MIL Y UN POEMAS SAHARAUIS III - ILUSTRADO

Page 1


2


3


© De las autoras y autores - Título: Mil y un poemas saharauis. Libro III - Varios autores - Autor de portada: Ismail Banan - Coordinación: Ana Patricia Santaella y Xabier Susperregi - Presentación: Juan José Tellez - Selección: Xabier Susperregi - Con la colaboración de: Haiyu Sahara y Joves Saharauís a Catalunya - Edita: Biblioteca de las Grandes Naciones bibliotecadelasgrandesnaciones.blogspot.com/ - Libro 25 - Correo de contacto y colaboraciones: xsusperregi@gmail.com Oiartzun, País Vasco. Diciembre de 2013

4


MIL Y UN POEMAS SAHARAUIS LIBRO III

Pintura de portada de Ismail Banan

5


6


Cada movimiento del viento marca en la arena, una situaci贸n, una figura, hermoso movimiento de la vida... Susana Riviere, poeta argentina

7


8


DONDE HABITA EL SILENCIO En torno a la vieja causa saharaui no sólo habita el olvido cernudiano sino ese largo silencio que rodea a todos aquellos que no pueden comprar voces prestadas. Cuarenta años después de la fundación del Frente Polisario y veinte años más tarde del incumplido referéndum de autodeterminación que auspició la ONU para consolidar la tregua entre la República Arabe Saharaui Democrática y el reino de Marruecos, ya parece que no hay lugar para las primeras planas ni para esos rabitos de pasas con que las noticias refrescan la desmemoria. Parece que nuestro imaginario mundial, ahíto de guerras de mayor intensidad o de intereses que tengan que ver con los colonialismos pasados o presentes, haya encerrado en un desván a ese viejo pueblo que se empeña en evocar su añeja condición de provincia española, malvendida en los primeros resuellos de la transición democrática de este país en donde ahora se edita este libro que carga de versos y de imágenes la recámara de los corazones cómplices. Ojalá que semejantes balas de emociones puedan dar el pistoletazo de salida a un porvenir distinto para esa gente. Voces y manos llegadas desde distintos lugares del mapa reconstruyen el retrato robot de la esperanza. Más allá del Sahara ocupado, en donde se alzó la jaima de la libertad como el primer signo visible de posteriores primaveras árabes, hasta la árida hamada de Tinduf o las arenas poderosas que, la historia ha ido mudando las expectativas de una comunidad que suma casi un millón de almas generalmente apátridas. Por lo común, siguen esperando esa nueva era que se aprecia en los poemas de Afaf Malinim Telebuya, esa poeta saharaui veinteañera, que relaciona sabiamente la vigilia del amor con la de la libertad de su gente.

9


Allí donde no llegan habitualmente las cámaras de los grandes fabricantes de infoxicación, la poesía urde una abundante red de reportajes sentimentales, telegramas de intimidades y epopeyas, contra los malos tiempos para la lírica y para la épica. A través de esas palabras llegadas como una botella de náufrago hasta los arenales argelinos o el litoral atlántico, conocemos nombres y paisajes, antiguos episodios apolillados por el paso de la historia, ideas como besos cruzando el mapamundi y poderosas denuncias que no caben en el papel mojado de los acuerdos y los desacuerdos internacionales. Cualquier nación necesita de la poesía para construir su identidad. A los saharauis les sobra identidad y poesía. Ellos, en carne y hueso, constituyen una perfecta antología de como la belleza y la justicia constituyen la cara y la cruz de una moneda de ley. Y es esa formidable conjunción la que inspira su paciencia, sustenta su sabiduría y alimenta su fuerza. Aquí, en estas páginas, reciben no obstante espléndidos refuerzos, no sólo a través de los textos sino de una cumplida colección de ejemplos plásticos como los que nos brindan Ismael Banan –que también regala la portada del volumen-, Fadel Jalifa, Moulud Yeslem, Mohamed Sayad, Maddi Ahmed o la complicidad de Marcela Flores. Leerlos o contemplarlos no sólo supone adentrarse en un laberinto literario o figurativo tan cercano al corazón como a la razón. También implica una acción libertaria, la de desamordazar a una muchedumbre que simplemente quiere cambiar la vida y cambiar la historia. La suya, claro. La de todos, también.

Juan José Téllez, 25 de Diciembre 2013

10


POEMAS

11


FADEL JALIFA

12


SAHARAUI- ¡Sahara libre! Por Lety Elvir, poeta hondureña Tu historia no cabe en un grano de arena ni en todas las dunas del Sahara pero está hecha de ese polvo de ese mar que grabó tus pasos cautelosos, firmes, libertarios. Tanto oro, tanto dolor, los peces se ahogan en los bancos de pesca del fondo internacional. Tanta riqueza, tanto depredador. Saharaui, Yo ciega, vos oculta para mí, te conocí en una Plaza de Madrid bajo un sol de tu desierto sobre la voz de tus exiliados. Rabia, tortura, la ocupación una tras otra, y el desierto ahí, y el pueblo en lucha, yo sin vendas. Desde entonces, te sigo te quiero, te lloro te admiro. Y condeno el robo, la rapiña, la maldad, los mercaderes de armas la sangre derramada, el hambre de tus niñas y tus niños, el silencio que también mata. Que callen las balas, que hable tu pueblo. Que caigan los muros, desactiven las minas. Que suene tu música, que dance tu pueblo Que devuelvan tu patria, se redima tu sangre, la de los caídos, los torturados, los desaparecidos. Que el mundo se una, que las naciones denuncien: UE, Naciones Unidas, cómplices de los asesinos. Saharaui, amanecerá. Y yo quisiera estar ahí.

13


PUEBLO SAHARAUI Por José Lissidini, poeta uruguayo Abandonados ante tanta arena insaciable, los hijos e hijas del Sahara batallan luna tras luna. En un territorio de muerte donde no se permite el descanso ni la fatiga, siguen marchando por la vida. En un territorio yermo donde la piedad ha enmudecido, marchan en pos de un verde Oasis. Viajeros entre exilios, se aferran a una promesa, casi sombras entre las sombras pero no olvidados. Pues, aunque las naciones hayan vuelto sus espaldas a la compasión en este mundo roto, ante los justos clamores, los poetas con sus plumas, hacen tronar los tambores de las conciencias, para derrotar al destierro y entronar con sin igual poder, desde el Minarete Universal, la sagrada oración que eterniza, la dignidad del ser humano en la Justicia, la Tierra y la Libertad. Drama de un pueblo con décadas de sueños. Que hablan de camellos, melfas, jaimas, canciones, batallas y versos escritos en madera que fecundan en la mente. Y que aun, entregados a la nadidad y las miserias, se atreven a invocar a los leones del fuego, por los nombres sagrados, reconociendo con orgullo que solo su Creador tiene el poder, la sabiduría y el amor, para guiarlos hacia su destino final. Inmensa sed beduina que hoy todavía espera, mientras el sol abraza la enormidad de los desiertos, arribar a una tierra sin amos y sin dueños.

14


PRINCESA SAHARAUI * Por Siboney del Rey “Eres una princesa saharaui: Adornada de combate por la vida; por el amor, la justicia y la paz” * (Piropo expresado a Siboney, en un recital de poesía por la causa saharaui).

Vas danzando con tu sonrisa ¡tan suave e inquieta! que ni una voraz tormenta, ha de quitártela. Sobre las dunas de tu desierto, echas a andar tus penas. Tus lágrimas caen gota a gota, esparcidas sobre la arena. Princesa Saharaui: si pudiera ser tú, tendría la esperanza como bandera. Porque los sueños que llevamos por dentro, por más imposibles que sean, llegarán desde el cielo inmenso. Deja que un mágico encanto, abrigado desde el sendero del viento, llegue hacia ti. ¡A refrescarte con tus brazos solidarios, cargados de ternura y afecto! Princesa saharaui: ¡Ríes cuando tengas que llorar! ¡Cantas cuando tengas que penar! ¡Rebélate cuando te arranquen un poema de tus labios!

15


ISMAIL BANAN

16


Toma tu lanza con valentía, cuando enfrentes al que robe tus sueños, al que mate tu risa, al que afrenta tus luchas, al que silencie tu corazón. Porque ese enemigo desaparecerá de las sombras del miedo, de la impotente rabia, del amargo llanto… ¡Cuando te arrancan la patria, a tus padres y a tus hermanos! ¡Cuando te quitan la gallardía de ser invencible! De la risa recogen las flores. De la ternura, mil colores. De la esperanza, mil bendiciones… ¡Que vengan cientos de príncipes a aclamarte con gloria, porque tu belleza es incomparable cuando das tu corazón sin nada a cambio! El Sahara victorioso se llenará de orgullo de tenerte en suelo suyo. A una heroína como tú, que defiendes la patria con dignidad. ¡Bailaremos juntas sobre las dunas del desierto, al compás de la alegría de tu pueblo! ¡Al compás del calor y del cielo! ¡Al compás de la luna y del grito justiciero! Princesa Saharaui: ¡Con el grito de mil poemas defenderás tu patria también!

17


SIROCO Por Chejdan Mahmud El día se hace eterno ya de antemano. Fatimetu agita su melhfa y envuelve su impasible rostro con la tela cotidiana. Otras miradas tristes invocan algún misterio. Desde las vísceras de la endeble morada se retuerce la tranquilidad y, de paso, se enojan las moscas. Allá en la penumbra balbucea algún niño, entonces se desprende algún desairado sermón y, un ambiente distante carcome las gargantas. En la frontera de la jaima y la nada, el día se hizo amargo, y, nadie quiso maldecir a los dioses.

18


HIJOS DEL SOL Y EL VIENTO Por Ebnu Aún vivimos en las esquinas de la nada entre el norte y el sur de las estaciones. Seguimos durmiendo abrazando almohadas de piedra como nuestros padres. Perseguimos las mismas nubes y reposamos bajo la sombra de las acacias desnudas. Nos bebemos el té a sorbos de fuego caminamos descalzos para no espantar el silencio. Y a lo lejos en las laderas del espejismo todavía miramos, como cada tarde las puestas de sol en el mar. Y la misma mujer que se detiene sobre las atalayas del crepúsculo en el centro del mapa nos saluda. Nos saluda y se pierde en los ojos de un niño que sonríe desde el regazo de la eternidad. Aún esperamos la aurora siguiente para volver a comenzar.

19


20


“Tormenta” de MOULUD YESLEM

21


MUJER DE SOL Por María José Collado, poeta española Tejes las raíces de tu tierra a la luz de la luna roja, bajo una vela escribes el rumor que trae la arena. Cruzan estrellas por tu vientre, por las pestañas mariposas, amasas amor, pan de bronce, el infinito en los ojos. Sedienta cruzada de venas, alas de territorio azul, abren los cuencos de tus manos amapolas de la plenitud.

22


AL PUEBLO SAHARAUI Por Maria Plana Nova Yo nací como todos, yo nací rico y libre, llegué a llenar mis manos con puñados de tierra que escarbé solamente con mis pequeños dedos, jugaba a los caminos, con más niñas y niños. Hasta que encadenaron injustamente al pueblo para quedarse todo lo que sembró mi gente, desde entonces vivimos en este campamento hecho por las mujeres y los hombres del pueblo. Crecí con la esperanza que todos esperaban, ¿Dónde están los derechos que tiene el ser humano? Crecí entre genocidios, crecí entre violaciones, crecí con mis hermanos del Pueblo Saharaui. Luché y sigo luchando por nuestra libertad desde hace tantos años, que soy cuarentón ya, hoy tengo otra familia también por quien luchar mis hijos no han pisado su tierra, ni su hogar. Hoy veo esa esperanza que muchos no ven ya, mis padres, mis abuelos, tantos y tantos más, todos los que murieron cansados de esperar lo que nos pertenece, la tierra y libertad.

23


SABOR A ARENA Por Susana Riviere Con sabor a arena en la boca y mirada de navegante del desierto asĂ­ hermano has caminado en el tiempo de la vida. En la boca arena, cada palabra callada, un granito que te queda molestando y secando tu generosa boca y... las das vuelta como caramelo amargo, hasta encontrarle el dulce, en el sabor de tanto guardarlo. Tu garganta ronca de las asperezas de la arena, paso cansino al candente sol tornando tu piel bronce al destello del reflejo.

24


La mirada de navegante del que mira más allá del espacio atravesando el mar... perforando las distancias anticipando el paso del camello y del viento. Hombre tierno y fiero según la mano que lo toque, Tus mujeres echan al viento el ulular llamando los secretos de ángeles para que sean rocíos de día y la luna sol. Con sabor de arena y mirada y mirada de navegante del desierto, así nacen tus hijos.

25


26


“Los jinetes” de MOULUD YESLEM

27


MOHAMED SAYAD

28


ABUELO Ali Salem Iselmu El ardor del pasado expresa tu nombre, rescata tu historia, antepone tus pensamientos y enaltece tu largo transcurrir. La memoria de la historia te ofrece su homenaje, te corona en el exilio. El largo pasar de los años te va llevando, abuelo, hacia el futuro impredecible, te recuerda las viejas epopeyas llevándote de su mano, incluso abrazándote. La presencia de tu andar cada día entre nosotros y tu inagotable recuerdo te llevan hacia la fuente de la gloria en la que hallarás el sublime descanso de tu obra.

29


SUEÑO Por Saleh Abdalahi Sueña el niño algún día poder en el cielo batir su ala. Sueña el cosmonauta poder tener en sus manos, su propio planeta. Todos sueñan allá arriba. Sueña el astronauta, abandonar su telescopio y acercarse algún día a los astros galopando en su adorada cometa, sueñan incluso los enamorados vivir una eterna luna. Todos sueñan allá arriba, y yo, tan solo sueño poder en mi tierra algún día, alzar al cielo mi bandera.

30


REMEMBRANZAS Por Larosi Haidar Dónde están esos tiempos de belleza rotunda Dónde los horizontes lejanos de nuestras vidas moribundas; Dónde la libertad de antaño de nuestras almas traicionadas Dónde está todo aquello por lo que nacimos... ...y morimos; Adónde fue todo aquello: El caprichoso solecito de silente sonrisa La noche azul de amor y sueños El afable canto cotidiano del ave vespertina La seductora luna albina de níveos encantos pronunciados El árido día de mágico frescor y mueca diamantina;

31


“Perdido” de MOULUD YESLEM

32


¿Dónde está todo aquello? Dónde está el niño risueño descalzo y presto a jugar con sonrisas de hechizo y locura repartiendo a diestro y siniestro hermosura inocencia cordura papando amor y cariño en todas partes Pues... en todas partes había una madre una amiga una protección segura; Y hoy ¿dónde están... la madre y el niño dónde... todo aquello? Sueños sin dueños en desierto muerto caminan espectros espíritus sedientos de paz y justicia... Mas nadie escucha ni ofrece el vaso de la dulce bebida Y el pueblo es polvo y la tierra tiembla y se abre la herida.

33


MUJER SAHARAUI Por Alejandra Flores Bermúdez, poeta hondureña Busco el centro Los extremos Frágiles Desequilibran Mis manos De leche Acarician las hebras Del destino Soy origen A mí vuelven Los que huyen Como aquellos Que huyen De la tierra Y sólo eso encuentran Tierra Mi dulzura Fermenta El empeño de nuestro Pueblo Abraza y esclarece Disonancias Y diferencias

34


La historia Nos teje Un nombre Brazos y manos Con una bandera Y una república Soy sal Como Mi desierto Sal de mi pueblo Que recibe de mí Cohesión Como el abrazo Largo De los ancestros Mujer saharaui Pie Camino Pilar piedra Leche Dulzura Sabiduría En el dolor En el destierro

35


36


“No más lágrimas” de MOULUD YESLEM

37


ÁNGELES EN EL DESIERTO Por Paloma Fernández Gomá, poeta española Aquella luz que en la arena hubo de perderse fue trasladada por ángeles hasta la voz que del brocal emerge, siendo céfiro el agua que nutre la sed de aquél que camina. Más allá de las estrellas perfila la noche su arco, cuando la menta es ajena a los labios. A veces acude el ángel de pies descalzos dejando su huella en los surcos, con sus plantas de otoño vivaz, hace que la sombra se precipite hacia el espejismo de la lluvia. Faz luminosa de extenso rocío que inunda los poblados y extiende en círculos cordeles de añil y cíngulos que siembran el néctar de muchas tardes. Llegará ajada de tiempo la caravana extendiendo sobre la arena el almizcle de su perfume y las dunas recitarán la voz del agua con su insólita letanía. Resucitará el brío de las gacelas para saciar los cántaros del regreso que custodian ángeles exhaustos de calima.

38


Todo el azahar se vuelve regazo bajo las plantas imantadas del amanecer, núbil firmamento en la espera, turbada por el viento que la ciñe, al soportar el peso de sus costados cuando camina, llegando a nutrir sus pasos con la sombra de las palmeras, humedeciendo frágiles búcaros o el norte de las estrellas. Un vergel entre arenas acuña la pulpa y ángeles auguran compartir abrazos en los caminos; entre sus dedos se dilata la mirada o se desvela el acento del velo. Si en los labios se llegasen a depositar racimos de almíbar, cabalgarían jinetes por las ocultas márgenes de los oasis, esparciendo la fruta del sustento. Ágiles vuelos hubieron de colmar la noche de las espadas, para que los ángeles del desierto ofrendaran sus dorsos aliviando así, las llagas del destierro.

39


40


“Los ángeles del desierto” de MOULUD YESLEM

41


ANHELOS DE LIBERTAD Por Saleh Brahim Interminable se hace la espera, En esta yerma tierra, Donde el tiempo no perdona, Ni el eco de tus palabras suena, Quiero olvidar, Tus pisadas en la arena, Quiero recordar, Tu aliento de primavera, Quiero pintar, De verde las invisibles aceras, Quiero so単ar, Con un regreso cercano, Con rozar tus manos, Libertad, En ocasiones olvido que existes, La culpa es del tiempo, Que brutalmente te enviste, ata tus manos, y encarcela tu alma.

