Interlinear Hebraico-Português
ְֹ֙וֹלָֽא־ ִי ָֽ ְה ֶָ֨יה עִ֤ ֹוד ַה ַֹׅ֙אי ִם
ְֺאכָל־ֺא ָ ִָׂ֑שר
ַח ָׁאִׁ֖ה
׃אָל־נֶ ֵ֥פֶש
hamayim „od yihyeh-velo‟ bassar-bechol chayah as-águas ainda ele será-e não carne-com tudo de vivente 9:16
ְו ָהי ָ ְֵ֥תה
׃אָל־ֺא ָָׂשָֽר׃
vehaytah E-ela-será
bassar-kol carne-tudo de
ֵ ָֺ֣אין
ֺא ִ ְָ֣רית עֹו ָֹ֔לם
ִלזְ׃א ֹ ֹ֙ר
nefesh-kol alma-tudo de
ְלש ֵ ִַׁ֖חת
ְלמ ַֹֺ֔א־אל
leshachet para-destruir
lemabul para-dilúvio
־אראִיתִָ֗ י ָה ְ ֺאֶ ָֽע ָָנִ֑ן
beyn „olam berit lizəkor ure‟itiha entre sempre concerto para-lembrar-de e-eu-a-ver
ַה ֶ ִׁ֖ שֶת
be‟anan haqeshet em-nuvem o-arco
ֲשר ֵ֥ ֶ א
ְֺאכָל־ֺא ָ ִָׁׂ֖שר
ַח ָֹׁ֔אה
ָל־נפֶש ָ֣ ֶ ׃א
„asher que
bassar-bechol carne-com tudo de
chayah vivente
nefesh-kol alma-tudo de 9:17
אֱֹל ִֹ֔הים ־אבֵי ֹ֙ן uveyn e-entre
ֶל־נ ֹ ַח ִ֤ז ֹאת אָֹֽות־ ַהֺא ְִרי ֹ֙ת ִ֑ ֱֹלהים א ִׁ֖ ִ וַׁאֵֹ֥אמֶר א
„elohim Deus
עַל־הָאָ ֶָֽרץ׃
haberit-„ot zot noach-„el „elohim vayo‟mer o concerto-sinal este Noé-para Deus E-Ele-disse
ha‟arets-„al a terra-sobre
ֲשר עַל־הָאָ ֶָֽרץ׃ פ ֵ֥ ֶ ֲשר ֲהק ִֹ֔מ ֹתִ י ֺאֵינִי ־אבֵ ֵ֥ין ׃אָל־ֺא ָ ִָׁׂ֖שר א ָ֣ ֶ א ha‟arets-„al „asher bassar-kol uveyn beyni haqimoti „asher a terra-sobre que carne-tudo de e-entre entre-mim o-eu-levantei que 9:18
ֵ ִׁ֖שם
מִן־ ַה ֵ ָֹ֔בה
shem Sem
hatevah-min a arca-de
ֹ֙הַׁא ָֹֽ ְצאִים
ֵי־נ ֹ ַח ָ֗ ְבנ
hayotsə‟im os[que[saíram
ַו ִׁא ָֽ ְהיָ֣־א
noach-vəney Noé-filhos de
vayihyu E-eles-eram
ְֹלשה ֵ֥ ָ ש9:19 א ֲִבֵ֥י כְנָ ָֽעַן׃
ִׁ֖ה־אא
ְו ָחם
ָו ָ ִ֑יפֶת
ו ָ ְָ֣חם
shəloshah Três
hu‟ ele
vecham e-Cam
vayafet e-Jafé
vecham e-Cam
chəna‟an „avi Canaã pai-de
כָל־הָאָ ֶָֽרץ׃
נָ ָֽפְצָ ֵ֥ה
ha‟arets-chol a terra-tudo de
nafətsah ela-foi-povoada
׃אָ ֶָֽרם׃ karem vinha
ַוׁא ַ ִִׁ֖׀אע
ַוׁא ִתְ ַֻאִׁ֖ל
ַֺאחָֽ־אץ׃
ֵ ִׁ֖אׄאֶה „eleh estes 9:20
„ish lavrar
ַוׁאִש ָ ְִ֑׃אר
א ִ ֲָ֣בי ְכ ַֹ֔נעַן ֵ ִׁ֖את
bachuts no[lado-de]fora
ֵי־נ ֹ ַח ִ֑ ְֺאנ noach-bəney Noé-filhos de
ִ ָ֣איש הָֽ ָאֲדָ ָ ִ֑מה
vayita‟ ha‟adamah e-ele-plantou a-terra
vayitəgal e-ele[se]descobriu „et chəna‟an * Canaã
־אמ ֵ ִֵׁ֖אׄאֶה ume‟eleh e-de-estes
„avi pai-de
ִׁ֖נ ֹ ַח noach Noé
מִן־ ַה ַ ִׁׁ֖אי ִן
vayishəkar hayayin min e-ele[se]embriagou o vinho-de 9:22
ֵ֚ ָחם
ַו ַָׁ֗א ְרא
cham Cam
vayarə‟ E-ele-viu
ִלשְנֵ ָֽי־א ָ ִֶׁ֖חיו
ַו ָׁאֵ֥חֶל
vayachel E-ele-começou 9:21
ְש ְ ֵ֥ ַו ֵׁא
vayeshəte E-ele-bebeu
ָא ֳהֹלָֽה׃
ֺא ְֵ֥תֹוְך
„aholoh betoch sua-tenda dentro-de
ַוׁא ַֻאֵ ֵ֥ד
„echayv-lishəney vayaged seus irmãos-para dois de e-ele-contou
41
ָאביו ע ְֶר ַוָ֣ת ִ֑ ִ „aviv „ervat pai-dele nudez
Enih Gil’ead toda alma vivente de toda carne, e não haverá mais águas em dilúvio para destruir toda carne. 16 E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda alma vivente de toda carne, que [está] sobre a terra. 17 E disse Deus a Noé: Este [é o] sinal do concerto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que [está] sobre a terra. 18 ¶ E eram os filhos de Noé, os que saíram da arca, Sem, e Cam, e Jafé; e Cam [foi] o pai de Canaã. 19 Estes três [foram] filhos de Noé e destes se povoou toda a terra. 20 E começou Noé a lavrar a terra e plantou uma vinha. 21 E ele bebeu do vinho e embebedou-se; e se descobriu dentro de sua tenda. 22 E viu Cam, pai de Canaã, a nudez de seu pai e ele contou a ambos seus irmãos, fora.