Interlinear Hebraico-Português
מ ְַרֻאְלִ ָֽים׃
ֹלֵ֥ א ָה ִיִׁ֖ינ־א
ֵ׃א ִנָ֣ים א ָ ֲִ֑נחְנ־א
meragəlim de-espias
hayinu lo‟ somos não
„anachnu kenim nós honestos
ָהא ָ ֶָ֣חד
ָאבינ־א ִ֑ ִ
ha‟echad o-um
׃אְנָ ָֽעַן׃
„avinu nosso-pai
ָׂשר אֲנַ ִ֛חְנ־א ְ 42:32 ֵ֥ ָ שנֵים־ע
bney filhos-de
„achim irmãos
„anachnu nós vehaqaton e-o-menor
ָה ָֹ֔א ֶרץ
אֲד ֵֹנָ֣י
ש ֹ֙ ָהאִי
bezo‟t em-isto
ha‟arets a-terra
„adoney senhor-de
ha‟ish o-homem
הָ ָֽ ֶא ָח ֹ֙ד ha‟echad o-um
ְֶּ֠ו ָהבִיא־א42:34
וָלֵ ָֽכ־א׃
קְחֵ֥ ־א
vehavi‟u E-trazei-o
valechu e-ide
qechu tomai
אֵי ֶֹ֔נ׆א־א „eynenu não[existe mais]
וַׁאָֹ֣אמֶר ֵא ֵָ֗לינ־א42:33 „eleynu para-nós
ִיכִ֤ם ֶ ַא ֶ ִ֑ ם ֲאח „achichem vosso-irmão
„assar-shenim dez-dois
ְו ַה ֵָ֥ט ֹן
hayom o-dia
ֺא ְָ֣ז ֹאת ַה ִ׆אָ֣יח־א
vano‟mer E-dissemos
ַאחים ִׁ֖ ִ
„avinu-„et nosso pai-*
hanichu repouse-ele
„elayv para-ele
ֺא ְֵנָ֣י
ֶת־ָאבינ־א ֺאְאֶ ֵֶ֥רץ ַהׁאִֹ֛ום א ִׁ֖ ִ
kəna‟an be‟erets Canaã na-terra-de
ו ֵַ֥׆א ֹאמֶר א ֵָלִׁ֖יו
42:31
„atem vós
vayo‟mer E-ele-disse
ֵכ ִנִׁ֖ים
ִ׃אֵ֥י
אֵדַֹ֔ ע
chenim honestos
ki que
„eda‟ saberei
יכִׁ֖ם ֶ ֵ ָֺא
ֶת־רעֲבֵ֥ ֹון ַ ִא ִֹ֔ י ְוא
bateychem ra‟avon-ve‟et „iti vossas-casas fome de-e comigo
ֹ֙מ ְַר ְֻאלִים
ִ׃אָ֣י ֹלִ֤ א
וְאֵ ָֽדְ ָָ֗עה
ֵאלַי
ַה ָט ֹ ֮ן
ִיכָ֣ם ֶ אֶת־ ֲאח
meragəlim de-espia
lo‟ ki não que
ve‟edə‟ah e-saberei
„elay a-mim
haqaton o-menor
„achichem-„et vosso irmão-*
ָל ֶֹ֔כם
ֶא ֵ ָ֣ ן
ֹ֙אֶת־ ֲאחִיכֶם
lachem para-vós
„eten darei
„achichem-„et vosso irmão-*
מ ְִר ִ ָ֣יקים
ַוי ְ ִָ֗הי ֵ֚ ֵהם42:35
meriqim de-esvaziando
hem eles
ׂש ִ֑ ֹו ַ ְֺא
הֵ ֵ֥ ׅאָה
va‟avihem e-o-pai-deles
hemah eles
ki „atem que vós
ִ ס ְָחָֽר־א׃
kaspo-tseror sua prata-trouxinha de
ִיהם ִׁ֖ ֶ ַו ֲאב
ַא ֶֹ֔ ם ִ׃אֵ֥י
chenim honestos
ֵה־אֵ֥יש ִ ְו ִה׆א
ׂש ֵי ֶֹ֔הם ַ
„ish-vehineh cada-e eis que
saqeyhem suas-sacas
אֶת־צְר ַּ֧ ֹרֹות ַ׃א ְספֵיהֶ ִ֛ם kaspeyhem suas-pratas
א ִ ִֹׁ֖תי
יַע ֲָ֣ק ֹב ֲאבִי ֶֹ֔הם
„oti [a]mim
„avihem seu-pai
ya‟aqov Jacó
ְואֶת־ה ָ ִָׁ֖א ֶרץ
tissəcharu ha‟arets-ve‟et vós-negociareis[nela] a terra-e
vayehi E-ele-foi
צְרֹור־ ַ׃אס ְִׁ֖פֹו
bessaqo em-sua saca
ֵכ ִנִׁ֖ים ַא ֶ ִ֑ ם „atem vós
tserorot-„et trouxinhas de-*
ֹ֙ וַׁאִֹ֤אמֶר ֲא ֵלהֶם42:36 „alehem para-eles
vayo‟mer E-ele-disse
225
ַוׁא ְִר ִ֞א־א vayirə‟u e-eles-viram
ִירא־א׃ ָֽ ָ ַוׁא vayira‟u e-eles-temeram
Enih Gil’ead 31 Mas dissemoslhe: Somos homens honestos; não somos espias; 32 somos doze irmãos, filhos de nosso pai; um não existe mais, e o mais novo está hoje com nosso pai na terra de Canaã. 33 E aquele varão, o senhor da terra, nos disse: Nisto conhecerei que vós sois homens honestos: deixai comigo um de vossos irmãos, e tomai para a fome de vossas casas, e parti; 34 e trazei-me vosso irmão mais novo; assim, saberei que não sois espias, mas homens honestos; então, vos darei o vosso irmão, e negociareis na terra. 35 E aconteceu que, despejando eles os seus fardos, eis que cada um tinha a trouxinha com seu dinheiro no seu fardo; e viram as trouxinhas com seu dinheiro, eles e seu pai, e temeram. 36 Então, Jacó, seu pai, disse-lhes: A mim