BTV Winter 2014-15

Page 1

THINGS TO DO, SEE AND SAMPLE TOUT CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE, VOIR ET TENTER

VERMONT GUIDE

FREE

GRATU

IT

WINTER / HIVER 2014-15


2

BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15


KID

SM

ENU AVA ILAB

LE

Featured in al, eet Journ tr S ll a W e h T al Gazette e tr n o M , e b Boston Glo le Pouce and Sur

2014 Winner of Six Daysies

“Best beer town in New England.” - Boston Globe

PROHIBITION PIG BREWERY The new brewhouse is on track to open in December alongside the bottle release of our Stout-Porter that’s been resting in Pappy Van Winkle barrels. You’re always invited to stop into the restaurant for a Pro Pig brew. Drink It Up! Open for lunch Friday-Monday | $4 Fernet draughts everyday

23 South Main Street • Waterbury • Vermont prohibitionpig.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2014-15

3


Welcome to Burlington — and Vermont.

W

e’re delighted to have you. BTV: The Burlington International Airport Quarterly is a bilingual magazine — translated into French for our Québécois visitors — that highlights Vermont’s recreational, cultural and dining scenes according to the season. If you’ve come to enjoy Vermont’s winter wonderland, you’ll find some tempting options here to fill your time. Or, if you’re just passing through Vermont, we hope the offerings in this issue convince you to return for a longer stay! Use this magazine, too, as a guide to the airport and on-the-ground transportation options. While you’re waiting for takeoff, the Burlington International Airport aims to make your stay a pleasant one. Whether you’re a frequent flyer or GENE RICHARDS brand new to the facility, please have a look around and enjoy its amenities Airport Director/ and services, including: directeur par de l’aeroport • Food vendors. In the north and south terminals, locally owned Skinny Pancake serves up handmade crêpes filled with farm-fresh ingredients, as well as craft beer, wine and liquor. On the first floor near check-in, the Chubby Muffin sells baked goods and coffee drinks. • A yoga room. On the second MIRO floor, this calm and cozy space offers WEINBERGER passengers a chance to stretch, mediBurlington tate or just chill out before a flight. Mayor/maire de • Breastfeeding rooms. New Burlington mothers can spend private time with their babies in the “pod” in the north terminal or in a Mamava-supported pre-security room. • Charging stations and free Wi-Fi. Passengers can find dozens of outlets throughout the airport and hook up to its new “Purple Wi-Fi” fiber-optic network, which is faster than ever before. • Local art. To make the airport more beautiful, local nonprofit Burlington City Arts curates three exhibits of work by Vermont artists. See page 29 of this issue for locations and details of current artworks. You’ll benefit from two new developments at the airport, even if you can’t see them: • Solar panels. About 1,000 newly installed solar panels on the roof of the north parking garage add to the airport’s eco-friendly aesthetic. The power generated goes back into the local energy grid. • High security. One hundred additional video cameras and new access controls were installed in late November to make the airport even safer for passengers and staff. We thank you for flying BTV and hope you’ll come back to see us soon. Let the beautiful city of Burlington and state of Vermont amaze you.

4

BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15

PHOTOS: JEB WALLACE-BRODEUR


Bienvenue à Burlington — et au Vermont.

N

ous sommes ravis de vous accueillir. BTV : Le bulletin semestriel de l’Aéroport international de Burlington est un magazine bilingue, traduit en français pour nos amis québécois, qui met en valeur les attraits récréatifs, culturels et culinaires du Vermont, selon la saison. Si vous êtes venu profiter des joies de l’hiver chez nous, une foule d’options intéressantes s’offrent à vous. Si vous ne faites que passer, nous espérons que les suggestions présentées dans ce numéro vous convaincront de revenir pour un plus long séjour! Utilisez également ce magazine pour vous orienter dans l’aéroport et guider vos choix de transport terrestre. L’Aéroport international de Burlington tient à rendre votre attente aussi agréable que possible. Que vous soyez un habitué des lieux ou que vous en soyez à votre première visite, n’hésitez pas à faire le tour des installations et à profiter des nombreux services : • Restauration. Dans les terminaux nord et sud, le restaurant local Skinny Pancake sert des crêpes maison garnies d’ingrédients frais de la ferme et propose une sélection de bières artisanales, de vins et de spiritueux. Au premier étage, près des comptoirs d’enregistrement, Chubby Muffin vend des produits de boulangerie et divers types de café. • Salle de yoga. Au deuxième étage, les passagers ont accès à un espace calme et confortable, où ils peuvent faire quelques étirements, méditer ou simplement se relaxer avant leur prochain vol. • Salles d’allaitement. Les nouvelles mamans peuvent passer du temps avec leurs nourrissons dans la « station » du terminal nord ou la salle Mamava avant la sécurité. • Bornes de recharge et Wi-Fi gratuit. Les passagers peuvent trouver des dizaines de prises de courant dans l’aéroport pour recharger leur appareil et se connecter au nouveau réseau « Purple » à fibres optiques, plus rapide que jamais. • Art local. Afin d’égayer encore davantage notre magnifique aéroport, l’organisme sans but lucratif local Burlington City Arts organise trois expositions mettant en valeur le travail d’artistes du Vermont. Rendez-vous à la page 29 du présent numéro pour en apprendre davantage sur les expositions en cours. En outre, deux nouveautés ont fait leur apparition à l’aéroport, même si vous ne pouvez pas les voir : • Panneaux solaires. Environ 1 000 nouveaux panneaux solaires ont été installés sur le toit du garage nord et contribuent à l’esthétique écologique de l’aéroport. L’énergie ainsi créée est acheminée au réseau électrique local. • Haute sécurité. Une centaine de caméras vidéo supplémentaires et de nouveaux contrôles d’accès ont été installés à la fin de novembre pour renforcer la sécurité des passagers et du personnel. Nous vous remercions d’avoir choisi BTV et espérons vous revoir bientôt. La ville de Burlington et l’État du Vermont sauront vous surprendre par leurs splendeurs.

Convenient Location and Great Selection • Thousands of Vermont products • Extensive beer & wine department • Large variety of wellness products • Hot and cold food bar • Deli sandwiches • Fresh local produce • Artisan cheese • Fresh-cut meat • Friendly staff

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2014-15

5


The Creation and Legacy of Picasso’s Demoiselles d’Avignon coming february 2015

www.flemingmuseum.org

F LY

BTV

VFT202_Seven Days Print Ad-3_35x4_56_jl-FINAL.indd 1

SEARCH.

SAVE.

1/23/14 11:55 AM

FLY.

B U R L I N G T O N IN T E R N A T I O N A L A I R P O R T Search flights from BTV and discover daily non-stop flights at competitive prices .

For more information, please visit BTV.AERO BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15

BTV

F LY

6

SEARCH.

SAVE.

FLY.


R WINTE r Hive

Kingdom 8 Come Winter road-tripping

VOL. 3 NO. 3 | WINTER/ HIVER 2014

btv@sevendaysvt.com 802-864-5684 btvmagazine.com

through Vermont’s Northeast Kingdom

EDITOR-IN-CHIEF Pamela Polston

La saison froide dans le Northeast Kingdom, au Vermont

MANAGING EDITOR Carolyn Fox ASSOCIATE EDITOR Margot Harrison CREATIVE DIRECTOR Don Eggert CONTRIBUTING WRITERS

Cold Nights, Hot Cocktails 18

Courtney Copp, Hannah Palmer Egan, Alice Levitt, Ken Picard, Sarah Tuff TRANSLATORS Cartier et Lelarge PROOFREADER Carolyn Fox LEAD DESIGNER John James

Weather the winter at these cozy Burlington bars

DESIGNERS Brooke Bousquet, Bobby Hackney Jr., Aaron Shrewsbury, Rev. Diane Sullivan PHOTOGRAPHERS Jeb Wallace-

Affrontez l’hiver dans ces bars chaleureux de Burlington

Brodeur, Brian Mohr, Matthew Payeur, Matthew Thorsen

SALES DIRECTOR Colby Roberts ACCOUNT EXECUTIVES

Julia Atherton, Robyn Birgisson, Michael Bradshaw, Michelle Brown, Logan Pitka CIRCULATION MANAGER

_ IN SEASON • EN SAISON +

Matt Weiner

EVENTS OF THE WINTER LES ÉVÈNEMENTS DE HIVER

Magic Hat Mardi Gras Parade ............ 24 Penguin Plunge ......................................25 ‘Vermont’s Own Nutcracker’ ............. 26 First Night Burlington ...........................27

BTV is published four times a year by Da Capo Publishing Inc., dba Seven Days, founded by Pamela Polston and Paula Routly. BTV is distributed free of charge in the Burlington International Airport and to select sites around greater Burlington. Circulation: 20,000. Neither BTV nor the Burlington International Airport shall be held liable to any advertiser for any loss that results from the incorrect publication of its advertisement. BTV may cancel the charges for the advertisement, or a portion thereof, as deemed reasonable by the publisher. BTV reserves the right to refuse any advertising, at the discretion of the publisher. BTV is printed by Dartmouth Printing Co. © 2014 Da Capo Publishing Inc. All rights reserved.

24

art at the airport 29 EXHIBITIONS AT BTV EXHIBITIONS Á BTV

DIRECTOR OF AVIATION

Gene Richards, grichards@btv.aero DIRECTOR OF FINANCE & ADMINISRTATION

Lynn Zizza, lzizza@btv.aero DIRECTOR OF PLANNING & DEVELOPMENT

Robert McEwing, rmcewing@btv.aero DIRECTOR OF OPERATIONS

Kelly Colling, kcolling@btv.aero MARKETING & ADVERTISING COORDINATOR

diversions 30 PUZZLES/ LES MOTS CROISÉS

getting around 32 AIRPORT MAP, GROUND TRANSPORTATION, BURLINGTON MAP PLAN DE L’AÉROPORT ET TRANSPORT, CARTE DE BURLINGTON

ground crew 34 MEET AN AIRPORT EMPLOYEE RENCONTREZ UN EMPLOYÉ DE L’AÉROPORT

COVER PHOTO: BRIAN MOHR

Erin Knapp, eknapp@btv.aero BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2014-15

7


Nordic skating on Lake Memphremagog

Kingdom Come Winter road-tripping through Vermont’s Northeast Kingdom La saison froide dans le Northeast Kingdom, au Vermont BY CAROLYN FOX, ALICE LEVITT & SARAH TUFF

K

PHOTO: NEAL HUNDT, COURTESY OF NEWPORT CITY RENAISSANCE CORPORATION

8

issing the border of Canada and stretching more than 1.3 million acres across the state’s farthest-flung farms, fields and forests, northeastern Vermont — aka the Northeast Kingdom — really heats up when the snow falls. That’s when winter’s whiteout turns the regal hills and mountain peaks otherworldly. Many find their keys to the Kingdom at Jay Peak, a 3,862-foot summit an hour and a half drive from Burlington, and two hours from Montréal. From there, it’s just a hop, skip and jump to the region’s Québécois-influenced cuisine, world-class performing arts and off-the-beaten-track sporting spots. From the squeals of the Sherburne Express lift cranking up Burke Mountain to the whoops and hollers of cross-country skiers on the Kingdom Trails, it’s hard to stay quiet about the royal flush of recreational opportunities — indoors and out — in the Northeast Kingdom.

BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15

S

itué dans le nord-est du Vermont, le long de la frontière avec le Canada, le Northeast Kingdom prend vie lorsque la neige commence à tomber. L’hiver, dans cette région qui s’étend sur plus de 1,3 million d’acres de forêts, de fermes et de champs loin de tout, les collines et les montagnes semblent irréelles. Pour beaucoup, la porte d’entrée de ce paradis hivernal se trouve au mont Jay Peak d’une altitude de 1 177 m, à une heure et demie de Burlington. De là, il n’y a qu’un pas à faire pour profiter d’une cuisine aux accents québécois, d’arts de la scène de renommée mondiale et de « centres sportifs » hors des sentiers battus. Dans le télésiège Sherburne Express de Burke Mountain ou sur les pistes de ski de fond des Kingdom Trails, il est difficile de ne pas se laisser emporter par le monde de loisirs qu’offre le Northeast Kingdom, à l’intérieur et en plein air.


OUTDOOR RECREATION Ski, Ride and Splash at Jay Peak Jay Peak Resort (jaypeakresort.com) is the only place in the country where you can drop down snowy chutes in the morning before dropping down La Chute — a waterslide with a 60-foot free fall — in the afternoon. The watery fun is at the Pump House Indoor Waterpark, added to the ski area in 2011. The year-round temperature in the 50,000-square-foot indoor playground is a balmy 86 degrees Fahrenheit, with 104-degree hot tubs. Hot toddies at the poolside bar complete the job of warming up the winter-weary. The resort also offers the indoor Ice Haus skating arena, a covered tram to take you to the top of the mountain and, of course, plenty of outdoor action skiing and riding Jay’s 385 acres of terrain. Thanks to the “Jay Cloud,” a weather phenomenon that brings an annual average of 355 inches of snow — unusual in Vermont — powderhounds can almost always Skiing at sniff out fresh flakes in glades Burke Mountain such as André’s Paradise and Valhalla. First-timers can learn their turns off an easy “magic carpet” before getting their own friendly test of the trees in Moon Walk Woods. Intermediates can cruise down long groomers such as Alligator Alley. It’s the perfect way to end the ski day before jumping into the Pump House’s Lazy River. Smooth Skating on Lake Memphremagog Nordic skating is the wild and wilderness-seeking cousin of figure skating, unbound by arenas, rinks or rules. Lake Memphremagog, a 32-mile-long glacial lake that spans Québec and Vermont, is one of the best places to experience the sport’s long-distance thrills on silky-smooth black ice. Equipped with long-bladed skates, Nordic enthusiasts can go as fast as 25 miles per hour, meaning they can cross into Canada faster than cars do at paved border crossings. Originally from the Netherlands, the sport is just getting its legs in the Northeast Kingdom, with Nordic skaters working on multi-mile trails along the lake. Rent skates at the Great Outdoors (greatout doorsvermont.com) in downtown Newport, and find more information on the sport at nordicskater.com, a website run by Vermonter and athlete Jamie Hess. Cross-Country on Kingdom Trails The wonders of cross-country skiing — feeling your lungs expand with crisp, cold air as your legs propel you through snow-covered woods and fields — increase exponentially on this 15-kilometer network of pristine trails. One particular stretch, on Darling Hill, has even been called the “prettiest mile in Vermont.” Kingdom Trails (kingdomtrails.org) in East Burke represents a unique collaboration: Fifty northern Vermont landowners, businesses and a nonprofit teamed up to ensure year-round recreational access to nonmotorized routes for athletes of all abilities. In summer, mountain bikers hit a broad swath of singletrack; in winter, the dedicated cross-country terrain complements 30 more kilometers of trails packed for snowshoeing and specially equipped bikes. Don’t miss the view of Willoughby Gap from Darling Hill. And leave enough energy in the tank for tubing or sledding at the Kingdom Trails Nordic Adventure Center.

LOISIRS EN PLEIN AIR Ski, surf et éclaboussures à Jay Peak Le Jay Peak Resort (jaypeakresort.com) est le seul endroit aux ÉtatsUnis où l’on peut dévaler les pentes de ski enneigées le matin et se laisser descendre dans une glissoire d’eau de 18 m (La Chute) l’aprèsmidi. Au parc aquatique Pump House Indoor Waterpark, qui s’est ajouté aux installations de la station de ski en 2011, il fait 30 degrés Celsius à l’année. Dans ce terrain de jeu intérieur de 4 650 m2, vous pouvez aussi vous prélasser dans des spas à 40 degrés et déguster des boissons chaudes au bar, près de la piscine – tout ce dont on a besoin pour se réchauffer l’hiver! La station comporte également une patinoire intérieure, la Ice Haus, et un téléphérique qui vous transporte, à l’abri du froid, jusqu’au sommet de la montagne. Et bien entendu, dans ce domaine skiable de 385 acres, les skieurs et les surfeurs ont l’embarras du choix. En raison d’un phénomène climatique nommé Jay Cloud, il tombe en moyenne 9 m de neige chaque année dans le secteur, ce qui est inusité pour le Vermont. Les amateurs de poudreuse trouvent donc presque toujours des flocons fraîchement tombés dans les sous-bois de la station, dont André’s Paradise et Valhalla. Les débutants peuvent s’exercer en lieu sûr avant de se lancer à leur tour dans le sousbois pour novices Moon Walk Woods, tandis que les skieurs intermédiaires peuvent descendre de longues pistes damées, comme l’Alligator Alley. Quoi de mieux pour terminer une journée de ski, avant de sauter dans la Lazy River du Pump House? Patinage nordique sur le lac Memphrémagog Le patinage nordique est le cousin plus libre, plus « sauvage », du patinage artistique : il ne se pratique pas sur une patinoire bien définie et n’est régi par aucune règle. Le lac Memphrémagog, un lac glaciaire long de 50 km qui s’étend sur le Québec et le Vermont, est un des meilleurs endroits pour apprécier ce sport de longue distance, sur de la glace noire archilisse. Chaussés de leurs patins à longue lame, les patineurs se déplacent à une vitesse pouvant atteindre 40 km/heure; ils peuvent donc entrer au Canada plus rapidement que les voitures, qui doivent faire la file aux postes frontaliers. Originaire des Pays-Bas, ce sport en est à ses débuts dans le Northeast Kingdom, où les adeptes parcourent des pistes de plusieurs kilomètres sur le lac. Vous pouvez louer des patins à Great Outdoors (greatoutdoorsvermont.com), au centre-ville de Newport, et en apprendre davantage à nordicskater.com, site Web de l’athlète vermontois Jamie Hess. Ski de fond dans les Kingdom Trails Les joies du ski de fond – se remplir ses poumons d’air frais dans des sous-bois et des champs enneigés – sont multipliées dans ce réseau de 15 km de pistes aux conditions idéales. Un tronçon de la Darling Hill a d’ailleurs été baptisé « le plus joli mille du Vermont ». Les Kingdom Trails (kingdomtrails.org), à East Burke, sont le fruit d’une collaboration unique entre 50 propriétaires, entrepreneurs et OSBL du nord du Vermont, visant à offrir toute l’année aux sportifs

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

>> Page 11 WINTER 2014-15

9


VERMONTERS’ FAVORITE PLACE FOR SHOES! Shoes are tax-free in VT! Just minutes from the airport!

Continental Breakfast | Fitness Center | Indoor & Outdoor Pools Windjammer Restaurant and Upper Deck Pub On-Site | Free WiFi 24 Hour Airport Shuttle | Stay and Fly Packages Available

1076 Williston Road, South Burlington, VT 802.863.1125 | www.bestwesternburlingtonvt.com

BURLINGTON : 864.7899 COLCHESTER : 863.2653 SHELBURNE : 985.3483 ST ALBANS : 527.0916 *selection varies by store

Volez

BTV

VOYAGE ÉLÈVE

RECHERCHER. ÉPARGNER. ENVOLER.

AÉROPORT INTERNATIONAL DE BURLINGTON Recherchez les vols de BTV et découvrez les vols directs quotidiens sans arrêt à prix .

Pour plus d’informations s’il vous plait visiter notre site web à BTV.AERO 10 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15

Volez

BTV

RECHERCHER. ÉPARGNER. ENVOLER.


un accès à des zones récréatives sans véhicules motorisés. L’été, les vététistes ont l’embarras du choix parmi les pistes à dévaler et l’hiver, le secteur ski de fond s’ajoute aux quelque 30 kilomètres de pistes damées que prennent d’assaut les raquetteurs et les amateurs de vélos adaptés à la neige. Admirez la vue du Willoughby Gap depuis la Darling Hill. Et gardez-vous assez d’énergie pour les descentes en luge ou les glissades sur tube au Kingdom Trails Nordic Adventure Center.

The OmniGlobe at the Fairbanks Museum

Downhill Drops à Burke Mountain Mikaela Shiffrin, superstar de la coupe du monde et athlète olympique, a perfectionné son slalom à Burke Mountain (skiburke. com), qui se démarque non seulement pour des raisons géologiques (c’est un monadnock), mais également pour l’ambiance décontractée qui a fait la réputation de la station à l’échelle locale. On y trouve une superficie skiable de 270 acres, plus de 100 acres de pistes en forêt et trois parcs de surf. Le bas de la montagne est largement adapté aux skieurs et planchistes débutants : toutes les pistes sont « vertes » (faciles) sauf une, qui est « bleue » (intermédiaire). Au sommet, les athlètes plus ambitieux – Olympiens ou pas – peuvent s’élancer à l’assaut de pentes abruptes, comme Doug’s Drop.

FILE: MATTHEW PAYEUR

DIVERTISSEMENT INTÉRIEUR

Downhill Drops at Burke Mountain World Cup superstar and Olympian Mikaela Shiffrin perfected her slalom skills at Burke Mountain (skiburke.com), a peak that stands out not only geologically (it’s a monadnock) but also for its local reputation, thanks to the resort’s low-key vibe. The 270-plus skiable acres accompany more than 100 acres of maintained tree skiing and three terrain parks. Beginning skiers and riders can find plenty of rookiefriendly runs on the lower part of the mountain — it’s all “green” runs except for one “blue” intermediate trail. The summit offers steep pitches, such as Doug’s Drop, for athletes with loftier — or Olympic — aspirations.

L’OmniGlobe au musée Fairbanks De l’extérieur, le Fairbanks Museum & Planetarium (fairbanksmuseum. org) attire l’attention grâce à son architecture spectaculaire de style roman richardsonien, caractérisé par des arcs et des tourelles de pierre. À l’intérieur, on ne sait pas trop où poser les yeux. Fondé par le collectionneur victorien Franklin Fairbanks en 1889, ce cabinet de curiosités renferme plus de 175 000 objets historiques éclectiques. Un ours polaire empaillé, des documents datant de la guerre de Sécession, un alligator momifié de l’Égypte ancienne – autant d’artefacts inusités qui ont été apportés jusqu’ici pour faire découvrir le monde aux habitants de St. Johnsbury, à une époque où ils étaient peu nombreux à sortir de l’État. Aujourd’hui, cette tradition se perpétue au musée, qui a élargi ses horizons. On célèbre le cosmos lors de spectacles présentés tous les jours au planétarium Lyman Spitzer Jr. Une imposante sphère interactive, l’OmniGlobe, permet aux visiteurs de mener leurs propres enquêtes sur les courants océaniques de la Terre et les sables de Mars. À la Vinton Space Science Gallery, on peut admirer des photos du télescope spatial Hubble.

INDOOR ENTERTAINMENT OmniGlobe Trotting at Fairbanks Museum From the outside, Fairbanks Museum & Planetarium (fairbanksmuseum. org) catches the eye with its dramatic Richardsonian Romanesque architecture — all stone arches and turrets. Inside, the eye doesn’t know quite where to land. Founded by Victorian collector Franklin Fairbanks in 1889, this cabinet of curiosities contains more than 175,000 eclectic, historical objects. Ranging from a stuffed polar bear to Civil War documents to an alligator mummy from ancient Egypt, the unusual artifacts were intended to bring the world to St. Johnsbury at a time when few traveled beyond the state’s borders.