42


POEMA Por Saleh Brahim Dame un arma para disparar una palabra, Dame la palabra para levantar las armas, Dame tres lustros para callar, Dame mil siglos por la libertad Promete, lo que el siroco se llevarĂĄ, Promete, que regresarĂĄs, Promete, que no hay promesas Promete, que las promesas son mentiras, Espera, promesas vacĂ­as, Espera, a que otros te liberen, Espera, mientras te alimenta, Espera, una mano que te venda.

43


44


FADEL JALIFA

45


ELLA ES DE DAMASCO Por Bahia Mahmud Awah A la hermosa dama La Alhambra

Quiero escribirte estos versos desde el otoño de Granada. Quiero escribirte en esta primavera de Damasco. Quiero escribirte estas letras de oro incrustadas ocho siglos en tus costillas de Anisatun arabiya . Quiero escribirte desde los ancestrales jardines de El Yasmín , fragantes de rosas, adornados con tulipanes de Estambul. Quiero escribirte que acudo con mi cristiana para rezar por tu dormida alma que reposa entre las árabes pestañas de Granada. Quiero rezarte los versículos del Corán, los libros de la Biblia, la palabra de Abraham y Moisés. Quiero que tu alma descanse eterna en las erguidas torres de El Generalife, en la Puerta de la Justicia, en la Sala del Meswar, en el Patio de los Arrayanes.

46


Quiero que tu alma perdure en la Sala de Las Dos Hermanas, en la Torre de Las Damas y en el Patio de Los Leones. Quiero escribirte que sigues siendo la radiante mujer de Damasco que pretendí en La Torre de La Cautiva, en tiempos del Reino Nazarí de Granada. Quiero escribirte que cuando entré por la Puerta de Las Granadas, exclamé ¡Bismilah arrahmani arrahim! … imploré ¡Santo Dios mío! Quiero escribirte que se me agotan las palabras como se me concluyeron entonces, rezando por tu alma los sesenta capítulos del libro sagrado. Y ultimo escribiendo en estas milenarias hojas, desde el mesonaje del Albaicín. Eres la única mujer que los siglos amaron hasta la saciedad. Quiero escribirte estas letras de oro incrustadas ocho siglos en tus costillas de Anisatun arabiya.

Anisatun arabiya: dama árabe. El Yasmín: jazmín. Bismilah arrahmani arrahim: En el nombre de Dios clemente y misericordioso.

47


PATRIA Por Manuel Gahete, poeta español

Patria, siente mi mal, deja que estalle esta ruina interior yerta en el alma, súplica agraz, la voz de este delirio, tanta fe, tanta sal, tanta luz negra. Patria, libra mi mal, vuelve a las leyes escritas de la sangre, a la amazona rabia de los héroes, a la vibrante lira de la música, al libro sacro de la mansedumbre. Patria, ¡mi mal!, el rudo golpe hiriendo el corazón. Golpe, no sé, casi sin luz, sin ruido, sin veneno, sin dios, sin esperanza. Golpe en la herida que no deja huella, invisible en el cuerpo y en la sombra, traidor como el oscuro designio de la muerte.

48


Patria, mira este sol que abrasa el fuego, que pisa al padre bajo la arrogancia y a la mujer en un charco de niebla. Sol que redime al exhumado en oro y maldice al nacido en piedra dura. Sol que se olvida de las lluvias hondas y del amigo que quebr贸 su vida. Sol que ha ofuscado la palabra justa con un acento hueco de hueca libertad. Patria, mira mi mal, porque te miro y me ciega los ojos tu desprecio.

49


50


“El largo camino” de MOULUD YESLEM

51


YO SÉ QUE NO HE NACIDO EN VANO Por Erika Medina, poeta mexicana Yo sé que no he venido a salir en vano, de la casa de DIOS a la tierra... y aún así, yo soy menesterosa. Me hubiera gustado quedarme allá, que mis pies jamás hubieran pisado esta tierra que mis ojos jamás hubieran visto la maldad humana que jamás el corazón se me hubiera desgarrado de dolor ante tanta crueldad. Y aquí estoy, viva, frente al rostro de la gente, ¿Cuál es mi destino? Mi corazón padece por mis hermanos y mis amigos; ¿Cómo hay que vivir al lado de la gente? ¿Será acaso que el bien se hace cuando se obra desconsideradamente? Vivir en paz, pasar la vida en calma, palabras que sólo viven en mi pensamiento, pero que jamás aplican en mi existir del día a día, ¡Me he doblegado! ¿Acaso tendré que vivir con la cabeza inclinada al lado de esa gente? Es por eso que me aflijo, que soy tan desdichada; yo he quedado abandonada a mi suerte, en el más hostil desierto, en el más cruel olvido, por mi raza, por mi especie, por mi hermano... que sólo me ve y calla,

52


¿Cómo lo determina esto tu corazón, oh DIOS? Tú que eres dador de nuestras vidas, sea tu gusto, extiende tu compasión sobre mí y mis hermanos, Tú eres DIOS y estamos a tu lado, ¿Acaso quieres darnos muerte a mí y a mis hermanos? Si aún con todo este dolor, es verdad que nos alegramos de vivir en esta tierra. Y aunque la amargura predice nuestro destino, Nuestro corazón jamás se angustia, Aunque la amargura crece cada vez más y más, nuestras almas, no se afligen... Solamente yo busco recordar a nuestros amigos y hermanos, que se han ido en un suspiro... ¿Acaso vendrán una vez más? ¿Acaso volverán a vivir otra vez? Sólo una vez perecemos aquí en la tierra. Nada es para siempre, es sólo un poco y no más.....

No pretendo cambiar al mundo, pues sé que no podría, mas aún así sólo pretendo hacer la diferencia, ayudar y dar un poco de mi existir y mi humanidad a todos aquellos que lo necesitan.... hace ya 3 años comenzó esta historia de dolor y de amor, de lucha y coraje, de risas y lagrimas, de alegrías y tristezas, pero sobretodo de hermandad, cuando un amigo me dijo: Hola soy saharaui de la ciudad de Smara en el Sahara Occidental, pero vivo en los campamentos de refugiados de Tindouf, en Argelia… ¿tú sabes de nuestra situación y la lucha de mi pueblo por lograr su independencia?

53


ENTRE EL SOL Y LA SANGRE Por Susana Riviere, poeta argentina Pasan los días, recuerdos de gente y horas queridas, que ya no están. Me acercan leche de camella, la bebo sintiendo su sabor agrio, áspero así como el tiempo, que se vive en el desierto. Deseando ver flamear la libertad, el ser reconocidos en el derecho de ser, de pensar, sin que un hermano sufra el encierro, la tortura y el miedo... ... a no verlo más. A que él se vaya gritando en su corazón, la razón de ser, sin despedir el sol cuando anochece, cuando tiene un rojo sangre, cuando roza la tierra y un vaho de polvo se levanta allí... en el horizonte al despedirlo. Encuentro misterioso de fuego, sangre y tierra en el corazón del hombre.

54


MADDI AHMED

55


¡SAHARA ADELANTE! (CANCIÓN) Por Reincidentes La amistad en tres sorbos: amargo como la vida, suave como la muerte, dulce como el amor. Lágrimas despiertas dibujan en la arena las ansias infinitas por recuperar su cielo, sus estrellas, sus casas y sus huellas su tierra y su familia, su patria y su libertad. Sahara adelante, el puño y la garganta las armas, la esperanza, la generosidad. Viven de las sobras, caridad y muy buenas obras y un corazón que difumina la necesidad. ¡Sahara adelante!, ¡Sahara adelante! ¡Sahara adelante!, ¡Sahara adelante! Son los traicionados, los eternos olvidados de este mundo despiadado que ya no quiere ver lo simplemente humano, lo que no abarcan nuestras manos si no es en documentales pa dormir la digestión.

56


¡Sahara adelante!, ¡Sahara adelante! ¡Sahara adelante!, ¡Sahara adelante! Si no es televisivo ha perdido su atractivo sólo es un rumor lejano que agitan cuatro colgaos. No queremos hacer del mundo una sala de espera pon tu granito de arena pa que su desierto se llame libertad. Puede que sea tarde ya pero no te rindas jamás. Puede que ya no te quieran escuchar pero no te rindas jamás ¡Sahara adelante!, ¡Sahara adelante! ¡Sahara adelante!, ¡Sahara adelante!

57


FADEL JALIFA

58


ESTOS TIEMPOS Por Mohamidi Fakala Quién gobierna esta soledad muerta y este tronco podrido sin gajos ni ramos de olivo. Este encanto encendido y esta balada ciega de nocturnas golondrinas. Quién gobierna estos tiempos de robo, de desmán y de despojo. Esta tempestad y esta avalancha donde el tiempo ya no marca ni tampoco se expira. Esta agitación que sacude y estos nombres diferentes. Estos tiempos de robo, de desmán y de despojo Gdeim izik o Sidi Bouseid, o el pan de la discordia. Esta imagen de muertos, de balazos y estas antiguas herramientas. Esta veta de la indiferencia, estos dígitos y esta alborada en la pantalla. Esta voz en la calle y un general que tirita en su ausencia. Una llama encendida, una encarnación nueva y un fenómeno de ira. Esta retórica y estos somnolientos. Esta soledad muerta que tanto se respira. Un viejo hábito y un palo a la rueda Estos tiempos de robo...

59


AMO A MI TIERRA Por Ricardo Acra Caudet Yo nací en tierra libre, cubierta de arena y viento, entre jaimas y palmeras, arañadas por el tiempo. Tengo morena mi piel, sonrisa en el corazón, dunas de viento en el alma, orgulloso de mi SAHARA. Yo amo a mi tierra, mis colores son bandera, morenas dunas mi sueño, mis hermanos son su gente, y el viento mi compañero. Yo quiero a mi tierra LIBRE, yo no quiero a invasores, nos roban y persiguen... estamos hartos de dolores. Basta yaaaaaaaaa!!!

60


Como el primer té... amargo, me bebo a sorbos... Gdeim Izik!!! Dame ya el segundo té... dulce, como volver a mi tierra otra vez, Y al estar lejos mis enemigos... beberé el tercer té.... suave, suave como la muerte, y con el viento en la noche... Ya feliz... me marcharé. Se habrá cumplido mi sueño. Será una realidad!!! Sahara… de su único dueño y en el cielo... Kamar sonreirá!!!

61


MOHAMED SAYAD

62


SOY LA HIJA DEL VIENTO Por Siboney del Rey Soy la hija del viento. Aquella que levanta la pluma del ave para volar. Aquella que palpa las noches sin desvelo. Aquella que en cada mañana, observa tu imagen y busca refugio en tu piel. Soy la hija del viento, que mece su amor en el Sahara, en el alba del nuevo día, en el sol de tus mañanas… Soy la hija del viento, aquella que esparce su amor en el sendero de la esperanza, en el germinar de la alegría, en el milagro de la vida que se alcanza…

63


CAMPAMENTO DE GDEIM IZIK Por Maribel Lacave La dignidad erguida en una duna alumbra como un faro las calles de El Aaiun alzado. Dolor en las nubes. En las manos. Muerte en los ojos de los niños, en las voces, en los sueños. Dulzura y rabia. Ternura y llanto. Amor y odio. Mi corazón roto en pedazos, calcinado entre jaimas humeantes donde sigue gimiendo, gritando, nostálgico, harto, cansado. Sangre. Sangre.

64


MILES DE HOMBRES Por Darihana Mesa, poeta dominicana Miles de hombres mueren en tu mirada al final de la batalla que tropieza con el tiempo que se ahoga en mis venas. Miles de hombres mueren en una lágrima que cubre sus heridas como niños llenos de nostalgia que no saben hasta cuándo seguirán muriendo en la batalla. Miles de hombres mueren en una duda clavándose pensamientos y heridas.

65


PIES DESCALZOS Por Xabier Susperregi Junto al viejo roble en la plaza nueva la pelota corre el anciano mira y los ni単os juegan. Entre ellos, uno los zapatos suelta y su voz se oye: - Los pies descalzos mejor me juegan. Pies peque単os piel morena corren danzan o tal vez, vuelan. Y entre el resto y sin darse cuenta vienen y van, dejando huella.

66


Porque a veces tras de mil sonrisas y otras tantas bromas serio queda, habla y los niĂąos vascos de miradas puras, le rodean. Sus ojos brillan y describe historias de magia llenas; de juegos y de jaimas, de alegrĂ­as y de penas, siempre hablando nunca olvida su paĂ­s, de arena. Y paso a paso pies descalzos, lejos llegan dando fruto haciendo el Sahara muy, muy grande y Marruecos, diminuto.

67


68


MOULUD YESLEM

69


ARENA IMPREDECIBLE Por Alejandra Flores Bermúdez, poeta hondureña Invasores La arena impredecible Grano Preámbulo De la roca Graníticos Ancestrales Brazo en brazo Impredecibles Como La arena de nuestro desierto El desierto Contiene La salinidad De los mares Hierro Antimonio Cobre Arrancan nuestras entrañas Con banderas Extranjeras Nuestra voz De arena Les hiere

70


La mirada Ojos crueles De destierro Nos arrancan Habitantes Ancestrales Desiertos Impredecibles No conocen La voz De nuestros antepasados Que azota Como arena En llagas De esos verdugos Cuya herida Es su codicia Coraz贸n de piedra La arena Pre谩mbulo de la roca Desintegrara La piedra Para volver al origen Para ser libres Como La arena impredecible Del desierto

71


LUALI Por Salamu Hamudi Bachri El día que naciste el siroco se hizo brisa, la mar se endulzó y la luna volvió sin prisa, el ganado supo regresar sin su pastor, y el frig gritó: ¡ha nacido el salvador! Guía de los revolucionarios, protector de los vulnerables, valiente en los escenarios padre de los admirables hermano de los Guevaras, enemigo de las balas. 27 de febrero te añora, 9 de junio te resucita, ufano de ser saharaui, patria o martirio era tu lema, temple de victorias, genio de los Chyuj… eres Luali.

72


FADEL JALIFA

73


LA POETA DEL FUSÍL Por Verónica Aranda El Sahara no es Agadir ni Casablanca es sólo el Sahara, un pueblo que aspira a su libertad y tras ella lleva un siglo. Ljadra Mint Mabruk

Ljadra es una poeta octogenaria. En su rostro curtido hay acacias y arados. La escarcha digna de los campamentos germina por su frente y hace hueco en sus cejas. Canta las epopeyas de un ayer en que los guerrilleros cabalgaban a lomos de camellos por la liberación. El orgullo de un pueblo no se mide en el limo ni en las lomas oscuras de poniente. Este pueblo es la duna que lo envuelve y el gesto de evocar una morada. En la ruta hacia el Sur no quedan jaimas ni huellas de ganado. Bajo el sol y el adobe y el salitre canta para que un día le otorguen la abundancia.

74


TIERRA DE MIS RAÍCES Por Salamu Hamudi Bachri Tierra de mis raíces, tierra añorada, tu viento está oscuro; tus dunas ya no son de arenas; camello sin joroba; tu luna se olvidó de salir; tu mar es aceite y tus estrellas son fusiles. Tierra de mis raíces, tierra añorada, quien habita en ti, condenado a estar en el olvido; tus gritos de paz y libertad no tienen oídos; en ti el beduino está desorientado y amargo dátil escupen tus palmeras. Tierra de mis raíces, tierra añorada, nostálgica tu paz, de la Paz; paloma blanca sin alas; mas siempre hay quien te añora; todos tus hijos aún te adoran.

75


76


“Las joyas” de FADEL JALIFA

77


NO PUEDE HABER OLVIDO Por Nuria Espinosa, poeta espa単ola En el desierto Saharaui la luna arde y crecen en los desiertos solitarios grilletes que rasgan las ilusiones. Vestimentas que apresan la libertad; suspiros que exaltan hombres y mujeres. Horizontes que destruyen solitarios parecidos que arrincona el terciopelo y aumentan el matiz de los olvidos.

78


POR LA LIBERTAD DEL SAHARA OCCIDENTAL Por Juan Fran Núñez Parreño Mi querido Sahara Occidental, país víctima de vil traición de gobiernos de España y su Borbón llenos de hipocresía criminal. Pueblo valiente de futuro incierto, sobrevive en campos de refugiados, niños, mujeres, hombres... maltratados, pero con corazón fuerte y despierto. Sólo recibe de España y Marruecos su falsedad, su saña y golpes secos, pero su destino es su libertad, libertad que pronto será verdad, libertad que es legítimo derecho, libertad que muy pronto será un hecho.

79


ISMAIL BANAN

80


UNA MUJER Por José Miguel Junco Ezquerra, Gran Canaria Homenaje a la mujer saharaui

Una mujer de frente y cara a cara a conciencia se faja con la vida a conciencia se indigna y en los ojos le nace un corazón precipitado. Una mujer sentada entre los suyos recorre el mundo así sin inmutarse ensaya un vuelo de paloma ausente y vuelve a no morirse alas y todo. Una mujer se muere y resucita y revive otra vez si es lo preciso mientras trenza el cabello de una niña con los lazos azules de los sueños. Una mujer habita en los rincones recónditos del ansia y la tristeza mezclando los sabores milenarios con la suave textura de la aurora.

81


EL GUERRERO Por Rafaela Hames Castillo I (El final de la batalla) Salgo hoy del templo maldito erigido hace siglos con acero de cadenas y fuerza de látigo, salgo con heridas en las piernas y dolidos los costados, llevo sangre en la espada, la misma sangre negra esparcida en la piedra que me mancha los pies y señala mis huellas. Sí, el terror. Mis manos también están manchadas con la misma perfidia de la sangre que las baña. Salgo de la ciudad en llamas y me siento morir bajo el Sol. No sé hablar de gloria con grietas en los labios y maldigo aquí el mundo hacedor de sus caprichos.

