Catálogo Línea CLIMA

Page 1

CATÁLOGO

DOMOTIC • SONIDO • COMUNICACIÓN • DOMÓTICA • SOUND • COMMUNICATIO

COMMUNICATION • DOMOTIC • SONIDO • COMUNICACIÓN • DOMÓTICA • SOUN

SONIDO • COMUNICACIÓN • DOMÓTICA • SOUND • COMMUNICATION • DOMOTI

COMUNICACIÓN • DOMÓTICA • SOUND • COMMUNICATION • DOMOTIC • SONID

DOMÓTICA • SOUND • COMMUNICATION • DOMOTIC • SONIDO • COMUNICACIÓ

SOUND • COMMUNICATION • DOMOTIC • SONIDO • COMUNICACIÓN • DOMÓTIC

COMMUNICATION • DOMOTIC • SONIDO • COMUNICACIÓN • DOMÓTICA • SOUN

DOMOTIC • SONIDO • COMUNICACIÓN • DOMÓTICA • SOUND • COMMUNICATIO

SONIDO • COMUNICACIÓN • DOMÓTICA • SOUND • COMMUNICATION • DOMOTI

Ed. 001


INELI garantía de calidad

Todos los productos electrónicos desarrollados y fabricados por SONAVAL, S.L. son certificados a través de laboratorios homologados para el cumplimiento de las normas europeas para el mercado CE.

INELI quality guarantee

All of the products developed and manufactured by SONAVAL, S.L. are certified by qualified laboratories as complying with European regulations for the CE branding.

Norma ISO9001

El sistema de Gestión de la Calidad de SONAVAL, S.L. responde a las exigencias de las normas ISO 9001: 2000 certificado por “Bureau Veritas Quality International” lo que supone una garantía para nuestros clientes. El sistema de gestión de la calidad se aplica al diseño, fabricación y comercialización de equipos de sonido ambiental, comunicación y domótica.

ISO 9001 Standard

The Quality Management system applied by Sonaval, S.L. meets the requirements of the ISO 9001: 2000 standards and has been certified by “Bureau Veritas Quality International” representing a guarantee for our clients. The quality management system is applied to the design, manufacture and marketing of background sound, communications and domotics equipment.

Tecnología INELI soluciones presentes y futuras

SONAVAL, S.L. cuenta con su propio departamento de I+D+I, el cual se dedica a la investigación, desarrollo e innovación de nuevos productos ofreciendo al mercado los sistemas más avanzados tecnológicamente.

INELI Technology present and future solutions

SONAVAL,S.L. has its own R+D+I department dedicated to research, development and innovation for new products so as to offer the market with the most technologically advanced systems.

Línea 900

INELI pone a su disposición un teléfono gratuito para la realización de presupuestos y asesoramiento técnico antes, durante y después de la instalación, para resolver cualquier duda sobre los productos o su instalación. Sólo para territorio nacional.

INELI´s 900 Line

INELI has a free-call line allowing you to get estimates and technical advice prior to, during and after installation so as to resolve any doubts relating to its products or their installation. Solely for the spanish market.

2


ÍNDICE EL SONIDO EN TODOS LOS ESPACIOS THE SONG IN EVERY PLACES

MANDOS DE CONTROL CONTROL MODULS

RESUMEN MANDOS DE CONTROL SUMMARY OF CLIMA CONTROL MODULS

CENTRALES

CENTRAL UNITS

PUPITRE ESPECIAL

MICROPROCESSOR CONTROLLED DESK

CARTA DE COLORES EMBELLECEDORES COLOUR CHART FOR CLIMA TRIMS

ALTAVOCES, BAFLES Y REJILLAS

LOUDSPEAKERS, SPEAKER SYSTEMS AND GRILLES

ACCESORIOS ACCESSORIES

INDEX 4-5

6-9

10-11

12

13

14

15-17

18-19

3


EL SONIDO EN TODOS THE SOUND IN

• SONIDO. Un sistema digital de sonido ambiental diseñado y fabricado para cubrir las necesidades de sonido y comunicación en el hogar.

• INTERCOMUNICACIÓN. Dispone de intercomunicación, avisos generales y funciones de baby-escucha.

• PRESTACIONES. Le ofrece poder disfrutar de su música preferida independientemente en cada rincón de su hogar.

