BIBLIA EM HEBRAICO TRANSLITERADA E PORTUGUES INTERLINEAR_2a_Edicao

Page 238

Interlinear Hebraico-Português

‫ַוׁאִק ְִֺ֞א ֹץ‬

‫ִל ְקמָצִ ָֽים׃‬

‫ַהש ָ ִָ֑בע‬

‫ש ְֵנָ֣י‬

‫ֺא ֶ ְִׁ֖שבַע‬

liqematsim para-mãos-cheias

hassava‟ a-fartura

shney anos-de

besheva‟ em-sete

41:48

vayiqbots E-ele-ajuntou

‫ֺא ֶ ְָ֣א ֶרץ‬

‫הָי ֹ֙־א‬

be‟erets em-terra-de

‫ֲשר‬ ָ ‫ֶ ָ֣שבַע‬ ִ֤ ֶ ‫ש ִָ֗נים א‬

hayu „asher [ele]houve que

‫ַּ֧א ֹכֶל‬

shanim anos

‫ֶֺאע ִ ִָ֑רים‬

„ochel [o que]comer

‫ֺאְתֹוכָ ָֽֽא׃‬ ‫מ ְִ֑א ֹד‬

‫ן־א ֹכֶל‬ ִׁ֖ ֶ ִ ‫ַוׁא‬

be‟arim em-cidades

betochah no-meio-dela

‫ה ְַר ֵ ָֺ֣אה‬

‫נ ַ ֵָ֥תן‬

‫ְסבִיב ֶ ִֹׁ֖תי ָה‬ sevivoteycha ao redor dela

‫׃אְחֵ֥ ֹול‬

‫ֲשר‬ ֵ֥ ֶ ‫א‬

‫ִמסְפָ ָֽר׃‬

‫׃אִי־אֵ ֵ֥ין‬

‫ִלס ְִׁ֖פ ֹר‬

mispar contagem

„eyn-ki não havia-porque

lispor para-contar

shenat ano-de

tavo‟ [ela]veio

vanim filhos

‫אָֹֽון׃‬

‫אָ ָֽ ְס ַֹ֔נת ֺאַת־פֵ֥ ֹוטִי ֶ ִׁ֖פ ַרע ׃א ֹהֵ ֵ֥ן‬

„on kohen fera‟ poti-bat Om sacerdote-de Potífera-filha de

‫ְמנ ֶ ִַ֑שה‬ mənasheh Manassés

‫׃אָל־ֺאֵ ֵ֥ית‬

‫ַהֺאְכִׁ֖ ֹור‬ habechor o-primogênito

‫ ַוׁאִצ ְָֺ֨א ֹר‬41:49

yossef vayitsbor José E-ele-amontoou

‫ש ְֵנָ֣י ָב ִֹ֔נים ֺא ֶ ְֵ֥ט ֶרם‬ beterem antes

‫ׂשְדֵ ה־ה ִָעִ֛יר‬

‫יֹוסֵ֥ף ֺאָ ִ֛ר‬ ֵ bar grão

‫ָ ִׁ֖בֹוא‬

mitsrayim Egito

„asher ha‟ir-sadeh que a cidade-campo de

me‟od harbeh hayam kechol muito multiplicou o-mar como-areia-de

‫ש ְַנָ֣ת‬

‫ִמצ ְַֹ֔רי ִם‬

„ochel-vayiten [o que]comer -e ele pôs

natan [ele]pôs

‫ַה ָׁאִׁ֖ם‬

‫ָל־א ֹכֶל ׀‬ ָ֣ ‫אֶת־׃א‬

sheva‟ „ochel-kol-„et sete [o que]comer -tudo de-*

‫ַעִ֛ד ׃אִי־ח ַ ֵָ֥דל‬ chadal-ki cessou-que

„ad até

‫ְיֹוסף י ֺ ַׄא ֹ֙ד‬ ִ֤ ֵ ‫ ־אל‬41:50

shney yulad dois-de [ele]nasceu

uleyossef E-para-José

‫ֲשר ָיָֽלְדָ ה־ׄא ֹ֙​ֹו‬ ִ֤ ֶ ‫ה ָ​ָר ָ ִ֑עב א‬

„asenat Asenate

lo-yaldah „asher hara‟av para ele-dera que a-fome

‫ֶת־שם‬ ֵ֥ ֵ ‫א‬

‫יֹוסִ֛ף‬ ֵ

‫ ַוׁאִק ָ ְֵ֥רא‬41:51

shem-„et nome de-*

yossef José

Vayiqra‟ E-ele-chamou

‫אֱֹלהִיםֹ֙ אֶת־׃אָל־ ֲע ָמ ִֹ֔לי ו ֵ ְִׁ֖את‬

‫׃אִ ָֽי־נ ַ ִַ֤שנִי‬

beyt-kol ve‟et „amali-kol-„et „elohim nashani-ki casa de-tudo de e meu mal-tudo de-* Deus [me fez]esquecer-porque

‫ק ָ ָ֣​ָרא ֶאפ ָ ְִ֑רי ִם‬ „efrayim qara‟ Efraim chamou

‫ש ִנִׁ֖י‬ ֵ ‫ַה‬

‫ וְאֵ ִ֛ת ֵ ֵ֥שם‬41:52

hasheni shem ve‟et o-segundo nome-de E

‫ ַו ִ ְכ ֶלינָה‬41:53 ‫ָענְ ִי ָֽי׃‬ vatichleynah a„nəyiy E[ela]acabou minha-aflição

‫ֱֹלהים ֺאְאֶ ֵֶ֥רץ‬ ִׁ֖ ִ ‫א‬

‫ָאבִ ָֽי׃‬ „avi meu-pai

‫׃אִ ָֽי־ ִהפ ַ ְֵ֥רנִי‬

be‟erets „elohim hifərani-ki em-terra-de Deus [me fez]frutificar-porque

218

Enih Gil’ead nos sete anos de fartura a mãos cheias. 48 E ajuntou todo o mantimento dos sete anos que houve na terra do Egito; e guardou o mantimento nas cidades, pondo nas cidades o mantimento do campo que estava ao redor de cada cidade. 49 Assim, ajuntou José muitíssimo grão, como a areia do mar, até que cessou de contar, porque não havia contagem. 50 E nasceram a José dois filhos antes que viesse o ano de fome, que lhe deu Asenate, filha de Potífera, sacerdote de Om. 51 E chamou José o nome do primogênito Manassés, porque disse: Deus me fez esquecer de todo o meu mal e de toda a casa de meu pai. 52 E o nome do segundo chamou Efraim, porque disse: Deus me fez frutificar na terra da minha aflição. 53 Então, acabaram-se


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.