Catálogo Línea TERNARI

Page 1

SONIDO COMUNICACIÓN DOMÓTICA

OM

NID

C

DOMOTIC SONID

A ION DOMOTIC AT

OMOTIC SONIDO

DOMOTIC

A ION DOM AT

OMOTIC SO

ICACIÓN DOMÓTICA SOUND COMMUNICAT A ION DOMOTIC SONIDO

UND

MUNICACIÓ

DO O

A S

O COMUNIC

SO ON

CO

ICACIÓN D

OM

DO O

UND

A S

SONIDO COMUNIC

MUNICACIÓ

CO

COMUNICACIÓN D

O

NID

UND

DO COMUNICACIÓ

DOMOTIC

C

CATÁLOGO

SONIDO COMUNICACIÓN DOMÓTICA SOUND COMMUNICAT A ION DOM

Ed. 001

1


UN MUNDO POR DESCUBRIR A WORLD TO DISCOVER INELI garantía de calidad

Todos los productos electrónicos desarrollados y fabricados por SONAVAL, S.L. son certificados a través de laboratorios homologados para el cumplimiento de las normas europeas para el mercado CE.

INELI quality guarantee

All of the products developed and manufactured by SONAVAL, S.L. are certified by qualified laboratories as complying with European regulations for the CE branding.

Norma ISO9001

El sistema de Gestión de la Calidad de SONAVAL, S.L. responde a las exigencias de las normas ISO 9001: 2000 certificado por “Bureau Veritas Quality International” lo que supone una garantía para nuestros clientes. El sistema de gestión de la calidad se aplica al diseño, fabricación y comercialización de equipos de sonido ambiental, comunicación y domótica.

ISO 9001 Standard

The Quality Management system applied by Sonaval, S.L. meets the requirements of the ISO 9001: 2000 standards and has been certified by “Bureau Veritas Quality International” representing a guarantee for our clients. The quality management system is applied to the design, manufacture and marketing of background sound, communications and domotics equipment.

Tecnología INELI soluciones presentes y futuras

SONAVAL, S.L. cuenta con su propio departamento de I+D+I, el cual se dedica a la investigación, desarrollo e innovación de nuevos productos ofreciendo al mercado los sistemas más avanzados tecnológicamente.

INELI Technology

present and future solutions SONAVAL,S.L. has its own R+D+I department dedicated to research, development and innovation for new products so as to offer the market with the most technologically advanced systems.

Línea 900

INELI pone a su disposición un teléfono gratuito para la realización de presupuestos y asesoramiento técnico antes, durante y después de la instalación, para resolver cualquier duda sobre los productos o su instalación. Sólo para territorio nacional.

INELI´s 900 Line

INELI has a free-call line allowing you to get estimates and technical advice prior to, during and after installation so as to resolve any doubts relating to its products or their installation. Solely for the spanish market.

2


ÍNDICE

INDEX

ICONOGRAFÍA ICONOGRAPHY

4-5

MANDOS DE CONTROL

6-7

CONTROL MODULES

CENTRALES TERNARI

TERNARI CENTRAL UNITS

VIGILANCIA, SAI

SURVEILLANCE, UPS

8 9

CARTA COLORES EMBELLECEDORES

10-11

TARJETAS TERNARI

12-15

ACCESORIOS DOMÓTICOS

16-17

COLOUR CHART FOR TERNARI TRIMS

TERNARI CARDS

DOMOTIC ACCESSORIES

ALTAVOCES, BAFLES Y REJILLAS

LOUDSPEAKERS, SPEAKER SYSTEMS AND GRILLES

ACCESORIOS ACCESSORIES

EJEMPLO DE INSTALACIÓN DOMÓTICA+SONIDO EXAMPLE OF DOMOTIC+SOUND INSTALLATION

18-20 21-22 23

3


UN MUNDO POR DESCUBRIR

ACCESO REMOTO A LA VIVIENDA

CONTROL INTELIGENTE DEL HOGAR

Con control de múltiple funciones a través de su teléfono

Con un amplio abanico de funciones domóticas

PANTALLA TÁCTIL

Para mayor comodidad e interactividad

LLAMADA DE EMERGENCIA Para números previamente memorizados

MENÚ “FÁCIL”

Más intuitivo por su iconografía

DOMÓTICA EFICAZ

TERNARI le permite accionar luces, toldos, persianas, aspersores, etc. desde cada uno de los mandos de la instalación, de forma manual o programada para simulación de presencia.

4

RADIO FM CON RDS Independiente en cada mando

AHORRO ENERGÉTICO

Gracias a la gestión inteligente de los automatismos de la vivienda, TERNARI aporta un gran valor añadido, ayudando a una utilización más racional de la energía.


El sistema de gestión y control de la vivienda con pantalla táctil, que aporta mayor confort y seguridad a su hogar.

DETECCIÓN DE INTRUSIÓN CONTROL DE ILUMINACIÓN CONTROL DE TOLDOS Y PERSIANAS

Manual o programada para simulación de presencia

Con llamada automática a un teléfono preseleccionado

CONTROL DE CÁMARAS Para la vigilancia constante de la vivienda

Con modo manual o automático que se acciona según los cambios climáticos

CONTROL DE LA IMAGEN Con TFT de alta calidad, conexión a videoporteros y cámaras auxiliares automáticamente

es

S

DETECCIÓN DE FUGA DE GAS

Y corte automático de suministro

DETECCIÓN DE FUGA DE AGUA Y cierre automático de electroválvulas

DETECCIÓN DE FUEGO Humos e incendio

INTERCOMUNICACIÓN Hasta 200 zonas

GESTIÓN Y AHORRO ENERGÉTICO Ecología y economía para tu hogar

SEGURIDAD

Detección de eventos no deseados, fugas e intrusión, con control automático de electroválvulas y acceso a la vivienda vía teléfono, estés donde estés.

IMAGEN Y VIGILANCIA

Con el módulo que incorpora pantalla TFT. TERNARI añade la imagen a la instalación para su máxima seguridad, con capacidad de controlar varias cámaras simultáneamente.

