BIBLIA EM HEBRAICO TRANSLITERADA E PORTUGUES INTERLINEAR_2a_Edicao

Page 247

Interlinear Hebraico-Português

‫ֵה ִע ֩ד‬

‫ה ֵ ָ֣​ָעד‬

he‟id testemunhou

‫ֵאמ ֹר‬ ִ֑ ‫ְה־אדה ל‬ ִׁ֖ ָ ‫י‬

ha‟ed testemunhar

‫ו ַַּׁ֧א ֹאמֶר אֵלָ ִ֛יו‬

le‟mor yehudah para-dizer Judá

„elayv para-ele

vayo‟mer E-ele-disse

‫ִֺא ְל ִ ִׁ֖ י‬

‫ָפ ַֹ֔ני‬

‫ֹלָֽא־תִ ְר ָ֣א־א‬

‫לֵאמ ֹ ֹ֙ר‬

‫ה ִ ִָ֤איש‬

biləti exceto

fanay minha-face

tirə‟u-lo‟ vereis-não

le‟mor para-dizer

ha‟ish o-homem

‫ֶת־ָאחינ־א‬ ‫ְמשַׄאֵ ֵ֥ ַח א‬ ִׁ֖ ִ

ִ֛‫ אִם־יֶשְָך‬43:4

„achinu-„et meshaleach nosso irmão-* de-enviar

yeshəcha-„im existe[para]ti-Se

‫ָֽא ֹכֶל׃‬ „ochel mantimento

„achichem vosso-irmão

‫נ ְֵרדָ ה‬ nerdah desceremos

‫ִא ָ ִ֑ נ־א‬ „itanu conosco

‫נ ֵ ִֵ֑רד‬

‫ֹלָ֣ א‬

‫ְמש ֵ ִַׁ֖ׄא ַח‬

ֵ֥‫ ְואִם־אֵינְָך‬43:5

nered desceremos

lo‟ não

meshaleach de-enviar

„eynəcha-ve‟im não[existe]-E se

‫ִֺא ְל ִ ִׁ֖ י‬ biləti exceto

‫ִלִ֑י‬

‫ה ֲֵרע ֶ ִֹׁ֖תם‬

‫ָפ ַֹ֔ני‬

‫ָאמר ֵא ֵלֹ֙ינ ֹ֙־א ֹלָֽא־תִ ְר ָ֣א־א‬ ִ֤ ַ

fanay minha-face

‫אָ ָֽח׃‬

vayo‟meru „ach E-eles-disseram irmão

‫־א ְלמָֹֽולַדְ ֵ נ־א‬

lamah por-que?

„amar disse

yisra‟el Israel

vayo‟mer E-ele-disse

„itchem convosco

‫ל ֶָכִׁ֖ם‬

‫הַעֵ֥ ֹוד‬

‫ָל ִֹ֔איש‬

‫ְל ַה ִֻאָ֣יד‬

lachem para-vós

ha‟od ?ainda

la‟ish para-o-homem

lehagid por-falar

‫ָלָ֣נ־א‬

‫ָשַָֽאל־ ֶּ֠ ָהאִיש‬

lanu para-nós

ulemoladtenu e-pela-nossa-família

„eleynu para-nós

tirə‟u-lo‟ vereis-não

‫ וַׁאֹֹ֙א ֶמ ֹ֙ר יִׂש ְָר ֵֹ֔אל לָמָ ֵ֥ה‬43:6 ‫ִא ְ כֶ ָֽם׃‬

hare‟otem o-mal[fizestes]

‫ָֹ֔אח‬

„itchem convosco

‫שֺא ָ ְֵ֥רה‬ ְ ִ‫ְונ‬

„achichem vosso-irmão

„ach irmão

‫ֲאחִיכֶ ֵ֥ם‬

venishberah e-compraremos

‫ֲאחִיכֶ ֵ֥ם‬

‫ וַׁא ֹאמ ְֶ֡ר־א‬43:7

banu conosco

‫ִא ְ כֶ ָֽם׃‬

ִׁ֖‫לְָך‬

ha‟ish-ki o homem-porque

li para-mim

‫ָָֺ֨אנ־א‬

lecha para-ti

‫׃אִ ָֽי־ ָה ִִ֞איש‬

43:3

‫ש ָ֣​ָאֹול‬

ha‟ish-sha‟al o homem-perguntou

sha‟ol perguntar

‫ל ֶָכָ֣ם‬

‫ֲה ֵיָ֣ש‬

‫ַח ֹ֙י‬

‫ֲאבִיכֶ ֵ֥ם‬

‫ה ַָ֨עֹוד‬

‫ֵאמ ֹר‬ ָ֗ ‫ל‬

lachem para-vós

hayesh ?existe

chay vive

„avichem vosso-pai

ha‟od ?ainda

le‟mor para-dizer

‫ה ֵ ִָ֑אׄאֶה‬

‫הַּאְ ב ִ ָ֣​ָרים‬

‫ַל־פי‬ ִׁ֖ ִ ‫ע‬

ha‟eleh as-estas

hadevarim as-palavras

pi-„al boca de-sobre

‫הֹוריד־א אֶת־ ֲאחִיכֶ ָֽם׃‬ ִׁ֖ ִ „achichem-„et vosso irmão-*

horidu descei

‫ֶד־לֹו‬ ֹ֔ ‫ַו ַָ֨נֻא‬

‫י ֹא ַֹ֔מר‬

‫ִ׃אָ֣י‬

yo‟mar ele-dizer

ki que

227

lo-vanaged para ele-e falamos

‫נֵדַֹ֔ ע‬

‫ֲהי ָ֣​ָדֹו ַע‬

neda‟ hayadoa‟ saberíamos ?saber

Enih Gil’ead 3 Mas Judá respondeu-lhe, dizendo: Fortemente nos advertiu aquele varão, dizendo: Não vereis a minha face, exceto se o vosso irmão vier convosco. 4 Se enviares conosco o nosso irmão, desceremos e te compraremos alimento; 5 mas, se não o enviares, não desceremos, porque aquele varão nos disse: Não vereis a minha face, se o vosso irmão não vier convosco. 6 E disse Israel: Por que me fizestes tal mal, falando para aquele varão que tínheis ainda outro irmão? 7 E eles disseram: Aquele varão particularmente nos perguntou por nós e pela nossa parentela, dizendo: Vive ainda vosso pai? Tendes mais um irmão? E respondemos-lhe conforme estas palavras. saberíamos nós que diria: Trazei vosso irmão?


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.