82


Los ojos se me quiebran en las cuencas y un escozor de avispas se retuerce y abre paso en el polvo reseco de mis mejillas. ¡Sí, ahora no hay duda! Era esto una lágrima, la última.

II (La evocación) He ascendido a la cumbre de esta hecatombe de rocas exhaustas, desarboladas como si un dios deficiente hubiera dejado a medias algún juego imposible. Un león poderoso se aproxima salvando la distancia incandescente de este desierto de arena, se sienta a mi lado y evocamos recuerdos ... Dicen que fui guerrero, se equivocan neciamente: he aquí los vestigios de mi templo el desecho de mármoles donde antaño dancé, los pilares caídos que un día circundé con mis velos, los jirones del aire que perfumé de inciensos.

83


84


MOHAMED SAYAD

85


III (La agonía) Todo ardió aquí en tiempo inmemorial, aún percibo el olor intenso que exhaló mi carne y el frágil crepitar al extinguirse mis huesos. Saltan ahora las hienas a lo lejos, sobre el lomo plúmbeo del ocaso. El cielo se desgarra. Sobreviene el Sol como de un parto.

IV (Exergo) Todo explotó en llamas y alumbró durante centurias una cohorte de mundos. Luego ascuas, luego frío, silencio, hielo. Aquí, aquí cayó la espada, aquí la calavera de alguien que maldijo en algún lugar del tiempo el mundo y sus antojos. ¡Aquí es, sin duda! Una espiga, la primera.

86


POETA Por María Jesús Alvarado

… si abrí los labios hasta desgarrármelos me queda la palabra. Blas de Otero (En el principio)

No creas, poeta, que tu voz no se oye. Con bellas palabras puede cambiarse el mundo si esas palabras dicen lo que hay que decir. No hay alto el fuego para los poetas. sólo versos como balas, disparando al corazón de la injusticia.

87


88


“Pirámides de la vida” de MOULUD YESLEM

89


SAHARA ES UNA MUJER Por Teresa Delgado Duque, poeta mexicana Duna niña, piel aceituna mirada ámbar mojada en sueños, rozas la noche con tus pestañas, forjas a fuego cada mañana. Duna mujer de arena joven, llanto Invisible, nube de arena, desgarradura, parto en destierro, alma nómada envuelta en melhfa. Amamantas cada destino, con al-quihla en tu mirada, dibujas nuevos negros caminos, los de tus labios, los de tu pueblo. Mástil, brújula, bandera, pies descalzos de huellas perpetuas. Mujer palabra, manos de henna, guerrera libre, fuerza en tus venas, en las columnas que humea el bajur ondulas sueños de llanto azul, de sueño mar, agua perfecta amor lejano, rumor de pena. Chorreas el té, espumas el tiempo, danzándolo de vaso en vaso, de verso en verso, beso viajero, viento que quema, rima trashumante, jaima poema. Abuela duna de ajada arena, ojos profundos llenos de lunas tu mudo grito, tu dignidad, tus sortilegios, tu lucha noble, tus esperanzas te forjarán un lecho amable de despedida, una certeza te cubrirá: Quien amó a Sahara la dejó encinta. Hoy Sahara es una mujer, y está preñada de libertad.

90


RÍO DRAA [1] MANIFIESTO Por Laura Casielles Y no diremos más

a este lado es tu casa y a este otro mi reino, y no diremos más

esta tierra ahora es mía. Ya no preguntaremos:

¿guelmim?, ¿de dónde vienes?, y no vendremos más por la fuerza a decir nada; y nos entenderemos en una lengua franca, franca y honesta.

Y partiremos pan y rezaremos juntos, y tras reconocernos cantaremos. Y cantaremos, y cantaremos, y cantaremos hasta entender qué significa realmente la palabra patria.

[1] El río Draa es la frontera natural que marca el comienzo del territorio del Sahara Occidental, su límite con Marruecos por el Norte. Nada ficticia, la marca geográfica es también la línea entre quienes hablan hassanía (al sur) y quienes hablan dariya (al norte). La primera población cuando se cruza el río hacia la parte marroquí se llama Guelmim, cuyo significado sería algo así como: ¿de dónde vienes?

91


CARTA PARA SAHLIYA María Elena Solórzano, poeta mexicana Mi niña saharaui, quisiera que jugaras en una llanura pletórica de mirasoles, que tus dedos se mancharan de rosa y magenta con la tinta de sus pétalos de seda. Verte correr por veredas bordeadas de amarillos acahuales y la brisa acariciando tus mejillas. Sé, actualmente vives en un refugio donde las flores son escasas, el verde se extingue y apenas se vislumbra el horizonte. Pronto supiste de la violencia del hombre, del hambre quemando las entrañas de marchar entre los cardos con el sol a plomo en tus espaldas. Mi querida niña: Te llevaría hasta el lago donde duermen los caimanes, hasta el lago donde se ocultan los espíritus del agua.

92


Te llevaría hasta el mar donde las gaviotas trizan la turquesa de las aguas. Llegaríamos hasta Tulum donde descansan iguanas verdes y doradas, donde se miran las estrellas tan de cerca que intentas tocarlas con los dedos. Iríamos a las plazas donde todavía braman caracoles y retumba el teponaztli. Iríamos tomadas de la mano a escuchar los trinos del pájaro de las cuatrocientas voces. En mis jarritos de barro degustarías néctares de azahar, jamaica y tamarindo, bebidas de frutas tropicales: de sandía, de melón y de pitahaya. Te vestiría con hermosos huipiles bordados por las nigrománticas manos de mujeres oaxaqueñas. Te acunaría en mis brazos… te amaría… mi niña saharaui.

93


94


MADDI AHMED

95


“La solución” de MOULUD YESLEM

96


MUJER INMIGRANTE Por Calamanda Nevado Cerro He encontrado la soluci贸n para el conflicto saharaui en mis ojos de almendra, siempre mostrados. En mi luz de isla nacarada y palidez de aceituna. Eres juncal, hermosa y aventurera en jaula de barro deshecha, ya desaparecida tras cruzarla con paso definitivo. La vida aguarda, y la aguardas. Se ofrece libre en la esperanza de tus manos asidas a momentos muy esperados. Por fin pr贸ximos, caminantes y libres. Decidida, aventurera, y temerosa transitas por esas calles, sembradas del pulso de otras realidades, de otras miradas que te aguardan.

97


SAHARAUI Por Susana Riviere, poeta argentina Saharaui dimensi贸n del desierto donde se empuja para vivir, por la ense帽anza de contar la historia de un rinc贸n del planeta, con sabor de soledad, de llantos y gritos al viento. Arrullando un ni帽o acuna la arena en el lomo de un camello, un hombre de dunas de camino ondulante en el desierto se vuelve el norte sur. Sonrisa lista a brindarse cuando la ternura campanillea. Vuelo de poetas cercan el viento para abrazarte.

98


LA MARCHA DE 150.000.000: CANTO XLVIII Por Enrique Falcón Dos minutos antes de la caída nel desierto, como suele ocurrir en estos casos 1 –descuelga, E, tus músculos de niña– los símbolos son utilizados para reforzar la unidad nacional, (el año de no mirarte a 80 grados hacia el Sur). La bandera de la RASD ondea en los edificios públicos 2 allí lenta se atiende la caída de las hojas y la agrandan por dentro: la luz —el cansancio interminable (ya podéis disparar)— desvalija puños, camisas en deriva y hemos conocido un pueblo de hombres que se esconden al quemarse el otoño... Nadie, como ocurre en estos casos, podría enternecer a quien decide abandonar su propio infierno para empaparse de sal y de humedad, de tiempo por medir de así poder hablar -aquí-reposa-el-cuerpo-de-Ahmed: "desvía ahora tu mirada" bien podría dispararos. Los sistemas de barbecho utilizados 3 1

2

Como suele ocurrir ... unidad nacional: ref. a Inclán y Vizcarro: Párrafos desde el desierto ('Frente por la Libertad del Pueblo Sahariano', 1998), a menudo citado en este canto del poema. RASD: República Árabe Democrática Saharaui, en el exilio de Rabuni (Argelia). La RASD fue creada en 1976 por el Frente Polisario con el fin de establecer un estado soberano una vez recuperado el territorio saharaui ocupado por Marruecos.

3

Barbecho: el sistema utilizado en los campamentos de refugiados saharauis en el desierto de Tinduf (Argelia). Cada una de las cuatro wilayas (provincias) en que se divide la zona de campamentos ha levantado sus propios huertos –colectivizados–, continuamente amenazados por la excesiva salinidad en las aguas del subsuelo. A pesar de ello, la férrea organización colectivista de las wilayas ha permitido que los saharauis en el exilio pudieran sobrevivir más de 20 años en el desierto.

99


impacientan el exceso de la sal en el año de mirarte, de salir a la siembra con un chacal tendido los que somos nosotros. Un país en el exilio y hermoso en los tendones –como suele ocurrir en todos estos casos– imprime la mirada sobre un millón de púlsars, desciende a las canciones y sigue por la sangre (el camino de la sangre y la madera) despertando al árbol que te dio en nacer.

Que mi libro de aortas te dispare te deje en la camisa una flor de barro, los que aquí murieron en mitad de la boca te abrieran la lengua con su pan encendido: la mitad de tu boca en el medio del mundo. Nadie, E, podría disculparte el paso estrecho por la tierra, el encuentro tuyo –perdidísimo– con los eucaliptos, su pasión por eludirte en las últimas tormentas y ese modo inútil de llamarte canto. (En Dajlá— el agua procede del subsuelo: 4 el riesgo de ingerirla no potable se multiplica por cinco, divide nuestra sed y eleva las posibilidades de nuevos brotes de cólera).

4

Dajla: la wilaya más extensa en la Hammada ('asco', en hassaní) de Tinduf. Lleva el mismo nombre que la ciudad occidental sahariana actualmente ocupada por las tropas marroquíes.

100


Dos minutos antes del decreto, lo que somos nosotros, se mecieran los niños en un dedal con frío

Asco

—por dentro de las tripas el estaño se retuerce como un pulpo al sol. Al final, para el 9 de junio, 5 se abrieran las mañanas prendidas del espanto al lado de las dunas apenas por tres horas entablan el contacto con todos sus hijos: "Nuestro pueblo –escriben– ya lo perdió todo:

qué más queda por perder"

6

salvo alzarte en el disparo en una tarde recta. Es entonces, E, que te buscan a comerte por fin la tierra mascándola a pedazos, 7 proscriben la conquista —si lenciosamente en miedo—, como ocurre en estos casos te agrandan desde fuera te entumecen por dentro.

5 6 7

9 de Junio: fiesta nacional saharaui dedicada a la memoria de sus mártires. "Nuestro pueblo...perder": palabras de Obeia Luchaa, joven saharaui miembro de la MINURSO. E comió por fin tierra cuando en enero de 2006, casi tres meses después de ser asesinado, Lembarki Hamdi Mahyub pudo ser enterrado (en un acto vigilado y prohibido por las autoridades de Marruecos) a once kilómetros de El Aaiun. El joven saharaui participaba en octubre en una manifestación pacífica por las calles de El Aaiun cuando fue acorralado por un grupo de policías marroquíes que le propinaron una brutal paliza hasta matarle.

101


FADEL JALIFA

102


QUIERO SER LIBRE Por Fátima Galia Quiero ser libre como el manantial de las montañas. Quiero ser libre como el cauce de los ríos. Quiero ser libre como las alas de las golondrinas. Quiero ser libre como los rayos del sol. Quiero ser libre como las olas del mar que van y vienen abrazando las rocas, derrochando ternura sin que nadie lo impida. Quiero ser libre como los brotes de la primavera donde habitan todas las flores en un mismo césped como buenas camaradas. Quiero ser libre, quiero ser yo y nada más.

103


FUE UN SUEÑO… Por Afaf Malainin Talebuya, poeta saharaui Lo toqué con ternura acariciando cada rincón con dulzura, lo besé a más no poder como si temiera volverlo a perder; me tumbé en su piel morena y le sonreí a la luna llena. Observé su frescura y la grandeza de su verdura. Lloré en sus mares para alejarme de todos los males. Borramos el exilio y los duros años que pasamos pidiendo auxilio. Alzamos con fuerza nuestra bandera dándole la bienvenida a la nueva era. Cantamos a la nación riéndonos de la ya muerta represión. Homenajeamos a los héroes que sufrieron la tortura por haber mantenido nuestra cultura. Demostramos al mundo lo justa que es nuestra causa y por fin pudimos gritar sin ninguna pausa: ¡Marruecos escucha, la RASD ha ganado la lucha!

104


GRANOS DE ARENA Por María Janire Domínguez Anderson El desierto quiso encontrarme, y yo hombre fiel me perdí en él, en su intricado lenguaje y en sus difusas enseñanzas. Siendo sombra que pena su culpa, me tragó ese mar del olvido para tantos. Piel contó el testimonio de lo caluroso e inhóspito que allí habitaba. La luna tallaba mis noches en su cúpula dorada, y el día me hablaba de furia roja y quemaduras en el alma… traspase cada duna como si fuese cada vivencia perdida, pero mirando a mi alrededor pude observar que aún quedaban muchas, mi fe se encogía. Hasta que quise escuchar, en el viento se oían las voces de los viejos espíritus que giraban y me envolvían en forma de viento. Respire. “Cada grano de arena es igual, juntos crean el infinito… no tienen lugar donde reposar, son viento y alma, sin fronteras, ni leyes más superiores a las de su voluntad.” He encontrado la solución en el desierto, todos somos granos de arena, iguales e infinitos.

105


106


“El color de la Primavera Árabe” de MOULUD YESLEM

107


SHOUKA Por Ricardo Acra Caudet Saharaui era mi Madre... Mi padre era de Madrid... Yo nací en el desierto... Allí siempre fui feliz, en una noche de luna llena, preciosa entre las estrellas... Soy hibrido de las dunas, mi sangre es arena... mi fuerza es el viento, que canta mi pena. Mis ojos son espejismo, que amistad reflejan, mi corazón es un pájaro y por el cielo, vuela. Esta tierra me dio vida, yo me siento de ella, sólo la quiero LIBRE, para pintar su belleza Baladi me enamora, baladi siempre me ama allí quiero estar ahora y en sus dunas... mi cama, para nunca dejar de soñar... CONTIGO... SAHARA HORRA!!!!!!

108


EL CONFLICTO DE MI PAÍS Por Bachir Haboub Adkhil Somos un pueblo que fue expulsado de su tierra por un rey mal criado y fuimos abandonados por el país que nos ha colonizado. Llevamos 37 años en un desierto desolado esperando volver a nuestro hogar arrebatado. Somos ancianos saharauis y aunque la historia nos ha dado muchos palos, nunca olvidamos nuestro pasado, ya que en ello esta nuestro sueño y la vida que nos han robado. Somos saharauis que seguimos luchando. Le pedimos a dios que nos lleve a nuestro territorio. Por ello todos nos manifestamos aunque muramos torturados, quemados o encarcelados. Por ti defenderemos nuestros derechos Humanos. Todos somos jóvenes saharauis, estemos en el Aaiun, España o Cuba…

109


“Raíces en flor” de FADEL JALIFA

110


Siempre pensamos en ti y soñamos el día en que seamos libres por fin. Y aunque haya siempre un muro cada uno tendrá que aportar su granito para alcanzar nuestro objetivo Todos somos niños saharauis; felices y alegres pero según va pasando el tiempo la realidad y nuestro futuro se van complicando. Todos unidos derribaremos cualquier nudo que se interponga en nuestro camino y que oiga todo el mundo que nuestro sueño es derribar el muro, volver a nuestro territorio y devolver la alegría a la madre saharaui cumpliendo su sueño.

111


112


JUEGOS INFANTILES Por Maribel Lacave Las calles eran de arena y el desierto, nuestro patio. Los juegos, nidos de serpientes, langostas, escorpiones y medusas. Y el mar, ancho, luminoso, siempre siempre prometiendo.

MOULUD YESLEM

113


MARCELA FLORES

114


SOMBRAS Por Eve V.Gauna Piragine, poeta argentina Yo no tengo sombra me he robado del día y entregado a una noche oscura, oculta, noche siempre. Una vez tuve sombra la dejé dormida entre la vida de un sueño y el sueño de una vida. Ahora, ella duerme y yo, a veces, la recuerdo.

115


FADEL JALIFA

116


CAMPAMENTO Por María Jesús Alvarado Esperamos todos, en esta estéril inmensidad que se extiende entre el cielo y la nada. Ebnu (Voz de fuego)

Cuando llegues a Tiris, pregunta por Hamudi, que conduce camellos desde el alba por el rastro verde de las nubes. Hace ya varios meses que partió y ha sido un buen invierno. Dile que se cuide, que los niños preguntan por él, que lo echo de menos Y que el verano será menos duro si estamos juntos de nuevo.

117


LA PREGUNTA Por Sara Medina Álvarez Me deja sin los desiertos, sin hablarlo ni callarlo, el viento de nuestras sombras me dejan, a mí también, un poco, sin jaima. Si supiera darte una respuesta querido saharaui, tú que aún me miras, lo haría, sin duda, igual que los otros. Sin aliento, me deja sin palabras como el sol que se apaga entre tus dunas azules. Sólo puedo decirte acaso, que se me ocurre, si quieres, darnos la mano un día, tocando nuestras arrugas, pasear juntos sobre la tierra, desnudos y descalzos. Cuánta alegría y pena queda aún sobre la mesa, a compartir, de este pan desmigado de nuestros restos.

118


Decirte, tal vez, que quiero tocar las huellas cálidas de tus pasos y escucharte hasta dejarte sin silencios. Éstas solamente son dos o tres ideas pequeñas, pero me apuñalan la frente con la cuchilla afilada. Son sólo algunas líneas escritas aunque ellas sueñan que vuelan, como águilas llegan a ti, aun desde lejos, para verte como ellas, muy libre. Pero sobre todo quisieran surcar tu cielo tan adentro que puedan llegar a escuchar esa voz, esa voz que tienes mientras callas.