5


MANDOS DE CONTROL Los mandos de control Ternari disponen de una pantalla táctil LCD de 3,5 “ con retro-iluminación azul. La navegación por los menús visuales es cómoda e intuitiva gracias a los diferentes iconos. Utilizan el robusto protocolo de comunicaciones BusCAN utilizado en automovilística, esto proporciona un mayor numero de elementos en una instalación, hasta 200 zonas.

CONTROL MODULES The Ternari control modules have a 3.5” blue back-lit LCD touch-screen. Navigation is easy and comfortable using the visual icon-driven menu. The modules use the robust protocol of bus CAN communications, used in car technology. This provides a greater number of elements in one installation, up to 200 zones.

MANDO DE CONTROL DOMÓTICO MT - 610 Mando de control con prestaciones domóticas.

DOMOTIC CONTROL MODULE MT-610 Control module with domotic features.

MANDO DE CONTROL DOMÓTICO de un canal estereofónico de audio MT - 612 Prestaciones domóticas del sistema y prestaciones de ajuste y control de un canal de audio estereofónico y sintonizador de FM (RDS).

DOMOTIC CONTROL MODULE for one stereo channel of audio MT-612 Domotic features. Adjustment and control of one stereo audio channel and FM radio tuner (RDS).

MANDO DE CONTROL DOMÓTICO de cuatro canales estereofónicos de audio MT - 614 Prestaciones domóticas y prestaciones de ajuste y control de cuatro canales de audio estereofónico y sintonizador de FM (RDS).

DOMOTIC CONTROL MODULE for four stereo channels of audio MT-614 Domotic features. Adjustment and control of four stereo audio channels and FM radio tuner (RDS).

Ver características en la página 7

6

Also see features table on page 7.


PRESTACIONES FEATURES

610 MANDO DE CONTROL CON PANTALLA TÁCTIL

INTERACTIVE MENU

INTERCOMUNICACIÓN BIDIRECCIONAL, SISTEMA DE MANOS LIBRES

BI-DIRECTIONAL INTERCOM HANDS-FREE SYSTEM

MICRÓFONO, LLAMADAS GENERALES, INDIVIDUALES, ESCUCHA PERMANENTE Y “NO MOLESTEN”

MICROPHONE, GENERAL CALLS, INDIVIDUAL CALLS, PERMANENT LISTENER AND “DO NOT DISTURB”

ENTRADA DE PREFERENCIA DE AVISOS

CALL PREFERENCE INPUT

SISTEMA DIGITAL CONTROLADO POR MICROPROCESADOR

DIGITAL SYSTEM CONTROLLED BY MICROPROCESSOR

MANDO CON AMPLIFICADOR ESTEREOFÓNICO 2W+2W

CONTROL MODULE WITH 2W+2W STEREOPHONIC AMPLIFIER

ON/OFF GENERAL

GENERAL ON/OFF

20 ESCALAS DE VOLUMEN, GRAVES, AGUDOS, BALANCE

20 SCALES OF VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE

POSICIÓN DE VOLUMEN, GRAVES, AGUDOS, BALANCE IDEAL

IDEAL POSITION OF VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE

MEMORIA DE VOLUMEN, GRAVES, AGUDOS, BALANCE (SELECCIONABLE)

MEMORY OF VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE (SELECTABLE)

RECEPTOR DE INFRARROJOS

INFRA-RED RECEIVER

TOMA DE SALIDA PARA AURICULARES

HEADPHONE OUTPUT

TOMA DE ENTRADA AUXILIAR DE AUDIO (MP3, DISCMAN)

(MP3, DISCMAN) AUXILIAR INPUT

AUTODESCONEXIÓN PROGRAMABLE

PROGRAMMABLE AUTOMATIC DISCONNECTION

AUTOENCENDIDO PROGRAMABLE

PROGRAMMABLE AUTOMATIC CONNECTION

RELOJ

CLOCK

EFECTOS DE SONIDO (ESTÉREO, MONO, ESPACIAL ESTÉREO, PSEUDOESTÉREO)

SOUND EFFECTS (STEREO, MONO, SPATIAL STEREO, PSEUDOSTEREO)

RADIO SINTETIZADA FM ESTÉREO CON DECODIFICADOR RDS

SYNTHESIZED STEREO FM RADIO WITH RDS DECODER

MEMORIA DE 10 PRESINTONÍAS DE RADIO

MEMORY FOR 10 PRETUNABLE STATIONS

AUTOBÚSQUEDA DE EMISORA ASCENDENTE/DESCENDENTE

AUTOMATIC UPWARDS/DOWNWARDS RADIO STATION SEARCH

SINTONIZADOR PASO A PASO

STEP BY STEP TUNER

SENSIBILIDAD DE RADIO PROGRAMABLE

PROGRAMMABLE RADIO SENSITIVITY

IDIOMAS SELECCIONABLE

LANGUAGE SELECTION

CONTROL DE TARJETAS ACTUADORAS

ACTUATOR CARD CONTROL

NO SOUND, BLINDS, AWNINGS. LIGHTS, ALARMS, HEATING

CONTROL DE TARJETAS ACTUADORAS

ACTUATOR CARD CONTROL

SELECTOR 4 CANALES AUDIO

4 AUDIO CHANNELS SELECTOR

SONORAS, PORTERO/VIDEOPORTERO, TELÉFONO

614

CONTROL MODULE WITH TOUCH-SCREEN

MENÚ INTERACTIVO

NO SONORAS, PERSIANAS, TOLDOS, LUCES, ALARMAS, CALEFACCIÓN

612

SOUND,DOORPHONE/VIDEO DOORPHONE, TELEPHONE

7


CENTRALES CENTRAL UNITS

CENTRAL DOMÓTICA DE UN CANAL ESTEREOFÓNICO DE AUDIO CA - 602 Central de 50 VA con microprocesador y amplificador estéreo. Autoprotegida contra cortocircuitos térmica y eléctricamente. Pantalla LCD 16 caracteres. Acceso frontal a fusibles. Con dos zócalos de expansión, entradas de audio de alta/baja impedancia con ajuste automático de señal de entrada, con conexión RCA. Incorpora caja de empotrar mod. C-7128. Dim: 245x165x57 mm.