>> Page 13

The Pump House Indoor Waterpark at Jay Peak Resort

Winter’s whiteout turns the regal hills and mountain peaks otherworldly. BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2014-15

11


DiscoverNewport, Newport, Gamesand andthe site of the Discover Vt.VT — home home of of Kingdom Kingdom Games site of the U.S. Speedskating

2015 North American Marathon on beautiful Lake Memphremagog January 31 and February 1, 2015 and

The Great Skate 25- mile internationalSkate skate on on the lake AA25-mile International Lake

betweenNewport, Newport, VT Vt, and and Magog, Magog, Quebec between Quebec February 2, 2015 Sponsored in part by Newport City Renaissance Corporation Funding for “Newport. Active by Nature” was made possible in part with a Rural Business Enterprise Grant from USDA Rural Development 12 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15


Today, the museum honors that tradition while broadening its boundaries. Daily astronomy shows in the Lyman Spitzer Jr. Planetarium celebrate the cosmos. A massive, interactive sphere called the OmniGlobe lets visitors investigate Earth’s ocean currents as well as the sands of Mars. And the Vinton Space Science Gallery displays photos taken by the Hubble Space Telescope. Whichever planet you explore while you’re at the Fairbanks, rest assured knowing there’s no other place quite like this museum on ours.

Peu importe la planète que vous explorez au Fairbanks, vous ne trouverez aucun autre endroit comme ce musée sur la Terre!

Opéra, ballet et plus encore au Catamount Arts Depuis sa fondation en 1975, le Catamount Arts (catamountarts. org), au centre-ville de St. Johnsbury, est devenu le principal centre de spectacles et de projection de films du Northeast Kingdom. Situé dans une ancienne loge maçonnique, il comprend deux salles de cinéma, trois galeries d’art et une salle de spectacles de 80 places. C’est dans cette dernière que se produisent divOpera, Ballet and More at Catamount Arts ers groupes de musique et troupes de théâtre et de Since its 1975 inception, Catamount Arts (catadanse de la communauté et du monde entier. mountarts.org) in downtown St. Johnsbury Le Cat Arts attire aussi beaucoup de monde has grown into the Kingdom’s main hub avec la diffusion HD des œuvres d’institutions for live performance and film. Housed in comme le Metropolitan Opera de New York, a former Masonic Lodge, the arts center le National Theatre de Londres et le Ballet includes two movie theaters, three art Bolshoi de Moscou. (Met : Die Meistersinggalleries and an 80-seat performance er von Nürnberg, les 13 et 20 décembre, space. That last plays host to music, draThe Merry Widow, les 17 et 24 janvier, et ma and dance from community troupes Les Contes d’Hoffmann, le 31 janvier et le and internationally touring acts. 7 février; National Theatre : John, les 9 et Another big draw is Cat Arts’ HD 18 décembre, et Treasure Island, les 22 et broadcasts from institutions such as New 29 janvier; Bolshoi : La Bayadère, les 7 et York City’s Metropolitan Opera, London’s 16 décembre, Casse-noisette, les 21 et 30 National Theatre and Moscow’s Bolshoi décembre, et Le Lac des cygnes, le 25 janvier The Metropolitan Opera’s Die Ballet. (From the Met, look for Die Meisterset le 3 février.) Meistersinger inger von Nürnberg on December 13 and 20, Billetterie régionale et partenaire de plus de 20 von Nürnberg The Merry Widow on January 17 and 24, and Les diffuseurs locaux, Catamount Arts constitue en Contes d’Hoffmann on January 31 and February 7; quelque sorte la porte d’accès à la scène artistique du from the National Theatre, John on December 9 and 18, nord-est du Vermont. and Treasure Island on January 22 and 29; from the Bolshoi, La Artisans et autres créateurs au centre-ville de Newport Bayadère on December 7 and 16, The Nutcracker on December 21 and Son nom est un peu long, mais la mission du Memphremagog Arts Collab30, and Swan Lake on January 25 and February 3.) orative (MAC) Center for the Arts (memphremagogartscollaborative.com) As a regional box office and partner of more than 20 local prese résume en peu de mots : soutenir et célébrer les arts. Et on peut dire senters, Catamount Arts functions as the gateway to northeastern >> Page 15 Vermont’s lively arts scene.

THE BEST APRÈS SKI

Authentic and original Vermont Flannel gifts to warm your friends, family, home & business.

... happens with a little salt on the rim and a taco or two!

Cozy Gifts Blankets Sleepwear Loungewear The Original Flannel LoungePants (We invented them!) Corporate Gift Certificates

Legendary Mexican & Margaritas since 1994 Chef Owned & Operated Dinner: Every Night at 4:30pm Apres Ski Weekends from 3:30pm

Give the gift of comfort!

ORDER ONLINE AT VERMONTFLANNEL.COM

800.232.7820

2160 Mountain Road, Stowe • 802-253-7770 www.cactuscafestowe.com

Central St. Woodstock

Church St. Burlington

Mill St. E.Barre

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Route 7 Ferrisburgh

University Mall* S. Burlington *Holiday Kiosk

WINTER 2014-15

13


Greetings from

People’s People’s United UnitedBank Bank Vermont VermontCity City Marathon Marathon

Register Now Register Now www.RunVCM.org www.RunVCM.org

14 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15

Register between December 1,1,2014 2014,and andMarch March1,1,2015 2015and andbebe entered to win a complimentary 3-night 3 night stay Marathon Weekend at Courtyard Burlington Harbor, Burlington, VT. Use code BTV2015 when registering.

PHOTOS: KAREN PIKE AND STEPHEN MEASE

May May 24, 24, 2015 2015


Artworks and Artisans in Downtown Newport Its name is a mouthful, but the mission of the Memphremagog Arts Collaborative (MAC) Center for the Arts (memphremagogartscollabo rative.com) is simple: to support and celebrate the arts. With more than 50 Vermont artists, crafters, writers, musicians and performers involved, it’s safe to say the business plan is working. Located on Newport’s main drag, this 4,000-square-foot community center is divided into two spaces: a street-level showroom for local visual art and handcrafts; and the Art Cellar Gallery, which hosts visiting exhibits, lectures and free art classes for youngsters. Stop in to see handmade pottery, furniture, painted kimonos, handspun wool and, if you’re lucky, a local artist busy at work.

s

dbebe nd

Parts of the Northeast Kingdom were once considered “food deserts” — areas lacking access to affordable fresh ingredients. These days, the region is experiencing something of a culinary renaissance. It’s home to Greensboro’s Hill Farmstead Brewery (often lauded as the world’s best) and Jasper Hill Farm’s award-winning cheeses, not to mention craft distilleries, farmers markets and community gardens. Here’s a rundown of a few restaurants — and one “tasting center” — that serve stick-to-your-ribs comfort food after your ice-bound adventures in the Kingdom. The Inn, Montgomery Center, theinn.us Three fireplaces warm this hip, reimagined version of a hunting lodge. The pub menu includes international dishes as interpreted by chef Jason Chartrand. Items range from down-home burgers and ribs to braised-pork wontons and creatively sauced racks of lamb for sophisticated visitors.

ATTRACTIONS GASTRONOMIQUES Certains secteurs du Northeast Kingdom ont déjà été considérés comme des « déserts alimentaires », où il était difficile de se procurer des produits frais à un prix abordable. Aujourd’hui, la région connaît une « renaissance culinaire ». On y trouve la Hill Farmstead Brewery de Greensboro (souvent saluée comme la meilleure brasserie au monde), les fromages primés de Jasper Hill Farm, des distilleries artisanales, des marchés de producteurs et des jardins communautaires. Voici quelques restaurants et un « centre de dégustation » offrant des mets réconfortants qui sauront vous réchauffer après vos activités hivernales. The Inn, Montgomery Center, theinn.us Trois foyers réchauffent ce pavillon de chasse moderne, dont le pub offre des plats internationaux à la manière du chef Jason Chartrand. On y déguste des hamburgers et des côtes levées sans prétention, des wontons au porc braisé et des carrés d’agneau nappés de sauces minutieusement élaborées pour plaire aux visiteurs les plus exigeants.

BTV_quarterly_winter14_3.35x4.65.pdf 1 10/30/2014 12:14:13 PM

>> Page 16

>> Page 17

STREET TACOS POZOLE TAMALES CHILI RELLENOS

70 live species, daily animal feedings and demonstrations, over 100 interactive experiences, exclusive ECHO films, and changing exhibits, including Playing Together: Games, Jan. 17 - May 10. Open year-round 10 a.m. to 5 p.m. Check website for details.

BIGGEST TEQUILA BAR IN VT

C

M

OVER 30 MARGARITAS MADE FRESH FROM SCRATCH

Y

CM

MY

K

BEST AUTHENTIC MEXICAN FOOD IN VT

© Kurt Madison

CY

CMY

PHOTOS: KAREN PIKE AND STEPHEN MEASE

g

EDIBLE ATTRACTIONS

que son plan d’affaires est une réussite puisqu’une cinquantaine d’artistes, d’artisans, d’écrivains, de musiciens et d’interprètes du Vermont s’y sont associés. Situé sur la rue principale de Newport, ce centre communautaire de 370 mètres carrés est divisé en deux espaces : au niveau de la rue, une salle d’exposition consacrée à l’artisanat et aux arts visuels locaux, et la Art Cellar Gallery, qui accueille des expositions itinérantes, des conférences et des cours d’art gratuits destinés aux jeunes. Arrêtezvous quelques instants pour admirer pièces de poterie, meubles, kimonos colorés, laine filée à la main et, si vous êtes chanceux, vous pourrez observer un artiste local à l’œuvre.

FEATURING LOCAL & FRESH INGREDIENTS

authentic mexican cuisine 802-540-3095 • 169 Church St. • Burlington 802-662-4334 • 4 Park St. • Essex Junction (Lincoln Inn) www.ElGatoCantina.com • info@elgatocantina.com

ECHO Lake Aquarium & Science Center

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

@ECHOvt

WINTER 2014-15

at

15


Left to right: ahi tuna at Bailiwicks on Mill; French onion soup at Dylan’s Café; roasted chicken at Bailiwicks on Mill

Tastings Food & Spirits, North Troy, tastingsinvt.com Chef-owner Jeff Weiss’ menu of modern American comfort food changes nightly and draws on regional, seasonal ingredients. Certified Angus beef and lamb are staples, as is poutine. Try the five-spice duck breast with blackberry gastrique and sweet-potato soufflé. Northeast Kingdom Tasting Center, Newport, nektastingcenter.com At this locavore market and tasting room, dozens of Vermont artisans sell their wares, which range from honey and syrup to fresh breads, jams, meats, cheeses, wines, ciders and spirits. Not in the mood to cook? The center’s Brown Dog Bistro serves Vermont-inflected versions of mac and cheese and meaty cassoulet. Lago Trattoria, Newport, lagotrattoria.com Looking for fine Mediterranean dining on the shores of Lake Memphremagog? Options at this award-winning restaurant include grilled flatbread pizzas, frutti di mare and a 16-ounce rib eye stuffed with Gorgonzola. The wine list boasts bottles ranging in price from $10 to $200. Le Belvédère, Newport, lebelvedererestaurant.com This upscale eatery has stunning views of Lake Memphremagog. New England Culinary Institute-trained chef Jason Marcoux puts a creative spin on tapas as well as pasta, seafood and local meats. Thursday is sushi night, when Marcoux prepares a mix of classic rolls and original creations. Bailiwicks on Mill, St. Johnsbury, bailiwicksfinerestaurant.com Entrées at this comfortably upscale restaurant overlooking a river are grouped by “land,” “vine,” “sea” or “sky.” Creative dishes include pastas, salads and other hearty dinners incorporating a wide variety of proteins. Lunch is served Friday through Sunday, brunch Sunday only, dinner all week. Dylan’s Café, St. Johnsbury You might find yourself rubbing elbows with the building owner, Grammy-nominated singer-songwriter Neko Case, as you dine on guacamole chicken melt or French onion soup at this cozy café. The 1920s-era former post office building is home to Catamount Arts’ Annex Gallery. 16 BTVMAGAZINE.COM B2V-OGE1114Left.indd 1

