: No. Queremos ser indepedientes. Montaremos una tienda en un camping que hay cerca. Lo pasaremos bomba, ya verás. AR: ¿Vendrás a buscarme a casa? AD: Claro. Pero necesito informacion sobre los trenes. ¿Sabes cómo se va a la oficina de turismo? AR: Sí, todo recto, la segunda calle a la derecha AD: Gracias. AR: De nada. ¡Hasta la vista! 7 N: VINCENTE (VD) y CONSUELO (CG) estan en el Parque del Retiro. VD: Consuelo, te quiero mucho. CG: Yo te quiero también, pero no sé por qué tengo que casarme con Pablo... VD: Porque mi mujer sospecha que tengo una amante. CG: ¿Lo dices en serio? VD: Sí. Además, Pablo es muy simpático, es guapo, delgado y alto. ¡Y no tiene bigote! CG: ¡No digas tonterías! VD: Te pido que lo hagas. CG: ¡Pero te quiero a ti! VD: Lo sé. Pero si te casas con Pablo, viviremos juntos en mi casa. CG: Es verdad. Pero Pablo tiene una novia. Se llama Alicia. VD: Sabes muy bien que es imposible que esa polaca viva en mi casa. Lo arreglaré. CG: Vale. Me voy a casar con Pablo. VD: ¡Eres un sol, Consuelo! 8 N: ALICIA y CARMEN están de compras en una tienda de ropa.


A: Carmen, este bañador es demasiado pequeño y no me gusta el color. C: Cómprate uno negro. A: No, quisiera tener uno amarillo. C: Mira ése. Pruébatelo. A: Vale. (Alicia odchodzi do przymierzalni. Zostawia CARMEN torebkę. Nagle w torebce dzwoni telefon. CARMEN odbiera. Słychać głos ALFONSO)

AR: Oiga. Soy Javier Rodríguez Rodríguez. C: ¿Con quién quiere usted hablar? AR: Quiero hablar contigo. Me parece que tienes los ojos muy bonitos. C: Gracias. Usted es demasiado cortés. AR: ¡Oh, no! Quiero ver tus ojos. Es probable que me vuelva loco al verlos. C: Bien. (śmieje się) Nos veremos mañana. AR: ¡Estupendo! Pues te espero a la entrada del Parque del Retiro a las diez de la mañana. C: De acuerdo. Hasta mañana, Javier. AR: Hasta mañana. 9 N: El teléfono está sonando en casa de los Delgado. Lo coge la SEÑORA DELGADO (MD) MD: Diga. T: Buenos días. Me llamo Isabel Nowak. Soy tia de Alicia Nowak... MD: Ah, sí, buenos días. Soy María Delgado. Usted tiene la voz tan bonita como Alicia. T: Gracias, usted es muy amable. Mire, Alicia está desesperada. El señor Delgado le ha prohibido a su hijo casarse con ella. Estoy segura de que Alicia puede ser una mujer buena. Es inteligente y culta. Además, es trabajadora. En Polonia cultivaba la tierra de su abuela. MD: Sé que Alicia es una chica maravillosa. La compadezco mucho. Mi marido es una persona mala. Sospecho que tengo un amorío con una mujer joven... ( TIA przerywa MARII DELGADO)

T: Le propongo que nos veamos esta tarde. Usted descansará, veremos una película en el cine y después hablaremos de nuestros hijos. MD: De acuerdo. Hasta luego. Quiero que me espere por la tarde delante del cine "Un toro rojo" T: Vale. Hasta pronto.