• ESTÉTICA Y CALIDAD. INELI da la máxima calidad y garantía de sus productos. Y ofrece una amplia gama de embellecedores en diversas tonalidades para una integración armoniosa en la decoración de interiores.

4


LOS SENTIDOS EVERY PLACE

• SOUND. A digital system of environmental sound designed and made to cover the needs of sound and communication in the home.

• INTERCOMMUNICATION. It has

intercommunication, general notices and functions of baby-monitor.

• FEATURES. It offers you to enjoy your favorite music independently in every corner of your home.

• AESTHETICS AND QUALITY. INELI gives the maximum quality and

guarantee of its products. And it offers a wide range of decorative frames in diverse tonalities for a harmonious integration in the decoration of interiors.

5


Diseñado para

tu HOGAR

CL-502

Los mandos de control CL-501, CL-502 y CL-503 han sido pensados para cubrir todas las necesidades de una instalación de sonido ambiental. Se trata de un producto asequible y de fácil manejo, que lo convierte en el complemento ideal para la vivienda. La salida de audio, destinada para auriculares, le permitirá disfrutar “a solas” de su música favorita. Los mandos CL-501 y CL-502 disponen de entrada auxiliar de audio para conectar, simplemente con un jack, un discman, reproductor de MP3, etc. Y así poder personalizar musicalmente su zona. El mando CL-503 incorpora micrófono de alta sensibilidad que permite las funciones de comunicación y de baby-escucha. The control modules CL-501, CL-502 and CL-503 have been developed to cover all the needs of an installation of environmental sound. It is an affordable product with and easy managing, so it becomes the ideal complement for the housing. The auxiliary exit of audio, destined for earphones, will allow you to enjoy alone your favorite music. The control modules CL-501 and CL-502 have a auxiliary entry of audio to connect, simply with a jack, a discman, player of MP3, etc. And this way to be able to personalize musically your zone. The control module CL-503 incorporates microphone of high sensibility that allows the functions of communication and baby-monitor.

6


Designed for

your HOME

CL-510 FM

Porque no todos tenemos los mismos gustos, hemos incorporado en los mandos CL-510 FM y CL-503 FM una radio de FM independiente en cada mando, con lo que podrá seleccionar una sintonía de radio distinta en cada dependencia de su hogar. El CL-510 FM, producto estrella de la Línea CLIMA, dispone de pantalla LCD para visualizar la sintonía seleccionada, scan ascendente y descendente y memoria de última emisora. Estos dos mandos también disponen de micrófono de alta sensibilidad para funciones de comunicación y de baby-escucha. Because we all have not the same tastes, we have incorporated in the control modules CL-510 FM and CL-503 FM an independent FM radio in every control module. So you will be able to select a different radio station in every room of your home. The CL-510 FM, the star product of the CLIMA line, has LCD screen to visualize the selected tuning ascending and descending scan, and memory of last radio station. These two control modules also have a high sensibility microphone for communication and baby monitor funtions.

7


Diseñado para

EMPRESAS

Designed for

COMPANIES

CL-516

Ideal para la oficina por sus funciones de comunicación general e intercomunicación selectiva. La opción de “avisos generales” permite realizar una llamada a todas las zonas de la instalación. La “preferencia de avisos” interrumpe automáticamente la emisión de sonido por los altavoces, para dar prioridad al mensaje. Es posible efectuar avisos individuales hasta 16 zonas, memorizando la última a la que se ha llamado. A través del display, podrá identificar el mando receptor o emisor del mensaje. Ideal for the office for its functions of general communication and selective intercommunication. The option of “general calls” allows you to realize a call to all the zones of the installation. The “preference of notices” interrupts automatically the sound emission for the loudspeakers to give priority to the message. It is possible to carry out individual notices until 16 zones, memorizing the last call. Through the display, you will be able to identify, the control module receiving or transmitting the message.

8


DiseĂąado para

HOTELES

Designed for

HOTELS

CL-504

El mando CL-504 ofrece 4 canales de audio independientes para conectar fuentes de sonido distintas a la central, por ejemplo: un equipo HI-FI, un MP3, una radio FM, etc. Especialmente indicado para hoteles, donde el usuario podrĂĄ seleccionar cualquier canal a su gusto. The control CL-504 offers 4 independent channels from audio to connect sound sources different from the head office, for example: an equipment HI-FI, MP3, one radio FM, etc. Specially indicated for hotels, where the user will be able to select any channel to your taste.