WINTER 2014-15 11/17/14 11:31 AM


Tastings Food & Spirits, North Troy, tastingsinvt.com Le menu du chef propriétaire Jeff Weiss, composé de mets américains réconfortants, change chaque soir et tire parti d’ingrédients régionaux de saison. Le bœuf Angus certifié et l’agneau sont des incontournables, tout comme la poutine. Nous vous conseillons le magret de canard aux cinq épices nappé de sauce gastrique aux mûres et accompagné d’un soufflé aux patates douces. Northeast Kingdom Tasting Center, Newport, nektastingcenter.com Des dizaines d’artisans du Vermont présentent leurs produits à ce marché et centre de dégustation pour locavores, où vous découvrirez miels, sirops, pains frais, confitures, viandes, fromages, vins, cidres et spiritueux. Pas le temps de préparer le repas? Le Brown Dog Bistro vous offre son macaroni au fromage et son cassoulet à la viande d’inspiration vermontoise. Lago Trattoria, Newport, lagotrattoria.com On ne s’attend pas à déguster une cuisine méditerranéenne gastronomique sur le lac Memphrémagog. Et pourtant, le menu de ce restaurant primé, dont le chef est aussi le propriétaire, inclut des pizzas à pâte mince, des fruits de mer et un faux-filet de 450 g farci au gorgonzola. Sur la carte des vins, vous trouverez des bouteilles de 10 $ à 200 $. Le Belvédère, Newport, lebelvedererestaurant.com Cet élégant espace-restaurant offre une vue imprenable sur le lac Memphrémagog. Jason Marcoux, chef formé par le New England Culinary Institute, réinterprète les tapas, les pâtes, les fruits de mer et les viandes locales en laissant libre cours à son imagination. Jeudi rime avec sushi : ce soir-là, le chef offre rouleaux classiques et créations originales. Bailiwicks on Mill, St. Johnsbury, bailiwicksfinerestaurant. com Les plats principaux de ce chic restaurant surplombant une rivière sont regroupés selon qu’ils évoquent la terre, la vigne, la mer ou le ciel. Les mets créatifs incluent des pâtes, des salades et d’autres plats copieux comportant une grande variété de protéines. Lunch du vendredi au dimanche, brunch le dimanche seulement et souper tous les soirs. Dylan’s Café, St. Johnsbury Pas impossible que vous aperceviez l’auteure-compositrice-interprète Neko Case, nommée pour plusieurs prix Grammy et propriétaire de l’immeuble, pendant que vous dégustez le poulet au guacamole ou la soupe à l’oignon. Ce café accueillant, qui fut un bureau de poste dans les années 1920, abrite aussi la galerie annexe du Catamount Arts. BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2014-15

17


COLD NIGHTS, HOT COCKTAILS Weather the winter at these cozy Burlington bars Affrontez l’hiver dans ces bars chaleureux de Burlington BY HANNAH PALMER EGAN

The Tavern Toddy at Bluebird Tavern

18 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15


Hen of the Wood (Burlington)

V

ermonters love a stiff drink, and that’s especially true in winter. A nip of whiskey warms the belly and soul, and calms a body weary from skiing, snowshoeing, skating or even wandering the Church Street Marketplace on a blustery afternoon. The season’s subzero temps are made for crackling fires and hot toddies, but a few restaurants get more creative with their winter drinks. As artisan distilleries crop up across the Green Mountains, local spirits are increasingly common on Queen City cocktail lists. And the drinks seem more nuanced and sophisticated with the opening of each new restaurant. Here are four Burlington bars where locals like to imbibe in style. Même s’il fait un froid de canard, n’hésitez pas à sortir de vos tanières : quelques restaurants offrent des boissons d’hiver des plus réconfortantes. Les Vermontois aiment bien prendre un petit remontant, particulièrement l’hiver. En effet, rien de mieux qu’un bon whisky pour se réchauffer le cœur et l’esprit après une dure journée de ski, de raquette ou de patin, ou encore après avoir déambulé au marché de la rue Church en pleine tempête. Même s’il fait un froid de canard, n’hésitez pas à sortir de vos tanières : quelques restaurants offrent des boissons d’hiver des plus réconfortantes et parfois très imaginatives. On trouve d’excellentes distilleries artisanales dans la région des Montagnes vertes, et les spiritueux locaux sont de plus en plus présents dans les cocktails servis en ville. Les boissons proposées rivalisent d’ailleurs de raffinement chaque fois qu’un nouveau restaurant ouvre ses portes. Voici quatre bars de Burlington où vont les gens du coin pour boire avec style.

PHOTOS: MATTHEW THORSEN

Hen of the Wood (Burlington) 55 Cherry Street, henofthewood.com

Tucked into the lower level of Hotel Vermont, Hen of the Wood-Burlington just celebrated its first anniversary. All dark wood and low light, it’s easily the Queen City’s coziest restaurant. And winter just might be its finest season. Heat radiates from two fireplaces, and the cut logs stacked along the wall in a fireside lounge by the bar remind you that you’re in woodsy Vermont. Combine that atmosphere with some of the city’s most sophisticated adult beverages and snacks, and it’s easy to while away an hour or three just watching the flames dance. The boozy bill of fare changes frequently, but a few standards anchor the list. The rye Vieux Carré, made with cognac, Benedictine and bitters, is a slow sipper — a smart choice to drink on its own or with a meal. The menu changes daily, too, but the food is always locally grown, fresh-sourced, seasonal and excellent. Situé au rez-de-chaussée de l’Hotel Vermont, le Hen of the Wood vient de fêter son premier anniversaire. Ses boiseries sombres et son éclairage tamisé en font certainement le restaurant le plus intime de Burlington. Et c’est en hiver qu’il est le plus invitant. Les deux foyers dégagent une douce chaleur, et les bûches empilées le long du mur, près du bar, rappellent les forêts du Vermont. Combinez à cette atmosphère certaines des boissons et des plats les plus raffinés en ville, et vous verrez à quel point il est facile de perdre la notion du temps. La carte des alcools change fréquemment, mais certains classiques demeurent bien ancrés. Le Vieux Carré, fait de rye, de cognac, de bénédictine et de bitters, se déguste lentement – délicieux sans à côté, il accompagne tout aussi bien un repas. Le menu change tous les jours, mais les aliments sont invariablement d’origine locale, frais, de saison et d’excellente qualité. >> Page 21


223-5200

Ingredients Ingredients Matter! Matter!

FULL MENU AVA I LABL E MONDAY through SATURDAY 3:00 pm -11:00pm

sunday 1:00 pm -11: 00 pm BAR OPEN UNTIL 1:00 am

20 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15

Come visit us at our cafĂŠ just off Exit 9 in Middlesex and taste why. www.redhenbaking.com

LOCATED Just off exit 9, Rt. 2, Middlesex. OPEN every day. Mon Tue7-4. 7-4. Mon&&Tu Wed-Sat 7-6. Sun 8-6.


COLD NIGHTS, HOT COCKTAILS

<< Page 19

PHOTOS: MATTHEW THORSEN

Bartender Sam Nellis serves up hot drinks at Pizzeria Verità

The season’s subzero temps are made for crackling fires and hot toddies, but a few restaurants get more creative with their winter drinks.

Pizzeria Verità

156 St. Paul Street, pizzeriaverita.com A brick oven and open kitchen warm this downtown pizzeria, which offers excellent pies and other Italian cuisine. But take in the long, candlelit bar and craft cocktails based on fine liquors, and you’ll see why Verità is also a worthy stop for a nightcap on a crisp, dark evening. Cold hands can cling to a Toddy DiCiociaro, a hot, spiced cider drink spiked with citrusy Amaro CioCiaro and sweetened with honey. A stronger option is the Brooklyn to Burlington: The dark bourbon beverage balances sweet maraschino liqueur and rich Italian vermouth with a sharp shot of amaro. If you like bitters, choose from several twists on the Negroni. Meanwhile, connoisseurs of clear-liquor drinks can opt for a foamy, gin-based Matterhorn, swirled with bright citrus and herbs. Pair any of these with a wood-fired Neapolitan pizza or a plate of charcuterie, and the winter wind will feel miles away.

Située au centre-ville, cette pizzéria dotée d’un four en briques et d’une cuisine ouverte offre d’excellentes pizzas ainsi que d’autres plats italiens. Son long bar éclairé aux chandelles et ses cocktails artisanaux à base de liqueurs fines en font également un lieu idéal pour terminer la soirée. Pour vous réchauffer, commandez un Toddy DiCiociaro, une boisson chaude et épicée à base de cidre, avec une pointe citronnée d’Amaro CioCiaro et une touche de miel. Si vous cherchez quelque chose de plus costaud, optez pour le Brooklyn to Burlington, à base de bourbon noir, avec de la liqueur de marasquin, dont la saveur douce est contrebalancée par l’amertume d’un riche vermouth italien et un trait d’amaro. Si vous aimez les bitters, plusieurs variantes du célèbre Negroni sont offertes. Les amateurs de boissons claires apprécieront le Matterhorn, un cocktail mousseux à base de gin, servi avec un zeste de citron et des herbes. Accompagnez votre consommation d’une délicieuse pizza napolitaine cuite au four à bois ou d’un plateau de charcuteries et vous verrez, l’hiver vous semblera loin… très loin. >> Page 23

V E R M O N T

a chic boutique

“T h e Ul t im a te Inn”

“2 0 1 4 To p Te n Ro m ant i c Inn”

b&b

#1 on TripAdvisor

2 0 4 S Will ard St. | M a d eInnVe r m o nt.co m | 8 02.39 9.278 8

A Full Service Bead Store

★ Repairs ★ Pearl Knotting ★ Make yourself or buy premade ★ Birthday and Bridal Parties Instruction Always Available

802-288-9666

Class Schedule Available on Website www.beadcrazyvt.com 21 Taft Corners Shopping Center Williston 802-288-9666

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2014-15

watches • tools • stringing materials •

Made INN

• gold • pewter • metalsmithing supplies

• findings • seed beads • delicas • bali • sterling • books •

21


2 - Avenir_Next_Regular_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«… æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ Â˜ØŒ‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ '" ”‘’” 3 - Avenir_Next_UltraLt_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç 郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑà ÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 4 - Avenir_Next_Med_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_ åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏ ÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 5 - Avenir_Next_Demi_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«… æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ Â˜ØŒ‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 6 - Avenir_Next_Bold_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«… æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔ Ò˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 7 - Futura_Book_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î ˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜ ŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 8 - Futura_Italic_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î ˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜ ŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 9 - Futura_Light_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñø œ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 10 - Futura_Light_Italic_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩 ˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕ ÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 11 - Futura_Med_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µ ñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕ ÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 12 - Futura_Med_Italic_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åçéƒ ©˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜ ŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 13 - Futura_Bold_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬ µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕ ÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 14 - Futura_Bold_Italic_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åçé ƒ©˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜ ŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±"'»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 15 - Interstate_Regular_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åç郩˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«… æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔ Ò˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’” 16 - Interstate_Light_abcdefghijklmnopqrstuvwxyz`1234567890-=[]\;’,./ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ~!@#$%^&*()_+{}|:”<>?_åçéƒ ©˙î˚¬µñøœ®ß†ü¥à¡™£¢§¶•ªº–“‘«…æ÷|ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ¨„˛Á¸`⁄‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿|áéíóúâêîôûàèìòùäëïöüÿãñõÁÉÍÓÚÀÈÌÒÙÄËÏ ÖÜŸÑÃÕÂÊÎÔÛ ÅıÇÎ´Ï˝ÓˆÔÒ˜،‰Íˇ„˛Á¸`⁄¤‹›fifl‡°·‚—±”’»ÚƯ˘¿ ‘” ”‘’”

We’re all for mini-marts, mini-golf and mini-bagels

fridges. but not

mini-

At Homewood Suites, going away doesn’t mean leaving life behind. That’s why we give you a spacious living room, a full-size fridge, and a different dinner almost every weeknight. So stay with us and Be at home. Homewood Suites by Hilton Burlington 5 Dorset St, South Burlington, VT 05403 burlingtonvt.homewoodsuites.com, btvds_homewood@hilton.com

©2014 Hilton Worldwide.