DOMOTIC CENTRAL UNIT FOR ONE STEREO CHANNEL OF AUDIO CA - 602 50 VA central unit with microprocessor and stereo amplifier. Autoprotected against short circuits, thermal and electrical. 16 characters LCD screen. Frontal access to fuses. With two expansion slots, high/low impedance audio inputs with automatic adjustment for input signal with RCA connection. Incorporates mod. C-7128 built-in casing. Size: 245x165x57 mm.

CENTRAL DOMÓTICA DE CUATRO CANALES ESTEREOFÓNICOS DE AUDIO CA - 604 Central de 50 VA. Cuatro canales amplificados estéreo, con microprocesador. Autoprotegida contra cortocircuitos térmica y eléctricamente. Pantalla LCD 16 caracteres. Acceso frontal a fusibles. Cuatro entradas de alta/baja impedancia con ajuste automático de señal de entrada, con conexión RCA. Incorpora caja de empotrar mod. C-7128. Para añadir funciones especiales (portero, teléfono, etc.) precisa central auxiliar de expansión TCE-5. Dim: 245x165x57 mm.

DOMOTIC CENTRAL UNIT FOR FOUR STEREO CHANNELS OF AUDIO CA - 604 50 VA central unit. Four amplified stereo channels with microprocessor. Autoprotected against shorts circuits thermal and electrical. 16 characters LCD screen. Frontal access to fuses. High/low impedance inputs with RCA connection. Incorporates mod. C-7128 built-in casing. To add special functions (doorphone, telephone, etc.) a TCE-5 auxiliary expansion central unit is required. Size: 245x165x57 mm.

CENTRAL DOMÓTICA DE PRESTACIONES INTEGRADAS CA - 600 Central domótica que integra tarjetas actuadoras que permiten la detección, actuación y aviso telefónico de intrusión, de fugas de agua, gas y humo. Permite al usuario el control ON/OFF de un aparato eléctrico vía teléfono. Incorpora caja de empotrar mod. C-7128. Dim: 245x165x57 mm.

DOMOTIC CENTRAL UNIT OF INTEGRATED FEATURES CA - 600 Domotic central that integrates actuator cards allowing detection, performance and telephonic notice of intrusion, water leaks, gas leaks and smoke. Allows the user the ON/OFF control in electrical apparatus by telephone route. Incorporates mod. C-7128 built-in casing. Size: 245x165x57 mm.

ALIMENTADOR AL - 600 Alimentador de línea para instalaciones con grandes tiradas de cable o con un número total de mandos u otros elementos activos con consumo superior al admitido por las centrales. Incorpora caja de empotrar mod. C-7128. Dim: 245x165x57 mm.

FEEDER POWER AL - 600 Line power feeder for installations with long lenghts of cable or with a total number of modules or other active components with consumption above that admitted by the central units. Incorporates mod. C-7128 built-in casing. Size: 245x165x57 mm.

8


PRESTACIONES CENTRALES DOMÓTICAS FEATURES

OF THE DOMOTIC CENTRAL UNITS

- FUNCIONES HORARIAS Y FECHA

TIME AND DATE FUNCTIONS

Control horario de todos los elementos del sistema y, por tanto, su sincronización. Time control for every element of the system and therefore its synchronisation.

- COMUNICACIONES

COMMUNICATIONS

Interface de comunicaciones bus CAN. Communications interface bus CAN.

- AUDIO CAG

AUDIO AGC

Control Automático de Ganancia de entrada de audio, con 256 escalas de ajuste. El rango de entrada de audio amplio entre 200mV - 10V. Automatic gain control of audio input with a 256 adjustment scales. Extensive range of audio input between 200mV – 10V.

- SLOTS EXPANSIÓN

EXPANSION SLOTS

Permite la colocación de 2 tarjetas (MOD. CA-602) Allows the placement of 2 cards (MOD. CA-602)

- PANTALLA LCD DE VISUALIZACIÓN

LCD SCREEN

Visualización hora y fecha Texto “Sobrecarga línea” cuando la alimentación es inferior a 16V Texto “Cambio Fusible 2” cuando la alimentación es inferior a 6V Shows time and date. “Line Overload” is displayed when the power supply is less than 16V. “Change Fuse 2” is displayed when the power supply is less than 6V.

VIGILANCIA SURVEILLANCE MANDO AUXILIAR DE VISIÓN VT - 620 Consola auxiliar cuya función principal es la visualización de imagen en color por medio de una pantalla TFT.

AUXILIARY VISION MODULE VT - 620 Auxiliary console. Its Principal function is the display of colour images on a screen (TFT).

CÁMARA VIGILANCIA CAM - 01 Cámara color día/noche interior y exterior. Definición 380 TV líneas, Visión nocturna 0 Lux, superior a 5 metros.

SURVEILLANCE CAMERA CAM - 01 Colour camera. Day/night. Interior and exterior. Definition 380 TV lines. Night vision 0 Lux, more than 5 metres.

ALIMENTADOR DE CÁMARA VIGILANCIA AL - 60 Fuente de alimentación en carril DIN para cámaras CAM-01 solo en instalaciones con tarjeta TE-61. Dim. 69x58x85

SURVEILLANCE CAMERA FEEDER AL - 60 Power feeder in DIN rail for CAM-01 just in installations with TE-61 cards. Dim. 69x58x85

SAI

UPS

SAI (SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ININTERRUMPIDA) SAI - 600 Sistema alimentación recomendable para instalaciones TERNARI con tarjetas de seguridad. Utiliza una batería interna que ante un corte en el suministro eléctrico, el SAI entraría en funcionamiento manteniendo la instalación operativa en stand by durante 5 días. 12 v.c.c/1,3 Amp

UPS (UNINTERRUPTED POWER SUPPLY) SAI - 600 System recommended for TERNARI installations fitted with security cards. It uses an internal battery that comes into opperation if there is a cut in the electricity supply and keeps the installation working on stand-by for 5 days. 12 VDC/1.3 Amp.

