Jahresvorschau 2020 Zentrum Paul Klee

Page 1

Jahresvorschau 2020 Programme annuel 2020


Paul Klee Fische im Kreis, 1926, 140 Ă–lfarbe und Tempera auf Grundierung auf Nesseltuch auf Karton, 42 x 43 cm Zentrum Paul Klee, Bern, Schenkung Livia Klee


Editorial / Éditorial

Liebe Kunst- und Kulturinteressierte Chers amis de l’art et de la culture 2020 zeigen wir Ihnen mit «Lee Krasner. Living Colour» die Pionierin des Abstrakten Expressionismus und nach 50 Jahren die erste Retrospektive der Künstlerin in Europa. Wir stellen Ihnen erstmals das fotografische Werk der Schweizer Schriftstellerin und Journalistin Annemarie Schwarzenbach in einer Ausstellung vor. «Mapping Klee» gibt einen Gesamtüberblick über Klees Schaffen und zeigt die Stationen auf, an denen er gelebt, gearbeitet und Inspiration gesucht hat. Die Daros Latinamerica Collection zeigen wir in einer übergreifenden Schau im Kunstmuseum Bern und im Zentrum Paul Klee. Im Musikprogramm freuen wir uns auf die Meisterkonzerte, unter anderem mit den Harfenistinnen Marie-Pierre Langlamet und Naoko Yoshino oder auf das Trio mit Vilde Frang. Das Literaturprogramm wartet mit Auftritten von Autorinnen wie der für den Schweizer Buchpreis nominierten Simone Lappert auf. Und unser FRUCHTLAND verfolgt die Themen Biodiversität – eine «Obstbaumgilde» wird gepflanzt – und Ernährung weiter, dieses Mal anhand von Süssgräsern. 2020 feiern wir zudem das 15-jährige Jubiläum des ZPK mit einem Fest der offenen Türen.

En 2020 nous vous présenterons la pionnière de l’expressionnisme abstrait, « Lee Krasner. Living Colour » et depuis 50 ans la première rétrospective de l’artiste en Europe. Nous avons enfin l’occasion d’exposer l’œuvre photographique de l’écrivaine et journaliste suisse Annemarie Schwarzenbach. « Mapping Klee » donne une vue d’ensemble de sa création et évoque les étapes de sa vie et de son travail artistique en quête d’inspiration. En outre, nous montrerons la Daros Latinamerica Collection dans le cadre d’une exposition de grande ampleur au Kunstmuseum Bern et au Zentrum Paul Klee. Nous attendons avec impatience les concerts prestigieux de notre programmation musical, avec entre autres les harpistes Marie-Pierre Langlamet et Naoko Yoshino, ou Vilde Frang en trio. Dans le cadre de notre programmation littéraire, nous acceuillerons des auters et autrices comme Simone Lappert, nominée du Prix suisse du livre. Et notre FRUCHTLAND continue de se consacrer aux thèmes de la biodiversité – nous allons planter une « guilde d’arbres fruitiers » – et de l’alimentation, cette fois à partir de graminées. En 2020, nous fêterons également le 15ème anniversaire du ZPK en proposant une journée portes ouvertes.

Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Nina Zimmer und das Team des Zentrum Paul Klee

Nous nous réjouissons de vous accueillir prochainement parmi nous ! Nina Zimmer et l’équipe du Zentrum Paul Klee

Weitere Informationen und Termine finden Sie auf www.zpk.org und in unseren ZPK-Quartalsprogrammen, mehr zu unserer Event & Congress Location unter www.zpk.org/events.

Vous trouverez de plus amples informations sur www.zpk.org et dans nos programmes trimestriels du ZPK. Concernant notre Event & Congress Location : veuillez consulter www.zpk.org/events.

3


23.08.19 – 24.05.20 Ausstellung / Exposition

Jenseits von Lachen und Weinen. Klee, Chaplin, Sonderegger Par-delà les rires et les pleurs. Klee, Chaplin, Sonderegger Heiterkeit und Tragik, Leichtigkeit und Abgründigkeit liegen im Werk von Paul Klee oft nah beieinander. Die Ausstellung stellt das Werk von Klee den Filmen Charlie Chaplins gegenüber – und beleuchtet zugleich den Austausch zwischen Klee und seinem Freund Jacques Ernst Sonderegger, einem Schweizer Künstler und Karikaturisten. Ausgangspunkt ist die wenig bekannte Freundschaft Klees mit Sonderegger, von dem der junge Klee wichtige künstlerische Hinweise erhielt. Im Dialog zwischen beiden eröffnet sich ein gemeinsames Verständnis von Humor als Schlüssel zum Menschen, von Satire als Kommentar auf das menschliche Dasein an sich.

La gaîté et le tragique, la légèreté et les profondeurs de l’abîme se côtoient souvent dans l’œuvre de Paul Klee. L’exposition confronte les travaux de Klee avec des films de Charlie Chaplin – et éclaire en même temps les échanges entre Klee et son ami Jacques Ernst Sonderegger, un artiste et caricaturiste suisse. Cette exposition prend pour point de départ l’amitié – dont on savait jusque-là peu de choses – qui liait Klee et Sonderegger. Or ce dernier a prodigué au jeune Klee des conseils avisés sur le plan artistique. À travers leur dialogue se dessine une même conception de l’humour, permettant de comprendre l’humain, et de la satire, interprétant l’existence.

Gerahmt wird die Ausstellung von sieben unvergesslichen Szenen aus Filmen Chaplins, die mit Werken Klees in Dialog treten. Obwohl sie sich nie persönlich getroffen haben, zeigt sich in der Gegenüberstellung eine erstaunliche künstlerische Verwandtschaft, die in dieser Ausstellung erstmals sichtbar gemacht wird.

Au début et à la fin de l’exposition sont projetées sept scènes extraites de films de Chaplin, qui dialoguent avec des œuvres de Klee. Bien qu’ils ne se soient jamais rencontrés, cette confrontation révèle une étonnante proximité artistique que l’exposition met en évidence, pour la première fois.