119


120


MOHAMED SAYAD

121


ORIGINARIOS Por Susana Riviere, poeta argentina Los hombres del lugar los que nacieron en esa tierra en ese mar, en el monte, los que hoy reclaman el derecho de vivir donde el cielo les habla. Cada Africano, cada indígena, cada hombre del desierto, el de la amazonía, el esquimal, todos ellos saqueados desde tanto tiempo donde ya las costumbres han dejado de serlo, donde la comida ya no es, donde las creencias huyeron del corazón, la cultura sólo es el eco de una quena, o solitario tambor. Originarios hombres por derecho propio a ser dueños de una cultura que no comprende el invasor, por eso ha roto la maravilla del misterio de ser dueño.

122


PARA QUE NADIE… Antonio Manuel Ruiz Montosa He encontrado la solución para el conflicto saharaui, Para que nadie beba de la tierra, Para que nadie coma mierda, He encontrado la solución de miles de vidas, De grandes y pequeños, De jóvenes y de ancianos, La solución para un pueblo, Para que no haya desplazados ni olvidados, La solución del conflicto, la realidad de los pecados, Simplemente, Escuchad, Oíd a esa gente, Ellos tienen la solución, ellos tienen la voluntad, Pero sólo los poderosos, tienen los medios, El poder, el dinero, Nadie puede cercar el mundo, Y ellos lo han hecho, Demos los medios y dejemos que lo gestionen, Déjenlos vivir, crecer, Desarrollarse en un lugar que siempre ha sido suyo, Pero que los poderosos, oprimen y violan día tras día, Sin importarles la realidad de un pueblo que quiere ser libre, La solución, se llama libertad.

123


POR EL SAHARA! Por Pepe Pol He encontrado la solución para el conflicto… Que la tierra sea de los que la aman nunca de los que la explotan y, al hacerlo, por querer conseguir ese lucro masacran, cual si fuera una hierba seca, con sus tanques y armas, a las gentes que desean tener una tierra libre. Hagamos que los alambres que cercenan los derechos de los pueblos y cercan en guetos a los infelices se rompan con la rama del olivo. Que, esa tierra africana goce de sus plenos derechos que deje de sufrir por ver a su pueblo viviendo en un inmerecido exilio. Hambre de libertad, oxígeno de gratificante paz para ese pueblo saharaui pan de derechos y lluvia de apoyo para todas esas gentes que gritan en el desierto, en el que los cierran, con la voz del que se ve ahogado en el agua que él, solamente él, sabe nadar. Fuera los pueblos colonizadores todos aquellos que respaldándose en la fuerza del poder oprimen al infeliz al que le llevan todo: aire, alimento… y, de lo que nunca debe ser privado…… ese suelo que exclusivamente sabe amar el hombre y la mujer que en su jaima o casa de adobe vio la luz primera,

124


quien ve en el siroco, en la arena y en las dunas sus más seguros aliados, aquellos que en esa tierra de África tienen su cuna y su sepultura pero también, para hacer ese recorrido, deben gozar de su existir, vivir en la tierra que les vio nacer Que el agua de la libertad de los pueblos corra sin diques interesados que la represen para canalizarla a su beneficio particular, que nunca la riqueza de un lugar se evapore a otros que tienen de sobra cuando, quien la necesita queda muerto de sed porque ve que sus ilusiones, los ideales por los que lucha, los de todo un pueblo, quedan a merced de otros que se aprovechan. Que en los aires del Sahara ondee la bandera que esa atmósfera desea. Tierra saharaui, nacida para ser libre violada y embarazada de problemas cuando está ella preñada de grandiosa riqueza. La solución, los que tienen que hacerla abortar de tan complicada situación somos todos para, mañana no tener que llorar por ver a un pueblo errante en su misma tierra.

125


126


FADEL JALIFA

127


Aúlla el chacal del desierto, la luna llena en plenilunio refleja la luz de un sol lejano que quiere iluminar el sendero perdido de noches de insomnio. El rebaño de ovejas no existió nunca porque no hay rediles ni panacea de promesas, falsos oasis que son prisiones viles. El olivo puede florecer porque su pie lo riega el sudor de los que se esfuerzan con su acción y su voz proclamando que Sahara es un nuevo amanecer. Puede haber solución cuando los palacios dejen de ser cierre y cercado para un pueblo nación. Cuando las lágrimas hagan que sobre las espinas broten las rosas vivas de una reivindicativa vida. Cuando dejen de sembrar sal de odio sobre las arenas del mar de la concordia. Cuando el rayo de sol de la dicha no sea secuestrado, raptado con palabras mentiras y llevado de los que necesitan su luz diáfana. Cuando les deje de acosar ahí mismo, el ladrido y los fieros colmillos amenazadores de los dogos que le cierran el camino. Cuando dejen de dictar otros que no saben escribir a un pueblo que bien sabe redactar y hacer renglones rectos en el inmenso folio de su destino. Cuando todos nos desnudemos de ambiciones y vayamos descalzos o en alpargatas por el mundo…..

128


ÁFRICA Agustín Calvo Galán, poeta de Barcelona África no es evidente, desde El Cairo a Ciudad del Cabo, de San Agustín a David Livingstone, a ras de tierra, montañas de los cielos, aguas muertas, asfixia en los caminos, polvo, estación de las lluvias, pies, sabana, resinas, se lamenta Dido en las ruinas de Cartago. África no es evidente, desde Lisboa al Cabo Agulhas, de Bartolomé Díaz a Vasco da Gama, de Mogador a Mascate, de Mombasa a Yakarta, a ras de mar, hisopo, ópalo, diamante, vibra Senghor en l’Académie Française. En el umbral, África desata su continente.

129


A LA MUJER SAHARAUI Por Nuria Espinosa, poeta española No hay brillo en tu mirada tu mirada permanece triste tristeza es la que te acompaña por la violencia de quien te maltrata. La crueldad se vive en las calles pero el abuso también llega a los hogares, prohibiciones y violaciones, y nadie entiende el motivo de sus acciones. Mirada triste y cautivadora tu alma llora, tu alma se desgarra, pero aún hay esperanza por un pueblo que se desmorona. Hoy soy tu palabra y mi alma protesta ¿Quién comprende tanta represión? ¿Quién defiende tanto dolor? Que hoy viva quien amó y muera quien lastimó.

130


ACRÓSTICO DE LIBERTAD Por Maria Plana Nova

Labraré de nuevo mi tierra Iré sembrando nuevos frutos Brotará la fuente de piedra El agua los hará crecer Rezaré por cada difunto Tomaré lo que ella me dé Andaré al lado de mis hijos Descansaré libre y en paz.

131


132


“Mírame” de Moulud Yeslem

133


EXILIO Por Limam Boisha Este exilio es una larga estación de adobe. Se derrama por el camino y se abrasa. Se arruga entre los colmillos de piedra bajo piedra sin salida aparente. El pan que antes se disputaba, ahora se entrega a las cabras como húmeda recompensa. Es difícil que esta calurosa agua contaminada alcance toda la hilera de garrafas y mariposas. Mañana volverá la cisterna, con su reserva de iras y antiguo catarro. Un hombre formalizará otra concesión amasada de adobe en el viejo molino de Rabuni. Mientras, esperamos las migajas de una paz en desuso.

134


TRÁNSFUGA Por Larosi Haidar Huye el vil cobarde cuando suena la alarma y huele el peligro inexistente de la muerte; pone los pies en polvorosa el ruin bizarro de lengua al sentir vacío el estómago de su deshonra; sale volando sin alas hacia el más cercano cobijo y olvida ideales justicia, amigos y amigas; te da la espalda de pronto se dirige hacia su nuevo amo pues en verdad siempre tuvo uno tras uno. Al fin y sin ningún pudor para colmar su ego basura osa justificar su vil fuga besando la mano que no pudo cortar negando los lustros de heroica lucha diciendo que todo fue un sueño traidor; y de paso abre la boca para escupir “Dios glorifique al rey, nuestro señor” abre los bolsillos abre las cuentas abre los oídos abre las narices y menos sus ojos cegados abre todo lo que se puede abrir.

135


ISMAIL BANAN

136


♥ MATADORES ♥ Por Raduán Zaruali (Saharaui Ochenta) Ojos matadores me relatan bonitas cositas… y te delatan… Matadores. Claros como tu fe, rebeldes como El CHÉ. Y grandes… Matadores me matan; me susurran esperanzas, temor por un pasado, y un amor recién llegado. Inocentes me matan modestos me matan, creídos me matan, y me matan. Matadores. Me revelan sueños del porvenir, historias que podríamos compartir, noches, charlas… largas charlas que podrían venir, besos de miel, y abrazos hasta morir, morir para vivir. Tus ojos te delatan.

137


ÁFRICA Por Alejandra Flores Bermúdez, poeta hondureña Colonizadores Fieras hambrientas Genocidio En Biafra En pos del petróleo Beduinos Nómadas del desierto Viento canto Voz del desierto Habitantes Ancestrales Del desierto Lucha como hienas Por nuestros Recursos naturales Extranjeros Y hasta hermanos Continentales Saqueando Nuestras entrañas De cobre, Hierro, Antimonio África repartida Cual sin piel Ni corazón Esclavos deshumanizados

138


Azotados prologo cólera, La malaria, la lepra Por gente blanca Con religión De estandarte Sin tierra Construyendo Un mundo De espíritus Herida Nuestra Carne Herida nuestra tierra Deshumanización Y genocidio Las madres Claman La voz de África Hará temblar La tierra Sangre vertida En el diamante Un pueblo en resistencia Canto Saharaui Viento Del Sahara Toda África En un solo momento

139


140


FADEL JALIFA

141


MIL HUELLAS Por Susana Riviere, poeta argentina Se despierta el día sonidos del viento y de animales cercanos, llaman al cotidiano hacer de la mujer del desierto. Su vestido y velos bailan mientras ella camina, abrazan y acarician el cuerpo cansado aunque recién despierto. El aire te saluda, el aire te acaricia trayéndote albores para esta mañana. Cuando levantes tus ojos, para mirar la distancia te abrazan los míos y el viento te contará que otra mujer camina en la arena contigo. Que la vida es una, un mismo instante con calles de tierra pavimento o… de arena con mil huellas.

142


MESTIZO Por Saleh Brahim Tengo hermanos que no son de sangre, Tengo madres que no son de vientre Tengo países que no son de origen Sin patria, me siento hijo del mundo, Nieto del universo Mis pies recorren distancias, Desconozco líneas imaginarias, Busco mis raíces en alguna parte, Busco mi patria en mi infancia Hijo de nómadas, Busco en las estrellas un destello, Que me guíe en el cielo.

143


YO TAMBIÉN SOY SAHARAUI Por Alonso de Molina, Almería Amapolas, crisálidas y si acaso algún jazmín para mi huerto, que ahí está la luna mirándose en tu arena y la aurora prendida en la memoria del futuro imperfecto que te crece. Hoy andas con el norte mirando al infinito, reclamando en justicia la libre flor de tus desiertos, quieres sellar al suelo las huellas de tu pueblo y untar de miel el vientre de todas las mujeres, que sus partos no borren la historia de este pueblo cuando la libertad se crezca en tu nación sagrada.

(Solo tu mar de arena, solo. Solo tu cielo azul, tan solo. Solo tu voz, mis ojos, solos. Solo mi pueblo, mis ancestros, solos. Solo mis ángeles guardianes, solos. Solo mi raza y verbo, solo. Solo mi pertenencia entera, solo, a este lugar del mundo donde me pertenezco y soy).

144


Llamo a la voz de los que sueñan que hoy se hilvana la vida al horizonte para tejer de estrellas la inmensa sinrazón de tus espacios. Yo quisiera escribir separando el dolor de mi pecho, anunciar por ejemplo que hoy ningún estado ejerce tiranía sobre tu pueblo, que no tendrás que conquistar tu libertad, pues naces con derecho a ella. Y quisiera decir que ya no hay heridas en el clamor del viento, que las noches se mecen creyendo en el mañana, que los dedos se enredan con más dedos y no con alambradas

(Cómo pesan las manos en el rostro. Qué proclamas se riegan con la sangre. Cuántas lunas dibujan los desiertos. ¿Acaso tiembla el viento en este suelo huidizo? ¿Cómo podríamos detener el drama de este reino de arena? Quisiera unir la risa a mis labios, pero mi boca debe permanecer atenta). Es la hora feliz en que esta patria en sombras, eleve sus campanas. Es la hora feliz en que la luz se encienda en tus ciudades. Es la hora feliz de los que siembran esperanzas sin muros ni alambradas. Es la hora feliz de que el milagro nazca.

145


146


MOULUD YESLEM

147


DÉJAME Por Luali Leshan Déjame creer en ti para seguir atado a algo. Quiero volver a ver tu rostro, en este minuto de paz, entre este siroco que se va y el próximo que llegue. Asomarme a mirar este atardecer desde el apacible amanecer de tus ojos. Déjame pensar que el aire de tu aliento es el aliento de mi aire, que la noche es un estigma de nuestros cuerpos, la mañana un descenso de tus brazos y el crepúsculo, solo, un capricho de tus besos. Déjame seguir atado al silencio de tu amor para seguir amando el dolor de tu silencio

148


HASTA CUÁNDO Rocío Biedma Hasta cuándo este silencio detenido. La sombra de todas las noches acostumbradas. El vientre angular de niños preñados de aire. Los héroes de plástico en el suelo y derrotados. La palabra insulsa del hambre. El polvo en la voz. La latitud del agua herida por los espejismos. Los nidos sin nombre. Las lágrimas como lámparas en la oscuridad imprecisa. El aire hostil, sin palomas ni cuclillos, y ese dolor mudo, suspendido en las cítaras de un cielo con lluvias perversas de sal e incertidumbres. Hasta cuándo, tragarnos su soledad sin rumbo, para vaciarnos la soberbia que deambula por atajos sombríos sin hallar respuesta porque ni ella misma se encuentra. Hasta cuándo quejarnos por todo de sólo, de nada, de mucho, de poco, porque no amamos la daga que nos hiere, porque nos hacemos a la huída, a su dolor sin prisas, a su sonrisa de albas a su hasta cuándo, paciente, confiado, vencido.

149


LACTANCIA SECA Por Rocío Biedma

“… En ese coro de niños muertos que desgranan dalias negras sobre los sueños que jamás durmieron.” (Alfredo Cernuda. Ese Dolor)

Una ladera arcillosa en la mirada, redobla el óxido turbio del silencio que golpea, una y otra vez la edad solidificada, la semilla engendradora, la lactancia seca de un soliloquio universal. El sol vertiginoso que nunca se consume, se abisma y talla los pechos desabridos, arrodillados y mustios, colgando de las bocas inflamadas e inertes, cuyo aliento de sal y azufre, solfea sigiloso en voz baja ahuyentando la pátina de los sueños. Los párvulos se duermen al trasluz de un réquiem de cuchillos sediento de calostros, y maniatado, al osario de los insomnios talados que lloran la redondez rota de una madre en el desierto.

150


ARTISTAS

151


FADEL JALIFA

Fadel Jalifa Alí, nació en 1966 en Migik (Asserd) en el Sahara Occidental. Cuando sólo era un niño vivió la Marcha Verde. Posteriormente Fadel viajó junto a otros jóvenes saharauis para formarse en Cuba, donde perfeccionó sus conocimientos de Bellas Artes. Amplió después sus estudios de pedagogía en Argelia, y de retorno en los campamentos, quiso traspasar sus conocimientos de arte a su pueblo. Con muchas dificultades pero con mucha ilusión y esfuerzo, consiguió crear y dirigió un Centro de Artes Plásticas dentro de la escuela Olof Palme. Un centro exactamente en medio de la nada, en medio del desierto más inhóspito de Argelia, en los Campamentos de Refugiados de Tindouf. Allí 25 chicas aprenden hoy a entender y valorar el arte, a expresar sus sentimientos, su situación a través de la paleta, a transmitir y mantener su cultura, sus raíces y su identidad. Diferentes técnicas plásticas se dan cita en las telas de este artista, pero lo que sorprende más son la pinturas en el aceite con arena del mismo desierto. Sus exposiciones no pretenden nada más que ser un grito, sorprende la sensibilidad del artista para describir su entorno, paisajes de los campamentos de refugiados, bellos rincones y dunas de su Sahara, siempre presente en la memoria de los que lo conocieron, pinturas de denuncia, imágenes de la vida cotidiana, cultura, historias de amor, abstractas, la temática es amplia. Un trabajo artístico de pintura contemporánea con una luz y unos colores especiales, detrás de esta belleza artística de gente humilde que ha sufrido un éxodo. Las obras de Fadel son el reflejo de su creatividad y compromiso con su cultura que subsiste en el exilio con sus protagonistas: la injusticia, la vida en el refugio y la naturaleza de la tierra, elementos que se destacan en su trabajo. Fadel Jalifa Alí y sus dos hermanos, también artistas, Mohamed Mouloud y Fadili, tienen reconocida su obra en diferentes países por diversas organizaciones culturales, solidarias y comprometidas con el pueblo saharaui en España, Inglaterra, Cuba, Argelia, Mauritania, Libia, México, Francia y Andorra.

152


ISMAIL BANAN

153


MADDI AHMED

Madi Ahmed nació en el exilio de los campamentos de refugiados saharauis. Comenzó desde muy joven a interesarse por la pintura y el arte, y a pesar de la dureza del desierto supo encontrar el colorido y la alegría que siempre ha rodeado a los saharauis a través de sus creaciones. Madi pinta jaimas, paisajes de la hamada, dromedarios, sus siempre presentes palomas de la paz y objetos de la vida cotidiana saharaui (teteras, incensarios, cuencos, joyas o morteros) dentro de un estilo ingenuo y amable, influido por la pintura naïf. Actualmente es profesor de pintura en la Escuela de Artes Plásticas de El Aaiun en los campamentos de refugiados. Una de las labores de las que se siente más orgulloso es la de ser profesor de un grupo de alumnas en esta escuela. Ha participado en diferentes exposiciones, siendo una de las más destacas su participación en ARTifariti 2007, con el cuadro “La puerta de la esperanza”.

