Revista Sino Latin - Primera Edición

Page 60

CULTURA

(CHENG KAIXIAN) COMPRENDIENDO EL COMPLEJO MANDARIN CHENG KAIXIAN Director Centro de Estudios Latinoamericanos.

E

n la actualidad, la economía emergente de China, no sólo se presenta como un gigantesco exponente económico con múltiples propuestas de mercado, sino también como un interesante universo cultural de inimaginable riqueza. El aprendizaje del idioma chino y la comprensión de su insólita cultura oriental, constituyen el punto de partida para entablar contactos personales con este imperio de oportunidades. El idioma chino es básicamente ideogramático y también, como cualquier otro idioma, posee sus propias características sintácticas, fonéticas y gramaticales. En China hay unas 56 etnias, de las cuales sólo 19 tienen su propia lengua escrita. En el billete chino (Renminbi) aparecen las cinco lenguas escritas chinas que son: la Mongola, la de Weigur, la Tibetana, la de la etnia Zhuang y la de la etnia Han, puesto que la población de estas etnias supera el millón. El idioma chino, que así se conoce dentro y fuera del país, es la lengua de la etnia Han que la habla el 91.59% de la población china. El idioma chino del que suelen hablar los extranjeros es Han Yu (el de la etnia Han). El origen de la escritura china data de unos siete u ocho mil años atrás. También debemos saber que en China siempre han existido y que todavía existen muchos y variados dialectos (alrededor de dos mil dialectos). Hay momentos en que la confusión es tal, que muchos chinos no consiguen entenderse entre sí. Solamente cuando recurren a su milenaria escritura es cuando logran comunicarse. A partir de la segunda mitad de los años cincuenta del siglo XX, el gobierno chino estableció un lenguaje oral oficial para todo el país denominado “Pu Tong Hua” (普通话), tomando los cuatro tonos utilizados en el dialecto de Beijing como

60

CHENG KAIXIAN es el director de Estudios Latinoamericanos. la base fonética del chino y considerando el dialecto del norte de China como la base idiomática. Actualmente, en escuelas de distintas partes de China, los niños están estudiando este lenguaje y en todo el país se está divulgando y hablando este “Pu Tong Hua”. Por lo tanto, nosotros nos dedicaremos a estudiar en forma exclusiva el Pu Tong Hua, no solamente porque es el lenguaje oficial, sino también porque posee una forma latinizada con la que es más fácil comprenderlo. Algunos datos sobre El Pin Yin En 1958, el gobierno chino estableció una forma latinizada del Pu Tong Hua denominada “Pin Yin” (拼音), cuya actual circulación en todo el país mejoró de una manera singular el aprendizaje sistemático del habla chino, tanto para los nativos como para los extranjeros. Esta mejora ayudó a llevar la escritura china al ordenador (computador) facilitando su uso y mejorando su comprensión.

Hay que destacar que de acuerdo con un estudio científico sobre el idioma chino publicado en 2003, la organización británica Welcome Trust confirmó que en otros idiomas como el inglés o el castellano, basta que los hablantes utilicen el lóbulo temporal izquierdo del cerebro humano, el chino exige que también se trabaje, al mismo tiempo, con el lóbulo temporal derecho. Si bien en el hemisferio izquierdo se encuentra el centro de procesamiento del lenguaje, el chino por su carácter tonal requiere, además, que se active la parte derecha del cerebro porque en ella se localiza el centro de procesamiento de la música, que sirve para distinguir unas notas musicales de otras y apreciar una melodía. Sin embargo, de acuerdo con mis estudios lingüísticos del español, me di cuenta de que existen también los distintos tonos en la fonética española, aunque los hispanohablantes no lo conocen concienzudamente. Como el chino es un idioma tonal, por lo general, se establecen cuatro tonos básicos que marcarán la diferente tonalidad que reciba una misma sílaba o palabra determinada que a su vez representa significados distintos. Actualmente el chino se escribe con caracteres de izquierda a derecha y de arriba hacia abajo, igual que en Occidente. Aunque para destacar algo, los periódicos suelen colocar los titulares de algunas noticias de forma vertical y no horizontal. El Pin Yin también se escribe de izquierda a derecha y usa el siguiente alfabeto: a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, p, q, r, s, t, u, ü, w, x, y, z. La fonética del sistema Pin Yin, por ser latinizada, es similar a la fonética castellana. Tiene muchas semejanzas, pero también presenta algunas diferencias importantes, ya que incluyen algunos sonidos que no se usan en el habla española. Por esto, para aprender bien el


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.