Ringkoebing Fjord 2012

Page 1

2012 Dansk Deutsch English

Ringkøbing Fjord Nyttig guide til ferien · Praktischer Urlaubsführer · Useful guide for the holiday • Hvide Sande • Søndervig • Bork Havn • Ringkøbing • Skjern • Vedersø Klit • Skaven Strand • Videbæk • Stauning • Tarm

www.visitvest.dk


Velkommen Willkommen · Welcome Dansk

Vi vil gerne byde jer velkommen til vort område, som vi synes er en af perlerne langs den jyske vestkyst. Vi har nogle helt fantastiske naturoplevelser, hvad enten I er til hav, fjord eller å. Er I til ro og afslapning eller en aktiv ferie med udflugter, surfing, sejlads, cykling, vandreture eller fiskeri, så finder I her naturen og rammerne – for hele familien og på enhver årstid. Frem for alt har vi en gæstfri lokalbefolkning, der har lyst til at fortælle jer om områdets helt særlige historie og give jer nogle gode oplevelser og den bedst mulige ferie; det er ikke uden grund vi er kåret som Europas lykkeligste område. Vi vil gøre alt for at give jer en god ferie i vores område, og I kan finde rigtig mange oplysninger på vores hjemmeside www.visitvest.dk, både før I drager til vestkysten og under jeres ophold. Vi står klar til at hjælpe jer både på vore bemandede turistkontorer og de nye interaktive turistinfo. Deutsch

Wir möchten Sie gern in unserer Gegend willkommen heißen, die unserer Meinung nach eine der Perlen entlang der jütländischen Westküste ist. Wir haben einige ganz fantastische Naturerlebnisse zu bieten, ganz gleich ob Sie das Meer, Fjorde oder Flüsse lieben. Möchten Sie Ruhe und Entspannung, oder lieber einen aktiven Urlaub mit Ausflügen, Surfing, Segeln, Radfahren, Wandern oder Angeln? Hier finden Sie die Natur und den Rahmen – für die ganze Familie und zu jeder Jahreszeit. Vor allen Dingen haben wir eine gastfreundliche einheimische Bevölkerung, die Ihnen gerne von der ganz beson-

2

deren Geschichte der Gegend erzählt und Ihnen zu guten Erlebnissen und dem bestmöglichen Urlaub verhelfen möchte; nicht ohne Grund wurden wir zum glücklichsten Gebiet Europas gekürt. Wir möchten alles tun, um Ihnen einen schönen Urlaub in unserer Gegend zu gewährleisten, und Sie können viele Informationen auf unserer Homepage unter www.visitvest. dk finden, sowohl bevor Sie an die Westküste kommen als auch während Ihres Aufenthalts. Wir stehen bereit, Ihnen zu helfen, in unseren bemannten Fremdenverkehrsbüros und der neuen interaktiven Touristeninformation. English

We would like to welcome you to our area. We think it‘s one of the pearls along the west coast of Jutland. Whether you‘re interested in the sea, the fjord or the rivers, we offer some fantastic experiences of nature. If you just want peace and quiet to relax, or an active holiday with excursions, surfing, sailing, cycling, hiking or fishing, you‘ll find it all here – for the whole family and in every season. Above all, we have a hospitable local population which is anxious to tell you about the area‘s very special history and ensure that you have a good time and the best possible holiday. It‘s not without reason that we were voted Europe‘s happiest area. We‘ll do everything we can to give you a good holiday in our area, and you can find an abundance of information on our website, www.visitvest.dk, both before you come to the west coast and while you‘re here. We‘re ready to help you, both at our manned tourist offices and the new interactive tourist info.


Turistservice: Tel. +45 7022 7001 Hvide Sande Nørregade 2 B DK-6960 Hvide Sande Ringkøbing Torvet 22 DK-6950 Ringkøbing

Info, baderåd, blå flag, nyttige links aktivitetskalender . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–13 Info, Baderegeln, Blaue Flagge, Nützliche Links, Aktivitätskalender Info, Advice for swimming, Blue flag, Useful links, Activities calendar Lystfiskeri/Angeln/Angling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–23 Naturområde Skjern Å, Tipperhalvøen, aktiv i naturen, lejrpladser . . . . . . 24–30 Naturgebiet Skjern Å, Die Tipperhalbinsel, Aktiv in der Natur, Übernachtungsplätze/Skjern Å Nature Area, Tipper peninsula, Active in nature, Campsites Fotokonkurrence/Fotowettbewerb/Photographic competition . . . . . . . . . . . . . 31 Områdets byer/Die Städte der Region/The towns of the region . . . . . . . 32–65 Kirker/Kirchen/Churches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Cykelruter/Fahrradrouten/Cycle routes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Cykeloplevelser/Fahrraderlebnisse/Cycling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vandsport og svømmehaller/Wassersport und Schwimmbâder/ . . . . . . . 68–75 Water sports and swimming centres Højvandskalender/Gezeitenkalender/Tidal calender . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76-77 Ridning/Reiten/Horse riding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79 Kunstoplevelser/Kunsterlebnisse/Art . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80–93 Shopping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94–125 Seværdigheder/Sehenswürdigkeiten/Sights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126–127 Attraktioner/Attraktionen/Attractions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130–151

Nørregade 2B DK-6960 Hvide Sande Tel: +45 7022 7001 Fas: +45 7022 7102 turist@visitvest.dk

Aktiviteter/Aktivitäten/Activities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152-165 Gastronomi, Restauranter/Gastronomie, Restaurants/ Gastronomy, Restaurants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166–179 Overnatning/Übernachtung/Accomodation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180–197

Idéudvikling, koncept, projektledelse: ulrichgorm.dk

Praktisk info/Nützliche Informationen/Practical information . . . . . . . . . 198–201

Artdirection, grafisk opsætning: firmad.dk

* Områdekort/Gebietskarten/Maps of the area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202–215

* Se kortside og annoncørnummer nederst på hver annonceside og find annoncørernes placering på oversigtskortene bagerst i guiden. * Sehen Sie die Seitenzahl der Karte und die Nummer des Inserenten zuunterst auf jeder Annoncenseite und so können Sie die Platzierung des Inserenten in der Übersichtskarte auf den letzten Seiten finden. * See map page and advertisers number at the bottom of each ad page and find advertisers’ location on the overview maps at the end of the guide.

www.visitvest.dk

3


INTERAKTIV

INTERAKTIVER Touristservice

Dansk

En anderledes servicering På vore interaktive skærme kan du trykke dig til alle informationer og aktiviteter i området eller kontakte os, blot ved at trykke på: ” Kontakt en af vore medarbejdere” i højre øverste hjørne. Deutsch

Eine andere Art von Service Auf unseren interaktiven Schirmbildern können Sie durch Anklicken alle Informationen und Aktivitäten in der Gegend aufrufen oder uns kontaktieren indem Sie einfach in der oberen rechten Ecke auf „Einen unserer Mitarbeiter kontaktieren“ klicken. English

A different kind of service You can click on all the information and activities in the area on our interactive screens, or contact us by simply clicking on ”Contact one of our employees” in the top right corner.

4


Info

Turistservice INTERACTIVE Tourist service

AKT MIG Interaktivt Turistservice findes: Hier finden Sie den interaktiven Touristservice: Interactive Tourist service is available at:

hgorm.dk ænget 29 Herning

FØLG MIG Besøg vores hjemmeside Besuchen Sie unsere Website Visit our website

• Turistinfo · Badevej 17, Søndervig, 6950 Ringkøbing • Beach Bowl · Lodbergsvej 36, Søndervig, 6950 Ringkøbing

linkedin

ulrichgo

• Klegod Købmand · Spar, Holmsland Klitvej 94, Klegod, 6950 Ringkøbing • Eurospar · Stormgade 2, 6950 Hvide Sande

faceboo

• Bjerregaard Købmand · Spar, Kirksvej 2, Bjerregaard, 6960 Hvide Sande • Turistinfo · Bryggen 9, Bork Havn, 6893 Hemmet

40 0202 hgorm.dk hgorm.dk

• Skjern Centret · Bredgade 44, 6900 Skjern

twitter.c

• Idrætscenter · Skovvej 25, 6880 Tarm • Westergaards Hotel · Bredgade 12, 6920 Videbæk Twitter: Visitvest.dk

youtube 5


Baderåd Baderegeln · Advice for swimming Dansk

Deutsch

Gør strandturen til en god og sikker oplevelse og gå kun i vandet når forholdene tillader det.

Mach den Strandbesuch zu einem guten und sicheren Erlebnis: Gehe nur ins Wasser, wenn die Verhältnisse es zulassen.

Følg de danske nationale Baderåd • Bad aldrig alene • Bad kun hvor det er tilladt • Gå kun ud til navlen • Svøm langs med kysten • Spring kun på hovedet, hvor vandet er dybt nok • Bad aldrig med alkohol eller euforiserende stoffer i blodet • Gå op når du begynder at fryse JA – det kan være farligt, at bade i Vesterhavet! Men hvis du følger disse råd og ellers tager hensyn til følgende regler kan du sagtens bade. Før du bader, så prøv at vurdere dybde, strøm og vindretning. Er du i tvivl om forholdene, så spørg de lokale eller en livredder, om der er noget du skal vide, før du går i vandet. Pas på dine badedyr, gummibåde og luftmadrasser, for ved fralandsvind driver de hurtigt til havs og kan forårsage, at der startes en redningsaktion, hvis andre opdager dem og tror, der er mennesker involverede. Råb ikke om HJÆLP for sjov og lad vær med at lege farlige lege i vandet, f.eks. ved at skubbe til andre, dukke dem under vand, lave konkurrencer om at holde vejret længst eller lignende. Vær OBS på børnene – både i vandet og på stranden.

6

Beachten Sie die nationalen dänischen Baderegeln • Bade niemals allein • Bade nur dort, wo es erlaubt ist • Gehe nur bis zum Bauchnabel ins Wasser • Schwimme parallel zur Küste • Kopfsprünge nur, wo das Wasser tief genug ist • Bade niemals mit Alkohol oder Rauschgift im Blut • Verlasse das Wasser, wenn du frierst JA, es kann gefärlich sein, in der Nordsee zu baden. Aber wenn Sie diese Regeln befolgen, und auch die nachfolgenden Ratschlage berücksichtigen, können Sie ohne weiteres baden. Versuchen Sie, bevor Sie baden, die Tiefe, die Strömung und die Windrichtung einzuschätzen. Haben Sie Zweifel, dann fragen Sie Einheimische oder einen Lebensretter, ob es etwas gibt, das Sie wissen sollten, bevor SIe ins Wasser gehen. Passen Sie auf Ihre Badetiere, Gummiboote und Luftmatratzen auf, denn bei ablandigem Wind treiben diese schnell aufs Meer hinaus. Das kann dazu führen, dass eine Rettungsaktion eingeleitet wird, wenn die Teile von anderen entdeckt werden, die glauben, dass Menschen in Gefahr sind. Rufen Sie nie aus Spaß um HILFE, und treiben Sie keine gefährlichen Spiele im Wasser z.B. dadurch, dass Sie andere schubsen, sie unter Wasser tauchen, Wetten


Info

abschließen, wer am längsten die Luft anhalten kann und Âhnliches. Achtung! Passen Sie gut auf die Kinder – sowohl im Wasser als auch am Strand auf. English

Make your trip to the beach a positive, safe experience and only go into the water when conditions are appropriate. Follow the Danish national Bathing Tips • Never bathe on your own • Bathe only where permitted • Stop when the water is up to your waist • Only swim parallel with the shore • Only dive in head first where the water is deep enough • Never swim after drinking alcohol or taking euphoriainducing substances • Come out before you get too cold YES, bathing in the North Sea can be dangerous! But if you follow this advice and abide by the rules below, you can certainly go bathing. Before entering the water, try to judge the depth, the current and the wind direction. If you’re in doubt about anything, ask the locals or a lifeguard whether there’s anything you need to know before going into the water. Look after your beach toys, boats and air mattresses: an offshore wind can quickly blow them out to sea and start a rescue action if other people discover them and think people might be at risk. Never call HELP for fun and avoid dangerous games in the water, such as pushing others, dunking them, competing to see who can hold their breath the longest or similar. Keep an eye on children – in the water as well as on the beach.

7


Blå Flag Die Blaue Flagge · The Blue Flag

Hav og strand så langt øjet rækker Ved Vestkysten vil du opleve hav så langt øjet rækker. Langs det blå Vesterhav bliver du mødt af kilometervis af brede, hvide sandstrande og bløde klitter, der på alle tider af året giver dig storslåede naturoplevelser. Sommeren igennem viser Vesterhavet sit blide ansigt, og strandene langs vestkysten summer af liv. Her bades og her leves livet - der spilles blandt andet beachvolley, bygges sandslotte og leges - mens klitternes små, afskærmende gryder indbyder til solbadning og ren afslapning. Kommunen kan prale af en 53 kilometer lang kyststrækning ved Vesterhavet. Størstedelen består af bred sandstrand med klitter og bademuligheder. Kysten har stor herlighedsværdi og giver fine betingelser for både naturoplevelser, badeliv og sejlsport. Dansk

Kommunen har fået tildelt Blå Flag ved 5 strande: Nørre Lyngvig Strand – Søndervig Strand – Sidselbjerg Strand - Vedersø Klit Strand og stranden ved Sorte Bakker, Ringkøbing. og ved 3 havne: Bork Havn – Ringkøbing Havn – Stauning Havn Det rene badevand Det allervigtigste er, at badevandet er rent. Vandet langs kysterne i kommunen opfylder de meget strenge danske kvalitetskrav, og flere steder i kommunen har man søgt og fået tildelt ret til at hejse Friluftsrådets Blå Flag på stranden. Fra den 18. juni til den 17. august vil der være livreddere fra TrygFonden Kystlivredning på Hvide Sande Sydstrand og Søndervig Strand, fra klokken 11.00 til 19.00. Foretrækker du det mere stille badevand, så er der Ringkøbing Fjord eller Stadil Fjord. Begge fjorde er yndede badesteder for familier, da strandene er børnevenlige med lavt vand, hvorfra det også er muligt at surfe. En Blå Flag strand • Er ren og tilses jævnligt • Har rent badevand og oplyser om den aktuelle vandkvalitet • Har pligt til at tage det Blå Flag ned ved akut opstået forurening • Har rene toiletfaciliteter og velholdte bygninger • Har affaldsordning • Har livredningsudstyr, førstehjælpskasse og(nød)telefon i nærheden – på nogle også livredder: Hvide Sande og Søndervig. • Tilbyder gennem kommunen miljø-/naturaktiviteter, informerer om beskyttede og sårbare naturområder.

8

Man må gerne.... På klitfredede arealer må man færdes til fods og opholde sig i kortere tid. Alt for megen færdsel kan ødelægge vegetationen, og kan gøre det nødvendigt at reparere skader, ofte de samme steder. Specielt stejle skråninger bliver skadede ved at man kravler og rutscher på de blottede sandflader og dette kan forårsage alvorlig sandflugt. Vore klitter er åbne for færdsel, men det er vigtigt, at vi også i fremtiden kan færdes i og glædes over den storslåede natur. Deutsch

Die Kommune hat die Blaue Flagge für 5 Strände zugeteilt bekommen: Nørre Lyngvig Strand – Søndervig Strand – Sidselbjerg Strand - Vedersø Klit Strand und den Strand bei Sorte Bakker, Ringkøbing und für 3 Häfen: Bork Hafen – Ringkøbing Hafen– Stauning Hafen. Das saubere Badewasser Das allerwichtigste ist, dass das Badewasser sauber ist. Das Wasser entlang den Küsten in der Kommune erfüllt die sehr strengen dänischen Qualitätsanforderungen, und an mehreren Orten in der Kommune hat man das Recht beantragt und zugeteilt bekommen, am Strand die Blaue Flagge der Behörde Friluftsråd zu hissen. Vom 18. Juni bis 17. August werden von 11.00 bis 19.00 Uhr Lebensretter vom TrygFonden Küstenlebensrettung am Hvide Sande Südstrand und Søndervig Strand sein. Ziehen Sie das etwas stillere Badewasser vor, dann bieten sich Ringkøbing Fjord oder Stadil Fjord an. Beide Fjorde sind bei Familien beliebte Badestellen, da die Strände mit


ihrem seichten Wasser kinderfreundlich sind. Von hier aus kann man auch surfen.

Meer und Strand so weit das Auge reicht An der Westküste erleben Sie Meer und Strand so weit das Auge reicht. Entlang der blauen Nordsee treffen Sie kilometerlange, breite, weiße Sandstrände und weiche Dünen an, die Ihnen zu jeder Jahreszeit einzigartige Naturerlebnisse gewährleisten. Den Sommer hindurch zeigt die Nordsee ihr sanftes Gesicht, und an den Stränden entlang der Westküste summt das Leben. Hier wird gebadet und das Leben gelebt – man spielt unter anderem Beachvolley, baut Sandburgen und die Kinder spielen – während die kleinen, geschützten Mulden in den Dünen zu Sonnenbad und Entspannung einladen. Die Kommune kann mit einer 53 Kilometer langen Küstenstrecke an der Nordsee prahlen. Der größte Teil besteht aus breitem Sandstrand mit Dünen und Bademöglichkeiten. Die Küste hat großen Liebhaberwert und bietet gute Bedingungen für Naturerlebnisse, Badeleben und Segelsport. Man darf gern... Auf Flächen, auf denen die Dünen unter Naturschutz stehen, darf man sich nur zu Fuß bewegen und kürzere Zeit aufhalten. Allzu viel Verkehr kann die Vegetation zerstören, und es notwendig machen, Schäden zu reparieren, oft an denselben Stellen. Speziell steile Hänge werden beschädigt, wenn man auf den entblößten Sandflächen krabbelt und rutscht, und das kann ernsthafte Sandflucht verursachen. Es ist erlaubt, unsere Dünen zu betreten, aber es ist wichtig, dass wir sie auch in Zukunft betreten und uns über die großartige Natur freuen können. English

The municipality has been awarded the Blue Flag at 5 beaches: Nørre Lyngvig beach – Søndervig beach – Sidselbjerg beach – Vedersø Klit beach and the beach at Sorte Bakker, Ringkøbing. And at three harbours: Bork harbour – Ringkøbing harbour – Stauning harbour

A Blue Flag beach • is clean and regularly inspected • has clean swimming water and information on the current water quality • has a duty to lower the Blue Flag in the event of acute pollution • has clean toilet facilities and well-maintained buildings • has a rubbish collection arrangement • has lifesaving equipment, a first aid box and an (emergency) telephone in the vicinity – at some places (Hvide Sande and Søndervig) also lifeguards • offers environment/nature activities and advice on protected and vulnerable natural areas via the municipality. Sea and beach as far as the eye can see You will see the sea for as far as the eye can see at the west coast. Along the blue North Sea you will meet kilometres of wide sandy beaches and soft dunes which will give you sublime experiences of nature at all times of the year. Throughout the summer, the North Sea shows its gentle face, and the beaches along the west coast hum with life, with swimming and with people enjoying life – playing beach volleyball, building sand castles and playing – while the little sheltered hollows in the dunes invite visitors to sunbathe and simply relax. The municipality can boast a 53 kilometre-long stretch of coast at the North Sea, most of which is wide sandy beach with dunes and swimming possibilities. With its fine conditions for experiencing nature, swimming and sailing, the coast has a high amenity value. Visitors may … Walking and staying for a brief period is permitted on protected dune areas. Excessive coming and going can ruin the vegetation and make it necessary to repair damaged areas, often the same places. In particular, steep slopes are damaged by crawling and sliding on the bare sand, and this can cause serious sand drifts. Our dunes are open for walking, but it is important that we will also be able to walk on them in the future and enjoy the sublime natural environment.

Clean swimming water The overriding requirement is that the swimming water must be clean. The water along the coasts in the munici-

9

Info

Ein Strand mit Blauer Flagge • Ist sauber und wird regelmäßig überwacht • Hat sauberes Wasser und informiert über die aktuelle Wasserqualität • Hat die Pflicht, die Blaue Flagge bei akut eingetretener Verunreinigung einzuholen • Hat saubere Toilettenanlagen und gepflegte Gebäude • Hat eine Müllordnung • Hat Lebensrettungsausrüstung, Erste-Hilfe-Kasten und (Not)telefon in der Nähe – an einigen auch Lebensretter: Hvide Sande und Søndervig • Bietet durch die Kommune Umwelt- / Naturaktivitäten an, informiert über geschützte und verletzliche Naturgebiete

pality meets the most stringent Danish requirements, and at several places in the municipality, successful applications have been made for the right to raise the Danish Outdoor Council’s Blue Flag on the beach. From June 18th to August 17th, there are lifeguards from TrygFonden Kystlivredning at Hvide Sande south beach and Søndervig beach from 11.00 a.m. to 7.00 p.m. If you prefer the calmer waters, there are Ringkøbing and Stadil fjords. Both are popular swimming places for families as the beaches are child-friendly with shallow water from where it is also possible to surf.


Aktivitetskalender - DK 26.02 Hvide Sande Gospelfestivals afslutningskoncert i Hvide Sande Hallen www.hvidesandegospelfestival.dk 03.04 Bagagerumsmarked kl. 10.00-15.00 ved Beach Bowl i Søndervig 06.04 Påskeægsjagt i Bork Havn 07.04 (påske lørdag) Børnemarked kl. 10.-00-13.00 på Torvet i Ringkøbing 27.04-29.04 Sildefestival ved slusen i Hvide Sande Traditionsrig Sildefestival og Danmarks største sildefiskekonkurrence www.sildefestival 28.04 Skjern Å Running Challenge Forskellige løbsdistancer i den kommende Nationalpark Skjern Å www.running-challenge.dk 04.05.-06.05 Harmonikatræf i Videbæk www.videbaek-handel.dk 06.05 Giro d’Italia 2012 den 95. udgave af verdens næststørste etapeløb og søndag den 06. maj på løbets anden etape kører cykelrytterne bl.a. gennem byerne Ringkøbing og Videbæk og Søndervig. 11.05-13.05 Dalager Marked, Borris Tag til Dalager Marked - et godt kræmmermarked med stort tivoli, masser af underholdning, musik og sang i lange baner. www.dalagermarked.dk

09.06-28.10 Skandinaviens største Sandskulpturfestival www.sandskulptur.dk

29.07-10.08 Kunst i manøvregangen – Hvide Sande sluse www.hvidesandesluse.dk

17.10 Markedsdag i Tarm fra kl. 09.00-14.00 www.onsdagsmarked.dk

20.06-05.09 Markedsdage i Tarm onsdage fra kl. 09.00-14.00 www.onsdagsmarked.dk

01.08-04.08 Bork Havn Musikfestival www.borkhavnmusikfestival.dk

23.06 Sankt Hans i Bork Havn

02.08 Grisefest i Søndervig www.sondervig.dk

18.10 ”Nat på Museet” – Ringkøbing Museum, Herningvej 4, Ringkøbing www.levendehistorie.dk

24.06 North Sea Beach Marathon Verdens eneste strandmaraton www.beachmarathon.com 24.06 Veteranbiltræf (Motor-caféaften) på Torvet i Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 26.06-21.08 Bagagerumsmarked hver tirsdag kl. 13.00-18.00 ved Beach Bowl i Søndervig 28.06 Veteranbiltræf (Motor-Caféaften) på Torvet i Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 01.07-31.08 Vægterne i Ringkøbing går aftenrunde i byen Start kl. 21.00 på Torvet www.visitvest.dk 01.07 Hvide Sande Åben Havn 08.07 Turistfiskeauktion i Hvide Sande Auktionshal fra kl. 11.00 www.visitvest.dk 12.07 Grisefest i Søndervig www.sondervig.dk 15.07 Turistfiskeriauktion ved Bork Havn kl. 11.00 www.bbsyd.dk/borkfiskeriforening

17.05 Tørrede dabs i Hvide Sande www.visitvest.dk

19.07 Grisefest i Søndervig www.sondervig.dk

31.05 Veteranbiltræf (Motor-caféaften) på Torvet i Ringkøbing www.ringkobingløbet.com

22.07 Turistfiskeauktion i Hvide Sande Auktionshal fra kl. 11.00 www.visitvest.dk

01.06 Wild West i Ringkøbing. forretningerne har åbent til kl. 23.00 www.visitringkoebing.dk

26.07 Veteranbiltræf (Motor-Caféaften) på Torvet i Ringkøbing. www.ringkobingløbet.com

02.06 Cykelløbet Fjorden Rundt 105 km langt cykelløb rundt om Ringkøbing Fjord. Startsteder: i Skjern, Ringkøbing, Hvide Sande og Bork Havn www.fjorden-rundt.dk

26.07 Grisefest i Søndervig www.sondervig.dk

06.06 Købstadsløb i Skjern Løbsruten er ca. 7,5 km lang 09.06 KZ Rally ved Stauning Lufthavn – kom og se masser af gamle fly! www.flymuseum.dk 17. 06 Historisk Dyrskue Gåsemandens Gård, Galgebjergevej 20, Hemmet www.levendehistorie.dk

10

26.07-28.07 Ringkøbingløbet Danmarks største, ældste og mest prestigefyldte veteranbil- og motorcykelløb www.ringkobinglobet.com 28.07-31.07 Antikmesse i ROFI Centret i Ringkøbing www.compassmesser.dk/ antikmesse.php 29.07 Turistfiskeauktion i Hvide Sande Auktionshal fra kl. 11.00 www.visitvest.dk

05.08 Turistfiskeauktion i Hvide Sande Auktionshal fra kl. 11.00 www.visitvest.dk

18.10 Marehalmskursus i Hvide Sande. Lær om klitbeskyttelse og vær med til at plante marehalm www.visitvest.dk

11.08-12.08 Bork Vikingemarked, Vikingevej 7, Sdr. Bork, 6893 Hemmet www.levendehistorie.dk

15.10-18.10 Høstmarked, Strandgaarden, Husby Klitvej 5, Husby Klit, 6990 Ulfborg www.levendehistorie.dk

12.08 Hybenfestival i Søndervig www.sondervig.dk

27.10 Nordsø Cup – fiskekonkurrence i Hvide Sande www.kottfritid.dk

12.08 Turistfiskeauktion i Hvide Sande Auktionshal fra kl. 11.00 www.visitvest.dk 25.08-26.08 Kulinarisk Fødevaremarked i Ringkøbing kl. 10.00-16.00 www.kulinariskvestjylland.dk 30.08 Veteranbiltræf (Motor-Caféaften) på Torvet i Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 31.08.-01.09 Middelalder Dage på Ringkøbing Museum se www.levendehistorie.dk 02.09 Familie-børneeftermiddag fra kl. 14.00-17.00 ved Cyklus i Hvide Sande bl.a. med et forrygende trylleshow inspireret af Harry Potters vidunderlige magiske verden. 07.09-09.09 WATERZ - Hvide Sande Stort internationalt stævne indenfor sportsgrenene: Windsurfing, wakeboarding, kitesurfing og SUP www.waterz.dk 15.09-22.09 Hvide Sande Masterclass Klassiske musikoplevelser i Hvide Sande www.hvidesande-masterclass.dk 14.10 Fiskens Dag i Hvide Sande Oplev fisk ”fra hav til hals” på ”Fiskens Dag” i Hvide Sande www.visitvest.dk 14.10-15.10 Kartoffelfestival i Søndervig www.sondervig.dk 16.10 Bagagerumsmarked kl. 10.00-15.00 ved Beach Bowl i Søndervig

30.11 Juletræstænding i Ringkøbing – forretningerne har åbent til kl. 21.00 www.visitringkoebing.dk 30.11 Juletræstænding i Skjern www.skjernhandelsforening.dk 24.11-25.11 Jul på Bundsbæk Mølle, Bundsbækvej 25, 6900 Skjern www.levendehistorie.dk 01.12-02.12 Jul på Bundsbæk Mølle, Bundsbækvej 25, 6900 Skjern www.levendehistorie.dk 01.12 Julemarked i Fiskeriets Hus, Nørregade 2b, 6960 Hvide Sande www.fiskerietshus.dk 08.12-09.12 Jul på Bundsbæk Mølle, Bundsbækvej 25, 6900 Skjern www.levendehistorie.dk


26.02 Hvide Sande Abschlusskonzert des Gospelfestivals in der Hvide Sande Hallen www.hvidesandegospelfestival.dk

17. 06 Historische Tierschau Gåsemandens Gård, Galgebjergevej 20, Hemmet www.levendehistorie.dk

28.07-31.07 Antikmesse im ROFI Center in Ringkøbing www.compassmesser.dk/ antikmesse.php

03.04 Kofferraum-Flohmarkt 10.00-15.00 Uhr beim Beach Bowl in Søndervig 06.04 Ostereiersuchen, Bork Havn

09.06-28.10 Skandinaviens größtes Sandskulpturenfestival www.sandskulptur.dk

29.07 Touristenfischauktion in der Auktionshalle von Hvide Sande ab 11.00 Uhr www.visitvest.dk

07.04 (Ostersamstag) Kinderflohmarkt 10.00-13.00 Uhr auf dem Torvet in Ringkøbing 27.04-29.04 Heringsfestival an der Schleuse in Hvide Sande Traditionsreiches Heringsfestival und Dänemarks größter Heringsangelwettbewerb www.sildefestival 28.04 Skjern Å Running Challenge Verschiedene Lauflängen im zukünftigen Nationalpark Skjern Å www.running-challenge.dk 04.05.-06.05 Harmonikatreffen in Videbæk www.videbaek-handel.dk 06.05 Giro d’Italia 2012 Die 95. Ausgabe des zweitgrößten Etappenrennens der Welt, und am Sonntag, den 6. Mai kommen die Fahrer auf der zweiten Etappe durch die Orte Ringkøbing,, Videbæk und Søndervig. 11.05-13.05 Dalager Markt, Borris Besuchen Sie den Dalager Markt - einen Krämermarkt mit großem Vergnügungspark, jeder Menge Unterhaltung, Musik und Liedern. www.dalagermarked.dk 17.05 Getrocknete Klieschen in Hvide Sande www.visitvest.dk 31.05 Oldtimertreffen (MotorCafé-Abend) auf dem Torvet in Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 01.06 Wild West in Ringkøbing. Die Geschäfte haben bis 23.00 Uhr geöffnet www.visitringkoebing.dk 02.06 Radrennen Fjorden Rundt 105 km langes Radrennen rund um den Ringkøbing Fjord. Startorte: In Skjern, Ringkøbing, Hvide Sande und Bork Havn www.fjorden-rundt.dk 06.06 Stadtlauf in Skjern Die Laufstrecke ist ca. 7,5 km lang. 09.06 KZ-Rally am Stauning Flugplatz - viele Flugzeug-Oldtimer zu sehen! www.flymuseum.dk

20.06-05.09 Markttage in Tarm Mittwochs von 09.00-14.00 Uhr www.onsdagsmarked.dk 23.06 Sankt Hans in Bork Havn 24.06 North Sea Beach Marathon Der einzige Strandmarathon der Welt www.beachmarathon.com 24.06 Oldtimertreffen (MotorCafé-Abend) auf dem Torvet in Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 26.06-21.08 Kofferraum-Flohmarkt jeden Dienstag von 13.00-18.00 Uhr beim Beach Bowl in Søndervig 28.06 Oldtimertreffen (MotorCafé-Abend) auf dem Torvet in Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 01.07-31.08 Die Nachtwächter in Ringkøbing drehen ihre Abendrunde durch die Stadt Beginn 21.00 Uhr auf dem Torvet www.visitvest.dk 01.07 Hvide Sande Offener Hafen 08.07 Touristenfischauktion in der Auktionshalle von Hvide Sande ab 11.00 Uhr www.visitvest.dk 12.07 Schweinefest i Søndervig www.sondervig.dk 15.07 Touristenfischauktion bei Bork Havn 11.00 Uhr www.bbsyd.dk/borkfiskeriforening 19.07 Schweinefest in Søndervig www.sondervig.dk 22.07 Touristenfischauktion in der Auktionshalle von Hvide Sande ab 11.00 Uhr www.visitvest.dk 26.07 Oldtimertreffen (MotorCafé-Abend) auf dem Torvet in Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 26.07 Schweinefest in Søndervig www.sondervig.dk 26.07-28.07 Ringkøbingløbet Dänemarks größtes, ältestes und prestigeträchtigstes Oldtimer- und Motorradrennen www.ringkobinglobet.com

29.07-10.08 Kunst im Manövergang – Hvide Sande Schleuse www.hvidesandesluse.dk 01.08-04.08 Bork Havn Musikfestival www.borkhavnmusikfestival.dk 02.08 Schweinefest in Søndervig www.sondervig.dk 05.08 Touristenfischauktion in der Auktionshalle von Hvide Sande ab 11.00 Uhr www.visitvest.dk 11.08-12.08 Bork Wikingermarkt, Vikingevej 7, Sdr. Bork, 6893 Hemmet www.levendehistorie.dk 12.08 Hagebuttenfestival in Søndervig www.sondervig.dk 12.08 Touristenfischauktion in der Auktionshalle von Hvide Sande ab 11.00 Uhr www.visitvest.dk 25.08-26.08 Kulinarischer Lebensmittelmarkt in Ringkøbing 10.00-16.00 Uhr www.kulinariskvestjylland.dk 30.08 Oldtimertreffen (MotorCafé-Abend) auf dem Torvet in Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 31.08.-01.09 Mittelaltertage im Ringkøbing Museum siehe www.levendehistorie.dk 02.09 Familien-Kindernachmittag von 14.00-17.00 Uhr beim Cyklus in Hvide Sande u. a. mit einer von Harry Potters magischer Welt inspirierten Zaubershow. 07.09-09.09 WATERZ - Hvide Sande Großer internationaler Wettbewerb innerhalb der Sportarten: Windsurfing, Wakeboarding, Kitesurfing und SUP www.waterz.dk 15.09-22.09 Hvide Sande Masterclass Klassische Musikerlebnisse in Hvide Sande www.hvidesande-masterclass.dk

Info

Aktivitätskalender- DE 14.10 Tag des Fisches in Hvide Sande Erleben Sie Fisch „vom Meer bis zum Mittagstisch“ beim „Tag des Fisches“ in Hvide Sande www.visitvest.dk 14.10-15.10 Kartoffelfestival in Søndervig www.sondervig.dk 16.10 Kofferraum-Flohmarkt 10.00-15.00 Uhr beim Beach Bowl in Søndervig 17.10 Markttag in Tarm von 09.0014.00 Uhr www.onsdagsmarked.dk 18.10 „Nacht im Museum“ – Ringkøbing Museum, Herningvej 4, Ringkøbing www.levendehistorie.dk 18.10 Strandroggenkurs in Hvide Sande. Lernen Sie etwas über Dünenschutz und helfen Sie beim Pflanzen von Strandroggen www.visitvest.dk 15.10-18.10 Herbstmarkt, Strandgaarden, Husby Klitvej 5, Husby Klit, 6990 Ulfborg www.levendehistorie.dk 27.10 Nordsee Cup – Angelwettbewerb in Hvide Sande www.kottfritid.dk 30.11 Anzünden des Weihnachtsbaums in Ringkøbing – Die Geschäfte haben bis 21.00 Uhr geöffnet www.visitringkoebing.dk 30.11 Anzünden des Weihnachtsbaums in Skjern www.skjernhandelsforening.dk 24.11-25.11 Weihnachten in Bundsbæk Mølle, Bundsbækvej 25, 6900 Skjern www.levendehistorie.dk 01.12-02.12 Weihnachten in Bundsbæk Mølle, Bundsbækvej 25, 6900 Skjern www.levendehistorie.dk 01.12 Weihnachtsmarkt im Fiskeriets Hus, Nørregade 2b, 6960 Hvide Sande www.fiskerietshus.dk 08.12-09.12 Weihnachten in Bundsbæk Mølle, Bundsbækvej 25, 6900 Skjern www.levendehistorie.dk

11


Activities calendar - UK 26.02 Hvide Sande Gospel festival’s concluding concert in Hvide Sande Hall www.hvidesandegospelfestival.dk

17.06 Historic Cattle Show Gåsemandens Gård, Galgebjergevej 20, Hemmet www.levendehistorie.dk

28.07-31.07 Antique fair in ROFI Centre in Ringkøbing www.compassmesser.dk/ antikmesse.php

03.04 Flea market 10.00 a.m.-3.00 p.m. at Beach Bowl in Søndervig 06.04 Easter egg hunt in Bork Havn

09.06-28.10 Scandinavia’s biggest sand sculpture festival www.sandskulptur.dk

29.07 Tourist fish auction in Hvide Sande auction hall from 11.00 a.m. www.visitvest.dk

07.04 (Easter Saturday) Children’s market 10.00 a.m.-1.00 p.m. at the marketplace, Ringkøbing 27.04-29.04 Herring festival at the sluice gate in Hvide Sande Herring festival, rich in tradition, and Denmark’s biggest herring fishing competition www.sildefestival 28.04 Skjern Å Running Challenge Various runs in the forthcoming Skjern Å national park www.running-challenge.dk 04.05.-06.05 Harmonica gettogether in Videbæk www.videbaek-handel.dk 06.05 Giro d’Italia 2012 The 95th holding of the world’s second biggest lap race, and on Sunday 6 May on the race’s second lap, the cyclists will pass through the towns of Ringkøbing, Videbæk and Søndervig. 11.05-13.05 Dalager Market, Borris Visit Dalager Marked - a good jumble sale with big amusement park, masses of entertainment, lots music and singing. www.dalagermarked.dk 17.05 Dried dabs in Hvide Sande www.visitvest.dk 31.05 Veteran car rally (Motor-café evening) on the marketplace, Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 01.06 Wild West in Ringkøbing. The shops are open until 11.00 p.m. www.visitringkoebing.dk 02.06 Cycle run Around the Fjord 105 km cycle run around Ringkøbing Fjord. Start: in Skjern, Ringkøbing, Hvide Sande and Bork Havn www.fjorden-rundt.dk

20.06-05.09 Market days in Tarm Wednesdays 9.00 a.m.-2.00 p.m. www.onsdagsmarked.dk 23.06 Midsummer night in Bork Havn 24.06 North Sea Beach Marathon The world’s only beach marathon www.beachmarathon.com 24.06 Veteran car rally (Motor-café evening) on the marketplace in Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 26.06-21.08 Flea market every Tuesday 1.00-6.00 p.m. at Beach Bowl in Søndervig 28.06 Veteran car rally (Motor-café evening) on the marketplace in Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 01.07-31.08 The night watchmen in Ringkøbing make their rounds in the town Start 9.00 p.m. on the marketplace www.visitvest.dk 01.07 Hvide Sande Open Harbour 08.07 Tourist fish auction in Hvide Sande auction hall from 11.00 a.m. www.visitvest.dk 12.07 Pig festival in Søndervig www.sondervig.dk 15.07 Tourist fish auction in Bork Havn 11.00 a.m. www.bbsyd.dk/borkfiskeriforening 19.07 Pig festival in Søndervig www.sondervig.dk 22.07 Tourist fish auction in Hvide Sande auction hall from 11.00 a.m. www.visitvest.dk 26.07 Veteran car rally (Motor-café evening) on the marketplace in Ringkøbing www.ringkobingløbet.com

06.06 Town run in Skjern The route is about 7.5 km long

26.07 Pig festival in Søndervig www.sondervig.dk

09.06 Veteran aircraft rally at Stauning airport – come and see lots of old planes! www.flymuseum.dk

26.07-28.07 Ringkøbing Rally Denmark’s biggest, oldest and most prestigious veteran car and motorcycle rally www.ringkobinglobet.com

12

29.07-10.08 Art in the control room – Hvide Sande sluice gate www.hvidesandesluse.dk 01.08-04.08 Bork Havn Music festival www.borkhavnmusikfestival.dk 02.08 Pig festival in Søndervig www.sondervig.dk 05.08 Tourist fish auction in Hvide Sande auction hall from 11.00 a.m. www.visitvest.dk 11.08-12.08 Bork Viking market, Vikingevej 7, Sdr. Bork, 6893 Hemmet www.levendehistorie.dk 12.08 Rose hip festival in Søndervig www.sondervig.dk 12.08 Tourist fish auction in Hvide Sande auction hall from 11.00 a.m. www.visitvest.dk 25.08-26.08 Culinary Food Market in Ringkøbing 10.00 a.m.-4.00 p.m. www.kulinariskvestjylland.dk 30.08 Veteran car rally (Motor-café evening) on the marketplace in Ringkøbing www.ringkobingløbet.com 31.08.-01.09 Medieval Days at Ringkøbing Museum se www.levendehistorie.dk 02.09 Family-children’s afternoon from 2.00-5.00 p.m. at Cyklus in Hvide Sande with a tremendous conjuring show inspired by Harry Potter’s wondrous magic world. 07.09-09.09 WATERZ - Hvide Sande Major international convention of the sports: windsurfing, wakeboarding, kite surfing and SUP www.waterz.dk 15.09-22.09 Hvide Sande Master Class Classical music in Hvide Sande www.hvidesande-masterclass.dk

14.10 The Fish’s Day in Hvide Sande Ofllow fish ”from sea to stomach” at ”The Fish’s Day” in Hvide Sande www.visitvest.dk 14.10-15.10 Potato festival in Søndervig www.sondervig.dk 16.10 Flea market 10.00 a.m.-3.00 p.m. at Beach Bowl in Søndervig 17.10 Market Day in Tarm from 9.00 a.m.-2.00 p.m. www.onsdagsmarked.dk 18.10 ”Night at the Museum” – Ringkøbing Museum, Herningvej 4, Ringkøbing www.levendehistorie.dk 18.10 Lyme grass course in Hvide Sande. Learn about dune protection and help to plant lyme grass www.visitvest.dk 15.10-18.10 Harvest market, Strandgaarden, Husby Klitvej 5, Husby Klit, 6990 Ulfborg www.levendehistorie.dk 27.10 North Sea Cup – fishing competition in Hvide Sande www.kottfritid.dk 30.11 Lighting the Christmas Tree in Ringkøbing – shops will be open until 9.00 p.m. www.visitringkoebing.dk 30.11 Lighting the Christmas Tree in Skjern www.skjernhandelsforening.dk 24.11-25.11 Christmas at Bundsbæk Mølle, Bundsbækvej 25, 6900 Skjern www.levendehistorie.dk 01.12-02.12 Christmas at Bundsbæk Mølle, Bundsbækvej 25, 6900 Skjern www.levendehistorie.dk 01.12 Christmas market in Fiskeriets Hus, Nørregade 2b, 6960 Hvide Sande www.fiskerietshus.dk 08.12-09.12 Christmas at Bundsbæk Mølle, Bundsbækvej 25, 6900 Skjern www.levendehistorie.dk


Info

Nyttige links Nützliche Links · Useful links www.visitvest.dk DK · Info af enhver slags om området ved Ringkøbing Fjord DE · Infos aller Art bezüglich des Gebietes um den Ringkøbing Fjord UK · Information of all kinds on the area about Ringkøbing Fjord www.dmi.dk DK · Info om vejret, vandstand, vind o.lign. DE · Infos bezüglich Wetter, Wasserstände, Wind u. ä. UK · Information on the weather, water level/tides, wind etc. www.sjov-ferie.dk DK · Sommeraktiviteter for børn og unge mellem 6 og 18 år DE · Sommeraktivitäten für Kinder und Jugendliche zwischen 6 und 18 Jahren UK · Summer activities for children and young people aged between 6 and 18 www.rejseplanen.dk DK · Bus- og togforbindelser i hele Danmark DE · Bus- und Zugverbindungen in ganz Dänemark UK · Bus and train connections throughout Denmark www.badesikkerhed.dk DK · Info og råd om badesikkerhed DE · Infos und Beratung bezüglich Badesicherheit UK · Information and advice on safe swimming www.RKSK.dk DK · Info om Ringkøbing-Skjern Kommune og mange af de byer som findes i kommunen. DE · Info über die Ringkøbing-Skjern Kommune und viele Orte in der Kommune. UK · Information about Ringkøbing-Skjern municipality and many of the towns within the municipality.

www.blaaflag.dk DK · Miljøkampagne for beskyttelse af hav-og kystmiljø. DE · Umweltkampagne zum Schutz des Meeres und der Küste. UK · Environmental campaign for protection of sea and coast environment. www.levendehistorie.dk DK · Din guide til oplevelser omkring Ringkøbing Fjord. DE · Ihr Guide zu Erlebnissen rund um den Ringkøbing Fjord. UK · Your guide to the living History around Ringkøbing Fjord. www.VisitDenmark.com DK · GuideDanmark, den fælles hjemmeside for dansk turisme. DE · Guide Dänemark, die gemeinsame Website für den dänischen Tourismus. UK · Guide Denmark – Danish Tourism website. www.naturstyrelsen.dk DK · Miljøministeriets hjemmeside, hvor man blandt andet finder de statsejede naturområder. DE · Die Website des Ministeriums für Umwelt, auf der man unter anderem die staatlichen Naturschutzgebiete findet. UK · The Department of the Environment website where you among other things can find the state-owned nature areas. www.Trafikken.dk DK · Vejdirektoratets info om: færger, bus, tog, fly og den generelle trafiksituation. DE · Informationen über: Fähren, Bus, Zug und die generelle Verkehrssituation. UK · The Road Directorates information about ferries, busses, trains, flights and the general traffic situation in Denmark.