4


Paul Klee Eroberer, 1930, 129 Aquarell und Feder auf Baumwolle auf Karton, 40,5 x 34,2 cm Zentrum Paul Klee, Bern



07.02. – 10.05.20 Ausstellung / Exposition

Lee Krasner. Living Colour Das Zentrum Paul Klee zeigt die erste Retrospektive der amerikanischen Künstlerin Lee Krasner in der Schweiz. Als eine der Pioniere des Abstrakten Expressionismus hat Krasner lebendige und kraftvolle Gemälde geschaffen, die sie als eine der unbeirrbarsten Künstlerinnen des 20. Jahrhunderts auszeichnen. Die Ausstellung präsentiert das vielseitige Lebenswerk einer Künstlerin, deren Bedeutung zu oft im Schatten ihrer Ehe mit Jackson Pollock stand. Über einen Zeitraum von mehr als 50 Jahren erfand sich Krasner immer wieder neu und hinterfragte ihr Schaffen, was in der enormen Energie ihres Werkes zum Ausdruck kommt. Die Ausstellung wird kuratiert und organisiert vom Barbican Centre, London in Kooperation mit der Schirn Kunsthalle Frankfurt, dem Zentrum Paul Klee, Bern und dem Guggenheim, Bilbao. Mit grosszügiger Unterstützung durch die Terra Foundation for American Art

Lee Krasner Shattered Color, 1947 Öl auf Leinwand, 53.3 x 66 cm Guild Hall Museum, East Hampton, New York Foto: © 2017 Christie’s Images Ltd. © The Pollock-Krasner Foundation

Le Zentrum Paul Klee organise la première rétrospective en Suisse de l’artiste américaine Lee Krasner. Pionnière de l’expressionnisme abstrait, Krasner a réalisé des peintures vivantes et puissantes qui la distinguent comme une des artistes les plus déterminées du 20ème siècle. L’exposition présente l’œuvre variée d’une artiste peintre dont l’importance a été trop souvent négligée parce qu’elle évoluait dans l’ombre de son époux Jackson Pollock. En l’espace de plus de 50 ans, Krasner n’a cessé de se réinventer et d’interroger sa pratique artistique, ce qu’exprime la formidable énergie qui émane de son œuvre. L’exposition est organisée par le Barbican Centre de Londres, en collaboration avec la Schirn Kunsthalle Frankfurt, le Zentrum Paul Klee de Berne et le musée Guggenheim de Bilbao. Avec le généreux soutien de la Terra Foundation for American Art

7


Musik / Musique

Konzerte Concerts Es ist keine alltägliche Besetzung: Die Meisterkonzertreihe 2020 startet mit nicht nur einer, sondern gleich zwei Harfen im Konzert mit Marie-Pierre Langlamet, Solo-Harfenistin der Berliner Philharmoniker, und Naoko Yoshino (26.01.). Alles andere als gewöhnlich verspricht auch der Beitrag der georgischen Ausnahmepianistin Khatia Buniatishvili zum Beethoven-Jubiläum zu werden (22.03.). Mit Vilde Frang, Lawrence Power und Nicolas Altstaedt kommt ein Trio der Höchstklasse zum Beethoven-Jubiläum zusammen (14.04.). Gleich drei grosse Meister werden von keinem geringeren als dem Julia Fischer Quartet interpretiert (24.05.). Seit zehn Jahren treten die vier Weltklassesolisten als Quartett auf. Barocke Meisterwerke und Musik aus der Balkanregion: Die Geneva Camerata unter der brillanten Leitung von David Greilsammer macht gemeinsam mit Gilad Harel vielfältige musikalische Querbezüge hörbar (28.06.).

8

Voici une formation qui sort de l’ordinaire : la saison des concerts des maîtres 2020 débute non pas avec une, mais avec deux harpes, Marie-Pierre Langlamet, harpiste solo du Berliner Philharmoniker, et Naoko Yoshino (26.01.). La participation de l’exceptionnelle pianiste georgienne Khatia Buniatishvili, dans le cadre de l’année anniversaire de Beethoven, s’annonce comme un événement extraordinaire (22.03.). C’est un trio de très haut niveau, constitué par Vilde Frang, Lawrence Power et Nicolas Altstaedt, qui se réunira pour fêter à son tour Beethoven (14.04.). Trois grands maîtres seront interprétés par l’inestimable Julia Fischer Quartet (24.05.). Les quatre solistes de classe internationale se produisent en quatuor depuis dix ans. Chefs-d’œuvre baroques et musique de la région des Balkans : c’est ce que nous propose la Geneva Camerata sous la direction brillante de David Greilsammer qui nous fera découvrir, avec Gilad Harel, toutes sortes de liens musicaux inattendus (28.06.).

Julia Fischer Quartet Foto © Irène Zandel




Das Barockensemble Artemandoline ist für seine musikalische Frische und die Wiederbelebung vergessener Meisterwerke auf historischen Instrumenten bekannt. Im Konzert mit der Sopranistin Núria Rial, die mit ihrem ebenso flexiblen wie ausdrucksstarken Sopran begeistert, kann man sich auf einen musikalischen Hochgenuss freuen (23.08.). «Musik auf Reisen» heisst das Programm des Weltklasseflötisten Emmanuel Pahud, der von Solisten aus dem Kreis der Berliner Philharmoniker begleitet wird (18.10.). Für sein Gastspiel in Bern greift der international renommierte Bratschist Nils Mönkemeyer auf Musik der Wende vom 17. zum 18. Jahrhundert zurück (06.12.) und lotet die Affekte und Effekte dieser Musik aus. Zu unseren Gastensembles und Kooperationspartnern 2020 gehören: Les Passions de l’Ame, International Piano Series, Camerata Bern, Tharice Virtuosi, Musikfestival Bern, osomo – Simon Baumann, Philipp Fankhauser & friends.