9


CL-516 Mando Amplificado estéreo, intercomunicador selectivo de 16 zonas y llamada general. Stereo amplifed control module, selective intercom for 16 zones and general calls.

CL-504 “Especial Hotel” Mando Amplificado mono 1,5w. Con selector de 4 Canales de audio. “Hotel Special” 1.5w mono amplified control module. With a 4 audio selector.

CL-510 FM Mando Amplificado estéreo con Radio FM independiente, entrada auxiliar CD/MP3, micrófono, salida de auriculares y pantalla LCD. Stereo amplified control module with independent FM radio, CD/MP3 auxiliar input, headphone output and LCD screen.

CL-503 FM Mando Amplificado estéreo con Radio FM independiente, micrófono para avisos generales y función baby-escucha. Stereo amplified control module with independent FM radio, microphone for general calls and baby alarm function.

CL-503 Mando Amplificado estéreo 1,5w+1,5w. Con micrófono para avisos generales, función babyescucha y salida de auriculares. 1,5w+1,5w stereo amplified control module. With microphone for general calls, baby alarm function and headphone output.

CL-502 Mando Amplificado estéreo 1,5w+1,5w. Entrada auxiliar CD/MP3 y salida de auriculares. 1,5w+1,5w stereo amplified control module. CD/MP3 auxiliar input and headphone output.

CL-501 Mando Amplificado mono 1,5w con entrada auxiliar CD/MP3 y salida de auriculares. 1,5w mono amplified control module with CD/MP3 auxiliar input and headphone output.

10


Mandos de

Control

CONTROL

MODULES

SISTEMA CONTROLADO POR MICROPROCESADOR

CONTROL MODULES

ON / OFF GENERAL

MULTIFUNCTION ON / OFF

TEMPORIZADOR DE APAGADO PROGRAMABLE HASTA 24 Hs.

ON / OFF TIME PROGRAMMABLE UP TO 24 HOURS

VOLUMEN IDEAL

IDEAL VOLUME

MEMORIA DE VOLUMEN

VOLUME MEMORY

AMPLIFICADOR DE AUDIO MONO 1,5W

1.5W MONO AMPLIFIER

AMPLIFICADOR DE AUDIO ESTÉREO 1,5W + 1,5W

1.5W + 1.5W STEREO AUDIO AMPLIFIER

SELECTOR DE ESTÉREO / MONO

STEREO / MONO

IMPEDANCIA DE ALTAVOZ 8

MICROPROCESSOR

SELECTOR 8 LOUDSPEAKER CONTROL

CONTROL DE ALTAVOZ AMPLIFICADO

AMPLIFIED LOUDSPEAKER CONTROL

ENTRADA DE DISCMAN

DISCMAN INPUT

SALIDA DE AURICULARES

HEADPHONE OUTPUT

PANTALLA LCD

LCD SCREEN

MICRÓFONO ELECTRET

501

502

503

503 FM

510 FM

• • • •

• • • • • •

• • • •

• • • •

• • •

• • •

• • • • • • • • • •

• • • • • •

• • • • •

ELECTRET MICROPHONE

“BABY” ESCUCHA

BABY ALARM

AVISOS GENERALES

GENERAL CALLS

AVISOS INDIVIDUALES HASTA 16 ZONAS

INDIVIDUAL CALLS UP TO 16 ZONES

PREFERENCIA DE AVISOS

CALLS PREFERENCE

MEMORIA DE ZONA ÚLTIMA LLAMADA

LAST ZONE CALLED MEMORY

IDENTIFICACIÓN DE MANDO PROGRAMABLE

PROGRAMMABLE CONTRO MODULE IDENTIFICATION

VISUALIZACIÓN DE SELECCIÓN EN DISPLAY

SELECTION VISUALISATON IN DISPLAY

RADIO F.M.