9


CARTA de COLOR COLOUR CHART

COLOR BASE BASE COLOUR

Marcos Embellecedores Trim Frames

E 610-11 E 620-11 Marfil Ivory

METALIZADO MATE

E 610-40 E 620-40 Aluminio Aluminium

MATTE METALLIC FINISH

E 610-41 E 620-41 Cava Cava

METĂ LICO

E 610-42 E 620-42 Antracita Anthracite

MADERA

WOOD

METALLIC

E 610-60 E 620-60 Cobre Viejo Old Copper E 610-xx embellecedor para mod. MT-610 E 610-xx trim frame for mod. MT-610

10

E 610-85 E 620-85 Roble Claro Clear Oak E 620-xx embellecedor para mod. VT-620 E 620-xx trim frame for mod. VT-620

E 610-86 E 620-86 Wengue Wengue


COLOR BASE BASE COLOUR

E 612-11 E 614-11 Marfil Ivory

METALIZADO MATE

E 612-40 E 614-40 Aluminio Aluminium

MATTE METALLIC FINISH

E 612-41 E 614-41 Cava Cava

METĂ LICO

E 612-42 E 614-42 Antracita Anthracite

MADERA

WOOD

METALLIC

E 612-60 E 614-60 Cobre Viejo Old Cooper E 612-xx embellecedor para mod. MT-612 E 612-xx trim frame for mod. MT-612

E 612-85 E 614-85 Roble Claro Clear Oak

E 612-86 E 614-86 Wengue Wengue

E 614-xx embellecedor para mod. MT-614 E 614-xx trim frame for mod. MT-614

11


Su Vivienda conectada con el Exterior

Your home connected to the exterior

TARJETA DE PORTERO Y VIDEOPORTERO AUTOMÁTICO

SPECIA

L FU NCT IONS

TE - 10

El usuario puede desde cualquier zona o habitación, escuchar la llamada de la calle y desde el mando, contestar o abrir la puerta sin tener que moverse de la estancia. Control remoto del portero automático con posibilidad de controlar 2 abre puertas. Visualización de video analógico del video portero a través de módulos TFT a color que integra nuestro sistema.

CARD FOR AUTOMATIC DOORPHONE AND VIDEO DOORPHONE

TE-10

From whatever zone or room, the user can listen to the person in the street and from the module, can answer or open the door. Remote control of automatic doorphone with the possibility to control two door openers. Analogue video display through colour TFT modules integrated within the system.

TARJETA TELEFÓNICA

TE - 21

El sistema se convierte en un auténtico sistema telefónico de manos libres capaz de recibir y contestar llamadas telefónicas así como realizarlas, todo ello directamente desde los mandos de control. Almacena un listín telefónico de hasta 40 números, que podrá ser utilizado para consultas o marcación de números telefónicos.

TELEPHONE CARD

TE-21

F

IONE C N U

S ESPECIALES

With this card, the system becomes an authentic hands-free telephone system capable of receiving and answering telephone calls, as well as making them, all directly from the control modules. Stores up to 40 telephone numbers which can be used for consultation or to make a telephone call.

TARJETA DE MENSAJES TE - 25

Tarjeta grabadora y reproductora de mensajes. Funciones de grabadora de mensajes en caso de no contestar al teléfono. Prestaciones de avisadora telefónica de eventos, por medio de la transmisión de mensajes orales, informando en caso de detección de evento, por medio de aviso telefónico, del hecho ocurrido a números de teléfono grabados previamente. Realizará funciones de acceso remoto vía telefónica, accediendo a las prestaciones principales del sistema, por medio de un menú interactivo hablado, controlando tarjetas de persianas, iluminación, temperatura y dispositivos temporizados.

MESSAGE CARD TE-25

Card for recording and play-back of messages. Function for recording messages if the telephone is not answered. Features telephone warning of events by means of verbal messages in the case of detection of an event. Informs of the event to telephone numbers previously recorded. Carries out remote access functions via telephone, accessing the principal features of the system by means of an interactive voice menu, controlling the cards for blinds, lighting, temperature and timed mechanisms.

CONJUNTO TARJETA MÁS CABEZAL DE COPIADO UNIVERSAL TE - 300

Ideal para el control desde otra habitación de los aparatos HIFI, DVD, televisión del salón, que han sido previamente grabados.

BOARD SET PLUS UNIVERSAL COPY HEAD TE-300

Ideal for control of HIFI, DVD and electronics from another room, previously recorded.

12


El control de su vivienda sin límites Controlling your home without limits

CONTROL DE TOLDOS Y PERSIANAS

Permite obtener el control de la iluminación incandescente y halógena de la vivienda por medio del mando de control, ofreciendo prestaciones de la regulación, programación horaria y diversas funciones con el sistema integrado. Incluye opción de conexionar un sensor crepuscular y sensor de presencia que permita el control automático del mismo. Encendido y apagado e iluminación ideal de forma remota a través del teléfono.

LIGHTING CONTROL TE - 31 Control of incandescent or halogen lamps within the home through the control module. Also offers programmable timer features and other functions. Includes the option to connect a day/night sensor and a presence sensor for automatic control. Via remote access through the telephone, turn the lights on and off, or set the ideal lighting.

CONTROL REMOTO Y TEMPORIZADO TE - 32 Tarjeta de control de aparatos eléctricos a controlar de forma remota, ofreciendo el encendido y apagado temporizado de dos aparatos eléctricos. Control remoto a distancia a través de línea telefónica.

REMOTE AND TEMPORIZED CONTROL TE - 32 Card for the remote control of electrical apparatus, offering timer options for turning two apparatus on and off. Remote control from a distance through the telephone line.