13


Lystfiskeri Angeln · Angling dansk

Det klukkende vand, den snurrende og susende lyd fra linen, der ryger gennem luften og det lille plump, når lod og krog bryder vandoverfladen kan høres overalt, hvor der er fiskemuligheder. Lystfiskeriet trives i allerhøjeste grad i Danmark. Især de vestjyske fjorde, åer og kyster tiltrækker hvert år lystfiskere i massevis og med god grund. Fladfisk, ål, aborre, sild og makrel er bare nogle af de fiskearter, der hvert år bider på krogene i området. I Skjern Å stortrives laksen. Ved Hover Å er der også gode fangstmuligheder, og så er der hele vejen rundt om Ringkøbing Fjord rigtig gode pladser, man kan fiske fra. Alt efter hvilket sted man vælger, møder man forskellige udfordringer og fisk. Tag fiskestangen med og fang frisk fisk til aftensmaden eller fryseren. For familier anbefaler vi, at man besøger en af områdets mange Put & Take søer. De har for det meste åbent året rundt, og der er store chancer for at få fisk på krogen, mens man hygger med familien. Sild og makrel flokkes især ved sluserne og molerne ved Hvide Sande. Hvert år strømmer de til i store mængder, og lystfiskerne kommer i næsten lige så stort et antal for at hive fisk i land i stor stil. Der er lavet velegnede fiskepladser også for kørestolsbrugere. Mange steder er forholdene også indrettet sådan, at mindre øvede fiskere eller familier kan få masser ud af en tur med fiskestængerne. Den helt store begivenhed for lystfiskere er Sildefestivalen i Hvide Sande, som løber af stabelen hvert år den sidste weekend i april. Festivalen er en af Danmarks største lystfiskerkonkurrencer, og der bliver fanget masser af sild og uddelt store præmier i løbet af weekenden. Udover de traditionelle former for lystfiskeri indbyder

14

Vesterhavet og områdets lange kyststrækning til at kaste sig ud i sportsgrenene surfcasting eller brændingsfiskeri. Der findes også kuttere, som tilbyder fisketure på havet. Deutsch

Das gluckernde Wasser, das Surren und Sausen der Schnur, die durch die Luft fliegt, und der kleine Plumps, mit dem Lot und Haken durch die Wasseroberfläche brechen, ist überall dort zu hören, wo es Angelmöglichkeiten gibt. Das Angeln gedeiht in Dänemark in allerhöchstem Grad. Insbesondere die westjütländischen Fjorde, Flüsse und Küsten ziehen jedes Jahr aus gutem Grund die Angler in Massen an. Plattfisch, Aal, Barsch, Hering und Makrele sind nur einige der Fischarten, die jedes Jahr hier anbeißen. In der Skjern Å gedeihen die Lachse prächtig. Auch an der Hover Å hat man gute Fangmöglichkeiten, und rund um den Ringkøbing Fjord gibt es hervorragende Angelplätze. Je nachdem, welchen Platz man wählt, trifft man auf unterschiedliche Herausforderungen und Fische. Nehmen Sie die Angelrute mit und fangen Sie frischen Fisch zum Abendessen oder für die Gefriertruhe. Für Familien empfehlen wir den Besuch eines der vielen Put & Take Seen des Gebiets. Diese haben meist das ganze Jahr über geöffnet, und die Chancen, dass man im Familienverband einen Fisch an den Haken bekommt, sind besonders groß. Hering und Makrele tummeln sich besonders häufig an den Schleusen und Molen bei Hvide Sande. Jedes Jahr strömen sie in großen Mengen herbei, und die Angler erscheinen in fast genauso großer Zahl, um im großen Stil Fische an Land zu ziehen. Auch für Rollstuhlbenutzer


Dansk

Deutsch

Angelschein Wenn man zwischen 18 und 65 Jahre alt ist, muss man einen Angelschein haben, um im dänischen Meer, in Fjorden oder Flüssen angeln zu dürfen. Man kann eine Jahres-, Wochen- oder Tageskarte kaufen. Die Einnahmen aus dem Verkauf der Angelscheine kommen allen Anglern zugute, sie fließen nämlich in die Pflege der Fischbestände. Mancherorts bestehen private Fischereirechte. Dies kann bedeuten, dass man außerdem noch eine lokale Angelkarte benötigt, bevor man die Schnur auswerfen darf. Die Mitarbeiter der Fremdenverkehrsbüros können Ihnen dabei behilflich sein, herauszufinden, welche Karten Sie benötigen, um in den verschiedenen Gebieten angeln zu können. In den Büros können Sie auch Angelkarten kaufen. Wenn man in der Skjern Å angelt, braucht man die spezielle Angelkarte und die Lachskarte. An Put & Take Seen muss man nur beim Eigentümer zahlen. Die Angelregeln können Sie hier einsehen: www.fisketegn.dk

Lystf i sker i · Angeln · Angli ng

Fisketegn Hvis du er mellem 18 og 65 år er fisketegn nødvendigt, før du kan fiske i danske have, fjorde eller åer. Du kan købe et års-, uge- eller dagskort. Pengene for salget af fisketegn kommer alle lystfiskere til gode, de går nemlig til pleje af fiskebestanden. Nogle steder er der tale om private fiskerettigheder. Det kan betyde, at der også skal et lokalt fiskekort til før, du må kaste snøren ud. På turistkontorerne kan de ansatte hjælpe dig med at finde ud af hvilket kort, du skal have for at fiske i de forskellige områder. På kontorerne kan du også købe fiskekort. Fisker du i Skjern Å, er det helt specielle fiskekort og laksekort, du skal have fat i. I Put & Take søer skal du kun betale til ejeren. Reglerne for lystfiskeri kan du læse om her www.fisketegn.dk

English

Fishing licence If you are between the ages of 18 and 65, a fishing licence is required before you can fish in Danish seas, fjords or rivers. You can buy a year, week or day licence. The money from sales of fishing licences benefits all anglers as it is spent on caring for the fish. The fishing rights in some places are private. This can mean that a local fishing licence is also required before you may cast your line. The staff at the tourist offices can help you to find which licence you need to fish in the different areas. You can also buy a licence here. Fishing in Skjern Å requires a special fishing licence and a salmon licence. The only payment at put and take lakes is made to the owner. The rules for angling are given on the website www.fisketegn.dk.

15


wurden geeignete Angelplätze angelegt. Vielerorts wurde auch die Voraussetzung dafür geschaffen, dass weniger geübte Angler oder Familien viel Spaß am Umgang mit den Angeln haben können. Das ganz große Ereignis für Angler ist das Heringsfestival in Hvide Sande, das jedes Jahr am letzten Aprilwochenende vom Stapel läuft. Das Festival ist einer der größten Angelwettbewerbe Dänemarks, und im Laufe des Wochenendes werden jede Menge Heringe gefangen und große Preise verteilt. Neben den traditionellen Angelformen bietet die Nordsee und die lange Küste des Gebiets auch Möglichkeiten für Sportarten wie Surfcasting oder Brandungsangeln. Außerdem gibt es Kutter, mit denen man Angeltouren auf dem Meer unternehmen kann. English

The chuckling water, the whirring and whistling sound from the line rushing through the air, and the little plop when sinker and hook break through the surface of the water can be heard everywhere where it’s possible to fish. Angling is flourishing to the highest possible degree in Denmark. The west Jutland fjords, streams and coast attract large numbers of anglers every year, and with good reason. Flatfish, eels, perch, herring and mackerel are just some of the fish that take the bait here every year. Salmon are thriving in the river Skjern Å. Good catches are

16


Lystf i sker i · Angeln · Angli ng

also to be had in Hover Å, and there are fine places for fishing all the way around Ringkøbing Fjord. Different challenges and fish are to be found in different places. Take your fishing rod with you and catch fresh fish for dinner or the freezer. For families, we recommend a visit to one of the area’s many put and take lakes. Most of these are open all year round, and there’s a good chance of hooking a fish while enjoying life with the family. Herring and mackerel gather at the sluices and the jetties at Hvide Sande in particular, coming in large numbers every year, and the anglers come in numbers which are almost as large to land fish in large numbers. Suitable

fishing spots have also been created for wheelchair users. In many places, things have been specially set up so that less-practised fishermen or families can gain a lot from a visit with their fishing rods. The really big event for anglers is the herring festival in Hvide Sande, which takes place each year on the last weekend in April. The festival is one of Denmark’s biggest angling competitions, and masses of herring are caught, and major prizes are awarded, during the weekend. Apart from the traditional forms of angling, the North Sea and the area’s long coast invite you to enjoy other sports such as surfcasting or surf fishing. There are also good fishing boats which offer trips on the sea.

17


Put & Take i naturskønne omgivelser

Fiskegrej - Angelbedarf

Outdoor Wear & Gear

Fisknu.dk - Centervej 3 - 6880 Tarm Tel. (+45) 9681 2030 - www.fisknu.dk

18

Foersum Teglværkssøer Teglgårdsvej 7, 6880 Tarm Tlf. 23456 369 – www.fiskeso.dk

K ort/Karte/Map: Fisknu.dk s207:1 · Foersum s210-211:2 · Lystfiskeren s198-199:3


Lystf i sker i 路 Angeln 路 Angli ng

19


www.dansee.dk Stauning-fiskesoe@mail.dk

20

K ort/Karte/Map: Klegod s200-201:5 · Lodbjerg Hede s202:5 · Stauning s210-211:5 · Søndervig s200-201:5


Wir haben die größte Auswahl der Gegend an Angelgeräten und Ködern für alle Arten Sportsfischerei. Große Auswahl an Luftwaffen, Softguns, Jagdausrüstungen und eine Riesenauswahl an Outdoorkleidung. Verkauf von dem Staatlichen Angelschein und auch des lokalen Angelerlaubnisscheines für die Skjern-Au und die Hover Au.

Vi har områdets største udvalg af fiskegrej og madding til alt lystfiskeri. Stort udvalg af luftvåben, softguns, jagtudstyr og kæmpe udvalg i outdoor-beklædning. Salg af statens fisketegn og fiskekort til Skjern å og Hover å.

Kommt mit auf eine Angeltour auf die Nordsee, wir fahren täglich raus. Dauer 3, 10, 14 und 20 Stunden Wrack tour. Hafenrundfahrt. Vermietung von Angelruten an Bord. Besonderst geignet für Kinder ist die Hafenrundfahrt sowie die Kurzen Touren.

Tag på fisketur på Nordsøen, vi sejler dagligt. Varighed 3, 10, 14 eller 20 timers vragture. Havnerundfart. Udlejning af fiskestænger ombord.

VelKOmmen Om bORD På m/S SOlea

Sandormskiosken · P-plads v/Fiskeriets hus Tlf: 97312341 · www.kottfritid.dk

KOTT FRITID Hvide Sande

Lystf i sker i · Angeln · Angli ng

K ort/Karte/Map: Kott s198-199:8

21


Naturområde Skjern Å Naturgebiet Skjern Å · Skjern Å Nature Area Dansk

Naturområdet ved Skjern Å fortæller historien om det danske landbrugs udvikling de sidste 100 år samt naturens ukuelighed. Lokalbefolkningens ønske om mere frugtbar landbrugsjord gjorde at man i 1950’erne besluttede at afvande store arealer ved åen samt at udrette åen i snorlige kanaler gennem landskabet. Man kan i dag stadig se rester af kanaler, diger samt de gamle pumpestationer.

er der også plads til at fragte cykler med over. Lokale landmænd har brugt trækfærger til at fragte kreaturer over åen i mange år. I området ved Skjern Å kommer du helt tæt på naturen. Der er bygget fugletårne, udkigspunkter og fugleskjul hvorfra, dyrelivet kan følges. Flere steder er der opstillet borde og bænke samt grill, hvor man kan nyde frokosten. Spørg efter kort og vejledning på Turistkontorerne. Deutsch

Et lokalt og nationalt ønske om at genoprette det rige natur- og dyreliv ved åen førte i 1990’erne til beslutningen om at gennemføre Nordeuropas største naturgenopretningsprojekt. Resultatet er mageløst. Det myldrer med fugle fra skestorke til havørne i den genskabte floddal og den særlige stamme af Skjern Å-laks, der var yderst tæt på at forsvinde, kæmper sig igen frem. Ådalen, Skjern Enge, moser og hedeområder udgør alt sammen et imponerende og lærerigt naturområde. Det vidtstrakte landskab har udviklet sig til at være et af de vigtigste naturområder for vadefugle og har stor betydning for flere sjældne og truede dyre- og plantearter. Her finder du mere end 250 fuglearter, får og køer græsser i landskabet og odderen boltrer sig i vandet. Det velplejede stisystem, der løber gennem hele det vidtstrakte landskab er perfekt til en tur ud i det blå enten på cykel eller gåben, men også ryttere, lystfiskere og kanosejlere kan finde udfordringer og fantastiske oplevelser i naturområdet. Åen kan følges hele vejen fra Tinnet Krat til deltaet ved Ringkøbing Fjord. To steder i området kan familien prøve kræfter med trækfærger og krydse åen med håndkraft. På trækfærgerne

22

Das Naturgebiet am Fluss Skjern Å erzählt die Geschichte der dänischen Landwirtschaft während der letzten 100 Jahre und zeigt die Unbezwingbarkeit der Natur. Der Wunsch der einheimischen Bevölkerung nach mehr landwirtschaftlicher Nutzfläche führte in den 1950er Jahren dazu, dass man beschloss, große Flächen entlang des Flusses trocken zu legen und den Fluss in schnurgeraden Kanälen durch die Landschaft zu führen. Auch heute kann man noch die Reste der Kanäle, der Deiche und der alten Pumpstationen sehen. Der lokale und nationale Wunsch, die reichhaltige Flora und Fauna des Flusses wiederherzustellen, führte in den 1990er Jahren zur Durchführung des größten Naturwiederherstellungsprojekts in Nordeuropa. Das Ergebnis ist unvergleichlich. In dem wieder geschaffenen Flusstal wimmelt es von Vögeln wie Löffelreihern und Seeadlern, und der besondere Stamm des Skjern Å-Lachs, der schon fast verschwunden war, kämpft sich wieder vor. Das Flusstal, die Weiden von Skjern sowie Sumpf- und Heidegebiete bilden gemeinsam ein beeindruckendes und lehrreiches Naturgebiet. Die sich weithin erstreckende Landschaft hat sich zu einem


der wichtigsten Naturgebiete für Watvögel entwickelt und ist für viele seltene und bedrohte Tier- und Pflanzenarten von großer Bedeutung. Hier findet man mehr als 250 Vogelarten, Schafe und Kühe weiden in der Landschaft und der Otter tummelt sich im Wasser.

In dem Gebiet am Skjern Å geht man mit der Natur auf Tuchfühlung. Es wurden Vogeltürme, Aussichtspunkte und Vogelkojen gebaut, von denen aus das Tierleben beobachtet werden kann. An mehreren Orten wurden Tische und Bänke mit Grillmöglichkeiten errichtet, an denen man sein Mittagessen verzehren kann. Fragen Sie bei den Fremdenverkehrsbüros nach Karten und Beschreibungen. English

The nature area at Skjern Å tells the history of Denmark’s agricultural development over the past 100 years and nature’s unconquerable resilience. The local population’s desire for more fertile agricultural land led to a decision to drain substantial areas bordering the river in the 1950s and to redirect the river into totally straight channels through the landscape. Remains of the channels, dikes and the old pumping stations can still be seen today.

instructive nature area. This extensive landscape has developed into one of the most important nature areas for wading birds, and it is of major significance for a number of rare and threatened animal and plant species. There are over 250 species of birds, sheep and cows graze in the landscape, and the otters gambol in the water. The well-maintained path system running throughout the extensive landscape is perfect for a tour out in the blue either by bicycle or on foot, but riders on horseback, anglers and canoeists can find challenges and fantastic experiences in this nature area. The river can be followed all the way from Tinnet Krat to the delta at Ringkøbing Fjord. There are two places where the family members can try their strength with rope ferries and cross the river by hand power. Bicycles can also be taken over the river on the rope ferries. Local farmers have used rope ferries to carry cattle over the river for many years. In the area at Skjern Å, you will experience nature at close quarters. There are bird-watching towers, lookout points and hides from where the animal life can be observed. There are tables, benches and barbecue facilities in several places, where lunch can be enjoyed. Ask for a map and guidance at the tourist offices.

A local and national desire to restore the rich natural animal life in and by the river led to a decision in the 1990s to implement northern Europe’s biggest nature restoration project. The result is without comparison. The recreated river valley is teeming with birds from spoonbills to white-tailed eagles, and the separate race of the Skjern River salmon, which was on the brink of extinction, is fighting its way back. The river valley, Skjern water meadows, the marshes and the heath areas together make an impressive and

23

N at u r o m r å d e S k j e r n Å · N at u r g e b i e t S k j e r n Å · S k j e r n Å N at u r e A r e a

Ein gut gepflegtes Netz von Wegen, die durch die weitläufige Landschaft führen, lädt zu Rad- oder Wandertouren ein, aber auch Reiter, Angler und Kanufahrer können in dem Naturgebiet Herausforderungen und fantastische Erlebnisse finden. Man kann dem Fluss über seine gesamte Länge von Tinnet Krat bis zu Mündung am Ringkøbing Fjord folgen. An zwei Stellen kann die Familie den Wasserlauf mit Zugfähren und unter Einsatz von Muskelkraft überqueren. Auf den Zugfähren ist auch genügend Platz, um die Fahrräder mitzunehmen. Die lokalen Landwirte haben die Zugfähren viele Jahre lang benutzt, um das Vieh über den Fluss zu bringen.


Tipperhalvøen Tipperhalbinsel · Tipper peninsula Dansk

Bliver du i godt humør af at se klyder, svaner og brushaner, der boltrer sig i naturen? Så skal du tage kikkert og fuglebog under armen og besøge Tipperhalvøen i den sydlige del af Ringkøbing Fjord. Tipperhalvøen består af to områder. Tipperne, der er Nordeuropas største fuglereservat, og Værnengene, som er et naturområde med offentlig adgang. Begge steder myldrer det med forskellige fuglearter og alt efter årstiden er det forskellige arter, der dukker op for at yngle såsom andefugle, gæs og strandskader. Hele to tredjedele af Ringkøbing Fjord er udpeget som

24

et særligt fuglebeskyttelsesområde og er beskyttet af internationale konventioner. Tipperne hører ind under disse områder, og her har fuglelivet været fredet siden 1898, derfor er der kun offentlig adgang til området i meget begrænset omfang. Du finder information om åbningstider hos områdets turistinformationer. Værnengene er noget nemmere at komme til, og her er der også masser af fugleliv at observere, for eksempel finder man her ryler, skestorke og hjejler. Desuden er det værd at tage et kig på de fredede jagthytter. Jagthytterne blev, som navnet antyder, bygget af


jægere i 1940’erne. Materialet, der er brugt, er en blanding af gamle fiskekasser, jernbanevogne, hønsehuse og meget andet genbrugsmateriale. Værnengene giver adgang til stier, udstillinger og udsigtstårne. Deutsch

Access to Værnengene is somewhat easier, and there also masses of birds to be seen here, for example sandpipers, spoonbills and golden plovers. The protected hunters’ huts are also worth a look. As the name indicates, the huts were built by hunters in the 1940s. The materials used are a mixture of old fish boxes, railway wagons, henhouses and a lot of other recycled materials. Værnengene has paths, displays and lookout towers.

Dansk

Se de aktuelle åbningstider på www.visitvest.dk Deutsch

Die aktuellen Öffnungszeiten finden Sie unter www. visitvest.dk English

The current opening times are given at www. visitvest.dk

25

peninsula

Der Zugang zu Værnengene ist einfacher, und auch hier gibt es eine reiche Vogelwelt zu bestaunen, beispielsweise Strandläufer, Löffelreiher und Goldregenpfeifer. Außerdem lohnt es sich, die denkmalgeschützten Jagdhütten anzuschauen. Die Jagdhütten wurden, wie der Name schon sagt, in den 1940er Jahren von Jägern gebaut. Bei dem verwendeten Material handelt es sich um eine Mischung aus alten Fischkisten, Eisenbahnwaggons, Hühnerställen und anderem Recyclingmaterial. In Værnengene findet man Wege, Ausstellungen und Aussichtstürme.

Are you in the mood to see avocets, swans and ruffs in their natural habitat? Then take your binoculars and bird book and visit Tipper peninsula at the southern end of Ringkøbing Fjord. The peninsula consists of two areas, Tipperne, which is northern Europe’s biggest bird reserve, and Værnengene, a nature area open to the public Both areas are teeming with various species of bird, and different species - such as ducks, geese and oystercatchers - breed in different seasons. Two thirds of Ringkøbing Fjord are a designated special bird protection area which is protected by international conventions. Tipperne is included in these areas. The bird life here has been protected since 1898, and public access to the area is extremely restricted. Information on opening times is available at the area’s tourist offices.

T i p p e r h a lv ø e n · T i p p e r h a l b i n s e l · T i p p e r

Macht es Ihnen Spaß, zuzuschauen, wie sich Säbelschnäbler, Schwäne und Kampfläufer in der freien Natur tummeln? Dann nehmen Sie doch Fernglas und Vogelbestimmungsbuch unter den Arm und besuchen Sie die Tipperhalbinsel im südlichen Teil des Ringkøbing Fjords. Die Tipperhalbinsel besteht aus zwei Gebieten. Tipperne, das größte Vogelschutzgebiet Nordeuropas, und Værnengene, ein öffentlich zugängliches Naturgebiet. An beiden Orten wimmelt es von verschiedenen Vogelarten, und je nach Jahreszeit tauchen verschiedene Arten auf, um zu brüten, beispielsweise Enten, Gänse und Austernfischer. Zwei Drittel des Ringkøbing Fjord sind zum besonderen Vogelschutzgebiet erklärt worden und durch internationale Konventionen geschützt. Tipperne gehört zu diesen Gebieten, und hier ist die Vogelwelt seit 1898 geschützt, weswegen das Gebiet nur in sehr begrenztem Umfang öffentlich zugänglich ist. Informationen über die Öffnungszeiten erhalten Sie in den Fremdenverkehrsbüros der Gegend.

English


Aktiv i naturen Aktiv in der Natur · Active in nature Dansk

Naturen ved Vestkysten og Ringkøbing Fjord er mere end en fryd for øje og sind, det er også et rigtig godt sted at være aktiv. Frisk luft og motion går hånd i hånd her. Kast jer ud i gå-, løbe- eller cykelture langs skovstier, ved det vidunderlige Vesterhav eller helt tæt på de blikstille fjorde. Mange steder er der efterhånden lavet gode cykelstier, som kan følges i stedet for de trafikerede veje.

Tag din hund med For hundevenner er ferien ikke fuldendt, hvis familiens hund må blive hjemme, derfor er hunde og andre kæledyr velkomne i området. Kommunen har fem særlige hundeskove, her kan hunden løbe frit. Respekter og overhold de regler, der gælder, så alle kan føle sig trygge og velkomne. Deutsch

Naturen ved Vestkysten og Ringkøbing Fjord er fantastisk og den ligger bare og venter på at blive opdaget og benyttet. Området er fyldt af kontraster. Hver årstid har sin charme, det viser sig i farverne, dyrelivet og duftene. De lokale indbyggere vil gerne dele deres område med jer, derfor er der nem adgang til sandstrande, søer og seværdigheder.

Die Natur entlang der Westküste und des Ringkøbing Fjords ist nicht nur eine Freude für Augen und Sinne, sondern auch ein richtig guter Ort, um aktiv zu sein. Frische Luft und Bewegung gehen hier Hand in Hand. Auf Waldwegen, entlang der großartigen Nordsee oder ganz dicht an den windstillen Fjorden kann man wandern, laufen oder radfahren. Vielerorts wurden gute Radwege angelegt, denen man anstelle der Straßen mit Autoverkehr folgen kann.

Husk at rydde op efter dig når, du færdes i naturen. Tag dit skrald med dig og husk en pose til din hunds efterladenskaber. Vi ønsker at holde vores natur ren, derfor er der mange steder opsat skraldespande, som kan benyttes.

Die Natur an der Westküste und am Ringkøbing Fjord ist fantastisch und wartet nur darauf, entdeckt und genutzt zu werden. Die Gegend ist voller Kontraste. Jede Jahreszeit hat ihren

26


eigenen Zauber, der in Farben, im Tierleben und in Gerüchen seinen Ausdruck findet. Die lokalen Bewohner möchten diese Gegend gerne mit Ihnen teilen, daher sind Sandstrände, Seen und Sehenswürdigkeiten leicht zugänglich.

Aktiv

Wenn Sie sich in der Natur bewegen, sollten Sie keinen Müll hinterlassen. Nehmen Sie ihren Abfall mit und denken Sie an einen Beutel für die Hinterlassenschaften Ihres Hundes. Wir möchten unsere Natur sauber halten, daher sind vielerorts Mülltonnen zum Gebrauch aufgestellt.

i n at u r e n

· Aktiv

Nehmen Sie Ihren Hund mit Für Hundefreunde ist es kein echter Urlaub, wenn der Familienhund zuhause bleiben muss, daher sind Hunde und andere Haustiere in der Gegend willkommen. In der Gemeinde gibt es fünf spezielle Hundewälder, in denen Hunde frei laufen können. Respektieren und befolgen Sie die geltenden Regeln, damit sich alle sicher und willkommen fühlen können.

in der

N at u r · A c t i v e

English

i n n at u r e

The natural environment at the west coast and Ringkøbing Fjord is more than a joy for the eyes and the mind, it’s also a very good place to be active. Fresh air and exercise go hand-in-hand here. Take a hike, a run, or a cycling trip along forest paths by the marvellous North Sea, or right beside the dead-calm fjords. Good cycling paths have increasingly been constructed in many places, and they can be used instead of the busy roads. Nature at the west coast and Ringkøbing Fjord is fantastic just waiting to be discovered and enjoyed. The area is full of contrasts. Every season has its charms, evident in the colours, the animal life and the fragrances. The local residents are happy to share their area with you, so there’s easy access to sandy beaches, lakes and sights. Remember to clean up after yourself when you’ve been out in nature. Take your rubbish with you and remember a plastic bag for your dog’s droppings. We want to keep our environment clean, so there are rubbish bins in many places. Take the dog with you For dog lovers, no holiday is complete if the family dog has to stay home. Dogs and other pets are therefore welcome in the area. The municipality has five separate dog forests, where the dog can run freely. Please respect the rules so that everybody can feel safe and welcome.

27


rpladser ingkøbing Fjord rpladser adil Fjord ingkøbing Fjord Lejrpladser ved Lejrpladser adil Fjord Übernachtungsplätze am 9 9

10 10

ved Ringkøbing Camp sites atFjord

9

10

9

og Stadil Fjord

10

Ringkøbing Fjord og Stadil Fjord 3 3 3

4 4

3

4 2 2 4

2

2

5 5 5

5 1 1 1 8 8 1 8

8

Yderligere informationer Weitere Informationen Further information

7 7 7

www.visitvest.dk 6 6

Teltplads Teltplads Teltplads

/ Zeltplatz / Tent sites

7

6

Shelterplads Shelter Teltplads Shelterplads

6

Shelterplads

Færdsel forbudt/Zutritt verboten/ Teltplads no admittance Shelterplads

Copyright © Ringkøbing-Skjern Kommune Copyright © Ringkøbing-Skjern Kommune

Færdsel forbudt 1. marts til 31 juli Zutrit verboten 1. März zur 31. Juli No admittance 1st of March to 31st of July

Copyright © Ringkøbing-Skjern Kommune

Copyright © Ringkøbing-Skjern Kommune

28


Fotokonkurrence Fotowettbewerb · Photographic competition Dansk

A week a 6-person holiday house with a jacuzzi (May or wwwin.west erland.dk June) 2013 from Westerland. D e u t swww.westerland.dk ch

Wir würden uns freuen, wenn Sie Ihre schönsten Urlaubserlebnisse mit uns und anderen teilen würden. Nehmen 2. Præ mie/Pre is/Prize: teil, bei dem die Sie einfach an unserem Fotowettbewerb Tre overnatninger i luksushytte med n, bad ognur, besten2. Urlaubsfotos prämiert werden. Wirkøkke verlangen toilet til Præmie/Preis/Prize: fire personer på Søndervig Camping. Præmien skal benyttes i dass das Bild aus unserer Gegend an der Nordsee Treperiod overnatninger luksushytte med køkken, bad ogund toiletam til en før 1. ijuni eller efter 20. august. fire personer på Søndervig skal benyttes Ringkøbing Fjord stammt - vonCamping. VedersøPræmien Klit im Norden bis i Drei Übernachtungen in einer Luxus hütte mit perioden 1. juni eller august. , Bad und Nymindegab imførSüden, undefter von 20. Hvide Sande imKüche Westen WC für 4 Personen bei Søndervig Camping. Der Preis bis Videbæk im Osten. Lesen Sie mehr unter Drei Übernachtungen in einer Luxushütte Küche, Badmuss und vor dem 1. Juni oder nach dem 20. August mitwww.visitvest. einge werde für 4bleibt Personen bei Søndervig Derlöst Preis mussn.vor dk. DasWC Motiv ansonsten ganz Camping. Ihnen überlassen.

En uge i uge valgfrit feriehus 6 for personer med spa (maj eller valg eller (maj frit ferie med personer 6 forfor hus En uge i valgfrit iferiehus 6 pers onespa r med spa (maj eller juni) juni 2013, hos ) 201 3, Westerland. hos Wes. terland. Westerland juni) 2013, hos Eine Eine Woche inhe einem beliebigen Feriehaus Whirlpool fürfür Whirlpool in beliebigen mitmit eine Feriehaus m beliebig in einem Eine Woche Woc en Ferie haus mit Whirlpool für 6 Persone 6 Personen (Mai oder Juni) 2013, bei Westerland. noder (Ma i ode 2013, Juni) r Juni ) bei 6 Personen (Mai 201Westerland 3, bei Wes.terland. A wee A week in ak 6-person holiday house with a jacuzzi (May in a 6-pe or or (May with rson house holiday holi day hou A week in a 6-person sea jacuzzi with a jacuzzi (May or June June) 2013 from Westerland. ) 201 3Westerland from Westerla . nd. June) 2013 from ww w.westerland.dk www.westerland.dk www.westerland.dk

competition, where the best holiday photos win prizes. The only thing we ask is that the photo must be from our area 3. Præmie/Preis/Prize: by the North Sea and Ringkøbing Fjord – from Vedersø Klit Weekendop hold hos Nordsø Camping. in the north to Nymindegab in the south, and from Hvide 3. Præmie/Preis/Prize: Woch thalt bei Nords CampFurther hos Nordsø Sande Weekendophold in theenend west aufen to Videbæk inCamping. theø east. details ing. A weekeatndwww.visitvest.dk. stay at Nords can beWochenendaufenthalt found The motif is otherwise up Camp ing. bei øNordsø Camping. to you. www.nordsoe-camping.dk A weekend stay at Nordsø Camping. www.nordsoe-camping.dk

2. Præmi Præmie/Preis/Prize: e/Prei Prize: /Preis/ s/Prize: 2.2.Præmie Tre

overnaterning Tre overnatninger ier luksushytte med køkken, bad toilet til til toilet ogog bad køkken, i luksushmed i luksushytte ytte Tre overnatning med køkk en,skal badbenyttes og toilei t itil pers påpå firefire personer Søndervig Camping. Præmien r på skal benyttes Præmien Sønderv Camping. Søndervig ig Camping fire personer one . Præ mie n skal ben yttes i periodefør 1. juni perioden eller efter 20. august. 1. eller juni 20. eller efter juni efte perioden før n1.før raugust. 20. august. Dre i Übernac Drei Übernachtungen ineiner einer Luxushüttemit mit Küche,Bad Badund und htunin gen Luxushütte in eine ngen Drei Übernachtu r Luxushütte Küche, mit Preis Küche, Bad und WCWC fürfür 4 Personen bei Søndervig Camping.Der Der muss vor 4 Persone vor Preis muss Camping. n Søndervig bei bei Sønderv WC für 4 Personen ig Camping. Der Preis muss vor dem dem 1. 1. Junioder oder nach dem 20.August August eingelöst werden. werden. ode r nach 20. dem nach dem 20. Augeingelöst dem 1. Juni Juni ust eingelöst werden. Threnights e nigh Three forfour four people ina aluxury luxurycabin cabinwith withkitchen kitchenand and ts for four peoin people for ple in a luxu Three nights ry cabin with kitchen and bathroom/toilet bathroom/toilet at Søndervig Camping. Theweek weekmust mustbebe The at Sønderv Camping. ig Camping bathroom/toilet at Søndervig . The week must be takenbefore taken 1st August20th. 20th. befoJune reJune June 1st August ororafter orafter 1st afte r August 20th. taken before www.s www.soendervigcamping.dk dervigcamp ping.dk ing.dk dervigcam www.soenoen

3.Præmie Præmi/Preis/ Præmie/Preis/Prize: e/Preis/P Prize: rize: 3.3. Weeken Weekendophold hos Nordsø Camping.

hold hos Camping. Nordsø Nordsø hos phold Weekendodop Camping. Wochen Wochenendaufenthalt Nordsø Camping. aufenthabei ltbei beiNordsø daufenthalt NordsøCamping. Wochenenend Camping. weekend stay AA weekend at Nordsø Camping. stay at Nor Camping. dsø Nordsø at Camping. A weekend stay www.nordsoe-campin www.nordsoe-camping.dk g.dk soe-camping.dk www.nord

4.10. Præmie 4.-10. Præmie/Preis/Prize: Præ mie/P Prize: /Preis/ reis/P 4.-10. rize: Gaveko

Gavekort á kr. kr.250,250,tilRingkøbing Ringkøbing Handelsforening. 250 ening. ,- tiltil Ring købing Handelsfor Gavekortrt áá kr. Handelsfore nin

4.-10. Præmie/Preis/Prize: Gavekort á kr. 250,- til Ringkøbing Hand 4.-10. Præmie/Preis/Prize:elsforening. Gutsc

heiná im DKK 250,-Handelsforening. für die MitgliedsGavekort kr. Wert 250,-von til Ringkøbing geschäfte des Handelsverbandes Ringk øbing . Gutschein im Wert von DKK 250,- für die Mitglieds DKK 250 gift voucher from Ringkøbing geschäfte des Handelsverbandes Ringkøbing. Handelsforening, for use in the shops in Ringk . DKK 250 gift voucher from Ringkøbingøbing Handelswww .visitr ingko ebing .dk forening, for use in the shops in Ringkøbing. www.visitringkoebing.dk

11.-13. Præmie/Preis/Prize:

Entré til Nordsø Badeland for 4 perso

ner. 11.-13. Præmie/Preis/Prize: Eintritt in das Nordsø Badeland für 4 Personen. Entré til Nordsø Badeland for 4 personer. Admission to Nordsø Leisure Pool Eintritt in das Nordsø Badeland für 4 Personen. Complex for four people. Admission to Nordsø Pool www .nordsoe-c ampiLeisure ng.dk Complex for four people. www.nordsoe-camping.dk

29

com p etition

1. Præ Præmie/Preis/Prize: mie/PPrize: reis/Prize: /Preis/ Præmie 1.1. En

Three nights for four people in a luxury dem 1. Juni oder nach dem 20. August eingelöst werden. cabin with kitchen and bathroom/toilet at Søndervig Camp ing. The with weekkitchen must be forJune four 1st people in a luxury cabin and E n g l i sThree htakennights before or after August 20th. bathroom/toilet at Søndervig Camping. The week must be www We think you .soen mightdervi like to share gcam ping.your dk best holiday experitakenus before 1st or 20th. ences with and June others. Soafter takeAugust part in our photographic www.soendervigcamping.dk

F oto k o n k u r r e n c e · F oto w e t t b e w e r b · P h oto g r a p h i c

Vi kunne tænke os, at du delte dine bedste ferieoplevelser PræDeltag mie/Pre med os og1. andre. derfor i vores is/P rizefotokonkurrence, : En ugeferiefoto’s i valgfrit ferieh us forpræmieret. 6 personer med hvor de1.bedste bliver Det eneste spa (maj eller Præmie/Preis/Prize: juni) 2013, hos Westerland. vi forlanger at billedet skal fra vores En ugeer, i valgfrit feriehus forvære 6 personer med område spa (maj ved eller Eine in einem Vesterhavet ogWoch Ringkøbing Fjord – igen fra Vedersø nord ool til für belieb FeriehausKlit juni) 2013, hose Westerland. miti Whirlp 6 Perso nen (Mai oder Juni) 2013 Nymindegab i syd, og fra Hvide Sande i, bei vestWeste til Videbæk i rland. für Eine Woche in einem beliebigen Feriehaus mit Whirlpool A week a 6-per øst. Læs mere påin(Mai www.visitvest.dk. Ellers er det op tili (May dig, holida y house with 6 Personen oderson Juni) 2013, bei Westerland. a jacuzz or June)skal 2013 from Westerland. hvad motivet være.


Hvide Sande Dansk

Hvide Sande er placeret midt på den lange landtange mellem Vesterhavet og Ringkøbing Fjord og historien om byen begyndte i 1931. Byen voksede op omkring slusen og livet her har alle dage været præget af vandet. Fiskeriet som både industri og fritidsbeskæftigelse har selvfølgelig fyldt rigtig meget for byen. Havnen er Danmarks femte største fiskerihavn. Auktionsbygningen har en central plads på havnen. Om sommeren bliver der afholdt turistfiskeauktioner, hvor man kan få lov til at opleve, hvor hektisk det går til, når auktionarius sætter gang i salget og gøre en god handel på friskfangede lækkerier direkte fra havet lige udenfor døren. Værftsindustri, røgerier og gode fiskerestauranter er nogle af de ting, der naturligvis findes på grund af byens beliggenhed. Hvis man har lyst til selv at komme en tur ud på bølgen blå er der flere muligheder med udgangspunkt i Hvide Sande. Fiskekuttere, der byder på ture, eller den store, smukke bramsejlsskonnert Maja, som tager turister med ud på ture på havet. Hvide Sande har mange butikker og dermed gode muligheder for at shoppe eller nyde den hyggelige stemning ved de mange caféer og spisesteder. Der er også kræmmermarked i byen og her kan man måske gøre en særlig god handel. Hvide Sande havn undergår for tiden store forandringer med en havneudvidelse, hvor nordmolen bliver forlænget, der bygges ny sydmole og havnen uddybes. Alt sammen noget, der skal komme byen, indbyggerne, gæsterne og fiskeriet til gode. Derfor rykkes den lette tilgang til sydstranden og den gode strand i et stykke tid længere syd på.

30

Attraktioner og seværdigheder Bliv klogere på redningsvæsnets dramatiske arbejde før og nu eller lær en hel masse om Hvide Sandes historie. Det er noget af det, museet Fiskeriets Hus har at byde på udover en udførlig beskrivelse af, hvordan fiskene kommer fra havet til middagsbordet. Byrummet præges af det omfattende kunstværk ”Cyklus”, der var en gave fra folket til byen, da den fyldte 75 år. ”Cyklus” er et værk i fire dele, der er sat op nord for slusen. Meget tæt på dette kunstværk ligger den høje klit Troldbjerg, på toppen står en signalmast, som i dag ikke er til andet end pynt, men engang havde masten stor betydning for sømændene og deres muligheder for at finde vej ind i havnen. Fra toppen af Troldbjerg venter et mageløst syn udover byen, fjorden og havet. Abelines Gård ligger syd for Hvide Sande og tager gæsterne med på en tur tilbage i tiden. Det er en klitgård fra 1870, der er udvalgt til at være bevaringsværdig og har fået Europa Nostra-prisen. Her vises det, hvordan livet gik sin gang på en klitgård og strandfogedgård dengang for mange år siden. Om sommeren bliver der endda igen liv på gården, når lokale viser, hvordan beboerne i området spandt uld, sleb rav og lavede andet håndarbejde som for eksempel knipling. Aktiviteter Hvide Sande summer af liv både forår, sommer og efterår og indbyggertallet mangedobles i byen. Naturen har sørget for rigtig gode surfspots her, og også en succesfuld kabeltrukket vandski- og wakeboardbane i nordenden af byen. Hvis det skal være helt simpelt og ikke kræve det store


Om rådets byer

· D i e S tä dt e

Im Hafen von Hvide Sande finden derzeit durch eine Hafenerweiterung große Veränderungen statt, wobei die Nordmole verlängert, eine neue Südmole angelegt und das Hafenbecken vertieft wird. All dies wird der Stadt, den Einwohnern, den Gästen und der Fischerei zugutekommen. Aus diesem Grund wurde der leichte Zugang zum Südstrand und der gute Strand etwas nach Süden verlegt. Attraktionen und Sehenswürdigkeiten Erfahren Sie mehr über die dramatische Arbeit der Rettungskräfte in Gegenwart und Vergangenheit oder lernen Sie eine Menge über die Geschichte von Hvide Sande. Dies sind einige Angebote des Museums „Fiskeriets Hus“, neben einer ausführlichen Beschreibung, wie der Fisch vom Meer auf den Mittagstisch kommt. Das Stadtgebiet ist von dem umfassenden Kunstwerk „Cyklus“ geprägt, das ein Geschenk des dänischen Volkes an die Stadt war, als diese 75 Jahre alt wurde. „Cyklus“ ist ein Werk in vier Teilen, das nördlich der Schleuse errichtet wurde. Sehr nahe an diesem Kunstwerk liegt die hohe Düne Troldbjerg, auf deren Spitze ein Signalmast steht, der heute nur noch als Zierde dient, aber einst von großer Bedeu-

31

to w n s o f t h e r e g i o n

Hvide Sande liegt in der Mitte der langen Landzunge zwischen der Nordsee und dem Ringkøbing Fjord, und die Geschichte des Orts begann 1931. Die Stadt wuchs um die Schleuse herum, und das Leben war stets vom Wasser geprägt. Die Fischerei hat selbstverständlich sowohl als Gewerbe als auch als Freizeitbeschäftigung große Bedeutung für den Ort. Bei dem Hafen handelt es sich um Dänemarks fünftgrößten Fischereihafen. Das Auktionsgebäude nimmt im Hafen einen zentralen Platz ein. Im Sommer werden für Touristen Fischauktionen abgehalten, auf denen man erleben kann, wie hektisch es zugeht, wenn der Auktionator die Versteigerung eröffnet und man versucht, ein gutes Geschäft mit den frisch gefangenen Leckereien aus dem Meer direkt vor der Tür zu machen. Die Werftindustrie, Räuchereien und gute Fischrestaurants finden sich hier aufgrund der Lage des Ortes natürlich auch. Möchte man selbst über die blauen Wogen fahren, bieten

Hvide Sande hat viele Ladengeschäfte und bietet damit gute Möglichkeiten für Shopping oder den Genuss der gemütlichen Stimmung in den vielen Cafés und Speisestätten. In der Stadt findet auch ein Krämermarkt statt, auf dem man möglicherweise ein Schnäppchen machen kann.

Region · Th e

Deutsch

sich ausgehend von Hvide Sande mehrere Möglichkeiten. Fischkutter bieten Ausflüge an, und es gibt den prächtigen Bramsegelschoner Maja, der Touristen mit aufs Meer hinaus nimmt.

der

udstyr, så er det en god idé at gå på skattejagt på stranden. Her kan du, hvis du er heldig og med de rigtige vejrbetingelser, finde rav. Chancerne for gevinst skulle være størst mellem tang og træstumper efter et par dage med stærk pålandsvind. Hvide Sande er et yndet mål for lystfiskere hele året rundt, især ved molen over slusen flokkes fiskerne i jagten på fangsten og hvert år afholdes den traditionsrige Sildefestival den sidste weekend i april. Hele vejen fra Søndervig forbi Hvide Sande og videre mod syd til Nymindegab løber naturstien, som giver mulighed for en cykeltur uden at man skal tæt på bilerne.


Hvide Sande

tung für die Seeleute war, um den Weg in den Hafen zu finden. Von der Spitze der Troldbjerg-Düne bietet sich ein unvergleichlicher Ausblick über die Stadt, den Fjord und das Meer. Der Hof Abelines Gård liegt südlich von Hvide Sande und nimmt die Gäste mit auf eine Reise zurück in die Zeit. Es handelt sich um einen Dünenhof von 1870, der für erhaltenswert erklärt wurde und den Europa-Nostra-Preis erhalten hat. Hier wird gezeigt, wie vor vielen Jahren das Leben auf einem Dünenhof und einem Strandvogthof seinen Gang nahm. Im Sommer wird der Hof wieder lebendig, wenn die Einheimischen zeigen, wie die Bewohner der Gegend Wolle spannen, Bernstein schliffen und sich mit anderen Handarbeiten, wie zum Beispiel Spitzenklöppeln, beschäftigten. Aktivitäten In Hvide Sande pulsiert das Leben im Frühjahr, Sommer und Herbst, und die Einwohnerzahl vervielfacht sich. Die Natur bietet hier einige richtig gute Surfspots, und außerdem gibt es einen erfolgreichen Kabelpark für Wasserski und Wakeboard am Nordende der Stadt. Falls man es ganz einfach und ohne umfangreiche Ausstattung haben möchte, kann man am Strand auf Schatzjagd gehen. Hier kann man, mit etwas Glück und unter den richtigen Wetterbedingungen, Bernstein finden. Nach ein paar Tagen mit starkem, auflandigem Wind sind die Chancen am größten, zwischen Tang und Holzstückchen Bernstein zu finden. Hvide Sande ist das ganze Jahr über ein Lieblingsziel für Angler, insbesondere an der Mole oberhalb der Schleuse versammeln sie sich zur Jagd auf ihren Fang. Am letzten Aprilwochenende wird alljährlich das traditionsreiche Heringsfestival abgehalten. Auf der gesamten Strecke von Søndervig über Hvide Sande und weiter südlich nach Nymindegab verläuft ein

32

Naturpfad, auf dem man Radtouren machen kann, ohne den Autos zu nahe zu kommen. English

Hvide Sande is in the middle of the long isthmus between the North Sea and Ringkøbing Fjord, and the town’s history began in 1931. The town grew up around the sluices, and life here has always been lived in the shadow of the water. Fishing, both commercial and leisure, has naturally occupied a prominent place in the town. The harbour is Denmark’s fifth biggest fishery harbour. The auction hall is centrally located at the harbour. Fish auctions for tourists are held in summer, where visitors can see just how hectic life is when the auctioneer starts work and makes a good sale of freshly-caught delicacies directly from the sea right outside the door. Shipyard industry, smokehouses and good fish restaurants are some of the things one expects to find, given the town’s location. Hvide Sande offers several options for those wishing to take a tour out on the blue waves: the fishing boats that offer tours, or the attractive big topgallant schooner Maja, which runs trips for tourists out on the sea. Hvide Sande has lots of shops, and thus fine opportunities to go shopping or enjoy the cosy atmosphere in the many cafes and restaurants. There’s also a flea market, where you might make a particularly good buy. Hvide Sande harbour is currently undergoing major changes, with an extension where the north jetty is being lengthened, a new south jetty is being built, and the harbour is being deepened - all for the benefit of the town, its residents and guests, and the fishery. The easy access to the south beach is therefore being moved a little further south for a while.


Dansk

En driftig fiskeriby med ca. 4.250 indbyggere. Deutsch

Ein betriebsames Fischerdorf mit ca. 4250 Einwohnern. English

An active fishing town with about 4,250 inhabitants.

Om r氓dets byer

路 D i e S t盲 dt e der

Region 路 Th e to w n s o f t h e r e g i o n

33


Hvide Sande

Attractions and sights Learn more about the lifesaving service’s dramatic work in the past and now, or learn all about Hvide Sande’s history. The museum Fiskeriets Hus can help here, as well as providing a full description of how the fish make their way from the sea to the dinner table. The town is distinguished by the large-scale artwork “Cyklus”, a gift from the people to the town when it celebrated its seventy-fifth anniversary. “Cyklus” is a work in four parts north of the sluice. Very close to this artwork is the high dune Troldbjerg, at the top of which is a signal mast which is now no more than an ornament, but it used to be very important for the sailors and their ability to find their way into the harbour. An exceptional view of the town, the fjord and the sea awaits you at the top of Troldbjerg. The old farmhouse Abelines Gård south of Hvide Sande takes visitors on a trip back in time. This dune farm, dating from 1870, has been judged worthy of preservation and has been awarded the Europa Nostra prize. Visitors can see what life used to be like on a dune farm and a receiver of wrecks’ residence many years ago. The farm comes to

34

life again in summer when locals show how the area’s residents spun wool, polished amber, and practised other handcrafts such as lace-making. Activities Hvide Sande hums with life in spring, summer and autumn, and the number of residents in the town increases several-fold. Nature has provided fine surfing spots here, and there is also a successful cable waterskiing and wakeboarding area at the northern end of the town. If you want something really simple without cumbersome equipment, it’s a good idea to go treasure hunting on the beach, where, with luck and the right weather, you can find amber. The best places to look are between seaweed and tree stumps after a few days of strong on-shore wind. Hvide Sande is a popular destination for anglers all year round. The fishermen flock to the popular jetty over the sluice, and the traditional herring festival is held each year on the last weekend in April. The nature path runs all the way from Søndervig past Hvide Sande and onwards to the south to Nymindegab, making it possible to cycle without being bothered by cars.