FM RADIO

SCAN AUTOMÁTICO

AUTOMATIC SCAN

RADIO F.M. SINTETIZADA PLL

PLL SYNTHESISED

SCAN AUTOMÁTICO ASCENDENTE/DESCENDENTE

UPWARDS / DOWNWARDS AUTOMATIC SACAN

SINTONIZADOR “PASO A PASO”

“STEP BY STEP” TUNER

SELECTOR DE 4 CANALES DE AUDIO

4 AUDIO CHANNEL SELECTOR

NO MOLESTEN

DO NOT DISTURB

• • • • •

• • • • •

• •

FM RADIO

• • • • •

• • • •

504

516

• •

• • • •

• • • • • •

• • • • •

• • • • • • • •

• •

11


CENTRALES CENTRAL CA-500

Units

Central de 50 VA. Con microprocesador y amplificador estéreo. Autoprotegida contra cortocircuitos, térmica y eléctricamente. Entradas de audio de alta/baja impedancia con conexión RCA. Incorpora caja de empotrar mod. C-7128. Dim.: 235 x 155 x 57 mm. 50 VA central unit with microprocessor and stereo amplifier. Autoprotection against short circuits, thermal and electrical. High/low impedance inputs with RCA connection. Incorporates mod. C-728 built-in casing. Size: 235 x 155 x 57 mm.

CA-504 Central de 50 VA. Cuatro canales amplificados monofónicos. Autoprotegida contra cortocircuitos, térmica y eléctricamente. Entradas de audio de alta/baja impedancia con conexión RCA. Incorpora caja de empotrar mod. C-7128. Dim.: 235 x 155 x 57 mm. 50 VA central unit with four mono amplified channels. Autoprotection against short circuits, thermal and electrical. High/low impedance inputs with RCA connection. Incorporates mod. C-728 built-in casing. Size: 235 x 155 x 57 mm.

AL-500 Alimentador de línea para instalaciones con grandes tiradas de cable o con un número total de mandos u otros elementos activos con consumo superior al admitido por las centrales. Incorpora caja de empotrar mod. C-7128. Dim.: 235 x 155 x 57 mm. Line power feeder for installations with long lengths of cable or with a total number of modules or other active components with consumption above that admitted bay the central units. Incorparates mod. C-7128 built-in casing. Size: 235 x 155 x 57 mm.

12


PUPITRE Especial

Microprocessor CONTROLLED Desk CM-500 Pupitre controlado por microprocesador indicado para avisos generales que incorpora: Regulación de volumen de micrófono, regulación de volumen de ding-dong, salida auxiliar de previo para atacar etapas amplificadoras, conexión a línea principal a través de RJ-45, indicador luminoso de línea ocupada (busy), indicador luminoso de ding-dong mediante parpadeo (mic), indicador luminoso de micrófono abierto mediante led fijo, ON/OFF multifunción (apagado y encendido general), posibilidad de alimentación externa (15 v.c.c.) y autonomía para cualquier tipo de instalación. Microprocessor controller desk especially recommended for general calls, incorporating: Microphone volume control, chime volume control, auxiliary prior output for amplifying stage, connectinon to the main line though an RJ-45, engaged line luminous indicator, flashing (mic), luminous indicator for chime, open microphone fixed LED luminous indicator, multifunction ON/ OFF (general on and off switch, possibility for external (15 V DC) and autonomous power supply for any kind of installation.

Fuente de Alimentación Externa TR-500 External power sourceTR-500 Fuente de alimentación externa para pupitre CM-500. External power source for the CM-500 desk.

13


CARTA DE COLOR

COLOUR CHART

Embellecedores

Embellecedores AT2

Trim Frames

Decorative Frames AT2

E 501

ERC 501

Blanco • White

Blanco • White

E 502

E 511

ERC 502

ERC 511

Grafito • Graphite

Blanco Marfil Niessen® • Niessen® Ivory White

Grafito • Graphite

Blanco Marfil Niessen® • Niessen® Ivory White

ERC 521

ERC 524

E 521

E 524

Champagne Niessen® • Niessen® Champagne

Aluminio Claro Bticinio® • Bticinio® Clear Aluminium

Champagne Niessen® • Niessen® Champagne Aluminio Claro Bticinio® • Bticinio® Clear Aluminium

E 528

E 529

ERC 528

E 529

Acero • Steel

Niquel Cava Niessen® • Niessen® Cava Nikel

Acero • Steel

Niquel Cava Niessen® • Niessen® Cava Nikel

ERC 540

ERC 544

E 540

E 544

Aluminio Mate • Matt Aluminium

Arena Niessen® • Niessen® Sandy

Aluminio Mate • Matt Aluminium Arena Niessen® • Niessen® Sandy

E 545

E 546

ERC 545

ERC 546

Amarillo Azafrán Niessen® • Niessen® Saffron Yellow

Verde Mate • Matt Green

Amarillo Azafrán Niessen® • Niessen® Saffron Yellow

Verde Mate • Matt Green

14

E 547

E 548

ERC 547

ERC 548

Azul Mate • Matt Blue

Rojo Mate • Matt Red

Azul Mate • Matt Blue

Rojo Mate • Matt Red

Niessen® y Bticinio® son marcas registradas por sus propietarios / Niessen® and Bticinio® are registred trademarks.