CONTROL REMOTO DE TEMPERATURA TE - 50 Control gradual de aparatos eléctricos para el acondicionamiento de temperatura ambiental del recinto. Control remoto a distancia a través de la línea telefónica de temperatura deseada.

TEMPERATURE REMOTE CONTROL TE-50 Control of electrical apparatus for the atmospheric temperature of the area.

DOMÓTICAS

TE - 31

TIC

CONTROL DE ILUMINACIÓN

DOMO

Control of motorised blinds and awnings through the control module, either manually or automatically. Also allows timer control and other functions. Includes the option to connect wind gauges, rain sensors and day/night sensors for automatic control. Via remote access through the telephone, put the blinds and awnings up or down.

CIONES

TE-30

FUN

CONTROL OF AWNINGS AND BLINDS

TI FUNC

Permite el acceso al control de persianas y toldos motorizados de la vivienda por medio del mando de control de forma manual o automática, permitiendo además la programación horaria y diversas funciones. Incluye opción de conexionar anemómetro, sensor de lluvia y crepuscular, que permite el control automático de todas las tarjetas. Subida y bajada de forma remota a través del teléfono.

ONS

TE - 30

Remote control of temperature within the home from a distance through the telephone line.

13


Mayor Calidad de Vida y confort

SECU

RITY F UNCTIONS

A better Quality of Life and comfort

TARJETA DETECTORA DE EVENTOS TE - 40

FUNCIO

NES DE SEGURI

DAD

La tarjeta permite detectar eventos no deseados (alarma de intrusión, de fuga de gas, de agua, humos), recibiendo la información de los sensores destinados a cada tipo de incidente generando una alarma a través del sistema.

14

EVENTS DETECTOR CARD TE - 40 This card is for detecting unwanted events (burglar alarm, gas, water and smoke alarms), with the information being received through sensors designed for each type of incident by generating an alarm through the system.

TARJETA ACTUADORA DE CONTROL DE EVENTOS TE - 41 Esta tarjeta funciona conjuntamente con la TE-40 ante una alerta detectada por ésta, actuando sobre el mecanismo de prevención (electroválvulas de agua, de gas,...)

EVENTS CONTROL ACTUATOR CARD TE - 41 This card function in conjunction with the TE-40 when an alarm is raised by this and acting on the prevention mechanism (water, gas electrovalves,...)


Una Nueva Forma de Vida

Tarjeta con prestaciones de conmutación y transmisión de video analógico (video compuesto) a través del sistema integrado. Conmutación de cinco entradas de video analógico, tres diferenciales para largas distancias y dos en modo común para distancias más cortas. Visión simultánea en mismo monitor en modo rotación de las cinco cámaras. Incorpora salida directa de video compuesto para visualizar en TV.

VIDEO MONITORING TE-60 Card with features for switching and transmission of analogue video (composite video). Five analogue video inputs, three for longer distances and two for shorter distances. Simultaneous display on the monitor when the five cameras are in rotation mode. Incorporates direct output from the composite video for display on the TV.

MONITORIZACIÓN DE VIDEO TARJETA COMPLEMENTARIA TE - 61 Esta tarjeta, simplemente es complementaria a la TE-60, y sirve como emisor de la señal de video compuesto en diferencial o balanceado (distancias largas). Debe ponerse cerca de la cámara para poder transmitir la señal por el par trenzado de hilos hasta llegar a la tarjeta principal TE-60.

COMPLEMENTARY CARD – VIDEO MONITORING TE-61

Complements the TE-60 and serves as a transmitter of the differential or balanced composite video signal (long distances). Should be put close to the camera to be able to transmit the signal through a braided cable until it arrives at the principal card TE-60.

IONES DE VIGILANCIA

TE - 60

FUNC

MONITORIZACIÓN DE VIDEO

CTIO N U F ESS N T R ALE

NS

A New Way of Life

15


Complementos que se adaptan

ESO ACC

RIOS DOMÓTICA

DOM

OTIC

ACCE

SSORIES

DA - 01

16

Sensor de agua para instalaciones de seguridad TERNARI que detecta inundaciones. Dimensiones: 37x25x68 mm. DA - 01 Water sensor for TERNARI security installations for flood detection. Size: 37x25x68 mm.

DG - 01

Sensor de gas para instalaciones de seguridad TERNARI que detecta fugas de gas butano y propano. Características técnicas: 12 vcc/140-180 mA. Dimensiones: 105x115x60 mm. DG - 01 Gas sensor for TERNARI security installations for detecting butane and propane gas leaks. Technical characteristics: 12 V DC/140-180 mA. Size: 105x115x60 mm.

DG - 02

Sensor de gas para instalaciones de seguridad TERNARI que detecta fugas de gas metano (gas ciudad). Características técnicas: 12 vcc/140180 mA. Dimensiones: 105x115x60 mm. DG - 02 Gas sensor for TERNARI security installations for detecting methane gas leaks. Technical characteristics: 12 V DC/140-180 mA. Size: 105x115x60 mm.

DH - 01

Sensor de humo que detecta la alta densidad de humo en el ambiente, con riesgo de posible intoxicación o incendio en instalaciones de seguridad TERNARI. Características técnicas: 12 vcc/0,1-50mA Dimensiones: O 102x54 mm.

DH - 01

Smoke sensor for detecting high smoke density in the environment with the risk of possible intoxication or fire in TERNARI security installations. Technical characteristics: 12 V DC/0.1-50 mA. Size: O 102x54 mm.

DM - 01

Contacto magnético compuesto por dos piezas que permite a la instalación TERNARI la detección de intrusión mediante apertura de puertas y ventanas. Dimensiones: 6x6x25 mm cada unidad.

DM - 01

Magnetic contact comprising two pieces permitting intrusion detection of door and window opening in TERNARI installations. Size: 6x6x25 mm. each unit.


a sus necesidades

Complements adapted to your needs TCN - 2 Conector de tarjeta actuadora. Permite conectar cualquier tarjeta en un punto de la instalación.

