N1 Summer 2013 Blossom zine

Page 28

028

{Text and photos

Edoardo Santoro

}

edosant@libero.it

sguardonelverde.com

Diario del giardiniere medievale DALLA SEMINA AL RACCOLTO Nell’orto sono attento a rispettare il ciclo naturale di tutte le specie e le semine avvengono come fossimo in pieno campo, legate quindi all’andamento delle stagioni, proprio come succedeva negli estesi orti medievali al di fuori dei centri abitati. Prima di seminare è importante fornire ancora un po’ di nutrimento al terreno e quindi interro superficialmente del compost, preparato

in autunno e maturo al punto giusto per aiutare le piante nelle prime fasi di crescita (in inverno ho aggiunto più profondamente il cornunghia che comincerà ad essere disponibile in tarda primavera). Presto molta attenzione alla diversità delle colture e l’orto moderno dovrebbe prendere a modello l’orto medievale: per la varietà di specie, per la ricchezza di elementi nutritivi e anche per favorire la biodiversità

FROM PLANTING THROUGH HARVEST When sowing in the vegetable garden, I carefully respect the natural cycle of all species just like in open fields, therefore following the seasons, as it was the habit in medieval times in extensive gardens outside the towns. It is very important to provide a little nourishment to the soil before planting and then burying the surface with some compost prepared in the fall and mature

enough to help plants in the early stages of their growth (during the winter I add the cornunghia deeper in the ground, which will begin to be available in the late spring). I pay a lot of attention to the diversity of crops and the modern gardens should take as a model the medieval gardens for the variety of species, for the high number of nutrients and also to encourage biodiversity in the garden. Quick-growing vegetables: cutting


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.