B4v-Buringtonfarmesmarket1114.indd 1

10/23/14 B4t-homewood1114.indd 11:47 AM 1

The best chocolates hand-crafted from family recipes developed over four generations. Truffles Sea Salt Caramels Maple Creams Fudge Get a FREE chocolate snowflake with a purchase of $10 or more!

The Blue Mall • 150 Dorset St., So. Burlington • 802-863-8306 Factory Store • 81A VT Rte. 15, Jericho • 802-899-3373

snowflakechocolate.com 22 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15

11/14/14 2:05 PM


COLD NIGHTS, HOT COCKTAILS

<< Page 21

The Daily Planet

15 Center Street, dailyplanet15.com This Burlington institution has been in business for more than three decades and, in a best-of-Vermont survey earlier this year, locals awarded it top honors for superlative cocktails. Thaw your chilled bones with a Center Street Toddy, a twist on the hot classic made with Bushmills Irish Whiskey, hot cider, maple syrup and sweet spices. Or go for a rummy hot cider martini, or one of eight house martinis. It’s easy to soak up the booze with a recently refurbished menu of dressy small plates from ambitious young chef Justin Bigelow. Fun dishes such as Cajun mac and cheese, confit duck poutine, and roasted lamb lollipops are tailor-made for sharing. Dans le cadre d’un sondage sur ce qui se fait de mieux au Vermont, cette institution de Burlington, établie depuis plus de trente ans, a reçu les plus grands honneurs pour ses extraordinaires cocktails. Vous êtes transi? Commandez vite un Center Street Toddy, variante du classique chaud composée de whisky irlandais Bushmills, de cidre chaud, de sirop d’érable et d’épices douces. Vous êtes plutôt du type martini? Essayez la version « rummy » au cidre chaud, ou l’un des huit mix maison. Histoire de grignoter tout en buvant, le jeune chef Justin Bigelow propose un menu réinventé comprenant plusieurs plats légers à partager, comme le macaroni au fromage cajun, la poutine au confit de canard et les sucettes d’agneau rôti.

Center Street Toddy at the Daily Planet

Bluebird Tavern

86 St. Paul Street, bluebirdtavern.com Bluebird’s menu and location have changed since its 2009 opening, but the tavern’s cocktail list has remained steadfastly excellent. While some bartenders forge inroads into obscure beverage territory, lead cockteliers Scott Doherty and Ian Cyr offer thoughtful takes on tried-and-true classics. In their hands, standard mixes such as the Aviation — a floral gin martini with violet liqueur — and the Pêche Manhattan — with peachinfused bourbon and cinnamon bitters — become top-shelf. Warm up with a glass of Tavern Toddy. More exotic than the traditional hot toddy, its whiskey is fortified with Zwack, an aged Hungarian herbal liqueur (similar to bartender favorite Fernet-Branca), and sweetened with a shot of lemon and honey and a clove-spiked lemon peel. Drink any of these with an appetizer of charred, roasted eggplant with ricotta or maple-glazed Brussels sprouts for a light snack at the bar. Or sip them as a starter to a dinner of roasted pork-shoulder bucatini, duck with plum preserves or, on Mondays, the meatiest $10 burger in town.

Craft food for craft beer.

Le menu et l’emplacement de Bluebird ont changé depuis l’ouverture en 2009, mais la liste des cocktails est demeurée remarquable. Contrairement à certains barmans, qui repoussent sans cesse les limites du possible, les spécialistes en cocktails Scott Doherty et Ian Cyr réinterprètent les classiques indémodables. Grâce à leur touche magique, les boissons standards comme l’Aviation, un martini floral à base de gin et de liqueur de violette, et le Pêche Manhattan, composé de bourbon infusé à la pêche et de bitter à la cannelle, atteignent vraiment un autre niveau. Plus exotique que le toddy chaud traditionnel, le Tavern Toddy saura vous réchauffer : le whisky qui le compose est fortifié avec du Zwack, une liqueur hongroise au goût herbacé (comparable au populaire Fernet-Branca). Un soupçon de citron et de miel et une écorce de citron piquée de clous de girofle complètent le tout. Au bar, optez pour l’entrée d’aubergine grillée et de ricotta ou pour les choux de Bruxelles glacés à l’érable. À table, sirotez doucement votre cocktail en attendant votre plat : bucatini à l’épaule de porc rôtie, canard à la confiture de prunes, etc. Le lundi, pour 10 $, on vous servira le burger le plus copieux en ville!

Montpelier Waterbury ~ Waitsfield

threepennytaproom.com | 108 Main Street, Montpelier VT 05602 | 802.223.taps

themadtaco.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2014-15

23


_ IN SEASON • EN SAISON + EVENTS OF THE WINTER LES ÉVÈNEMENTS DE HIVER | BY COURTNEY COPP

Magic Hat Mardi Gras Parade

Bourbon Street meets Church Street at the Magic Hat Mardi Gras Parade. Burlington’s answer to Fat Tuesday attracts revelers by the thousands to a family-friendly fête that channels the best of the bayou. Now in its 20th year, this daylong shindig kicks off with live music, a costume contest and street performers. The entertainment continues into the afternoon, giving way to a procession of floats that travels down Main Street. Dozens of over-the-top creations boast bright colors and elaborate designs, and many are mobile works of art. The best part of this rollicking party? Proceeds benefit the Vermont Foodbank, the state’s largest anti-hunger organization. Saturday, February 28, noon, at Church Street Marketplace in Burlington. Free. Info, 6582739. magichat.net Samedi 28 février, midi, marché de Church Street, Burlington. Gratuit. Info, 6582739. magichat.net

Church Street prend des allures de Bourbon Street lors de la parade du Mardi gras de Magic Hat. Burlington convie des milliers de personnes à une grande fête familiale pour célébrer le meilleur du bayou. Au programme de cette journée, qui en est à sa 20e édition : spectacle musical, concours de déguisement et amuseurs publics. Le divertissement se poursuit l’après-midi avec un défilé de chars sur Main Street, où vous verrez passer des dizaines de créations loufoques aux couleurs éclatantes et aux motifs complexes, dont plusieurs sont de véritables œuvres d’art mobiles. Les profits de l’évènement sont versés à Vermont Foodbank.

It’s time to relax and unwind... s mas

age

man

i

/p cure

edicure facials

sp

ray

All the lines you love... Trish McEvoy • Laura Mercier • Fresh NARS • ReVive • Darphin Bobbi Brown • Kiehl’s Since 1851 bareMinerals by Bare Escentuals

tan

nin

io g ey elash extens

ns

Available at: Bring in this ad for 25% off a facial or massage service 24 BTVMAGAZINE.COM

B4h-mirrormirror0314.indd 1

WINTER 2014-15

Corner of Main & Battery Streets, Burlington, VT • 802-861-7500 • www.mirrormirrorvt.com 2/12/14 10:15 AM


Penguin Plunge

For most people, swimming in Lake Champlain in the dead of winter is a preposterous notion. For participants in the Penguin Plunge, it’s a welcome — albeit chilly — challenge. The frigid fun began in 1996, when a handful of locals dove into icy waters to raise money for Special Olympics Vermont. Today, the annual event is the organization’s largest, and coldest, fundraiser. In 2014, plungers in Burlington, Newport and North Bennington collected nearly $475,000 in donations. That financial growth has been matched by community enthusiasm, which increases with each passing year. One of Vermont’s most popular winter events, the plunge draws thousands of spectators to Burlington’s Waterfront Park. They cheer on the plungers, many of whom take the dip in quirky costumes. Whether as teams or as individuals, these courageous swimmers make a splash. Saturday, February 7, 11 a.m., at Waterfront Park in Burlington. Donations. Info, 8635222. specialolympicsvermont.org A-t-on idée de se baigner dans le lac Champlain en plein hiver? Oui, vous répondront les participants au Penguin Plunge, dont la première édition remonte à 1996, lorsque des habitants du coin ont plongé dans les eaux glacées afin de recueillir des fonds pour les Jeux olympiques spéciaux du Vermont. Aujourd’hui, cet évènement annuel est la plus importante levée de fonds de l’organisme. En 2014, des plongeurs de Burlington, de Newport et de North Bennington ont amassé près de 475 000 $. L’enthousiasme de la communauté pour cette initiative augmente également chaque année : Penguin Plunge attire au parc Waterfront de Burlington des milliers de spectateurs venus encourager les plongeurs, dont bon nombre se déguisent pour l’occasion. En équipe ou individuellement, ces nageurs courageux « font de vagues ». Samedi 7 février, 11 h, parc Waterfront, Burlington. Dons. Info, 863-5222. specialolympicsvermont.org

Thinking Vermont? Think Pomerleau POMERLEAU REAL ESTATE

Development | Commercial Brokerage | Property Management Office | Retail | Industrial | Land | Multi-Family | Investment

www.VermontRealEstate.com 69 College St • Burlington, VT 05401

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

802.863.8210

WINTER 2014-15

25


_ IN SEASON • EN SAISON +

‘Vermont’s Own Nutcracker’

On Christmas Eve, children fall asleep dreaming of the gifts that await them under the tree. For Clara, heroine of the ballet The Nutcracker, those dreams come alive. Onstage, she meets a prince and an evil Mouse King, and visits the Land of Sweets ruled by the Sugarplum Fairy. Driven by Tchaikovsky’s memorable score, this awe-inspiring production debuted in 1892. More than 100 years later, it continues to dazzle audiences worldwide — including at an annual performance at Burlington’s historic Flynn Center for the Performing Arts. In December, the Vermont Ballet Theater returns for its 10th season with Vermont’s Own Nutcracker. Samuel Wilson of New York City’s Dance Theatre of Harlem joins local dancers in original choreography by artistic director Alexander Nagiba, transporting audience members to a fantastical world. Saturday, December 20, 2 and 7 p.m.; Sunday, December 21, 1 and 6:30 p.m., at Flynn MainStage in Burlington. $22-35. Info, 863-5966. flynntix.org

Le 24 décembre, les enfants s’endorment en rêvant aux cadeaux qui les attendent sous l’arbre. Pour Clara, l’héroïne du ballet Casse-noisette, le rêve devient réalité. Sur scène, elle rencontre un prince et le méchant Roi des souris, et elle visite le Royaume des friandises gouverné par la fée Dragée. Réglé sur l’immortelle partition musicale de Tchaïkovski, le ballet a été présenté pour la première fois en 1892. Plus d’un siècle plus tard, il continue d’éblouir les publics du monde entier, notamment au Flynn Center for the Performing Arts de Burlington. En décembre, le Vermont Ballet Theater est de retour pour une 10e saison avec Vermont’s Own Nutcracker. Samuel Wilson, du Dance Theatre of Harlem de New York, se joint aux danseurs locaux dans la chorégraphie originale du directeur artistique Alexander Nagiba. Ensemble, ils propulsent l’auditoire dans un monde fabuleux… Samedi 20 décembre, 14 h et 19 h; dimanche 21 décembre, 13 h et 18 h 30, Flynn MainStage, Burlington. 22-35 $. Info, 8635966. flynntix.org

HOT BOOTY PEDICURE

Enjoy our custom Vermont-made mint-scented exfoliating sugar scrub and chocolate-scented massage lotion while sipping a hot cocoa. After your massage, your feet are placed in electric warming booties (approx 50 min). Ahh…cozy! Only $55!