Kirker Kirchen · Churches Dansk

Deutsch

Dänische Kirchen sind Kulturperlen, die viel über die Geschichte des Landes erzählen, aber selbstverständlich auch für normale kirchliche Handlungen genutzt werden. Viele Kirchen in der Gegend bergen interessante Geschichten, Anekdoten oder Kleinodien, und ein Besuch lohnt sich auf jeden Fall. Auf der Dejbjerg Hede ragt die Hellig Kors Kirche mit ihrer Feldsteinkonstruktion gen Himmel. Sie sieht aus als wäre sie schon viele hundert Jahre alt, wurde aber erst zwischen 1955 und 1970 vom damaligen Pastor und freiwilligen Helfern errichtet. Die Kirche ist für die Öffentlichkeit geöffnet. Bei der Kirche von Vedersø liegt der berühmte Dichterpastor Kaj Munk begraben, und nördlich von Hvide Sande liegt die Nr. Lyngvig Kirche. Auf dem Friedhof steht ein Kreuz als Gedenken an fünf Rettungsleute, die 1951 ertranken, als sie andere retteten.

Die Kirche von Lønborg bietet eine fantastische Aussicht über das Tal des Skjern Å und ist vor allem für ihre Kalkmalereien mit interessanten Motiven bekannt. Eine weitere Kirche mit einer fabelhaften Aussicht ist die Kirche von Stadil am Stadil Fjord. In der Kirche steht einer der sieben berühmten goldenen Altäre und anderes interessantes Inventar. Die Kirche von Hover ist eine der ältesten Steinkirchen des Landes und seit ihrer Erbauung im Großen und Ganzen unverändert geblieben. Die Kirche hat keinen Turm, daher hängt die Glocke von einem Galgen am Chorgiebel. Die Kirche steht im Kulturkanon in der Kategorie für Architektur. Rund um den Fjord findet man ungefähr 50 Kirchen, von denen jede eine eigene Geschichte zu erzählen hat. Lesen Sie mehr unter www.visitvest.dk English

Danish churches are cultural pearls which reveal a lot about the country’s history, but they are of course also used for ordinary church business. Several churches in the area have interesting histories, anecdotes or treasures and they’re definitely worth checking out. The Holy Cross church with its towering granite construction stands proudly on Dejbjerg Moor. It looks as if it’s many hundreds of years old, but it was erected as recently as 1955 to 1970 by the then vicar and volunteers. The church is open to the public. The famous poet vicar Kaj Munk was buried at Vedersø church, and Nr. Lyngvig church is north of Hvide Sande. There is a cross in the churchyard in memory of five rescuers who drowned in 1951 while trying to rescue others. Lønborg church has a fantastic location with a view over Skjern river valley, and is famous above all for its many frescoes with their interesting motifs. Another church with a fabulous view is Stadil church at Stadil Fjord. The church is home to one of the seven famous golden altars and other interesting furnishings. Hover church is one of the oldest stone churches in Denmark, and it has barely changed from the time of its construction. The church lacks a steeple. The bell instead hangs in a frame over the choir gable. The church is included in the national Cultural Canon under architecture. There are around 50 churches around the fjord, and each one has its own history to tell. Further details at www.visitvest.dk.

35

Kirker · Kirchen · Churches

Danske kirker er kulturperler, der fortæller meget om landets historie, men selvfølgelig også brugt til almindelige kirkelige handlinger. Flere af kirkerne i området rummer interessante historier, anekdoter eller klenodier og er bestemt værd at tjekke ud. På Dejbjerg Hede knejser Hellig Kors Kirken med sin kampestenskonstruktion mod himlen. Den ser ud til at være mange hundrede år gammel, men er først blev opført mellem 1955 og 1970 af daværende præst og frivillige hjælpere. Kirken er åben for offentligheden. Ved Vedersø Kirke ligger den berømte digterpræst Kaj Munk begravet og nord for Hvide Sande ligger Nr. Lyngvig Kirke. På kirkegården står et kors som minde over fem redningsfolk, der i 1951 druknede for at redde andre. Lønborg Kirke har en fantastisk beliggenhed med udsyn over Skjern Ådal og er først og fremmest berømt for sine mange kalkmalerier med interessante motiver. En anden kirke med en fabelagtig udsigt er Stadil Kirke ved Stadil Fjord. I kirken står et af de syv berømte gyldne altre og andet interessant inventar. Hover Kirke er en af de ældste stenkirker i landet, og den står stort set uændret fra dengang, kirken blev opført. Kirken har ikke noget tårn, i stedet hænger klokken i en galge på korgavlen. Kirken er med i kulturkanonen i kategorien for arkitektur. Der findes et halvt hundrede kirker rundt om fjorden, og de har hver deres historie at fortælle. Læs mere på www.visitvest.dk


Søndervig Dansk

Området ved Søndervig er fyldt med historie. Allerede tilbage i 1800-tallet tog de første badegæster til byen, derfor fik den hurtigt tilnavnet Porten til Vesterhavet, både på grund af dens beliggenhed og store popularitet hos badegæster. Den historiske badeby opstod, fordi folk blev tiltrukket af havet, sandet og solen. Tilbage i 1800-tallet var det klitgårde, der blev brugt som bolig, men antallet af besøgende steg hurtigt, og klitgårdene kunne ikke længere rumme antallet af gæster. Derfor gik lokale håndværkere sammen om at bygge det første badehotel i 1884, der hvor Danland ligger i dag. I dag er Søndervig forvandlet til en moderne badeby med alle de faciliteter og bekvemmeligheder, som nutidens gæster kan ønske sig. Houvigfæstningen var et af de vigtigste tyske fæstningsanlæg under 2. Verdenskrig. Den var en del af den tyske atlantvold, der rakte fra Spanien til Norge. Om sommeren bliver der arrangeret besøg til bunkeranlægget. Cykelstien mellem Ringkøbing og Søndervig har en helt særlig historie. Den blev som den første i landet opført helt uafhængigt af landevejens placering. Efter anlæg-

36


gelsen blev den finansieret ved, at cyklisterne til Søndervig skulle betale bompenge. Fortidens minder blander sig med den storslåede natur i et miks af fantastiske badestrande, høje klitter og et landskab, der er perfekt til cykel- eller vandreture. Noget af det første, der hilser nye gæster velkommen, er et stort bycenter, der byder på dagligvarer, tøj-butikker med mere. Søndervig summer hele sommeren igennem af liv og feriestemning med masser af aktiviteter. Et stort udvalg af restauranter og caféer tilbyder alt, hvad hjertet kan begære af forfriskninger og specialiteter. Helt speciel er den årlige Sandskulpturfestival, hvor verdens bedste og mest talentfulde skulptører mødes for at skabe kunstværker af sand, som besøgende kan fascineres og begejstres over hele sommeren igennem.

· D i e S tä dt e der

Region · Th e to w n s o f t h e r e g i o n

37

byer

Die Gegend um Søndervig ist von Geschichte erfüllt. Bereits im 19. Jahrhundert kamen die ersten Badegäste in den Ort, weshalb er bald „Das Tor zur Nordsee“ genannte wurde, sowohl wegen seiner Lage als auch wegen seiner großen Beliebtheit bei den Badegästen. Der historische Badeort entstand, weil sich die Menschen von Meer, Sand und Sonne angezogen fühlten. Im 19. Jahrhundert wurden die Dünenhöfe als Unterkunft genutzt, aber die Zahl der Besucher stieg so stark an, dass die Dünenhöfe nicht mehr genug Platz für die vielen Gäste hatten. Daher schlossen sich die lokalen Handwerker zusammen und bauten 1884 das erste Badehotel an der Stelle, an der sich heute Danland befindet. Heute ist aus Søndervig ein moderner Badeort geworden, mit allen Einrichtungen und Annehmlichkeiten, die sich die Gäste von heute wünschen. Bei der Houvigfestung handelte es sich um eine der wichtigsten deutsche Festungsanlagen während des 2. Weltkriegs. Sie war ein Teil des deutschen Atlantikwalls, der sich von Spanien bis Norwegen erstreckte. Im Sommer werden Besuche dieser Bunkeranlage organisiert. Der Radweg zwischen Ringkøbing und Søndervig hat eine ganz besondere Geschichte. Er wurde als erster des Landes völlig unabhängig von der Lage der Landstraße angelegt. Nach seiner Fertigstellung wurde er finanziert, indem die Radfahrer nach Søndervig eine Mautgebühr zahlen mussten. Die Zeugen der Vergangenheit vereinen sich mit der großartigen Natur in einer Mischung aus fantastischen Ba-

Om rådets

Deutsch


Søndervig

destränden, hohen Dünen und einer Landschaft, die sich ideal für Fahrradtouren und Wanderungen eignet. Neue Gäste werden zuerst von einem großen Stadtzentrum empfangen, in dem es Lebensmittel, Modegeschäfte und vieles mehr gibt. Søndervig pulsiert den ganzen Sommer über vor Leben und Urlaubsstimmung mit jeder Menge Aktivitäten. Eine große Auswahl an Restaurants und Cafés bietet alles, was das Herz an Erfrischungen und Spezialitäten begehrt. Ein ganz besonderes Ereignis ist das jährliche Sandskulpturenfestival, bei dem sich die besten und talentiertesten Skulpteure der Welt treffen, um Kunstwerke aus Sand zu schaffen, die die Besucher den ganzen Sommer über faszinieren und begeistern. English

The area around Søndervig is rich in history. The first guests came to the town for the swimming as far back as

38

the 1800s, so the town was quickly dubbed the gateway to the North Sea both because of its location and its popularity with swimmers. This historic seaside town arose because people were attracted by the sea, the sand and the sun. Back in the 1800s there were dune farms which provided accommodation, but the number of visitors quickly increased, and the farms could no longer accommodate all the guests. Local tradesmen therefore joined forces to build the first seaside hotel in 1884, where Danland now stands. Søndervig has now been transformed into a modern seaside town with all the facilities and comforts today’s guests could wish for. The Houvig fortifications were one of the most important German defences during the Second World War, and a part of the Atlantic Wall, which stretched from Spain to Norway. Visits to the bunkers are arranged in summer. The bicycle path between Ringkøbing and Søndervig has a very special history. it was the first such path in Denmark to be created entirely independently of the location of the road. After its construction it was financed by payment of a toll paid by cyclists going to Søndervig. The reminders of the past mix with the sublime natural environment to make a mix of fantastic swimming beaches, high dunes, and a landscape which is perfect for cycling and hiking. One of the first things to welcome new guests is a big town centre offering staples, clothes shops and more. Søndervig hums with life throughout the summer with its holiday atmosphere with masses of activities. A wide range of restaurants and cafes offers everything the heart can desire in the way of refreshments and specialties. A very special attraction is the annual sand sculpture festival, where the world’s best and most talented sculptors meet to create works of art in sand to fascinate and inspire visitors throughout the summer.


Dansk

Søndervig har mange aktiviteter: Badeland, tennisbaner, bowling, minigolf, fitness og en golfbane med 27 huller er bare nogle af de aktiviteter, som gæsterne kan kaste sig ud i. Deutsch

Søndervig bietet viele Aktivitäten: Badeland, Tennisplätze, Bowling, Minigolf, Fitness und ein Golfplatz mit 27 Löchern sind nur einige der Aktivitäten, in die sich die Gäste stürzen können. English

Søndervig has many activities: waterland, tennis courts, bowling, minigolf, fitness centre and a 27-hole golf course are just some of the activities awaiting guests. Om rådets byer

· D i e S tä dt e der

Region · Th e to w n s o f t h e r e g i o n

39


Vedersø Klit Dansk

Vedersø Klit er et af Vestkystens smukkeste og mest autentiske feriehusområder. I mere end 70 år har ønsket om store grunde og murede huse med stråtag sørget for, at feriehusområdet er forblevet harmonisk og ensartet. Badestranden er bred og lang og skærmet af høje klitter, klitplantager med løv- og grantræer mod nord og langstrakte, øde klitter mod syd. Områdets skønhed kan opleves langs de mange stier til fods eller på cykel. Som de andre byer tæt ved Vesterhavet, har Vedersø sin egen baun, et sømærke. Det er et stort trekantet træmonument, placeret på klittens top, som tidligere tjente det formål, at vise de sejlende, hvor på kysten de befandt sig. Stadil Fjord Vest Stadil Fjord er et mekka for fugleinteresserede. Her gør de tusindvis af gæs, der flyver til og fra Svalbard, holdt. Flokkenes besøg kan følges med kikkerter og kameraer og ved Riskær Bro står et fugletårn, der giver et helt specielt godt udsyn. Området byder også på en helt enestående naturoplevelse, hvor åbent vand blander sig med rørskove og enge. Hvis du er heldig støder du måske på rørhøge, rørdrum og legesyge oddere. Fiskeri, landbrug og salg af vraggods fra stranden var det, beboerne ved Stadil Fjord tjente deres penge på i gamle dage. Strandgården er i dag museum med forskellige udstillinger. Vedersø og digterpræsten Den kendte digterpræst Kaj Munk var præst i Vedersø indtil, han blev myrdet af nazisterne i 1944. Han ligger

40

begravet ved Vedersø Kirkes gavl. Den gamle præstegård uden for byen er nu museum for Kaj Munk. Det var her, han skrev sine skuespil, digte, prædikener og artikler. Parken ved præstegården er også et besøg værd. Det var hertil Kaj Munk bragte den blå anemone, som han senere skrev sangen ”Den Blå Anemone” om. Mulighederne for aktiviteter er mange ved Vedersø Klit. Tennis- og minigolfbane, udendørs badeland, badestrand med blåt flag, gårdbutikker, der sælger lækkerier, gallerier, der har masser af interessant kunst samt et rigt og varieret fugle- og dyreliv. Deutsch

Vedersø Klit ist eines der schönsten und authentischsten Ferienhausgebiete der Westküste. Seit mehr als 70 Jahren hat der Wunsch nach großen Grundstücken und gemauerten Häusern mit Reetdach dafür gesorgt, dass das Ferienhausgebiet harmonisch und einheitlich geblieben ist. Der Badestrand ist breit und lang und nach Norden hin von hohen Dünen und Dünenwäldern aus Laub- und Nadelbäumen und nach Süden hin von weitläufigen, verlassenen Dünen abgeschirmt. Die Schönheit der Gegend kann man entlang der vielen Wege zu Fuß oder auf dem Fahrrad erleben. Wie andere dicht an der Nordsee gelegene Orte hat Vedersø sein eigenes Seezeichen, „Baunen“ genannt. Es handelt sich dabei um ein großes dreieckiges Holzmonument auf der Spitze der Düne, das den Seefahrern früher zeigte, wo an der Küste sie sich befanden. Stadil Fjord Vest Stadil Fjord ist ein Mekka für Vogelliebhaber. Hier


machen die abertausend Gänse, die von und nach Spitzbergen fliegen, Rast. Der Besuch der Schwärme kann mit Ferngläsern und Kameras beobachtet werden, und bei Riskær Bro steht ein Vogelturm, der einen ganz besonders guten Ausblick gewährt. Die Gegend bietet auch ein ganz einzigartiges Naturerlebnis, wenn sich das offene Wasser mit Röhricht und Wiesen vereint. Mit etwas Glück können Sie auch auf Rohrweihen, Rohrdommeln und verspielte Otter stoßen. Fischerei, Landwirtschaft und der Verkauf von Strandgut sorgten in früheren Zeiten für das Einkommen der Bewohner von Stadil Fjord. Der Hof Strandgården ist heute ein Museum mit verschiedenen Ausstellungen.

Bereits 1938 wurde in Vedersø Klit ein Gesetz darüber erlassen, wie die Häuser aussehen und wie groß die Grundstücke sein sollten. English

A rule was laid down in Vedersø Klit in 1938 specifying the houses’ appearance and the size of their allotments.

41

to w n s o f t h e r e g i o n

Stadil Fjord West Stadil Fjord is a Mecca for bird lovers. Thousands of geese on their way to and from Svalbard rest here. The flocks can be followed with binoculars and cameras, and

Region · Th e

Vedersø and the poet vicar The well-known poet vicar Kaj Munk served in Vedersø until he was murdered by the Nazis in 1944. He is buried at the gable end of Vedersø church. The old parsonage outside the town is now a museum in honour of Kaj Munk. This is where he wrote his plays, poems, sermons and articles. The park at the parsonage is also worth a visit. This is where Kaj Munk brought the blue anemone about which he wrote the song “The Blue Anemone”. There are numerous options for activities are at Vedersø Klit. Tennis courts and minigolf courses, outdoor waterland, swimming beach with the blue flag indicating a clean environment, farm shops selling delicacies, galleries with masses of interesting art, and a rich and varied bird and animal life.

der

there is a bird-watching tower at Riskær bridge which offers a very special view. The area also offers a unique experience of nature, where open waters mix with reed forests and marshes. If you’re lucky, you might even see marsh harriers, bitterns and playful otters. Fishing, agriculture and sales of wreckage from the beach used to support the residents of Stadil Fjord in the old days. Strandgården is now a museum with a range of displays.

· D i e S tä dt e

Vedersø Klit is one of the west coast’s most delightful and authentic holiday cottage areas. The desire for big allotments and brick houses with thatched roofs has ensured that this holiday cottage area has remained harmonious and uniform for more than 70 years. The swimming beach is wide and long, and protected by high dunes, dune plantations with deciduous trees and conifers to the north and elongated bare dunes to the south. The area’s beauty can be enjoyed on foot or bicycle along the many paths. Like the other towns close to the North Sea, Vedersø has its own beacon, a navigation mark, a big triangular wooden monument on the top of the dunes which used to show sailors their location along the coast.

Deutsch

byer

English

Allerede i 1938 lavede man i Vedersø Klit en lov om, hvordan husene skulle se ud og hvor store grundene skulle være.

Om rådets

Vedersø und der Dichterpastor Der bekannte Dichterpastor Kaj Munk war in Vedersø Pastor, bis er 1944 von den Nazis ermordet wurde. Er liegt am Giebel der Kirche von Vedersø begraben. Das alte Pastorat außerhalb der Stadt ist jetzt ein Museum für Kaj Munk. Hier schrieb er seine Theaterstücke, Gedichte, Predigten und Artikel. Der Park beim Pastorat ist ebenfalls einen Besuch wert. Dorthin brachte Kaj Munk die blaue Anemone, über die er später das Lied „Die blaue Anemone“ schrieb. Bei Vedersø Klit gibt es viele Aktivitätsmöglichkeiten. Tennis- und Minigolfplätze, Badeland im Freien, Badestrand mit Blauer Flagge, Hofläden, die Leckerbissen verkaufen, Galerien mit interessanter Kunst und eine reiche und vielfältige Vogel- und Tierwelt.

Dansk


Ringkøbing Dansk

byen med de røde tage – smukt beliggende ved Ringkøbing Fjord, udnævnt til købstad i 1443, men meget ældre. Byen spillede ikke nogen nævneværdig rolle i middelalderen, men oplevede stor fremgang i 1500- og 1600-tallet pga omfattende fiskeri og studehandel. Ringkøbing Amt blev stiftet i 1794 og byen blev Danmarks mindste amtmandsby. I 1900-tallet kom der skibsværft og anden industri og siden 1998 er Vestas Nacelles den vigtigste arbejdsplads i byen. Ringkøbing regnes i dag som en af de bedst bevarede købstæder i Danmark med stolte traditioner, interessant historie og intens atmosfære. Byen har altid tiltrukket besøgende fra nær og fjern. Engang kom de for at handle på markedspladsen – i dag kommer de for opleve hyggen i de smalle, brostensbelagte gader, men selvfølgelig også for at handle i byens mangeartede butikker. En gåtur i byen med kig ind i de mange hyggelige gårde fortæller historien om en by, med mange købmandsgårde og livlig handel. Man kan næsten høre hestevognene komme kørende ind i by-midten for at aflevere korn, dyr eller andre varer, som så skulle sælges videre i købmandsgårdene, hvor det duftede af alt lige fra tovværk til tobak skaffet langvejs fra. Torvet er et travlt og smukt centrum i byen, med gamle historiske huse og fint restaurerede gader fører til havnen, som er ændret en del inden for de sidste år. Den benyttes i dag mest af lystsejlere og nogle få fjordfiskere. Havnen præges af Vestas, kommunens rådhus og de gamle

42

Plesner-Huse side om side med nye, moderne bygninger, der flot og nutidigt præsenterer havnen. En enkelt toldbod er bevaret og ligger stolt tronende i nordenden af havneområdet. I sommerperioden går vægterne deres runde hver aften og man mærker historiens vingesus ved at følge i hælene på dem, lytte til deres sang og måske en historie om en af de gamle huse med de hvide gesimser og de røde tage. Men vær parat til at stå og vente uden for et spisested eller værtshus, for byen tager sig pænt af sine vægtere, så mod en sang i restaurant eller bar skænkes ”en lille én” til de tørstige vægtere. Kunst og kultur har fulgt Ringkøbing gennem hele byens levetid. Mange steder nydes kunstværkerne i byens rum eller i udstillingslokaler i det gl. rådhus på torvet eller i dommerbygningen, som i dag er museum eller i forhallen i det nye rådhus, hvor udsigten næsten kan få en til at glemme at kigge på kunstværkerne. Der arrangeres musik på torvet, koncerter i Rådhushallen, kirken eller i sportshallerne og et årligt bil-løb med veteranbiler og udklædte kørere, antikmesse og meget andet. Flere statuer af kendte bysbørn står rundt i byen bl.a. polarforskeren Ludvig Mylius-Erichsen, der omkom i 1907 under Danmarksekspeditionen til Grønland samt konseilpræsident(datidens statsminister) fra 1905-08 I.C.Christensen, hvis hjem i Hee er museum i dag. Den omkringliggende storslåede natur – med kig til klitterne i vest - giver et godt udgangspunkt for udflugter såvel


Om rådets byer to w n s o f t h e r e g i o n

43

Region · Th e

Die Stadt mit den roten Dächern, in schöner Lage am Ringkøbing Fjord, 1443 zur Marktstadt ernannt, aber um vieles älter. Die Stadt spielte im Mittelalter keine nennenswerte Rolle, konnte jedoch im 16. und 17. Jahrhundert aufgrund der umfassenden Fischerei und des Ochsenhandels eine beachtliche Entwicklung verzeichnen. Das Amt Ringkøbing wurde 1794 gegründet, und die Stadt wurde zu Dänemarks kleinster Amtmannsstadt. Im 20. Jahrhundert entstanden eine Schiffswerft und weitere Industriebetriebe, und seit 1998 ist Vestas Nacelles der wichtigste Arbeitgeber der Stadt. Ringkøbing wird heute als eine der am besten erhaltenen Marktstädte Dänemarks betrachtet, mit stolzen Traditionen, einer interessanten Geschichte und einer intensiven Atmosphäre. Die Stadt hat schon immer Besucher aus nah und fern angezogen. Einst kamen

der

Deutsch

sie, um auf dem Marktplatz Geschäfte zu machen – heute kommen sie, um die Gemütlichkeit in den kleinen, gepflasterten Gassen zu erleben, aber natürlich auch, um in einem der vielfältigen Geschäfte der Stadt einzukaufen. Ein Spaziergang durch die Stadt, bei dem man einen Blick in die vielen gemütlichen Höfe wirft, erzählt die Geschichte einer Stadt, in der es viele Kaufmannshöfe und einen lebhaften Handel gab. Man kann fast noch die Pferdefuhrwerke hören, wie sie in die Stadtmitte fuhren, um Getreide, Vieh oder andere Waren abzuliefern, die in den Kaufmannshöfen weiter verkauft wurden, in denen es nach allem möglichen, vom Tauwerk bis zum Tabak aus fernen Ländern roch. Der Marktplatz bildet einen belebten und schönen Mittelpunkt in der Stadt, mit alten historischen Häusern und sorgfältig restaurierten Gassen, die zum Hafen führen, der sich in den letzten Jahren stark verändert hat. Er wird heute hauptsächlich von Sportseglern und einigen wenigen Fjordfischern benutzt. Der Hafen wird geprägt von Vestas, dem kommunalen Rathaus und den alten Plesner-Häusern Seite an Seite mit modernen Gebäuden, die den Hafen ansprechend und modern präsentieren. Ein einzelnes Zollhaus ist erhalten geblieben und thront stolz über dem Nordende des Hafengebiets. Während des Sommers machen die Nachtwächter jeden Abend ihre Runden und man kann den Atem der Geschichte spüren, wenn man ihnen folgt und ihrem Lied und der einen oder anderen Geschichte über die alten Häuser mit den weißen Gesimsen und den roten Dächern zuhört. Aber rechnen Sie damit, dass Sie vor einer Gaststätte oder

· D i e S tä dt e

på fjorden i båd, på stien langs fjorden ud forbi Sorte bakker med rigtigt gode bademuligheder og på cykel forbi Kuben til Schuberts Plantage, hvor der er hundeskov og orienteringsbane. Lige vest for byen løber Vonå ind fra Fjorden og danner en naturlig grænse til Holmsland. Her stortrives den lokale lystbåd-klub og kajak-klub og endda smakker-klubben (smakke er et lille skib med et firkantet sprydsejl). Inden der kom bro over Vonå fortælles, at der her var ansat en færgemand til at fragte folk over på den anden side. Udover det rent praktiske skulle han også vurdere, om de rejsende var af en sådan karakter, at man ville have dem ud på Holmsland.


Ringkøbing

einem Wirtshaus eine Pause einlegen müssen, da sich die Stadt um das Wohl ihrer Nachtwächter kümmert und diese gegen ein Lied in einem Restaurant oder einer Bar etwas gegen den Durst bekommen. Kunst und Kultur haben Ringkøbing während seines gesamten Bestehens begleitet. Vielerorts sind die Kunstwerke im städtischen Raum oder in Ausstellungsräumen im alten Rathaus am Markplatz oder im Gerichtsgebäude, das heute ein Museum ist, zu sehen, oder in der Vorhalle des neuen Rathauses, wo die Aussicht den Kunstwerken fast die Schau stiehlt. Auf dem Marktplatz wird Musik gespielt, in der Rathaushalle, in der Kirche und in den Sporthallen finden Konzerte statt, und einmal im Jahr wird eine Rundfahrt mit Oldtimern und zeitgemäß gekleideten Fahrern, einer Antikmesse und vielen anderen Attraktionen veranstaltet. In der Stadt findet man auch Statuen bekannter lokaler Persönlichkeiten, wie zum Beispiel des Polarforschers Ludvig Mylius-Erichsen, der 1907 während einer dänischen Expedition nach Grönland umkam, sowie des Konzilpräsidenten (damaligen Premierministers) von 1905-08, I. C. Christensen, dessen Haus in Hee heute ein Museum ist. Die großartige Natur der Umgebung - mit Blick auf die Dünen im Westen - bietet einen guten Ausgangspunkt

44

für Ausflüge, sowohl auf dem Fjord in einem Boot, auf dem Weg entlang des Fjords an den Sorte-Bakker-Hügeln mit richtig guten Bademöglichkeiten vorbei und auf dem Fahrrad an Kuben vorbei bis Schuberts Plantage, in der es einen Hundewald und eine Orientierungsbahn gibt. Westlich der Stadt fließt der Vonå und bildet eine natürliche Grenze zu Holmsland. Hier befinden sich der lokale Sportseglerclub, der Kajakclub und der Smakker-Club (Eine „Smakke“ ist ein kleines Schiff mit viereckigem Sprietsegel). Man erzählt sich, dass vor dem Bau der Brücke über den Vonå ein Fährmann damit beschäftigt war, die Menschen vom einen Ufer zum anderen zu bringen. Neben seiner rein praktischen Aufgabe sollte er auch noch beurteilen, ob die Reisenden zu der Spezies gehörten, die man auf Holmsland haben wollte. English

The town with the red roofs – attractively situated by the fjord, designated a market town in 1443, but much older. The town played no noteworthy role in the Middle Ages, but progressed greatly in the 1500s and 1600s with extensive fishing and cattle trading. Ringkøbing County was established in 1794, and the town became Denmark’s


Om rådets byer

Ringkøbing ist mit ca. 10.000 Einwohnern die größte Stadt im Fjordgebiet. English

Ringkøbing is the fjord area’s biggest town with about 10,000 inhabitants

45

to w n s o f t h e r e g i o n

Deutsch

Region · Th e

Ringkøbing er fjordområdets største by med ca. 10.000 indbyggere.

der

Dansk

· D i e S tä dt e

smallest prefecture. The shipyard and other industries appeared in the 1900s, and since 1998, Vestas Nacelles has been the town’s most important employer. Ringkøbing is now regarded as one of Denmark’s best preserved market towns, with proud traditions, a fascinating history and a bustling atmosphere. The town has always attracted visitors from near and far. They used to come to trade in the marketplace, but they now come to enjoy the friendly atmosphere in the narrow cobbled streets, but of course also to shop in the town’s varied range of shops. A walk in the town with a glance into the numerous pleasant back yards tells the history of a town with many merchants’ establishments and a lively business life. You can almost hear the horse-drawn wagons driving into the town centre to unload grain, animals or other goods to be sold in the shops, which smelled of everything from ropes to tobacco from far away. The marketplace is a busy and attractive centre in the town, with historic old houses and well-restored streets leading to the harbour, which has changed quite a bit in recent years, and is now used mostly by boating enthusiasts and a few fjord fishermen. The harbour is dominated by Vestas, the town hall and the old Plesner houses

side-by-side with modern new buildings, giving the harbour an attractive and modern look. A single custom house is preserved, standing proudly at the northern end of the harbour area. The night watchmen do their rounds every night in the summer holiday period, and you can feel the whirr of history when you follow them, listen to their song and perhaps a story about one of the old houses with the white cornices and the red roofs. But be ready to stand and wait outside a restaurant or inn, for the town welcomes its watchmen, so they’re given “a little nip” in return for a song in the restaurant or the bar. Art and culture have followed Ringkøbing throughout the town’s life. Works of art can be enjoyed in many places in the town, or in the gallery in the old town hall at the marketplace, or in the courthouse, which is now a museum, or in the vestibule in the new town hall, where the view is so good it can almost make you forget to look at the art. Music is played in the marketplace, there are concerts in the town hall, the church or the sports halls, and there is an annual vintage and veteran car rally with appropriately dressed drivers, an antique fair, and much more. Several


Ringkøbing

statues of well-known fellow townsmen are to be seen around the town. These include the polar explorer Ludvig Mylius-Erichsen, who perished in 1907 during Denmark’s expedition to Greenland, and the council president (equivalent at the time to prime minister) from 1905-08, I.C. Christensen, whose house in Hee is now a museum. The superb natural area surrounding Ringkøbing - with a view to the dunes in the west - is a good starting point for boat trips on the fjord, walks along the fjord out past Sorte Bakker with fine swimming areas, and a bicycle tour past the Cube to Schubert’s Plantation with its dog forest and orienteering course. Just west of the town, the river Vonå joins the fjord and forms a natural border to Holmsland. The local pleasure boats and the kayak club are active here, and the smack club is also here (a smack is a little boat with a rectangular spritsail). Before a bridge was built over the river, it was said that a ferryman was employed here to convey people over to the other side. Apart from the purely practical task, he was also required to judge whether the travellers were of such character that they were desirable out at Holmsland.

46


Geocaching Om rådets byer

· D i e S tä dt e der

Dansk

Heute braucht man keine Karte, wenn man auf Schatzsuche geht, sondern ein GPS-Gerät und Koordinaten, um die ausgewählten Stellen zu finden. Das nennt man Geocaching, und man kann es auch in Ringkøbing machen. Im Fremdenverkehrsbüro können Sie ein GPS-Gerät für 50 DKK mieten. Zusammen mit dem Gerät erhalten Sie die Koordinaten für den ersten Posten, und die spannende Jagd durch die Gassen von Ringkøbing kann beginnen. Es gibt 10 Posten, die darauf warten, gefunden zu werden. An jedem Posten befinden sich Fragen, und wenn Sie die Antwort finden, finden Sie auch den Weg zum nächsten Posten. Die 2,5 km lange Tour führt Sie durch die Geschichte von Ringkøbing. Eine tolle Möglichkeit, die Stadt zu erleben!

English

A map is no longer used when out on a challenging treasure hunt. A GPS unit and coordinates are now used to find the required places. This is called “geocaching” and it can be practised in Ringkøbing. You can rent a GPS unit at the tourist service office for 50 kroner. You will also be given the coordinates for the first item, and the fascinating hunt through the streets of Ringkøbing can begin. There are ten items waiting to be found. There’s a question with each item, and when you find the answer, you’ve also found the way to the next item. The trip takes you through Ringkøbing’s history, and the route is 2.5 km long - a really good way to explore the town.

47

to w n s o f t h e r e g i o n

Deutsch

Region · Th e

I dag bruger man ikke kort, når man skal på en udfordrende skattejagt, men i stedet for en GPS-enhed og koordinater til at finde frem til de udvalgte steder. Det hedder geocaching og kan blandt andet dyrkes i Ringkøbing. På turistservicekontoret kan du leje en GPS-enhed for 50 kroner. Sammen med enheden får du udleveret koordinaterne til den første post, og den spændende jagt gennem Ringkøbings gader kan begynde. Der er 10 poster, som bare venter på at blive fundet. Ved hver post er der spørgsmål og når du finder svaret, finder du også vejen til den næste post. Turen leder dig gennem Ringkøbings historie, og ruten er 2,5 km lang. En rigtig god måde at opleve byen på.


Videbæk Dansk

Den første bygning i Videbæk var en kro. Den blev startskuddet til en by og lå ved en landevej mellem Ringkøbing og Herning for godt 150 år siden. Dermed er Videbæk en ung by. Videbæk har gennem sit gode opland udviklet sig til en aktiv handelsby, hvor alle typer af indkøb kan klares. Øst for Videbæk bor mere end 500 dyr, og det er alt lige fra mus til giraffer og andre eksotiske dyr. De spændende dyr har hjemme i Jyllands Park Zoo. Parken er et perfekt sted til en familieudflugt. Udover dyrene byder parken også på legepladser, forlystelser, ponyridning og både. Kunst og kultur er ikke fremmedord i Videbæk. Det nyeste tiltag kendes under navnet Vestjyllands Kunstpavillon, der opføres i Videbæks Anlæg smukt beliggende ved søbredden og med en terasse, der svæver over vandet. Pavillonen skal være med til at løfte niveauet for kunst og kultur i Vestjylland og rummer to permanente udstillinger. Derudover vil der være skiftende udstillinger, foredrag og koncerter. Billedhugger Jens Lund og arkitekt Henning Larsen er de to kunstnere, hvis værker permanent får hjemme i Vestjyllands Kunstpavillon. Begge har tilknytning til Videbæk og området, Henning Larsens Tegnestue står desuden bag tegningerne til bygningen. Området ved og omkring Videbæk byder på masser af muligheder for at være aktiv i naturen. Momhøje Naturcen-

48

ter har shelters, teltplads, mountainbikebane og grillpladser. Plantagen ligger ovenpå et gammelt brunkulsleje, og derfor er terrænet kuperet, meget afvekslende og atypisk i forhold til resten af kommunens natur. Plantagen er perfekt til en tur på mountainbike eller bare en vandretur. På skinnecykler kan man tage turen på den nedlagte jernbane mellem Videbæk og Skjern, skinnecyklerne står i Herborg ved den gamle station og Spar-købmanden i Astrup står for udlejningen. En anden gammel banestrækning mellem Spjald og Muldbjerg er blevet lavet om til en natursti, der kan følges til fods. Deutsch

Das erste Gebäude in Videbæk war ein Landgasthof. Er wurde zum Startschuss für eine Stadt und lag vor gut 150 Jahren an einer Landstraße zwischen Ringkøbing und Herning. Das macht Videbæk zu einer jungen Stadt. Videbæk hat sich durch sein gutes Umland zu einer aktiven Handelsstadt entwickelt, in der alle Arten von Einkäufen getätigt werden können. Östlich von Videbæk leben mehr als 500 Tiere, von Mäusen bis hin zu Giraffen und anderen exotischen Tieren. Diese interessanten Tiere wohnen im Jyllands Park Zoo. Der Park ist ein perfektes Familienausflugsziel. Neben den Tieren bietet der Park auch noch Spielplätze, Vergnügungen, Ponyreiten und Boote. Kunst und Kultur sind in Videbæk keine Fremdwörter. Das neueste Projekt ist unter dem Namen Vestjyllands Kunstpavillon bekannt, ein Gebäude, das in der Videbæks-Anlage am Seeufer


mit einer über dem Wasser schwebenden Terrasse errichtet wird. Der Pavillon soll dazu beitragen, das Niveau von Kunst und Kultur in Westjütland anzuheben und soll zwei ständige Ausstellungen beherbergen. Darüber hinaus wird es wechselnde Ausstellungen, Vorträge und Konzerten geben. Der Bildhauer Jens Lund und der Architekt Henning Larsen sind die beiden Künstler, deren Werke im Vestjyllands Kunstpavillon ein ständiges Zuhause finden werden. Beide haben eine Verbindung zu Videbæk und seiner Umgebung. Henning Larsens Architekturbüro ist außerdem für die Plannung des Gebäudes verantwortlich.

der

Region · Th e to w n s o f t h e r e g i o n

The first building in Videbæk was an inn. It was the starting signal for a new town and it stood on a highway between Ringkøbing and Herning over 150 years ago. So Videbæk is a young town. With its good surrounding area, Videbæk has developed into an active commercial centre where all sorts of shopping is possible. East of Videbæk are more than 500 animals - everything from mice to giraffes and other exotic animals. These fascinating animals are in Jyllands Park Zoo, a perfect place for a family excursion. Apart from

The trip on the disused railway line between Videbæk and Skjern can be taken on a cycle trolley. The cycle trolleys are available for hire at the old station in Herborg and the Spar grocery in Astrup. Another old railway line between Spjald and Muldbjerg has been turned into a nature trail which can be followed on foot.

· D i e S tä dt e

English

The area around Videbæk offers masses of opportunities for activity out in nature. Momhøje Nature Centre has shelters, a tent site, a mountain bike trail and barbecues. The plantation is sitting on an old brown coal field, so the terrain is undulating, very varied and atypical relative to the rest of the municipality’s topography. The plantation is perfect for a tour on a mountain bike or simply a hike.

byer

Auf Schienenfahrrädern kann man eine Reise auf der stillgelegten Eisenbahn zwischen Videbæk und Skjern unternehmen. Die Schienenfahrräder stehen in Herborg am alten Bahnhof und werden vom Spar-Kaufmann in Astrup vermietet. Eine weitere alte Bahnstrecke zwischen Spjald und Muldbjerg wurde in einen Naturpfad umgestaltet, dem man zu Fuß folgen kann.

Art and culture are familiar words in Videbæk. The latest initiative is the West Jutland Art Pavilion, to be erected in Videbæk park, attractively situated by the lake, and with a terrace “floating” over the water. The pavilion will help to enhance the level of art and culture in West Jutland and it will accommodate two permanent exhibitions. There will also be changing exhibitions, lectures and concerts. The sculptor Jens Lund and the architect Henning Larsen are the two artists whose works will gain a permanent home in West Jutland’s Art Pavilion. Both men are associated with Videbæk and the area. Henning Larsen’s studio room also provided the plans for the building. Om rådets

Die Gegend um Videbæk bietet viele Möglichkeiten, in der Natur aktiv zu sein. Das Momhøje Naturcenter hat Shelter, Zeltplätze, Mountainbike-Bahnen und Grillplätze. Der Wald liegt auf einem alten Braunkohlelager, und daher ist das Gelände hügelig, sehr abwechslungsreich und untypisch im Vergleich zum Rest der Natur in der Kommune. Der Wald ist perfekt für eine kleine Tour mit dem Mountainbike oder eine Wanderung.

the animals, the park also has playgrounds and amusements, pony rides and boats.

Dansk

Videbæk er kommunens tredjestørste by og har 4.330 indbyggere. Momhøje er Ringkøbing-Skjern Kommunes højeste punkt, placeret 95 m over havet. Deutsch

Videbæk ist mit 4330 Einwohnern die drittgrößte Stadt der Kommune. Momhøje ist der höchste Punkt der Ringkøbing-Skjern Kommune und liegt 95 m über dem Meeresspiegel. English

Videbæk is the third biggest town in the municipality with 4,330 inhabitants. At 95 metres above sea level, Momhøje is Ringkøbing-Skjern municipality’s highest point.

49


Stauning Havn Dansk

Stauning ligger på østsiden af Ringkøbing Fjord og er en af de små hyggelige fjordhavne, der ligger rundt om fjorden. Her er dejligt fredeligt og livet omkring byen går nærmest i et med naturen. Måske derfor siges det, at drengebørn i Stauning fik et jagttegn i stedet for en dåbsattest! Fjorden har dog altid spillet en væsentlig rolle for livet i denne by. I sivene kan man gå helt nede i vandkanten og der er direkte adgang til Skjern Ås naturområder. I den lille havn har lokale fiskere og lystsejlere hjemme. Som noget helt særligt bliver en af Danmarks eneste whiskyer fremstillet ved Stauning. Den produceres i flere varianter og har fået rigtig gode anmeldelser af kendere af denne ædle drik. Tæt ved Stauning by ligger også Vestjyllands Lufthavn. Den bruges især af skole-, taxi-, og privatfly, men her findes også Danmarks Flymuseum med en unik samling af veteranfly. De ældste er fra 1911. Flere gange i løbet af sommeren er der fascinerende opvisninger med de gamle fly i centrum. Man kan også selv komme op i de højere luftlag ved at tage med på en rundflyvning. Deutsch

Stauning liegt auf der Ostseite des Ringkøbing Fjord und ist einer der kleinen gemütlichen Fjordhäfen, die rund um den Fjord liegen. Hier ist es schön friedlich, und das Leben um den Ort herum findet fast im Einklang mit der Natur statt. Vielleicht sagt man deshalb, dass die Jungen in Stauning anstatt einem Taufschein einen Jagdschein be-

50


Om rådets byer

Stauning is on the eastern side of Ringkøbing Fjord and is one of the cosy little harbours to be found around the fjord. It’s delightfully peaceful here, and the town life is

Dansk

Tæt ved Stauning ligger Velling og Lem, hvor vindmøller står side om side. Her blev verdens største vindmølleproducent Vestas grundlagt. Deutsch

Nahe bei Stauning liegen Velling und Lem, wo Windkraftanlagen Seite an Seite stehen. Hier wurde der weltgrößte Windkraftanlagenhersteller Vestas gegründet. English

Close to Stauning are Velling and Lem, where wind turbines stand side by side. Vestas, the world’s biggest manufacturer of wind turbines, was founded here.

51

to w n s o f t h e r e g i o n

English

West Jutland’s airport is also close to Stauning, used especially by the flying school, taxi aircraft and private pilots, but Denmark’s aviation museum is also here with its unique collection of veteran aircraft. The oldest are from 1911. There are several fascinating air shows during summer with the old planes in focus. Visitors can also head for the clouds in a joy flight.

Region · Th e

In der Nähe von Stauning By liegt auch der Flughafen Westjütlands. Er wird vor allem von Schul-, Taxi- und Privatflugzeugen benutzt, aber hier befindet sich auch Dänemarks Flugzeugmuseum mit einer einzigartigen Sammlung von Flugzeug-Oldtimern, die ältesten stammen von 1911. Mehrmals im Sommer finden Vorführungen statt, bei denen die alten Flugzeuge im Mittelpunkt stehen. Man kann auch selbst in höhere Luftschichten gelangen, indem man an einem Rundflug teilnimmt.

And a very special item: one of Denmark’s rare whiskies is made in Stauning, in several varieties, and it has been very well received by connoisseurs of this noble drink.

der

Eine Besonderheit ist, dass die einzigen dänischen Whiskeys in Stauning hergestellt werden. Sie werden in mehreren Varianten produziert und haben von Kennern dieses edlen Getränks sehr gute Kritiken erhalten.

practically one with nature. This may be why it’s said that when boys were born in Stauning, they were given a game licence instead of a birth certificate! But the fjord has always played a major role in life in this town. Visitors can go right down to the edge of the water in the bulrushes, and there’s direct access to Skjern Å’s nature areas. Local fishermen and boating enthusiasts are at home in this little harbour.

· D i e S tä dt e

kommen! Der Fjord hat schon immer eine wichtige Rolle für das Leben hier gespielt. Durch das Schilf kann man bis zum Ufer gehen, und man hat einen direkten Zugang zu den Naturgebieten am Skjern Å. In dem kleinen Hafen halten sich lokale Fischer und Sportsegler auf.


Skjern Dansk

I Skjern finder du en driftig erhvervsby med mange butikker og et rigt handelsliv. Som den sidste danske by fik Skjern købstadsstatus i 1958, og i dag er de handlende stadig en vigtig del af byens puls. I Skjern by ligger bl.a. Skjern Vindmølle,, som er en interessant gammel hollandsk vindmølle, der tit benyttes til lokale kunstneres udstillinger. Museer, gallerier, kunsthåndværkere og en golfbane er nogle af attraktionerne i Skjern. Det er generelt en aktiv by med mange idræts- og fritidstilbud, og især håndbolden har en vigtig plads i indbyggernes hjerte, og herreholdet har markeret sig på topplan. Og så er der selvfølgelig masser af muligheder for at fiske i Skjern Å eller de mange Put & Take søer i området. Dejbjerg Dejbjerg Jernalder byder på 2000 år gammel historie bragt til live. Hver sommer levendegør museet og frivillige den svundne historie og gæster kan prøve bueskydning eller arbejde i træ. Desuden bliver en rekonstruktion af et af Danmarks mest berømte oldtidsfund Dejbjergvognen udstillet på museet. Bundsbæk Mølle er Vestjyllands bedst bevarede vandmølle. Den fungerer stadigvæk og der bliver malet korn, mens den gamle smedje også er aktiv. Bundsbæk Mølle er desuden et rigtigt godt udgangspunkt for en vandretur i naturen. Du kan for eksempel gå i rakkernes fodspor på Rakkerruten og få et indtryk af deres liv. Opdyrkningen af den jyske hede påvirkede selvfølgelig også området ved Dejbjerg. Der er rejst en mindesten for

52

foregangsmanden Enrico Dalgas, der stod i spidsen for opdyrkningen. Det danske hedeselskab købte i 1900 omkring 400 ha hedejord, der blev tilplantet af fanger fra GedhusLejren, de arbejdede også på jorden ved Dejbjerg. Bundsbæk Mølle ligger op til Dejbjerg Hede som er et stort fredet naturområde med kronhjorte og andet interessant vildt. På heden ligger Hellig Kors Kloster, der er bygget af kampesten og opført af en præst og hans hjælpere mellem 1955 og 1970. Klosteret er bestemt et besøg værd. I området er der er anlagt stier til vandring og opsat bænke hvorfra, man kan nyde freden og roen på heden i naturskønne omgivelser. Og i lyngens blomstringstid er de lyslilla bakker et fantastisk syn. Deutsch

Skjern ist eine geschäftige Gewerbestadt mit vielen Läden und einem reichen Handelsleben. Skjern erhielt als letzte dänische Stadt 1958 den Marktstadtstatus, und auch heute noch sind die Gewerbetreibenden ein wichtiger Teil des Pulses der Stadt. Mitten in Skjern liegt die Skjern Vindmølle, eine interessante alte holländische Windmühle, die oft für Ausstellungen lokaler Künstler genutzt wird. Museen, Galerien, Kunsthandwerker und ein Golfplatz zählen zu den Attraktionen von Skjern. Es handelt sich allgemein um eine aktive Stadt mit vielen Sport- und Freizeitangeboten, und insbesondere der Handballsport liegt den Einwohnern am Herzen; hier hat sich die Herrenmannschaft auf höchster Ebene ausgezeichnet. Natürlich gibt es auch jede Menge Möglichkeiten, im Skjern Å oder in einem der vielen Put & Take Seen der Umgebung zu angeln.


