Interlinear Hebraico-Português
ל ָ ִָ֑בן
אֶת־פ ְֵנָ֣י
יַע ֲִׁ֖ק ֹב
ַו ַׁא ְֵ֥רא
lavan Labão
pney-„et face de-*
ya‟aqov Jacó
vayare‟ E-ele-viu
ש ְלשָֹֽום׃ ִ shilshom antes-de-ontem
ֲבֹותיָך ִׁ֖ ֶ א
ַה ֶֿא ָֽה׃
31:2
hazeh hakavod-kol a-esta a glória-tudo de
׃אִתְ ֵ֥מֹול
ע ִִׁ֖ׅאֹו
kitəmol como-ontem
„imo com-ele
אֵינֶ ִ֛׆א־א
„erets-„el shuv terra de-para torna
ya‟aqov-„el Jacó-para
„adonay vayo‟mer SENHOR E-Ele-disse
עִׅאָ ְָֽך׃
וְאֶ ָֽ ְה ֶיִׁ֖ה
ya‟aqov Jacó
„imach contigo
ve‟ehyeh e[Eu]serei
אֶל־צ ֹאנָֹֽו׃
vehineh e-eis[que]
ֹ֙ וַׁאִֹ֤אמֶר י ְהוָה31:3
ַוׁאִש ְַלָ֣ח יַע ֲֹ֔ק ֹב31:4 vayishlach E-ele-enviou
ְוהִ׆אֵ ֵ֥ה
„eynenu não[mais]
אֶ ָֽל־יַע ֲֹ֔ק ֹב ִ֛ש־אב אֶל־אֶ ֵֶ֥רץ
„avoteycha teus-pais
׃אָל־ ַה׃א ִָׁ֖ב ֹד
־אלְמֹולַדְ ֶ ִ֑ ָך ulemoladtecha e-para-tua-parentela
ַהש ֶ ִָׁ֖דה
־א ְלל ָ ִֵ֑אה
ל ְָר ֵ ָ֣חל
tso‟no-„el hassadeh seu rebanho-para o-campo
ulele‟ah e-a-Léia
lerachel a-Raquel
vayiqra‟ e-ele-chamou
ַוׁאִק ָ ְִׁ֖רא וַׁאָֹ֣אמֶר31:5
ֲאבִי ֶֹ֔כן
אֶת־פ ְֵנָ֣י
ָאנ ֹ ִכ ֹ֙י
ר ֶ ִֹ֤אה
ָל ֶָ֗הן
„avichen vosso-pai
pney-„et rosto de-*
„anochi eu
ro‟eh vejo
lahen para-elas
ֵאֹלהי ָ֣ ֵ ָֽו
של ְִ֑ש ֹם ִ
v‟elohey e-Deus-de
shilshim antes-de-ontem
ֵ֚ ִ׃אי
י ְדַ ְע ֶ ִ֑ ן
ki que
yeda‟eten vós-sabeis
׃אִתְ ָ֣מ ֹל
אֶת־ ֲאבִיכֶ ָֽן׃
ׂש׃א ְֺר ִ ִׁ֖ י ע ֶ ֲָׂ֣ש ֶרת ְ אֶת־ ַמ
monim vezes
„asseret dez-de
ְויָל ְֵ֥ד־א veyaldu e-ele-nascia
ָה ָיִׁ֖ה
ָא ִֹ֔בי
„imadi comigo
hayah esteve
„avi meu-pai
ע ַ ִָׁ֖בדְ ִ י
מ ֹ ִנִ֑ים
ְֺאכָל־׃א ֹ ִֹ֔חי kochi-bechol minha força-com tudo de
ְו ֶהח ֱִלֵ֥ף
ִֹֺ֔אי
maskureti-„et vehechelif meu salário-* e-mudou[cortou]
ִעׅאָדִ ָֽי׃ „imadi comigo
„eynenu-ki não[mais]-que
ִעׅאָדִ ָֽי׃
„avichen-„et „avadti vosso pai-* [tenho]servido
ִם־׃א ֹה ָ֣ א31:8
׃אִ ָֽי־אֵינֶ ֵ֥׆א־א
„elay para-mim
ve‟atenah E-vós[mesmas]
va‟avichen E-vosso-pai
coh-„im assim-Se
א ֵַלִׁ֖י
kitəmol como-ontem
ְו ַא ֵ ִׁ֖ נָה31:6
ַו ֲאבִי ֶכ ֹ֙ן31:7
vayo‟mer E-ele-disse
ְלה ַ ִָׁ֖רע lehara‟ para[o]mal
ֵ ָ֣התֶ ל
bi hetel [a]mim enganou
אֱֹל ִֹ֔הים
ְוֹלָֽא־נְתָ נָ֣ ֹו
„elohim netano-velo‟ Deus lho permitiu-e não
ׂשכ ֶָֹ֔רָך ְ
י ִ ְה ֶיָ֣ה
ֹ֙נְקֺּאִ ים
secharecha teu-salário
yihyeh ele-será
nequdim salpicados
154
י ֹא ַָ֗מר yo‟mar ele-dizia
Enih Gil’ead pai fez ele toda esta glória. 2 Viu também Jacó o rosto de Labão, e eis que não era para com ele como dantes. 3 E disse o SENHOR a Jacó: Torna à terra dos teus pais e à tua parentela, e eu serei contigo. 4 Então, enviou Jacó e chamou a Raquel e a Léia ao campo, ao seu rebanho. 5 E disse-lhes: Vejo que o rosto de vosso pai para comigo não é como anteriormente; porém o Deus de meu pai esteve comigo. 6 E vós mesmas sabeis que, com todo o meu poder, tenho servido a vosso pai; 7 mas vosso pai me enganou e mudou o salário dez vezes; porém Deus não lhe permitiu que me fizesse mal. 8 Quando ele dizia assim: Os salpicados serão o teu salário, então,