The Open Sundays, too! 166 Battery St., Burlington, 658.6006, minispavt.com

The

ForgetMe-Not Shop

Route 15 • Johnson, Vermont

1 1/2 miles West of the Village • Open 7 days a week: 10am-7pm

Famous Label, OFF PRICE, Clothing for Men, Women and Teens 26 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15


First Night Burlington As 2014 winds down, First Night Burlington winds up. Now in its 32nd year, this annual bash is the longest-running event of its kind in the world. On New Year’s Eve, more than 100 performers take over venues in every corner of the Queen City and offer hours of family-friendly entertainment. Veteran acts include folk troubadour Jon Gailmor, Circus Smirkus and Burlington Taiko; newcomers this year include French-born, Vermont-based chanteuse Francesca Blanchard. A dazzling lineup of regional talent brings dance, theater, live music and more to local stages. Attendees stream from one show to the next, taking advantage of downtown Burlington’s thriving food scene to refuel along the way. Punctuating the festivities, fireworks explode over Lake Champlain at 6 p.m. and again at midnight, welcoming 2015 with a bang. Thursday, December 31, at various downtown Burlington locations. $5-15 festival button. Info, 863-6005. firstnightburlington.com La fin de 2014 approche et, avec elle, le festival First Night Burlington, à sa 32e année, ce qui en fait le plus ancien évènement du genre au monde. La veille du jour de l’An, plus de 100 artistes prennent la ville d’assaut, au bonheur des petits et des grands. Cette année, assistez aux spectacles d’habitués du festival, comme le troubadour Jon Gailmor, le cirque Smirkus et Burlington Taiko, et de nouveaux venus, dont Francesca Blanchard, chanteuse française établie au Vermont. La programmation exceptionnelle réunit des interprètes régionaux dans des disciplines comme la danse, le théâtre et la musique. Le public navigue d’un spectacle à l’autre et profite des nombreux plaisirs gastronomiques qu’offre le centre-ville. Ne manquez pas les feux d’artifice sur le lac Champlain à 18 heures et à minuit – pour accueillir 2015 avec éclat. Jeudi 31 décembre, divers établissements du centre-ville de Burlington. Insigne du festival : 5-15 $. Info, 863-6005. firstnightburlington.com

Circus Smirkus

Ladies’ Nights! Group Pottery or classes Canvas Traveling Parties

Walk-in, paint-your-own pottery studio Pottery Gallery Kids Parties

A lit t le bit of PAris

in the Green MountAins Open 7 Days a Week Perfect for All Ages!

802-760-6366 • www.greenmountainglaze.com 2595 Mountain Road • Stowe

Traveling? Let us watch your pet!

L

Full service, all-breed boarding | Heated | Air-conditioned Well-ventilated | Clean, safe atmosphere | One on one attention Owned by a professional Dog Trainer and a Licensed Veterinary Technician Owners live on premises | Airport pick-up/Drop-off available for a small fee

PINEBROOK KENNELS, LLC

524 Lake Road | Milton, VT 05468 802-893-3451 | 802-893-1179 (fax) www.vtkennels.com HOURS Mon-Sat: 7-11am; 4-7pm, Sun: 8-11am; 4-7pm LOOK US UP ON FACEBOOK!

Local food prepared and served with style • Gluten-free & vegetarian options • Burlington’s best wine list and creative cocktails • Patio seating in the Church Street Marketplace • The most congenial and professional staff in Vermont • Great outdoor dining on the Marketplace • Weekend brunch; lunch and dinner served daily • A Burlington landmark for 312 years, now with the town’s most sophisticated upstairs lounge

ChurCh & College StreetS • www.leunigSbiStro.Com • 802-863-3759

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY b4v-leunigs0614.indd 1

WINTER 2014-15

27 4/23/14 2:34 PM


GIVE A

´CHUCK

TM

IF YOU LIKE OUR CIDER, YOU’RE GOING TO LOVE OUR NEW CIDERY IN MIDDLEBURY, VERMONT. WWW.WOODCHUCK.COM/CIDERHOUSE

REAL CIDER FROM A REAL PLACE

TM

B4v-magichat1114.indd 1

F LY

BTV

11/14/14 3:16 PM

SEARCH.

SAVE.

FLY.

B U R L I N G T O N IN T E R N A T I O N A L A I R P O R T Search flights from BTV and discover daily non-stop flights at competitive prices .

For more information, please visit BTV.AERO WINTER 2014-15

BTV

F LY

28 BTVMAGAZINE.COM

SEARCH.

SAVE.

FLY.

©2014 Vermont Hard Cider Company, LLC, Middlebury, VT 05753

about being ORIGINAL .


1 2

art at the airport B

urlington City Arts curates art exhibits at the airport in three areas: the Skyway, the area above the escalator and on the walls facing security for Gates 1-8. Whether you’ve arrived early for a flight or are waiting to pick up passengers, do take the time to look around! In December, the Skyway and the Gates feature black-and-white landscape photography by Gary Hall and watercolors by Maurie Harrington. During January and February in the Skyway, Carolyn Shattuck presents her mixedmedia collages on paper. The printmaker, book artist and painter makes multicolored, layered abstractions influenced by the history and beauty of Japanese prints. In the Gates 1-8 area, Casey Blanchard shows her monoprints, notable for their natural elements and painterly layering of color. For all three months, Elizabeth Nelson’s acrylic abstract paintings can be seen over the escalator. If you’re going up, be sure to turn around and look at the wall behind you. But watch your step! All of these artists live in Vermont. Please enjoy examples of their work at the airport and on their individual websites. Find more information about Burlington City Arts and its downtown gallery and programs at burlingtoncityarts.com.

3

B

urlington City Arts organise des expositions d’œuvres d’art à trois endroits dans l’aéroport : dans le Skyway, au-dessus de l’escalier mécanique et sur les murs qui font face à la sécurité pour les portes 1-8. Que vous soyez arrivé à l’avance pour votre vol ou que vous attendiez des passagers, prenez le temps de regarder autour de vous! En décembre, les photos noir et blanc de paysages de Gary Hall et les aquarelles de Maurie Harrington orneront le Skyway et le secteur des portes. En janvier et en février, les collages sur papier de Carolyn Shattuck, réalisés au moyen de techniques mixtes, seront présentés dans le Skyway. Cette graveuse, artiste du livre et peintre se spécialise dans les œuvres abstraites multicolores, en couches superposées, qui s’inspirent de l’histoire et de la beauté des estampes japonaises. Dans le secteur des portes 1-8, place aux monotypes de Casey Blanchard, qui se caractérisent par leurs éléments naturels et leurs combinaisons de couleurs résolument picturales. Pendant les trois mois, les peintures abstraites à l’acrylique d’Elizabeth Nelson seront exposées au-dessus de l’escalier mécanique. Si vous montez, ne manquez pas de vous retourner pour regarder le mur derrière vous. Mais faites attention à la marche! Tous ces artistes vivent au Vermont. Vous pourrez voir certaines de leurs œuvres à l’aéroport et d’autres sur leurs sites Web. Pour en apprendre davantage sur Burlington City Arts, ainsi que sur sa galerie du centre-ville et ses programmes, rendez-vous sur le site burlingtoncityarts.com.

4

1) Casey Blanchard, “Stane Hadden”; 2) Maurie Harrington, “Sunset”; 3) Carolyn Shattuck, “Mallory Square”; 4) Elizabeth Nelson, “Indian Hatchet”; 5) Gary Hall, “Cairn, Lake Champlain, Shelburne, Vt.”

5 BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

WINTER 2014-15

29


diversions It’s cold

by J. Reynolds

FIND ANSWERS ON PAGE 35

No. 348

7

3 6 4 1 2 9

4 1 5

6 8 7 2 4 6 4

9 4 1 2

No. 349

8

Difficulty: Medium

Complete the following puzzle by using the numbers 1-9 only once in each row, column and 3x3 box. Difficulty: medium.

Calcoku

9 8 math 5 operations 3 1 7 as6a guide, 4 fill Using the2 enclosed the grid using the numbers 1REYNOLDS - 6 only once in each BY J. 3 4 7 2 8 6 9 1 5 row and column.

calcoku 6 5 4 1 8 3 7 2 1 8 9 6 14+ 5 7

12÷ 10+

12÷ 5 96+ 6 3 2 4

9 3 6 8 7 4 1

4 7 9 2 71- 5 1 4 224x 9 5 3 8+ 6 8

8 16 4 3 5 1 2

3-

3 8 2 5 4 7 9

2 7 6x 1 9 6 8 33

9+

3Difficulty - Hard

Using the enclosed math operations as a guide, fill the grid using numbers 1-6 only once in each row and column. Difficulty: medium.

1

2

6

3

4

5

hungry? 2 4 1 6 5 3 Find a 5 1 near3 4 6 restaurant you in 7 Nights, 4 6 2 5 3 Vermont’s most complete 6 to3 5 2 1 guide restaurants E 3 bars. 5 4 GUGOTHIDE 2 -TO1 and Pick up a free magazine at 900+ locations around the state. Browse all locations online at sevendaysvt.com. cover14-pizz

alady-final.

pdf

1

4/14/14

7:55 PM

2014-15

Restaurants

& Bars 2014-15

SEVENDAYSVT.COM

free

2 1 4 6

for 900+

Free

WINTER 2014-15

61. Always, in verse 62. Day ___

3

Guide to Vermont

30 BTVMAGAZINE.COM

pancake” 29. “Chicago” star, 2002 30. Fishing, perhaps

9

The Seven Days

32. Chuck 35. Reply to “Shall we?” 37. ___ hammer on (pounds)

sudoku

7Nights

ross 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Word that could 14 15 precede the first 13 word of the 17 18 16 starred answers 19 20 21 Be-boppers Eye drop 22 23 24 25 26 Toll road Symphony 27 28 29 30 31 member 35 36 37 38 32 33 34 ___-loading Fair-sized 39 40 41 garden 43 44 42 *** Red state? Harvests 46 47 48 49 45 Having a pointy 50 51 52 53 54 beard Hosp. areas 55 56 57 58 59 "Ah, me!" 63 60 61 62 Blue Kind of exam 65 66 64 Financing abbr. Deficiency 68 69 67 Chuck Reply to "Shall It’s12. Cold J. REYNOLDS Mr.BYRogers 47. Cole ___ 65. Dance bit we?" 15. Dance 49. 31. Double curve 66. 500 sheets 39. *** Estimates After the hour DOWN ___ hammer on ACROSS 18. Coarse file 50. 32. Fills up meas. 42. Barfly’s seat Cook’s 1. 67. WordChooses that could 1. Extra (pounds) 43. “I ___20. you!”Mediterranean Feedbag visitor fill the cakes 2. More upscale isl. 51. 33. Seasonal 68.precede ___ Lee *** Estimates 44. Backside 34. Coin opening first word of 3. Gumbo 24. ___ land vegetables 52. 36. Corporate 69.theFast fliers 45. Attention-getter Fight-ending starred Barfly's seat 25. Advisories department 46. Battleship letters answers 4. Break down "I ___ you!" letters27. ___ Fjord Figure native (out) 5.Down Be-boppers 5. Corn holder 53. 38. Zagreb Backside 48. Brews Leak fixer 9.1. EyeExtra drop 6. aAttorneys’ org. 54. 40. 28. "___ as pancake" Agenda entries 50. Letters of sizes 41. Doing nothing 7. Hammer’s Attention-getter 13. Toll road 29. "Chicago" star, 55. "___, a skip..." 2. More upscale 51. Fr. holy women 47. Cole ___ partner Battleship letters 14. Symphony 52. ___-fi Double curve ___" 2002 8. Zaire’s Mobuto 56. 49. "Schindler's 3.member Gumbo vegetables Brews 55. Mobile30. home? 50. Fills up 15.4.___-loading Sese ___ Fishing, perhaps 57. Failure Break down 58. Begin 51. Seasonal visitor 9. Not live Letters of sizes 16. Fair-sized 31. After the hour Sailors 5.garden Corn holder 60. *** Sancerre Corporate 10. Art Deco master59. 52. Fr. holy women 32. Cook's11.meas. 60. Onedepartment of the five 17.6. ***Attorneys' Red state? org. and Sylvander Opening run ___-fi 63. ___ vera 53. Zagreb native 19.7.Harvests 12. Mr. 33. Feedbag fillRogers W's Hammer's partner 54. Agenda entries Mobile home? 21. Having a pointy 64. Canadian lout 15. Dance 8. beard Zaire's Mobuto 61. 55. Always, in verse 65. Dance34. bit Coin opening “___, a skip...” 18. Coarse file Begin Sese ___ 36. Fight-ending letters Day ___ 66. 500 sheets “Schindler’s 22. Hosp. areas 20. Mediterranean 62. 56. *** Sancerre and23. “Ah, me!” 67. Chooses ___” isl. 9. Not live 38. Figure (out) 68. ___ Lee cakes 57. Failure Sylvander 26. Blue 24. ___ land 10. Art Deco master 40. Leak fixer 69. Fast fl iers 59. Sailors 27. Kind of exam 25. Advisories ___ vera 11. Opening 41. Doing 27. nothing 60. One of the five 28. Financing abbr.run ___ Fjord Canadian lout 29. Deficiency W’s 28. “___ as a