TCN - 2

Actuator card connector. Allows the user to connect any card in a point of the installation.

AN - 02 Anemómetro. Revela la presencia de viento actuando sobre toldos y persianas. Dim. Ø 125x117 mm de altura.

AN - 02

Anemometer. Reveals the wind presence acting on awnings and blinds. Size: Ø 125x117 mm high.

CR - 04 Sensor solar. Actúa sobre persianas, toldos e iluminación. Dimensiones: 37x25x68 mm.

CR - 04

Crepuscular sensor. Acts on blinds, awnings and lighting. Size: 37x25x68 mm.

IN - 06 Detector de presencia por infrarrojos. Sistema controlado por microprocesador, interruptor antiapertura para antisabotaje. Distancia de detección a 20ºC y 3m. de altura, es de 15 m. Incluye soporte pared con rótula. Complemento para TE-40 y TE-31. Este detector puede ser utilizado en instalaciones de seguridad TERNARI conjuntamente con la tarjeta TE-40 o para automatizar el control de luces con la tarjeta TE-31. Dimensiones: 77x66x39 mm.

IN - 06

Presence detector with infrared. Microprocessor controlled system, anti-opening switch against sabotage. The detection distance at 20ºC and 3m. height is 15m. It includes a revolving bracket for the wall. This sensor is an accessorie for the TE-40 and TE-31. It can be used together with the TE-40 electronic card in TERNARI security systems or for automatic control of lighting with the TE-31 electronic card. Size: 77x66x39 mm.

DL - 01 Sensor que detecta la presencia de lluvia, fabricado en ABS con soporte metálico. Incorpora cable de 2 metros para su conexión. Complemento para instalaciones TERNARI que incorporen tarjetas TE-30 Dimensiones: 70x45x30 mm.

DL - 01

Sensor for detecting rain, made of ABS with metallic base. It is supplied with a two metre wire for connection. It is a complement for TERNARI installations that contain cards TE-30. Size: 70x45x30 mm.

17


ALTAVOZ CON REJILLA LOUDSPEAKER WITH GRILLE

AT-2 Conjunto de altavoz y rejilla 2” amplia gama. Altavoz 8w. 8 Ω. Para colocación en cajetín (Ref. C-202). Dim.Ø 50x34 mm. AT-2 Wide range loudspeaker and 2” grille set. 8w loudspeaker. 8 Ω. For installation in case (Ref. C-202).

Size: Ø 50x34 mm.

AT-4 Conjunto de altavoz y rejilla 3” amplia gama. Altavoz 8w. 8 Ω . Dim.Ø 119x68 mm. Dim. de corte Ø 102 mm. AT-4 Wide range loudspeaker and 3” grille set. 8w loudspeaker. 8 Ω .

Size: Ø 119x68 mm. Section dim. Ø 102 mm.

AT-20 Conjunto de altavoz y rejilla metálica doble vía woofer 5 1/4” + tweeter. 8 Ω. 50W Max. 25w RMS. Indicado para falsos techos. Dim.Ø 200x70 mm. Dim. de corte Ø 165mm. AT-20 Two-way loudspeaker and metal grille set with 5 1/4” woofer + tweeter. 8 Ω . 50W Max.25w RMS. Recommended for false ceilings. Size: Ø 200x70 mm. Section dim. Ø 165mm.

AT-30 Conjunto de altavoz y rejilla metálica doble vía woofer 6 1/4” + tweeter. 8 Ω . 50W Max. 25w RMS. Indicado para falsos techos o pared. Dim. 214x299x96 mm. Dim. de corte 179x264x88 mm. AT-30 Two-way loudspeaker and metal grille set with 6 1/4” woofer + tweeter. 8 Ω . 50W Max.25w RMS. Recommended for false ceilings or walls. Size: 214x299x96 mm. Section dim. 179x264x88 mm.

18


REJILLAS GRILLES R-8N Rejilla 8” extraplana de ABS blanco para altavoces de 8”, con atornillaje directo a fondo de empotrar AF-8N. Fijación a presión del altavoz de forma rápida y sin tornillos. Dimensiones: Ø 283 - Alt. 7 mm. R-8N Extra-flat 8” white ABS grille for 8” loudspeakers, with direct screw fixing to the AF-8N built-in base. Quick pressure fixing without screws for loudspeaker. Size: Ø 283 - Alt. 7 mm.

RC-8 Rejilla 8” extraplana de ABS blanco para altavoces de 8”, atornillaje central. Incluye cruceta interna con garras para fijación directa a falsos techos o fondos de empotrar de otras marcas. Dim.: Ø Ext.283 - Ø Int.231 - Alt.7 mm. RC-8 Extra-flat 8” white ABS grille for 8” loudspeakers, central screw fixing. Includes internal crosshead with clamps for direct fixing to false ceilings o to built-in bases of other brands. Size: Ø Ext.283 - Ø Int.231 - Alt. 7 mm.

RC-5/5P/5G/5T Rejilla 5” con aro embellecedor de fijación directa a caja de empotrar Mod. F-5. Para fijaciones en falsos techos u otras cajas de empotrar de 5”, utilizar juego de garras Mod. G-5. Dim.:Ø Ext.180 -Ø Int.144 - Alt.5 mm. RC-5/5P/5G/5T 5” grille with trim ring and direct fixing to the Mod. F-5 built-in case. For fixing to false ceilings or other 5” built-in cases, use the Mod. G-5 set of clamps. Size: Ø Ext.180 -Ø Int.144 - Alt. 5 mm.

RC-5 Pino/Roble/Raíz/Titanio Completo Rejilla 5” extraplana de ABS con acabados completos, con fijación directa a caja de empotrar Mod. F-5. Para fijaciones en falsos techos u otras cajas de empotrar de 5”, utilizar juego de garras Mod. G-5. Dim.: Ø Ext.180 - Ø Int.144 - Alt.5 mm. RC-5 Pine/Oak/Root/Complete Titanium Extra-flat 5” complete finish ABS grille with direct fixing to the F-5 built-in base. For direct fixing to false ceilings or other 5” built-in cases set ot two clamps ref. G-5 must be used. Size: Ø Ext.180 - Ø Int.144 - Alt. 5 mm.