Núria Rial Foto © Mercè Rial

L’ensemble baroque Artemandoline est connu pour faire revivre des chefs-d’œuvre oubliés, interprétés sur des instruments anciens avec une belle fraîcheur musicale. Avec la soprano Núria Rial, dont la voix souple et expressive vous enthousiasme, on se prépare à un moment de plaisir musical intense (23.08.). « Musik auf Reisen », c’est le programme d’Emmanuel Pahud, flûtiste de réputation internationale, qui sera accompagné par des solistes de la Philharmonie de Berlin (18.10.). Lors de son concert à Berne l’altiste Nils Mönkemeyer, connu dans le monde entier, nous propose d’interpréter la musique du tournant du 17ème au 18ème siècle (06.12.) et d’en explorer les effets et les tonalités affectives. Ensembles invités et partenaires pour la saison 2020 : Les Passions de l’Ame, International Piano Series, Camerata Bern, Tharice Virtuosi, Musikfestival Bern, osomo – Simon Baumann, Philipp Fankhauser & friends.

11


Literatur / Littérature

Lesungen Lectures Über die Jahre durften wir viele wortgewandte und sprachgewaltige, berühmte sowie aufstrebende Schriftstellerinnen und Schriftsteller begrüssen, viele von ihnen gar mehrmals. Unsere zahlreichen langjährigen Kooperationen, unter anderem mit dem Y Institut der Hochschule der Künste Bern HKB, dem Robert Walser-Zentrum und der Alliance Française de Berne, werden auch weiterhin gepflegt. Ein besonderer Schwerpunkt liegt auf der Förderung junger, vielversprechender Schriftstellerinnen und Schriftsteller.

Au fil des ans, nous avons accueilli, souvent à plusieurs reprises, de nombreux écrivains, hommes et femmes, passés maîtres dans l’art de manier la langue – les uns déjà célèbres, les autres prometteurs. Depuis des années nous collaborons – et continuerons à travailler – avec de multiples institutions telles que l’Institut Y de la Haute école des arts de Berne (HKB), le Robert Walser-Zentrum et l’Alliance Française de Berne. Nous mettons particulièrement l’accent sur la promotion de jeunes écrivaines et écrivains faisant preuve de beaucoup de talent.

Eröffnet wird das Literaturprogramm von Simone Lappert, die aus ihrem für den Schweizer Buchpreis nominierten Roman «Der Sprung» lesen wird.

Simone Lappert, qui lira des extraits de son roman « Der Sprung » nominée pour le Prix suisse du livre, donnera le coup d’envoi de ce programme littéraire.

12

Simone Lappert Foto Ayse Yavas / © Diogenes Verlag




Freitag 20. März 2020 18:00 – 02:00 Vendredi 20 mars 2020 18h – 02h

Museumsnacht Bern Nuit des musées de Berne Faszinierende Ausstellungen, mitreissende Konzerte und Tanz, betörende Sprechkunst, interaktive Stationen für Gross und Klein sowie ein Auditorium, das sich für eine Nacht in ein «petit cinéma» verwandelt. Mit dem vielfältigen Programm der Museumsnacht 2020 bleibt das Zentrum Paul Klee seinem Charakter als Mehrspartenhaus treu. Lassen Sie sich durch die Berner Kultband Jeans for Jesus oder das Spoken-Word-Duo Fitzgerald & Rimini, eine literarisch-lyrische Performance von Nora Gomringer oder einen Lindy Hop Crashkurs in unseren vielseitigen Kosmos entführen. Expositions fascinantes, danse et concerts exaltants, paroles envoûtantes, stations interactives pour les petits comme pour les grands – et un auditorium, qui se transforme en « petit cinéma » pour une nuit : avec ce programme varié de la Nuit des musées 2020 le Zentrum Paul Klee reste fidèle à sa vocation d’institution polyvalente. Laissez-vous séduire par le groupe culte bernois Jeans for Jesus ou du Spoken-Word-Duo Fitzgerald & Rimini, par la performance littéraire et lyrique de Nora Gomringer ou par un cours intensif de Lindy Hop, qui vous permettront de vous évader dans notre univers éclectique.


Natur / Kultur / Agrikultur / Nature / Culture / Agriculture

FRUCHTLAND

2020 wird mit FRUCHTLAND eine besondere Brücke zwischen Kunst und Natur und Kultur und Agrikultur geschlagen. Wir wollen sichtbar machen, wie der Mensch Natur verändert, aber auch von ihr abhängig ist. Neben dem Mais-Labyrinth zum 15-Jahr-Jubiläum des ZPK wird auf einem Teil des Hauptfeldes Sorghum angebaut. Sorghum gehört wie Mais zur Familie der Süssgräser. Die von uns ausgewählte Sorte zeichnet sich durch hohe Erträge aus – auch in trockenen Jahren. Sie ist als Futtermittel bei der Mutterkuhhaltung geeignet. In südlichen Ländern, insbesondere in Afrika, wird Sorghum nicht nur als Tierfutter, sondern auch zur menschlichen Ernährung genutzt. Verschiedene Vertreter aus der Familie der Süssgräser – darunter auch alte Sorten – werden auf Demofeldern angepflanzt und machen die Vielfalt von Hirse für die menschliche Ernährung deutlich. Biodiversität ist 2020 weiterhin Thema. Neu wird eine «Obstbaumgilde» in Zusammenarbeit mit der Hochschule für Agrar-, Forst- und Lebensmittelwissenschaften BFH-HAFL angepflanzt. Im Sinne der Permakultur werden rund um einen Obstbaum Pflanzen gesetzt, die sein Wachstum fördern, ihn vor Krankheiten schützen sowie Nützlinge anziehen. Das Projekt veranschaulicht nachhaltige Anbau- und Ernährungssysteme, schonenden Umgang mit Ressourcen sowie den Erhalt und die Förderung der Artenvielfalt. 16