The Skjern windmill is in the middle of the town - an interesting old Dutch windmill frequently used for displays by local artists. Museums, galleries, craftsmen and a golf course are among the attractions in Skjern. Skjern is an active town with many options for sport and leisure. Handball in particular occupies an important place in the residents’ hearts, and the men’s team has reached the top level. And then there are masses of opportunities for fishing in Skjern Å or the area’s many put and take lakes.

53

to w n s o f t h e r e g i o n

Skjern is a busy commercial town with lots of shops and a rich business life. Skjern was the last town in Denmark to gain market town status, in 1958, and commerce is still an important part of the town’s daily life.

Region · Th e

English

der

Bundsbæk Mølle is next to Dejbjerg moor, an extensive protected nature area with red deer and other interesting game. The Holy Cross monastery, built of granite and erected by a parson and his assistants between 1955 and 1970, sits on the moor. The monastery is definitely worth a visit. Paths have been created in the area for hiking, and there are seats from where the peace and quite of the moor can be enjoyed in attractive natural surroundings. And when the heather is in bloom, the mauve hills are a fantastic sight.

· D i e S tä dt e

Bundsbæk Mølle liegt als großes Naturschutzgebiet mit Rothirschen und anderem interessantem Wild an der Dejberg Hede. In der Heide liegt das Hellig Kors Kloster, das aus Feldsteinen gebaut und von einem Pastor und seinen Helfern zwischen 1955 und 1970 errichtet wurde. Das Kloster ist auf jeden Fall einen Besuch wert. In dem Gebiet wurden Wanderwege angelegt und Bänke aufgestellt, von denen aus man den Frieden und die Ruhe auf der Heide in einer schönen Naturumgebung genießen kann. Und während der Blütezeit des Heidekrauts sind die leuchtenden lila Hügel ein fantastischer Anblick.

Cultivation of Jutland’s moorlands of course also affected the area around Dejbjerg. A monument has been erected to the pioneer Enrico Dalgas, who organised the cultivation. The Danish society for moorland reclamation bought about 400 hectares of moorland in 1900 which was planted by prisoners from Gedhus Camp, who also worked the land at Dejbjerg.

byer

Die Kultivierung der jütländischen Heide hat sich natürlich auch auf die Gegend um Dejbjerg ausgewirkt. Für Enrico Dalgas, der als Bahnbrecher an der Spitze der Kultivierung stand, wurde ein Gedenkstein errichtet. Um 1900 kaufte die Gesellschaft Det danske Hedeselskab ca. 400 ha Heideland, das von Gefangenen des Gedhuslagers, die auch bei Dejbjerg arbeiteten, bepflanzt wurde.

Dejbjerg Dejbjerg Jernalder - the Iron Age museum - has a 2,000 year-old history - brought to life. Every summer, the museum and volunteers bring the past history to life, and visitors can try their hand at archery or woodworking. A reconstruction of one of Denmark’s most famous prehistoric finds, the Dejbjerg wagon, is also on display at the museum. Bundsbæk Mølle is West Jutland’s best-preserved water mill. The mill is still operational, and grain is ground when the old blacksmith’s workshop is active. Bundsbæk Mølle is also a fine point of departure for a hike out in nature. For example, you can walk in the gypsies’ footsteps on Rakkerruten and gain an impression of their life. Om rådets

Dejbjerg Im Museum Dejberg Jernalder wird 2000 Jahre alte Geschichte wieder zum Leben erweckt. Jedes Jahr machen das Museum und Freiwillige die Vorgeschichte wieder erlebbar, und die Gäste können sich im Bogenschießen oder Holzschnitzereien üben. Außerdem wird die Rekonstruktion eines der berühmtesten Altertumsfunde Dänemarks, des Dejbjerg-Wagens, im Museum ausgestellt. Bundsbæk Mølle ist die am besten erhaltene Wassermühle Westjütlands. Sie funktioniert immer noch, und es wird dort Getreide gemahlen, während auch die alte Schmiede weiter in Betrieb ist. Bundsbæk Mølle ist außerdem ein sehr guter Ausgangspunkt für eine Wanderung durch die Natur. Sie können zum Beispiel in die Fußstapfen der Racker treten und auf der „Rakkerruten“ einen Eindruck von deren Leben erhalten.


Skaven Strand Dansk

Ved Skaven Strand findes en hyggelig, lille fjordhavn, som er et rigtig godt surfområde. Et naturskønt område på østsiden af Ringkøbing Fjord, hvor havnen er blevet forskønnet og moderniseret med tanke på og hensyn til det oprindelige miljø. Med Skjern Ådal og Tipperne som nærmeste naboer er Skaven Strand et godt udgangspunkt for udflugter i naturen. Hotellet i byen har en helt fænomenal udsigt, og her findes også en lille købmand. Børnefamilier kan trygt vælge Skaven Strand som feriedestination. Området er meget børnevenligt. Sammen kan forældre og børn udforske naturen, udfordre hinanden på minigolfbanen, surfe eller smide snøren ud ved fiskesøen. Cykel- og gåture i naturen bringer dig tæt på både dyre- og planteliv og med et åbent sind og et vågent øje er der masser af gode ting at finde i naturens spisekammer lige uden for døren. Hvis I ikke selv har taget cyklerne med, så er her cykeludlejning. Det aktive liv kan også leves her. Fjordens lave vand og den friske vind gør området velegnet til surfing. Kajakroere kan begive sig ud på både Ringkøbing Fjord og Skjern Å. Deutsch

Bei Skaven Strand gibt es einen netten kleinen Fjordhafen,

54

der ein richtig gutes Surfgebiet ist. Ein schönes Naturgebiet an der Ostseite des Ringkøbing Fjords, wo der Hafen unter Rücksichtnahme auf die ursprüngliche Umwelt verschönert und modernisiert wurde. Mit dem Skjern Ådal und Tipperne als direkten Nachbarn ist Skaven Strand ein guter Ausgangspunkt für Ausflüge in die Natur. Das Hotel des Ortes bietet eine phänomenale Aussicht, und hier gibt es auch einen kleinen Lebensmittelladen. Für Familien mit Kindern ist Skaven Strand eine gute Wahl. Die Gegend ist sehr kinderfreundlich. Eltern und Kinder können die Natur gemeinsam erforschen, Minigolf spielen, surfen oder am Angelsee die Schnur auswerfen. Radtouren und Wanderungen in der Natur ermöglichen einen engen Kontakt mit der Tier- und Pflanzenwelt, und mit einem offenen Geist und wachen Augen kann man direkt vor der Tür viele gute Dinge in der Speisekammer der Natur finden. Falls Sie keine eigenen Fahrräder dabei haben, gibt es hier eine Fahrradvermietung. Auch das aktive Leben kann hier gelebt werden. Aufgrund des niedrigen Wassers des Fjords und des frischen Windes eignet sich die Gegend gut zum Surfen. Kajakfahrer können sich sowohl im Ringkøbing Fjord als auch im Skjern Å betätigen.


Om rådets byer

· D i e S tä dt e

Dansk

Der er kun få fastboende i den lille fjordby.

der

Deutsch

Region · Th e

In dem kleinen Fjorddorf gibt es nur wenige feste Einwohner. English

to w n s o f t h e r e g i o n

There are only a few permanent residents in this little fjord township. English

There’s a cosy little fjord harbour at Skaven Strand beach which is a very good surfing area - a beautiful natural area on the eastern side of Ringkøbing Fjord, where the harbour has been beautified and modernised with the original environment and consideration for it in mind. With Skjern river valley and Tipperne the nearest neighbours, Skaven Strand is a good point of departure for excursions out in nature. The hotel in the town has a phenomenal view, and there is also a little grocery here. Families with children can confidently choose Skaven Strand as a holiday destination. The area is very suitable for children. Together, parents and children can explore nature, challenge each other on the minigolf course, surf, or cast a line into the fishing lake. Cycling and walking out in nature bring you close to both animal and plant life, and with an open mind and a watchful eye, there are masses of good things to be found just outside in nature’s larder. Bicycles can be hired if you haven’t brought your own. The active life can also be lived here. The low water in the fjord and the fresh wind make the area very suitable for surfing. Kayakers can go out on both Ringkøbing Fjord and Skjern Å.

55


Tarm Dansk

Den begyndte som en ubetydelig lille by uden nævneværdig vækst, men alt ændrede sig for byen Tarm, da jernbanen kom til i 1875. Jernbanen dannede grobunden for handel, telefonforbindelse, realskole, sygehus og meget mere. I dag findes det stadig i Tarm, dog i nye udgaver, sammen med nye attraktioner og aktiviteter. Om sommeren er der ekstra liv og aktivitet i byen med koncerter i Tarm Kirke og det populære Onsdagsmarked. Onsdagsmarkedet er et stort tilløbsstykke, der hver onsdag sommeren igennem tiltrækker kræmmere og gæster fra nær og fjern. Tarms markedstradition bliver videreført i

nutidens marked, og det er bestemt et besøg værd, hvis man befinder sig på de kanter. Naturoplevelserne ligger og venter lige uden for byens grænser blandt andet ved Foersum Teglværkssøer. Her ligger to Put & Take søer i den smukkeste natur og i vandet venter ørreder, gedder, aborrer og ål på at blive fanget i en af landets ældste Put & Take søer. Eller snør travestøvlerne og besøg det det store hedeområde Borris Sønderland eller den fredede Lønborg Hede med den sjældne hedeklokkelyng, og så er der selvfølgelig ikke langt til Skjern Å. Egnsmuseet Hattemagerhuset er Tarms ældste bygning. Her boede engang en enke, der tjente til dagen og vejen ved at sy hatte og huset er 200 år gammelt og indrettet til museum. Deutsch

Es begann als ein unbedeutender kleiner Ort ohne nennenswertes Wachstum, aber als die Eisenbahn 1875 nach Tarm kam, änderte sich alles. Die Eisenbahn schuf die Grundlage für Handel, Telefonverbindung, Realschule, Krankenhaus und anderes mehr. Auch heute gibt es das weiterhin in Tarm, aber in neuer Ausgabe, zusammen mit neuen Attraktionen und Aktivitäten. Im Sommer gibt es besonders viel Leben und Aktivität in der Stadt, mit Konzerten in der Kirche von Tarm und dem beliebten Mittwochsmarkt. Der Mittwochsmarkt ist eine große Attraktion, die jeden Mittwoch Krämer und Gäste von nah und fern anzieht. Die Markttradition von Tarm wird in dem gegenwärtigen Markt

56


Dansk

Realskole oprettes i 1887, udvides til gymnasium i 1928 og blev selvejende institution i 1938 – overtages af staten i 1953. I dag VGT(vestjysk Gymnasium Tarm) med 123 år lang historie. Deutsch

Die Realschule wurde 1887 gebaut, 1928 zum Gymnasium erweitert und 1938 zu einer Institution im Eigenbesitz - 1953 wurde sie vom Staat übernommen. Heute hat das VGT (Vestjysk Gymnasium Tarm) eine 123 Jahre lange Geschichte. English Om rådets

The lower secondary school was established in 1887 and upgraded to a grammar school in 1928. It became a self-governing institution in 1938, and was taken over by the state in 1953. VGT (Vestjysk Gymnasium Tarm - West Jutland Grammar School, Tarm) has a history going back 123 years.

byer

· D i e S tä dt e

The Wednesday market is a major draw, attracting shopkeepers and guests from near and far each Wednesday throughout summer. Tarm’s market tradition is continued in the modern market, and it’s definitely worth a visit if you’re in the vicinity. Nature’s attractions are waiting just beyond the town. These include the lakes at Foersum tile works, where two put and take lakes lie in the most attractive natural surroundings - and trout, pike, perch and eels are waiting to be caught in one of Denmark’s oldest put and take lakes. Or lace up the hiking boots and visit the big heath area Borris Sønderland or the protected Lønborg Heath with the rare heath bell heather, and of course it’s not far to Skjern Å. The local museum Hattemagerhuset is Tarm’s oldest building. A widow used to live here, living from hand to mouth by sewing hats. The house is 200 years old and now a museum.

57

to w n s o f t h e r e g i o n

Das Heimatmuseum Hattemagerhuset ist Tarms ältestes Gebäude. Hier wohnte einst eine Witwe, die sich ihren Unterhalt mit dem Nähen von Hüten verdiente. Das Haus ist 200 Jahre alt und als Museum eingerichtet.

Tarm began as an unimportant little village without noteworthy growth, but it all changed when the railway arrived in 1875. The railway provided fertile soil for business, the telephone line, lower secondary school, hospital and much more. All these are still in Tarm, but in new versions, together with new attractions and activities. In summer there’s extra life with activities in the town - concerts in Tarm church and the popular Wednesday market.

Region · Th e

Die Naturerlebnisse erwarten Sie gleich außerhalb des Ortes, beispielsweise an den Foersum Ziegelwerkseen. Hier liegen Put & Take Seen in der schönsten Natur, und im Wasser warten Forellen, Hechte, Barsche und Aale darauf, aus einem der ältesten Put & Take Seen des Landes gefangen zu werden. Oder schnüren Sie Ihre Wanderstiefel und besuchen Sie das große Heidegebiet Borris Sønderland oder die unter Naturschutz stehende Lønborger Heide mit dem seltenen Glocken-Heidekraut; natürlich ist der Skjern Å ebenfalls nicht weit.

English

der

fortgeführt, und er ist bestimmt einen Besuch wert, hält man sich in der Gegend auf.


MARKEDSDAGE

Onsdagsmarked Hver onsdag fra 20. juni til 5. sept. + 17. okt. fra kl. 9-14 Mittwochsmarkt · The Wednesday market i det naturskønne område ved Tarm Bybæk

MARKTTAGE

I TARM 2012

Besuchern Schnäppchen anzubieten. Jeden Mittwoch vom 2den 0. Juni bis 5. Sept . + 17. Okt. von 9 bis 14 Uhr I Tarm kan gæsterne gøre en god handel hver onsdag til en Das Angebot ist vielfältig, die Preise sind günstig und die im naturschönen Gebiet bei Tarm Bybæk (Stadtbach) af de helt store begivenheder i byen. Sommeren igennem Stimmung gut. Der Mittwochsmarkt zieht viele Gäste an Dansk

er der hver onsdag marked, hvor kræmmere fra hele landet møder op for at tilbyde de besøgende en god handel. Udbuddet er varieret, priserne gode og stemningen er høj. Onsdagsmarkedet tiltrækker et stort antal gæster, og det er bestemt et besøg værd. Deutsch

In Tarm können die Gäste jeden Mittwoch bei einem der ganz großen Ereignisse im Ort gute Geschäfte machen. Den Sommer über findet jeden Mittwoch ein Markt statt, auf dem sich Krämer aus dem ganzen Land einfinden, um

und ist bestimmt einen Besuch wert. English

Guests in Tarm can find a good bargain each Wednesday at one of the major events in the town. There is a Wednesday market throughout the summer, where small traders from all over Denmark come to offer visitors a good deal. The range of items on offer is varied, the prices are good and the atmosphere is jolly. The Wednesday market attracts numerous guests, and it’s definitely worth a visit.

MARKEDSDAGE Hver onsdag fra 20. juni til 5. sept. + 17. okt. fra kl. 9-14 i det naturskønne område ved Tarm Bybæk

MARKTTAGE

www.markedsdageitarm.dk Markedsdage plakat.indd 1

58

I TARM 2012

Jeden Mittwoch vom 20. Juni bis 5. Sept. + 17. Okt. von 9 bis 14 Uhr im naturschönen Gebiet bei Tarm Bybæk (Stadtbach)

K ort/Karte/Map: Tarm Handelsforening s207:9

EN

GV

EJ, 6880 TA

RM

07/06/11 11.14


Bork Havn Om rådets byer

· D i e S tä dt e der

Region · Th e

Bork Havn er et lille fiskerleje i den sydlige del af Ringkøbing Fjord. Engang Danmarks mindste eksporthavn, i dag et charmerende lille åndehul og de perfekte rammer for familieferien. Fortiden blander sig med nutiden. Topmoderne husbåde ligger side om side med små fiskerbåde, lystbådehavnen og et gammelt ishus, der i dag er fiskebutik. Shoppinggaden i Bork Havn hedder Bryggen. Her sørger lokale handlende for, at gæsterne kan få stillet lysten til at handle. Den seneste tilføjelse til området er en sti, der planlægges langs fjorden nord for byen. På ruten opstilles motionsredskaber, som man kan bruge gratis. Ruten er anbefalet af Hjerteforeningen og ideel til en morgenmotionstur. Den korteste rute er på 2,4 km. Der er rigtig gode muligheder for at få masser af frisk luft og motion i området ved Bork Havn. Bork Havn er præget af vand. Det lave vand og trygge område gør byen til et oplagt ferievalg for børnefamilier. Den lille badestrand på højre side af havnen er meget børnevenlig, og når de små har fået nok af det våde element,

er der masser af andre aktiviteter i området, som familien sammen kan kaste sig ud i. Støb jeres egne lys eller lej cykler og følg den helt nye cykelsti på oplevelser ud i naturen. Til venstre for havnen ligger et af Europas bedste surfområder for wind- og kitesurfere. Perfekte forhold for begyndere og øvede på grund af lav vanddybde og specielle vindforhold. Vand var også essentielt for vikingerne. Bork Havns placering har gjort området til et sandsynligt sted for en vikingeby. 1000 år senere sætter vikingerne stadig deres præg på området i form af oplevelsescenteret Bork Vikingehavn. Oplev fortidens forunderligheder og besøg i den forbindelse også nabomuseet Fahl Kro, hvor livet omkring fjorden udfolder sig med historier om blandt andet jagt og fiskeri. Få kilometer fra Bork Havn ligger byen Hemmet. Udenfor Hemmet finder man Flyvergraven, en mindelund, der markerer, hvor syv engelske piloter mistede livet under 2. Verdenskrig, da deres fly styrtede ned den 1. december 1943.

59

to w n s o f t h e r e g i o n

Dansk


Bork Havn

Dansk

Som et led i turismeudviklingen tog kommunen i 1973 konsekvensen af de stadig flere lystbåde og anlagde marina nord for fiskerihavnen. Deutsch Deutsch

Bork Havn ist ein kleines Fischerdorf im südlichen Teil des Ringkøbing Fjords. Einst der kleinste Exporthaven Dänemarks, heute ein charmantes kleines Fleckchen und der perfekte Rahmen für einen Familienurlaub. Die Vergangenheit verschmilzt mit der Gegenwart. Topmoderne Hausboote liegen Seite an Seite mit kleinen Fischerbooten, dem Sportboothafen und einem alten Eishaus, das heute ein Fischladen ist. Die Shoppingstraße in Bork Havn heißt Bryggen. Hier sorgen lokale Geschäftsleute dafür, dass die Gäste ihre Einkaufslust stillen können. Die neueste Errungenschaft der Gegend ist ein Weg, der nördlich des Ortes am Fjord entlang verlaufen soll. Am Weg werden Sportgeräte aufgestellt, die man gratis benutzen kann. Die Strecke wird von der Gesundheitsorganisation Hjerteforeningen empfohlen und eignet sich ideal für den Frühsport. Die kürzeste Strecke beträgt 2,4 km. In der Gegend um Bork Havn gibt es tolle Möglichkeiten für jede Menge frischer Luft und Bewegung. Bork Havn ist vom Wasser geprägt. Das niedrige Wasser und die sichere Umgebung machen den Ort zur offensichtlichen Urlaubswahl für Familien mit Kindern. Der kleine Badestrand an der rechten Seite des Hafens ist sehr kinderfreundlich, und wenn die Kleinen genug vom nassen Element haben, gibt es noch viele andere Aktivitäten in der Gegend, die die Familie gemeinsam in Angriff nehmen kann. Man kann eigene Kerzen ziehen oder Fahrräder ausleihen und dem nagelneuen Fahrradweg zu Erlebnissen in der Natur folgen. Links vom Hafen liegt eines von Europas besten Surfgebieten für Wind- und Kitesurfer. Perfekte Bedingungen

60

Im Zuge der Tourismusentwicklung zog die Gemeinde 1973 die Konsequenzen aus der ständig steigenden Anzahl von Sportbooten und legt nördlich des Fischereihafens eine Marina an. English

To boost tourism, the municipality constructed a marina in 1973 for the increasing numbers of leisure craft.

für Anfänger und Fortgeschrittene aufgrund der geringen Wassertiefe und der speziellen Windverhältnisse. Wasser war für die Wikinger von grundlegender Bedeutung. Die Platzierung von Bork Havn hat die Gegend zu einem wahrscheinlichen Ort für eine Wikingersiedlung gemacht. 1000 Jahre später prägen die Wikinger immer noch die Gegend in Form des Erlebniszentrums Bork Vikingehavn. Erleben Sie die Wunder der Vergangenheit und besuchen Sie dabei auch das Nachbarmuseum Fahl Kro, in dem sich das Leben am Fjord mit Geschichten unter anderem über Jagd und Fisherei widerspiegelt. Wenige Kilometer von Bork Havn entfernt liegt der Ort Hemmet. Außerhalb von Hemmet befindet sich das Fliegergrab, ein Ehrenhain, der die Stelle anzeigt, an der sieben englische Piloten im 2. Weltkrieg ihr Leben verloren, als ihr Flugzeug am 1. Dezember 1943 abstürzte. English

Bork Harbour is a little fishing hamlet in the southern section of Ringkøbing Fjord. Once Denmark’s smallest export harbour, Bork Harbour is now a charming little retreat and


Om rådets byer

· D i e S tä dt e der

the perfect setting for the family holiday. The past mixes with the present. Ultramodern houseboats lie side by side with little fishing boats, the marina and an old icehouse which is now a fish shop. The shopping street in Bork Harbour is called Bryggen (“The Wharf”). Local shopkeepers here make sure that visitors can satisfy their urge to shop. The latest addition to the area is a path, planned along the fjord north of the town. Exercise facilities are provided along the route for free use. The route is recommended by the heart association and is ideal for a morning exercise walk. The shortest route is 2.4 km. There are abundant opportunities for lots of fresh air and exercise in the area around Bork Harbour. The water dominates life in Bork Harbour. The low water level and the protected area make the town an obvious holiday choice for families with children. The little swimming beach on the right side of the harbour is very child-friendly, and when the little ones have had enough of being wet, there are masses of other activities in the area which the whole family can enjoy. Make your own candles or hire bicycles and follow the brand new cycle path on experiences out in nature. To the left of the harbour is one of Europe’s best areas for wind and kite surfers, with the shallow water and the special winds offering perfect conditions for both beginners and experienced visitors. Water was also essential to the Vikings. Bork Harbour’s location has made the area a likely place for a Viking settlement. A thousand years later, the Vikings are still making their mark on the area in the form of the experience centre Bork Viking Havn. Experience the unique past on a visit to the neighbouring museum Fahl Kro, where life around the fjord is on display, with stories of hunting, fishing and other activities. A few kilometres from Bork Harbour is the township of Hemmet, outside which is Flyvergraven (the Airmen’s Grave), a memorial grove marking where seven English pilots lost their lives during the Second World War when their plane crashed on 1 December 1943.

Region · Th e to w n s o f t h e r e g i o n

61


Nymindegab Kom til Nymindegab!

- Oplev det gamle fiskermiljø med esehuse, havskib og pramme - Gå på museum og oplev vestkystlivet, Tuxen og kaffe på Madam Blå! - Tag en vandretur ved Nymindestrømmen eller i klitplantagerne - Sejl i kano på fjorden eller vær lystfisker for en dag - Prøv skinnecyklerne eller en ridetur på islandske heste - Tag et spil minigolf eller en dukkert i vandland - Kom på guidede ture ved Nymindestrømmen eller i bunkere fra 2. verdenskrig. - Køb ind – både bagerbrød, dagligvarer og kunsthåndværk Vi byder velkommen til Nymindegab: Nymindegab Familiecamping, www.nycamp.dk Nymindegab Museum, www.vardemuseum.dk Nymindegab Ridecenter, www.nymindegab-ridecenter.dk Nymindegab Feriehusudlejning, www.nymindegab.dk Nymindegab Tømrerforretning Nymindegab Bageri Spar Nymindegab Se Nymindegabfilmen på www.youtube.com

Kommen Sie nach Nymindegab!

- Sehen Sie das alte Fischereimilieu mit den kleinen Häusern in den Dünen, Schiff und Prahm - Besuchen Sie das Museum und erleben Sie das Leben an der Westküste, Lauritz Tuxens Malerei und Kaffee aus der Kanne „Madam Blau“! - Wandern Sie entlang dem Nymindestrom oder in den Dünenplantagen - Fahren Sie mit dem Kanu auf dem Fjord oder angeln Sie an einem Tag - Probieren Sie die Schienenfahrräder oder einen Ausritt auf einem Islandpferd - Spielen Sie Minigolf oder besuchen Sie das Erlebnisbad - Nehmen Sie an geführten Touren am Nymindestrom oder in den Bunkern aus dem 2. Weltkrieg teil. - Kaufen Sie ein – sowohl Bäckerbrot, Waren des täglichen Bedarfs als auch Kunsthandwerk Wir heißen Sie in Nymindegab willkommen: Nymindegab Familiecamping, www.nycamp.dk Nymindegab Museum, www.vardemuseum.dk Nymindegab Ridecenter, www.nymindegab-ridecenter.dk Nymindegab Feriehusudlejning, www.nymindegab.dk Nymindegab Tømrerforretning Nymindegab Bageri Spar Nymindegab Sehen Sie den Film über Nymindegab auf www.youtube.com

62

K ort/Karte/Map: Nymindegab s210-211:10


Om rådets

· Lyngtoften 12 milie Camping . Nymindegab Fa badeland, 27˚C med opvarmet ad, 27˚C sb Campingplads ni leb Er em it beheizt Campingplatz m www.nycamp.dk

Havfruens Bu tik · Borndalv ej 2 Unika kunsth åndværk Einzigartiges Kunsthandwer k www.havfruen .eu

byer

· D i e S tä dt e Region · Th e to w n s o f t h e r e g i o n

Feriehusudlej ning · Vester havsvej 322 Feriehuse ved Vesterhavet Ferienhäuser an der Nordse e www.nyminde gab.dk

der

Nymindegab

Danhostel Nymindegab · Vesterhavsvej 150 Overnatning i det skønne Vestjylland Übernachtung im schönen Westjütland www.soenderbys.dk

vej 316 b · Vesterhavs Spar Nymindega te Preise gu er m Im / r Altid gode prise

vsvej 294 seum · Vesterha Nymindegab Mu stliv ky st Ve ne er Nymindegabmal stküste Leben We ler Ma b Nymindega eum.dk www.vardemus

Nymindegab Bageri Altid frisk brød · Vesterhavsvej 306 / Immer frisc hes Brot

Nymindegab 63


Cykelruter Ulfborg routes Fahrradrouten · Cycle

Vedersø Klit Vedersø

Ørnhøj Tim

Stadil

Torsted

Vildbjerg

Vest Stadil Fjord

Grønbjerg Houvig

Stadil Fjord Hee

Søndervig

Hover

Spjald

Kloster No

Ølstrup

VIDEBÆK

Vorgod-Barde

RINGKØBING Klegod

Herborg Højmark

Vellling

Fjelstervang

Finderup Egeris

Nørre Lyngvig Lem Hanning

HVIDE SANDE

Rækker Mølle

Kibæk

Astrup Dejbjerg

Halby

Bølling

Årgab

Faster

RINGKØBING FJORD

Stauning

Borris

Troldhede

Sønder Felding

SKJERN

Nørre Haurvig

TARM Skodbjerge Lønborg

Skaven Vostrup Skuldbøl

Bjerregård

Ådum

TIPPERNE Bork Havn

Hemmet Hoven

Hegnet Nørre Bork

Nymindegab

Sønder Vium

Sønder Bork Lyne

Nørre Nebel

64

Ølgod


Cykeloplevelser Fahrraderlebnisse · Cycling Dansk

Landskabet omkring Ringkøbing Fjord har altid været præget af Vesterhavet, som kan skifte fra roligt til voldsomt på ingen tid. Også fjordens smukke vand er konstant i forandring, når solen laver genskin i overfladen, og de høje siv langs bredden gemmer på et væld af liv. Inde i landet ligger det smukke hedelandskab langstrakt og åbent. Udsigten til al denne dejlige natur er særlig god fra cyklen. Her kommer tempoet ned og sanserne vækkes. Områdets cykel- og naturstier samt grusveje snirkler sig igennem landskabet og giver dig mulighed for nye naturoplevelser.

Deutsch

Die Landschaft um den Ringkøbing Fjord ist seit jeher von der Nordsee geprägt, die sich im Handumdrehen von einem ruhigen in ein tobendes Element verwandeln kann. Auch das schöne Wasser des Fjords befindet sich in ständiger Veränderung, wenn die Sonne Reflexe auf die Oberfläche zaubert, und das hohe Schilf entlang des Ufers verbirgt eine reichhaltige Fauna. Im Landesinnern erstreckt sich die schöne, offene Heidelandschaft. Vom Fahrrad aus kann man diese wunderbare Natur besonders gut

Wenn Sie keine Fahrräder dabei haben, gibt es in der Gegend viele Orte, an denen Sie Fahrräder mieten können. Bei den Fremdenverkehrsbüros an Ihrem Urlaubsort können Sie den Fahrradführer „Fahrraderlebnisse an Meer und Fjord“ samt Karte kaufen. Darauf sind sieben verschiedene Routen verzeichnet English

The landscape around Ringkøbing Fjord has always been dominated by the North Sea, which can change from calm to violent in no time at all. The fjord’s beautiful waters are also constantly changing with the sun’s reflections on their surface, and the tall rushes along conceal a wealth of life along their edge. Inland lies the attractive heath landscape, extensive and open. The view of all this natural beauty is particularly good from a bicycle, where the tempo is subdued and the senses are awakened. The area’s cycling and nature paths and gravel roads wind through the landscape and present you with new experiences of nature. If you haven’t brought your bicycles with you on your holiday, there are many places where you can hire them, and the tourist offices have the cycling book and map ”Cykeloplevelser ved Hav og Fjord” (Cycling by Sea and Fjord) for sale. There are seven different routes to guide you to sights and a range of experiences of nature, so there are routes for all tastes and abilities.

65

C y k e lo p l e v e l s e r · F a h r r a d e r l e b n i s s e · C yc l i n g

Har I ikke taget cykler med på ferien, så er der i området mange steder, hvor I kan leje cykler. På Destinationens turistkontorer kan I købe cykelbogen og -kortet ”Cykeloplevelser ved Hav og Fjord”. Her er indtegnet syv forskellige ruter som guider jer til seværdigheder og forskellige typer naturoplevelser, så der er ruter for enhver smag og formåen.

betrachten. Das Tempo verlangsamt sich und die Sinne erwachen. Die Fahrradwege und Naturpfade der Gegend sowie Kieswege schlängeln sich durch die Landschaft und ermöglichen Ihnen neue Naturerlebnisse.


Vandsport Wassersport · Water sports Dansk

Ringkøbing Fjord og Vesterhavet giver eminente betingelser for at kaste sig ud i sportsgrene, der udøves på vandet. Vandski, wakeboard, windsurfing, kitesurfing, padlesurf, kajak, kano og svømning. Alt sammen aktiviteter, der er mulige her. Fjordens lave vand giver tryghed og er perfekt for både nybegyndere og øvede. Havet sørger til gengæld for udfordrende bølger til de meget erfarne vandsportsudøvere. Der er mange steder i området, hvorfra man, kan tilbringe en dag på vandet. Der er desuden flere steder, hvor man kan leje udstyr eller modtage undervisning i de forskellige former for vandsport. Besøg Aqua Sport Zone og Danmarks største kabeltrukne vandskibane, hvor du kan udfordre dig selv med hop, når du altså har lært at holde balancen. Ved havet, fjorden og åen er der også steder, hvor man i ro og mag kan nyde omgivelserne fra vandsiden, for eksempel på Skjern Å, hvor en tur i kano eller kajak giver mulighed for at opleve den storslåede natur fra en helt ny vinkel. Området byder på udfordringer for alle aldre, evner og temperamenter. Med respekt for naturens kræfter kan vandet gå hen og blive den bedste legeplads, du nogensinde har prøvet. Motion og naturoplevelser lader sig i sjælden grad kombinere med vandsport som netop her. Området rummer nogle af Europas bedste surfspots, og de kan bruges til at afprøve grænser, dyrke freestyle og sætte hastighedsrekorder – eller blot snuse til en fascinerende og vanedannende sport. Her kan du blive blæst godt igennem og få pulsen helt i vejret. Deutsch

Der Ringkøbing Fjord und die Nordsee bieten ideale Bedingungen für Wassersport. Wasserski, Wakeboard, Windsurfing, Kitesurfing, Padlesurf, Kajak, Kanu und Schwimmen. All diese Aktivitäten sind hier möglich. Das flache Wasser des Fjords gibt Sicherheit und ist sowohl für Anfänger als auch für Fortgeschrittene optimal. Das Meer lockt hingegen die erfahrenen Wassersportler mit herausfordernden Wellen. In der Gegend gibt es viele Orte, von denen aus man einen Tag auf dem Wasser verbringen kann. Außerdem kann man Sportgeräte mieten oder Unterricht in den

66

verschiedenen Wassersportarten nehmen. Besuchen Sie die Aqua Sport Zone und Dänemarks größte Wasserskibahn mit Kabelzug, bei der Sie auch Sprünge probieren können, wenn Sie gelernt haben, das Gleichgewicht zu halten. Am Meer, am Fjord und am Fluss gibt es auch Orte, an denen man in aller Ruhe die Umgebung vom Wasser aus genießen kann, beispielsweise auf dem Skjern Å, wo eine Fahrt im Kanu oder Kajak die Möglichkeit bietet, die großartige Natur aus einem ganz neuen Blickwinkel zu erleben. Die Gegend bietet Herausforderungen für alle Altersstufen, Fähigkeiten und Temperamente.


Mit Respekt vor den Kräften der Natur kann das Wasser zum besten Spielplatz werden, den Sie je ausprobiert haben. Bewegung und Naturerlebnisse lassen sich selten so gut mit Wassersport verbinden wie gerade hier. In der Gegend gibt es einige der besten Surfspots Europas, und das kann man ausnutzen, um seine Grenzen zu erkunden, Freestyle zu betreiben und Geschwindigkeitsrekorde aufzustellen – oder bloß um an einem faszinierenden Sport zu schnuppern. Hier können Sie sich vom Wind durchblasen lassen und spüren wie der Puls ansteigt. English

Ringkøbing Fjord and the North Sea provide excellent conditions for water sports. Waterskiing, wakeboarding, windsurfing, kite surfing, paddle surfing, kayaking, canoeing and swimming - these are all possible here. The fjord’s low water is safe perfect for both beginners and experienced people. The sea, on the other hand, provides waves to challenge the most experienced water sports enthusiasts.

There are many places from where a day can be spent on the water. There are also many places where it’s possible to hire equipment or receive training in the various forms of water sport. Visit Aqua Sport Zone and Denmark’s biggest cable waterskiing course, where you can challenge yourself with jumps when you’ve learned to keep your balance. There are also places in sea, fjord and river where, at your leisure, you can enjoy the surroundings from the water - for example Skjern River, where a tour in a canoe or a kayak lets you experience the sublime natural environment from an entirely new angle. The area offers challenges for all ages, skills and temperaments. Providing you respect the forces of nature, the water can be the best playground you’ve ever tried. Exercise and experiences of nature combine to a rare degree with water sport here. The area has some of Europe’s best surfing spots, and they can be used to test your limits, pursue your own free style and set speed records – or simply dabble in a fascinating and habit-forming sport. You can feel the wind in your face here and get your pulse racing.

V a n d s p o r t · W a s s e r s p o r t · W at e r sports

67


Windsurfing

Dansk

Er du nybegynder eller erfaren windsurfer, så er området ved Ringkøbing Fjord det perfekte sted for dig. Nybegyndere finder med Ringkøbing Fjord det mest ideelle sted at lære sporten at kende, der bliver f.eks. tilbudt kurser i Hvide Sande og Bork Havn. Er du allerede vant til at erobre bølgerne, så byder Vesterhavet på masser af gode surfområder. English

Deutsch

Ob Sie Anfänger oder ein erfahrener Windsurfer sind, die Gegend um den Ringkøbing Fjord ist der optimale Platz für Sie. Anfänger finden am Ringkøbing Fjord den idealen Ort, um den Sport kennen zu lernen, und es werden z. B. in Hvide Sande und Bork Havn Kurse angeboten. Wenn Sie bereits darin geübt sind, die Wellen zu erobern, bietet Ihnen die Nordsee viele gute Surfgebiete an.

If you’re a novice or an experienced windsurfer, the area around Ringkøbing Fjord is the perfect place for you. Beginners find Ringkøbing Fjord the ideal place to learn the sport. For example, courses are offered in Hvide Sande and Bork Harbour. If you’re already used to conquering the waves, the North Sea offers masses of good surfing areas.

Kite surfing Dansk

Kitesurfere kan med fordel tage kite og board med til Ringkøbing Fjord og Vesterhavet. Et af de rigtig populære steder finder du ved Baggesvej mellem Ringkøbing og Søndervig, men der er masser af andre velegnede spots til kitesurfing. Deutsch

Kitesurfer sollten Kite und Board zum Ringkøbing Fjord und an die Nordsee mitnehmen. Ein besonders beliebtes Gebiet liegt am Baggesvej zwischen Ringkøbing und Søndervig, aber es gibt noch jede Menge anderer Spots, die sich gut zum Kitesurfing eignen.

68

English

Kite surfers can definitely bring their kites and boards to Ringkøbing Fjord and the North Sea. One of the most popular places is at the road Baggesvej between Ringkøbing and Søndervig, but there are lots of other suitable spots for kite surfing.


Padle surfing

Dansk

De bedste muligheder for padlesurfing finder du ved Sydstranden i Hvide Sande. Her kan begyndere såvel som øvede få fede oplevelser og blive udfordret af vind og hav. Die besten Möglichkeiten zum Paddle Surfing findet man am Sydstranden in Hvide Sande. Hier können sowohl

English

The best places for paddle surfing are at Sydstranden (the south beach) in Hvide Sande, where both beginners and experienced surfers can enjoy themselves and be challenged by wind and sea.

Vandski/Wasserski/Water-skiing Ved kabelparken i Hvide Sande kan man prøve kræfter med den kabeltrukne vandskibane. Begyndere kan få undervisning og forbedre deres evner. Udstyret til både vandski- og wakeboard kan lejes ved vandskibanen. Deutsch

Im Kabelpark in Hvide Sande kann man seine Kräfte an der Wasserskibahn mit Kabelzug messen. Anfänger können Unterricht erhalten und ihre Fähigkeiten verbessern. Die Ausrüstung für Wasserski und Wakeboard kann in der Wasserskibahn gemietet werden.

sports

Dansk

V a n d s p o r t · W a s s e r s p o r t · W at e r

Deutsch

Anfänger als auch Fortgeschrittene tolle Erlebnisse haben und von Wind und Meer herausgefordert werden.

English

The cable park in Hvide Sande allows you to try your strength with cable-drawn waterskiing. Beginners can get training and improve their skills. The equipment for both waterskiing and wakeboarding can be hired at the waterskiing course.

69


Kano/kanu/canoeing Dansk

Skjern Å er et rigtig godt sted at sætte kanoen i vandet. Ved vandet kan man i ro og mag nyde den spændende natur og det interessante dyreliv. Der er firmaer, der udlejer kanoer i området, se annoncer. På grund af vindforholdene er det ikke en god idé at sejle i kano på fjorden, bølgerne kan meget hurtigt rejse sig. Deutsch

Der Fluss Skjern Å ist ein richtig guter Ort, um das Kanu ins Wasser zu lassen. Auf dem Wasser kann man in aller Ruhe die großartige Natur und das interessante Tierleben genie-

ßen. Es gibt Firmen, die in der Gegend Kanus vermieten, siehe die Annoncen. Aufgrund der Windverhältnisse ist es jedoch keine gute Idee, mit dem Kanu auf dem Fjord zu fahren, da sich die Wellen sehr schnell auftürmen können. English

Skjern Å is an excellent place to put the canoe into the waters, where you can enjoy the natural environment and its interesting animal life in peace and quiet. Canoes can be hired in the area - see the adds. Given the winds, it’s not a good idea to sail a canoe on the fjord - the waves can spring up very quickly.

Kajak/kayaking

Dansk

For kajaksejlere kan en tur på Ringkøbing Fjord anbefales. Om man har lyst til en kort eller lang tur, så er mulighederne optimale, der er flere steder rundt om fjorden, hvor man kan overnatte i shelters (se kort side 30). Deutsch

Für Kajakfahrer empfiehlt sich eine Fahrt auf dem Ringkøbing Fjord. Die Möglichkeiten sind optimal, ganz gleich, ob

70

man eine kurze oder lange Fahrt machen möchte, und es gibt mehrere Stellen am Fjord, an denen man in Sheltern übernachten kann (siehe Karte auf Seite 30). English

A tour on Ringkøbing Fjord is recommended for kayakers. Whether you want a short or a long tour, the possibilities are optimal. There are several places around the fjord where you can overnight in shelters (see map, page 30).


Kitesurf sommercamp 2012 (Juli 2012) - en uges sommercamp med instruKtion, forpleJning, overnatning. for begyndere samt øvede. - eine Woche sommercamp incl. unterricht, verpflegung und Übernachtung. fÜr anfänger und erfahrene Kitesurfer geeignet .

4ElEmEnts & nordsø Camping tilbydEr/biEtEn an

vom 01.05

- 28.10.2012

- privattimer/Privatstunden - komplet begynderkursus/Komplett Anfängerkurse - familiepakke/Familienpakete - udlejning/Verleih des Equipments - tilbud for skoler og grupper/Angebote für Schulen und Gruppen

V a n d s p o r t · W a s s e r s p o r t · W at e r

Kontakt os på / Kontakt unter: rf center) +45 29 80 19 28 / +45 29 88 36 26 (Kitesu Bestellung von Unterkunft) + 45 9659 1722 (booking af ophold/

DK: 4Elements Kitesurf center befinder sig på Nordsø Camping & Badeland, kun 5 km. syd for Hvide Sande, mellem Vesterhavet og Ringkøbing Fjord. Ved deltagelse i 4Elements kitesurf kurser og øvrige aktiviteter kan du bruge campingpladsens øvrige faciliteter og 1000m2 store indendørs badeland med spa, sauna, dampbad og café. Campingpladsen tilbyder overnatning i feriehytter, værelser, komforttelte og egne campingvogne/telte. Nordsø Camping & Badeland & 4Elements samarbejder igennem flere år for at tilbyde de bedste og mest professionelle surfoplevelser i området.

DE: Das 4Element Kitesurf Center befindet sich auf Nordsø Camping & Badeland. Unser Platz Nordsø Camping liegt nur 5 km südlich von Hvide Sande, zwischen Nordsee und Ringköbing Fjord. Durch die jahrelange Zusammenarbeit mit 4Elements können wir Ihnen die besten und professionelsten Surferlebnisse garantieren. Bei Teilnahme an den 4Element Kitesurf Kursen und an den übrigen Aktivitäten, können Sie auch die Einrichtungen unseres Platzes nutzen, wie z.B. unser 1000 m2 großes Badeland mit Whirlpool, Sauna, Dampfbad und Cafe. Wir bieten Ihnen verschiedene Übernachtungsmöglichkeiten - Ferienhütten,- Luxushütten, - Komforzelte oder – Hotelzimmer an. Selbstverständlich ist es auch möglich mit eigenem Wohnwagen, Zelt oder Wohnmobil anzureisen.

-camping.dk | | • 4elements.net | • www.nordsoe

kitesurf.indd 1

Tá på kanotur

02/12/11 10.29

på Skjern Å

Kanosejlads i Skjern Å iNationalpark Kanoog kajakudlejning Skjern Å for hele familien Nationalpark for hele familien

sports

Kanufahren für die ganze für Familie im Nationalpark Kanu& Kajakvermietung die ganze Familie im Skjern Å Nationalpark Skjern ÅÅ National Park for all the family Canoeing in Skjern Canoeing in Skjern Å National Park for all the family Ryst sammen tur eller afslutningstur En go' måde at være sammen på.

Grill-hytte • • •

Udlejning/salg/værksted/kørsel aftale Bestil venligst 1 dag i forvejen viaefter telefon Vermietung/Verkauf/Reparatur/Shuttle Bitte 1 Tag vorab telefonisch reservieren Service möglich Hire/sale/workshop/transport arrangement Please order one day ahead byby telefon

Der forefindes grill-hytte på Sandfeld rast. Den er til fri afbenyttelse.

