Interlinear Hebraico-Português
ִֺאג ְִׁ֖דֹו bigdo sua-veste
׃אִ ָֽי־ ָע ַז ֵ֥ב
׃א ְִראֹותָֹ֔ ֽא
ַוי ְ ִה ֹ֙י
„azav-ki deixara-que
kirə‟otah que-vendo[ela]
vayehi E-ele-foi
לְַאנ ֵ ְָ֣שי
ַו ִ ק ִ֞ ְָרא39:14 ַהחָֽ־אצָה׃
le‟anshey para[os]homens-de
vatiqra‟ E[ela]gritou
הֵ ֵ֥ בִיא
ְר ָ֗א־א
hevi‟ [ele]trouxe
ֵא ַל ֹ֙י
ֵאמ ֹר ֹ֔ ל
ָ ִֺ֑אנ־א ָ ִֺ֤אא
„elay ba‟ para-mim veio
banu de-nós
ַוי ִ ְָ֣הי39:15
ֻאָדָֽ ֹול׃
vayehi E-ele-foi
gadol grande
ָו ֶאק ָ ְִ֑רא va‟eqra‟ e[eu]gritei
ָֹ֙להֶם
beyadah em-mão[dela]
ַו ִ֤ ֹאמֶר
lahem para-eles
בֵיתָָ֗ ֽא
vato‟mer e[ela]disse
ל ַ ְָ֣צחֶק
ִעב ִ ְִׁ֖רי
ִאֵ֥יש
letsacheq para-zombar-de
„ivri hebreu
„ish homem
ֺא ְֵ֥קֹול
ָו ֶאק ָ ְִׁ֖רא
harimoti-ki [eu]levantei-que
ַו ָ ִׁׁ֖אנָס vayanas e-ele-fugiu
ֶא ְצ ִֹ֔לי
ִֺאגְד ֹֹ֙ו bigdo sua-veste
ֶאצ ְָלִֽ֑א
ִֺאג ְִׁ֖דֹו
„adonayv senhor-dele
bo‟-„ad vir-até
„etsəlah [ao]lado-dela
bigdo sua-veste
ha‟eleh as-estas
kadevarim conforme-as-palavras
cheshamə‟o que-ele-ouviu
„etsəli [ao]meu-lado
עַד־ֺאֵ֥ ֹוא ׃אַּאְ ב ִ ֵָ֥רים
lishəkav para-deitar
שמ ְֹ֔עֹו ָ ְכ
אֲד ָֹנִׁ֖יו ה ֵ ִָׁ֖אׄאֶה
vatanach E[ela]pôs
„elayv para-ele
vatedaber E[ela]disse
beyto-„el sua casa-para
ֵאמ ֹר ִ֑ ל
הָ ָֽ ִעב ִ ְִ֛רי
ה ֶ ַָּ֧עבֶד
ֺאָ ָֽא־ ֵא ִ֞ ַלי
ha‟ivri o-hebreu
ha‟eved o-servo
„elay-ba‟ para mim-veio
kararimi que-levantei
vayehi E-ele-foi
ַו ָׁאֵ֥נָס vayanas e-fugiu
hachutsah para-fora
ַו ְ דַ ֵ ָֺ֣אר ֵא ָֹ֔ליו39:17 אֶל־ֺאֵיתָֽ ֹו׃
ֲָאשֶר־הֵבֵ ֵ֥את
ַוי ְ ִהי39:18
ַוׁאַע ֲִ֤ז ֹב vaya‟azov e-ele-deixou
ַו ַ ׆אַ ֵ֥ח39:16 ַהחָֽ־אצָה׃
heve‟ta-„asher trouxeste-que
ימֵ֥י ִ ַ׃אה ֲִר
lanu para-nós
ִלש ְַ׃אָ֣ב
„imi comigo
ימ ֹתִ י ֵ֥ ׃אִ ָֽי־ה ֲִר
veytah casa-dela
לָ ִ֛נ־א
ִע ִֹׅ֔אי
va‟eqra‟ e[eu]gritei
beqol com-voz
koli minha-voz
ַוׁא ֵצֵ ֵ֥א
ְֺאי ָ ִָ֑דֽא
vayanas e-ele-fugira
קֹולִׁ֖י ִ
vayetse‟ e-ele-saiu
hachutsah para-fora
ַו ָ ִׁׁ֖אנָס
hachutsah para-fora
re‟u le‟mor vede[vós] para-dizer
ַהחָֽ־אצָה׃
39:13
ֺאִ ָֽי׃
לְצַ ֵ֥ חֶק
bi de-mim
letsacheq para-zombar
ֶאצ ְִלִׁ֖י
ִֺאג ְִ֛דֹו
ַוׁאַע ֲֵ֥ז ֹב
„etsəli [ao]meu-lado
bigdo sua-veste
vaya‟azov e-ele-deixou
204
le‟mor para-dizer
ָׄאִׁ֖נ־א lanu para-nós
ָו ֶאק ָ ְִ֑רא
קֹולִׁ֖י ִ
va‟eqra‟ e-gritei
koli minha-vóz
Enih Gil’ead para fora. 13 E foi que, vendo ela que [ele] deixara a sua veste em mão dela e fugira para fora, 14 ela gritou aos homens de sua casa e falou-lhes, dizendo: Vede, [ele] trouxe-nos o varão hebreu para escarnecer de nós; entrou até mim para deitar-se comigo, e eu gritei com grande voz. 15 E aconteceu que, ouvindo ele que eu levantava a minha voz e gritava, deixou a sua veste comigo, e fugiu, e saiu para fora. 16 E ela pôs a sua veste perto de si, até que o senhor dele veio à sua casa. 17 Então, faloulhe conforme as mesmas palavras, dizendo: Veio a mim o servo hebreu, que nos trouxeste, para escarnecer de mim. 18 E aconteceu que, levantando eu a minha voz e gritando, ele deixou a sua veste comigo e fugiu