Interlinear Hebraico-Português
׃אִ ָֽי־ ָה ָיָ֣ה
ָראִינ ֮־א
hayah-ki está-que
ra‟inu nós-vimos
ָאלָ ִ֛ה
נָ ֵ֥א
„alah juramento
ָר ָ֣אֹו
ְ ִָ֨הי
na‟ agora
ְונִכ ְְר ָ ֵ֥תה
verit concerto
venichretah e-lavremos
ֵינִָ֑ך ֶ ־אב ִע ָׅאנ־א
lo‟ não
ra‟ah mal
„imanu conosco
ק־טֹוב ֹ֔ ַר
ִע ְׅא ָֹ֙ך
י ְהוָ ָֽה׃ „adonay SENHOR
ֵינָ֣ינ־א ֵ ֺא
שר ֶ ָ֨ ְו ַכ ֲא
ַע ָ ִׁ֖ ה
ַא ָ ֵ֥ ה
ְֺאש ִָ֑לֹום
„atah agora
„atah tu
beshalom em-paz
וַׁא ֹאכְלִׁ֖ ־א vayo‟chelu e-eles-comeram
ב ַֹֺ֔א ֹקֶר
„ish cada
vayishavə‟u e-eles-juraram
vaboqer pela-manhã
ַעב ֵ ְָ֣די
ַוׁאֵלְכֵ֥ ־א vayeləchu e-eles-foram
ַוׁא ָבֹֹ֙א ֹ֙־א
lahem para-eles
vaya‟as E-ele-fez
ַוׁאַש ְִ׃אָ֣ימ־א26:31 vayashkimu E-eles[se]levantaram
י ִ ְצ ָֹ֔חק
שׄא ֵ ְָ֣חם ַ ְ ַוי
yitschaq Isaque
vayeshaləchem e-ele-os-despediu
ה ַָ֗ה־אא
„avdey vayavo‟u servos-de e-eles-vieram
ֹ֙ ַו ַׁאִ֤עַׂש ָלהֶם26:30
mishteh banquete
שב ְִׁ֖ע־א ָ ִ ַוׁא
ֵמ ִא ִׁ֖ ֹו
ִַׁ֖ו׆אְשַׄאֵ ָֽחֲָך vaneshaləchacha e-te-enviamos
ש ֶֹ֔ ה ְ ִמ
ִ ָ֣איש
me‟ito de-com-ele
נְגַ ָֽעֲנֹ֔ ־אָך nega‟anucha [temos]tocado-a-ti
ֺא ְֵ֥ר־אְך
vayishtu e-eles-beberam
עִׅאָ ְָֽך׃ „imach contigo
vecha‟asher e-conforme
beruch bendito-do
ש ָֽ ־א׃ ְ ִ ַוׁא
ֵינֹותינ־א ִׁ֖ ֵ ֺא
beyneynu beynoteynu entre-nós [dado]entre-nós
ta‟asseh-„im fizeres-Se
„assinu fizemos
ְָאחיו ִ֑ ִ ל le‟achiv para-irmão-dele
ַוי ִ ְָ֣הי ׀ ַֺאׁאָֹ֣ום26:32 שלָֹֽום׃ ָ ְֺא
hahu‟ o-aquele
bayom no-dia
vayehi E-ele-foi
beshalom em-paz
ֲשר ָ֣ ֶ א
ַהֺא ֵ ְִׁ֖אר
עַל־א ֵֹ֥דֹות
ֹ֔לֹו
ַוׁא ַ ִֻאָ֣ד־א
„asher que
habe‟er o-poço
„odot-„al causa de-por
lo para-ele
vayagidu e-ele-disse
מָ ָֽי ִם׃ mayim águas
שֵם־ ָהעִי ֹ֙ר
מָצָ ֵ֥אנ־א matsa‟nu encontramos
ַל־׃אִ֤ן ֵ ע
ha‟ir-shem ken-„al a cidade-nome de isso-por
ְהוָ֣ה ָ י „adonay SENHOR
ׂשה ֵ ָ֨ אִם־ ַ ֲע26:29
ע ִ ִָׂ֤שינ־א
„iməcha contigo
tov-raq bem-apenas
׀
„imach contigo
uveynecha e-entre-ti
ָר ָָ֗עה
me‟itchem de-vós
ִעׅאְָך
vano‟mer e-dissemos
ש ֹ֙ר ֹלָ֣ א ֶ ַ׃א ֲא ka‟asher conforme
ֵמ ִא ְ כֶ ָֽם׃
vayo‟məru E-eles[lhe]disseram
ו ַָ֗׆א ֹאמֶר
tehi haja
ב ִ ְִׁ֖רית
וַׁא ֹאמ ְָ֗ר־א
ra‟o ver
26:28
י ִ ְצ ָֹ֔חק yitschaq Isaque
לִׁ֖ ֹו
וַׁאֵֹ֥אמְר־א
ח ָ ִָ֑פר־א
lo para-ele
vayo‟məru e-eles-disseram
chafaru cavaram
שב ָ ְִ֑עה ִ
א ָ ִֹׁ֖תֽא
ַוׁאִק ָ ְֵ֥רא26:33
shivəah Seba(Sete)
„otah [a]ela
vayiqra‟ E-ele-chamou
127
Enih Gil’ead de vós? 28 E eles disseram: Temos visto que o SENHOR é contigo, pelo que dissemos: Haja agora juramento entre nós, entre nós e ti; e façamos concerto contigo. 29 Que nos não faças mal, como nós te não temos tocado, e como te fizemos somente bem, e te deixamos ir em paz. Tu, agora, [és] bendito do SENHOR. 30 Então lhes fez um banquete, e comeram e beberam. 31 E levantaram-se de manhã e juraram um ao outro; depois os despediu Isaque, e despediram-se dele em paz. 32 E aconteceu naquele mesmo dia que vieram os servos de Isaque, e anunciaram-lhe a respeito do negócio do poço que tinham cavado e disseram-lhe: Encontramos água. 33 E chamou-a Seba: por isso o nome da cidade [é]