En 2020 FRUCHTLAND cherche à créer un lien particulier entre l’art et la nature, entre la culture et l’agriculture. Nous voulons rendre visible à la fois la façon dont l’être humain modifie la nature et dont il dépend d’elle. Outre la création d’un labyrinthe de maïs prévue pour les 15 ans du ZPK, du sorgho sera cultivé sur une partie du plus grand champ. Comme le maïs, le sorgho appartient à la famille des graminées. La variété que nous avons sélectionnée se caractérise par des rendements élevés, même les années sèches. C’est un bon aliment pour nourrir les élevages de vaches mères. Dans les pays du Sud, en particulier en Afrique, le sorgho n’est pas seulement utilisé dans l’alimentation animale ; il sert aussi à nourrir les hommes. Différents spécimens de la famille des graminées – y compris d’anciennes variétés – sont plantés sur des parcelles de démonstration et mettent en évidence la diversité des mils dans l’alimentation humaine. En 2020, la biodiversité reste une question à part entière. Nous innovons en créant une « guilde des arbres fruitiers » en collaboration avec la Haute école des sciences agronomiques, forestières et alimentaires (BFH-HAFL). Dans l’esprit de la permaculture, on plante autour d’un arbre fruitier des plantes qui favorisent sa croissance, le protègent contre les maladies et attirent les insectes utiles. Ce projet illustre parfaitement ce qu’est un système de culture et de nutrition durable, un usage respectueux de ressources ainsi que la préservation et la promotion de la diversité des espèces.




21.05. – 04.10.20 Ausstellung / Exposition

Mapping Klee Das Leben als Reise: Die Ausstellung gibt anhand von Paul Klees Lebensstationen und Reisen einen Gesamtüberblick über sein Schaffen. Sie zeigt Orte, an denen Klee gelebt, gearbeitet oder künstlerische Inspiration gesucht hat. Wie auf einer Karte zeichnet die Ausstellung anhand von Werken, Fotos, Filmausschnitten und Dokumenten Klees Weg von Bern über München, Weimar, Dessau und Düsseldorf und zurück ins Berner Exil nach und nimmt dabei auch seine Bildungs- und Erholungsreisen ans Mittelmeer, an die Nordsee, nach Tunesien oder Ägypten in den Blick. Auch gezielte Exkursionen nach Paris und Berlin zählen dazu, wo sich Klee ein Netzwerk von Galeristen, Verlegern und Künstlerfreunden aufbaute. Ein weiteres Kapitel ist den «Reisen» der Werke nach dem Tod des Künstlers gewidmet. Hier werden unter anderem die bekanntesten Klee-Sammlungen weltweit vorgestellt und die Geschichten von im Krieg verschollenen Bildern erzählt.

La vie conçue comme un voyage : l’exposition donne une vue d’ensemble de la création de Paul Klee en partant des différentes étapes de son existence et de ses voyages. Elle montre des lieux où l’artiste a vécu, travaillé ou cherché l’inspiration. À partir d’œuvres, de photos, d’extraits de films et de documents, l’exposition retrace, comme sur une carte, le parcours de Klee depuis Berne en passant par Munich, Weimar, Dessau et Düsseldorf, jusqu’au retour de l’exilé à Berne. Elle s’intéresse aussi à ses voyages de formation et de loisirs en Méditerranée, Mer du Nord, Tunisie ou Égypte. Sont également intégrées dans ce parcours des excursions ciblées à Paris et Berlin où Klee a constitué un réseau de galeristes, d’éditeurs et d’amis artistes. Une autre section de l’exposition est consacrée aux « voyages » des œuvres de l’artiste après sa mort. On y présente, entre autres, les collections les plus connues réunissant des œuvres de Klee et on y raconte les histoires de tableaux disparus pendant la guerre.

Ab 21. April 2020 können Sie in unserem Digitorial schon vor Ihrem Besuch spannende Einblicke in das Thema der Ausstellung erhalten: www.zpk.org/digitorial/mappingklee.

À partir du 21 avril 2020 vous pourrez consulter notre digitorial pour vous faire une idée du thème captivant de l’exposition avant votre visite : www.zpk.org/digitorial/mappingklee.

Paul Klee Hotel in Südfrankreich, 1927, 198 Kreide auf Papier auf Karton, 20,9 x 33,1 cm Zentrum Paul Klee, Bern, Schenkung Livia Klee

19


05.06. – 06.09.20 Ausstellung / Exposition

Aufbruch ohne Ziel. Annemarie Schwarzenbach als Fotografin Départ sans destination. Annemarie Schwarzenbach, photographe Das Zentrum Paul Klee widmet erstmals eine Ausstellung dem über 4'000 Bilder umfassenden fotografischen Werk der Schweizer Schriftstellerin und Journalistin Annemarie Schwarzenbach, das bisher wenig bekannt und erforscht ist. Im Dialog zwischen Schwarzenbachs Texten und ihren Fotografien eröffnet sich ein Blick auf die Welt, der die gesellschaftlichen und politischen Umbrüche und Konflikte der 1930er-Jahre aus neuer Perspektive sichtbar macht. Auf ihren langen Reisen durch Europa, Asien, Afrika und Amerika sucht sie nicht nur die Begegnung mit dem Fremden als Ausweg aus dem grossbürgerlich-konservativen Milieu ihrer Herkunft. Sie sucht auch nach Hoffnung, der konfliktreichen Zeit einen Sinn abzuringen. Ihre Reisen sind ein Versuch, sich am Widerstand gegen die drohende Katastrophe des Weltkrieges zu beteiligen.

20

Le Zentrum Paul Klee consacre pour la première fois une exposition à l’œuvre de l’écrivaine et journaliste suisse Annemarie Schwarzenbach, œuvre qui compte plus de 4’000 photos et qui était restée largement méconnue et peu étudiée jusque-là. Quand les textes de Schwarzenbach dialoguent avec ses photographies, le regard s’ouvre sur le monde et révèle les bouleversements sociaux et politiques et les conflits des années 1930 en offrant des perspectives renouvelées. Au cours de ses longs voyages à travers l’Europe, l’Asie, l’Afrique et l’Amérique, elle ne cherche pas seulement, dans sa rencontre avec l’étranger, à échapper au milieu conservateur et grand-bourgeois dont elle est issue. Elle espère aussi arracher un sens à cette époque si riche en conflits. Elle s’efforce de prendre sa part dans la résistance contre la catastrophe imminente de la guerre mondiale.