10 N: ALICIA (A) se cita con CARMEN (C). Quieren ir al cine. C: ¡Hola, Alicia! A: Hola, Carmen. ¿Qué tal? C: Muy bien, gracias. ¿Y tú? A: También. Carmen, ¿qué piensas hacer esta noche? C: No voy a hacer nada interesante. ¿Por qué me lo preguntas? A: En el cine “Un toro rojo” ponen una pelicula polaca “Los perros” C: ¡Mujer! He oído hablar de un actor famoso y guapo que se llama Bogusław Linda. Trabaja en esta película. A: Sí, desempeña el papel principal. C: ¡Estupendo! Ojalá haya entradas. A: Vamos a sacarlas. C: ¡Vamos! 11 N: ALFONSO (AR) está esperando a Alicia en el Parque del Retiro. (obserwuje nadchodzącą CARMEN(C) i porównuje ze zdjęciami) AR: Aquella chica no es Alicia, es su amiga Carmen. (podchodzi) ¿Eres la chica de la voz bonita? C: Sí. Me llamo Carmen. ¿Y tú? AR: Soy Alfonso.¡Qué ojos más bonitos tienes! ¿Te acuerdas de mí? C: Claro... ¿Qué hacemos? ¿Nos sentamos en este banco? (siadają) ¿De dónde eres? ¿Eres Italiano? AR: Sí, Carmen. Soy de Sicilia C: ¡Oh! ¡En Sicilia vive la mafia! AR: (ironicznie) ¿De verdad? C: (obraŜona) Tengo que irme. ¡Adiós! AR: Espera, por qué... C: No tengo tiempo. No he hecho los deberes. AR: ¿Y mañana? C: Ya he quedado con una amiga en el cine. ¡Adiós! AR: (zacierając ręce, do siebie) Estupendo. Puedo asesinar a Alicia en el cine.


12 N:CARMEN (C) entra en la tienda. V: ¿Le atienden ya? C: No. Quisiera comprar dos sellos para postales para Méjico. V: Aquí tiene los sellos. C: Usted se parece al padre de un amigo mío. V: Esto me asombra. ¿Es tan guapo como yo? (CARMEN (C) dostrzega przy innej kasie ALFONSO (AR), który kupuje nóŜ)

C: Hola, Javier. ¿Qué haces aquí? AR: (zdenerwowany) Nada. Tengo prisa. CARMEN widzi jak ALFONSO chowa kupiony nóŜ do kieszeni. ALFONSO pospiesznie wychodzi, z kieszeni wypadają mu zdjęcia, CARMEN podnosi je i ogląda)

C: Alicia... (CARMEN biegnie do telefonu)

C: Oiga. ¿Pablo? Bien. Alicia... P: Cálmate. Háblame de Alicia. C: Javier va a matarla. Es posible que lo haga en el cine. P: Vamos allí en seguida... 13 N: En el cine... (na zaciemnionej widowni siedzą: AUGUSTINA(AD) i ALFONSO(AR), przed nimi ALICIA(A). W kolumnie obok VINCENTE (VD) I CONSUELO(CG). Wchodzą MARIA (MD) i TIA(T), rozmawiając siadają w rzędzie za VINCENTE i CONSUELO)

T: No te preocupes. Me parece que estás exagerando. La vida real no es igual que la de las películas. Por ejemplo, este hombre se parece a tu marido. (wskazuje w stronę VINCENTE) Pero no es verdad, porque tu marido está en casa y éste está abrazando a alguna chica...(w tym momencie ALFONSO wyciąga nóŜ, a MARIA rozgląda się)

MD: ¿De quién estás hablando? (dostrzega Alicję) ¡Mira! ¡Es Alicia! ¿Pero qué quiere hacer ese hombre? ¡Tiene un cuchillo! T: ¿Un cuchillo? ¡No me digas! T, MD: ¡Socorro! ¡Un asesino! (w tym momencie zapala się światło. Wbiegają CARMEN (C) i PABLO (P))

C,P: ¡Alicia! (ALFONSO stoi zaskoczony)

MD: ¿Alfonso? AR: No es mi culpa. El me ha hecho matar a Alicia. (wskazuje na VINCENTE) MD: ¿Vincente? ¿Consuelo? CG: ¡Vincente, tienes que hacer algo!


VD: (do CONSUELO) ¡Vamos! MD: ¿Vincente, tienes una amante? VD: Si, tengo. MD: ¡No me digas! (wyrywa ALFONSO nóŜ i zabija męŜa. CONSUELO ze szlochem pada przy trupie. MARIA odwraca się i rzeczowo, tonem polecenia mówi:)

MD: ¡Alfonso, hace falta que lo quites de aquí! AR: (w stronę AUGUSTINY) Necesito ayuda, mujer AD: Sí, claro. (razem taszczą trupa) MD:Pablo, ¿quieres casarte con Alicia? P: Sí, madre, mucho MD: Bien. ¿Y tú, Augustina? ¿Quieres a Alfonso? AD: Sí, madre, mucho. MD: Bueno, haremos un entierro y dos bodas. P, AD: ¡Eres un sol, madre! C: ¡Qué romantico! FIN


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.