Ring for nærmere information eller tilbud. Se også vores hjemmeside www.sk-kano.dk

Mere/mehr/more info:·www.vest-kano.dk Vest-Kano.dk Hærmandsgårdevej· info@vest-kano.dk 4 · Sdr. Vium Vest-Kano.dk 4 · Sdr. 21721254 Vium DK-6893 Hemmet· Hærmandsgårdevej · Tel. +45 97371200/+45 DK-6893info@vest-kano.dk Hemmet · Tel. +45 ·97371200/+45 21721254 www.vest-kano.dk

Vester Mølle vej 7 · 7323 Give

www.sk-kano.dk

80 K ort/Karte/Map: Nordsø Camping s200-201:13 · Vest-kano s210-211:12 · Skjern Å Kanofart s210-211:11

Nørre Snede Bogtrykkeri, tlf. 75 77 10 40

Tlf. 75 73 60 01

71


1 og 3 meter vipper 4 meter klatrevæg BaByBassin

60 meter vandrutscheBane morskaBsBassin spaBad og sauna

Skovvej 25 - Tlf. 97 37 15 01 - www.icit.dk

svømmehal fitnesscenter netcafé trådløs internet Svømmehallens åbningstider Morgen 06.00-08.00

Uge 7, 14, 26 til 33, 42 og 52 Eftermiddag

Eftermiddag / aften Mandag 13.30-20.00 Tirsdag 13.30-16.30 13.30-16.30 Onsdag 06.00-08.00 18.00-20.00 06.00-8.00 13.30-20.00 Torsdag 20.30-21.30* 13.30-16.30 Fredag 06.00-08.00 13.30-16.30 06.00-8.00 13.30-16.30 Lørdag 08.00-10.00 13.30-16.30 8.00-10.00** 13.30-16.30 Søn- og helligdage 13.30-16.30 13.30-16.30 * Stillesvømning – kun for voksne (1. oktober til 31. marts) ** Ikke uge 26 til 33 Alle helligdage dog kun 13.30-16.30 • Lukket den 24., 25. og 31. december, samt 1. januar

Skovvej 25 · 6880 Tarm · Tlf. +45 97 37 15 01

72

K ort/Karte/Map: Tarm Idrætscenter s207:14

Aften 18.00-20.00

Morgen 06.00-8.00

www.icit.dk


V a n d s p o r t 路 W a s s e r s p o r t 路 W at e r sports

73


Højvandskalender Gezeitenkalender · Tidal calendar Dansk

English

Kalenderen er kun retningsgivende - vejret og især vinden påvirker vandstanden markant. Sommertid er ikke indregnet i kalenderen.

The calendar is only a guide – the weather and especially the wind effects the water level a lot. Summertime plus 1 hour to the calendar tide times.

Deutsch

Es handelt sich um ca. Angaben – das Wetter und ins besondere der Wind wirken sich markant auf den Wasserstand aus. Die Sommerzeit ist nicht berücksichtigt.

74


H 酶 j va n d s k a l e n d e r 路 G e z e i t e n k a l e n d e r 路 T i da l

calender

75


Ridning Reiten · Horse riding Dansk

Deutsch

Oplev den fantastiske natur fra hesteryg. Flere steder arrangeres ridning i plantage og langs havet og både øvede og nybegyndere kan få del i oplevelsen. Der er mulighed for både at ride ved stranden og blive trænet på bane.

Erleben Sie die fantastische Natur vom Pferderücken aus. An mehreren Orten werden Ausritte in Waldgebiete und entlang der Küste angeboten. Es können sowohl Geübte als auch Anfänger an diesen Erlebnissen teilhaben. Es besteht die Möglichkeit am Strand zu reiten oder auf der Bahn zu trainieren. English

Experience the magnificent Nature on a horse back. At several places horse riding is arranged in plantations and at the North Sea Beach for beginners as well as for the advanced riders. Riding along the beach or training on a course - you decide!

76


Tu r r i dn i ng

På strand, i plantager og fredet terræn af forskellig varighed, afhængig af din form og ridefærdighed. Dette foregår på islandske Heste. Husk tilmelding.

vedersø r i decenTer

r eiT Tou r en

Am strand entlang, in Wald- und Naturschutzgebieten, abhängig von Ihrer Form und Ihren Kenntnissen im Reiten. Wir reiten auf islandpferden. Nur gegen Anmeldung.

vedersø r i decenTer Per Mølgaard Jensen & Helle rask Vesterhavsvej 5, Vedersø DK-6990 Ulfborg Tel. +45 61 10 74 09 www.vedersoeridecenter.dk We speak English Wir Sprechen Deutsch

Åbningstider: April - sept.: Søndag til fredag fra kl. 10.00 - 18.00 Okt. - marts: Søndag til fredag fra kl. 10.00 - 16.00 Lørdag lukket Öffnungszeiten: April - September: Sonntag - Freitag von 10 - 18 Uhr Oktober - März: Sonntag - Freitag von 10 - 16 Uhr Samstag geschlossen

Ridning · Reiten · Horse

nymindegab ridecenter

riding

Vi tilbyder ridning på islandske heste. Vi har ture for enhver, strandtur for øvede ryttere, skovtur for let øvede og undervisning og skridtture for begyndere samt trækketure for de yngste.

Wir bieten Reiten auf Islandpferden an. Touren für jedermann, Strandausritte für geübte Reiter, Waldausritte für leicht Fortgeschrittene, Unterricht und Schritttouren für Anfänger sowie geführtes Reiten für Kinder. Nymindegab Ridecenter · Sdr. Klintvej 10 · DK-6830 Nr. Nebel Tel. +45 5329 2728 · www.nymindegab-ridecenter.dk

K ort/Karte/Map: Nymindegab s210-211:15 · Vedersø s203:16

77


Kunstoplevelser Kunsterlebnisse · Art Dansk

Kunst, kultur og kunsthåndværk trives omkring Ringkøbing Fjord og findes i mange afskygninger og stilarter. De fleste byer omkring Ringkøbing Fjord blander byrummet med kunsten, og derfor står der mange steder statuer og skulpturer på de mest uventede steder. Mange rundkørsler i området er udsmykket med skulpturer og kunstværker. Det er de færreste der ved, at den verdenskendte digter og kunstner Piet Hein engang havde en tegnestue i Skjern. Som en hyldest står to af hans værker ”Ægget” og ”Kysset” opstillet i hver sin rundkørsel på Ringvejen, der går udenom byen. I Ringkøbing står flere kunstværker og skulpturer. Den mest kendte går til daglig under kælenavnet ”Den Fede Dame”, men hedder egentligt ”Survival of the Fattest”. Manden bag er Jens Galschiøt. ”Den Fede Dame” begyndte sin karriere i Athen i 2006, hvor den blev stillet op i forbindelse med EU’s sociale topmøde. Herefter kom hun til Ringkøbing sammen med nogle af kunstnerens andre værker som led i en midlertidig udstilling, men to stædige kvinder mente, at Den Fede Dame skulle have sit permanente hjem på havnen i Ringkøbing, og sådan blev det. En af byens rundkørsler er hjemsted for Henrik Haves kæmpeterning i beton, den hedder ”Hezekiels Skammel”, men kaldes også blot ”Kuben”. Hvide Sande har det maritime kunstværk Cyklus, der består af fire skulpturer ved slusen, der sammen fortæller histo-

78

rien om livets cyklus, altså liv og død med elementer som jorden og de syv have. Skabt af Leo Andersen og indviet af Dronning Margrethe i 2006, Cyklus var folkegaven i anledningen af byens 75 års fødselsdag. Cyklus består af: ”Jordens Navle” der står i rundkørslen ved Fiskeriets Hus og en en halvkugle, der symboliserer fødsel. ”Punktet” som er opstillet nord for afvandringsslusen lige nedenfor Fiskeriets Hus. Værket er en globus med syv stævne, der hver og en symboliserer et verdenshav. Navnet hentyder til at enhver rejse udgår fra et punkt. I flisebelægningen ved ”Punktet” markerer en streg at 56. breddegrad går gennem Hvide Sande by. ”Livstrappen” forbinder Punktet med en plads, som er tænkt til samlingspunkt eller aktivitetssted. ”Mindesmærket” står vest for rundkørslen ved Fiskeriets Hus. Mindesmærket har flere funktioner. Det er et mindesmærke for de omkomne ved redningsbådsulykken i 1951 og på samme tid et symbol på døden og altså afslutningen på både livets og kunstværkets cyklus. Videbæks byrum er også prydet af kunstværker. I byen kan man se skulpturen ”Hedepigen” og i Videbæks Lystanlæg står ”De fire årstider”, som den lokaltfødte kunstner Jens Lund har skabt. Per Arnoldi er kunstneren bag det meget karakteriske og kendte store V, der er opstillet i en rundkørsel ved indkørslen til byen. Videbæk har desuden snart en helt ny kunstpavillion med både faste og midlertidige udstillinger. På en bakketop ved omfartsvejen ses Erik


Peitersens udendørsmaleri. Videbæks naboby Grønbjerg har ”Grønbjergvikingen”, der står ved Grønbjerg Skole. I Søndervig springer den midlertidige kunst især i øjnene, når der hvert år skabes fabelagtige skulpturer i sand under Sandskulpturfestivalen. Rundt omkring i området er der opstillet et utal af mindesten og statuer. Vestjyllands kendte politiker I.C. Christensen er et af de bysbørn, der er blevet hædret med en statue, det samme gælder den berømte Grøndlandsfarer Mylius-Erichsen. Flere af kirkerne har interessant kunstnerisk udsmykning og spændende inventar. Kunsthåndværk Der skabes til stadighed ny kunst i området rundt omkring Ringkøbing Fjord. Næsten hver by har spændende værksteder og butikker med kunst og kunsthåndværk. Keramikere, smykkekunstnere, trædrejer, glaskunstnere og kunstmalere er kun nogle af de kunstnere, der har slået sig ned i nærheden af Ringkøbing Fjord. Gallerierne i området har ofte skiftende udstillinger, mens andre har faste kunstnere tilknyttet. Deutsch

Kunst, Kultur und Handwerk gedeihen am Ringkøbing Fjord und sind in vielen Schattierung und Stilarten anzutreffen. Die meisten Städte am Ring-

købing Fjord lockern das Stadtgebiet mit Kunst auf, und daher stehen vielerorts Statuen und Skulpturen an ganz unerwarteten Plätzen. Viele Kreisverkehre der Gegend sind mit Skulpturen und Kunstwerken geschmückt. Nur wenige Menschen wissen, dass der weltbekannte Dichter und Künstler Piet Hein einst ein Architekturbüro in Skjern hatte. Als eine Huldigung stehen zwei seiner Werke „Ægget“ (Das Ei) und „Kysset“ (Der Kuss) in zwei Kreisverkehren auf der Ringstraße, die um die Stadt herum führt. In Ringkøbing stehen mehrere Kunstwerke und Skulpturen. Die bekannteste hat den Spitznamen „Den Fede Dame“ (Die fette Dame) erhalten, heißt aber eigentlich „Survival of the Fattest“. Bei dem Künstler handelt es sich um Jens Galschiøt. „Den Fede Dame“ begann ihre Laufbahn 2006 in Athen, wo sie in Verbindung mit dem sozialen Gipfeltreffen der EU aufgestellt wurde. Danach kam sie mit einigen anderen Werken des Künstlers als Bestandteil einer vorübergehenden Ausstellung nach Ringkøbing, aber zwei hartnäckige Frauen meinten, dass die fette Dame am Hafen in Ringkøbing ein ständiges Zuhause erhalten sollte, und das geschah dann auch. Einer der Kreisverkehre der Stadt ist die Heimat von Henrik Haves Riesenwürfel aus Beton, der den Namen „Hezekiels Skammel“ (Ezechiels Schemel) trägt, aber einfach als „Kuben“ (Der Kubus) bezeichnet wird. Hvide Sande hat das maritime Kunstwerk „Cyklus“ (Zyklus), das aus vier Skulpturen an der Schleuse besteht, die gemeinsam die Geschichte des Lebenszyklus erzählen, also Leben und Tod mit Elementen wie der Erde und den sieben Meeren. Das von Leo Andersen geschaffene und

K u n s to p l e v e l s e r · K u n s t e r l e b n i s s e · A r t

79


von Königin Margrethe 2006 eingeweihte Kunstwerk war das Geschenk des Volkes anlässlich des 75. Jahrestages der Stadt. Der Zyklus besteht aus: „Jordens Navle“ (Nabel der Welt), der im Kreisverkehr am Fiskeriets Hus steht und die Form einer Halbkugel hat, die die Geburt symbolisiert. „Punktet“ (Der Punkt), der nördlich der Entwässerungsschleuse direkt unterhalb des Fiskeriets Hus aufgestellt ist. Das Werk besteht aus einem Globus mit sieben Stäben, die jeweils ein Weltmeer symbolisieren. Der Name weist darauf hin, dass jede Reise von einem Punkt ausgeht. Der Fliesenbelag am „Punktet“ markiert den 56. Breitengrad, der durch die Stadt Hvide Sande verläuft. „Livstrappen“ (Die Lebenstreppe) verbinden den Punkt mit einem Platz, der als Versammlungspunkt und Aktivitätsort gedacht ist. „Mindesmærket“ (Das Mahnmal) steht westlich des Kreisverkehrs beim Fiskeriets Hus. Das „Mindesmærket“ hat mehrere Funktionen. Es ist ein Mahnmal für die Opfer des Rettungsbootunglücks im Jahre 1951 und gleichzeitig ein Symbol für den Tod und damit der Abschluss des Zyklus des Lebens und des Kunstwerks. Auch das Stadtgebiet von Videbæk ist mit Kunstwerken geschmückt. In der Stadt ist die Skulptur „Hedepigen“ (Das Heidemädchen) zu sehen, und in Videbæks Lystanlag stehen „De fire årstider“ (Die vier Jahreszeiten), die von dem aus dem Ort stammenden Künstler Jens Lund geschaffen wurden. Per Arnoldi ist der Künstler, der das äußerst charakteristische und bekannte große V geschaffen hat, das in einem Kreisverkehr an der Zufahrt zur Stadt aufgestellt ist. Videbæk wird außerdem bald einen völlig neuen Kunstpavillon mit festen und wechselnden Ausstellungen erhalten. Auf einem Hügel an der Umgehungsstraße ist Erik Peitersens Freiluftgemälde zu sehen. Grønbjerg, der Nachbarort von Videbæk, hat den „Grønbjergwikinger“, der an der Schule von Grønbjerg steht. In Søndervig fällt die temporäre Kunst besonders ins Auge, wenn jedes Jahr während des Sandskulpturfestivals fabelhafte Skulpturen aus Sand geschaffen werden. In der ganzen Gegend ist eine Vielzahl von Denkmälern und Statuen aufgestellt. Der bekannte westjütländische Politiker I.C. Christensen ist ein Sohn der Stadt, der mit einer Statue geehrt wurde, gleiches gilt für den Grönlandforscher Mylius-Erichsen. Einige der Kirchen haben interessante künstlerische Ausschmückungen und bemerkenswertes Inventar. Kunsthandwerk In der Gegend rund um den Ringkøbing Fjord wird immer noch Kunst geschaffen. Fast jeder Ort kann interessante Werkstätten und Läden mit Kunst und Kunsthandwerk vorweisen. Keramiker, Schmuckkünstler, Holzdreher, Glaskünstler und Kunstmaler sind nur einige der Künstler, die sich in der Nähe des Ringkøbing Fjords niedergelassen haben. Die Galerien in der Gegend haben oft wechselnde Ausstellungen, während andere an feste Künstler angeschlossen sind.

80

English

Art, culture and handicrafts thrive around Ringkøbing Fjord and are to be found in great variety and styles. The towns in most places around Ringkøbing Fjord have art in their urban spaces, and there are thus statues and sculptures in many and the most unexpected places. Many roundabouts in the area are embellished with sculptures and works of art. Very few people know that the worldfamous poet and artist Piet Hein once had a studio in Skjern. Two of his works, “The Egg” and “The Kiss”, stand in homage in separate roundabouts on the ring road around the town. There are several works of art and sculptures in Ringkøbing. The best-known is popularly called “The Fat Lady”, but it’s actual name is “Survival of the Fattest”. The creator is Jens Galschiøt. “The Fat Lady” began its career in Athens in 2006, where it was set up in connection with the EU’s social summit meeting. She then came to Ringkøbing with some of the artist’s other works as an item in a temporary exhibition, but two obstinate women thought that The Fat Lady should have her permanent home at the harbour in Ringkøbing, and so it came to be. One of the town’s roundabouts is home to Henrik Have’s giant concrete cube called “Ezekiel’s Stool”, but it’s also called simply called “The Cube”. Hvide Sande has the work of art “Cyklus”, consisting of four sculptures at the sluice which together represent the cycle of life - life and death with elements such as the earth and the seven seas. Created by Leo Andersen and


opened by Queen Margrethe in 2006, Cyklus was a gift from the people on the occasion of the town’s seventy-fifth anniversary. Cyklus consists of “The Earth’s Navel”, standing in the roundabout at the museum Fiskeriets Hus, and a hemisphere symbolising birth. “The Point”, which is placed north of the migration sluice just below Fiskeriets Hus, is a globe with seven prows, which together symbolise the world’s seven seas. The name refers to the fact that every journey departs from a point. A line in the tiling at The Point marks the fifty-sixth parallel, which passes through Hvide Sande. “Livstrappen”, Life’s Stairway, connects The Point with an area intended to be a gathering point or place for activities. “Mindesmærket”, The Monument, is west of the roundabout at Fiskeriets Hus and it has more than one function. It’s a memorial to those who perished in the lifeboat accident in 1951, and also a symbol of death and thus the end of the cycles of both life and the work of art. Videbæk is also graced with works of art. The sculpture “Hedepigen” - The Moor Girl - is in the town, and “De fire årstider” - The Four Seasons, a creation of the locally born artist Jens Lund, is in Videbæk park. The artist Per Arnoldi created the very appropriate and well-known big V in the roundabout at the eastern approach to the town. Videbæk will soon also have an entirely new art pavilion with both permanent and temporary exhibitions. And Erik Peitersen’s outdoor painting can be seen on a hilltop beside the bypass road. Videbæk’s neighbouring town Grønbjerg has “Grønbjergvikingen” - The Grønberg Viking - which stands at Grønbjerg school.

Arts and crafts New art is continually being created in the area around Ringkøbing Fjord. Almost every town has interesting workshops and shops with art and handicrafts. Ceramic artists, jewellers, wood turners, glassblowers and painters are just some of the artists who have settled near Ringkøbing Fjord. The galleries in the area often have changing exhibitions, while others have permanent affiliated artists.

81

K u n s to p l e v e l s e r · K u n s t e r l e b n i s s e · A r t

The temporary art in Søndervig in particular strikes the eye when fabulous sand sculptures are created each year during the Sand Sculpture Festival. There are innumerable monuments and statues throughout the area. West Jutland’s best-known politician I.C. Christensen is one of the local townsmen honoured with a statue, as is the famous Greenland explorer Mylius-Erichsen. Several churches have interesting artistic ornamentation and furnishings.


• Moderne pottemageri • Stor udvalg af keramik fra eget værksted • Malerier • Glas og smykker

• Moderne Töpferei HVIDE SANDE • Große Auswahl an Keramik aus eigener Werkstatt GULD · SØLV · RAV • Gemälde • Glas und Schmuck GOLD · SILBER · BERNSTEIN

LYS - SERVIETTER - GAVEARTIKLER KERZEN - SERVIETTEN - GESCHENKARTIKEL

kreativ værksted En aktivitet for hele familien Mal på forskellige ting sparedyr sværd drager Puslespil og meget mere fra 10-50 kr Stort udvalg af glasperler lav dit eget armbånd betal efter vægt

Bastelstube Hier können Groß und Klein selbst kreativ werden Verschiedene Sachen zum Bemalen, z.B. Tierspardosen Schwerter Vogelhäuschen

Kunst & Keramik

Vestkystens største udvalg i eksklusiv smykkekunst.

Große Auswahl an Glasperlen mach dein eigenes Armband bezahl nach Gewicht

Großte Auswahl an exklusiver Schmuckkunst.

man - fre 9.30 - 17.00 • lørdag 10.00 - 14.00 Lysbutikken • Bredgade 3 • Havnen • Hvide Sande • Tlf. 97312727 www.lysbutikken.com

Stormgade 3 · DK-6960 Hvide Sande +45 97 31 12 38 Fyrvej 1 · DK-6960 Hvide Sande · Tel. +45 25 21 21 27Tlf. · www.kunst-keramik.eu

Happy + healthy dog’s Alt til hunden • Alles für den Hund: • • • • • •

Foder + tilbehør/Futter + Zubehör Rådgivning/Beratung Behandling/Behandlungen Naturmedicin/Homöopathie Hundefrisør/Hundefriseur Artikler til katte + gnavere/Katzen- u. Nagerartikel

Vi forhandler også • Für SIE haben wir:

DK-6960 Hvide Sande · Tlf. +45 97 31 29 00 Brugskunst og gaveartikler i spændende miljø Gebrauchskunst und Geschenkartikel in spezieller Atmosphäre

82

• • • • •

Dam-Trolde/Dam Trolle Te + tilbehør/Tee + Zubehör Aromaolie, rugværk, lys/Aromaöle, Räucherware, Kerzen Gaveartikler/Geschenkartikel Restvarer + Børnetøj/Sonderposten + Kinderkleidung

Happy + healthy dog’s

Bredgade 8 · DK-6960 Hvide Sande Tel. +45 9731 6242 / +45 5132 3823

K ort/Karte/Map: Det Lyse Hjørne s198-199:17 · Kunst og Keramik 198-199:18

Shopping · Shopping · Shopping

99


K u n s to p l e v e l s e r 路 K u n s t e r l e b n i s s e 路 A r t

83

K ort/Karte/Map: Kloster Design s203:19


Oplev Vestjyllands smukkeste butik

Das schönste Geschäft an der Nordseeküste

TØJ SKO STRIK GARN SMYKKER Røjklitvej 10 · Kloster Åben/Geöffnet: DK-6950 Ringkøbing Tirsdag-fredag/Dienstag-Freitag . . .10.00-17.00 Tel. +45 9733 7778 Lørdag/Samstag . . .10.00-16.00 post@tind-textilkunst.dk Søndag og mandag lukket www.tind-textilkunst.dk Sonntag und Montag geschlossen www.tind-textilkunst.blogspot.com

Kloster Ringkøbing Søndervig

84

K ort/Karte/Map: Tind s210-211:20

Kunst & kunsthåndvæ rk · Kunst und Kunsthandwerk · Art and crafts

91


Lys og Brugskunst Velkommen til en inspirationstur

Fjand Gårdbutik – et eventyr der skal opleves! – einen Besuch wert! – An adventure to be discovered!

• • • •

Hos Annex lys...

Kaffe, te & delikatesser Brugskunst - nice living Galleri Musik arrangementer

Café med hjemmebagte kager - let & frisk frokost

• én af vestkystens flotteste butikker!

• • • •

Åbningstider:

Kaffee, Tee & Delikatessen Gebrauchskunst - nice living Gallerie Musikalische Veranstaltungen

Café mit selbstgebackenem Kuchen Leichte & frische Mittagsgerichte

Man-fre.kl. 10-17.00

• • • •

Lør. kl. 9.30-15.00

Annex Annex Lys Lys

Østersognsvej 1 · Sdr Nissum · 6990 Ulfborg www.annexlys.dk · tel +45 97496000

Coffee, tea & delicacies Applied art - nice living Gallery Music events

Café with homebaked cakes - light & fresh lunch

Velkommen til en inspirationstur Klitvej 49, Fjand DK-6990 Ulfborg hos Annex lys... +45butikker! 97 49 64 60 – én af vestkystens Tel. flotteste

· Lysstøberi • Öffnungszeiten • Opening hours: Åbningstider · Brugskunst

www.fjand-gaardbutik.dk Åbningstider:

Man-fre. kl. 10-17.00. Lør. kl. 9.30-15

Wilkommen zu einer Inspirationstour

Keramik Smykker Skulptur Oliemaleri

K u n s to p l e v e l s e r · K u n s t e r l e b n i s s e · A r t

bei Annex Lys (Kerzen)... – einem der schönsten Geschäfte an der Nordseeküste!

· Kerzengießerei · Kunstgewerbe

Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 10-17.30 Uhr. Sa 9.30-15 Uhr.

ANNEX LYS Østersognsvej 1 · Sdr. Nissum Tel. +45 97 49 60 00 www.annexlys.dk

Galleri Møller P ligger på en stor klitgård fra 1872, midt i den barske natur med 300 m. til Vesterhavet. Året igennem arbejder kunstnerne Dorte og Lasse Møller P, med kunstriske temaer. Det afspejler sig i spændende og afvekslende påske-, sommer-, efterårs-, og jule udstillinger. En tur ved Fjaltring Strand, til Trans kirke og Bovbjerg Fyr kan anbefales.

Åbningstider: April/Maj: Weekend og helligdage kl. 11.00-17.00 Juni/Juli/August: Alle dage kl. 11.00-17.00 - Mandag lukket. September/Oktober: Onsdag-Søndag kl. 11.00-17.00 November/December: Weekend kl. 11.00-17.00 Åbner gerne efter aftale.

v/ Dorte & Lasse Møller P. . Rubyvej 42 . Fjaltring . 7620 Lemvig . Tlf. +45 97887010 e-mail: galleri@gallerimollerp.dk . www.gallerimollerp.dk Hovedvej 181 . 9 km nord for Thorsminde . 40 km nord for Søndervig.

K ort/Karte/Map: Annex Lys s210-211:21 · Fjand Gårdbutik s210-211:22 · Galleri Møller s210-211:23

85


Fredag 11-18 · Lørdag 10-14

www.flodgaardmohair.dk

Galleri 63 Akvareller Malerier Skulpturer Man-tirs-tors 16.30-18.30 Søn 14-17 eller efter aftale

Aquarelle Gemälde Skulpturen Mo-Di-Do 16.30-18.30 Uhr So 14-17 oder nach tel. Vereinbarung

Galleri 63 3 km fra centrum langs fjorden 3 km vom Zentrum am Fjord entlang

Leo Andersen Vellingvej 63 · DK-6950 Ringkøbing Tel. +45 97 32 26 23 · leo@galleri63.dk

www.galleri63.dk

86 11147 Annoncesider.indd 86

Fabulerende keramik Fabulierende Keramik

Udenfor normal åbningstid: Ring på klokken eller på tlf. 2992 2433 Mandag–fredag kl. 10.00–17.00 Lørdag kl. 10.00–13.00 Wenn geschlossen bitte klingeln oder tel. +45 2992 2433. Montag–Freitag 10.00 bis 17.00 Uhr Samstag 10.00 bis 13.00 Uhr

Vester Strandsbjerg 10 DK-6950 Ringkøbing Tel. +45 2992 2433 andersenkeramik@webspeed.dk www.andersenkeramik.dk

84 86

K ort/Karte/Map: Andersen Keramik s204-205:24 · De 9 Muser s204-205:25 · Galleri 63 s204-205:26

11/01/10 13:43:25


Flodgård Mohair

Skind - Garn - Strømper - Plaider - Strik - Filt Støvler Felle - Decken - Garn - Strickwaren - Strümpfe Filzstiefel Åben/öffnungszeiten: man-tirs-tors-fre kl 15-18 samt efter aftale./Mo Di, Do, Fr 15-18 Uhr sowie nach Vereinbarung. Flodgård Mohair - Flodgårdsvej 32, Borris - 6900Skjern tel +45 97366447 - www.flodgaardmohair.dk flodgaardmohair@fiberpost.dk

WELLNESS PRODUKTER OG TRÆDREJNING

Kursus i trædrejning: Aftale fra dag til dag Galerie für gedrechseltes Holzkunsthandwerk Drechselkurse: Termine kurzfristig möglich Gallery of wood turnery applied art Wood turnery courses: By appointment from day to day Åbent - Geöffnet - Open: Tirsdag - Dienstag - Tuesday Tors. - Donnerstag - Thursday Fredag - Freitag - Friday 14.00 - 17.30 Karen & Bent Brunsgaard Sønderbyvænget 1 DK-6950 Ringkøbing Tel.: +45 97324144 bbruns@post.tdsadsl.dk www.bekanik.dk

K ort/Karte/Map: BE-KA s204-205:27 · Flodgård s210-211:28 · Skomagerhuset s204-205:29

87

K u n s to p l e v e l s e r · K u n s t e r l e b n i s s e · A r t

BEKA

Galleri i trædrejet kunsthåndværk 2110558_annonce_turitsguide OUTLINE.indd 1 9/29/2011 11:06:38 AM


ANNA MARIE ASTRUP SØGAARDVEJ 1, STAUNING TLF. +45 97 36 91 99 ONSDAG OG SØNDAG KL. 13.00–17.00 MITTWOCH UND SONNTAG 13.00–17.00 UHR

88

Nær Stauning Lufthavn og Veteranflysamling

Unweit des Flugplatzes Stauning und der Oldtimerflugzeug-Sammlung

GALLERI · HUSFLID · KUNSTHÅNDVÆRK ÅBEN HAVE · HYGGELIG CAFÉ

GALERIE · BASTELARBEITEN · KUNSTHANDWERK SCHAUGARTEN · GEMÜTLICHES CAFÉ

Mindre selskaber modtages efter aftale – også udenfor åbningstid. Åben fra påske til jul.

Kleinere Gesellschaften nach Absprache – auch außerhalb der Öffnungszeiten. Von Ostern bis Weihnachten geöffnet.

K ort/Karte/Map: Galleri Viemark s210-211:30 · Uldgården s210-211:31


Tel. +45 40 25 92 47

Hjelmevej 2 6854 Henne Strand 10 M. von Strandvejen

K u n s to p l e v e l s e r · K u n s t e r l e b n i s s e · A r t

Blåvandvej 15a 6857 Blåvand

Algade 1a 6950 Ringkøbing Tel. +45 40 25 92 47

Bernstein zu den günstigsten Preisen in Dänemark? Die grösste Auswahl von Bernsteinschmuck in Dänemark? Urteilen Sie Selbst! Besuchen Sie uns! Jede Familie die uns besucht, bekommt kostenlos 1 stück Bernstein, bei vorlage dieser Anzeige.

www.denlilleravbutik.dk K ort/Karte/Map: Den Lille Ravbutik s204-205:32

89


Keramik Studio

Besøg et Keramik studie

Hvide Sande

Vi har altid et stort udvalg i smukke funktionelle brugsting og unika. Alt er 100% giftfri og tåler opvaskemaskine. 15/6–31/8 åbent kl. 10–17.30. Søndag lukket. Resten af året åbent kl. 10–16.

Tipperne

Besuchen Sie unsere Keramik Studio

Nyminde Gab Lønne KERAMIK

Wir haben immer eine grosse Auswahl an schöner und funktionelle Gebrauchskeramik und Einzelstücken. Alles 100% giftfrei und Spülmaschinenfest. 15/6–31/8 täglich geöffnet 10–17.30 Uhr. Sonntags geschlossen. Den rest des Jahres täglich geöffnet 10–16 Uhr.

Sådan finder De os:

Fra Nymindegab: 500 m efter Nymindegab første vej til højre, kør ad Sdr. Klintvej 2 km.

Fra Lønne: Ved Familierestaurant Lønne

drejes til venstre og kør ad Gammelgabvej 1,6 km, kør derefter til højre ad Sdr. Klintvej.

So finden Sie Uns:

Von Nymindegab: 500 m nach Nymindegab den ersten Weg nach rechts, den Sdr. Klintvej 2 km entlang fahren. Von Lønne: Bei Familienrestaurant Lønne links abbiegen und den Gammelgabweg 1,6 km entlang fahren und danach rechts am Sdr. Klintvej entlang.

Keramikere Bente & Lars Thorsen · Sdr. Klintvej 40 · Gammelgab · Tlf. +45 75 28 91 09

 Galleri Skippergården

Starupvej 6 · 6753 Agerbæk tlf.: 21 71 45 63 · www.bungerkeramik.dk

 Humlegårdsvej 3, Bjerregård, DK6960 Hvide Sande Tlf.(+45) 75 13 95 09, e-mail: astridh@esenet.dk  www.astridhygom.dk 



 Sommerudstilling 2012 

90

 Maleri: Astrid Hygom  Keramik: Bibi Hansen

K ort/Karte/Map: Studio Keramik s210-211:34 · Skippergården s200-201:35









Man - tors/Mo - Do: 10.00 - 17.30 Fre/Fr: 10.00 - 13.00 Søndags åben: Palmesøndag, nov. og dec. 10.00 - 14.00 Ferielukket uge: 7, 28, 29, 30, 42, 52.

 8. juli - 5. august  søndag - fredag 16.00 - 18.00  og efter aftale  (verabredetermassen)

 


Ravhuset Hennebjerg Vesterkærvej 10 - Hennebjerg - 6830 Nørre Nebel Tlf. 31 14 84 25 · mail@ravhuset.com · www.ravhuset.com

Håndlavede unika smykker fra eget værksted

Einzigartiger handgefertigter Schmuck aus eigener Werkstatt.

K u n s to p l e v e l s e r · K u n s t e r l e b n i s s e · A r t

www.facebook.com/ravhuset

Åbningstider (+ efter tlf. aftale) Sommer/Sommer & Dec/Dez (1/4-1/11)

Man/mon-fre/Fre Søn & helligdage/Son & Feiertage

13.00 - 18.00 11.00 - 17.30

www.youtube.com/user/ravhusethennebjerg

Öffnungszeiten (+ nach Tlf. Besprech) Vinter/Winter (1/11-30/11 & 2/1-31/3)

Man/mon-tor/Don Søn & helligdage/Son & Feiertage

12.00 - 17.30 12.00 - 17.30 91


Shopping Dansk

Deutsch

Destination Ringkøbing Fjord tilbyder et væld af forskellige shoppingoplevelser! Her er der mulighed for at gøre gode køb på markeder, finde det helt rigtige billede på et lille galleri eller købe lækre lokale specialiteter. Det er ikke de store shoppingcentre som lokker, men derimod de små og specielle butikker i by og på land. I den gamle købstad Ringkøbing trives handelslivet på torvet, i de smalle brostensbelagte gader og på havnen. Gå på opdagelse og find det helt særlige ferieminde i byens butikker. Også Skjern, Tarm og Videbæk byder på gode shoppingoplevelser. På vejen fra Ringkøbing til de andre byer findes flere gårdbutikker som sælger egne og andres produkter. Kig efter skilte ved vejen. Om sommeren syder Søndervig af liv og omdannes til et festligt sammensurium af mennesker, der shopper, spiser is, går til havet eller spiller minigolf. Her kan man gøre sine daglige indkøb, købe lækker mode i butikkerne eller ose blandt de mange forskelligartede butikker som sælger alt fra stearinlys til sportsudstyr. Hvide Sande rummer al den fisk som hjertet og maven kan begære. De mange røgerier og fiskebutikker bugner af friskfanget fisk og enhver vil kunne lade sig lokke til at prøve nye slags fisk og skaldyr. Når maven er fuld er en gåtur på havnen imellem byens butikker hyggelig afslapning.

Das Urlaubsziel Ringkøbing Fjord bietet eine Vielfalt an Shoppingerlebnissen! Hier hat man die Möglichkeit, auf Märkten ein Schnäppchen zu machen, genau das richtige Bild in einer kleinen Galerie zu finden oder leckere lokale Spezialitäten zu kaufen. Es locken keine großen Einkaufscenter, sondern kleine, spezialisierte Läden in der Stadt und auf dem Land. In der alten Marktstadt Ringkøbing blüht das Handelsleben auf dem Marktplatz, in den schmalen Gassen mit Kopfsteinpflaster und am Hafen. Gehen Sie auf Entdeckungsreise und finden Sie das ganz besondere Urlaubssouvenir in einem der Geschäfte der Stadt. Auch Skjern, Tarm und Videbæk bieten gute Shoppingerlebnisse. Auf dem Weg von Ringkøbing in andere Orte gibt es mehrere Hofläden, die eigene und fremde Produkte verkaufen. Halten Sie nach Schildern an der Straße Ausschau. Im Sommer pulsiert in Søndervig das Leben und es wird zu einem festlichen Sammelsurium von Menschen, die shoppen, Eis essen, ans Meer gehen oder Minigolf spielen. Hier kann man seine täglichen Einkäufe erledigen, tolle Mode in den Boutiquen kaufen und sich in den verschiedenen Geschäften umschauen, die alles von Kerzen bis zu Sportartikeln verkaufen. In Hvide Sande gibt es all den Fisch, den das Herz und der Magen begehren kann. Es gibt viele Räuchereien, und die

92


English

Destination Ringkøbing Fjord offers a wealth of different shopping experiences! This is where you can make a good buy at markets, find just the right picture at a little gallery, or buy tasty local specialities. There are none of those giant alluring shopping centres, but there are little specialist shops in the town and the countryside. In the old market town Ringkøbing, commercial life thrives at the marketplace, in the narrow cobbled streets and at the harbour. Explore and find that very special reminder of your holiday in the town’s shops. Skjern, Tarm and Videbæk also offer good shopping. There are several farm shops, selling their own and others’ products, on the road from Ringkøbing to the other towns. Keep an eye on the signs along the road. Søndervig seethes with life in summer and changes into a festive medley of people who are shopping, eating ice creams, walking to the sea or playing minigolf. You can do your daily shopping here, buy exquisite fashion clothing in the shops, or explore the many and varied shops which

sell everything from candles to sporting equipment. Hvide Sande has all the fish the heart and the stomach could desire. The many smokehouses and fish shops are bulging with freshly caught fish, and everybody can be tempted into trying new types of fish and shellfish. When you’ve filled your stomach, a walk at the harbour beside the town’s shops is a cheerful way to relax.

Dansk

Hold øje med skiltene. Parkering er gratis, men nogle steder skal du huske at stille p-skiven. P-skiver kan købes på områdets turistkontorer. Deutsch

Achten Sie auf die Schilder. Das Parken ist gratis, aber an manchen Orten müssen Sie Ihre Parkscheibe stellen. Parkscheiben können bei den Fremdenverkehrsbüros gekauft werden. English

Keep an eye on the signs. Parking is free, but there are places where you need to set your parking clock. Parking clocks can be bought at the tourist offices in the area.

93

Shopping

Fischläden sind voll von frisch gefangenem Fisch, sodass jeder Lust bekommt, neue Fischarten und Schalentiere zu probieren. Wenn der Magen voll ist, kann man sich bei einem Spaziergang am Hafen zwischen den Ladengeschäften der Stadt entspannen.


Hvide

FORENINGEN

HAVNEN Oplevelser ÅRET RUNDT Erlebnisse DAS GANZE JAHR übER

Handelsbyen mellem hav og fjord Friskfangede tilbud hver dag... også søn-og helligdage

Handelsstadt zwischen Meer und Fjord Jeden Tag frisch gefangene Angebote… auch an Sonn- und Feiertag Hvide Sande Åben Havn Tag der offenen Tür im Hafen Hvide Sande

JUL 1 www.visitvest.dk 94

Turist Fiskeauktioner/ Fischauktionen

Kunst i slusen/ Kunst in der Scheulse

JUL 8, 22, 29 AUG 5, 12

JUL 29AUG 10

www.visitvest.dk

K ort/Karte/Map: Foreningen Havnen s198-199:37

www.kunstislusen.dk


Sande

Tørrede dabs/ Getrocknete Kliesche

MAJ 17

www.visitvest.dk Sildefestival/ Heringsfestival

APR 27-29 www.sildefestival.dk

OKT 18

gen.

www.waterz.dk

WATERZ

Hvide Sande Masterclass

Fiskens dag/ Tag des Fisches

SEP 7-9

SEP 15-22

OKT 14

www.hvidesande-masterclass.dk

www.visitvest.dk 95

Shopping

Kursus Klitbeplantning/ Kurs DĂźnenbepflanzung


HAVNENS Røgeri og Fiskebutik • Fersk fisk • Fiskeburgere • Fiskefilet og pommes • Stjerneskud Altid friske fisk direkte fra auktionen – gratis vacumpakning til hjemrejsen incl. transportkasse. Åben hver dag!

Räucherei und Fischgeschäft • Frischfisch • Fischburger • Fischfilet und Pommes • Sternschnuppe Stets Frischer Fisch direkt von der Fischauktion – zur Heimreise kostenlos Vakuumverpackt inkl. Transportkiste Täglich geöffnet!

Havnens Røgeri · Strandgade 9/ 102 96

K ort/Karte/Map: Havnens Røgeri s198-199:38


RØGERI

HVIDE SANDE

Shopping

HAVNEN · Tel. +45 96 59 25 00 Shopping · Shopping · Shopping 103

97


www.fjand-gaardbutik.dk

Happy + healthy dog’s Alt til hunden • Alles für den Hund: • • • • • •

Foder + tilbehør/Futter + Zubehör Rådgivning/Beratung Behandling/Behandlungen Naturmedicin/Homöopathie Hundefrisør/Hundefriseur Artikler til katte + gnavere/Katzen- u. Nagerartikel

Country Corner: • • • • •

www.vestjyskbank.dk

Fritidstøj/Freizeitbekleidung Sko/schuhe, Schmuck, Accessoires Gaveartikler/Geschenlartikel Aromaöle, Te/Tee Trolde/original DAM TROLLE

Happy + healthy dog’s

vestjyskBANK · Tlf 97 31 13 22 · Tlf 99 75 32 00

11/01/10 13:46:22

Outlet - børnetøj Eneforhandler af mærket Fairtail. Spar op til 80% Besøg også vores børnetøjsoutlet. Se side XX Outlet – Kinderbekleidung Exklusivhändler der Marke Fairtail Sparen Sie bis zu 80%. Besuchen Sie auch unser Kinderbekleidungsoutlet. Siehe Seite XX

OUTLET BørnETøj

Bredgade 3, 6900 Hvide Sande, 21438090 98

Bredgade 8 · DK-6960 Hvide Sande Tel. +45 9731 6242 / +45 5132 3823

Hvide Sande

Kræmmermarked/Krämermarkt

Åbningstider/Öffnungszeiten 30.3–28.10 2012 hver fredag, lørdag, søn- og helligdage kl. 10–17 Vom 30.3.–28.10. 2012 jeden Freitag, Samstag, Sonn- und Feiertage von 10–17 Uhr

HVIDE SANDE KRÆMMERMARKED Troldbjergvej 4 · Bag Røgeriet/ Hinter der Räucherei · Tel. +45 2124 0157

K ort/Karte/Map: Outlet s198-199:39 · Happy Dog s198-199:40 · Kræmmermarked s198-199:41 · Vestjysk Bank s204-205:42


Frisörstube

Shopping

HVIDE SANDE GULD · SØLV · RAV GOLD · SILBER · BERNSTEIN

Deres tysk- og dansktalende damefrisør! Ihre deutsch- & dänischsprechendende Friseurin!

LYS - SERVIETTER - GAVEARTIKLER

KERZEN - SERVIETTEN GESCHENKARTIKEL Bliv forkælet med en- hoved og nakke-

massage hos mig i Deres ferie kreativ værksted Bastelstube

Lassen sich in meiner FRISÖRSTUBE Hier können Groß und Klein En aktivitetSie for hele familien selbst kreativ werden doch in Ihrem Mal på forskellige tingUrlaub mal mit einer KopfVerschiedene Sachen zum sparedyr und Nackenmassage verwöhnen. Bemalen, z.B. sværd Tierspardosen drager Schwerter glæder besøg/ Puslespil ogVi meget mereos til Deres Vogelhäuschen fra 10-50Wir kr freuen uns auf Ihren Besuch. Große Auswahl an Glasperlen Stort udvalg af glasperler mach dein eigenes Åbningstider/Öffnungszeiten: lav dit eget armbånd Armband bezahl nach Gewicht betal efter vægt Man-fredag/Mon-Freitag 8:30 - 17.00

Lørdag efter aftale/Samstag

man - fre 9.30 - 17.00 • lørdag 10.00 - 14.00 Lysbutikken • Bredgade 3 • Havnen • Hvide Sande • Tlf. 97312727 v/Sylvia Schmitt www.lysbutikken.com

FRISÖRSTUBE

Parallelvej 7, Hvide Sande, Tlf: 9674 6663/2487 1495

Vestkystens største udvalg i eksklusiv smykkekunst. Großte Auswahl an exklusiver Schmuckkunst. Stormgade 3 · DK-6960 Hvide Sande Tlf. +45 97 31 12 38

K ort/Karte/Map: Frisørstube s198-199:43 · Boghandel s198-199:44 · Guld-sølv s198-199:45

99


HAVNEN HAVNEN HAVNEN

Stormgade 2 · Hvide Sande · Tlf. 96 75 71 00 Stormgade 2 · Hvide Åbent alle ugens dage Sande · Tlf. 96 75 71 00 Stormgade 2 · Hvide Åbent alle ugens dage Sande · Tlf. 96 75 71 00

NORD NORD NORD Kirksvej 1 · Bjerregaard · Hvide Sande · Tlf. 97 31 59 00 Åbent alle ugens dage

Cykeludlejning Cykeludlejning Cykeludlejning ii Klegod Bjerregaard · Klegod Klegod

Åbent alle ugens dage · Jeden Tag geöffnet.

i Klegod

Parallelvej 68 · Hvide Sande · Tlf. 96 75 71 11 Parallelvej 68 · Hvide Sande · Tlf. 96 75 71 11 Man-søn kl. 8-21 Frisk bagt morgenbrød hver· morgen Parallelvej 68 · Hvide Sande Tlf. 96 75i begge 71 11 butikker Man-søn kl. 8-21 Frischgebackenen Brötschen/Brote in beiden Geschäften Man-søn kl. 8-21

KLEGOD KLEGOD KLEGOD Åbent alle ugens dage · Jeden Tag geöffnet.