ALTAVOCES LOUDSPEAKERS AT-15 Altavoz 8” amplia gama, alta calidad. 15w. 8 Ω .

Dimensiones: Ø 250x72 mm. AT-15 Wide range, high quality 8” loudspeaker. 15w. 8Ω . Size: Ø 250x72 mm.

AT-15V Altavoz 8” alta calidad, doble vía (graves, agudos) 15 w. 8 Ω . Dimensiones: Ø 250x72 mm. AT-15V High quality, two-way (bass-treble) 8” loudspeaker. 15w. 8 Ω . Size: Ø 250x72 mm. AT-5 Altavoz 5” amplia gama, alta calidad. 15 w. 8 Ω. Dimensiones: Ø 134x62 mm. AT-5 Wide range, high quality 5” loudspeaker. 15w. 8 Ω . Size: Ø 134x62 mm. AT-5V Altavoz 5” doble vía, alta calidad. 15 w. 8 Ω. Dimensiones: Ø 134x62 mm. AT-5V High quality, two-way 5” loudspeaker. 15w. 8 Ω . Size: Ø 134x62 mm.

19


ALTAVOCES AMPLIFICADOS

ETAPAS DE POTENCIA

AMPLIFIED LOUDSPEAKERS

POWER STAGES

PL-501 Altavoz 8” con amplificador de 3w.

AM-501 Circuito amplificador mono 3w.

Mono.

Amplificador con potenciómetro ajuste de ganancia, impedancia mínima de carga 2 Ω y regletas de conexionado extraíbles. Dimensiones: 114x104x30 mm. AM-501 3w mono amplifier circuit. Amplifier

8” loudspeaker with 3w mono amplifier.

PL-502 Altavoz 8” con amplificador de 3+3w. Estéreo. 8” loudspeaker with 3+3w stereo amplifier.

PL-503

Altavoz 8” doble amplificador de 3w. Mono.

vía

8” loudspeaker amplifier.

3w

two-way

with

PL-504

Altavoz 8” doble amplificador de 3+3w. Estéreo.

vía

con mono

con

8” loudspeaker double two-way with 3+3w stereo amplifier.

PL-511 Altavoz 5” con amplificador mono de 3w. 5” loudspeaker with 3w mono amplifier.

PL-512 Altavoz estéreo de 3+3w.

5”

con

amplificador

5” loudspeaker with 3+3w stereo amplifier.

PL-513

Altavoz 5” doble amplificador mono de 3w.

vía

5” two-way amplifier.

3w

loudspeaker

PL-514

with

Altavoz 5” doble amplificador estéreo de 3+3w.

vía

con mono

con

5” two-way loudspeaker with 3+3w stereo amplifier.

with gain adjustment potentiometer, minimun load impedance of 2Ω and extractable connection blocks. Size: 114x104x30 mm.

AM-502 Circuito amplificador estéreo 3+3w. Amplificador con potenciómetro ajuste de ganancia, impedancia mínima de carga de 2Ω y regletas de conexionado extraíbles. Dimensiones: 114x104x30 mm. AM-502 3+3w stereo amplifier circuit. Amplifier with gain adjustment potentiometer, minimun load impedance of 2Ω and extractable connection blocks. Size: 114x104x30 mm.

AM-620

Etapa de potencia TERNARI 20+20w. Amplificador con potenciómetro ajuste de ganancia, impedancia mínima de carga de 4 Ω y regletas de conexionado extraíbles. Incluye cajetín C-7128. Dimensiones: 227x155x57 mm. AM-620 TERNARI 20+20w power stage. Amplifier with gain adjustment potentiometer, minimun load impedance of 4 Ω and extractable connection blocks. Includes C-7128 casing. Size: 227x155x57 mm.

BAFLES HI - FI HI - FI SPEAKER SYSTEM S-22

S-30

RMS power. Size: 160x230x150 mm.

Pair of two-way extra-flat surface speaker systems. 8 Ω impedance. 20w RMS power. Size: 184x272x37 mm.

Bafle de doble vía. Impedancia 6 Ω Potencia RMS 50w. Dimensiones: 160x230x150 mm. S-22 Two-way speaker system. 6 Ω impedance. 50w

20

Pareja bafles de doble vía extraplanos de superficie. Impedancia 8 Ω . Potencia RMS 20w. Dimensiones: 184x272x37 mm. S-30


ACCESORIOS DE EMPOTRAR ACCESSORIES FOR BUILT-IN INSTALLATIONS C-202 Cajetín enlazable para altavoz 2” y TCM-300. Dimensiones: 65x65x45 mm. Junction box for 2” loudspeaker and TCM-300. Size: 65x65x45 mm.

C-204 Cajetín enlazable para mando. Dimensiones: 135x71x43 mm. Junction box for control module. Size: 135x71x43 mm.

VO

NUE

F-5 Fondo de empotrar 5”. Dimensiones: Ø Ext.165- Ø Int. 149 - Alt. 70 mm. 5” built-in base. Size: Ø Ext.165 - Ø Int.149 - Height 70 mm.

PCT-50 Placa ciega ABS blanco para cajetín mando C-204. Dimensiones: 145x81x4 mm.

C-204 P

White ABS blind panel for C-204 control module junction box. Size: 145x81x4 mm.

Cajetín enlazable para mando especial pladur. Incluye juego de garras. Dimensiones: 135x71x43 mm.

Placa ciega blanca para cajetín central C-7128. Dimensiones: 220x150x4 mm.

PCT-100

Junction box for control module pladur special. Includes clamps set. Size: 135x71x43 mm.

White blind panel for C-7128 unit junction box. Size: 220x150x4 mm.