154


MARCELA NUÑEZ DE LA ROSA, pintora argentina

Nació el 25 de Marzo de 1981 en Corrientes-Argentina.

Destacada artista plástica, desde los 7 años su vida ha estado vinculada al mundo del arte.

Actual delegada en Corrientes de la “Asociación de Arte Multidisciplinar MISTIUM“.

155


MOULUD YESLEM

El artista comprometido es aquel que pone sus habilidades al servicio de una causa, casi siempre noble. En el caso de M. Moulud Yeslem al servicio de la causa saharaui. Nacido en Auserd, Sahara Occidental, en 1977 cuando el territorio ya se encontraba bajo la ocupación marroquí, su familia emprendió el éxodo hacia los campamentos de refugiados de Tinduf (Argelia). Finalizados los estudios primarios, fue enviado a continuar su formación en Cuba, donde, tras concluir el bachillerato, cursó estudios de arquitectura en la Universidad de Oriente.

Tras diez años de ausencia regresó a los campamentos, donde junto a sus hermanos y también pintores Fadel y Fadili fundó un centro de artes plásticas adscrito a la escuela Olof Palme. En palabras del escritor y poeta Fernando Llorente, “los cuadros de Mohamed Moulud Yeslem añaden color al color de la dignidad de una existencia que humaniza un pedazo del desierto del Sahara, el más inhóspito. Sobre el lienzo pone al descubierto el corazón sufriente de los campamentos, con la sencillez y la ingenuidad –naïf- con las que puede verlo un niño, como si fuera el niño que se fue muchos años antes el que pinta a su regreso, ya adulto, la inocencia de una tierra que es de otros, y la inocencia de un pueblo que paga las culpas de otros”.

156


La ceremonia del té, las estampas nada bucólicas de camellos y cabras, los juegos de los niños, el sol abrasador del desierto, el siroco, la alegría de una reunión en torno a una taza de té, el juego de las damas, el sentido aristocrático de pertenecer al desierto, algunos bodegones… son los motivos de una obra pictórica que denuncia la condena al exilio forzado durante más de 35 años de un pueblo varado en el desierto, en un entorno donde el día a día es un duro ejercicio de supervivencia; situación contra la que Moulud Yeslem se rebela, según sus propias palabras, con un "arma capaz de alcanzar mucho más lejos que una bala o un misil" y con un objetivo claro: “derribar el muro que separa tierra y familias en el Sahara Occidental, duro y terrible, pero no tanto como el del silencio y la indiferencia, y poder así regresar a nuestro país en paz y en libertad”. Los retratos y las miradas de las figuras revelan el misterio, el sufrimiento contenido, la denuncia de la injusticia. Otros cuadros anuncian el viaje: los camellos en marcha, cargados, siguiendo el camino de vuelta. Moulud firma en vertical, indicando con ello su aspiración a seguir creciendo y creando. En sus lienzos se funden líneas, círculos, rostros, color y arena, dando vida a grandes y desconocidas obras; nacidas como muchas generaciones de saharauis en el exilio, donde se ven obligados a vivir hasta ahora. Además confiesa su admiración hacia maestros como Picasso, Leonardo Da Vinci, etc, ya que su arte servía a la sociedad como éste servirá a la humanidad.

157


MOHAMED SAYAD

Empezó con la pintura desde pequeño, convirtiéndose con el paso del tiempo, en la forma de expresar lo que siente a través de este arte, aprendiendo y reflejando sus vivencias, con el objetivo de hacer de su obra, su oficio. Reconoce que en el Sahara Occidental, hay mucha energía y mucho talento pero por desgracia muchos de los jóvenes saharauis matan y entierran ese talento que tienen debido a la marginación que sufren en los Territorios Ocupados y las complicaciones que el invasor marroquí les impone. Considera que el arte juega un papel muy importante en la identidad y que el artista no deja de ser hijo de su casa. A través de sus cuadros quiere mandar un mensaje al mundo. Para él el arte es una forma de lucha, porque el artista lleva su pueblo en el corazón y lo lleva con él a todas partes del mundo.

158


POETAS

159


AFAF MALAININ TALEBUYA

Es una joven saharaui de 20, estudiante de Enfermería en la Universidad del País Vasco/EHU, cuyo interés por la lectura comenzó a los ocho años y sus primeros poemas ya los crea con tan sólo diez años. Pasa gran parte de su vida en los campamentos de refugiados y el fin que persigue con sus creaciones literarias es el de dar a conocer la situación que vive su pueblo saharaui. Tiene un blog donde va colocando sus relatos y poemas: “Nevar en el desierto, esquiar en la arena” rasdexiste.blogspot.com/ Su obra va apareciendo también en: “Nuestras poetas del mundo” y “Relatos del País

de los saharauis, volumen III”

160


AGUSTÍN CALVO GALÁN, poeta de Barcelona

Barcelona, 1968. Poeta multidisciplinar. Licenciado en Geografía e Historia por la Universidad de Barcelona. Ha publicado los libros: Letras transformistas, (Ed. Atenas, 2005), Otra ciudad (libro objeto, Ed. Diógenes, 2006), Poemas para el entreacto (Ed. Jirones de azul, 2007), A la vendimia en Portugal (Ed. Amargord, 2009), y Proyecto desvelos, (Ed. Babilonia, 2012). Colabora con críticas literarias en diferentes medios como Quimera y Revista de Letras. Algunos de sus poemas han sido traducidos al italiano y al inglés.

161


ALEJANDRA FLORES, poeta hondureña

Tegucigalpa, Honduras, 1957 Es Antropóloga de la Universidad de los Andes, Bogotá, Colombia. Convivió un año con la comunidad indígena ARHUACA de la Sierra Nevada de Santa Marta, Colombia, participando en la elaboración de un programa de educación indígena (1977).

Ha publicado once títulos: Destino ultrajado (poemario, 1992), Exilios interiores (poemario, 1996), Cantos de barro (cuentos para niños, 2000, ilustrado por la autora), Sobretodo (poemario, 2001), Rimas y rondas (poemario infantil, 2005), Sol pétreo (Hombre Nuevo Editores, Medellín, Colombia, poemario, 2007), Por la vereda (narrativa lírica, ilustrado por la autora, basadoen "las aldeanas" personajes de sus pinturas, 2007), Cartas al Mago (poemario de corte erótico, 2008), Viaje a La Guaira, (poemario, 2009), En busca de Polaris un norte imaginario (poemario, 2010), Este cultivo de anémonas (poemario, 2011). Tiene dos libros inéditos: Marañón Y Nance (cuentos para niños) y un poemario. Ha sido traducida al inglés, portugués y sueco. Su obra aparece en Stigar Senderos por Luz Lescure (Antología de poesía de mujeres centroamericanas, Biblioteca Real de Estocolmo, Suecia, 2003), entre otras. Su obra aparece en revistas nacionales e internacionales como Saudade de Portugal, Safo de Chile e Ixbalam de Honduras. Actualmente pinta y prepara más poemarios y cuentos infantiles.

162


ALI SALEM ISELMU

Nació en 1970. Dajla-Villa Cisneros, Occidental.

en

el

Sahara

Tras la invasión marroquí y mauritana huyó a los campamentos de refugiados del Tinduf, donde pasó su niñez. Posteriormente fue a Cuba, donde se licenció en Periodismo por la Universidad de Santiago.

A su vuelta a los campamentos se incorporó al departamento de español de la Radio Nacional Saharaui, donde trabajó varios años. Actualmente vive en España. Ha participado en las antologías de poesía saharaui contemporánea: “Añoranza” (2002), “Bubisher” (2003), “Aaiún...” (2006), “Um Draiga” ( 2007) , “31. Treinta y uno — Thirty one” (2007). Publicó su primer poemario en solitario: “La música del siroco” (2008). Ha participado posteriormente en otras antologías como: “Don Quijote, el azri de la Badia saharaui” (2009), “La fuente de Saguia” (2009), “Los colores de la espera” (2010), “Retratos saharauis” (2011) y “Primavera saharaui” (2012).

163


ALONSO DE MOLINA, Almería

Almería, España, 1960. Al otro lado habito, donde la libertad no se detiene en leyes hipócritas, y la doble moral que nos invade significa tan solo que el mundo sigue siendo insolidariamente injusto e insolidariamente imperfecto.

http://aquellosotros.blogspot.com.es/ alonsodemolina@hotmail.com

164


BAHIA MAMHUD AWAH

Nació en 1960 en Tiris. Exiliado en Argelia, marchó a Cuba donde estudió durante siete años, graduándose en Telecomunicaciones.

De vuelta a los campamentos de refugiados saharauis trabajó durante varios años en el departamento de emisiones en español en la Radio Nacional Saharaui. En 1998 vino a España y aquí ha realizado estudios de lingüística y traducción en los Servicios Sociales y Traducción e Interpretación Jurídico-Legal y Administrativa en la Universidad Autónoma y en la Universidad de Alcalá de Henares. Actualmente trabaja en un proyecto de investigación de la UAM, relacionado con el Sahara. Es miembro fundador del grupo de poetas y escritores saharauis, Generación de la Amistad. Con ellos ha participado en varias antologías de poesía saharaui en español. La Universidad de Alcalá de Henares publicó en 2007 su poemario, “Versos

refugiados”.

Ha publicado también:

“La maestra que me enseñó en una tabla de madera”, Editorial Sepha 2011 y recientemente: “El sueño de volver”. Editado por CantArabia.

165


CHEJDAN MAHMUD

Reconocido poeta saharaui.

Ha participado en numerosas antologías poéticas y literarias:

“La primavera saharaui. Escritores saharauis con Gdeim Izik” (2012), “Los colores de la espera” (2010), “La fuente de Saguia” (2009), “Don Quijote, el azri de la badia saharaui” (2009), “Treinta y uno, Thirty one” (2007), “Um Draiga” (2007) o “Aaiun gritando lo que siente” (2006), “Bubisher” (2003). Parte de su obra puede consultarse en el blog: chejdan.blogspot.com

166


DARIHANNA MESA FLORENTINO, poeta dominicana

(01 de enero del 2001, San Cristóbal, República Dominicana.) Cuentista y poeta desde los 6 años de edad. Pertenece a los Talleres Literarios Mi Barrio en Letras y la promoción “101 niños poetas de San Cristóbal” que desarrolla la Fundación Literaria Aníbal Montaño, (FLAM). Su biografía está publicada en el catálogo de la Bienal Nacional del Cuento, San Cristóbal 2009. Ha realizado lecturas en diferentes escenarios a nivel nacional como el Pabellón de Autores Dominicanos, Feria Internacional del Libro 2007, 2008, 2009; Festival de Poesía en la Montaña 2009, 2010 y 2011; Festipoesía San Cristóbal 2009, y Feria Regional del Libro de San Juan de la Maguana. Ha publicado:

“La niña de agua”, cuentos, 2008; “Mis versos se borran”, poemas, 2009; “Un sueño para contar”, cuentos, 2010; “Darihanna Mesa Florentino: Escritora”, poemas, 2010 y “No puedo tocar el piano”, poemas, 2012. Publica su poema “Miles de hombres” en la antología “Mil poemas a César Vallejo”. Alfred Asis, Antología, poetas del mundo, Isla Negra, Chile-Trujillo, Perú, 2012.

167


ENRIQUE FALCÓN, poeta valenciano Enrique Falcón (Valencia, 1968). Ha publicado hasta la fecha los libros de poesía:

El día que me llamé Pushkin (Ediciones del Ayuntamiento de Sevilla, 1992); La marcha de 150.000.000: 'El Saqueo' (Rialp, Madrid, 1994); La marcha de 150.000.000: 'El Saqueo' y 'Los Otros Pobladores' (Germanía, Valencia, 1998); AUTT (Crecida, Huelva, 2002); Amonal y otros poemas (Idea, Tenerife, 2005); Taberna roja (Baile del Sol, Tenerife, 2008); Para un tiempo herido (Amargord, Madrid, 2008); los cantos definitivos del libropoema La marcha de 150.000.000: 'El

Saqueo', 'Los Otros Pobladores', 'Para los que aún viven', 'La caída de Dios' y 'Canción de E' (Eclipsados, Zaragoza, 2009); y Porción del enemigo (Calambur, Madrid,

2013). Todos sus trabajos críticos y teóricos se encuentran recogidos en el volumen Las prácticas literarias del conflicto: registro de incidencias (La Oveja Roja, Madrid, 2010). Hasta 1994 formó parte del equipo crítico «Alicia bajo Cero», responsable del libro Poesía y Poder (Ediciones Bajo Cero, Valencia, 1997). Fue coordinador de los volúmenes No doblar las rodillas: siete proyectos críticos en la poesía española reciente (Universidad de Chile, Santiago, 2002), Poesía y desorden (Contratiempos, Madrid, 2007) y Once poetas críticos en la literatura española reciente (Baile del Sol, Tenerife, 2007). Poemas suyos han sido recogidos en infinidad de antologías. Entre ellas: Poesía y Conciencia, Poesía y Conflicto, Poesía y utopía , Poesía y vida, Pasar la página: poetas para el nuevo milenio, Poesia Espanhola Anos 90, El último en morir que apague la luz: Atlas poético, 20 anys de poesia, Una mirada hacia la poesía española actual, Poesía de la conciencia, Sexta Antología de Adonais 1993-2002, Poesía para nadie, Poesía pasión: doce poetas españoles, pain’s poetry of conscience; Poesía para bacterias, Voces del extremo: poesía y capitalismo, Poesía española del '90, Voci dalla poesia spagnola contemporanea, Las moradas del verbo: poetas españoles de la democracia, Voces del extremo: antología 1999-2011, Quien lo probó lo sabe: 36 poetas para el tercer milenio y Poesía experimental española: antología incompleta.

168


ERIKA MEDINA, México

... Soy mexicana, mi nombre, Erika Medina González. Aquí empieza mi lucha y mi amor por un pueblo, mis ganas de seguir adelante y mi más grande sueño, vivir para ver su libertad, y ahora puedo responder a esa pregunta... Lo sé, sé de dónde vienes mi amigo, yo lo sé).

169


EVE VIOLETA GAUNA PIRAGINE, poeta argentina

Naci贸 en Corrientes-Argentina.

Cuentista, ensayista y poeta. Escritora de la agencia literaria Diagraph (B茅lgica) y de la Liga Latinoamericana de Artistas, entre otros.

170


FÁTIMA GALIA

Fátima Galia Mohamed Salem. Periodista, escritora y poetisa de origen saharaui afincada en Bizkaia, País Vasco, desde hace más de 20 años. Licenciada por la Universidad del País Vasco. Contadora de cuentos, ofrece recitales poéticos… Ha publicado:

Lágrimas de un Pueblo Herido (1998), editado por la Universidad del País Vasco. Pueblos de Sabios, Pueblos de Pocas Necesidades, La henna y sus maravillas (2001) y Nada es eterno (2009). En poco tiempo aparecerá su último trabajo libro, poemario contra las injusticias sociales titulado: La Dignidad Una Corona de Oro. Además colaboró en una publicación de Mujeres del Mundo en su libro de poemas: Palabras desde la distancia. También ha escrito, dirigido y publicado una obra de teatro titulada: Monólogos con

África.

171


JOSÉ LISSIDINI SÁNCHEZ, poeta uruguayo

17 de abril de 1961. Montevideo. Uruguay Escritor. Periodista. Profesional Universitario en el área del Derecho. Vicepresidente Ejecutivo Mundial, de la Organización Mundial de Poetas, Escritores y Artistas, con sede en Tegucigalpa, Honduras. Miembro de la Asociación Mundial de Poetas, Poetas del Mundo con sede en Brasil. Miembro de la UHE, Unión Hispano-americana de Escritores. Miembro de RE.ME.S, Red Mundial de escritores en Español con sede en España. Ámbito literario: premiado desde 1985 tanto a nivel Nacional como Internacional. Ej: Concurso Internacional de Poesía ROCCO CERTO, Tonnarella de Furnari, Sicilia, Italia. Doblemente premiado, en Poesía y Narrativa en el IX Concurso Literario Internacional “Palabras” 2012 y segundo premio en Narrativa 2013 en Sydney – Australia. Centro Cultural del Tango Zona Norte, San Isidro, Buenos Aires, Academia Correspondiente de la Academia Nacional del Tango de Argentina. Biblioteca Popular y Centro Cultural El Talar, Partido de Tigre Pcia. De Buenos Aires, Argentina. Coparticipe en diferentes Antologías en Argentina, Brasil, Cuba, Honduras, Uruguay y Revistas (Primer número de “Inéditos”, Fundación Mario Benedetti; “Delirium Tremens”, Lima, Perú etc). Sus obras participan de varias Ferias del Libro a nivel mundial y en la última 35 Feria Internacional del Libro (FIL Montevideo) en octubre de 2012. Compositor de múltiples temas musicales y Shingles. 1990, publica su primer libro con el título “Destetiempo”, compendio de poemas.