ALTAVOZ CON REJILLA LOUDSPEAKER WITH GRILLE

AT-2 Conjunto de altavoz y rejilla 2” amplia gama. Altavoz 8w. 8 Ω. Para colocación en cajetín (Ref. C-202). Dim.Ø 50x34 mm. AT-2 Wide range loudspeaker and 2” grille set. 8w loudspeaker. 8 Ω. For installation in case (Ref. C-202). Size: Ø 50x34 mm.

AT-4 Conjunto de altavoz y rejilla 3” amplia gama. Altavoz 8w. 8 Ω .

Dim.Ø 119x68 mm. Dim. de corte Ø 102 mm. AT-4 Wide range loudspeaker and 3” grille set. 8w loudspeaker. 8 Ω . For installation in case. Size: Ø 119x68 mm. Section dim. Ø 102 mm.

AT-20 Conjunto de altavoz y rejilla metálica doble vía woofer 5 1/4” + tweeter. 50w. 8 Ω . Max. 25w RMS. Indicado para falsos techos. Dim.Ø 200x70 mm. Dim. de corte Ø 165mm. AT-20 Two-way loudspeaker and metal grille set with 5

1/4

for false ceilings. Size: Ø 200x70 mm. Section dim. Ø 165mm.

” woofer + tweeter. 50w. 8 Ω . Max.25w RMS. Recommended

AT-30 Conjunto de altavoz y rejilla metálica doble vía woofer 6 1/4” + tweeter. 50w. 8 Ω . Max. 25w RMS. Indicado para falsos techos o pared. Dim. Ø 214x299x96 mm. Dim. de corte Ø 179x264x88 mm. AT-30 Two-way loudspeaker and metal grille set with 6 1/4” woofer + tweeter. 50w. 8Ω . Max.25w RMS. Recommended

for false ceilings. Size: Ø 214x299x96 mm. Section dim. Ø 179x264x88 mm.

15


16


ETAPAS DE POTENCIA

ALTAVOCES AMPLIFICADOS

POWER STAGES

AMPLIFIED LOUDSPEAKERS

PL-501 Altavoz 8” con amplificador de 3w.

AM-501 Circuito amplificador mono 3w.

Mono.

Amplificador con potenciómetro ajuste de ganancia, impedancia mínima de carga 2 Ω y regletas de conexionado extraíbles. Dimensiones: 114x104x30 mm. AM-501 3w mono amplifier circuit. Amplifier

8” loudspeaker with 3w mono amplifier.

PL-502 Altavoz 8” con amplificador de 3+3w. Estéreo. 8” loudspeaker with 3+3w stereo amplifier.

Doble vía mono.

with gain adjustment potentiometer, minimun load impedance of 2Ω and extractable connection blocks. Size: 114x104x30 mm.

8” loudspeaker with 3w double channel mono amplifier.

AM-502 Circuito amplificador estéreo

PL-503 Altavoz 8” con amplificador de 3w.

PL-504 Altavoz 8” con amplificador de 3+3w. Doble vía estéreo. 8” loudspeaker with 3+3w double channel stereo amplifier.

PL-511 Altavoz 5” con amplificador mono de 3w. 5” loudspeaker with 3w mono amplifier.

PL-512 Altavoz estéreo de 3+3w.

5”

con

amplificador

5” loudspeaker with 3+3w stereo amplifier.

PL-513

Altavoz 5” doble amplificador mono de 3w.

vía

con

5” double channel loudspeaker with 3w mono amplifier.

PL-514

Altavoz 5” doble amplificador estéreo de 3+3w.

vía

con

5” double channel loudspeaker with 3+3w stereo amplifier.