Annemarie Schwarzenbach Ăœberquerung des Grossen Zab, 1935, nähe Mosul, Irak Schweizerisches Literaturarchiv (SLA), Bern


Community Building

paul&ich

paul&ich ist ein Pionierprojekt, welches das Zentrum Paul Klee mit der Unterstützung des Förderfonds Engagement Migros 2019 lanciert hat. Dabei treten wir zur lokalen und regionalen Bevölkerung in Kontakt und suchen das Gespräch mit Menschen aus der direkten Nachbarschaft. Im Austausch mit den Bernerinnen und Bernern wollen wir uns als Haus weiterentwickeln und lokal stärker verankern. paul&ich stösst Beteiligungsprojekte mit verschiedenen Akteurinnen und Akteuren aus Quartier, Stadt und Region Bern an. Immer auf dem Laufenden bleiben! Mehr zum Projekt, der Entwicklung und den Aktivitäten gibt es auf dem Blog: www.paulundich.ch. paul&ich est un projet pionnier, lancé en 2019 par le Zentrum Paul Klee avec le fonds de soutien Engagement Migros. Nous prenons contact avec la population locale et régionale et cherchons à dialoguer avec les gens de notre voisinage immédiat. En échange avec la population bernoise, nous souhaitons continuer à nous développer en tant qu’institution et nous ancrer plus solidement sur le plan local. paul&ich initie des projets participatifs avec différents acteurs issus et actrices issues des quartiers, de la ville et de la région de Berne. Restez au courant ! Pour en savoir plus sur le projet, son développement et les activités qui y sont liées, veuillez consulter le blog : www.paulundich.ch.


28.06. – 23.08.20 Jubiläum / Jubilé

Aljoscha Ségard Aljoscha Ségard feiert 2020 seinen 80. Geburtstag. Aus diesem Anlass widmet das Zentrum Paul Klee ihm eine Ausstellung. Alexander Klee, Schweizer Maler, Grafiker, Kunstsammler und Enkel Paul Klees, entwickelte in den letzten Jahrzehnten unter dem Namen Aljoscha Ségard ein vielseitiges Werk. Die Ausstellung legt einen Fokus auf aktuelle Arbeiten mit kalligrafisch anmutenden Kohlezeichnungen und poetischen Assemblagen. En 2020 Aljoscha Ségard fêtera son 80ème anniversaire. À cette occasion le Zentrum Paul Klee lui consacre une exposition. Au cours des dernières décennies Alexander Klee, peintre suisse, graphiste, collectionneur d’art et petit-fils de Paul Klee, a développé, sous le pseudonyme d’Aljoscha Ségard, une œuvre aux multiples facettes. L’exposition se concentre sur des travaux récents : des assemblages poétiques et des dessins au fusain qui évoquent la calligraphie.



Sonntag 21. Juni 2020 Dimanche 21 juin 2020 Jubiläumsfest / Anniversaire

15 Jahre Zentrum Paul Klee Les 15 ans du Zentrum Paul Klee Wir feiern unser fünfzehnjähriges Bestehen mit einem Fest der offenen Türen. Neben erlesenen Leckerbissen aus unseren Sparten können Sie einen ausführlichen Blick hinter die Kulissen werfen oder nach Lust und Laune gleich selber aktiv werden. Von der Restauratorin angeleitet Kunstwerke fachgerecht verpacken, im Mais-Labyrinth des Kindermuseum Creaviva die ZPK-Hügel von aussen erkunden oder auf der offenen Bühne des Auditoriums selber etwas darbieten – wir laden Sie ein, gemeinsam mit uns zu feiern. Nous fêtons notre quinzième anniversaire en proposant une journée portes ouvertes. En plus des pépites provenant de nos collections, vous aurez la possibilité de jeter un coup d’œil dans les coulisses de la maison ou, si le cœur vous en dit, de participer vous-même activement à la manifestation. Guidées par notre restauratrice, vous pourrez emballer des œuvres comme le fait un professionnel, explorer les collines du ZPK de l’extérieur dans le labyrinthe de maïs du Kindermuseum Creaviva ou proposer vous-mêmes une prestation sur la scène ouverte de l’auditorium. Nous vous invitons à faire la fête avec nous ! 25


Kunstvermittlung / Médiation de l’art

Kunst erfahren Rencontrer l’art Unsere Kunstvermittlerinnen und Kunstvermittler erschliessen gemeinsam mit Ihnen gerne neue Zugänge zu unseren Ausstellungen, zu Themen, Techniken und Besonderheiten in der Kunst von Paul Klee und anderen Kunstschaffenden. Das Team der Kunstvermittlung begleitet Menschen mit und ohne Behinderung durch unsere Ausstellungen. Wir führen Sie durch das ZPK und die Architektur von Renzo Piano, aber auch rund um das Gebäude in unser Fruchtland und zu unseren Bienen. Weitere Rundgänge zu spannenden Themen und mit erlesenen Gästen organisieren wir im Rahmen unserer Ausstellungen. Gratis Kurzführer sind zu jeder Ausstellung in vier Sprachen erhältlich. Zudem stehen Broschüren in Einfacher Sprache zur Verfügung. Oder Sie entdecken mit unseren Audioguides die Ausstellungen.

Nos médiateurs et médiatrices de l’art vous proposent de nouvelles approches à nos expositions en vous présentant les techniques et les spécialités dans l’art de Paul Klee et d’autres artistes. L’équipe de la médiation culturelle accompagne les personnes, atteintes ou non d’un handicap, à travers nos expositions. Nous vous faisons découvrir l’architecture de Renzo Piano, vous guidons à travers le ZPK, mais aussi tout autour du bâtiment, dans notre pays fertile et jusqu’à nos abeilles. Dans le cadre de nos expositions, nous organisons également d’autres visites sur des sujets captivants et avec des invités de choix. Des guides en quatre langues sont mis gratuitement à votre disposition pour chacune des expositions. Des brochures en langage clair sont par ailleurs disponibles. Vous pouvez aussi découvrir les expositions avec nos audioguides.