Sudoku

Complete the following puzzle by using the BY J.inREYNOLDS numbers 1-9 only once each row, column and 3 x 3 box.

restaurants and bars in the Green Mountains

SevenNights-C

over-Final.indd

1

4/14/14 7:57 PM


serving bowls

glasswear Welcome and Bienvenue! Now take home a Vermont original.

W E

C O M P L E M E N T

A N Y

C U I S I N E

implements for salad

APRIL 24-MAY 3

bennington pottery

bennington potters

N RTH

Hungry for Spring?

During Vermont Restaurant Week, 100+ participating locations across the state offer inventive prix-fixe dinners for $15, $25 or $35 per person. Try lunch for $10 or less! vermontrestaurantweek.com

12 7 C O L L E G E S T R E E T , B U R L I N G T O N 8 0 2 8 6 3 2 2 21

Volez

BTV

VOYAGE ÉLÈVE

RECHERCHER. ÉPARGNER. ENVOLER.

AÉROPORT INTERNATIONAL DE BURLINGTON Recherchez les vols de BTV et découvrez les vols directs quotidiens sans arrêt à prix .

Pour plus d’informations s’il vous plait visiter notre site web à BTV.AERO BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Volez

BTV

WINTER 2014-15

RECHERCHER. ÉPARGNER. ENVOLER.

31


To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

getting around 3-6 PLAN DE L’AÉROPORT ET TRANSPORT 7

8

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

FI RE

13

SE DE

15

11

1

12

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

14

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

13

Restrooms To Parking Garage South Toilettes Vers le garage de stationnement sud

To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

3-6

Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur Flight Information L’information de vol

8

7

Yoga Room Salle de yoga

Baggage Claim Retrait des bagages

A half-dozen car rental agencies serve Bus Tickets passengers at the airport. Their desks are Billeterie FIRST FLOOR located on the maind’autobus floor of the terminal, adjacentArt to the baggage carousels. Vehicles Exhibit REZ-DE-CHAUSSÉE are located a short walk from the counters d’art If you need a throughExposition a covered skywalk. rental car readyGates when you arrive, the toll-free numbers or websites below will enable you to Portes SECOND FLOOR make reservations in advance.

Entrance/Exit

Restrooms Toilettes

ATM Entrée/sortie Guichet automatique

8

7

Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur

Gifts/Magazines Cadeaux/journaux

Flight Information L’information de vol

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Ticketing/Check-in Enregistrement

Yoga Room Salle de yoga

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

Auto Rentals Voiture de location

To Parking Garage NorthBaggage Claim Retraitnord des bagages Vers le garage de stationnement

Bus Tickets To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud Billeterie d’autobus

Information Desk Bureau d’informations

Art Exhibit

ATM Exposition d’art Gates Guichet - automatique

Restrooms ToilettesEntrance/Exit

1

Entrée/sortie

15

Portes

Escalator/Elevator Escalier méchanique/ascenseur

Gifts/Magazines Cadeaux/journaux

Flight Information

Food & Beverage Comptoir d’ailments et boissons

Airlines at BTV/Compagnies aériennes à BTV L’information de vol Allegiant Air: 1-702-403-1269, Ticketing/Check-in allegiantair.com. Market served: OrlandoEnregistrement (SFB)

Security Checkpoint Delta: 1-800-221-1212, delta.com. de sécurité MarketsContrôle served nonstop: Detroit (DTW), New York City (LGA)

Baggage Claim Retrait des bagages Information Desk Bureau d’informations

32 BTVMAGAZINE.COM

Entrance/Exit Entrée/sortie

JetBlue: 1-800-538-2583, United: 1-800-864-8331, united. Yoga Room com. Markets served nonstop: jetblue.com. Market served Salle de yoga Chicago (ORD), Washington, D.C. nonstop: New York City (JFK). (Dulles/IAD), Cleveland (CLE), Auto Rentals Newark (EWR) Porter (seasonal): 1-888-6198622, flyporter.com. Voiture Market de location served nonstop: Toronto (YTZ) US Airways: 1-800-428-4322, Bus Tickets usairways.com. Markets served Billeterie d’autobus nonstop: Philadelphia (PHL), Washington, D.C. (National/DCA) WINTER 2014-15

Art Exhibit Exposition d’art

1 - 15

14

SECOND Food &FLOOR Beverage DEUXIÈME ComptoirÉTAGE d’ailments et boissons

Rental Cars/ Auto Rentals Voitures location Voiture dede location

To Parking Garage South Bureau Vers le garaged’informations de stationnement sud

Vers le garage de stationnement nord

15

Security Checkpoint Contrôle de sécurité

To Parking Garage South Information Desk sud Vers le garage de stationnement

To Parking Garage North To Parking Garage North Vers le garage de stationnement nord

1

Gifts/Magazines 12 Cadeaux/journaux

Ticketing/Check-in Enregistrement

1

3-6

FIRST FLOOR ATM 11REZ-DE-CHAUSSÉE Guichet automatique

Gates Portes

1 - 15

DEUXIÈME ÉTAGE Une demi-douzaine d’agences de location

sont à la disposition des passagers de l’aéroport. Leurs bureaux sont situés à l’étage principal de l’aérogare, à côté du carrousel à bagages. Les véhicules sont situés à une courte distance à pied des comptoirs. Si vous avez besoin d’une voiture de location quand vous arrivez, les numéros sans frais ou les sites web ci-dessous vous aideront à réserver à l’avance. • • • • • •

Alamo 1-800-327-9633, alamo.com Avis 1-800-331-1212, avis.com Budget 1-800-527-0700, budget.com Enterprise 1-800-325-8007, enterprise.com Hertz 1-800-654-3131, hertz.com National 1-800-227-7368, nationalcar.com

Taxis Private taxis line up outside the main door of the airport and across the street and serve passengers in order of arrival. All are licensed, reputable cabbies and can deliver you anywhere in the Burlington area and beyond. Prices are based on regulated zones. Les taxis attendent à la porte principale de l’aéroport et de l’autre côté de la rue, et prennent les passagers en ordre d’arrivée. Les chauffeurs sont fiables et ont des permis, et ils peuvent vous reconduire à Burlington, dans les environs ou à toute autre destination. Les prix sont basés sur des zones réglementées.


RD

E

M

AN

HA

TTAN D R

W VIE

PITKIN ST

KE LA

downtown burlington 13 13

RR

TE E AC

NORTH ST

15

S WILLARD ST

S UNION ST

From the airport, what’s the drive time to... ATM

DeGuichet l’aÊroport, quel est le temps de conduite pour se rendre à ‌ automatique

Gifts/Magazines Bolton Valley Williston Road :01 Cadeaux/journaux Mad River Glen ST LOCUSTMall University :05 #103 (at the waterfront), LEDGE RDResort Stowe Mountain Church St. Marketplace :08 Flight Information Food &localmotion.org Beverage Food & Beverage 802-652-2453. Smugglers’ Notch L’information de vol Burlington Waterfrontet:09 Comptoir d’ailments et boissons Comptoir d’ailments boissons North Star Sports, LAKESIDE AVE Sugarbush University of Vermont :06 100 Main St., 802-863-3832. Yoga Room Yoga Room Ticketing/Check-in northstarsportsvt.com Jay Peak Champlain College :06 Salle de yoga Salle de yoga Enregistrement Killington St. Michael’s College :15 Skirack, 85 Main St., Local Motion, 1 Steele St. Escalier mÊchanique/ascenseur Cadeaux/journaux

Security Checkpoint Auto Rentals 802-658-3313. skirack.com ContrĂ´leVoiture de sĂŠcuritĂŠ de location

Auto Rentals Voiture de location

ges

Baggage Claim Bus Tickets Hotel Shuttles/ Retrait Navettes des bagages Billeterie d’autobus d’hôtel

Bus/ Bus Tickets Billeterie d’autobus L’autobus

k ations

If you are staying at a hotel in the Information Desk Art Exhibit area, askExposition the concierge when you Bureau d’informations d’art

FLYNN AVE

Si vous logez dans un hôtel de la rÊgion, demandez à la rÊception quand vous faites votre rÊservation s’il y a une navette gratuite qui se rend à l’aÊroport.

89

To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

VĂŠlos Ă louer Escalator/Elevator Gifts/Magazines

make your reservations if there is a

HOWARD ST

To Parking Garage South To Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud Vers le garage de stationnement nord

Gates Entrance/Exit free airport shuttle bus. 1 - 15 Portes EntrĂŠe/sortie

ST

SPRUCE ST

SPEAR

7

SECOND FLOOR DEUXIĂˆME ÉTAGE

SUMMIT ST

ST

MAPLE ST

S PROSPECT ST

S WINOOSKI AVE

ST PAUL ST

S

ADAM

FIRST FLOOR REZ-DE-CHAUSSÉE

REZ-DE-CHAUSSÉE SECOND FLOOR DEUXIĂˆME ÉTAGE

89

E

PL

LACE

FIRST FLOOR ST

L

CO

AV EAST

TY UNIVERSI

COLLEGE ST

E CH

E AV 14

ER

ST

7

BUELL ST

LAKE CHAMPLAIN

ATM Restrooms Bicycles to Rent/ Guichet automatique Toilettes

14

MAIN To Parking Garage South Vers le garage de stationnement sud

PINE ST

1

8

7

S CHAMPLAIN

8 3-6

MAPLE ST

12

BROOKES AVE

S WILLIAMS ST

BATTERY ST

To Parking Garage South MAIN ST To Parking Garage North Vers le garage de stationnement sud Vers le garage de stationnement nord KING ST