3+3w. Amplificador con potenciómetro ajuste de ganancia, impedancia mínima de carga de 2Ω y regletas de conexionado extraíbles. Dimensiones: 114x104x30 mm. AM-502 3+3w stereo amplifier circuit. Amplifier with gain adjustment potentiometer, minimun load impedance of 2Ω and extractable connection blocks. Size: 114x104x30 mm.

AM-520 Etapa de potencia CLIMA 20+20w. Amplificador con potenciómetro ajuste de ganancia, impedancia mínima de carga de 4 Ω y regletas de conexionado extraíbles. Incluye cajetín C-7128. Dimensiones: 227x155x57 mm. AM-520 CLIMA 20+20w power stage. Amplifier with gain adjustment potentiometer, minimun load impedance of 4 Ω and extractable connection blocks. Includes C-7128 casing. Size: 227x155x57 mm.

BAFLES HI - FI HI - FI SPEAKER SYSTEM S-22

S-30

RMS power. Size: 160x230x150 mm.

Pair of two-way extra-flat surface speaker systems. 8 Ω impedance. 20w RMS power. Size: 184x272x37 mm.

Bafle de doble vía. Impedancia 6 Ω Potencia RMS 50w. Dimensiones: 160x230x150 mm. S-22 Two-way speaker system. 6 Ω impedance. 50w

Pareja bafles de doble vía extraplanos de superficie. Impedancia 8 Ω . Potencia RMS 20w. Dimensiones: 184x272x37 mm. S-30

17


ACCESORIOS DE EMPOTRAR ACCESSORIES FOR BUILT-IN INSTALLATIONS C-202 Cajetín enlazable para altavoz 2” y TCM-300. Dimensiones: 65x65x45 mm. Junction box for 2” loudspeaker and TCM-300. Size: 65x65x45 mm.

C-204 Cajetín enlazable para mando. Dimensiones: 135x71x43 mm. Junction box for control module. Size: 135x71x43 mm.

VO NUE

C-204 P Cajetín enlazable para mando especial pladur. Incluye juego de garras. Dimensiones: 135x71x43 mm. Junction box for control module pladur special. Includes clamps set. Size: 135x71x43 mm.

C-7128 Cajetín para centrales y CE-5. Enlazable mediante juego de piezas SP-2. Dimensiones: 230x150x60 mm. Junction box for central units and CE-5. For connection using the SP-2 parts set. Size: 230x150x60 mm.

C-535 Cajetín para central de expansión CE-3. Dimensiones: 165x110x42 mm.

AF-8N Fondo de empotrar 8”. Dimensiones: Ø Ext.265- Ø Int. 251 - Alt. 86 mm. 8” built-in base. Size: Ext.265 -

Int.251 - Height 86 mm.

PCT-50 Placa ciega ABS blanco para cajetín mando C-204. Dimensiones: 145x81x4 mm. White ABS blind panel for C-204 control module junction box. Size: 145x81x4 mm.

PCT-75 Placa ciega blanca para cajetín central de expansión C-535. Dimensiones: 176x117x4 mm. White blind panel for C-535 expansion unit junction box. Size: 176x117x4 mm.

PCT-100 Placa ciega blanca para cajetín central C-7128. Dimensiones: 216x147x4 mm. White blind panel for C-7128 unit junction box. Size: 216x147x4 mm.

PCT-5AT Placa ciega blanca para fondo altavoces 5”. Dimensiones: Ø Ext. 170 mm. - Alt. 4 mm. White blind panel for 5” loudspeakers built-in base. Size: Ø Ext. 170 mm. Height a mm.

Junction box for CE-3 expansion unit. Size: 165x110x42 mm.

AR-8 Arillo de sujección rejilla 8” para escayola. Dimensiones: Ø 255x10 mm. 8” fixing ring for plaster. Size: Ø 255x10 mm.

SP-2 Piezas para enlazar cajetines para mandos y centrales (2 und.). Parts for linking control module and central unit function boxes (2 units)

F-5 Fondo de empotrar 5”. Dimensiones: Ø Ext.165- Ø Int. 149 - Alt. 70 mm. 5” built-in base. Size: Ø Ext.165 -Ø Int.149 - Height 70 mm. plasterboard.

ACCESORIOS DE SUPERFICIE SURFACE ACCESSORIES LC-100 Marco de madera lacado en blanco o negro para mando. Dimensiones: 138x74x38 mm. Module frame in white or black lacquered wood. Size: 138x74x38 mm.