Erleben Sie das ZPK, die Kunst und Natur mit allen Sinnen. Wir beraten Sie gerne! Für ein persönliches Angebot kontaktieren Sie uns: kunstvermittlung@zpk.org Tel +41 (0)31 359 01 94 Montag – Freitag 09:00 – 12:00

26

Entrez de plain-pied dans le ZPK, l’art et la nature, avec tous vos sens en éveil ! Nous vous conseillons volontiers ! Contactez-nous pour une offre personnelle : kunstvermittlung@zpk.org Tél +41 (0)31 359 01 94 Lundi – Vendredi 09h – 12h




Kindermuseum Creaviva

Kunst inklusiv Culture inclusive Creaviva heisst das Kindermuseum im Zentrum Paul Klee. Es ist ein weites, helles Tor in die Welt der Kunst. Und das nicht nur für Kinder. Es besuchen uns auch deren Familien. Und die Freunde dieser Familien. Und die Freundinnen dieser Freunde. Und es kommen immer mehr auch Erwachsene. Sie besuchen Malkurse und Teamworkshops. Das Creaviva ist eine bunte Insel im Meer der Zeit. Creaviva ist für alle Menschen. Hand in Hand – und auf Augenhöhe. Creaviva ist einzigartig. Mehr zu allem www.creaviva-zpk.org Mehr zum Creaviva in der Freizeit www.creaviva-zpk.org/freizeit Mehr zu Kursen im Creaviva www.creaviva-zpk.org/kurse Mehr zum Creaviva für Schulen www.creaviva-zpk.org/schulen Mehr zum Creaviva für Unternehmen und Lehrerkollegien www.kunst-unternehmen.ch

Creaviva, c’est le nom du Musée des Enfants du Zentrum Paul Klee. Il s’agit d’une porte large et lumineuse sur le monde de l’art. Mais pas seulement pour les enfants. Ce sont aussi les familles qui sont les bienvenues. Et les amis des familles également. Ainsi que les amies de ces amis. De plus en plus souvent, les adultes viennent aussi. Ils réservent des cours de peinture et des ateliers d’équipe. Le Creaviva est une île colorée dans la mer du temps. Le Creaviva s’adresse à toutes les personnes. Main dans la main – et sur un pied d’égalité. Creaviva est unique. Pour plus d’informations www.creaviva-zpk.org Pour plus d’informations concernant les loisirs www.creaviva-zpk.org/freizeit Pour plus d’informations concernant les cours au Creaviva www.creaviva-zpk.org/kurse Pour plus d’informations concernant l’offre du Creaviva pour les écoles www.creaviva-zpk.org/schulen Pour plus d’informations concernant l’offre du Creaviva pour les entreprises et les équipes enseignantes www.kunst-unternehmen.ch

29


18.09.20 – 30.05.21 Ausstellung / Exposition

Paul Klee. Rebell und Geniesser Paul Klee. Un épicurien rebelle In dieser Ausstellung wird das weit verbreitete Bild von Paul Klee als strenger Pädagoge, schulmeisterlicher Lehrer und Buchhalter seines Werkes, das oft auch auf sein Schaffen übertragen wird, widerlegt. Klee war ein Rebell und Geniesser, wenn auch kein chauvinistischer Lebemann im Sinne des Künstlerklischees, wie dies einige seiner damaligen Künstlerkollegen pflegten.

Dans cette exposition, il s’agit de remettre en cause l’image largement répandue qui fait de Paul Klee un pédagogue strict, un enseignant dogmatique et un comptable, caractéristiques d’ailleurs souvent appliquées à son œuvre. Klee était un épicurien rebelle, mais pas un bon vivant chauvin comme le veut le cliché de l’artiste, à l’instar de certains de ses collègues de l’époque.

Als Gymnasiast, Kunststudent und Soldat im Ersten Weltkrieg widersetzte sich Klee autoritärem Gehabe mit ironischer Distanzierung. Er genoss das Leben im Privaten, kochte gerne, trank am liebsten ein Glas Rotwein und rauchte Pfeife und Zigarren. Seine Ferien verbrachte er am liebsten im Süden, da ihm die Landschaft, Wärme und südländische Küche besonders zusagten. Die Ausstellung zeigt überraschende Seiten des Künstlers sowie freigeistige und hedonistische Tendenzen, die in heutiger Zeit eher kritisch beäugt werden.

Lycéen, étudiant en art puis soldat pendant la Première Guerre mondiale, Klee s’est toujours opposé aux comportements autoritaires avec une distance ironique. En famille, il profitait de la vie, aimait cuisiner, boire un verre de vin rouge et fumer la pipe et le cigare. Sa destination de vacances préférée était le Sud, car les paysages, la chaleur et la cuisine méridionale lui plaisaient particulièrement. L’exposition révèle des facettes surprenantes de l’artiste, une libre-pensée et des tendances hédonistes plutôt mal vues à l’heure actuelle.

30

Paul Klee am Strand von Portoferraio, im Hintergrund die Villa Ottone, Elba, 1926 Fotograf: unbekannt Zentrum Paul Klee, Bern, Schenkung Familie Klee




30.10.20 – 24.01.21 Ausstellung / Exposition

Tools for Utopia. Works from the Daros Latinamerica Collection Die Daros Latinamerica Collection ist eine der weltweit bedeutendsten Sammlungen zeitgenössischer lateinamerikanischer Kunst mit Schwerpunkt in der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts. Die Ausstellung im Kunstmuseum Bern und im Zentrum Paul Klee nimmt die Tradition abstrakter und konkreter Kunst Argentiniens, Uruguays und Brasiliens seit 1945 zum Ausgangspunkt. Während sich Europa von Krieg und Zerstörung erholen musste, herrschte im unversehrten Lateinamerika kulturelle Aufbruchstimmung. Innovative Künstlerinnen und Künstler wie María Freire, Carlos Cruz-Diez oder Enio Iommi entwickelten eine neue abstrakte Kunst mit utopischer Vision. Mit ihrer Kunst wollten sie das gesellschaftliche und politische Bewusstsein anregen und zu einer radikalen Neugestaltung der Gesellschaft beitragen. Die Schau zeichnet das Erbe dieser Epoche nach, gibt Einblick in die Vielfalt des künstlerischen Schaffens Lateinamerikas – mit Werken unter anderem von Doris Salcedo, Guillermo Kuitca, Los Carpinteros, Oscar Muñoz – und die Themen, die den Kontinent bis heute bewegen.