C-7128

Placa ciega blanca para fondo altavoces 5”. Dimensiones: Ø Ext. 170 mm. - Alt. 4 mm.

Cajetín para centrales y TCE-5. Enlazable mediante juego de piezas SP-2. Dimensiones: 230x150x60 mm. Junction box for central units and TCE-5. For connection using the SP-2 parts set. Size: 230x150x60 mm.

AR-8 Arillo de sujección rejilla 8” para escayola. Dimensiones: Ø 255x10 mm. 8” fixing ring for plaster. Size: Ø 255x10 mm.

PCT-5AT White blind panel for 5” loudspeakers built-in base. Size: Ø Ext. 170 mm. Height a mm.

SP-2 Piezas para enlazar cajetines para mandos y centrales (2 und.). Parts for linking control module and central unit function boxes (2 units)

AF-8N Fondo de empotrar 8”. Dimensiones: Ø Ext.265- Ø Int. 251 - Alt. 86 mm. 8” built-in base. Size: Ø Ext.265 - Ø Int.251 - Height 86 mm.

21


CONECTORES Y ACCESORIOS CONNECTORS AND ACCESSORIES

C-22 Cable 1,80 m. RCA Macho a RCA Macho. Estéreo.

6.3 mm jack connector. Stereo.

C-23 Cable 1,80 m. RCA Macho a RCA Macho con derivación.

C-35 Adaptador Macho RCA a Doble Hembra RCA.

Cable 1.80 m. Male RCA to male RCA. With earth.

C-25 Cable 1,80 m. Jack Estéreo 3,5 mm a Jack Estéreo 3,5 mm. Cable 1.80 m. 3.5 mm stereo jack to 3.5 mm stereo jack.

C-26 Cable 1,80 m. RCA Macho Estéreo 3,5 mm.

a Jack

Male RCA to double female RCA adapter.

C-36 Adaptador Jack 6,35 mm. a Hembra 3,5 mm. 6.35 mm jack to 3.5 mm female adapter.

C-37 Adaptador Jack 3,5 mm. a Hembra 63,5 mm. 3.5 mm jack to 63.5 mm female adapter.

Cable 1.80 m. Male RCA to 3.5 mm stereo jack.

C-2 Conmutador Altavoces 2 salidas. Dim.

C-32 Conector Macho RCA.

2 output loudspeaker switch. Size: 135x100x55 mm.

Male RCA connector.

C-33 Conector Jack 3,5 mm. Estéreo. 3.5 mm jack connector. Stereo.

CABLES CABLES

C-80 A Cable con funda, apantallado y libre de halógenos de 8 hilos. 2x1 mm. y 6x0,25 mm. 100 metros. Para instalaciones de un canal estéreo. 8-wire threaded cable with case, shielded and free of halogens. 2x1 mm. and 6x0.25 mm. 100 meters. For installations with 1 stereo channel.

C-84 Cable trenzado libre de halógenos de 14 hilos. 2x1 mm. y 12x0,25 mm. 100 metros. Para instalaciones de 4 canales estéreo. 14-wire threaded cable free of halogens. 2x1 mm. and 12x0.25 mm. 100 meters. For installations with 4 stereo channels.

22

C-34 Conector Jack 6,3 mm. Estéreo.

Cable 1.80 m. Male RCA to male RCA. Stereo.

135x100x55 mm.


23

6 7

CA-602

6 7 33 32 30 31 10 9

DETECTOR DE VIENTO AN-02

DETECTOR DE LLUVIA DL-01

DETECTOR DE LUMINOSIDAD CR-04

S3 S2 S1

N

F

RED 230 Vca

TCN-2

+V

F1

30 31 32 33

F SW DOWN UP

N

F2

RED 230 Vca

(BAJAR)

ANTENA

6 7

MT-612

21

20

30 31 32 33

NC

C NA

+12

+12

GAS

GND

+12

AGUA

GND HUMO SALIDA CONTROL GENERAL

TE-40

+12 GND ALARMA TAMPER

6 7 33 32 30 31 10 9

2 x 1,00mm. 6 x 0,25mm.

DETECTOR HUMO DH-01

DETECTOR GAS DG-01

DETECTOR AGUA DA-01

SENSOR INFRAROJO IN-06

NOTA: Para más información sobre distintas posibilidades domóticas con nuestra línea TERNARI consultar con el departamento de asesoramiento técnico de INELI.

ESQUEMA DE INSTALACIÓN DOMÓTICA + SONIDO LÍNEA TERNARI, BÁSICO

TCN-2

PUER VENT SABO PRESAGUAGASHUMO - 12V +

CONEXIÓN A TARJETA ACTUADORA TE-41

10 9 11 6 6 12 7 6 34 30 31 32 33 A- A+

TE-30

F N

(SUBIR)

M

Pulsadores para control manual

20 21


www.ineli.com

Distribuidor/Distributor:

SONAVAL, S.L. Oficinas: P.I. Carrús C/ Bussot, 16-Nave 4 Fábrica: P.I. Carrús C/Brea, 2 831 03206 ELCHE (Alicante) SPAIN Tel: +34 96 666 20 80 Fax: +34 96 546 18 36 E-mail: ineli@ineli.com http://www.ineli.com

Con el deseo de mejorar constantemente, SONAVAL, S.L. se reserva el derecho a modificar en cualquier momento sus productos INELI. El texto y las imágenes se considerarán válidos salvo error u omisión, siendo estas últimas meras reproducciones de sus originales y careciendo por tanto de valor contractual. SONAVAL, S.L. no se responabiliza de posibles errores en el texto o referencias. Todas las marcas citadas están registradas por sus propietarios. With its desire for constant improvement, SONAVAL, S.L. reserves the right to modify at any time its INELI products. The text and images are considered to be valid, except for error omission, these being mere reproductions of their originals and, thereby, having no contractual value. SONAVAL, S.L. is not liable for any possible errors in the text or references. All of the brands quoted are registered by their owners.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.