172


JOSÉ MIGUEL JUNCO EZQUERRA, Las Palmas

Nacido en Las Palmas el 8 de octubre de 1951. Licenciado en Historia y en Filología Inglesa por la Universidad de La Laguna. -Mención especial del jurado. Premio internacional de poesía Tomás Morales 1992. - Premio Primer certamen poesía erótica 2013. Poemarios:

Cierta forma del viento en los cabellos (Ediciones La Discreta. Madrid 2011) Países extranjeros (Ediciones La Discreta. Madrid 2004) Los días contados (Ediciones Digitales Menosletra. Las Palmas. 2002) El hombre de salitre y otros poemas (Ediciones Huerga & Fierro Editores. Madrid. 2000)

Cambios de ritmo (Edición del autor. 1997) Hacer las paces (Mención Especial del Jurado. Preio Internacional de Poesía Tomás

Morales. 1992. Ediciones Cabildo Insular de Las Palmas) Telegrama a una estrella (Edición del autor. 1989) Poeta antologado en numerosas publicaciones: “1000 Poemas a Miguel Hernández”,

“Machado en los campos de Canarias. Poetas canarios a Antonio Machado”, “Poesía erótica canaria 2013”, “La llama silenciosa. Poetas canarios en el Hierro”, “Coplas canarias a la memoria de Federico. Poetas canarios a Lorca”, “1000 Poemas a Vallejo”, “Elegía última a Miguel Hernández. Poesía desde Canarias”, “Madrid con los poetas canarios”, “Enciclopedia de la Literatura Canaria”, “Poemas por Palestina”, “Muestra Poesía siglo XXI”, “Acantilado y silencio”, “Los transeúntes de los ecos”, “ Escritos a Padrón”, “Poesía canaria en viva voz”, “Primer Congreso de Poesía Canaria”. Miembro de la Asociación de Poetas del Mundo, Miembro de la Asociación Canaria de Escritores, Miembro de la Asociación Poético Cultural Alaire. Ha publicado en numerosas revistas páginas Web:

“Cuaderno Matemático Nº 48”, “Isla Negra”, “La indiscreta”, “Revista Alaire”, “Revista Cinosargo”, Revista de poesía Bora”, “Orizont Literar Contemporan”. En páginas Web: “Matemáticas y poesía”, “Esquina Paradise”, “La Discreta Editorial”, “Isla Negra”, “Artes poéticas”

Miembro del jurado del premio internacional de poesía Ciudad de Las Palmas. Ha participado en numerosos recitales tanto en las islas como en la península. Ha participado en programas culturales de Televisión. Ha presentado y prologado distintos poemarios de otros autores.

173


JUAN FRAN NÚÑEZ PARREÑO, Albacete

Albacete, España, 1972 Libros publicados:

El Sol del Corazón (poesía de amor), El Taller del Poeta, Pontevedra, 2003; Ediciones QVE, Albacete, 2008. Latidos de Papel (poesía de amor), El Taller del Poeta, Pontevedra, 2006; Ediciones QVE, Albacete, 2008. La Historia que pudo ser (cuentos históricos), Ediciones QVE, Albacete, 2008. Lo Veo Negro (poesía visual y social), Ediciones QVE, Albacete, 2009. SONETOS DECRETOS y otros poemas (poesía de amor y social), El Taller del Poeta, Pontevedra, 2010. Ha participado en numerosos eventos: lecturas de poemas, encuentros, exposición de poesías… y numerosas entrevistas reseñas suyas publicadas. Ha publicado en revistas: La Fuente, Voces, equis, La Voz de la Experiencia, Albacete a Mano, El País Semanal, Nevando en Guinea. Ha participado en más de 40 antologías:

25 ventanas abiertas, Guía de Poetas de Albacete 2009, La Agonía del Nirvana, Dejad que os cuente algo, Cantares de la Incordura, Poemas por Palestina. Poemas de Paz. Poemas de Vida, La mujer en la poesía hispano-marroquí, Versos para derribar muros, Girapoema 2009, Antología poética Cerca de ti, Huellas del Alma Piernas Cruzadas II, Antología poética Cerca de ti II, Antología Sueño Ecológico Antología del Poeta y Artista Virtual, Libre como un sueño, Española Contemporánea, Una Mirada al Sur 2011, Antología Tributo a Violeta, Antología Despertar Ecológico, Mil Poemas a Pablo Neruda, Sendero con historias, Por los caminos de la poesía, Antología poética Cerca de ti III, Trece Voces, Poesía, Cuentos y Vos 2012, Latidos contra la Violencia de Género, Antología poética Cerca de ti IV, Mil Poemas a Miguel Hernández, Murmullos en el Papel, Visual Libros 2001-2010, Versos en el Aire, Improntas – Visual Piloto, Antología “Quehacer Ecológico”, Antología Poética Cerca de ti, Érase una vez… un microcuento…

174


LAURA CASIELLES, poeta asturiana

Nació en Pola de Siero (Asturias) en 1986. Es autora de los libros de poemas Soldado que huye (Hesperya, 2008) y Los idiomas comunes (Hiperión, 2010. XIII Premio de Poesía Joven Antonio Carvajal y Premio Nacional de Literatura en su modalidad Poesía Joven «Miguel Hernández» 2011, concedido por el Ministerio de Cultura). Poemas y relatos suyos han sido publicados en diversos libros colectivos, antologías y revistas. Es licenciada en periodismo y master en estudios árabes e islámicos contemporáneos, y sus ocupaciones se mueven entre estos dos ámbitos, además del de la literatura. Realiza traducciones del francés. En la actualidad vive en Madrid. Se le puede seguir en los blogs: www.trespiesdelgato.com y www.expressdelgato.tumblr.com; y es una de las integrantes de www.aish.es, un medio online de información sobre el mundo árabe en que el coordina la sección de cultura.

175


LAROSI HAIDAR

Nació en El Aaiún en 1962. Estudió en el Colegio de La Paz en su ciudad natal y 1992 se trasladó a España donde reside actualmente. Estudió en Granada, donde se doctoró en Traducción e Interpretación. Actualmente vive en la costa malagueña donde trabaja como profesor en la Universidad de Granada. Ha publicado varios artículos sobre la teoría de la traducción, es autor de varias traducciones de poesía árabe y de la tesis “Traducción de cuentos saharauis: una

introducción a la tradición oral del Sahara Occidental”.

Ha participado en la antología de poesía saharaui “Aaiun, gritando lo que se siente” (Universidad Autónoma de Madrid, 2006), dedicada a la Resistencia Pacífica Saharaui en las zonas ocupadas. También en: La primavera saharaui. Escritores saharauis con

Gdeim Izik.

176


LETY ELVIR, poeta hondureña

1966. Poeta, narradora, ensayista. Licenciada en Letras por la UNAH; graduada en Letras por la UPNFM; Diplomada en Lengua y literatura española, Madrid; Candidata a Doctora en Letras y Artes en América Central, UNA-CR. Cofundadora del Taller literario “Casa Tomada”, 1993 y de la Asociación Nacional de Escritoras en Honduras, ANDEH, 1997. Libros publicados:

Luna que no cesa, 1998; Mujer entre perro y lobo, 2001; Sublimes y perversos, cuentos, 2005; Coautora del libro: Mujeres en el mundo: Historia, Revoluciones, Dictaduras, Trabajo, Religión y Poesía. Universidad de Carabobo, Venezuela, 2007; Coautora de la antología: Voces de Mujeres en la Literatura Centroamericana. Universidad de Alcalá de Henares, España, 2012; Golpe y Pluma: Antología de poesía resistente escrita por mujeres (2009-2013). Poesía, ensayos y artículos han sido publicados en periódicos y revistas nacionales e internacionales. Además, ha sido galardonada con: Primer Lugar del Premio de Poesía “Embajada de Chile”, Honduras, 1996; Primer Premio Internacional 1997, de la VIII Bienal Internacional de poesía, auspiciado por la revista “Correo de la poesía”, Valparaíso, Chile. Primer Lugar en el Concurso Internacional de Cuentos de la Universidad Nacional de Costa Rica, UNA-CR, sede “Brunca”, 2002; Mención de Honor en el I Primer concurso mundial de poesía erótica. Lima, Perú, 2008; asimismo, Condecorada con Medalla de Oro e invitada de Honor al Encuentro de poetas “casa del poeta peruano”, Perú, 2010. Premio “A cuatro voces” 2010. Es Miembra del equipo dictaminador de la revista GénEros, de la Universidad de Colima, México. Ex Becaria Fulbright Scholar, Profesora invitada, DSU, 2006-2007. Directora Fundadora de la página cultural “Poesía Nómada”, inglés/español, en EE.UU. Ha brindado conferencias y/o recitales en Canadá, Estados Unidos, México, España, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, República Dominicana, Perú, Ecuador, Colombia, entre otros países.

177


LIMAM BOISHA

Podía haber nacido en un año hermoso, con nombre poético, por ejemplo: "El Año de la lluvia de estrellas" o "El Año del parto de abejas".

Pero no, ese privilegio, sólo le correspondió a mis antepasados, padres, y dos de mis hermanos. A alguien se le ocurrió abortar la nomenclatura de los años, según nuestra mitología, la mitología saharaui. Por tanto, cuando despunté del vientre de mi madre, los años ya eran cifras, tristes cifras, y me estamparon: 1973. No sé el día, ni el mes. Según mi madre, fue en julio o agosto. El acontecimiento ocurrió accidentalmente en la ciudad mauritana de Atar. Digo accidentalmente, porque mi madre, estando enferma, fue del Sahara a esos famosos oasis para reponerse. Y allí nací, en una choza africana, bajo una enorme sombra protectora de palmeras, cargadas de apetitosos dátiles. Pero la serenidad de los oasis de Atar duró muy poco, al igual que la paz en la Badía (el desierto fértil). Nadie de la familia se percató, de que ella venía. De que se arrastró en silencio como una sonámbula semilla, y sin previo aviso irrumpió en nuestras vidas la guerra. No era una guerra extraña y lejana. Era la "nuestra", y había que sobrevivir de cualquier manera. La guerra contra Marruecos y Mauritania. Con ella sobrevino el difícil éxodo, y esa larga estación que aún perdura. Ya no tenía importancia, para mi familia, que el otoño fuera una estación ambigua o mediocre, o que la lluvia de ese otoño pudiera “mojar el cuerno de una gacela, y el otro ni siquiera tocarlo". Ya no tenía importancia que los vientos del sur fueran augurio de lluvia. Las nubes, el pasto, ya no tenían importancia. Ahora, sólo importaba huir, buscar refugio y sobrevivir. El largo exilio resultó para mí y los de mi generación, una sucesión de estaciones para estudiar y formarme.

178


Para mi padre y los demás hombres, el combate, las batallas, y para mi madre y las demás mujeres, levantar del milagro del adobe del exilio, escuelas y hospitales. Mi primera estación fue un internado, el "9 de junio". Volvíamos al finalizar el curso escolar a ver la familia. Con las enormes carencias de los primeros años, los veranos de la Hamada argelina eran de una crueldad insólita. Nuestras vacaciones, eran en estado de guerra. La amenaza de los bombardeos marroquíes, era siempre una noticia inminente. Con nueve años me marché con un grupo de alrededor de quinientos niños y niñas a Cuba para estudiar. Era el año 1982. Cuba fue una estación agradable y hermosa, llena de energía y bondad y pecados. Allí contemplé por vez primera, montañas pobladas de árboles, me adentré y conocí los bosques, las selvas vírgenes. Vislumbré una infinidad de vivos colores, y probé sabrosas frutas extrañas. Descubrí la exuberante belleza caribeña. El Caribe y el Sahara, esa extraña, dulce e inusual mezcla, es el fuego que corre ya por mis venas. Después de doce años, me licencié en Periodismo, en la Universidad de Oriente, en Santiago de Cuba. Y retorné al Sahara, a los Campamentos de Refugiados, en el sur de Argelia. El cambio fue brusco, impactante. Pero me impactó más la rutina diaria, conocer mi familia, y ese raro sentimiento de encontrarme forastero en mi propio hogar. Me costó meses recuperar los años de incomunicación, de ausencia. Como licenciado aporté mi granito de arena, mi ilusión al proyecto común. Trabajé varios años en la Radio Nacional Saharaui, hasta que decidí que podía ser más útil a mi familia y a mi pueblo estando en España. Vine a España gracias a la invitación de mi amigo y escritor Gonzalo Moure, porque en uno de sus viajes al Sahara le acompañé como traductor en lo que luego sería La Zancada del Deyar, un hermoso libro de viajes sobre la vida y costumbres de los nómadas saharauis. Ayudé a Gonzalo en la elaboración del glosario del Hasanía (la lengua de los saharauis) y otras cuestiones relacionadas con la cultura saharaui. Trece años llevo de nomadeo entre distintas ciudades españolas: Murcia, Valencia, Barcelona, Málaga. Trabajé en varios oficios: peón agrícola, camarero, vigilante de seguridad, teleoperador, encuestador. Lo que encontraba en el mercado de la precariedad. También trabajé como Mediador Intercultural en Bibliotecas en Totana (Murcia) y en Madrid. Actualmente resido en Madrid y de vez en cuando hago traducciones esporádicas del árabe al castellano.

179


He publicado: Los versos de la madera (Editorial Puentepalo) y he participado en varias antologías de poesía saharaui contemporánea como Añoranza, Bubisher, Um Draiga, Aiún, gritando lo que se siente, y libros de relatos: Don Quijote, el Azri de la Badía saharaui y La Fuente de Saguia. También soy coautor de: A los Cuatro Vientos con cuatro poetas españoles, en Los Libros de Ariadna. También, Ritos de Jaima (una mezcla de poesía y antropología) y un guión cinematográfico: Cuba, escrito conjuntamente con Gonzalo Moure y Ricardo Gómez. Publico ocasionalmente relatos breves, poemas y opiniones www.generaciondelaamistad.blogspot.com y en la revista Shukran.

en

el

blog

He impartido charlas sobre la temática del Sahara Occidental y recitales poéticos en varias ciudades españolas y otras como Londres, Leeds, La Habana, Caracas, Cagliari (Cerdeña) y en Andorra. El Sahara está más presente que nunca en mi corazón. Entre mis ojos revolotea la anhelada esperanza, de que la próxima estación sea, el mar de nuestra auténtica frontera.

180


LUALI LESHAN

Nació a finales de 1971 en Aalb Ergad (Las dunas del sueño), en la región de Tiris. Su primera infancia está marcada por el estallido del conflicto del Sahara y el exilio. Junto a su familia llegó en 1975 a los campamentos de refugiados de Tinduf. Continuó su formación en Cuba por imperativos del exilio. Después de 15 años de estancia continuada en Cuba, en 1997 se licenció en Letras. De vuelta a los campamentos trabajó como periodista en las emisiones en castellano de la Radio Nacional Saharaui durante varios años, antes de emigrar a España. Ha participado en las antologías de poesía saharaui contemporánea: “Añoranza” 2002), “Bubisher” (2003) “Aaiún, gritando lo que se siente” (2006), “Um Draiga” (2007) y “31. Treinta y uno — Thirty one” (2007) y “Los colores de la espera” (2010).

181


MANUEL GAHETE, poeta cordobés

Fuente Obejuna (Córdoba), 1957.

Catedrático de Lengua y Literatura. Doctor en Filosofía y Letras. Numerario de la Real Academia de Córdoba y director del Instituto de Estudios Gongorinos. Secretario de la Asociación Andaluza de Escritores y Críticos literarios. Poesía: Nacimiento al amor, Capítulo del fuego, Alba de lava, Íntimo cuerpo sin luz, La región encendida, Elegía plural, Mapa físico, El legado de arcilla, Mitos urbanos, El fuego en la ceniza. Premios: “Ricardo Molina”, “Miguel Hernández”, “Barro”, “Vila de Martorell”, “San Juan de la Cruz”, “Mario López”, “Ángaro”, “Mariano Roldán”, “Ateneo de Sevilla” y “Fernando de Herrera”. Antologías: Carne e cenere (1992), El cristal en la llama (1995), El tiempo y la palabra (2011). Su obra, volcada a la proclamación del amor y la paz como salvación del hombre, ha sido traducida al árabe, francés, inglés, italiano, rumano y chino. Sobre ella se han escrito El universo luminoso de Manuel Gahete (AA.VV.: 2005), Emoción y ritmo: la visión poética de Manuel Gahete (J. Cenizo Jiménez: 2007), Miti urbani (M. Bianchi y M. Benvenuto: 2012) y Manuel Gahete: el esteticismo en la literatura española (A. Moreno Ayora: 2013).

182


MARÍA ELENA SOLORZANO, poeta mexicana

María Elena Solórzano Carbajal. Nace el 9 de abril de 1941 en la Cd. de Delicias Chihuahua. Profesora de Educ. Primaria, Bióloga egresada de la Escuela Normal Superior de México, Lic. en Letras Hispánicas (UNAM). Poeta y Cronista de Azcapotzalco.

.

Libros publicados: Ecos, Piscis (1980), Poema inconcluso (1985), Arco iris de papel (1996), Sirimiris (1997), Eterna amante (1997), En un rincón (1998), Trueque al alba (1999), Miradas del ayer (1999), Viento de obsidiana (2000), Vestigios de luz (2002) Gruta de espejos (2003) Gruta de espejos (2004), Los cánticos del ángel (2005), Salmo de Luz (2006), Los secretos del enebro (2007), Arena Luminosa (2007), Fridamariposa (2007) Los transtextuales en México (2009) y Sueños de Luna (2009). Ha publicado poesía en: Arena, suplemento cultural de Excélsior, en las revistas La pluma del ganso, Alforja, Oráculo, Citlalli, La hormiga roja, La hormiga O culta. En numerosos portales de internet: Cajón de Letras, Cayo Mecenas, Los mejores Haiku… Aparece en decenas de antologías:

Torre de Babel (I, II), Agua en el tercer milenio, Hasta agotar la existencia (I, II), Poesías de la Pluma, Mujeres Poetas en el País de las nubes (2002, 2003, 2005), Letras mexicanas, Mariposas, mujeres sin capullo, Pearls of the past, Voces de Lunas, Anthology World Congress of poets, III Antología Hispanoamericana, Como ángeles en llamas, CEN editores, El rastro de las mariposas, Poesías de la Pluma, Al filo del gozo, Anuario de Mujeres Poetas en el País de las nubes (2007 y 2008), Coro de llamas para el Ché, Epopeya del 68, Agua lluvia de letras, Treinta poéticas, Mujeres poetas de México, La mujer rota, Camino Literario, Abrevadero de dinosaurios, Potrancas y Grañones, Soles de abril, 10 años de aBrace, 40 barcos de guerra, Antología Premio Giulia Gonzaga 2009 La siembra del verbo,Alas de lluvia, Al filo del poema, Antología premio Simón Bolívar 2010, Arco iris de sabores, Tocan a La puerta. Algunos poemas traducidos al inglés, italiano, francés, portugués y náhuatl. Su poesía ha sido merecedora de numerosos premios y reconocimientos. La ciudad de Delicias, Chih. le brinda un homenaje y le entrega un reconocimiento por su trayectoria como poeta y la nombra hija dilecta (abril de 2006) Participa en numerosos Encuentros Poéticos Internacionales.