LC-150 Marco de madera lacado en blanco o negro para mando. Instalación en sobremesa. Dimensiones: 140x78x80 mm.

Adaptador de madera lacado en blanco o negro para central Línea CLIMA. Destinado para otras cajas de empotrar del mercado. Dimensiones: 298x153x25 mm. White or black lacquered wood adapter for CLIMA Line adapter. For use with other built-in casing units available on the market. Size: 298x153x25 mm.

Module and desktop installation frame in white and black lacquered wood. Size: 140x78x 80 mm.

CS-5

LC-200

White ABS casing for 5” grille, models RC-5. Size: 214x214x65 mm.

Marco de madera lacado en blanco o negro para central. Dimensiones: 225x154x52 mm. Central unit frame in white or black lacquered wood. Size: 225x154x52 mm.

18

LC-550

Caja superficie de ABS blanco para rejilla 5” modelos RC-5 Dimensiones: 214x214x65 mm.


CONECTORES Y ACCESORIOS CONNECTORS AND ACCESSORIES

C-22 Cable 1,80 m. RCA Macho a RCA Macho. Estéreo. Cable 1.80 m. Male RCA to male RCA. Stereo.

C-23 Cable 1,80 m. RCA Macho a RCA

C-34

Conector Estéreo.

Jack

6,3

mm.

6.3 mm jack connector. Stereo.

Macho con derivación.

C-35 Adaptador Macho RCA a Doble

Cable 1.80 m. Male RCA to male RCA. With earth.

Hembra RCA. Male RCA to double female RCA adapter.

C-25 Cable 1,80 m. Jack Estéreo 3,5 mm a Jack Estéreo 3,5 mm.

C-36 Adaptador Jack 6,35 mm. a Hembra 3,5 mm.

Cable 1.80 m. 3.5 mm stereo jack to 3.5 mm stereo jack.

C-26 Cable 1,80 m. RCA Macho a Jack Estéreo 3,5 mm. Cable 1.80 m. Male RCA to 3.5 mm stereo jack.

C-32 Conector Macho RCA. Male RCA connector.

6.35 mm jack to 3.5 mm female adapter.

C-37 Adaptador Jack 3,5 mm. a Hembra 63,5 mm. 3.5 mm jack to 63.5 mm female adapter.

C-2 Conmutador Altavoces 2 salidas. Dim. 135x100x55 mm. 2 output loudspeaker switch. Size: 135x100x55 mm.

C-33 Conector Jack 3,5 mm. Estéreo. 3.5 mm jack connector. Stereo.

CABLES CABLES

C-80 A Cable con funda, apantallado y libre de halógenos de 8 hilos. 2x1 mm. y 6x0,25 mm. 100 metros. Para instalaciones de un canal estéreo. 8-wire threaded cable with case, shielded and free of halogens. 2x1 mm. and 6x0.25 mm. 100 meters. For installations with 1 stereo channel.

C-84 Cable trenzado libre de halógenos de 14 hilos. 2x1 mm. y 12x0,25 mm. 100 metros. Para instalaciones de 4 canales estéreo. 14-wire threaded cable free of halogens. 2x1 mm. and 12x0.25 mm. 100 meters. For installations with 4 stereo channels.

19


www.ineli.com

Distribuidor/Distributor:

SONAVAL, S.L. Oficinas: P.I. Carrús C/ Bussot, 16-Nave 4 Fábrica: P.I. Carrús C/Brea, 2 831 03206 ELCHE (Alicante) SPAIN Tel: +34 96 666 20 80 Fax: +34 96 546 18 36 E-mail: ineli@ineli.com http://www.ineli.com

Con el deseo de mejorar constantemente, SONAVAL, S.L. se reserva el derecho a modificar en cualquier momento sus productos INELI. El texto y las imágenes se considerarán válidos salvo error u omisión, siendo estas últimas meras reproducciones de sus originales y careciendo por tanto de valor contractual. SONAVAL, S.L. no se responabiliza de posibles errores en el texto o referencias. Todas las marcas citadas están registradas por sus propietarios.

V7232

With its desire for constant improvement, SONAVAL, S.L. reserves the right to modify at any time its INELI products. The text and images are considered to be valid, except for error omission, these being mere reproductions of their originals and, thereby, having no contractual value. SONAVAL, S.L. is not liable for any possible errors in the text or references. All of the brands quoted are registered by their owners.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.