María Freire Escultura, 1953 Painted wood, approx. 73 x77 x 69 cm Photo: Peter Schälchli, Zürich Daros Latinamerica Collection, Zürich © 2019, ProLitteris, Zurich

La Daros Latinamerica Collection est l’une des plus importantes collections d’art contemporain latino-américain dans le monde avec un accent mis sur la seconde moitié du 20ème siècle. L’exposition qui se tiendra au Kunstmuseum Bern et au Zentrum Paul Klee prend pour point de départ la tradition d’art abstrait et concret en Argentine, en Uruguay et au Brésil depuis 1945. Tandis que l’Europe se remet péniblement de la guerre et de la destruction, l’Amérique latine, qui n’a pas été touchée, profite d’une atmosphère de renouveau sur le plan culturel. Des artistes novateurs tels que María Freire, Carlos Cruz-Diez ou Enio Iommi y développent un nouvel art abstrait qui s’accompagne d’une vision utopique. Leur art interroge la conscience politique et sociale des individus ; ils veulent contribuer à réformer la société en profondeur. L’exposition évoque l’héritage de cette époque. Avec des œuvres d’artistes tels que Doris Salcedo, Guillermo Kuitca, Los Carpinteros, Oscar Muñoz, elle donne une idée de la diversité de la création artistique en Amérique latine ainsi que des sujets qui préoccupent encore le continent aujourd’hui.

33



Event & Congress Location

Ihr Event im ZPK Votre événement au ZPK Das Zentrum Paul Klee bietet Ihnen ein unvergessliches EventErlebnis. Vom beeindruckenden Auditorium, dem multifunktionellen Forum bis zu den vier flexiblen Seminarräumen hat jeder Raum seinen eigenen Charakter. Die aussergewöhnliche Lokalität für bis zu 300 Personen verfügt über eine moderne Seminar- und Kongressinfrastruktur mit erstklassiger und hochwertiger technischer Ausstattung.

Le Zentrum Paul Klee vous offre la possibilité de vivre un événement mémorable. De l’impressionnant auditorium jusqu’aux quatre salles de séminaires modulables, en passant par le forum multifonctionel, chaque espace a son propre caractère. Ces locaux exceptionnels, qui peuvent contenir jusqu’à 300 personnes, disposent d’une infrastructure moderne dotée d’un équipement spécifique à la pointe des technologies et susceptible d’accueillir congrès et séminaires.

Ob Kongresse mit Live-Übertragungen, Generalversammlungen, Paneldiskussionen in mehreren Sprachen, Hochzeiten oder Tagungen und kleinere Sitzungen: Wir garantieren eine professionelle und persönliche Beratung und Betreuung vor und während des ganzen Anlasses.

Congrès avec diffusion en direct, assemblées générales, discussions multilinguistiques, mariages ou anniversaires, nous assurons un accompagnement professionnel et personnel au préalable et pendant toute la manifestation.

Kontaktieren Sie uns, wir beraten Sie gerne: events@zpk.org Tel +41 (0)31 359 01 01

Contactez-nous, nous vous conseillons volontiers : events@zpk.org Tél +41 (0)31 359 01 01

35


Restaurants Schöngrün

Kulinarik Culinaire In der herrschaftlichen Villa direkt neben dem Zentrum Paul Klee befindet sich das Restaurant Schöngrün, welches zu den ersten Adressen in Bern zählt. Eine raffinierte Küche mit regionalen und ausgesuchten Produkten – welche dem Körper und der Seele guttun und Museumsgäste und Quartierbewohner zum Verweilen einladen.

Dans une magnifique villa, située juste à côté du Zentrum Paul Klee, se trouve le restaurant Schöngrün, qui compte parmi les meilleures adresses de Berne. Une cuisine raffinée, à base de produits régionaux, soigneusement choisis – qui profitent au corps et à l’âme et invitent les visiteurs du musée et les habitants du quartier à venir s’y attarder.

Neben dem Restaurant betreibt das Team auch das Museumscafé im ZPK und das Event Catering. Gemeinsam gestalten wir für Sie Anlässe, Familienfeiern, Geburtstage und Hochzeiten.

À proximité du restaurant, à l’intérieur du ZPK, se trouvent le café du musée et le traiteur, gérés par la même équipe ; nous y organisons pour vous des manifestations diverses (fêtes familiales, anniversaires et mariages).

Rufen Sie uns an, wir sind gerne für Sie da: Dienstag, Mittwoch, Sonntag 11:00 – 18:00 Donnerstag – Samstag 11:00 – 23:00 info@restaurants-schoengruen.ch Tel +41 (0)31 359 02 90

36

Appelez-nous, nous sommes à votre disposition : Mardi, Mercredi, Dimanche 11h – 18h Jeudi – Samedi 11h – 23h info@restaurants-schoengruen.ch Tél +41 (0)31 359 02 90




Shop / Boutique

Kunst schenken Offrir de l’art Unser Shop bietet Ihnen eine vielfältige Palette an kleinen und grossen, kunstvollen und aussergewöhnlichen Artikeln. Schenken Sie sich eine Erinnerung an Ihren Besuch bei uns. Das Sortiment umfasst Ausstellungskataloge, Kunstdrucke, originelle Spiele sowie Produkte und Design von Schweizer Labels, zum Teil in sozialen Institutionen hergestellt.

Offrez-vous un souvenir de votre visite au Zentrum Paul Klee. Notre boutique vous propose une large gamme de produits soigneusement sélectionnés – pour tous les goûts et toutes les bourses. Vous y trouverez un assortiment d’objets, depuis les catalogues d’exposition aux affiches, en passant par les produits et jeux originaux et le design de label suisse, fabriqués pour une part dans des institutions sociales.