183


MARÍA JESÚS ALVARADO, Canarias

Nacida en Canarias, pasó su infancia y adolescencia en el Sahara, lugar al que ha dedicado gran parte de su obra. Es psicóloga clínica de profesión y escritora de vocación, además de transitar por el cine y el teatro.

Ha publicado los libros:

Suerte Mulana, Extraña estancia, Geografía accidental, Al sur de Zagora, Isla Truk y Sorimba, además de participar en numerosas publicaciones colectivas. En breve comenzará también con las presentaciones de su último poemario titulado Grietas. Premio a la Mejor Aportación Historiográfica en Memorimage-07 por el documental: La

puerta del Sahara.

184


MARÍA JOSÉ COLLADO, poeta española

Nacida en Jerez de la Frontera (Cádiz), vive en Sevilla desde hace años. Cultiva la poesía, la poesía visual, el relato y el microrrelato. Se considera ciudadana del mundo, porque son las barreras las que tienden a

separarnos.

Ha participado en antologías, revistas literarias, recitales. Tiene cuatro poemarios editados. Mantiene y cuida un blog al que riega con frecuencia como si de una planta se tratara. http://elmiradordelasestrellas.blogspot.com.es/

185


MARIA PLANA NOVA, poeta catalana

Nacida en Caldas de Montbui (Barcelona).

Poeta autodidacta. Mujer solidaria y gran persona. Pr贸ximamente presentar谩 un poemario en el cual ha puesto todo su cari帽o e ilusi贸n.

186


MARIBEL LACAVE, Canarias

Poeta, narradora y ensayista, nació en las Islas Canarias en 1951 y pasó gran parte de su infancia en el desierto del Sahara. De niña publica ya poemas en la prensa de las islas y en revistas literarias como: Azor, Poesía Toda o Caracola. Más tarde colaboró habitualmente en: Sansofé y El Puntal. Gran parte de su obra se recoge en grabaciones discográficas y antologías tanto de poesía como de narrativa. Muchos de sus poemas han sido musicalizados por cantautores españoles, latinoamericanos y africanos, en discos como: Señas de identidad de Nancy San Martín o Pasiones de Mary Carmen Mulet. Graduada Social, con estudios de Derecho. Luchadora incansable desde las filas del Frente Polisario por la independencia del Sahara Occidental (a cuyo pueblo está destinada gran parte de su obra). Ha participado en numerosos Congresos, Ferias del Libro y Eventos Literarios recibiendo numerosos reconocimientos y premios literarios. Desde 1998 reside en el sur de Chile, donde ha impartido diversos talleres literarios y desde donde sigue colaborando con diversas publicaciones tanto latinoamericanas, saharauis como españolas. Miembro de la Agrupación Canaria de Escritores, Presidenta de la Agrupación Cultural “El Rodezno de Curaco de Vélez, Directora de la Agrupación Chilota de Escritores (ACHE), miembro del Comité Editorial de la revista “Cuaderna Vía” y Coordinadora de los Encuentros de Poetisas de Chiloé. Entre sus publicaciones destacan: Con toda la mar en los bolsillos (1984), Donde sólo media luna (1988), Sin fronteras (2001), Dos para un tango (2002), en colaboración con Constantino Contreras. Como florece el Dafne en el invierno (2004), Cuentos de la abuela Majareta (2006), Los canarios del Lago Budi (2007), Los mundos de Gali (2008), Isla Truk (2011), junto a María Alvarado. Mestizada-Susurros para Paula (2013), Insulares al alimón, actualmente en imprenta.

187


MOHAMED SALEM ABDELFATAH, EBNU

Nació en Amgala, Sahara Occidental, en 1968.

Es licenciado en Lengua española y Literatura por el Instituto Superior Pedagógico de Pinar del Río, Cuba.

Actualmente vive en España. Ha participado en las antologías de poesía saharaui contemporánea: “Añoranza” (2002), “Bubisher” (2003), “Aaiun, gritando lo que se siente” (2006), “Um Draiga” (2007) y “Treinta y uno -31- thirty one” (2007), “Don Quijote: el azri de la badia saharaui” (2009), “La fuente de Saguia” (2009) “Los colores de la espera” (2010), “La primavera saharaui. Escritores saharauis con Gdeim Izik” (2012). En solitario ha publicado los poemarios: “Voz de fuego” (2003) y “Nómada en el exilio” 2008. También ha publicado: “La joven del pozo” (2009).

188


MOHAMIDI FAKALA

Escritor y periodista saharaui.

Ha participado en varias antologĂ­as de literatura saharaui como: Don Quijote, el azri de la badia saharaui, en 2009, La fuente de Saguia, en 2009, La primavera saharaui.

Escritores saharauis con Gdeim Izik‌

Muchos de sus valiosos escritos pueden consultarse libremente en su blog: Camino de

El Aaiun.

189


NURIA DE ESPINOSA, poeta catalana

Escritora autodidacta Barcelona.

nacida

en

Rubí,

Ha publicado una novela de misterio:

No estoy sola.

Un libro biográfico sobre un suceso real: La

catástrofe qué marcó un pueblo y cuatro poemarios.

Ha participado en las antologías de relatos: Cruzar el río, Aquella otra navidad y en numerosas antologías poéticas. Fundadora y presidenta de “Mujeres Creativas del Vallés” ha sido homenajeada en varias revistas de literatura y colabora con varias revistas de literatura digitales y en papel, así como jurado en varios certámenes de literatura. Premio a la mejor poeta en 2009 por la web de escritores “Cerca de ti” y “Las Letras”. 1er premio del Certamen internacional de literatura de Argentina en 2010. 1er premio de poesía en octubre 2011 por la web de poetas “Universo poético”. 2º premio del Certamen de poesía del club de escritores “Palabra sobre palabra”. 3er premio del Certamen XI de Josep Domingo y Ferre mayo 2013 y finalista de varios certámenes de poesía y relato. Ha participado en varias exposiciones con poesía grafica, pintura y escultura y participado en varios recitales de poesía.

190


PALOMA FERNÁNDEZ GOMÁ, poeta madrileña Nace en Madrid en la década de los cincuenta reside en Algeciras desde el año 1969.

y

Su obra está recogida en distintas antologías y ha sido traducida al mallorquín, al árabe, al inglés, al francés y al italiano. Figura en destacadas antologías de ámbito internacional y nacional. Tiene publicados más de diez libros, entre ellos uno de relatos. Fundó y dirige la revista cultural de ámbito internacional “Dos Orillas”, (antes Tres Orillas ). Es miembro de honor de la AEMLE (Asociación de Escritores Marroquíes en Lengua Española ). Asesora literaria del Instituto Transfronterizo del Estrecho de Gibraltar, hasta su cierre. Es miembro de la Junta Directiva de la Asociación de Críticos Literarios y escritores de Andalucía. Delegada por la provincia de la Cádiz de la ACE en Andalucía. También pertenece a la Asociación Mujeres y letras, Barcelona; así como al Instituto de Estudios Campogibraltareños de la Mancomunidad de Municipios del Campo de Gibraltar y a la Fundación Al-Idrisi de cooperación hispano marroquí. Coordinó el libro Arribar a la Bahía, encuentro de poetas en el 2000. Mención Honorífica Extraordinaria de la Asociación de Mujeres Progresistas Victoria Kent de Algeciras por su labor intercultural. Premio La Barraca de las Letras y el Teatro concedido por la Diputación de Cádiz - Fundación Dos Orillas a su obra literaria y cultural. Su obra está siendo investigada por las profesoras Susana Medrano de la Universidad San Juan Bosco de la Patagonia en Argentina y Lola Hidalgo Calle de la Universidad de Tampa en Florida (Estados Unidos). El libro Ángeles del desierto ha sido traducido íntegro al francés por el profesor universitario y escritor Ahmed Oubali.

191


RADUÁN ZARUALI (SAHARUI OCHENTA)

Raduán Zaruali Ochenta).

(conocido

por

Saharaui

Nació en la famosa Colomina roja en El Aaiún el año 1980. Licenciado en la filología española de la facultad de Dhar El Mehraz en Fez el año 2010. Graduado del instituto de hostelería y turismo de El Aaiún el año 2006.

Cuenta con diplomas de DELE del Instituto Cervantes de Madrid (nicial y intermedio) y diplomas en la didáctica de ELE, de la ONG española DCPM el año 2007 y la universidad de Granada el verano de 2010. Estudió la filología árabe en la Universidad de Agadir los años 2000-2002. Hizo una formación de didáctica de ELE de un año en el centro pedagógico regional de Tánger en el norte de Marruecos 2010. Lleva dos años trabajando en un instituto público en la ciudad de Dajla como profesor de ELE. Habla hasanía, árabe, inglés, español y un poco del catalán.

Obtuvo el bachillerato en las literaturas modernas en el liceo Mohamed V, en el Año 2000.

192


RAFAELA HAMES CASTILLO, Córdoba

Córdoba, 1962. Colaboradora y promotora de diversos proyectos socioculturales donde diferentes expresiones artísticas se dan cita con el fin de activar consciencias para un auténtico desarrollo de la sociedad y del ser humano. Partícipe de numerosos eventos, publicaciones y antologías de carácter local y nacional en torno a la Poesía. Sus textos publicados son: Funámbulos (Córdoba 1994), Desde la Aurora, (Accésit Certamen de Poesía Acordes. Espiel, 1995), Ser Agua (Colección Cuadernos de Sandua, 1998), El Tránsito (Premio Juan Bernier de Poesía, Ateneo de Córdoba 2000), Algo más que Luz, donde se halla el poema La visita postergada que obtuvo el Accésit del VIII Certamen de Poesía Puente de Encuentro en 2010 (Ediciones Depapel. Córdoba 2012), contando asimismo con varios títulos inéditos. Considera que la poesía trasciende el hecho literario desde el momento en que se erige en modo de vivir y entender, o tratar de entender la vida y sus acontecimientos, tratándose de una actitud de re-conocimiento en el orden del Universo que nos permite el diálogo con las infinitas expresiones de la naturaleza y sus misterios.

193


REINCIDENTES Grupo musical sevillano

Reincidentes. Grupo sevillano de música punk rock. Su origen se encuentra en la banda sevillana Incidente Local, surgida hacia 1985. La componen: Manuel J. Pizarro Fernández: batería; Fernando Madina Pepper, bajo y voz principal; Juan M. Rodríguez Barea: guitarra y voz; Finito de Badajoz "Candy": guitarra y voz; Carlos Domínguez Reinhardt: Técnico de sonido. Entre sus discos: Reincidentes, 1989. Ni un paso atrás, 1991. ¿Dónde está Judas? 1992. Sol y rabia, 1993. Nunca es tarde... si la dicha es buena, 1994. Materia reservada, 1997. ¡Te lo dije!, 1997. Algazara, 1998. ¿Y ahora qué?, 2000. La otra orilla, 2001. Cosas de este mundo, 2002. Acústico, 2004. El comercio del dolor, 2005. Dementes, 2006. América: Canciones de ida y vuelta, 2008. Tiempos de ira, 2011.

194


ROCÍO BIEZMA, Jaén

Concibo la poesía como el hilo adamascado que entreteje frágiles experiencias, las esculpe y despliega, las alza y conforma, para al fin hacerlas verso desde toda la hondura posible hasta el albor más elevado del cosmos. Lejos de enunciar conceptos que provoquen fáciles censuras, no me atrevería a precisar la poesía como ese espacio sagrado de primores donde acostumbramos a dejar yacer nuestras emociones. Creo que cuando somos capaces de escribir nuestro interior, de exponer una lectura capaz de engendrar la ocasión de imaginar las diversidades, de hacerlos danzar y darles vida, a pesar de que sus fragmentos antes estuvieran por el suelo, en una estantería o en el fondo de nuestras vivencias, entonces formamos un adagio de versos que prestan belleza y conmueven nuestros sentidos. Porque lo amenazado por el olvido no es el papel ni la palabra, sino nosotros mismos. Rocío Biedma, nacida en Jaén, tiene en su haber diferentes Premios Literarios. Es invitada habitual en numerosos actos Literarios, recitales, presentaciones y publicaciones. Forma parte de múltiples Antologías en edición papel o digital, Revistas de poesía. Colabora como articulista en Diario Jaén desde año 2007, y como recitadora en UniRadioJaén, declamando poemas propios y foráneos. http://amanecemesipuedes.blogspot.com.es/

195


SALAMU AMUDI BACHRI

Periodista Master Periodismo Multimedia. Bilbao 2012 Universidad de Málaga Estudió Pintura con José María Fernández, Antequera

196


SALEH ABDALAHI

Nací en 1971 en el Aaiún. Aunque mi infancia fue interrumpida por la invasión marroquí al Sahara Occidental en 1975. Tan sólo con cuatro años fui obligado junto con mi familia y miles de saharauis a exiliarme, donde nos instalamos en campamentos de refugiados en la Hamada de Tindouf, en territorio argelino. Donde aprendí a leer y escribir en los primeros internados que se construyeron en los campamentos. En 1982 y gracias al gobierno cubano, fui a Cuba, donde terminé mis estudios. En 1995 volví a los campamentos con la licenciatura en dibujo técnico, trabajé como profesor en un centro de formación profesional durante ocho años. En 2004 vine a España, donde en julio del 2005 creamos la Generación de la Amistad, grupo de poetas saharauis que escriben en español. A partir de ahí he participado en diferentes antologías poéticas como: Bubisher, Aaiún gritando lo que se siente, Treinta y uno, Umdraiga. Sin olvidar la primera antología “Añoranzas”, que fue publicada en 2002, cuando todavía estaba en los campamentos. Desde el 2006 vivó en Mallorca donde trabajo como mediador intercultural y donde también he escrito y participado en una obra de teatro: “Frit de Camell”. Además de la publicación de un libro como autor: La arena de tus huellas.

197


SIBONEY DEL REY, poeta venezolana

Caracas-Venezuela. 17-01-1976. Estudiante de Letras en la Universidad Central de Venezuela. Embajadora por Venezuela (Movimiento Poetas del Mundo). Activista en solidaridad con los pueblos.

Publicaciones: Trabajo poético (varios inéditos) y artículos de opinión, de noticias e interés, en diversas páginas webs. Libro: “Besos al Viento”. Editorial “Giraluna”. 2008. Libro: “Corazón Saharaui” (Dedicado a la solidaridad y la resistencia del Pueblo Saharaui). Editorial “Giraluna” y Casa del Poeta Peruano en Venezuela. 2013. Ha recibido diversas condecoraciones como el Botón de Oro Banmujer, por su trayectoria laboral. Mujer de Oro por su trayectoria artística. Heroínas venezolanas, por su trayectoria poética por la paz, unidad y solidaridad de los pueblos del mundo, concedido en su día por quien fuera Presidente de la República Boliviarana de Venezuela, Cdte. Hugo Chávez Frías, (q.e.p.d).

Ha coordinado y participado en actividades en pro de la enseñanza cultural a niños y adultos mayores. Asistente de enseñanza y promotora recreacional con niños y niñas de edad escolar. Experiencia como Asistente y Secretaria Ejecutiva. Experiencias con las brigadas internacionales de trabajo voluntario y comunitario en Cuba y Sahara Occidental.

198


Experiencia con el trabajo organizacional de mujeres. Intercambios culturales. Articulista de noticias y de opinión. Dirección y Ejecución de Programas radiales alternativos. Colaboradora de la Sociedad de Poetas “Andrés Eloy Blanco”. Cónsul por Caracas (Venezuela), del Movimiento Internacional Poetas del Mundo. Embajadora del Movimiento Poetas del Mundo por Venezuela (año 2010). Apoyo y participación en los Festivales Mundiales de la Poesía. Participación en el Festival Mundial por la Palabra, Festival Internacional de la Poesía en Cuba, Encuentro de Mujeres de Paz de América Latina y El Caribe, Grito Mundial de Mujeres en el Día Internacional de la Mujer. Incontables actividades culturales y poéticas: en solidaridad con los pueblos, por los derechos humanos, a favor de la mujer y contra la violencia hacia las mujeres, por los derechos de las trabajadoras y trabajadores En solidaridad con Cuba, en solidaridad con el pueblo saharaui, con Haití, Palestina, Bolivia, con Honduras, Siria, en Solidaridad con La Mujer Indígena y Afrodescenciente, Encuentro África-América del Sur, en Día Internacional del Detenido Desaparecido, en el Día Internacional de Prevención contra el Cáncer de Seno, En homenajes a Andrés Eloy Blanco, al Fiscal Valiente “Danilo Anderson”, a Monseñor Oscar Arnulfo Romero, a la cantautora fallecida “Solimar Cadenas”, en homenaje a los mártires y desaparecidos venezolanos, en tiempos de la 4ta. República, homenaje a Alí Primera, homenaje a Mario Benedetti y a Mercedes Sosa, homenaje a José Martí, al Cdte. Ernesto “Che” Guevara, en homenaje al Cdte. Hugo Chávez y a la Revolución Bolivariana. Catia TV: Presentaciones poéticas con su programación en vivo.

199


SUSANA RIVIERE, poeta argentina

Mujer, madre, abuela… “Pinta sentimientos, con letras de principiante, siempre de principiante, la montaña de la vida, no se termina de escalar”. Cuenta con sesenta años, y mil recuerdos que afortunadamente, a veces, convierte en poemas. Ha participado recientemente en diversas antologías de la Biblioteca de las Grandes Naciones de la que es una de las fieles colaboradoras.