Holmsland Klitvej 94 · Klegod · Tlf. 97 33 90 25

Holmsland Klitvej 94 · Klegod · Tlf. 97 33 90 25 Holmsland Klitvej · Klegod · Tlf. 97 33 90 25morgen Åbent alle ugens dage94 · Frisk bagt morgenbrød hver Holmsland Klitvej · Klegod · Tlf. 97 33 90 25morgen Åbent alle ugens dage94 · Frisk bagt morgenbrød hver Åbent alle ugens dage · Frisk bagt morgenbrød hver morgen

Cykler · Fahrradverleih Cykler Cykler ·· Fahrradverleih Fahrradverleih

Helligdage 2010 · Feiertage 2010 · Public holidays 2010 Helligdage 2010 · Feiertage 2010 · Public holidays 2010 Helligdage 2010 · Feiertage 2010 · Public holidays 2010 DK Nationale DEskaldyr Dänische UKfiskeforretning. National Stort udvalg i friske fisk, og røget fisk. Besøg vor DK Nationale DE Dänische UK National helligdage 2010 2010Schaltieren und Räucherfisch. holidays 2010 Große Auswahl an Feiertage frischem Fisch, DK Nationale DE Dänische UK National helligdage 2010 Feiertage holidays 2010 Vær opmærksom på, at der kan Beachten Sie 2010 bitte, dass an den Please note that special opening helligdage 2010 Feiertage 2010 holidays 2010 Vær opmærksom på, at der kan Beachten Sie bitte, dass an den Please note that special opening

være særlige åbningstider de betreffenden evtl. an besonhours may on these days. Vær på, at derpå Beachten Sie Tagen bitte, dass den Please noteapply that special opening væreopmærksom særlige dage. åbningstider påkan de betreffenden Tagen evtl. besonhours may apply on these days. pågældende dere Öffnungszeiten gelten. være særlige dage. åbningstider på de betreffenden Tagen evtl. besonhours may apply on these days. pågældende dere Öffnungszeiten gelten. pågældende dage. dere Öffnungszeiten gelten. 28. marts Palmesøndag 28. März Palmsonntag 28 March Palm Sunday 28. marts Palmesøndag 28. März Palmsonntag 28 March Palm Sunday 1. marts april Skærtorsdag 1. März April Gründonnerstag 1 March April Maundy 28. Palmesøndag 28. Palmsonntag 28 PalmThursday Sunday 1. april Skærtorsdag 1. April Gründonnerstag 1 April Maundy Thursday 2. Langfredag 2. Karfreitag 2 Good Friday 1. april april Skærtorsdag 1. April April Gründonnerstag 1 April April Maundy Thursday 2. april Langfredag 2. April Karfreitag 2 April Good Friday 4. Påskedag 4. Ostersonntag 4 Easter 2. april april Langfredag 2. April April Karfreitag 2 April April GoodSunday Friday 4. april Påskedag 4. April Ostersonntag 4 April Easter Sunday 5. 2. Påskedag 5. Ostermontag 5 Easter 4. april april Påskedag 4. April April Ostersonntag 4 April April EasterMonday Sunday 5. april 2. Påskedag 5. April Ostermontag 5 April Easter Monday 30. St. Påskedag Bededag 30. Bußund Bettag 30 May bankMonday holiday 5. april april 2. 5. April April Ostermontag 5 April April Easter 30. april St. Bededag 30. April Buß- und Bettag 30 April May bank holiday 13. maj Kr. Himmelfartsdag 13. Mai Christi Himmelfahrt 13 May Ascension Day 30. april St. Bededag 30. April Buß- und Bettag 30 April May bank holiday 13. maj Kr. Himmelfartsdag 13. Mai Christi Himmelfahrt 13 May Ascension Day 24. maj 2. Pinsedag 24. Mai 24 May Whit Monday 13. maj Kr. Himmelfartsdag 13. Mai ChristiPfingstmontag Himmelfahrt 13 May Ascension Day 24. maj 2. Pinsedag 24. Mai Pfingstmontag 24 May Whit Monday 5. maj juni Grundlovsdag 5. Mai Juni Verfassungstag 5 May June Constitution Day 24. 2. Pinsedag 24. Pfingstmontag 24 Whit Monday 5. juni Grundlovsdag 5. Juni Verfassungstag 5 June Constitution Day 24. Juleaftensdag 24. Heiligabend 24 Christmas Day Eve 5. december juni Grundlovsdag 5. Dezember Juni Verfassungstag 5 December June Constitution 24. december Juleaftensdag 24. Dezember Heiligabend 24 December Christmas Eve 25. Juledag 25. 25 Christmas 24. december december Juleaftensdag 24. Dezember Dezember 1. Weihnachtstag Heiligabend 24 December December Christmas Day Eve 25. december Juledag 25. Dezember 1. Weihnachtstag 25 December Christmas Day 26. 2. Juledag 26. 26 Boxing Day 25. december december Juledag 25. Dezember Dezember 2. 1. Weihnachtstag Weihnachtstag 25 December December Christmas Day 26. december 2. Juledag 26. Dezember 2. Weihnachtstag 26 December Boxing Day 31. 31. Silvester 31 NewBoxing Year’s Day Eve 26. december december Nytårsaftensdag 2. Juledag 26. Dezember Dezember 2. Weihnachtstag 26 December December 31. december Nytårsaftensdag Dezember a/s - Fiskeforretning Silvester 31 December New Year’s Eve Fiskeeksport31. & Filetfabrik 31. december Nytårsaftensdag 31. Dezember Silvester 31 December New Year’s Eve

EDGAR MADSEN

6960 Hvide Sande - Metheasvej 10 Tlf. 9731 1433 - www.edgarmadsen.dk

100 100 100 K ort/Karte/Map: Edgar Madsen s198-199:46 · Spar s200-201:47

100 11147 Annoncesider.indd 100

21/01/10 8:54:38


oerskovgruppen.dk

En forrygende fiskebutik Ein phantastisches Fischgeschäft

Fersk fisk • Røget fisk • Specialiteter

Shopping

Hvide Sande Røgeri er med lige fra fisken er landet over forarbejdningen til dine smagsoplevelser. Som Danmarks største fiskebutik har vi næsten alt hvad maven og hjertet begærer. Hvis du har helt specielle ønsker, er vi klar til udfordringen.

Alt godt fra havet og fjorden

Frischer Fisch • Geräucherter Fisch • Spezialitäten Hvide Sande Røgeri - vom Anlanden über die Verarbeitung bis zu Ihrem kulinarischen Genuss! Hier in Dänemarks größtem Fischgeschäft haben wir nahezu alles, was Magen und Herz begehren. Falls Sie besondere Wünsche haben, nehmen wir gerne die Herausforderung an! Das Beste

aus Meer und Fjord

Åbningstider: Mandag til lørdag Søndag

09.00-17.30 10.00-17.30

Öffnungszeiten: Montag bis Samstag: 9 Uhr bis 17 Uhr 30 Sonntag: 10 Uhr bis 17 Uhr 30

Troldbjergvej 4 . 6960 Hvide Sande . Tlf. 97 31 18 99 . www.hvidesanderogeri.dk

K ort/Karte/Map: Hvide Sande Røgeri s198-199:48

101


102


Wir sprechen deutsch

Auto hjælp

Auto reparationer alle mærker

Autohilfe

Autoreparatur alle Marken

Afhentning af bil Wir holen ihr Auto ab

Klittens Auto Klittens Auto

Klittens Auto

Østergade 3 • 6960 Østergade Hvide Sande 3 • 6960 • Tlf.: Hvide 97316006 Sande • Tlf.: 97316006 Østergade 3 • 6960 Hvide Sande • Tlf.: 97316006

Shopping

K ort/Karte/Map: Klittens Auto s198-199:49

103


Dengang og nu... porten til Vesterhavet Damals wie heute... das Tor zur Nordsee Shopping og oplevelser… Gode grunde til at tage turen til Søndervig ÅRET RUNDT:

Shopping und Erlebnisse… Gute Gründe nach Søndervig zu fahren DAS GANZE JAHR ÜBER:

• Vesterhavet • Mere end 25 specialbutikker • 14 cafeer og restauranter • SuperBest Supermarked – åbnet 364 dage om året • 900 GRATIS P-pladser • Sandskulpturfestival • Hybenfestival • Kartoffelfestival • Grisefest • Strandgudstjeneste • Bagagerumsmarked • Lysstøberi • 27 hullers golfbane • Put & Take • Badeland • Hotel, camping, ferielejligheder, feriehuse • Minigolf • Tennis • Fitnesscenter • Adventuregolf • Segways • Waterballs, Bowling, Gamezone • Superjumper • To gratis legepladser for børn i alle aldre • Interaktiv turistinformation

• Nordsee • Mehr als 25 Fachgeschäfte • 14 Cafés und Restaurants • SuperBest Supermarkt – 364 Tage geöffnet • 900 GRATIS Parkplätze • Sandskulpturfestival • Hagebuttenfestival • Kartoffelfestival • Spanferkelfest • Strandgottesdienste • Flohmarkt • Kerzenzieherei • 27 Loch Golfplatz • Put & Take • Erlebnisbad • Hotel, Campingplatz, FeWo, Ferienhäuser • Minigolf • Tennis • Fitnesscenter • Adventuregolf • Segways • Waterballs, Bowling, Gamezone • Superjumper • Zwei kostenlose Spielplätze für Kinder jeden Alters • Interaktive Touristinformation

Butikkerne og restauranterne i Søndervig holder åbnet når du holder fri - også søndage og helligdage

Die Geschäfte und Restaurants in Søndervig haben geöffnet, wenn Sie frei haben – auch an Sonn- und Feiertagen.

www.sondervig.dk 104

K ort/Karte/Map: Søndervig Centerforening s202:50


Shopping

105


Hier finden Sie unsere Geldautomaten

Dagli’ Brugsen i Kloster har hver uge friske tilbud.

Hvide Sande: Hvide Sande: Søndervig: Ringkøbing: Ringkøbing: Ringkøbing: Tarm: Bork Havn:

Stormgade 10 - bei der bank Parallelvej 65 - Drive In Bank bei Aldi Badevej 1 - bei dem Supermarkt Myl. Erichsens Vej - Drive In Bank Torvegade 8 - bei EDC Torvet 1 - in der Fussgängerzone Storegade 6 - bei der Bank Kirkehøjvej 15 - Hauptstrasse

Bake-Off brød hver dag ONLINE TIPS & LOTTO.

Dagli’ Brugsen in Kloster – jede Woche frische Angebote.

Haben Sie andere Wünsche? Rufen Sie uns an, Tel. +45 9732 1166

Jeden Tag Brot und Brötchen ONLINE TOTO & LOTTO. Åbningstider:

Öffnungszeiten:

kl. 7.00–19.00

7.00–19.00 Uhr

KLOSTER · TELEFON +45 97 33 70 04

www.landbobanken.dk

Det betaler sig

Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours Mandag - fredag: 9-20 Lørdag: 8-18 Hver søndag 9-18 Ringkøbing Skaadsmosevej 2 Skjern Vardevej 87

www.lidl.dk 106

K ort/Karte/Map: Dagli’ Brugsen s203:51 · Lidl s204-205:52 · Ringkøbing Landbobank s204-205:53


AN TIKVAR B OGHAND E L BÜ CH E R AN TIQUAR I A T OVER 150.000 BØGER PÅ 450 KVM. MINDST 75.000 DANSKE.

Oplev et gigantisk bogmarked · Positiv fritid med bøger · Stort udvalg i dansk, tysk, engelsk, norsk, svensk og fransk litteratur. Skønlitteratur · Billigbøger · Krimier Historie · Religion · Egnshistorier· Billedværker · Kogebøger · Faglitteratur · Lyrik · Børnebøger · Skolebøger og meget, meget mere.

ÅBEN/GEÖFFNET:

FRA PÅSKE/AB OSTERN Alle ugedage, man-søn Jeden Tag, Mo bis So PALMESØNDAG TIL 30. JUNI PALMSONNTAG BIS 30. JUNI: Alle dage/Täglich 14 - 18

ÜBER 150.000 BÜCHER AUF EINER FLÄCHE VON 450 M2. 50.000 BÜCHER IN DEUTSCHE SPRACHE.

JULI/AUGUST: Alle dage/Täglich 10 - 18 SEPTEMBER/OKTOBER Alle dage/Täglich 14 - 18 Shopping

Erleben Sie ein umfangreiches Bücherangebot – ein positiver Zeitvertreib mit Büchern. Auch große Auswahl an englischer, norwegischer, schwedischer und französischer Literatur. Anspruchsvolle Literatur · Billigromane · Kriminalromane · Historische Bücher · Religiöse Bücher · Landesgeschichliche Bücher · Bildbände Kochbücher · Fachliteratur · Lyrische Werke · Kinderbücher und vieles, vieles mehr.

INTERNATIONAL ANTIKVARBOGHANDEL/ BÜCHERANTIQUARIAT Solvej 2 · Søndervig · DK-6950 Ringkøbing Tlf. +45 97 33 90 03 www.kroning-antikvariat.dk

K ort/Karte/Map: Kroning s202:54

107


Ringkøbing

- byen hvor shopping krydres med oplevelser - eine Einkaufsstadt voller Erlebnisse

Se mere om de mange aktiviteter, som Handelsforeningen løbende arrangerer på Weitere Informationen über Aktivitäten, die vom Handelsverband laufend arrangiert werden, unter

www.visitringkoebing.dk facebook.com/Kobstadenringkjobing

108

K ort/Karte/Map: Ringkøbing Handelsforening s204-205:55


Musik på Torvet hver lørdag i sommermånederne Im Sommer jeden Samstag Musik auf dem Marktplatz

Charmerende by- og havnemiljø Malerische Stadt- und Hafenatmosphäre

Følg vægterne på deres tur gennem byen Nachtwächterrundgänge durch die Stadt

Besøg den romantiske julekøbstad, hvor roen sænker sig over byens smukke gamle gader Besuchen Sie die romantische Weihnachtsstadt, in der sich die Beschaulichkeit über die hübschen alten Straßen der Stadt senkt.

Mange spændende detailbutikker, markeder og torvehandel med god service og personlig betjening. Viele interessante Einzelhandelsgeschäfte, Märkte und Marktstände bieten einen guten Service und persönliche Bedienung.

Shopping

Romantiske stræder og oplevelser for hele familien Romantische Gassen und Erlebnisse für die ganze familie

109


J.A. J.A.Jensen Jensen Selskabstøj Jakker/frakker Job/hverdagstøj Skind/Rulam/Pelse

Algade Algade1818· DK-6950 · DK-6950Ringkøbing Ringkøbing· Tlf. · Tlf.+45 +459797323201010101

Konditori Konditori - -Konditorei Konditorei Bageri Bageri - -Bäckerei Bäckerei Café Café - -Café Café Gelateria Gelateria - -Eisdiele Eisdiele

Festkleidung Jacken/Mäntel Berufs-/Freizeitkleidung Personlig Personlig pleje pleje• •Parfumeri Parfumeri Lammfell/Pelze

Naturlægemidler Naturlægemidler• •Håndkøbsmedicin Håndkøbsmedicin Körperpflegeprodukte Körperpflegeprodukte• •Parfümerie Parfümerie Naturheilmittel Naturheilmittel Frei Freiverkäufliche verkäuflicheMedikamente Medikamente Bent E. Kærgaard Personal care care Perfumery Nygade 4 ·Personal Ringkøbing · Tel. +45 •97•Perfumery 32 06 00 · www.bk-hertz.dk

Konditor KonditorRindom Rindom· V. · V.Strandgade Strandgade1010 DK-6950 DK-6950Ringkøbing Ringkøbing Tel. Tel.+45 +459797323204047575· www.konditor-rindom.dk · www.konditor-rindom.dk

Hier HierÚnden ÚndenSie Sieunsere unsere net topriser Geldautomaten Geldautomaten i sommerlandet

Natural Naturalremedies remedies i gågaden/in Fußgängerstraße Over-the-counter Over-the-counter medicines medicines

Ringkøbing RingkøbingBroderi Broderiog ogGarn Garn Eva EvaSivebæk SivebækKristensen Kristensen

Algade Algade1B, 1B,DK-6950 DK-6950Ringkøbing Ringkøbing· Tel.: · Tel.:+45 +459797323206064848 evasivkristensen@gmail.com evasivkristensen@gmail.com

re d Hvide HvideSande: Sande: Stormgade Stormgade - -bei beimo der derbank bank an d food1010 Goo ces priSupermarkt Søndervig: Søndervig: at Badevej Badevej 1 1- -bei beidem dem Supermarkt nt discou Ringkøbing: Ringkøbing: Myl. Myl.Erichsens ErichsensVej Vej- -Drive Drive Bank -ininBank tel mit lebens Ringkøbing: Ringkøbing: der Torvegade Torvegade 8 8- -bei beiEDC EDC he nä e ihr in r nte discou Ringkøbing: Ringkøbing: Torvet Torvet1 1- -ininder derFussgängerzone Fussgängerzone Tarm: Tarm: Storegade Storegade6 6- -bei beider derBank Bank Bork BorkHavn: Havn: Kirkehøjvej Kirkehøjvej1515- -Hauptstrasse Hauptstrasse Lyne: Lyne: Vardevej Vardevej92 92- -Hauptstrasse Hauptstrasse

ulfborG

Herredsgade 7

Hanne HanneFalkenberg: Falkenberg: Ein Einganz ganzbesonderes besonderesDesign Design ininbester besterQualität, Qualität,nach nachdem dem auch auchNeuanfänger Neuanfängerstricken stricken können. können.

Godthaabsvej 15 Østergade 77

Stort Stortudvalg udvalgi iforskellige forskelligegarner: garner:Uld Uld- -bomuld bomuld alpaca alpaca- -hør hør- -silke silke- -ogogblandingsgarner blandingsgarner Große GroßeAuswahl Auswahlan anverschiedenen verschiedenenGarnen: Garnen:Wolle Wolle- Baumwolle Baumwolle- -Alpaka Alpaka- -Leinen Leinen- -Seide Seideund undMischgarne Mischgarne Algade 12 · 6950 Ringkøbing

Tlf. 6226 5555

www.landbobanken.dk www.landbobanken.dk se åbninGstider på netto.dk 112 112 110

U B K

D 8

D a

rinGkØbinG

Haben HabenSie Sieandere andereWünsche? Wünsche?Rufen RufenSie Sieuns uns VidebÆk skJern an, an, Tel. Tel.+45 +459732 97321166 1166

Bredgade 42

Hanne HanneFalkenberg: Falkenberg: EtEtmeget megetspecielt specieltdesign designi i bedste bedstekvalitet, kvalitet,som som nybegyndere nybegyndereogså ogsåkan kan strikke. strikke.

– førende – førende i over i over 150 150 årår

– führend – führend seit seit mehr mehr alsals 150 150 Jahren Jahren

116 K · Netto s204-205, 206, 208:58 · Broderi og Garn s204-205:59 ort/Karte/Map: BK Hertz s204-205:56 · Kik-Ind s204-205:57


MODETØJ OG FRÆKKE SKO Modetøj ogKLEIDUNG frække sko MODISCHEKLEIDUNG UND SCHICKE SCHICKE SCHUHE SCHUHE MODISCHE UND

MIDT TPÅ PÅgÅgAdeN GÅGADENII MIdt RINGKØBING. KØBING. rINgkøBINg. MITTEN EN IN INder DERfUssgäNFUSSGÄNMItteN GERZONE ONE voN VON rINgkøBINg RINGKØBING gerzoNe

Shopping

– Find os i gågaden… – In der Fußgängerzone… Nygade 2 · DK-6950 Ringkøbing Tel. +45 9732 0106 · Fax. +45 9732 3278 · www.inspiration.dk

114Kort/Karte/Map: Inspiration s204-205:60 · Miss Q s204-205:61

111


400 m2 legetøj/400 m2 Spielzeug Vestjyllands største Lego afdeling • Vestjütland größte Lego Abteilung

Ta’ på indkøbsoplevelse hos Lange Lagersalg Einkaufserlebnisse beim Lagerverkauf Lange Lagersalg

LAGERVERKAUF Kommen Sie zu Lange Lagerverkauf. 2000 m2 großer toller Laden mit Qualitätswaren zu niedrigen Preisen.

Bolighuset Ringkøbing Ringkøbing By

HERNINGVEJ Lidl

SKAADSMOSEVEJ

122 112

K ort/Karte/Map: Lange Isenkram s204-205:62

Mod Holstebro

Kom ind til Lange Lagersalg. 2000 m spændende og anderledes butik med kvalitetsvarer til lavpris. 2

RINGVEJEN

LAGERSALG

Mod Herning

A 15 Toyota


FASHION SHOPPING FASHION SHOPPING IN TWO FLOORS ON TWO FLOORS – FOR WOMEN AND MEN FOR MEN AND WOMEN

vI FøRER bL.A: WIR FüHREN u.A.: WE STOcK E.G.:

VI FØRER BL.A.: WIR FÜHREN U.A.: WE STOCK E.G.:

Green

Shopping

HINGES HUS HINGES HuS

TORVEGADE 4, DK-6950 RINGKØBING TORvEGADE 4, 15 DK-6950 RINGKøbING +45 97 32 15 · WWW.HINGESHUS.DK

+45 97 32 15 15 · WWW.HINGESHuS.DK Shopping · Shopping · Shopping 115 K ort/Karte/Map: Hinge s204-205:63

113


laNdSdElENS StørStE varEhuS liGGEr i riNGKøBiNG

t s i r Tu

daS GröSStE KauFhauS dEr rEGiON BEFiNdEt Sich iN riNGKøBiNG

t s i Tur

KvicKly er et varehus med masser af spændende tilbud samt et væld af inspirerende nyheder på både food og nonfood Eget bageri: Her finder du et bredt udvalg der passer til ethvert behov Slagterafdeling: Kvickly’s slagterafdeling er åben, fordi Kvicklyslagteren meget gerne vil give dig en personlig betjening • vinafdeling: Her finder du vine fra alverdens lande i alle prisklasser. Egnens største afdeling! • Frugt og grøntafdeling: Her finder du hver dag et stort og friskt udvalg • Kolonialafdeling: Her finder du det absolut største udvalg i øl, vand, mel, krydderier osv • Nonfoodafdeling: Her finder du tøj til hele familien og et stort udvalg i isenkram.

t

is Tur

KvicKly ist ein nagelneues Kaufhaus mit vielen tollen Angeboten und einer fülle interessanter Neuheiten in der bereichen Food und Nonfood Eigene Bäckerei: Hier finden Sie eine groBe Auswahl an jeden Bedarf • Fleisch und Wurst: Kvickly’s FleischerAbteilung ist offen, weil Kvickly Metzger würde gerne, um Ihnen einen persönlichen Service • Wein: Heir finden Sie Wine aus aller Welt in allen Preisklassen. Grösste Weinauswahl in der Region! • Obst-und Gemüseabteilung: Hier finden Sie jeden Tag eine groBe und frische Auswahl • Sonstige lebensmittel: Hier finden Sie die absolute gröBte Auswahl an Bier, Wasser, Mehl, Gewürze, etc • Nonfood: Bekleidung für die ganze Familie und eine groBe Auswahl an Haushaltartikeln.

t

s Turi

He rn

ing

/S

ro

kje

steb

rn

Hol

/ ig erv ande nd Sø ide S Hv

800 ringkøbing centret

Skaadsmosevej 11 (v/Herningvej) Ringkøbing • Tlf. 9674 3800 Åbningstider: Mandag-fredag 9.00-20.00 • Lørdag 8.00-18.00. Bageren har samme åbningstider som resten af varehuset. öffnungszeiten: Montag-Freitag: 9.00-20.00 • Samstag: 8.0018.00. Die Bäckerei hat die gleichen Öffningszeitten wie das Kaufhaus. kvickly fjorden rundt.inddKvickly 1 K s204-205:64 ort/Karte/Map:

114

ig / derv nde Søn e Sa Hvid

Benzin GPS: Bredde / Lat: N56° 05.166´ Længde / Long: E008° 16.175´

16-12-2011 11:42:50


H2

QUALITY OUTLET

Shopping

Spar altid 30-50% Sie Sparen immer 30-50%

You alwaYS Save 30-50%

H2 –QualitY outlet - torveGade 15, 6950 rinGKØBinG -65321515 K ort/Karte/Map: H2 Outlet s204-205:65

115


Herningvej 74 • DK-6950 Ringkøbing Tel. +45 9732 1291 • www.ringkobingdyrecenter.dk • Butikken for dig, der kun ønsker det bedste til dit kæledyr • Der Laden für die jenigen, die nur das Beste für ihr Tier wünschen. • The shop for you, who only wants the best for your pet. Dyrlæge Center Vest Tierarzt Center Vest Tel. +45 7022 4442 www.dcvest.dk

Åbningstider/Öffnungszeiten/Opening hours: Man-Fre/Mo-Fr/Mon-Fri: . . . .10.00-17.30 Lørdag/Samstag/Saturday: . .10.00-13.00

116

K ort/Karte/Map: Dyrecenter s204-205:66

Shopping · Shopping · Shopping


BOLIGHUSET RINGKØBING Vi leverer i hele Danmark Wir liefern in ganz Deutschland

“BOLIG

ET Ringkøbin og indbydender HUS g er en stil BOLIGHUSET Ringkøbing stilsikker og e buten ik beligg ende i Danmar sikker ks lykkeligste Med vores 300 by. indbydende butik beliggende Danmarks 0 m2 kaniman lade sig insp gens rum og irere til alle vores brede bolisortiment ver smag,3000 at derman lykkeligste by. Med enh vores kan og for enhverm2 gør er mø ble r for pengepung. Så alle som lade sig inspirere til alle boligens har brug for rum og vores fornyelse i hje deres boligd mmet kan få rømme opfyldt her . brede sortiment gør at der er møbler“ for enhver Bolighuset Rin gkøbing ist ein smag, og for enhver pengepung.Så alle stilsichsom einladendes eres und Geschäft in Dänemarks glücklichsten stadt. har brug for fornyelse i hjemmet Auf den 3000 m2 find kan få deres boligdrømme opfyldt her. et man Inspiration für alle nräume. Uns Levering i hele Danmark Woh er breites sor timent bietet für jeden Geschm ack und in jeder Preisla ge etwas passendes.

20

Shopping

Bolighuset Ringkøbing ist ein stilsicheres und So kön einladendes Geschäft in Dänemarks glücknen alle ihre Whonträume hier erfü llen. man lichsten stadt. Auf den 3000 m2 fi(Lie ndet ferung nach Deutschlanbreites Inspiration für alle Wohnräume. Unser d) sortiment bietet für jeden Geschmack und in Öffnungszeite n: Montag - Frei tag 10jeder Preislage etwas passendes. können 18 Uhr Sonnabend 10-So 14 Uhr 1. Åbningstider: ntag im Mon at 10-16 Uhr alle ihre Whonträume hierSonerfüllen. Mandag - Fred ag kl. 10-18 Lørdag kl. 10Bolighuset 14, 1. søndag Lieferung nach Deutschland Telefon: 72 31 Herningvej 93 i md. 10-16 20 6950 Ringkø bing, Denmar k (Levering i hel e Danmark)

Öffnungszeiten: Montag - Freitag 10-18 Uhr Sonnabend 10-14 Uhr 1. Sonntag im Monat 10-16 Uhr Telefon: 72 31 20 20

BOLIGHUSET

Ringkøbing

Herningvej 93 . 6950 Ringkøbing . Tlf. 72 31 20 20 . www.bolighusetringkøbing.dk Åbningstider: Mandag - Fredag kl. 10-18, Lørdag kl. 10-14, 1. søndag i md. 10-16, 134,5 x 193 mms204-205:67 - Skovby.indd 1 K ort/Karte/Map: Bolighuset Turistguiden

16-11-2011 09:38:29

117


J.A. Jensen Algade 18 · DK-6950 Ringkøbing · Tlf. +45 97 32 01 01

Buddy Legetøj * Algade 4 DK-6950 Ringkøbing * Tel. +45 9732 0806

Personlig pleje • Parfumeri Naturlægemidler • Håndkøbsmedicin Körperpflegeprodukte • Parfümerie Naturheilmittel Frei verkäufliche Medikamente Personal care • Perfumery Natural remedies Over-the-counter medicines

Ringkøbing Broderi og Garn Eva Sivebæk Kristensen

Algade 1B, DK-6950 Ringkøbing · Tel.: +45 97 32 06 48 evasivkristensen@gmail.com Hanne Falkenberg: Et meget specielt design i bedste kvalitet, som nybegyndere også kan strikke. Hanne Falkenberg: Ein ganz besonderes Design in bester Qualität, nach dem auch Neuanfänger stricken können.

Stort udvalg i forskellige garner: Uld - bomuld alpaca - hør - silke - og blandingsgarner Große Auswahl an verschiedenen Garnen: Wolle Baumwolle - Alpaka - Leinen - Seide und Mischgarne

– førende i over 150 år

118

– führend seit mehr als 150 Jahren

K ort/Karte/Map: Matas s204-205:68 · Buddy s204-205:69

Legetøj og drager Spielzeug und Drachen 1. juli – 12. aug. og/und 14. okt. 2012: Søndagsåben / Offen Sontags 10.00 – 15.00

– din bedste legekammerat


32 04 05 - Fax.: +45 97 32 53 82 - www.c-wiese.dk

K

VENTETØJ · BAćYTØJ· BØRNETØJ · ØJ TIL WEENS UMSTANDSMODE · BAćY- ĚND KINDERĐLEIDĚNG ODE FÜR WEENS ATERNITY WEAR · BAćY AND TODDLERS WEAR WEENS WEAR

Alt til camping & fritid Alles für Camping & Freizeit Se vores store udvalg i telte og læsejl fra Isabella. Große Auswahl an Zelten & Windschutzsegeln von Isabella.

Åbningstider/ Öffnungszeiten Man-fre/Mo-Fr 10.00-17.00 Lør/Sa 10.00-12.00

Bredgade 73 • DK-6920 Videbæk Møllegade 2 DK-6900 Tel. +45Skjern 9717 3832 • info@stofengros.dk www.janeogko.dk Jane & ko www.stof-sycenter.dk Tel. +45 97 35 04 05

Besøg vores store udstyrsbutik med mange gode tilbud. Besuchen Sie unseren großen Ausrüstungsladen mit vielen guten Angeboten.

Falkevej 1 · 6920 Videbæk · Tlf. 96 94 92 20

www.antonscamping.dk

VENTETØJ · BAćYTØJ· BØRNETØJ · ØJ TIL WEENS VENTETØJ VENTETØJ ·· BAćYTØJ· BAćYTØJ· BØRNETØJ BØRNETØJ ·· ØJ ØJ TIL TIL WEENS WEENS UMSTANDSMODE · BAćYĚND KINDERĐLEIDĚNG UMSTANDSMODE · BAćYĚND KINDERĐLEIDĚNG UMSTANDSMODE · BAćYĚND KINDERĐLEIDĚNG ODE FÜR ODE WEENS FÜR WEENS 11/01/10 13:47:39 ODE FÜR WEENS ATERNITY WEAR · BAćY AND TODDLERS ATERNITY WEAR · BAćY AND TODDLERS WEAR WEAR EN HANDELSBY I CENTRUM ATERNITY WEAR · BAćY AND TODDLERS WEENS WEAR WEAR WEENS WEENS WEAR WEAR Bredgade 44 · DK-6900 Skjern · Tel. +45 9735 0093 · www.imerco.dk www.videbaek-handel.dk

VIDEBÆK

Shopping

Handel og Erhverv

A A

ll

W W

OMRÅDETS STØRSTE BUTIK

600 m25med · designvarer borddækning · køkkenudstyr aj: . mgaveartikler

Lørdag den Harmonikatræf ni: . ju Geschenkartikeln · Designwaren · Tafelgeschirr · Küchengerät denm21mit Fredag 600 t gh ni Møllegade 2 Møllegade Open by Møllegade 2 2 DK-6900 Skjern DK-6900 Skjern g.: u a . 1 DK-6900 Skjern 3 n e d Tel. +45 05 97 35 04 05 Fredag Tel. +45 97 35 Tel. +45 97 35 04 04 05 www.janeogko.dk www.janeogko.dk www.janeogko.dk Open by night

DAS GRÖßTE LADENGESCHÄFT DES GEBIETES

Jane & ko Jane & ko

Shopping · Shopping · Shopping 125 K ort/Karte/Map: Antons Camping s208:70 · Jane&Co s206:71 · Stof&Sy s208:72 · Videbæk Handel s208:73 119


ANNONCE BORK RØGERI OG RAVSLIBER 2012_Layout 1 13-12-2011 07:56 Page 1

BORK RØGERI & RAVSLIBERI Fiskeanretning

Hans Peter

Aase

Oblingvej 7

Stort udvalg i røgede og ferske fisk

Vi sælger kun Vesterhavsrav • Håndlavede smykker fremstillet i eget værksted

Große Auswahl an geräuchertem und frischem Fisch

Wir verkaufen nur Nordsee-Bernstein • Handgefertigter Schmuck aus eigener Werkstatt Åbningstider - Öffnungszeiten: Fiskeboden Bork Havn

Højsæson - hver dag ifølge skiltning. Hauptsaison - täglich geöffnet laut Aushang. Uden for højsæson - åbent ifølge skiltning eller efter aftale. Außerhalb der Hauptsaison - geöffnet laut Aushang oder nach Absprache.

www.fisk-rav.dk

Bork Havn Røgeri & Service • Oblingvej 7 • DK-6893 Hemmet Tel. + 45 7528 0450 • Mob. +45 2623 2703 Masai

Freequent

sandwiCh

wOlFOrd

COntainer deCOy uldahl

FeMilet

dranella

triuMph

share FeMale

Missya

Brandtex

esprit

Ze-Ze

vÅga

Modetøj og lingeri Oplev www.Cara-B.dk Butik Og weBshOp

vi har fra str 34 - 54

ÅBningstider: Ma-tOrs 9.30-17.30, Fre 9.30-18, lør 9.30-13

Cara-B

Bredgade 64 · 6900 skjern tlF. 97351211 · www.Cara-B.dk 120

K ort/Karte/Map: Bork Røgeri s209:74 · Cara B s206:75 · Butik Jeanett s207:76


Alt i udstyr til jagt, fiskeri, sport og outdoor finder du i Skjern – Danmarks største butik Alles an Zubehör für Jagd, Fischerei, Sport und Outdoor – Dänemarks größter Geschäft

Shopping

400 m 2 OUTLET

Jægervej 5 · 6900 Skjern tlf. 9680 2020 · www.korsholm.dk

2104750_Profil_ann.indd Kort/Karte/Map: Korsholm1s206:77

03/12/10 13.16

121


Seværdigheder Sehenswürdigkeiten · Sights Dansk

I Vestjylland er der aldrig langt til skønne udsigter. Her får I lidt ”hemmelige” tips til dejlige steder og vi fortæller desuden et par af de gode historier, der knytter sig til stederne. Havbjerge At sidde i klitterne med solen i ryggen og øjnene rettet mod havet – en dag eller to hvor man bare ér. De danske klitter rejser sig i vest og står i skærende kontrast til det flade bagland med enge, heder og kreaturer der græsser. Bag klitterne ligger husene i læ for vinden, men klitterne er også skrøbelige. Hvert efterår forbereder strandfogeden klitterne på vinteren og planter marehalm for at holde på sandet. I kan hjælpe med og deltage i dette arbejde, når der afholdes ”Kystbeskyttelseskurser”. Klitterne har også deres markante plads i egnens historie. De er beskyttelse mod vind og hav, men i tidligere tider tjente de også andre formål. Hvis man studerer ældre landkort, kan man se betegnelsen ”Dødemandsbjerg” og ”Dæmonsbjerg” på flere af klitterne langs vestkysten. I klitterne begravede man omkomne udenlandske sømænd, som flød i land på kysten efter skibbrud og strandinger. Mange stammer fra Danmark og Englands krig fra 180714. Her gik den engelske flåde på 200 krigsskibe og 30 lastskibe tabt, på vej hjem. Ved vestkysten flød flere hundrede lig bl.a. fra skibene St. George og Defence i land. De lokale modsatte sig, at disse sømænd blev begravet på kirkegårdene, da de jo var Danmarks fjender og derfor begravede man dem i klitterne. Houvig fæstning Houvig fæstning er en del af Atlantvolden, som blev bygget under 2. verdenskrig. Byggeriet ved Houvig er et af de største bunkeranlæg på den jyske vestkyst. Ca. 100 betonanlæg og bunkere ligger på stranden og giver et godt indblik i 2. verdenskrigs forsvarsstillinger. Omkring fæstningen var der store minefelter og pigtrådsspærringer. De tyske soldater havde fra anlægget udsyn mange kilometer ud over Vesterhavet. I 2008 dukkede én af de mange bunkers op fra sandet under en storm. En tidligere tysk soldat der

122

havde boet i bunkeren besøgte i den forbindelse stedet og var meget bevæget over gensynet. Ørkenarboretet ved Kulsøen Et gammelt brunkulsleje. I 1950, efter nedlæggelse af brunkulsindustrien, var jorden gold og tilsyneladende ufrugtbar. Derfor afprøvede man forskellige udenlandske planter såsom tulipantræer og azalea. I dag et dejligt rekreativt område. Tidligere var der adgang til Vesterhavet fra Ringkøbing Fjord ved Nymindegab. Området kaldes ”Gammelgab”. Det er i dag et smukt naturområde med et rigt fugleliv. Deutsch

In Westjütland muss man nie weit gehen, um eine schöne Aussicht genießen zu können. Hier erhalten Sie ein paar „Geheimtipps“ für schöne Orte, und wir erzählen außerdem einige der mit diesen Orten verknüpften, interessanten Geschichten. Havbjerge Mit der Sonne im Rücken und dem Blick aufs Meer gerichtet in den Dünen zu sitzen - einen Tag oder auch zwei, an denen man einfach da sein kann. Die Dünen Dänemarks erheben sich im Westen und stehen in scharfem Kontrast zu dem flachen Hinterland mit Wiesen, Heidelandschaften und grasendem Vieh. Hinter den Dünen liegen die Häuser im Schutz vor dem Wind, aber die Dünen sind auch unbeständig. Jeden Herbst bereitet der Strandvogt die Dünen auf den Winter vor und pflanzt Strandroggen, um den Sand festzuhalten. Sie können mithelfen und an dieser Arbeit teilnehmen, wenn „Küstenschutzkurse“ veranstaltet werden. Die Dünen nehmen auch einen markanten Platz in der Geschichte der Gegend ein. Sie bieten Schutz gegen den Wind und das Meer, aber in früheren Zeiten dienten sie auch anderen Zwecken. Wenn man ältere Landkarten studiert, kann man Bezeichnungen wie „Totermannberg“ und „Dämonenberg“ auf


mehreren Dünen entlang der Westküste lesen. In den Dünen begrub man umgekommene ausländische Seeleute, die nach einem Schiffbruch oder einer Strandung entlang der Küste an Land gespült wurden. Viele stammen aus dem dänisch-englischen Krieg von 1807-1814. Hier ging die englische Flotte mit 200 Kriegsschiffen und 30 Frachtschiffen auf dem Weg nach Hause unter. An der Westküste wurden mehrere hundert Leichen u. a. von den Schiffen St. George und Defence an Land gespült. Die lokale Bevölkerung wollte nicht, dass diese Seeleute auf den Friedhöfen begraben wurden, da es sich bei ihnen ja um Feinde Dänemarks handelte, und daher begrub man sie in den Dünen. Festung Houvig Die Festung Houvig ist ein Teil des Atlantikwalls, der während des zweiten Weltkriegs gebaut wurde. Die Gebäude bei Houvig sind eine der größten Bunkeranlagen an der jütländischen Westküste. Ca. 100 Betonanlagen und Bunker liegen am Strand und geben einen guten Einblick in die Verteidigungsstellungen des 2. Weltkriegs. Um die Festung herum lagen große Minenfelder und Stacheldrahtabsperrungen. Die deutschen Soldanten konnten von der Anlage aus viele Kilometer weit auf die Nordsee hinaus blicken. 2008 tauchte einer der vielen Bunker während eines Sturms wieder aus dem Sand auf. Ein ehemaliger deutscher Soldat, der in dem Bunker gelebt hatte, besuchte in diesem Zusammenhang den Ort und war von dem Wiedersehen sehr bewegt.

The Houvig fortifications The Houvig fortifications are a part of the Atlantic Wall, built by the German occupation forces during the Second World War. The construction at Houvig is one of the biggest bunker systems on the west coast of Jutland. About 100 concrete buildings and bunkers lie along the beach and give the visitor a good idea of the defences in the Second World War. There were extensive minefields and barbed wire entanglements around the fortifications. The German soldiers could see many kilometres out over the North Sea from the complex. One of the many bunkers was exposed on the beach during a storm in 2008. A former German soldier who had lived in the bunker visited the site and was greatly moved. The desert arboretum at Kulsøen lake An old brown coal field. In 1950, after the brown coal industry was wound up, the soil was sterile and apparently infertile. Trials were therefore made with various foreign plants such as tulip trees and azaleas. The site is now an attractive recreational area. There used to be access to the North Sea from Ringkøbing Fjord at Nymindegab. The area is called “Gammelgab” and is now an attractive nature area with a rich bird life.

English

It’s never far to beautiful views in West Jutland. Here are a few “secret” tips for delightful places, and a few of the good stories associated with them.

Dansk

Havbjerge Sitting in the dunes with the sun on your back and your eyes on the sea – a day or two where you simply are. Denmark’s dunes stand tall in the west, in sharp contrast to the flat hinterland with its meadows, heathlands and grazing cattle. Behind the dunes, the houses lie sheltered from the wind, but the dunes are also fragile. Each autumn, the receiver of wrecks prepares the dunes for winter and plants lyme grass to stabilise the sand. You can help in this work when “coast protection courses” are held.

Deutsch

Der er en fantastisk udsigt ud over den foreslåede Nationalpark Skjern Å fra udkigstårnet ved Borris Hede. Vom Aussichtsturm bei Borris Hede hat man einen fantastischen Ausblick über das Gebiet des Flusses Skjern Å, das als Nationalpark vorgeschlagen ist. English

From the lookout tower at Borris Hede you have a magnificient view over the proposed National Park Skjern Å

123

S e væ r d i g h e d e r · S e h e n s w ü r d i g k e i t e n · S i g h t s

Wüstenarboretum am Kohlensee Ein altes Braunkohlelager. 1950, nach der Stilllegung der Braunkohleindustrie, war die Erde anscheinend unfruchtbar geworden. Daher versuchte man es mit verschiedenen ausländischen Pflanzen wie Tulpenbäumen und Azaleen. Heute ist es ein schönes Erholungsgebiet. Früher gab es bei Nymindegab einen Zugang vom Ringkøbing Fjord zur Nordsee. Die Gegend heißt „Gammelgab“. Hier findet man heute ein schönes Naturgebiet mit einer reichen Vogelwelt.

The dunes also have their important place in the area’s history. They are our protection against the wind and the sea, but in earlier times they also served other purposes. If you look at an old map, you can see the names “Dødemandsbjerg” (Dead Man’s Hill) and “Dæmonsbjerg” (Demon’s Hill) on a number of the dunes along the west coast. Foreign sailors who were washed up on land were buried in the dunes along the coast after shipwrecks and beachings. Many of these sailors were lost in the 1807-14 war between Denmark and England. The English fleet of 200 men o’ war and 30 freighters were lost here on their way home. Several hundred corpses were washed up from the ships St. George and Defence along the west coast. The local population opposed their burial in the churchyards as they were Denmark’s enemies, so they were buried in the dunes.


Committed to sustainable and innovative technology The world has one limitless natural resource ready to be put to use, the power of wind. At Vestas, we turn this raw power into sustainable CO2 free energy. Vestas harnesses the power of the wind for the benefit of people, the planet and generations to come. Our track record speaks for itself. As one of the world leaders in wind power solutions, Vestas has installed over 44,500 turbines in 67 countries across five continents. That means installing a turbine every 3 hours, saving the world from over 40 million tons of CO2 every year.

11113_Ad_RingkoebingFjordGuide_UK.indd 2 Kort/Karte/Map: Vestas s204-205:78

124


S e v忙 r d i g h e d e r 路 S e h e n s w 眉 r d i g k e i t e n 路 S i g h t s

125

11/24/2011 10:33:35 AM


Attraktioner Attraktionen 路 Attractions

126


Dansk

Udover naturen findes her mange andre muligheder for at få små og store oplevelser. Kom tæt på vikingernes sværdslag og bosteder fra jernalderen, flere meter høje sandskulpturer, gamle fly, udsigten fra et af de højeste fyrtårne på vestkysten, akvarier, strandingsmuseum, borg og herregård, haver med de smukkeste blomster, kalkgruber, eksotiske dyr sammen med hyggelige klappedyr eller sejl ud på havet og se landet fra den anden side. Listen er lang og der er noget for enhver smag. Deutsch

Neben der Natur gibt es hier viele andere Möglichkeiten für kleine und große Erlebnisse. Hören Sie das Schwerterklirren der Wikinger und besuchen Sie Wohnstätten aus der Eisenzeit, mehrere Meter hohe Sandskulpturen, alte Flugzeuge, die Aussicht von einem der höchsten Leuchttürme an der Westküste, Aquarien, das Strandungsmuseum, Burgen und Gutshöfe, Gärten mit prächtigen Blumen, Kalkgruben, exotische Tiere und Streicheltiere oder segeln Sie hinaus auf das Meer und schauen Sie sich das Land von der anderen Seite her an. Die Liste ist lang und hat etwas für jeden Geschmack. Apart from the beautiful natural environment, there are may other possibilities for experiences big and small. See the Vikings brandishing their swords, and see their Iron Age homes, sand sculptures several metres high, old aircraft, the view from one of the highest lighthouses on the west coast, aquaria, the shipwreck museum, castles and manor houses, gardens with the most attractive flowers, old limestone mines, exotic animals and friendly pets, or sail out on the sea and see the land from the other side. The list is long, and there’s something for every taste.

127

At tr aktion er · At tr aktion en · At tr action s

English


Museum og Akvarium

Spændende akvarier viser levende fisk fra Nordsøen og Ringkøbing Fjord. Museumsudstilling om afvandingsslusen og dens betydning for Ringkøbing Fjord, redningsvæsnet, Lyngvig Fyr og det gamle havskib ”Thomas”.

Museum und Aquarium

Interessante Aquarien mit lebenden Fische aus der Nordsee und dem Ringkøbing Fjord. Museumsausstellung über die Entwässerungsschleuse und deren Bedeutung für den Ringkøbing Fjord, über das Rettungswesen, den Leuchtturm von Lyngvig und das alte Küstenfischerboot “Thomas”.

Handicapvenligt/ Behindertengerecht

Åben/Geöffnet: Palmesøndag – 1. nov. alle dage/ Palmsonntag – 1. Nov.: täglich 10.00 – 17.00/ 10.00 – 17.00 Uhr 1. nov. – Palmesøndag alle dage/ 1. Nov. – Palmsonntag: täglich 10.00 – 16.00/ 10.00 – 16.00 Uhr Fiskeriets Hus • Nørregade 2B • DK-6960 Hvide Sande • Tel. +45 9731 2610 • info@fiskerietshus.dk • www.fiskerietshus.dk

Éndagsture

Tagesfahrt

Hver onsdag fra 4. juli – 12. september 2012

Jeden Mittwoch vom 4. Juli – 12. September 2012

Pris:

Preis: Erwachsene EUR . . . . . . . . . . . . . . 60,Kinder 4-12 Jahre EUR . . . . . . . . . . . . . . 40,-

København

Kopenhagen

Voksne kr. . . . . . . . . . . . . . . 450,Børn 4-12 år kr. . . . . . . . . . . . . . . 300,-

Prisen omfatter: Tur-retur over Storebæltsbroen, 2 timers byrundtur med guide til alle kendte seværdigheder i København. (Byrundturen guides på tysk.) Herefter 4 timer til egen disposition.

Im Preis inbegriffen: Busfahrt, Hin- und Rückfahrt über die neue Große-Belt-Brücke, 2 Stunden Stadtrundfahrt mit Fremdenführer zu allen bekannten Sehenswürdigkeiten in Kopenhagen. Danach 4 Stunden Zeit zur freien Verfügung. Möglichkeit das Tivoli zu besuchen oder einen Einkaufsbummel durch die berühmte Fußgängerzone »Strøget« zu unternehmen.

Information/Booking: Ringkøbing Turistbureau · Hvide Sande Turistbureau

Tlf. 70 22 70 01 Arrangør/Veranstalter:

128

K ort/Karte/Map: Fiskeriets Hus s198-199:79

Tel. 97 33 74 11


At tr aktion er 路 At tr aktion en 路 At tr action s

129


internAtiOnAl

Sandskulpturfestival i sønderVig 2012

tema: Verdens syv underværker

10.

INTERNATIONALE Jubilæums Sandskulpturfestival

For 10. år i træk forsøger vi at bryde grænser. Vi har inviteret det største antal kunstnere nogensinde for at fejre vores 10 års jubilæumsfestival. Igen i år er temaet hentet i den antikke verden, og vore 35 internationale kunstnere er klar til endnu engang at præstere helt ud til grænsen af det mulige. En 200 meter sammenhængende skulpturvæg i ca. 7 meters højde vil skabe den markante ramme om festivalpladsen, hvor der bliver opført flere enkeltskulpturer i forskellige højder. Sommeren 2011 slog alle rekorder med 140.000 besøgende, som alle blev vidner til unikke kunstneriske udfoldelser, hvor sand direkte fra naturen er eneste grundmateriale.