Lassen Sie sich überraschen!

De quoi vous surprendre !

39


Freunde ZPK / Les amis du ZPK

Kunst leben Vivre l’art Werden Sie Freundin oder Freund des Zentrum Paul Klee!

Devenez membre des Amis du Zentrum Paul Klee !

Freuen Sie sich auf freien Eintritt in alle Ausstellungen und viele weitere Veranstaltungen, umfassende Informationen über alle Aktivitäten des Zentrum Paul Klee und exklusive Einblicke. Als Mitglied der Freunde ZPK unterstützen Sie ein in der Schweiz einzigartiges Kunst- und Kulturzentrum.

Grâce à votre soutien et à votre adhésion, vous pouvez accéder librement à toutes nos expositions et à de nombreuses autres manifestations. Vous recevrez également des informations complètes sur nos différentes activités et offres exclusives au Zentrum Paul Klee. En tant que membre des Amis du ZPK, vous soutenez un centre culturel unique en Suisse.

Wir freuen uns auf Sie!

Au plaisir de vous voir !

Auskunft: freunde@zpk.org Tel +41 (0)31 359 01 01

Informations : freunde@zpk.org Tél +41 (0)31 359 01 01

40




Ausstellungen / Expositions

Paul Klee global Paul Klee mondialement Das Zentrum Paul Klee unterstützt 2020 unter anderem die folgenden Ausstellungen mit Leihgaben: Le Zentrum Paul Klee soutient entre autres les expositions suivantes sous forme de prêts en 2020 :

Opéra Monde. La quête d’un art total Centre Pompidou-Metz 21.06.19 – 27.01.20 Genealogías del arte, o la historia del arte como arte visual Fundación Juan March, Madrid 11.10.19 – 12.01.20 Museo Picasso, Málaga 26.02. – 31.05.20 Alles zerfällt. Schweizer Kunst von Böcklin bis Valloton Kunstmuseum Bern 13.12.19 – 20.09.20 Paul Klee. Tierisches Kunstforum Ingelheim – Altes Rathaus 26.04. – 05.07.20

Paul Klee – Equilíbrio Instável Centro Cultural Banco do Brasil, São Paulo und Belo Horizonte, 2019

43


Partner / Partenaire

Kunstmuseum Bern 2020 Johannes Itten: Kunst als Leben. Bauhausutopien und Dokumente der Wirklichkeit Johannes Itten : L’art, c’est la vie. Utopies du Bauhaus et documents de réalité 30.08.19 – 02.02.20 Freundeswerke: 100 Jahre Verein der Freunde Kunstmuseum Bern Les œuvres des amis : Cent ans d’association des amis du Kunstmuseum Bern 13.09.19 – 02.02.20 Alles zerfällt. Schweizer Kunst von Böcklin bis Vallotton Tout se disloque. L’art suisse de Böcklin à Vallotton 13.12.19 – 20.09.20 Teruko Yokoi. Tokyo–New York–Paris–Bern 31.01. – 10.05.20 El Anatsui: Triumphant Scale 13.03. – 21.06.20 Wachsen – Blühen – Welken. Ernst Kreidolf und die Pflanzen Pousser – Fleurir – Se faner. Ernst Kreidolf et les plantes 04.09.20 – 10.01.21 Tools for Utopia. Works from the Daros Latinamerica Collection 30.10.20 – 14.02.21

44



ZPK Service Zentrum Paul Klee Monument im Fruchtland 3 3006 Bern Tel +41 (0)31 359 01 01 info@zpk.org www.zpk.org

Zentrum Paul Klee Monument im Fruchtland 3 3006 Bern Tél +41 (0)31 359 01 01 info@zpk.org www.zpk.org

Öffnungszeiten Dienstag – Sonntag 10:00 – 17:00

Horaires d’ouverture Mardi – Dimanche 10h – 17h

Anfahrtsweg Bus Nr. 12 oder Tram Nr. 7 bis Endstation (Ostring) Autobahn A6, Ausfahrt Bern-Ostring GPS Schosshaldenstrasse 92c

Accès Bus ligne 12 ou tram ligne 7 jusqu’au terminus (Ostring) Autoroute A6, sortie Bern-Ostring GPS Schosshaldenstrasse 92c

RailAway Dank dem RailAway-Kombi profitieren Sie von: 10 % Ermässigung auf den Eintritt bei An-/Rückreise mit dem öffentlichen Verkehr. Das RailAway-Angebot gibt es an Ihrem Bahnhof, beim Rail Service 0848 44 66 88 zum Ortstarif (0.08/min) oder online unter sbb.ch/zpk.

RailAway Grâce à l‘offre combinée RailAway, vous profitez de : 10 % de rabais sur l’entrée pour un aller-retour avec les transports publics. L‘offre RailAway CFF est disponible en gare, auprès de Rail Service 0848 44 66 88, au tarif local (0,08/min) ou en ligne, à lʼadresse sbb.ch/zpk.

Das Zentrum Paul Klee ist barrierefrei und bietet inklusive Veranstaltungen an.

Le Zentrum Paul Klee est accessible à tous et propose toute une série de manifestations inclusives.

Änderungen vorbehalten.

Sous réserve de modifications.

Sie finden uns auch auf

Nous sommes aussi sur

46


Partner / Partenaires Kanton Bern Burgergemeinde Bern Museumsstiftung für Kunst der Burgergemeinde Bern SWISSLOS/Kultur Kanton Bern Die Mobiliar Innovationspartner Förderfonds ENGAGEMENT MIGROS

Titelbild Ausschnitt Lee Krasner Palingenesis, 1971 Öl auf Leinwand, 208.3 x 340.4 cm Pollock-Krasner Foundation, New York Foto: Kasmin Gallery, New York © The Pollock-Krasner Foundation

accurART Kunstversicherungsmakler AG APG|SGA Affichage CSL Behring AG Crozier Schweiz AG K.+U. Hofstetter AG Pierre Kottelat XL Services Switzerland Ltd. Zürcher Frauenverein ZFV



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.