200


TERESA DELGADO DUQUE, Las Palmas

Nacida en Las Palmas de Gran Canaria. Técnico Operaciones aeroportuarias. Técnico Superior de Integración Social. Narradora oral (miembro de la red internacional de cuentacuentos). Master en PNL. Monitora de técnicas de relajación y crecimiento personal. Autora del poemario “Palabras Vivas”. Edition Alondras-Montreal 2012. Participación en n el cuaderno colectivo 2º grito de Mujer, “20 poemas al mar” (Homenaje a Néstor). En los poemarios "La llama silenciosa. Poetas canarios en El Hierro", “Hijas de la lluvia” Mexico2012- XX y en el Encuentro internacional de mujeres poetas País de las Nubes. Participa también en el poemario: “A la hora del café. Poesía con el aroma de veinte mujeres hispanoamericanas”. Ganadora del 1º concurso “Meditaciones para niños 2009”, del 1º premio en el concurso de “Cuentos de Luz 2010Segundo lugar en el concurso “Estrellas para la cuna” 2010. Colabora en diversos poemarios, revistas literarias, cuadernos de ortografía. Colaboración en: “Libro solidario Haití: Letras regaladas a los que quieren soñar". Crea y narra cuentos para la Semana Mundial Apoyo a la Educación Participa en Festivales, Mujeres Poetas Internacional, “Poetas entre Islas – Canarias Cerdeña”, Festival Atlántico de Poesía, en la iniciativa “Cien mil poetas por el cambio”… Creadora y autora de varios BLOGS literarios. http://teresadelgadod.jimdo.com/ - http://teresadelgadod.blogspot.com/ http://queridoserhumano.blogspot.com/ - http://therezhada.blogspot.com/ http://teresadelgadocuentaconmigocontando.blogspot.com.es/ http://gotadelunahaikussenryusytankas.blogspot.com/ http://tdduqueintegrando-nos.blogspot.com/ http://www.cuentacuentos.eu/narradores/miembros/espana/TeresaDelgado.htm http://librosolidariohaiti.blogspot.com

201


VERÓNICA ARANDA, poeta madrileña

(Madrid, 1982). Ha vivido en Italia, Bélgica, Portugal, India y Marruecos. Licenciada en Filología Hispánica, Universidad Complutense.

Ha realizado estudios de doctorado en la Universidad Jawaharlal Nehru de Nueva Delhi, becada por el Gobierno indio entre 2006 y 2008 y un Master de Gestión cultural en la Universidad Carlos III de Madrid. Viene participando desde 2002 en numerosos recitales de poesía, seminarios y ferias del libro en España, Portugal y Marruecos, así como en programas de fomento de la poesía en Institutos de enseñanza secundaria y conciertos de fado. En 2006 representó a España en un certamen de poesía joven europea convocado por la UNESCO. Ha recibido los premios de poesía Joaquín Benito de Lucas, Antonio Carvajal de Poesía Joven, José Agustín Goytisolo, Arte Joven de la Comunidad de Madrid, Margarita Hierro, Fernando Quiñones, Antonio Oliver Belmás, El Buscón, y el Accésit del Adonáis 2009, entre otros. Ha publicado los poemarios: Poeta en India (Melibea, 2005), Tatuaje (Hiperión, 2005), Alfama (Centro de poesía José Hierro, 2009), Postal de olvido (El Gaviero, 2010), Cortes de luz (Rialp, 2010), Senda de sauces (Amargord, 2011) y Café Hafa (Tres Fronteras, 2012). Durante el curso 2005-2006 disfrutó de una beca de creación en la Fundación Antonio Gala para jóvenes creadores (Córdoba). Ha traducido al castellano poesía portuguesa contemporánea y al poeta nepalí Yuyutsu RD Sharma, Poemas de los Himalayas (2010). Colabora en varias revistas de creación y crítica literaria. Algunos de sus poemas han sido traducidos al inglés, francés, portugués, rumano, árabe, macedonio y nepalí. Mantiene el blog “Poesía nómada”: http://veronicaaranda.blogspot.com

202


XABIER SUSPERREGI, poeta vasco

Nació en Errenteria en 1971 y reside en Oiartzun (País Vasco). Desde hace años publica una colección de libros para escolares, en vasco y que trata de acercar a las nuevas generaciones cultura y tradiciones: Coautor del primer volumen: Betiko jolasak (Juegos de siempre, 2005), es autor de los siguientes libros: Oiartzun Haraneko kondairak (Leyendas del Valle Oiartzun, (2006), Gure atsotitzak (Nuestros refranes, 2007), Behin batean… alegia (Érase una vez… la fábula, 2008), Etxetxikiko On Manuel Lekuona (2009), Igarkizunen mundua (El mundo de las adivinanzas 2010), Sorginen liburua (El libro de las brujas, 2012) donde además de cuentos y leyendas, recoge los últimos testimonios orales sobre brujas en el País Vasco. Este año publicará su último libro en esta colección dedicado a los cuentos de Sahara y Palestina. Ha publicado en Eusko Folklore (2008), el amplio trabajo etnográfico, Medicina popular en Oiartzun. Ha preparado la edición de varios libros de diversos autores, presente en numerosas antologías y colaborador en diversas revistas. Pero ahora dedica todo el tiempo que le es posible a un proyecto que para él tiene grandísimo significado: la Biblioteca de las Grandes Naciones, que consiste en la publicación de obras digitales para que queden en la red para siempre, tratando de difundir la literatura, arte y tradiciones, así como el hermanamiento de los pueblos y que se lleva a cabo gracias a la colaboración de muchísimas autoras, autores e informantes de todo el mundo. Libros de etnografía como: Cuentos tradicionales saharauis, Cuentos de Palestina,

Cuentos de Escocia, Fábulas vascas, Antiguos cuentos de África, Cuentos y leyendas de Zugarramurdi y otros donde una parte está dedicada a leyendas de tradición oral, completada con cuentos del autor: en Trasgu (personaje legendario de Asturias, al igual que:) Xana o Hadas de Irlanda. Colección en la que ha preparado varias antologías poética: Mil un poemas saharauis I y II, Relatos del País de los saharauis I, II y III Nuestras poetas del mundo I y II, Mujeres en la Historia I y II o Palestina poemas I y II.

203


204


ÍNDICE POEMAS SAHARAUI- ¡Sahara libre! - Por Lety Elvir, poeta hondureña – pp. 13 PUEBLO SAHARAUI -Por José Lissidini, poeta uruguayo – pp. 14 PRINCESA SAHARAUI - Por Siboney del Rey, poeta venezolana – pp. 15 SIROCO - Por Chejdan Mahmud – pp. 18 HIJOS DEL SOL Y EL VIENTO - Por Ebnu – pp. 19 MUJER DE SOL - Por María José Collado, poeta española – pp. 22 AL PUEBLO SAHARAUI - Por Maria Plana Nova - pp. 23 SABOR A ARENA - Por Susana Riviere – pp. 24 ABUELO - Ali Salem Iselmu – pp. 29 SUEÑO - Por Saleh Abdalahi – pp. 30 REMEMBRANZAS - Por Larosi Haidar – pp. 31 MUJER SAHARAUI - Por Alejandra Flores Bermúdez, poeta hondureña - pp. 34 ÁNGELES EN EL DESIERTO - Por Paloma Fernández Gomá, poeta española – pp. 38 ANHELOS DE LIBERTAD – Por Saleh Brahim – pp. 42 POEMA – Por Saleh Brahim – pp. 43 ELLA ES DE DAMASCO - Por Bahia Mahmud Awah - pp. 46 PATRIA - Por Manuel Gahete, poeta español – pp. 48 YO SÉ QUE NO HE NACIDO EN VANO - Por Erika Medina, poeta mexicana - pp. 52 ENTRE EL SOL Y LA SANGRE - Por Susana Riviere, poeta argentina – pp. 54 ¡SAHARA ADELANTE! (CANCIÓN) - Por Reincidentes – pp. 56 ESTOS TIEMPOS - Por Mohamidi Fakala – pp. 59 AMO A MI TIERRA - Por Ricardo Acra Caudet – pp. 60 SOY LA HIJA DEL VIENTO - Por Siboney del Rey, poeta venezolana – pp. 63 CAMPAMENTO DE GDEIM IZIK - Por Maribel Lacave – pp. 64 MILES DE HOMBRES - Por Darihana Mesa, poeta dominicana – pp. 65 PIES DESCALZOS - Por Xabier Susperregi – pp. 66 ARENA IMPREDECIBLE - Por Alejandra Flores Bermúdez, poeta hondureña – pp. 70 LUALI - Por Salamu Hamudi Bachri – pp. 72 LA POETA DEL FUSÍL - Por Verónica Aranda – pp. 74 TIERRA DE MIS RAÍCES - Por Salamu Hamudi Bachri – pp. 75 NO PUEDE HABER OLVIDO - Por Nuria Espinosa, poeta española – pp. 78 POR LA LIBERTAD DEL SÁHARA OCCIDENTAL – Por Juan Fran Núñez Parreño- pp. 79 UNA MUJER - Por José Miguel Junco Ezquerra, Gran Canaria – pp. 81

205


EL GUERRERO - Por Rafaela Hames Castillo – pp. 82 POETA - Por María Jesús Alvarado – pp. 87 SAHARA ES UNA MUJER - Por Teresa Delgado Duque, poeta mexicana – pp. 90 RÍO DRAA [1] MANIFIESTO - Por Laura Casielles – pp. 91 CARTA PARA SAHLIYA - María Elena Solórzano, poeta mexicana – pp. 92 MUJER INMIGRANTE - Por Calamanda Nevado Cerro – pp. 97 SAHARAUI -Por Susana Riviere, poeta argentina – pp. 98 LA MARCHA DE 150.000.000: CANTO XLVIII - Por Enrique Falcón – pp. 99 QUIERO SER LIBRE - Por Fátima Galia – pp. 103 FUE UN SUEÑO… - Por Afaf Malainin Talebuya, poeta saharaui – pp. 104 GRANOS DE ARENA - Por María Janire Domínguez Anderson – pp. 105 SHOUKA - Por Ricardo Acra Caudet - pp. 108 EL CONFLICTO DE MI PAÍS - Por Bachir Haboub Adkhil – pp.1 09 JUEGOS INFANTILES -Por Maribel Lacave – pp. 113 SOMBRAS - Por Eve V.Gauna Piragine, poeta argentina – pp. 115 CAMPAMENTO - Por María Jesús Alvarado – pp. 117 LA PREGUNTA - Por Sara Medina Álvarez – pp. 118 ORIGINARIOS - Por Susana Riviere, poeta argentina – pp. 122 PARA QUE NADIE… - Antonio Manuel Ruiz Montosa – pp. 123 POR EL SAHARA! - Por Pepe Pol – pp. 124 ÁFRICA - Agustín Calvo Galán, poeta de Barcelona – pp. 129 A LA MUJER SAHARAUI - Por Nuria Espinosa, poeta española – pp. 130 ACRÓSTICO DE LIBERTAD - Por Maria Plana Nova – pp. 131 EXILIO – Por Limam Boisha – pp. 134 TRÁNSFUGA – Por Larosi Haidar – pp. 135 ♥ MATADORES ♥ - Por Raduán Zaruali (Saharaui Ochenta) – pp. 137 ÁFRICA - Por Alejandra Flores Bermúdez, poeta hondureña – pp. 138 MIL HUELLAS - Por Susana Riviere, poeta argentina – pp. 142 MESTIZO – Por Saleh Brahim – pp. 143 YO TAMBIÉN SOY SAHARAUI – Por Alonso de Molina – pp. 144 DÉJAME - Por Luali Leshan – pp. 148 HASTA CUÁNDO - Rocío Biedma – pp. 149 LACTANCIA SECA - Por Rocío Biedma – pp. 150

206


ÍNDICE ARTISTAS FADEL JALIFA – pp. 12, 44-45, 58, 73, 76-77, 102, 110, 116, 126-127, 140-141 y 152 ISMAIL BANAN – pp. 1, 5, 16, 80, 136 y 153 MADDI AHMED – pp. 55, 94-95 y 154 MARCELA NUÑEZ DE LA ROSA, Argentina – pp. 114 y 155 MOULUD YESLEM – pp. 20-21, 26-27, 32, 36-37, 40-41, 50-51, 68-69, 88-89, 96, 106-107, 112-113, 132-133, 146-147, y 156-157 MOHAMED SAYAD – pp. 28, 62, 84-85, 120-121 y 158

207


ÍNDICE POETAS AFAF MALAININ TALEBUYA – pp. 104 y 160 AGUSTÍN CALVO GALÁN, poeta de Barcelona – pp. 129 y 161 ALEJANDRA FLORES, poeta hondureña – pp. 34-34, 70-71, 138-139 y 162 ALI SALEM ISELMU – pp. 29 y 163 ALONSO DE MOLINA – pp. 144-145 y 164 ANTONIO MANUEL RUIZ MONTOSA – pp. 123 BACHIR HABOUB ADKHIL – pp. 109, 111 BAHIA MAMHUD AWAH, poeta saharaui – pp. 46-47 y 165 CALAMANDA NEVADO CERRO – pp. 97 CHEJDAN MAHMUD – pp. 18 y 166 DARIHANNA MESA FLORENTINO, poeta dominicana – pp. 65 y 167 ENRIQUE FALCÓN, poeta valenciano – pp. 99-101 y 168 ERIKA MEDINA, México – pp. 52-53 y 169 EVE VIOLETA GAUNA PIRAGINE, poeta argentina – pp. 115 y 170 FÁTIMA GALIA – pp. 103 y 171 JOSÉ LISSIDINI SÁNCHEZ, poeta uruguayo – pp. 14 y 172 JOSÉ MIGUEL JUNCO EZQUERRA, poeta español – pp. 81 y 173 JUAN FRAN NÚÑEZ PARREÑO, poeta español – pp. 79 y 174 LAURA CASIELLES, poeta asturiana – pp. 91 y 175 LAROSI HAIDAR – pp. 31, 33, 135 y 176 LETY ELVIR, poeta hondureña – pp. 13 y 177 LIMAM BOISHA – pp. 134 y 178-180 LUALI LESHAN – pp. 148 y 181 MANUEL GAHETE, poeta español – pp. 48-49 y 182

208


MARÍA ELENA SOLORZANO, poeta mexicana – pp. 92-93 y 183 MARÍA JANIRE DOMÍNGUEZ ANDERSON – pp. 105 MARÍA JESÚS ALVARADO, poeta española – pp. 87, 117 y 184 MARÍA JOSÉ COLLADO, poeta española – pp. 22 y 185 MARIA PLANA NOVA, poeta catalana – pp. 23, 131 y 186 MARIBEL LACAVE – pp. 64, 113 y 187 MOHAMED SALEM ABDELFATAH, EBNU – pp. 19 y 188 MOHAMIDI FAKALA – pp. 59 y 189 NURIA DE ESPINOSA, poeta española – pp. 78, 130 y 190 PALOMA FERNÁNDEZ GOMÁ, poeta madrileña – pp. 38-39 y 192 PEPE POL – pp. 124-128 RADUÁN ZARUALI (SAHARUI OCHENTA) – pp. 137 y 192 RAFAELA HAMES CASTILLO, poeta española – pp. 82-86 y 193 REINCIDENTES, Grupo musical sevillano – pp. 56-57 y 194 RICARDO ACRA CAUDET – pp. 60-61 y 108 ROCÍO BIEZMA, poeta andaluza – pp. 149, 150 y 195 SALAMU AMUDI BACHRI – pp. 72, 75 y 196 SALEH ABDALAHI – pp. 30 y 197 SALEH BRAHIM – pp. 42, 43 y 143 SARA MEDINA ÁLVAREZ – pp. 118-119 SIBONEY DEL REY, poeta venezolana – pp. 15-17, 63 y 198-199 SUSANA RIVIERE, poeta argentina – pp. 7, 24-25, 54, 98, 122 y 200 TERESA DELGADO DUQUE – pp. 90 y 201 VERÓNICA ARANDA, poeta española – pp. 74 y 202 XABIER SUSPERREGI, poeta vasco – pp. 66-67 y 203

209


BIBLIOTECA DE LAS GRANDES NACIONES

210


OTROS TÍTULOS PUBLICADOS DE LA BIBLIOTECA DE LAS GRANDES NACIONES

LIBRO IV ANTIGUOS CUENTOS DE ÁFRICA

LIBRO I CUENTOS TRADICIONALES SAHARAUIS

LIBRO V CUENTOS Y LEYENDAS DE ZUGARRAMURDI

LIBRO II RELATOS DE PAÍS DE LOS SAHARAUIS

LIBRO VI CUENTOS DE ESCOCIA

LIBRO III MIL Y UN POEMAS SAHARAUIS

211


XANA

TRASGU

HADAS DE IRLANDA

RELATOS DEL PAÍS DE LOS SAHARAUIS II

LIBRO VII

LIBRO X

LIBRO XI CUENTOS DE PALESTINA

LIBRO VIII

LIBRO IX

FÁBULAS VASCAS

212

LIBRO XII


LIBRO XVI NUESTRAS POETAS DEL MUNDO II

LIBRO

XIII NUESTRAS POETAS DEL MUNDO

LIBRO XVII MUJERES EN LA HISTORIA

LIBRO XIV TRADICIONES NICARAGÜENSES

LIBRO

XVII

SAHARAUIS. LA SONRISA DEL SOL. LIBRO XV MILI YN POEMAS SAHARAUIS II

213


PALESTINA POEMAS I

LIBRO XXII MUJERES EN LA HISTORIA II

LIBRO XIX

LIBRO XXIII SILENCIO Y FRAGILIDAD. POEMAS CIUDAD DE JUÁREZ I

PALESTINA POEMAS I

RELATOS DEL PAÍS DE LOS SAHARAUIS III

LIBRO XX

LIBRO XXI

SAHARA ETA PALESTINAKO IPUINAK

214

LIBRO XXIV



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.