Hunde i snor må gerne medtages.

130

K ort/Karte/Map: Sandskulpturfestival s202:81


Der vil være mulighed for børn og voksne sammen at prøve egne evner som sandskulptører i den store sandkasse. Im großen Sandkasten können Kinder und Erwachsene ihre Fähigkeiten als Sandkünstler ausprobieren.

internAtiOnAles sAndsKulPturenFestiVAl in sønderVig! thema: die sieben Weltwunder

Åbningstiderne kan efter aftale ændres for større grupper. entré Voksne kr. 40,- og børn kr. 20,(til og med 11 år). børn under 5 år gratis. ÖFFnungszeiten 5. Juni – 2. september täglich von 10.00–19.00 uhr. 3. september – 28. Oktober täglich von 10.00–17.00 uhr. Für größere gruppen können gesonderte Öffnungszeiten vereinbart werden. eintritt erwachsene dKK 40,-/Kinder (bis einschließlich 11 Jahre) dKK 20,Kinder unter 5 J. kostenlos. HOVedsPOnsOrer/ HAuPtsPOnsOren

Angeleinte Hunde dürfen sie gern mitbringen.

Hovedsponsorer/ Hauptsponsoren:

At tr aktion er · At tr aktion en · At tr action s

Zum 10. Mal hintereinander versuchen wir, Grenzen zu durchbrechen. Wir haben die bisher größte Anzahl von Künstlern zur Feier des zehnjährigen Jubiläumsfestivals eingeladen. In diesem Jahr haben wir das Thema wieder aus der Antike geholt, und unsere 35 internationalen Künstler sind dazu bereit, nochmals bis an die Grenzen des Möglichen zu gehen. Eine 200 m lange zusammenhängende Skulpturenwand in ca. 7 m Höhe wird den markanten Rahmen um den Festivalplatz bilden, auf dem mehrere Einzelskulpturen in verschiedenen Höhen errichtet werden. Im Sommer 2011 wurden mit 140.000 Gästen alle Besucherrekorde gebrochen. Sie alle waren Zeugen ganz einzigartiger künstlerischer Ausdrücke, für die Sand direkt aus der Natur einziges Grundmaterial ist.

Åbningstider Fra den 5. juni til den 2. september dagligt fra kl. 10.00–19.00. Fra den 3. september til den 28. oktober dagligt fra kl. 10.00–17.00.

gPs:

lodbergsvej 44 søndervig 6950 ringkøbi ng

sAndsKulPturFestiVAl v/erik Frederiksen lodbergsvej 44 · søndervig · 6950 ringkøbing tel. +45 20 12 21 43 eller/oder +45 28 89 78 44 info@sandskulptur.dk · www.sandskulptur.dk

131


Søndervig Lys

Hvide Sande

Kræmmermarked/Krämermarkt

BUTIKKEN: Stort udvalg i spændende brugskunst, gaveartikler og forskellige former for lys i alle regnbuens farver. SELVDYPAFDELING: Her kan du lave dine helt egne lys efter fri fantasi. Åben alle ugens dage. Tag hele familien med og få en sjov og aktiv oplevelse. Åbningstider/Öffnungszeiten 26.3–24.10 2010 hver fredag, lørdag, søn- og helligdage kl. 10–17 Vom 26.3.–24.10. 2010 jeden Freitag, Samstag, Sonn- und Feiertage von 10–17 Uhr

HVIDE SANDE KRÆMMERMARKED Troldbjergvej 4 · Bag Røgeriet/ Hinter der Räucherei · Tel. +45 2124 0157

Lodbergcentret Lodbergsvej 73 B, Søndervig 6950 Ringkøbing Tlf.: 97 33 81 81 Fax.: 97 33 81 11 Email: info@sonderviglys.dk

134

Strandingsmuseum St. George

11147 Annoncesider.indd 134

11/01/10 13:51:27

Tusindevis af genstande fra de engelske linieskibe HMS St. George og HMS Defence, der gik ned ved Thorsminde i en orkan dem 24.december 1811. Stor særudstilling i 2012 om selve Strandingen - oplev bla. et Dødemandsbjerg Tausende von Sachen aus den Englischen Kriegsschiffen HMS St. George und HMS Defence, die am 24. Dezember 1811 vor Thorsminde untergingen. 2012 große Sonderausstellung über die Strandung – sehen Sie u.a. wo die Seeleute begraben sind.

Vesterhavsgade 1 E · Thorsminde · DK 6990 Ulfborg · Tlf. +45 97 49 73 66 · www.strandingsmuseet.dk 132

K ort/Karte/Map: St. George s210-211:82 · Søndervig Lys s202:83

Thousands of finds from the wreck of HMS St. George, a former Nelson flagship. The ships of the line HMS St. George and HMS Defence, went down at Thorsminde on December 24th 1811. Large exhibition in 2012 about the shipwreck among other things you will see a Dead men’s dune


MUSEUM levendehistorie.dk Dansk

Vedersø Præstegård

Vedersø Præstegårds historie kredser om digterpræsten Kaj Munk, som boede på præstegården fra 1924 til sin død i 1944. Her skrev han store romantiske dramaer, taler og smukke salmer. Det mest kendte fra hans hånd er stykket ”Ordet”, men han var meget kritisk mod det nazistiske styre. Den 4. jan.’44 hentede Gestapo-folk Kaj Munk, tog ham med til en plantage ved Silkeborg, hvor han blev likvideret. I dag er bygningerne sikret som museum, og med sin typiske vestjyske byggestil og fantastiske naturomgivelser et samlingssted for kulturelle aktiviteter samt forskning og formidling om Kaj Munk og hans værker. Præstegårdens park er også et besøg værd – smukt liggende ved Nørresø - det ideelle sted at besøge, hvis man vil lære mere om den berømte digterpræst og hans liv. Deutsch

Pastorat Vedersø

Im Mittelpunkt der Geschichte des Pastorats Vedersø steht der Dichterpastor Kaj Munk, der von 1924 bis zu seinem Tod im Jahre 1944 im Pastorat wohnte. Er schrieb hier große romantische Dramen, Reden und schöne Psalmen. Sein bekanntestes Werk ist das Theaterstück „Das Wort“, aber er war der Naziführung gegenüber sehr kritisch eingestellt. Am 4. Januar 1944 wurde Kaj Munk von Gestapo-Leuten abgeholt und in einen Wald bei Silkeborg gebracht, wo er liquidiert wurde. K ort/Karte/Map: Kaj Munk s210-211:84

Heute werden die Gebäude als Museum bewahrt, und mit seinem typischen westjütländischen Baustil und der fantastischen Naturumgebung ist es ein Versammlungsort für kulturelle Aktivitäten sowie für die Forschung über Kaj Munk und die Vermittlung seiner Werke. Der Park des Pastorats ist aufgrund seiner schönen Lage am Nørresø ebenfalls einen Besuch wert, eine idealer Ort, wenn man mehr über den Dichterpastor und sein Leben lernen möchte. English

Vedersø Parsonage

The history of Vedersø Parsonage centres on the poet parson Kaj Munk, who lived at the parsonage from 1924 until his death in 1944. He wrote major romantic dramas, speeches and delightful psalms here. His most famous piece is ”Ordet” (The Word), but he was highly critical of the Nazi regime. On 4 January 1944 the Gestapo arrested Kaj Munk and took him to a plantation near Silkeborg, where he was murdered. The buildings are now a museum and, with their typical West Jutland building style and fantastic natural surroundings, a meeting place for cultural activities and research and presentations on Kaj Munk and his works. The parsonage’s park is also worth a visit – attractively situated at Nørresø lake - the ideal place to visit for those wanting to know more about the famous poet parson and his life.

133

At tr aktion er · At tr aktion en · At tr action s

RINGKØBING-SKJERN


COMPLOT 11581.126

åbe

hel

n

ret

Velkommen til JyllandsakVariet

tør du klappe en haj på hovedet, holde en krabbe i hånden og stryge en rokke over ryggen? nyHed: elektriske ål samt stort kreativt værksted!

Wilkommen in JyllandsakVariet

Wer traut sich, den kopf eines Hais zu berühren, eine krabbe in der Hand zu halten oder einem rochen über den rücken zu streicheln? neU: Zitteraal und kreativer Werkstatt

Vesterhavsgade 16 7680 Thyborøn Tlf.: +45 97 83 28 08 www.jyllandsakvariet.dk

134

Gratis flaske til find-selv rav Medbring kupon - max 1 kupon/gæst

kostenlose flasche für selbstGefundene bernstein

Bringen Sie den Kupon mit - maximal 1 Kupon pro Gast

Ring. FjoRd. guide

Værdikupon / Gutschein


At tr aktion er 路 At tr aktion en 路 At tr action s

135


„En ener blandt VESTJYLLANDS HERREGÅRDE“

„Ein Individualist unter DEN HERRENSITZEN WESTJÜTLAND“

Midt i det karrige landskab lige syd for Vemb, halvvejs mellem Ringkøbing og Lemvig, ligger herregården Nørre Vosborg. En på alle måder sjælden perle i Vestjylland, som nu er blevet renoveret fra kælder til kvist. I løbet af året afholdes en lang række kulturelle arrangementer.

Inmitten der kargen Landschaft südlich von Vemb, auf halbem Wege zwischen Ringkøbing und Lemvig, liegt der Herrensitz Nørre Vosborg – eine in jeglicher Hinsicht seltene Perle in Westjütland – renoviert vom Keller bis zum Dachboden. Im Laufe des Jahres finden hier zahlreiche kulturelle Veranstaltungen statt

– se aktivitetsplanen eller klik ind på www.nrvosborg.dk

– siehe Veranstaltungskalender oder besuchen Sie www.nrvosborg.dk

Åbent/Geöffnet: JAN-JUN/SEP-DEC: Søn/So 13-16 JULI-AUG: Søn + Tir+Ons/So+Di+Mi 13-16 RUNDVISNING KL. 13.30/FÜHRUNG um 13.30 Uhr. ENTRÉ/EINTRITT: DKK 75,Vembvej 35 · DK-7570 Vemb · Tel. +45 9748 4897 · Fax +45 9748 4896 info@nrvosborg.dk · www.nrvosborg.dk

Teatret OM Forestillinger og teaterkurser for voksne og børn Performances & workshops for adults & children

www.teatretom.dk Buen 15, Ringkøbing tlf.: 97441989 / 24247147 136

K ort/Karte/Map: Nr. Vosborg s210-211:87 · Teatret OM s204-205:88 VisitVest2011.indd 1

03/10/10 15.46


Åbningstider/Geöffnet Man-fre kl 9-17 Lør., søn. og helligdage kl. 9-16 Mo-Fr 9-17 Uhr Sa, So und Feiertage 9-16 Uhr

HUNDEMARKE Nur DKK 38,INKL. GRAVUR. 40 Varianten – Gravur sofort im Laden.

Laubjergs Rosenhave er med sine 10.000 m2 en af Europas største. Laubjergs Rosengarten ist mit 10.000 m2 einer der größten in Europa.

Vi er specialister i planter og har et bredt udvalg. Wir sind Pflanzenexperten mit einer großen Auswahl.

• Mere end 5000 roser • Nyd din medbragte mad ved små caféborde • 2 historiehaver med bl.a. Zarrosen og Strandingsrosen

• Über 5.000 Rosen • Genießen Sie Ihr mitgebrachtes Essen an kleinen Cafétischen. • Erleben Sie den Duftgarten • 2 historische Gärten u.a. mit der Zarenrose und der Strandungsrose

Gå en tur i d den llandskabsdk b B Besuchen Sie den landagtige rosenhave schaftlichen Rosengarten

Gåtur / Wandern

I butikken findes gaveartikler og brugskunst for enhver smag og pengepung. In unserem Laden finden Sie Geschenkartikel und Gebrauchskunst für jeden Geschmack und Geldbeutel.

Gavebutik / Geschenkartikel

hör und Spielzeug für Haustiere.

Rosenhave / Rosengarten

HUNDETEGN Kun kr. 38,INKL. GRAVERING. 40 slags – gravering mens du venter.

hør og legetøj til kæledyr.

Nu også stort dyrecenter! Jetzt auch mit großem Heimtier-Center! I vores store dyreafdeling finder In unserer Tierabteilung finden Planteskole / Baumschule du det helt store udvalg af tilbe- Sie eine große Auswahl an Zube-

Borkvej 18 · DK-6950 Ringkøbing · Tel. +45 97 33 02 36 · www.laubjergs-rosenhave.dk

At tr aktion er · At tr aktion en · At tr action s

K ort/Karte/Map: Laurbjergs Planteskole s210-211:89

137


BESØG DYRENE – GLÆD BØRNENE..! BESUCHT DIE TIERE – MACHT DEN KINDERN EINE FREUDE...! Jyllands Park Zoo – Danmarks største park Zoo – ligger ved Haunstrup – 10 km vest for Herning ad A15. Haven blev oprettet 1969 på et husmandssted. Formålet med en lille Zoo var at give specielt børnene mulighed for at komme i kontakt med dyrene – at lege med dyrebørnene – og at måtte fodre disse. I haven finder du over 700 dyr og fugle fra alverdens lande. For børnene har vi indrettet legegårde med dyrebørn. SHOW! Hver dag kl. 11.30 og kl. 15.30 Vi og alle dyrene glæder os til jeres besøg.

E NYE MANG NLÆG A / DYR NEUE VIELE / TIERE N E G A ANL

Jyllands Park Zoo – Dänemarks größter Park Zoo – liegt in Haunstrup (10 km westlich von Herning) an der A15. Der Zoo wurde 1969 auf einem kleinen Bauernhof eingerichtet. Der Zweck dieses kleinen Zoos war es, Kindern den direkten Kontakt zu Tieren und Tierkindern zu ermöglichen und diese zu füttern. In Jyllands Mini Zoo finden Sie über 700 Tiere aus aller Herren Länder. Für Ihre Kinder haben wir einen Spielplatz mit den Tierkindern eingerichtet.

DANM AR STØR KS HOPP STE EPUDE DÄNEM A GRÖSS RKS HÜPFB TE URG

SHOW! Jeden Tag um Uhr 11.30 und Uhr 15.30 Wir und alle Tiere freuen uns auf Ihren Besuch.

INFORMATION Åbningstider/Entré Åbningstider/Entré Öffnungszeiten/Eintritt Öffnungszeiten/Eintritt

Voksne Voksne Erw. Erw.

Børn 2-11 Børn 2–11 2-11 Kin.Kin. 2–11

01.04.12 - 06.07.12 Kl. 10 - 17 Kr. 130,Kr. 90,28.03.10–02.07.10 Kl. 10–17 Kr. 120,-/EUR 16,7 Kr. 85,-/EUR 11,8 07.07.12 - 05.08.12 Kl. 10 - 18

Kr. 130,-

Kr. 90,-

06.08.12 - 19.08.12 Kl. 10 - 17

Kr. 130,-

Kr. 90,-

20.08.12 - 09.09.12 Kl. 10 - 16

Kr. 130,-

Kr. 90,-

03.07.10–08.08.10 Kl. 10–18 Kr. 120,-/EUR 16,7 Kr. 85,-/EUR 11,8 09.08.10–22.08.10 Kl. 10–17 Kr. 120,-/EUR 16,7 Kr. 85,-/EUR 11,8 23.08.10–12.09.10 Kl. 10–16 Kr. 120,-/EUR 16,7 Kr. 85,-/EUR 11,8 Seniorer 65 65år/Senioren år/Seniorenab ab65 65 Kr. 100,-/EUR Kr. 100,Seniorer 13,9

Haunstrup v/Herning BØRNENES PARADIS · KINDERPARADIES · CHILDRENʼS PARADISE Haunstrupvej 13 • DK-6920 Videbæk • Tel. +45 97 16 61 20 • www.jyllandsparkzoo.dk

138

K ort/Karte/Map: Zoo s210-211:91

Seværdigheder · Sehenswürdigkeiten · Sights and attractions 159


At tr aktion er · At tr aktion en · At tr action s

RINGKØBING-SKJERN

MUSEUM levendehistorie.dk K ort/Karte/Map: Museum s210-211:90

139


140

K ort/Karte/Map: Museum s210-211:90


At tr aktion er · At tr aktion en · At tr action s

RINGKØBING-SKJERN

MUSEUM levendehistorie.dk

141


Dybdalsvej, Daugbjerg, 8800 Viborg - Tlf. +45 97548333 - www.daugbjerg-kalkgruber.dk

Gl. Ryvej 2, Rodelund, 8653 Them - Tlf. +45 8684 9944 - www.labyrinthia.dk

HJEJLESELSKABET AF 1861

Sejsvej 2, 8600 Silkeborg - Tlf. +45 8682 0766 - www.hjejlen.com

Off the beaten path - Autentiske ferieoplevelser for hele familien

www.offbeat-denmark.com 142


Velkommen i Middelalderen! Levendegørelse · Borgbiograf Café · Legeplads Enestående natur

Børn gratis adgang KindEr HaBEn FrEiEn Eintritt

Willkommen im Mittelalter!

Hist. Nachstellung · Burgkino Café · Spielplatz · Einmalige Natur

SPØTTRUP

Åbningstider/Öffnungszeiten 2012:

BORG

...en del af

Besøg Danmarks bedst bevarede middelalderborg Besuchen Sie Dänemarks besterhaltene Mittelalterburg Borgen 6A · DK-7860 Spøttrup (17 km vest for Skive)/(17 km westlich von Skive) Tel. +45 97 56 16 06 www.spottrupborg.dk

Priser: Voksne: 75,- · Børn: Gratis Preise: Erwachsene DKK 75,- / Kinder kostenlos

• Spøttrup Borg

Verdens største kalkgruber / Die größten Kalkminen der Welt

• Mønsted Kalkgruber

• ringkøbing

60 km minegange: 2 km oplyste gange 60 km Minengänge: Davon 2 km beleuchtet

Århus •

Hunde i snor velkomne Hunde müssen angeleint sein

Multi Medie Shows: Over den største sø i minen. Originalfilm i kalkværket. Flagermus- og geologifilm. Flagermusudstilling. Åbent: 11.2-19.2 & 1.4-31.10 – alle dage kl. 10-17.Toget kører fra Pinse til medio august. Grupper har adgang året rundt mod forudbestilling. Voksne 70,- kr. - Børn 20,Multimedia-Shows: Über dem größten See in der Mine Originalfilme im Kalkwerk. Filme über Fledermäuse und Geologie. Fledermäuseausstellung. Geöffnet: 12.-20.2. & 1.4.-31.10. – täglich 10-17 Uhr. Der Zug fährt ab Pfingsten bis Mitte August. Gruppen ganzjährig bei Vorbestellung. Erwachsene DKK 70,- / Kinder DKK 20,-

Kalkværksvej 8, DK-7850 Stoholm Tel.: +45 86 64 60 11 www.monsted-kalkgruber.dk

1 barn gratis ifølge 1 betalende voksen (medbring kupon) Freier Eintritt für 1 Kind in Begleitung eines zahlenden Erwachsenen (bitte Gutschein mitbringen)

143

At tr aktion er · At tr aktion en · At tr action s

April: 1. april – 11. april kl. 11-17/11–17 Uhr Åbent tirsdage, onsdage og søndage Geöffnet Dienstags, Mittwochs und Sonntags Maj – juni: Dagligt/Täglich kl. 10-17/10–17 Uhr Juli: Dagligt/Täglich kl. 10-18/10–18 Uhr August – september: Dagligt/Täglich kl. 10-17/10–17 Uhr Oktober: Dagligt/Täglich kl. 10-16/10–16 Uhr


AQUA Akvarium & Dyrepark Velkommen til AQUA - et familievenligt oplevelsescenter med Nordeuropas største ferskvandsakvarium og en skøn naturpark med dyre-anlæg og vandlegeområde NYHED fra maj 2012: Gå på opdagelse i ”Vandets Kraft” med vandmøller, sluser og andre sjove vand-aktiviteter i parken!

Vi ses i AQUA - husk tørt tøj

Se det hele fra neden i AQUA, når oddere og glubske rovfisk jager i søens dyb, ænderne dykker og bæverne bygger dæmning. Og vær med, når dyrepasserne fodrer dyrene. I AQUA er der aktiviteter for store og små. Både inde og ude. Her kan du røre fiskene i det store rørebassin, forme dit eget vandløb og sprøjte med vand i vandkanonerne. Dagligt aktivitetsprogram med fodringer, speaks m.v.

Vejlsøvej 55 • 8600 Silkeborg Tlf. 8921 2189 • aqua@fvc.dk

Læs mere på www.visitaqua.dk ! 144


&KdK' >> Z/

At tr aktion er · At tr aktion en · At tr action s

ĂŶŵĂƌŬƐ &ŽƚŽŵƵƐĞƵŵ

DƵƐĞƵŵƐŐĂĚĞ Ϯϴ ͻ ,ĞƌŶŝŶŐ ͻ důĨ͘ ϵϳ ϮϮ ϱϯ ϮϮ ͻ ǁǁǁ͘ĨŽƚŽŵƵƐĞƵŵ͘ĚŬ dŝƌƐĚĂŐ Ͳ ƐƆŶĚĂŐ ϭϮ͘ϬϬ Ͳ ϭϲ͘ϯϬ ͻ / ũƵůŝ ŽŐ ĂƵŐƵƐƚ ĂůůĞ ĚĂŐĞ ϭϭ͘ϬϬ Ͳ ϭϲ͘ϯϬ ŝĞŶƐƚĂŐ Ͳ ^ŽŶŶƚĂŐ ϭϮ͘ϬϬ Ͳ ϭϲ͘ϯϬ ͻ /ŵ :Ƶůŝ ƵŶĚ ƵŐƵƐƚ ũĞĚĞŶ dĂŐ ϭϭ͘ϬϬ Ͳ ϭϲ͘ϯϬ Seværdigheder · Sehenswürdigkeiten · Sights and attractions 161

145


134x193mm_GUIDE-størrelse_Danmarks Flymuseum 02-11-2011 14:54 Side 1

Danmarks Flymuseum Det ‘Flyvende’ Museum & Flyvevåbenmuseet 54 danske og udenlandske luftfartøjer fra 1911-2000. Bl.a. svævefly, veteranfly, jagerfly og helikoptere. Endvidere Danmarks Flyvevåbenmuseum, et stort antal flyhistoriske effekter, over 500 modeller, kiosk og biograf. 54 Danish and foreign aircraft from 1911-2000, including gliders, vintage aircraft, jet fighters and helicopters. Additionally you will find the Danish Air Force Museum, a large number of historical items, more than 500 models, a shop, and a cinema. 54 dänischen und ausländischen Flugzeugen aus den Jahren 1911-2000: u.a. Segelflugzeuge, Oldtimers, Düsenflugzeuge und Hubschrauber. Außerdem gibt es Dänemarks Luftwaffemuseum, eine große Menge flughistorische Gegenstände, mehr als 500 Modelle, Kiosk und Kino.

Åbningstider/Geöffnet/Open:

15/3-30/4 1/5-31/5 1/6-31/8 1/9-31/10

Dagligt/Täglich/Daily: kl. 10.00-15.00. Dagligt/Täglich/Daily: kl. 10.00-16.00. Dagligt/Täglich/Daily: kl. 10.00-17.00. Dagligt/Täglich/Daily: kl. 10.00-16.00.

Flyveaftener/Flugtage/Flying Days: Onsdag/Mittwoch/Wednesday 11/7- 18/7- 25/7 - 1/8 - 8/8 - 15/8 kl. 19.00-20.30 Hvis vejret tillader det 19-20.30 Uhr Wenn das Wetter es erlaubt 7-8.30 pm Weather permitting Hovedsponsor:

Lufthavnsvej 1· 6900 Skjern· Tlf. 97 36 93 33· www.flymuseum.dk 146

K ort/Karte/Map: Flymuseum s210-211:96


At tr aktion er · At tr aktion en · At tr action s

Lepus Park Nymindegabvej 200 · 6855 Outrup · Tlf.: 7676 7181 · www.lepuspark.dk K ort/Karte/Map: Lepus Park s210-211:97

147


Aktiviteter Aktivitäten · Activities Dansk

Destination Ringkøbing Fjord er et fantastisk sted for de der ønsker en aktiv ferie. Hav, fjord og å giver gode muligheder for vandsportsaktiviteter som fx wind surfing. Øvede såvel som nybegyndere kan her finde gode forhold samt råd og vejledning fra områdets skoler. Destinationen byder desuden på golfbaner, kajak- og kanoture, tennis, adventureog fodboldgolf, gode

cykelruter og meget andet. Naturen indbyder overalt til motionsløb for alle aldre. Morgenløbeture i strandkanten eller den udfordrende tur gennem skov og krat er skønne ferieoplevelser. Du kan desuden her på siden se nogle af de forskellige typer løb der arrangeres i 2012 for alle interesserede. 24. juni 2012 Beach Marathon 28. april 2012 Skjern Å Running Challenge 2. juni 2012 Fjorden Rundt Cykelløb 28. juli 2012 Ringkøbing Løbet 11. aug. 2012 Open Water 7.-9. sept. 2012 Waterz Check på www.visitvest.dk

Giro d’Italia Dansk

I 2012 besøger verdens næststørste cykelløb Destination Ringkøbing Fjord. Giro d’Italia feltet kører igennem Ringkøbing, Søndervig og Vedersø Klit den 6.5.2012. Deutsch

2012 besucht das zweitgrößte Fahrradrennen der Welt den Ringkøbing Fjord. Das Feld des Giro d‘Italia fährt am 6.5.2012 durch Ringkøbing, Søndervig und Vedersø Klit. English

The world’s second biggest cycle rally will visit Ringkøbing Fjord in 2012. The Giro d’Italia course will run through Ringkøbing, Søndervig and Vedersø Klit on 6 May 2012.

148


Deutsch

24. Juni 2012 Beach Marathon 28. April 2012 Skjern Å Running Challenge 2. Juni 2012 Fjorden Rundt Fahrradrennen 28. Juli 2012 Ringkøbing Lauf 11. Aug. 2012 Open Water 7.-9. Sep. 2012 Waterz Siehe www.visitvest.dk

ners alike can find good conditions here, and advice and guidance at the area’s sports schools. The area also has golf courses, kayaking and canoeing, tennis, adventure golf and football golf, good cycling routes, and much more. Nature invites you throughout the area to exercise runs for all ages. Morning runs along the beach or the challenging run through forest and scrub are delightful holiday experiences. You can also see some of the different types of run being arranged in 2012 for all those interested. 24 June 2012 Beach Marathon 28 April 2012 Skjern Å Running Challenge 2 June 2012 Around the Fjord Cycle Rally 28 July 2012 The Ringkøbing Rally 11 Aug. 2012 Open Water 7-9 Sept. 2012 Waterz Check www.visitvest.dk

English

Ringkøbing Fjord is a fantastic place for those wanting an active holiday. Sea, fjord and river provide good opportunities for water sports such as wind surfing. Experienced visitors and begin-

149

A k t i v i t e t e r · A k t i v i tät e n · A c t i v i t i e s

Ringkøbing Fjord ist ein fantastisches Ziel, wenn Sie im Urlaub aktiv sein möchten. Meer, Fjord und Fluss bieten gute Möglichkeiten für Wassersportaktivitäten wie z. B. Windsurfing. Fortgeschrittene und auch Anfänger finden hier gute Bedingungen vor, sowie Beratung und Anleitung durch die Surfschulen der Gegend. Der Urlaubsort bietet Ihnen außerdem Golfplätze, Kajakund Kanutouren, Tennis, Adventure- und Fußballgolf, schöne Fahrradtouren und vieles mehr. Die Natur lädt überall zum Jogging für alle Altersstufen ein. Ein morgendliches Jogging am Strand entlang oder die herausfordernde Tour durch Wald und Flur sind schöne Urlaubserlebnisse. Sie können außerdem auf dieser Seite einige der Wettkämpfe sehen, die 2012 für alle Interessierten veranstaltet werden.


Søndervig Badeland

www.danland.dk

• Motionssvømmebassin • Stort bassin til sjov og leg • 50 m vandrutschebane • Børnerutschebane • Grotte med vandfald • Sauna • Tyrkisk bad • Spa-pool • Badebar • Baby-pool • Solarier

• Sportschwimmbecken • Großes Becken für Spiel und Spaß • 50 m lange Wasserrutsche • Kinderrutsche • Grotte mit Wasserfall • Sauna • Türkisches Bad • Whirlpool • Badebar • Baby-Pool • Solarien

Åbent hele året Kl. 11.00-18.00

Ganzjährig geöffnet 11.00–18.00 Uhr

... er også

... außerdem

Dejlige ferielejligheder • Indendørs og udendørs legeplads • Tennisbaner • Billard, dart og bordtennis • 100 m til Vesterhavet, hvor kilometervis af dejlig strand venter på dig • Stort bowlingcenter med hyggelig restaurant m.m. • Og sidst, men ikke mindst, alle boende gæster har fri adgang til Søndervig Badeland.

Schöne Ferienwohnungen • Spielplätze drinnen und draußen • Tennisplätze • Billard, Dart, Tischtennis • 100 m zur Nordsee, wo Sie ein kilometerlanger herrlicher Strand erwartet • Großes Bowlingcenter mit gemütliches Restaurant u.v.a.m. • Last but not least – alle übernachtenden Gäste haben freien Eintritt ins Erlebnisbad Søndervig.

Lodbergsvej • Søndervig • Tel. +45 97 33 92 00 • E-Mail: sondervig@danland.dk

www.danland.dk 150

K ort/Karte/Map: Danland s202:98

Seværdigheder · Sehenswürdigkeiten · Sights and attractions 135


Kom og oplev sport, sjov og konkurrence for alle på vores top designede 18 hullers fodboldgolfbane. 9 hullers bane til børn under 12 år. Udfordre hinanden med den perfekte friluftsaktivitet og konkurrence for alle. Til jeres medbragte mad- og drikkevarer rundt på banen kan I benytte vore trækvogne gratis! Visit us for top fun, sport and competition on our top-designed 18-hole football-golf course. We have 9-hole course for children under age of 12. Challenge each other with the perfect sport & leisure activity and competition for all. Trolleys for carrying your own food & refreshments on the course are available free of charge.

Vores bane finder du i Kloster direkte ud til landevejen Ringkøbing – Søndervig /

You find our attraction in Kloster next to the highway Ringkøbing – Søndervig.

Sie finden uns in Kloster direkt an der Bundesstrasse Ringkøbing-Søndervig

Åbningstider: April – Oktober 09:00 – 21:00

Openings hours: April – Oktober 09:00 – 21:00

Öffnungszeiten: April – Oktober 09:00 – 21:00

K ort/Karte/Map: Fodboldgolf s210-211:99

151

A k t i v i t e t e r · A k t i v i tät e n · A c t i v i t i e s

Besuchen Sie uns für den puren Spaß, Sport und Wettbewerb für alle auf unser 18-Loch Fußball-golf Platz. 9-Loch Platz für Kinder unter 12 Jahren. Fordern ihr einander heraus mit dem perfekten Freizeit- und Sportaktivität für alle. Handwagen stehen für den Transport Ihrer eigenen Essen & Getränken auf dem Platz gratis zur Verfügung


Åbent hver dag hele året fra kl. 7-sent Ganzjährig täglich von 7-spät geöfnet Open every day all year round, from 07.00 until late

Bowling · Power bowling Steakhouse · Fiskerestaurant Netcafé · Pub · Dancebar Funball - Superjumper Morskabsautomater/Arcade Machines Spilleautomater/Slot Machines Pool · Airhockey Fitnesscenter · Spinning · Solarium Tennisbaner Elbiler/Bahn mit Elektroautos/Track with electric cars Segway offroad bane Selskabs-/konferencelokaler 18-huls Adventure Golf Sildejazz - alle søndage hele sommeren kl. 13 Heringsjazz - jeden Sonntag im Sommer “Herring Jazz” every Sunday throughout the summer

152

K ort/Karte/Map: Beach Bowl s202:100


A k t i v i t e t e r · A k t i v i tät e n · A c t i v i t i e s

Beach Bowl A/S Lodbergsvej 36 · Søndervig Tel. +45 97 33 89 00 www.beachbowl.dk

153


HOLMSLAND KLIT GOLF

– golfanlægget for hele familien ... – die Golfanlage für die ganze Familie ... • 27-HULLERS BANE • 6-HULLERS PAR 3-BANE – PAY & PLAY • GOLFSKOLER • PROFESSIONEL TRÆNER • SOMMERGREENS HELE ÅRET • RESTAURANT

• 27-LOCHGOLFPLATZ • 6-LOCH-COURSE – PAR 3 – PAY & PLAY • GOLFKURSE • PROFESSIONELLER TRAINER • SOMMERGREENS DAS GANZE JAHR ÜBER • RESTAURANT

Banen er anlagt med spændende og interessante huller – indpasset i den særprægede og smukke vestjyske natur, hvor sværhedsgraden, der er afstemt efter søer, vandløb og den fremherskende vestenvind, vil tiltale såvel den erfarne spiller som den mindre øvede. Banens sværhedsgrad er afhængig af vestenvinden. Der Golfplatz mit seinen spannenden und interessanten Löchern liegt inmitten der schönen und charakteristischen westjütländischen Natur. Hier richtet sich der Schwierigkeitsgrad nach Teichen, Bächen und dem vorherrschenden Westwind. Ein Platz, der HOLMSLAND KLIT/ sowohl den erfahrenen Golfer als SØNDERVIG auch den weniger geübten Spieler KØBENHAVN KØRSELSVEJLEDNING: anspricht.

HAMBURG

Kør ad landevejen fra Ringkøbing mod Søndervig. Ca. 1 km før Søndervig drejes mod nord ad Klevevej til golfbanen.

WEGBESCHREIBUNG: Fahren Sie von Ringkøbing auf der Landstraße in Richtung Søndervig. Ca. 1 km vor Søndervig biegen Sie nach Norden ab und fahren auf dem Klevevej direkt zum Golfplatz.

Klevevej 19 · Søndervig · DK-6950 Ringkøbing · Tel.: +45 97 33 88 00 · Fax: +45 97 33 86 80 · E-Mail: holmsland@golfonline.dk · www.holmslandklitgolf.dk

„En ener blandt • Classic Ansigtsbehandling

VESTJYLLANDS HERREGÅRDE“ • Wellness for to Midt i det karrige landskab lige syd for

• Face Trip for to Vemb, halvvejs mellem Ringkøbing

og Lemvig, ligger herregården Nørre Vosborg. En på alle måder sjælden perle i Vestjylland, som nu er blevet renoveret fra kælder til kvist. I løbet af året afholdes en lang række kulturelle arrangementer.

• Wellness Massage

• Hot Stone Massage – se aktivitetsplanen eller klik ind på www.nrvosborg.dk

• Cocoon Spa Behandling

„Ein Individualist unter DEN HERRENSITZEN WESTJÜTLAND“ Inmitten der kargen Landschaft südlich von Vemb, auf halbem Wege zwischen Ringkøbing und Lemvig, liegt der Herrensitz Nørre Vosborg – eine in jeglicher Hinsicht seltene Perle in Westjütland – renoviert vom Keller bis zum Dachboden. Im Laufe des Jahres finden hier zahlreiche kulturelle Veranstaltungen statt – siehe Veranstaltungskalender oder besuchen Sie www.nrvosborg.dk

Åbent/Geöffnet: JAN-MAJ/OKT-DEC: Søn/So 13-16 JUNI-AUG: Ons + søn/Mi + So 13-16 RUNDVISNING KL. 13/FÜHRUNG um 13 Uhr ENTRÉ/EINTRITT: DKK 60,-

Fjordens Wellness · Vester Kær 28 · 6950 Ringkøbing Vembvej 35 · DK-7570 Vemb · Tel. +45 9748 4897 · Fax +45 9748 4896 Tlf. +45 20 56 21 01 · klinik@fjordenswellness.dk · www.fjordenswellness.dk info@nrvosborg.dk · www.nrvosborg.dk 154

Seværdigheder · Sehenswürdigkeiten · Sights and attractions K ort/Karte/Map: Fjordens Wellness s204-205:101 · Golf s202:102

143


dventure Golf /A lf o G Åbningstider re tu n n • Adve Öffnungszeite 9.30 - 16.30 lf o g ll a b ß 12 u 1he /F oc lf Uge/W 0 • Fodboldgo -27 9.30 - 19.0 lf Uge/Woche 13 o g 0 ll .0 a 20 b 30 d 9. n 3 -3 lf/Ha Uge/Woche 28 - 19.00 30 9. 3 • Håndboldgo -4 34 he Uge/Woc 0 -53 9.30 - 16.3 ls w o Uge/Woche 44 sprache) /B Ab ls ch w na o r •B e d a efter aftale/ode r rk lle A (E ll a 4 lehal/Fun • Fun4all spil t ielland Åbent hele åregeöffnet • Legeland/Sp r ) e at b rü tor(betales separ Das ganze Jah • Skydesimula r(separate Bezahlung) - 20% ved Schießsimulato Alle søndage ne guide. 49 DKK Aktiviteter fra DKK 49 Aktivitäten ab

den fremvisning af Rabatt beim % 20 – gs Sonnta es Guides. Vorzeigen dies

rk a P e r u t n e v d Atangevej 1 · 6950 Ringkøbing ark.dk Sø re-p · www.adventu 0 0 5 3 3 3 7 9 . lf T

K ort/Karte/Map: Adventure s210-211:103

155

A k t i v i t e t e r · A k t i v i tät e n · A c t i v i t i e s

espark! bnispark! ls e t s ly r o f v jo r Erle En s e m a s lt a h r e t n Ein u


Skinnecykling Schienenradfahren kunstvirke Track Biking

Clausager

Vil man prøve en anderledes OPLEVELSESSTED MED:udflugt, · Originallitografi · Kunstkan Galleri man leje en skinnecykel hos Spar håndværk · Åben have · Café · i Astrup. Georg Jensen Damask butik Cyklen kan leje for 4 eller 6 timer, og kan Åbningstider: forud bestilles.

Alle helligdage, lørdage og søndage kl. 13.00–17.00 Åbenman fra påske jul Möchte einentilAusflug der etwas EntréArt . . unternehmen, . . . . . . . . . . . . . . . so . . . kann . . . . kr. 20,anderen

manERLEBNISPLATZ bei Spar in AstrupMIT: ein SchienenGalerie · Originallithographie · fahrrad leihen. Das Fahrrad kann für Kunsthandwerk · Schaugarten 4 oder 6 Stunden geliehen und auch Café · Georg Jensen Damast vorbestellt werden. Öffnungszeiten: An sämtlichen Feiertagen, Sa+So

If you want to Uhr try a different experi13.00–17.00 Von Ostern Weihnachten geöffnet ence, you can bis rent a track bike at . . . . . . . .can . . . ..rent . . . . .the . . . .track . DKK 20,SparEintritt in Astrup.You bike for 4 and 6 hours, you can also book the track bikes at Spar in Astrup. Clausagervej 2 · Sædding DK-6900 Skjern · Tel. +45 97 36 23 00 E-Mail: info@clausagerkunstvirke.dk

Astrup • Højevej 25 DK-6900 Skjern • Tel: +45 9736 4010 • www.vsvmj.dkwww.clausagerkunstvirke.dk

5, 7 R

a Fr

b /a

U pro

E

Vestervig

Hurup

. rs pe

Juni/Juli/August Dagligt/Täglich/ Daily 10.00-18.00

Ka Dover

Ydby

Thyborøn

Lyngs

Hvidbjerg

• •

Harboøre

Ug

Oddesund Strande

Klinkby Nørre Nissum

Lemvig

Ferring

Bonnet

Dybe

Gudum

Fabjerg

Resenst

Lomborg

Ramme

Fjaltring

Ølb

Fåre Bøvlingbjerg Bækmarksbro

Linde

Møborg

Nees

Krunderup

Thorsminde

Bur

Navr

Vemb

DEJBJERG GOLF KLUB

Rundflyvning Rundflüge Pleasure Flights

18 HULLERS BANEN – PAR 72 Banen, er en afvekslende bane, dels i åbent terræn, dels i kuperet terræn med smuk udsigt til skov og lyngbakker. 6 HULLERS PAY & PLAY Banen har huller varierende i længde fra 64 til 190 m. I klubhuset har vi en hyggelig restaurant med udsigt ud over banen. Velassorteret pro-shop.

Ho

Idum

Gørding Sønder Nissum Husby

Ulfborg

Staby

Vedersø Klit

Vind Madum Sønderby

Torsted

Tim

Ørnhø

Stadil

Grønbjerg Hee

Hover

Kloster

Søndervig

Spjald

No

Ølstrup

V

Røgind

Ringkøbing

Finderup Velling

Højmark Lem

Dejbjerg

Stauning

Nørre Havrvig

Rækker Hanning

Hvide Sande

Skjern

Sdr Havrvig

Tarm Lønborg

18-LOCH-PLATZ – PAR 72 Abwechslungsreich gestalteter Platz, teilweise in offenem, teilweise in hügeligem Gelände mit schöner Aussicht auf Wald und Heide. 6-LOCH PAY & PLAY Platz mit Löchern unterschiedlicher Länge von 64 bis 190 m.

Hemmet Bork

Sønder Vium

Nymindegab Lønnestak

Ø

Lyne

Nørre Nebel Lunde

Henne Strand Horne Henne

Outrup

Børsmose

Orten Kærup

Sig

Stauning tel.: +45 96 81 44 44 156 156

Im Clubhaus befindet sich ein gemütliches Restaurant mit Blick auf den Golfplatz. Gut sortierter Pro-Shop. DEJBJERG GOLF KLUB Letagervej 1, Dejbjerg, DK-6900 Skjern · Tel. +45 97 35 00 09 E-Mail: kontor@dejbjerggk.dk · www.dejbjerggk.dk

K ort/Karte/Map: Dejbjerg Golf s210-211:104 · Skinnecykel s210-211:105


VESTJYSK FODBOLDGOLF

Dejrupvej 73 . 6855 Outrup . Tlf. 5141 4333 . mail@vestjysk-fodboldgolf.dk . www.vestjysk-fodboldgolf.dk

Fodboldgolf - en sport for alle

Kom ud i sommerlandet og prøv en sjov aktivitet, hvor alle aldre kan være med. Fodboldgolf er en sportsgren, som minder lidt om minigolf - bare med større baner og en fodbold. Banen har 18 huller og bolden skal sparkes igennem diverse forhindringer, for til sidst at skulle sparkes i hul. Der må ikke bruges fodboldstøvler på banen! Tag familien, kollegaer eller vennerne med på en hyggelig tur med fodboldgolf og madkurv. Vi harborde/bænke (både ude og inde) og grill på pladsen - medbring selv kul og optænding. Banen er åben hele sommeren fra april til november.

Fußballgolf - ein Sport für Alle

Probier dieser Sommer eine lustige Aktivität, wo alle mitmachen können. Fußballgolf ist eine Sportart, die ein Bischen ähnlich zu Minigolf ist. Nur mit grösseren Löcher und einem Fußball. Die Anlage hat 18 Spielbahnen Beim Fußballgolf ist es das Ziel, den Ball mit dem Fuß über verschiedenste Hindernisse zu schlagen um am Ende einer jeden Bahn einzulochen. Fußballschuhe sind auf der Anlage nicht erlaubt.

Football golf - a sport for everyone

This summer try the fun of playing football golf. All age groups can participate. Football golf is a sport similar to mini golf. With larger holes and a football. The course has 18 holes and the ball must be kicked through the different obstacles and at last be kicked into hole. Football shoes is not allowed. Bring along family, friends and colleges and have a nice day playing football golf and perhaps a picnic. There are tables inside and outside and barbecue at the site. You must bring your own charcoal.

Die Anlage ist den ganzen Sommer offen von April bis November.

The course is open all through the summer from April to November.

A k t i v i t e t e r · A k t i v i tät e n · A c t i v i t i e s

Bring die Familie, Kollegen oder Freunde zu einem gemütlichen Ausflug mit Fußballgolf und Picknick. Wir haben Tische drinnen und draußen und einen Grill auf dem Platz.

18 hullers fodboldgolfbane/18 Loch Fussballgolfplatz/18 hole footballgolf court Priserne gælder for hele dagen / Preise für den ganzen Tag / Prices for the hole day:

Voksne 11-17 år 5-10 år 0-4 år

75 kr. 50 kr. 25 kr. gratis

Erwachsene 11-17 Jahre 5-10 Jahre 0-4 Jahre

75 Dkr. 50 Dkr. 25 Dkr. kostenlos

Adults 11-17 years 5-10 years 0-4 years

75 Dkr. 50 Dkr. 25 Dkr. free

Åbningstider: Alle dage kl. 9.00 - 21.00 (sidste udspark kl. 19.00). Öffnungszeiten: Alle Tage 9.00 - 21.00 (letzte Abschlag 19.00). Opening hours: Every day 9.00 am - 9.00 pm (last start at 7.00 pm).

157


158


Familie Aktivitetskort på Dayz Seawest Gælder for 2 voksne og 2 børn, 3-12 år. Bowlingtime, minigolf, 2 × 20 min. shooter, badeland og Hoppeloppeland.

599,-

Rabatpris dkr Normalpris dkr 870,Tillæg pr. ekstra barn 3-12 år dkr 129,-

Spar

241,-

2.500 m2 Indoor Spielland

Ikke gyldig i uge 7, Påske, uge 42, samt centrets A sæson.

• • • •

Familien Aktivitätskarte für Dayz Seawest

Åbner april 2012. 2500 m2 indendørs legeland. 1. – 14. år. Når entréen er betalt er alle aktiviteterne gratis . • Billetten gælder hele dagen. • Mens børnene leger, er der også aktiviteter for de voksne. • Bork Legeland ligger i udkanten af Bork Havn.

Gültig für 2 Erwachsene und 2 Kinder, 3-12 Jahre. Bowling, Minigolf, 2 × 20 Min. Shooter, Badeland und Kinder SpieleLand.

599,-

Ermäßigter Preis dkr Normal Preis dkr 870,Zuschlag pro extra Kind 3-12 Jahre dkr 129.-

Sie Sparen

241,-

Nicht gültig KW 7, Ostern, KW 42 und die A-Saison des Centers.

Skan kode og få seneste nyt.

K ort/Karte/Map: Bork Legeland s209:107 · Seawest s210-211:108

Vesterhavsvej 81 · DK-6830 Nr. Nebel Tlf. +45 76 52 30 00 info@dayzseawest.dk www.dayz.dk

159

A k t i v i t e t e r · A k t i v i tät e n · A c t i v i t i e s

Bork Legeland · Enggårdsvej 9, Bork Havn · 6893 Hemmet www.borklegeland.dk // www.facebook.com/borklegeland


Helårsaktiviteter/Ganzjährige Aktivitäten Støb dine egne lys!!! Selbst Kerzen gießen!!!