N WILLARD ST

N UNION ST

ST

COLLEGE

CHURCH ST. MARKETP

E LAK

BANK ST

FERRY TO NEW YORK

12

PEARL ST

PEARL ST

CHERRY ST

15

centre-ville 11

N WINOOSKI AVE

ELMWOOD AVE

N CHAMPLAIN ST

PARK ST

DEPOT ST

oint ritĂŠ

N LI

E AV

-in

ST

11

or que/ascenseur

n vol

T BEL

H RT

d

NO

d

E OAK

Inside the Artterminal Exhibitnear the baggage carousel, you can findd’art the desk for Exposition Greyhound Bus, with routes to and Gates from MontrÊal and Boston, Mass. If you’re comingPortes from or going to Canada, don’t forget your passport! Main telephone: 802-864-6811. greyhound.com The Chittenden County Transportation Authority, or CCTA, provides local routes throughout greater Burlington and other locations. The South Burlington Circulator route connects the Burlington International Airport with

1 - 15

:40 1:00 1:00 1:00 1:00 1:30 1:50

downtown Burlington (Cherry Street), South Burlington and the University of Vermont. Service may not be available on weekends and holidays, however, so please check the schedule in advance. cctaride.org Ă€ l’intĂŠrieur de l’aĂŠrogare, près du carrousel Ă bagages, vous pouvez trouver le bureau des autobus Greyhound, qui font la liaison avec MontrĂŠal et Boston. Si vous arrivez du Canada ou si le Canada est votre destination, n’oubliez pas votre passeport! NumĂŠro principal: 802864-6811. Greyhound.com

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

Shelburne :15 Lake Champlain Islands :30 Middlebury 1:00 Montpelier :40 MontrĂŠal 2:00 Boston 3:30 QuĂŠbec City 4:30

La Chittenden County Transportation Authority, ou la CCTA, assure les liaisons autour de Burlington et avec d’autres. Le parcours AÊroport/ University Mall relie l’AÊroport International de Burlington avec le centre-ville de Burlington (la rue Cherry), le sud de Burlington et l’UniversitÊ du Vermont. Le service ne peut être disponible les fins de semaine et pendant les fêtes, alors vÊrifiez l’horaire à l’avance. cctaride.org For more information/ Pour plus d’informations:

btv.aero WINTER 2014-15

33


ground crew MEET AN AIRPORT EMPLOYEE RENCONTREZ UN EMPLOYÉ DE L’AÉROPORT BY KEN PICARD

M

att Harding doesn’t fly planes for a living. But when the snow flies at Burlington International Airport, if he didn’t fire up his engines, no one else could, either. As airport facilities foreman, Harding oversees the ground crew that clears snow and ice from the runways, taxiways and “ramp” (where the planes park). If there’s even a dusting on the tarmac, Harding climbs into the cockpit of a $750,000 plow and rolls. A 43-year-old Vermont native, Harding grew up in nearby Essex Junction, where he still resides. His interest in aviation took off during flights with his father, a private pilot who flew for the Civil Air Patrol. After earning his degree at the University of Vermont, Harding trained as a truck mechanic before getting hired at BTV, where he’s been since 2002. Though the BTV plow is as large as a tractor-trailer and built like an army tank, Harding needs a delicate touch when navigating around runway and taxiway lights, which are designed to snap off under the slightest pressure. There’s also no time for lollygagging when you’re clearing snow between arriving and departing F-16s, commercial passenger jets and other civilian aircraft. Still, Harding enjoys those mornings when he can catch the sunrise over Camel’s Hump to the east. “It’s a billion-dollar view,” he says. Is airport snow removal very different from plowing roads? Yes. You just can’t go where you want and leave a pile of snow anywhere. We can’t have any snow banks. When we sweep it,

M

att Harding ne pilote pas d’avion dans son travail. Mais quand il neige à Burlington, s’il ne démarre pas les moteurs, tout le monde reste à terre avec lui! À titre de contremaître des installations aéroportuaires, Matt supervise le personnel au sol qui assure le déneigement et le déglaçage des pistes, des voies de circulation et de l’aire de trafic (pour le stationnement des avions) – même s’il n’est tombé qu’une mince couche de neige. À 43 ans, ce natif du Vermont a grandi tout près de là, à Essex Junction, où il habite toujours. Son intérêt pour l’aviation est né lors de vols effectués avec son père, un pilote privé de la Civil Air Patrol. Une fois son diplôme de la University of Vermont en main, Matt a suivi une formation de mécanicien de camions, avant d’être embauché à BTV, où il travaille depuis 2002. Bien que la charrue de BTV, d’une valeur de 750 000 $, soit aussi imposante qu’un camion gros porteur et aussi robuste qu’un tank militaire, Matt doit faire preuve de délicatesse pour la déplacer autour des feux des pistes et des voies de circulation, qui sont conçus pour céder à la moindre pression. Pas le temps de flâner lorsqu’il faut déneiger, entre les arrivées et les départs des F-16, des avions commerciaux de passagers et d’autres aéronefs civils. Matt a tout de même parfois le temps d’admirer le lever du soleil sur Camel’s Hump, à l’est, un spectacle qu’il qualifie d’époustouflant. Le déneigement d’un aéroport est-il très différent du déneigement des routes? Oui. On ne peut pas aller où l’on veut et on ne peut laisser aucune accumulation de neige nulle part. Lorsque nous balayons la neige, il y a derrière nous une souffleuse qui la ramasse et la projette dans les champs. Les feux [de pistes] mesurent 91 centimètres de haut, ils ne doivent pas être bloqués.

MATT HARDING

AIRPORT FACILITIES FOREMAN CONTREMAÎTRE DES INSTALLATIONS AÉROPORTUAIRES

WINTER 2014-15

MATTHEW THORSEN

34 BTVMAGAZINE.COM


we have a blower come in behind us that actually picks it up and throws it into the fields. Those lights [on the runway] are only 36 inches high, so we can’t block them. Tell me about the equipment. We have this huge, multifunction machine with twin 500-horsepower diesel engines. It’s got a 26-foot plow on the front, a 24-foot sweeper in the middle and a huge air blower on the back. The plow moves the heavy stuff, the sweeper sweeps it bare, and anything left over gets hit with a 300-mile-per-hour air blast. The back wheels and all four tractor wheels steer it, so it can turn in a perfect arc. It’s computerized, with a fighter-plane joystick control. It’s quite a technology jump from even five years ago. How much snow can it handle? We can move a tremendous amount of snow. We’ve had big blizzards where we stayed open, such as the Valentine’s Day blizzard [of 2007, when 25 inches fell on Burlington]. Also, if there’s rain and we think the temperature is going to drop, we sweep it and dry it off.

Parlez-moi de l’équipement. Notre énorme machine multifonction est dotée de deux moteurs diesel de 500 HP et équipée d’un chasse-neige de 7,9 m à l’avant, d’une balayeuse de 7,3 m au milieu et d’une immense soufflerie à l’arrière. Le chasse-neige enlève le gros de la neige et la balayeuse fait disparaître ce qui reste; s’il demeure quelques flocons, ils sont soufflés par un jet d’air de 480 km/heure. Les roues arrière et les quatre roues du tracteur sont directrices, ce qui permet au chasse-neige de décrire un arc de braquage parfait. La charrue est informatisée et dotée d’un levier de commande d’avion de combat – toute une avancée technologique par rapport à il y a cinq ans à peine. Quelle quantité de neige la charrue peut-elle déplacer? Énormément! Nous sommes restés ouverts lors de blizzards comme celui de la Saint-Valentin [de 2007, où 64 cm de neige étaient tombés sur Burlington]. Par ailleurs, s’il a plu et que nous pensons que la température va chuter, nous balayons et asséchons les pistes. Êtes-vous en communication constante avec les contrôleurs aériens? Oui, ce sont eux qui nous disent quand arriver et quand partir. Ils nous précisent combien de temps nous avons, par exemple : « Dix minutes, pas une de plus! » ou bien « Grouillez-vous, ça urge! ».

Are you always talking to airtraffic control? Yes, they’re always taking us on and off surfaces, clearing us and giving us windows [of opportunity], like, “You’ve got 10 minutes out there,” or “You need to expedite. Now!”

MATTHEW THORSEN

FIND PUZZLES ON PAGE 30

diversions answe rs

Calcoku What’s the best part of your job? the enclosed math operations as a guide, Quel est l’aspect de fill votre travail qui vous plaît le plus? Sudoku My crew. Everyone here works really well together. We’veUsing gotgrid guys the using the numbers 1 - 6 only once in each Complete the following puzzle by using the L’équipe. Nous travaillons vraiment bien ensemble. Certains employés who’ve been here 37 years, so they know what they’re doing. row and column. numbers 1-9 only once in each row, column sont ici depuis 37 ans – ils savent ce qu’ils font. and 3 x 3 box. 12÷ 1And when you’re not doing snow removal? 9 [on the 3tarmac].7It must be 4 very precise, Que faites-vous quand vous ne déneigez pas? We do all our own line striping Nous effectuons le traçage de lignes [dans l’aire de trafic]. Il faut être accurate to a quarter inch. It’s done so well, the [Federal Aviation 6+ 16x 3 1 52÷ très précis, au centimètre près. La Federal Aviation Administration Administration] compliments us on our work. We also keep up the nous félicite d’ailleurs régulièrement pour notre travail. Nous assurons 6 There’s a lot of maintenance in there, and we terminal as best we can. 10+ 24x aussi l’entretien du terminal, ce qui représente beaucoup de travail. Le try to do it seamlessly. So we’ll come in in the evening and cut out tiles. 4 1 6 soir, par exemple, nous venons découper des tuiles. Personne ne veut No one wants to wait for a plane listening to a jackhammer trimming attendre 14+ 8+ l’avion au3-son d’un marteau perforateur qui coupe du béton. out concrete. Votre travail est-il valorisant? 2 8 9 Is your work rewarding? J’ai compris9+quelque chose il y a quelques années. Je déneigeais les 2÷ 3It hit me a few years ago: You’re here 7 at2three o’clock4 in the morning, pistes, à trois heures du matin, et il n’arrêtait pas de neiger. Francheclearing off a dusting [of snow] all night long that just won’t stop, and ment, je me suis demandé ce que je faisais là. C’est alors que nous 9 4 1 8 you’re like, “What am I doing here?” And then we get a call that there’s 3avons reçu l’appel d’un avion-ambulance, demandant la permission a Life Flight [medical transport] 4 30 minutes 6 out.2I guess that’s what I’m d’atterrir 30 minutes plus tard. Je me suis dit : « c’est pour ça que je doing here, and whyNo.it’s open 24/7. If we 349 important the airport stays Difficulty: Medium suis ici ». C’estDifficulty important - Hard que l’aéroport reste ouvert en permanence, can keep it open, we do. dans la mesure du possible, bien sûr. 2 3 6 4 8 7 1 9 5

9 4 5 1 3 2 8 6 7

8 7 1 5 9 6 3 2 4

5 2 9 3 6 8 7 4 1

3 8 4 9 7 1 2 5 6

1 6 7 2 5 4 9 3 8

7 9 8 6 4 3 5 1 2

6 1 3 8 2 5 4 7 9

4 5 2 7 1 9 6 8 3

1

2

6

3

4

5

2

4

1

6

5

3

5

1

3

4

6

2

4

6

2

5

3

1

6

3

5

2

1

4

3

5

4

1

2

6

S P A R E

N I C E R

O K R A S

T B S P

O A T S

S L O T

A L W H I H O S O P T

BTV: THE BURLINGTON INTERNATIONAL AIRPORT QUARTERLY

W E E P S A O R S L P O L U S M A B T E E R S

C A T S O B O E B A N K G O L A S A L A L E T S A R K F T O L S S A L S T A M A W I N E S T E S A R

R A S P I D L E S P A

C U T A R U G

T A P E D

E R T E

A R B O C Y D

G A P S E S A U R E S S E A T E S S S C I S T A R T A L O E R E A M S S T S

WINTER 2014-15

35


PLEASE JOIN US AT ANY OF OUR BURLINGTON AREA FARM-TO-TABLE RESTAURANTS!

36 BTVMAGAZINE.COM

WINTER 2014-15

Far mhouseGroup.com


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.