Ca Bisfé & tro

Unikt ved Vestkysten! En kæmpe fornøjelse for alle fra 1 til 99! Danmarks hyggeligste lysstøberi byder på det største og fineste udvalg af håndlavede lys. Brug tiden på en kreativ måde og støb dine egne lys helt efter dine forestillinger. Find masser af inspiration i vores håndlavede unika. Ingen tilmelding nødvendig. Åbent hele året mandag – søndag udenfor ferien

kl. 10–18 kl. 10–17

Nyd lækre kager eller fiskeburger.

Einmalig an der Westküste! Der ultimative Spaß für alle von 1-99! In der gemütlichsten Kerzengießerei Dänemarks finden Sie die größte und schönste Auswahl an handgefertigten Kerzen. Verbringen Sie kreative Zeit und gießen Sie eigene Kerzen nach Ihren Wünschen. Inspirationen finden Sie in den von uns handgefertigten Einzelstücken.

Keine Anmeldung – Deutschsprachig Öffnungszeiten ganzjährig Montag-Sonntag 10–18 Uhr ausserhalb der Ferien 10–17 Uhr Geniesse leckere Kuchen oder Fischbrötchen.

160

K ort/Karte/Map: Bork Havn Lysstøberi s209:109


- kun 5 km. fra Hvide Sande! /nur 5 Km. von Hvide Sande!

BADELAND

Badeland – 1000 m2 indendørs opvarmet badeland med spa, dampbad, sauna, børnebassin, morskabsBADELAND bassin, rutschebane og barfods-café samt restaurant. BADELAND Badeland – 1000 m22–indendørs opvarmet badeland Lange åbningstider ingen tidsbegrænsning, kun Badeland – 1000 m sauna, indendørs opvarmetmorskabsbadeland med spa,pr dampbad, børnebassin, DKK 60,person for en hel dag (én indgang). med spa, dampbad, sauna, børnebassin, morskabsbassin, rutschebane og barfods-café samt restaurant. bassin, rutschebane og barfods-café samt restaurant. Lange åbningstider – ingen tidsbegrænsning, kun INTERNET, KØBMAND Lange åbningstider – ingen tidsbegrænsning, kun DKK 60,pr person for en hel dag (én indgang). OG VASKERI DKK 60,pr person for en hel dag (én indgang). • Internet café /Salg af trådløst net til egen bærbar INTERNET, SPAR MARKED •INTERNET, Købmand med bageri, danske, tyske og KØBMAND OG VASKERI hollandske aviser OG VASKERI • Internet /Wifi til egen bærbar Vaskeri –café vaskemaskiner, tørretumbler, strygebræt • Internet café /Salg af trådløst net til egen bærbar • SPAR marked med bageri, danske, tyske og • Købmand med bageri, danske, tyske og hollandske aviser Åbent hver dag fra 30/3-28/10 2012 – også for hollandske aviser •gæster, Vaskerider – vaskemaskiner, tørretumbler, strygebræt ikke bor på campingpladsen. • Vaskeri – vaskemaskiner, tørretumbler, strygebræt

Familiepakke: rænsning). pr. indgang (uden tidsbeg sene und 2 Familienpaket: 2 Erwach Kinder nur 27,50 EURO . (ohne Zeitbegrenzung)

ERLEBNISBAD

1.000 m2 großes, beheiztes Erlebnisbad mit Whirlpool, Sauna, Dampfbad, Kinderbecken, Spaßbecken, Wasserrutsche sowie Barfuß-Café und Restaurant. ERLEBNISBAD ERLEBNISBAD Lange Öffnungszeiten und keine Zeitbegrenzung – 2 1.000m m 2 großes, beheiztes Erlebnisbad mit Whirl1.000 großes, beheiztes Erlebnisbad Whirl-Tag Eintritt nur DKK 60,pro Person für einenmit ganzen pool,Sauna, Sauna, Dampfbad, Kinderbecken, Spaßbecken, pool, Dampfbad, Kinderbecken, Spaßbecken, (1 Eintritt). Wasserrutschesowie sowieBarfuß-Café Barfuß-Caféund undRestaurant. Restaurant. Wasserrutsche LangeÖffnungszeiten Öffnungszeitenund undkeine keineZeitbegrenzung Zeitbegrenzung–– Lange INTERNET, KAUFMANNSLADEN Eintrittnur nurDKK DKK60,60,-pro proPerson Personfür füreinen einenganzen ganzenTag Tag Eintritt UND WÄSCHEREI (1Eintritt). Eintritt). (1 • Internetcafé / WLAN-Hotspot für eigene Laptops •INTERNET, Kaufmannsladen SPAR-MARKT mit Bäckerei sowie deutschen UNDund INTERNET, KAUFMANNSLADEN niederländischen Zeitungen WÄSCHEREI UND WÄSCHEREI ••Wäscherei – Waschmaschinen, Trockner, Internetcafé WLAN-Hotspotfür für eigeneBügelbrett Laptops • Internetcafé //WLAN-Hotspot eigene Laptops •Täglich SPAR-Markt mit Bäckerei sowie deutschen • Kaufmannsladen mit30.3.-28.10.2012 Bäckerei sowie deutschen geöffnet vom – auchund für und niederländischen Zeitungen niederländischen Besucher, die nicht Zeitungen auf dem Campingplatz wohnen. •• Wäscherei Wäscherei––Waschmaschinen, Waschmaschinen,Trockner, Trockner,Bügelbrett Bügelbrett

Täglichgeöffnet geöffnetvom vom30.3.-28.10.2012 30.3.-28.10.2012––auch auchfür für Täglich Besucher,die dienicht nichtauf aufdem demCampingplatz Campingplatzwohnen. wohnen. Besucher,

ch dli de /sü San r o d f de sy Hvi m n 5 k vo

Nordsø Camping & Badeland

Tingodden 3 · Aargab · DK-6960 Hvide Sande · Tel +45 9659 1722 Tingodden 3 · Aargab · DK-6960 Hvide Sande · Tel +45 9659 1722 info@nordsoe-camping.dk · www.nordsoe-camping.dk info@nordsoe-camping.dk · www.nordsoe-camping.dk

K ort/Karte/Map: Nordsø Badeland s200-201:13

Åb e 30 n/Ge .3 - 2 öffn 8.1 et: 0

Seværdigheder · Sehenswürdigkeiten · Sights and attractions 165

161

A k t i v i t e t e r · A k t i v i tät e n · A c t i v i t i e s

Badeland

Åbent hver dag fra 26/3-31/10 2010 – også for Åbent hver dag fra 30/3-28/10 2012 – også for gæster, der ikke bor på campingpladsen. gæster, der ikke borepå 2børn kr. 200,ogcampingpladsen. 2voksn


Gastronomi/Restauranter Gastronomie/Restaurants · Gastronomy/Restaurants Dansk

Husk appetitten når du tager på ferie i Vestjylland. Frisk fisk fra Vesterhavet, laks fra Skjern Å og markernes afgrøder har i århundreder sat deres præg på lokalbefolkningens middagsbord. I dag kommer disse råvarer, sammen med traditionerne i det vestjyske køkken, også gæsterne tilgode. Kroer, moderne caféer og gourmetrestauranter findes hele vejen omkring Ringkøbing Fjord. Områdets specialiteter bliver mikset med det globale køkken og derigennem skabes en spiseoplevelse for enhver smag. Den danske bøf med bløde løg, den friske rødspætte med nye kartofler eller en italiensk pizza, du finder det hele her. Den dejlige mad kan skyldes ned med lokalt

162

brygget øl eller den unikke vestjyske whisky fra Stauning. Mange af spisestederne i området har slået sig ned på steder med udsigt over marker, vand eller hyggelige havnemiljøer, dermed bliver både øjne og mave forkælet. Du finder et bredt udvalg af lokale råvarer i områdets butikker. Mange lokale producenter, butikker osv. deltager desuden aktivt i flere gastronomiske sammenslutninger og arrangementer. Deutsch

Vergessen Sie nicht, Ihren Appetit mitzubringen, wenn Sie nach Westjütländ in den Urlaub fahren. Frischer Fisch aus der Nordsee, Lachs aus dem Skjern Å und Feldfrüchte haben den Mittagstisch der Einheimischen seit Jahrhunderten geprägt. Heute kommen auch Gäste in den Genuss dieser Rohwaren und der Traditionen der westjütländischen Küche. Rund um den Ringkøbing Fjord sind Landgasthöfe, moderne Cafés und Gourmetrestaurants zu finden. Die Spezialitäten der Gegend werden mit der globalen Küche vereint, wodurch ein Speiseerlebnis für jeden Geschmack geschaffen wird. Das dänische Steak mit gedünsteten Zwiebeln, die frische Scholle mit neuen Kartoffeln oder eine italienische Pizza - hier können Sie alles finden. Das hervorragende Essen können Sie mit einem lokal gebrauten Bier oder dem einzigartigen westjütländischen Whisky aus Stauning herunter spülen.


in places with a view over fields, water or cheerful harbour environments, thus pampering both the eyes and the stomach. You’ll find a wide range of local ingredients in the area’s shops. Many local producers and shops also take an active part in various gastronomic societies and events.

English

Remember to bring you’re appetite when you visit West Jutland. Fresh fish from the North Sea, salmon from Skjern Å and the crops from the fields have been setting their stamp on the local population’s dining table for centuries, and these ingredients, together with the traditions of the West Jutland kitchen, are now also delighting our guests. Inns, modern cafés and gourmet restaurants are to be found all around Ringkøbing Fjord. The area’s specialities are mixed with the global kitchen to create a culinary experience for every taste. The Danish beef rissole with soft onion, the fresh plaice with new potatoes, or an Italian pizza - you’ll find it all here. The delicious meal can be washed down with locally brewed beer or the unique West Jutland whisky from Stauning. Many of the eating establishments in the area have set up

163

G a s t r o n o m i / R e s ta u r a n t e r · G a s t r o n o m i e / R e s ta u r a n t s · G a s t r o n o m y / R e s ta u r a n t s

Viele der Speisestätten in der Gegend haben sich an Orten niedergelassen, von denen aus man einen Ausblick über Felder, Wasser oder gemütliche Meeresszenerien hat, sodass nicht nur der Magen sondern auch die Augen verwöhnt werden. In den lokalen Geschäften finden Sie eine breite Auswahl der lokalen Rohwaren. Viele lokale Erzeuger, Läden usw. nehmen außerdem aktiv an mehreren gastronomischen Zusammenschlüssen und Veranstaltungen teil.


Restaurant Under Broen Fiskerestaurant ~ Fischrestaurant

1. Sal 1. Stock

Upstairs

Frokost fra / Mittag ab Aften fra / Abendessen ab

84,128,-

Frisk fisk direkte fra auktionen Frischer Fisch direkt von der Fischauktion

Se vores menukort p책 www.underbroen.dk

Fiske Restaurant Under Broen Toldbodgade 20 - 6960 Hvide Sande Tlf. 9731 3040 - www.underbroen.dk 164

K ort/Karte/Map: Under Broen s198-199:111


165

11. Farmersteak................................... 69,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og bearnaisesauce 12. Farmersteak dobbelt .......................99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og bearnaisesauce 13. Pebersteak..................................... 69,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og pebersauce 14. Pebersteak dobbelt ....................... 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og pebersauce 15. Ovnbagt laks................................. 69,m. bagt kartoffel el. pommes frites, salat, chililime sauce 16. Ovnbagt laks dobbelt ................... 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat, chililime sauce 17. Alaska Ising ................................... 69,m. laks, specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat, chililime sauce 18. Alaska Ising m/laks dobbelt ...........99,m. laks, specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat, chililime sauce 21. Schnitzel à la Sandslottet .............. 69,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og bearnaisesauce

Hovedretter

1. Rejecocktail ................................... 39,m. salat, dressing, citron og flûte 2. 1/2 hummer ................................. 39,m. dressing, citron og flûte 3. Rugbrød m. sild ............................ 29,4. Rugbrød m. fiskefilet..................... 29,5. Indisk karrysuppe .......................... 39,7. Gullashsuppe ................................ 39,9. Vegetarsuppe ................................. 39,-

Forretter

30. Spagetti og kødsovs ....................... 49,-

29. Dagens vegetar ...............................59,-

(+ 5 kr. pr. kuvert)

Alle menuer også som take away

25,-

25,-

25,-

25,-

25,-

15,-

Voilà!

Kaffe/the/espresso ............................... 10,Chokolade/cappuccino ....................... 15,Kaffe & cognac ................................... 25,Irsk kaffe/fransk kaffe..............................25,Kaffe & grand marnier ..........................25,-

Kaffe

41. 1 Pandekage ................................. m. vanilleis og syltetøj 42. 2 Pandekager ................................ m. vanilleis og syltetøj 43. Vanilleis ......................................... m. chokolade og flødeskum 48. Æbletærte ..................................... m. flødeskum 49. Æblekage ...................................... m. flødeskum 50. Diabetes dessert ............................

Alle dage ....................................... kl. 12.00 – 21.30

Højsæson (6/7 – 12/8)

(30/3 –28/10) Hverdage ...................................... kl. 12.00 – 14.00 og ................................................. kl. 17.00 – 21.30 Lørdage, søndage og helligdage .. kl. 12.00 – 21.30

ÅBNINGSTIDER

31. 1 fiskefilet ...................................... 39,m. salat, pommes frites og remoulade 32. 2 fiskefilet’er .................................. 49,m. salat, pommes frites og remoulade 33. 1/4 kylling..................................... 39,m. salat og pommes frites (et helt lår) 34. 1/2 kylling..................................... 49,m. salat og pommes frites (to hele lår) 35. 1 pølse .......................................... 29,m. salat, pommes frites og ketchup 36. 2 pølser ......................................... 39,m. salat, pommes frites og ketchup 37. 1 karrypølse .................................. 49,m. salat, pommes frites og ketchup 38. 2 karrypølser ................................. 59,m. salat, pommes frites og ketchup 39. Årstidens salat ............................... 49,m. tun eller kylling 40. Årstidens salat ............................... 45,m. flûte og hvidløgssmør

NR. LYNGVIG • TEL. 97 31 22 00 • www.hvidesande.dk/sandslottet

22. Schnitzel à la Sandslottet dobbelt . 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og bearnaisesauce 23. Sigøjner-schnitzel .......................... 69,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og paprikasauce 24. Sigøjner-schnitzel dobb................. 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og paprikasauce 25. Jæger-schnitzel.............................. 69,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og løg/champignonsauce 26. Jæger-schnitzel dobbelt ................ 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites,salat og løg/champignonsauce 27. Peber-schnitzel .............................. 69,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og pebersauce 28. Peber-schnitzel dobbelt ................ 99,m. specialbagt kartoffel, ris el. pommes frites, salat og pebersauce

G a s t r o n o m i / R e s ta u r a n t e r · G a s t r o n o m i e / R e s ta u r a n t s · G a s t r o n o m y / R e s ta u r a n t s

Kort/Karte/Map: Sandslottet s200-201:112


www.lynehotel · www.fjordensbryghus.dk

Velkommen til / Willkommen in der

Ristorante/Pizzaria Alle pizza og pasta ud af huset Alle Pizzas und Pasta zum Mitnehmen Fra/Ab: Børneretter/Kindergerichte (Pizza · Pasta · Lasagne etc.) Spareribs Steaks fra/ab Wienerschnitzel Ta’selv isbar/Freie Eis-Theke Ta’selv salat/Freie Salat

50,30,99,99,99,29,29,-

Stort legerum um Großer Spielra

STEAKS · PIZZA · PASTA Til alle kød- og fiskeretter er der fri salatbar (ikke frokosttilbud). Alle retter laves også ud af huset. Für alle Fleisch- und Fischgerichte ist eine Salatbar vorhanden (nicht Mittagsangebot). Alle Gerichte auch zum Mitnehmen.

Frokosttilbud/Mittagsangebot 11.30–14.30

Alle pizza/Pizzas

49,-

Frokoststeak/grillet kyllingefilet Mittagssteak/gegrilltes Hähnchenfilet mit Pommes Frites

49,-

Bella Italia

Parallelvej 3 · Hvide Sande Tlf. 97 31 30 00 Spisesteder · Restaurants · Restaurants 169

11147 Annoncesider.indd 169

12/01/10 8:15:34

Sort udvalg af fiskeburgere Hjemmelavet Fish’n Chips m.m. Åbningstider højsæson: 11-19 Besøg også vores børnetøjsoutlet. Se side XX Große Auswahl an Fischburgern. Hausgemachte Fish´n Chips u.v.a.m. Öffnungszeiten Hochsaison: 11-19 Uhr. Besuchen Sie auch unser Kinderbekleidungsoutlet. Siehe Seite XX

Den Friske Sandwich

Bredgade 3, 6900 Hvide Sande, 21438090 166

K ort/Karte/Map: Den Friske Sandwich s198-199:39 · Bella Italia s198-199:114


oerskovgruppen.dk

Fiskebuffet hver dag - med alt hvad maven og hjertet begærer. Tag familien med og nyd den afslappede atmosfære på Spisestedet. Vi serverer et bredt udvalg af hjemmelavede fiskeretter med afsæt i husets egne råvarer.

G a s t r o n o m i / R e s ta u r a n t e r · G a s t r o n o m i e / R e s ta u r a n t s · G a s t r o n o m y / R e s ta u r a n t s

Velkommen i Spisestedet Willkommen im „Spisestedet“

Kun 179,-

Jeden Tag Fischbuffet - mit allem, was Magen und Herz begehren. Besuchen Sie uns mit der ganzen Familie und genießen Sie die entspannte Atmosphäre im Restaurant „Spisestedet“. Wir servieren eine reiche Auswahl an hausgemachten Fischgerichten, die aus den eigenen Zutaten des Hauses zubereitet werden.

Åbningstider: Søndag til torsdag Fredag og lørdag

11.00-20.00 11.00-21.00

Öffnungszeiten: Sonntag bis Donnerstag: 11 bis 20 Uhr Freitag und Samstag: 11 bis 21 Uhr

Troldbjergvej 4 . 6960 Hvide Sande . Tlf. 97 31 18 99 . www.hvidesanderogeri.dk

K ort/Karte/Map: Hvide Sande Røgeri s198-199:48

167


SANDGAARDEN

KJELDSEN.GRAFISK.DESIGN.RINGKØBING

KJELDSEN.GRAFISK.DESIGN.RINGKØBING

C A F E · G O U R M E T R E S TA U R A N T · S E L S K A BE R TERRASSE · VINKÆLDER · MAD OG VIN UD AF HUSET

Badevej Tel. +45

12, Søndervig, 6950 Ringkøbing 9 7 3 3 8 3 9 9 , w w w. s a n d g a a r d e n . d k

Hotel HotelFjordgården Fjordgården

Restaurant Restaurant · Buffet · Buffet · Selskaber · Selskaber

DK Besøg DK Besøg D Besuchen voresvores hyggelige hyggelige restaurestau- D Besuchen Sie unser Sie unser gemütliches gemütliches rant som rant byder som byder på såvel på såvel veltilberedte veltilberedte Restaurant, Restaurant, das sowohl das sowohl schmackhafte schmackhafte hverdagsretter hverdagsretter som elegante som elegante og og Alltagsgerichte Alltagsgerichte als auch als auch elegante elegante spændende spændende sæsonspecialiteter. sæsonspecialiteter. saisonale saisonale Spezialitäten Spezialitäten serviert. serviert. Im Im Om sommeren Om sommeren laverlaver vi en vi lækker en lækker buf- bufSommer Sommer bietenbieten wir ein wirleckeres ein leckeres fet med fet forskellige med forskellige forretter, forretter, lækrelækre BüfettBüfett mit verschiedenen mit verschiedenen Vorspeisen, Vorspeisen, salater, salater, forskellige forskellige slagsslags kød med kød med Salaten, Salaten, Fleischgerichten, Fleischgerichten, Beilagen Beilagen garniturer garniturer samtsamt fristende fristende desserter dessertersowiesowie verlockenden verlockenden Desserts Desserts und Obst und Obst og frugt. og frugt. Ønsker Ønsker du endu middag, en middag, som soman. Wenn an. Wenn Sie nicht Sie nicht nur Ihren nur Ihren Gaumen, Gaumen, bådebåde er ener nydelse en nydelse for ganen for ganen og øjneog øjnesondern sondern auch auch Ihre Augen Ihre Augen verwöhnen verwöhnen ne, såne, er så Hotel er Hotel Fjordgården Fjordgården stedet. stedet. möchten, möchten, empfehlen empfehlen wir Ihnen wir Ihnen ein ein Abendessen Abendessen im Hotel im Hotel Fjordgården. Fjordgården.

VesterVester Kær 28 Kær · DK-6950 28 · DK-6950 Ringkøbing Ringkøbing Tel. +45 Tel.97 +45 3297 1432 0014 · Fax 00 +45 · Fax97 +4532974732 6047 60 rec@fjordgaarden.dk rec@fjordgaarden.dk · www.hotelfjordgaarden.dk · www.hotelfjordgaarden.dk

t Sommerbuffe prs. fra 199 kr. pr.

168

K ort/Karte/Map: Fjordgaarden s204-205:116 · Sandgaarden s202:117

Spisesteder Spisesteder · Restaurants · Restaurants · Restaurants · Restaurants 173173


Mylius-Erichsen Bryghus A/S er et lokalt mikrobryggeri ejet på folkeaktier, og vi har opkaldt vores bryghus efter byens stolte søn. Øllet brygges i kælderen på den smukke bygning fra 1800-tallet, som også huser café og restaurant. Mylius-Erichsen Bryghus A/S ist eine Kleinstbrauerei, deren Aktien den ortsansässigen Bürgern gehören, die das Brauhaus nach dem großen Sohn der Stadt genannt haben. Das Bier wird im Keller des schönen Gebäudes aus dem 19. Jahrhundert gebraut, hier gibt es auch ein Café und Restaurant.

ÅBNINGSTIDER:

ÖFFNUNGSZEITEN:

Mandag-torsdag fra kl. 12-22 Fredag fra kl. 12-24 Lørdag fra kl. 11-24 Søndag lukket

Montag-Donnerstag von 12-22 Uhr Freitag von 12-24 Uhr Samstag von 11-24 Uhr Sonntag geschlossen

Nygade 26 · DK-6950 Ringkøbing Tel. 9674 7470 · cafe@me-bryghus.dk

www. me-bryghus.dk

Peking Restaurant Stor buffet og A La Carte

Mandag - torsdag: Fredag - lørdag:

12.00 - 22.00 12.00 - 23.00

Søndag 12.00 - 21.00 Køkkenet lukker en time før lukketid

Peking Restaurant · Ved Fjorden 2a · Ringkøbing Telefon: 9732 6350 · www.pekingringkobing.dk

K ort/Karte/Map: Peking s204-205:118 · Bryghus s204-205:119

169

G a s t r o n o m i / R e s ta u r a n t e r · G a s t r o n o m i e / R e s ta u r a n t s · G a s t r o n o m y / R e s ta u r a n t s

Dejlig m frokost og ad – aften Leckeres E ss – Mittag u en nd Abend


Hotel Ringkjøbing Hotel Ringkjøbing, beliggende midt på torvet i Danmarks smukkeste købstad Hotel Ringkjøbing, zentral auf dem Markt in Dänemarks schönster Kleinstadt. • 59 nyrenoverede værelser/ Renovierte Zimmer • Festlokaler/Festsäle • Restaurant Torvestuen • Engelsk pub/Englischer Pub • Musik på torvet hver lørdag hele sommeren/ Musik auf dem Markt jeden Samstag im Sommer

Torvet 18 · 6950 Ringkøbing Tlf. 97 32 00 11 www.hotelringkøbing.dk

Café & Restaurant +45 9732 4288 Butik Vin & Kræs +45 9732 0456 vin-kraes@mail.dk Ved Fjorden 2B · 6950 Ringkøbing www.cafekraes.dk 170

K ort/Karte/Map: Hotel Ringkøbing s204-205:120 · Kræs s204-205:121


Restaurant Orient Stor Buffet (17-22)

Großes Buffet (17-22)

Huge buffet (17-22)

Pris: Søn-Tors 138,Fre-Lør 158,Under 12 år - 1/2 pris Under 3 år gratis

Preis: So-Do 138,Fr-Sa 158,Unter 12 jahre - 1/2 preis Unter 3 jahre gratis

Price: Sun-Thu 138,Fri-Sat 158,Under 12 years - 1/2 price Under 3 years free

Åbningstider søn-Tor 13:00-23:00 Fre-Lør 12:00-23:00

Öffnungszeiten So-Do 13:00-23:00 Fr-Sa 12:00-23:00

Opening hours Sun-Thu 13:00-23:00 Fri-Sat 12:00-23:00

• Suppe • Sushi • Mongolian Barbeque • Chinesische Buffet • Salatbar und Obst • Eis und Kaffee

• Soup • Sushi • Mongolian Barbeque • Chinese buffet • Salatbar and fruit • Icecream and coffee

G a s t r o n o m i / R e s ta u r a n t e r · G a s t r o n o m i e / R e s ta u r a n t s · G a s t r o n o m y / R e s ta u r a n t s

• Suppe • Japansk Sushi • Mongolian Barbeque • Kinesisk buffet • Fri salatbar samt frugt • Fri isbar og kaffe

Restaurant Orient · Herningvej 39 · 6950 Ringkøbing · Tlf 96606018

K ort/Karte/Map: Orient s204-205:122

171


vo ar re ra Vi s s ng ka el ere n sk f ab es slo t i ka le

Nyd en dejlig middag i vores hyggelige gårdhave.

Genießen Sie ein gutes Mittagessen in unserem gemütlichen Innenhof.

Vi laver gerne alle vore retter til afhentning.

Alle Gerichte werden auch zum Abholen zubereitet.

Køkkenet har åbent kl. 12-23.

Die Küche ist von 12-23 Uhr geöffnet.

Algade 11 · 6950 Ringkøbing · Bordbestilling/Tischres. Tlf. 97 32 01 23

GOD DANSK MAD… Restaurant B ffen Klassich dänische Landküche… • MØRE, SAFTIGE BØFFER cooking… Classic Danish bl.a. oksemørbrad og kødracefilet

• DEJLIGE FISKERETTER F.eks.: f.eks. stegt rødspætte eller rødspætte fyldt med muslinger og rejer

STEGT FLÆSK

128,-

• BREDT UDVALG AF FROKOSTRETTER Smørrebrød eller frokostplatte KUN • ZARTE UND SAFTIGE STEAKS u.a. Beefsteaks

Hyggelig, maritim restaurant med gårdhave. Find os lige om hjørnet ved Torvet.

• LECKERE FISCHGERICHTE z.B. Gebratene Scholle oder Scholle mit Muscheln und Krabben gefüllt • GROSSE AUSWAHL AN MITTAGSGERICHTEN Belegte Butterbrote oder Bøffens Platte ÅBENT – SOMMER/GEÖFFNET – SOMMER: Hverdage/Werktage 12–14 + 17.30–21 Søndag/Sonntag 18–21

Gemütliches, maritimes Restaurant mit Garten. Sie finden uns gleich um die Ecke beim Marktplatz

WESTERGAARDS HOTEL WESTERGAARDS HOTEL Restaurant Bøffen

Strandgade 6950 Ringkøbing Bredgade Vester 12 . 6920 Videbæk . Tlf. 97 117· 26 26 . Fax 97 17 29 23

Bredgade 12Bordbestilling/Tischreservierung: . 6920 Videbæk . Tlf. 97 17 26 26 . Fax 97 17 29 23 www.wgh.dk Tlf. 9732 2727 · www.boffen.dk

172 172

ir en em W gier ser aum n n r ra u fts ar e in cha st ls Fe sel Ge

Italienske specialiteter Italienische Spezialitäten

K ort/Karte/Map: Italia s204-205:123 · Westergaards s208:124


Hotel Grillcaf茅

www.skavenstrand.dk

173

K ort/Karte/Map: Skaven Strand s203:125

G a s t r o n o m i / R e s ta u r a n t e r 路 G a s t r o n o m i e / R e s ta u r a n t s 路 G a s t r o n o m y / R e s ta u r a n t s

Skaven Strand

www.skavenhus.dk


Kulinarisk Vestjylland Kulinarisches Westjütland · Culinary West Jutland Dansk

I Vestjylland finder du alt, hvad hjertet og ganen begærer. Udover egnens restauranter, der byder på varierede og spændende retter, så er her også alle muligheder for selv at kaste sig ud i madlavningen med gode, vestjyske råvarer. Fra områdets mange gårdbutikker sælges friske grøntsager og frugt, flere steder er det fra økologiske landbrug. Her findes også lokale producenter af kød og specialiteter, det er bare at undersøge markedet og finde de råvarer, der kan danne rammen om en hyggelig spiseoplevelse ved middagsbordet i feriehuset. Gå på opdagelse hos fiskehandlerne og smag friskfanget fisk eller skaldyr eller de lokale røgerier, der sælger de lækreste røgede fisk. Måltidet kan I skylle ned med lækker, lokalt produceret øl fra de lokale mikrobryggerier og efter middagen - en vaskeægte vestjysk Whisky! Besøg i løbet af sommeren turistfiskeauktioner i Hvide Sande og Bork Havn og køb selv frisk fisk. Derudover er der et stort årligt fødevaremarked, Sildefestival, høstmarkeder og mange af fødevareproducenterne i området slår dørene op til åbent hus et par gange om året. Som et supplement til de etablerede producenter og sælgere af lækre råvarer kan man mange steder i den vestjyske natur finde svampe, bær og meget andet, der kan bruges til madlavningen. Deutsch

In Westjütland findet man alles, was das Herz und der Gaumen begehrt. Neben den Restaurants der Gegend, die vielfältige und interessante Gerichte anbieten, hat man auch die Möglichkeit, selbst mit guten westjütländischen Rohwaren zu kochen. Die vielen Hofläden der Gegend verkaufen frisches Gemüse und Obst, vielerorts aus biologischem Anbau. Außerdem gibt es lokale Erzeuger von Fleisch und Spezialitäten, man muss sich nur auf dem Markt umschauen und die Rohwaren finden, die den Rahmen für ein gemütliches Speiseerlebnis am Abendbrottisch im Ferienhaus bilden können. Gehen Sie bei den Fischhändlern auf Entdeckungsreise und probieren Sie frisch gefangenen Fisch oder Schalentiere oder schauen Sie sich bei den lokalen Räuchereien

174

um, die den leckersten geräucherten Fisch verkaufen. Die Mahlzeit können Sie mit leckerem, lokal gebrautem Bier aus einer der örtlichen Mikrobrauereien herunter spülen und hinterher ein echter westjütländischer Whisky! Besuchen Sie während des Sommers die Fischauktionen für Touristen in Hvide Sande und Bork Havn und kaufen Sie selbst frischen Fisch. Darüber hinaus gibt es noch einen großen jährlichen Lebensmittelmarkt, das Heringsfestival und die Herbstmärkte, und viele der Lebensmittelerzeuger in der Gegend veranstalten mehrmals im Jahr einen Tag der offenen Tür. Als Ergänzung zu den leckeren Rohwaren der etablierten Erzeuger und Verkäufer kann man in der westjütländischen Natur vielerorts Pilze, Beeren und vieles andere finden, das man für die Essenszubereitung verwenden kann. English

In West Jutland, you’ll find everything your heart and your palate desire. Apart from the area’s restaurants, which offer varied and appealing dishes, there are also all sorts of possibilities for preparing your own meals with fine West Jutland ingredients. Fresh vegetables and fruit are sold by the area’s many farm shops, in some place the product of organic farming. There are also local producers of meat and specialities. It’s a simple matter of checking out the market and finding the ingredients you need for a pleasant gastronomic experience at the dinner table in the holiday cottage. Visit the fishmongers and taste freshly caught fish or shellfish, or try the local smokehouses, which sell the most delicious smoked fish. You can wash your meal down with tasty beer brewed in the local mini-breweries, and after the meal - a strong West Jutland whisky! Visit the tourist fish auctions in Hvide Sande and Bork Harbour during summer and buy yourself some fresh fish. There’s also a big annual food market, the herring festival and harvest markets, and many of the food producers in the area have open house several times a year. Mushrooms, berries and more can be found in the forests in many parts of West Jutland to supplement the established producers and sellers of delicious ingredients.


Kul

r e m a r k ed

Ringkø Lebe bing n 25.- s m itt el m arkt 26. a ugust 10-16 2012

Foreningen Kulinarisk Vestjylland blev stiftet den 20. nov. 2007 og består af: Dagbladet Ringkøbing-Skjern, Vestjysk Landboforening, Ringkjøbing Fjord Handels- og Turismecenter, Ringkjøbing Handelsforening, Holmsland Klit Turistforening, Videbæk Handel & Erhverv, Skjern & Tarm Handelsforeninger. Formålet er at udvikle, synliggøre, markedsføre lokalområdets kulinariske råvarer og brugen af dem i hel- og halvfabrikater gennem partnerskaber og udvikling af events.

www.kulinariskvestjylland.dk HOTEL, RESTAURANT & KONFERENCER

HOTEL, RESTAURANT & KONFERENZEN

I det gamle borganlæg er der indrettet restaurant i „Ide Lange huset“ fra 1600-tallet. Køkkenet tager udgangspunkt i det moderne danske/skandinaviske køkken. Alt bliver tilberedt fra bunden og vi bruger kun de bedste og helst lokale råvarer. En middag på Nørre Vosborg er en oplevelse og rejse ud i madkunst. A la carte kortet skifter hver måned.

In der alten Burganlage wurde im „Ide-Lange-Haus“ aus dem 17. Jh. ein Restaurant eingerichtet. Die Küche basiert auf moderner dänischer/skandinavischer Cuisine. Alles wird frisch und nur aus besten und möglichst regionalen Zutaten zubereitet. Ein Abendessen auf Nørre Vosborg ist ein Erlebnis und eine kulinarische Reise. Die à la carte Auswahl wechselt jeden Monat.

Vi kan tilbyde dig al den komfort og service, som et moderne hotel tilbyder. Plus den stemning og atmosfære, som et sted med rødder langt tilbage i historien har.

Wir bieten Ihnen den Komfort und Service eines modernen Hotels. Und natürlich die besondere Atmosphäre eines Ortes, dessen Wurzeln weit in die Geschichte zurückreichen.

Restauranten har åbent hele året, onsdag - lørdag kl. 14.00 - 22.00. I uge 27 t.o.m. 31 har vi dog åbent hver dag kl. 14.00 - 22.00 Vi serverer stor brunch hver søndag hele året kl. 11.00 - 13.00 til pr. person kr. 148,Bestil bord på tlf +45 9748 4897 / hotel@nrvosborg.dk

Vembvej 35 · DK-7570 Vemb · Tel. +45 9748 4897 · Fax +45 9748 4896 hotel@nrvosborg.dk · www.nrvosborg.dk

176K ort/Karte/Map: Nr. Vosborg s210-211:87

175

G a s t r o n o m i / R e s ta u r a n t e r · G a s t r o n o m i e / R e s ta u r a n t s · G a s t r o n o m y / R e s ta u r a n t s

arisk fød n i l u K inarischer eva

30 Over llere udsti 30 Über llern te Auss


Overnatning Übernachtung · Accomodation Dansk

Når du kommer til vores område kan du vælge mellem næsten alle former for overnatning: Et feriehus med alle bekvemmeligheder. Et privat værelse midt i byen. Vandrehjem, hotel eller charmerende Bed & Breakfasts med naboerne tæt på. Eller camping i den frie natur - måske i primitive shelters. Der er noget for enhver smag og budget, når man vil overnatte i området ved Ringkøbing Fjord. Der er helt bestemt også noget for jer. Feriehus, campingvogn, hotel eller husbåd, der ligger og vugger på vandet, er nogle af de populære rammer om ferien, som gæsterne i området vælger uanset om det er for et par nætter eller flere uger. Tilrettelæg din ferie præcis som, du helst vil have den, det er ingen sag at finde det helt rigtige her. Deutsch

Wenn Sie in unsere Gegend kommen, haben Sie die Wahl aus fast allen Übernachtungsformen: Ein Ferienhaus mit allen Bequemlichkeiten. Ein Privatzimmer mitten in der Stadt. Eine Jugendherberge, ein Hotel oder bezaubernde Bed & Breakfasts in netter Nachbarschaft. Oder Camping in der freien Natur - vielleicht in einfachen Sheltern. Es gibt etwas für jeden Geschmack und jedes Budget, wenn man in der Gegend am Ringkøbing Fjord übernachten möchte. Und es gibt ganz bestimmt auch etwas für Sie. Ferienhäuser, Wohnwagen, Hotels oder Hausboote, die sich im Wasser wiegen, sind nur einige der beliebten Ferienrahmen, für die sich die Gäste in der Gegend entscheiden, unabhängig davon, ob sie ein paar Nächte oder

176

mehrere Wochen bleiben. Planen Sie Ihren Urlaub genau so, wie Sie ihn am liebsten haben möchten, es ist kein Problem, hier genau das Richtige zu finden. Engelsk

When you come to our area, you can choose among practically all forms of overnighting: A holiday cottage with all comforts. A private room in the middle of town. A youth hostel, hotel or charming bed & breakfast with the neighbours nearby. Or camping in the open air - perhaps in primitive shelters. There’s something for every taste and budget when you want to overnight in the area around Ringkøbing Fjord. There’s most definitely something for you. Holiday cottage, caravan, hotel or houseboat nestled gently in the water are some of the popular holiday accommodations which guests in the area choose, for a few nights of a few weeks. Arrange your holiday exactly as you would like it. There’s no problem finding exactly the right solution here.


O v e r n at n i n g · Ü b e r n a c h t u n g · A c c o m o d at i o n

177


B r e d g a d e 5 . H vi de S a n de . +45 9731 1033 . ww w.hs s h.dk . mail@hssh

Et ferieparadis!

Midt i den specielle natur på den jyske vestkyst. Med fantastiske muligheder for surfing og lystfiskeri. Cykel-og vandrerstier. Tæt på bymidten, fiskerihavn, indkøbsmuligheder og sandstrand.

Ein Urlaubsparadies!

Mitten in der besonderen Natur der Nordseeküste, mit tollen Möglichkeiten zum Windsurfen und Angeln. Rad- und Wanderwege. In der Nähe von Stadt, Fischereihafen, Einkaufsmöglichkeiten und Sandstrand.

A holiday paradise!

Right in the heart of the delightful West Jutland coastal landscape. Excellent opportunities for windsurfing and angling. Cycling and rambling paths. Close to the town centre, fishing harbour, shops and sandy beach.

Hvide Sande Idræts- og Svømmehal Parallelvej · DK-6960 Hvide Sande Tel. +45 97 31 15 05 · Fax +45 97 31 19 06 E-Mail: hallen@hvidesande.dk www.hvidesande.dk/hallen

Hvide Sande Vandrerhjem★★★ Numitvej 5, DK-6960 Hvide Sande Tel. +45 97 31 21 05, Fax +45 97 31 21 96 E-Mail: danhostel@hvidesande.dk www.hvidesande.dk/danhostel

Overnatning · Übernachtung · Accommodation 181

11147 Annoncesider.indd 181

11/01/10 14:04:08

På et 440.000 m2 stort klitog hedeområde tilbyder vi: • Luxus-, komfort- og campinghytter • Frit pladsvalg • Overdækket swimmingpool med flytbart tag • Uden parcelinddeling • Frihed og privatsfære • Ferie uden fastlagt tidsplan • Åbent 365 dage om året

Nørre Lyngvig Camping Holmsland Klitvej 81 . DK-6960 Hvide Sande Tel. +45 9731 1231 . Fax +45 9731 3113 E-Mail: post@lyngvigcamping.dk

www.lyngvigcamping.dk 178

Auf einem 440.000 m2 großen Dünen- und Heidegebiet bieten wir: • Luxus-, Komfort- und Campinghütten • Freie Stellplatzauswahl • Überdachter Swimmingpool mit beweglichem Dach • Keine Parzelleneinteilung • Freiheit und Privatsphäre • Urlaub ohne festen Zeitplan • 365 Tage im Jahr geöffnet

K ort/Karte/Map: Hvide Sande Vandrerhjem s198-199:128 · Nr. Lyngvig Camping s200-201:129


e

Fer ieh us

rien Fe häuser O v e r n at n i n g · Ü b e r n a c h t u n g · A c c o m o d at i o n

w

ww .f e

.d d e n r ie p a a r t n e r - h v id e s

k

Feriepartner Hvide Sande

Nørregade 2b · DK-6960 Hvide Sande · Tel. +45 96 593 593

K ort/Karte/Map: Feriepartner s198-199:130

179


Feriehuse ved Ringkøbing Fjord Ferienhäuser am Ringkøbing Fjord

Det perfekte feriested for hele familien Das perfekte Urlaubsziel für die ganze Familie Skaven Strand Sommerhus udlejning Skavenvej 32 · Skaven Strand · 6880 Tarm · Tlf+45 97374069 · www.skaven.dk

180

K ort/Karte/Map: Skaven s203:131


Centrum for familiens ferieoplevelser

Das Zentrum für Urlaubserlebnisse mit der ganzen Familie

• • • • • • •

Familieplads Pusle-, handicap- og familierum Spændende legeplads m. 2 hoppepuder Pladser med eget badeværelse på standpladsen Kiosk med friskbagt brød 600 meter til stranden og Søndervig Hytter og ferielejligheder

• • • • • • •

Familienplatz Wickel-, Behinderten- und Familienräume Toller Spielplatz mit 2 Hüpfburgen Standplätze mit eigenem Badezimmer Kiosk mit frischen Backwaren 600 Meter bis zum Strand und nach Søndervig Hütten und Ferienwohnungen

Solvej 2 . Søndervig - DK-6950 Ringkøbing Tlf. +45 9733 9034 . Fax +45 9733 9044 E-mail: post@soendervigcamping.dk www.soendervigcamping.dk

O v e r n at n i n g · Ü b e r n a c h t u n g · A c c o m o d at i o n

se ommer hu SVerdens det s ferier i Danmark™ r kebedste a m t–il vælg mellem mere r 5000 feriehuse i Danmark seend i r p e t s e v a lSommerferie i Danmark er oplevelser og dejligt samvær for hele familien. Og holder i ferien i et feriehus, bestemmer I selv 100% over tiden.

Sommerferien in Dänemark ist der perfekte Urlaub für Klegod Søndervig die ganze Familie. Und in einem Ferienhaus können Sie tun und lassen, was Sie wollen.

u den z r e s u ä h n F e r ie r ei s e P n e t s g i t s gün r kt auf dem Ma Houvig

DanCenter & Danland

Bestil Danmarks største feriehuskatalog på: DanCenter Søndervig Elite Sommerhusudlejning ApS Badevej 1-3 tlf.: 70 13 22 22 Nordsøvej Søndervig 6, Søndervig, 6950 Ringkøbing 6950 Ringkøbing Telefon +45 97 33 92 77 Tlf. +45 97 33 97 77 Mobilallerede +45 25 27i dag 80 47på • Fax +45 97 33 97 78 Book www.elitesommer.dk René.Knudsen@dancenter.com Buchen Sie schon heute www.elitesommer.dk 186 K ort/Karte/Map: Dancenter s202:132 · Søndervig Camping s202:133

Verdens beds te ferier™ i Danmark

www.dancenter.dk 181


• • • •

esøg feriehuseksperterne og få B rådgivning Lille og personligt! Masser af gratis aktiviteter når du lejer hos os Attraktive rabatmuligheder

“Wir sind es, die Ferienhäuser vermietern” “Det er os der lejer sommerhuse ud”

Besøg Søndervig eksperterne

Besuchen Sie Die Søndervig Experten

Book online: www.westerland.dk

0045 97 33 98 00

• • • •

esuchen Sie die FerienhausB experten in Søndervig. Klein und persönlich! Viele kostenlose Aktivitäten, wenn Sie bei uns mieten Attraktive Rabatte

Sønderv ig rvig Sønde WESTERLAND.DK Badevej 13, Søndervig DK-6950 Ringkøbing

Nyt “sandslot” på vej i Søndervig Den 1. juni er vi klar med Søndervigs flotteste udlejningskontor, hvor vi tilbyder alle gratis kaffe, internet og aktiviteter til børnene. Kig ind og få et godt tilbud!

Neues “Sandschloss”entsteht in Søndervig Am 1. Juni ist unser neues Büro fertig - das schönste in Søndervig! Bei uns bekommst du Kaffee, kostenloses Internet und Unterhaltung für deine Kinder. Guck doch mal rein - wir machen dir ein tolles Angebot! s 30 års Tjek vore log online! skata jubilæum Onlineunseren Besuche m 30-jährigen zu Katalog ! Jubiläum mer.dk

som www.elite

182

K ort/Karte/Map: Elite s202:134 · Westerland s202:135

se/ Ny adres se: s re d A Neue 11 Badevej


FERIEHUSE FERIENHÄUSER www.ulfborg.com

2-pERS. tILbUD/ANgEbOtE

25%

rabat i sæson D & E Rabatt für die Saison D&E

DAHER:

• Mere end 400 skønne private feriehuse ved hav og fjord • Professionelt og serviceminded udlejningsbureau • Pragtfuld natur og brede sandstrande • Alle prisklasser og kategorier • Mere end 200 huse beliggende på 5.000 m2 store grunde • Mange huse har internet • Hunde er velkommen hos os • Vi udlejer „sjovt, sundt sommerhus“ • Online booking 24 timer i døgnet på www.ulfborg.com

• Mehr als 400 schöne private Ferienhäuser an Meer und Fjord • Professionelles und serviceorientiertes Vermittlungsbüro • Herrliche Natur und breite Sandstrände • Sämtliche Preisklassen und -kategorien • Mehr als 200 Häuser mit 5.000 m2 großen Grundstücken • Viele Häuser mit Internetanschluss • Hunde sind bei uns willkommen • Wir vermieten „Fit, Fun & Ferienhäuser“ • Online-Buchung rund um die Uhr unter www.ulfborg.com

O v e r n at n i n g · Ü b e r n a c h t u n g · A c c o m o d at i o n

DERFOR:

DK DE

Ulfborg/Vemb

TurisTguide

2012/2013

THorSmINDe · fJAND · SDr. NISSUm · HUSbY · VeDerSØ KlIT · Ulfborg · Vemb · STAbY og NÆrlIggeNDe bYer

ONLINE FERIEHUSkAtALOg

ONLINE tURIStgUIDE

Inspiration til ferien INSPIRATIONEN FÜR DEN URLAUB STORT OmRåDEKORT große gebietskarte AKTIvITETSKALENDER Veranstaltungskalender

Feriehus Udlejning I/S · Havvej 6-10 · Vedersø Klit · DK-6990 Ulfborg Tel. +45 96 11 91 00 · Fax +45 97 49 25 70 · feriehus@ulfborg.com · www.ulfborg.com

K ort/Karte/Map: Feriehus s203:136

183


Vedersø Klit

Vedersø Klit Vestkystens Vestkystens perle perle ··

Die Nordseeküste DiePerle Perle der der Nordseeküste

DK

• Unik natur med det evigt foranderlige Vesterhav • Langstrakte klitter • Dejlig badestrand og store klitplantager • Skønne cykelture og vandrestier • Glade oplevelser og velgørende ro • Ferie for alle sanser og alle i familien! DE

• Einmalige Natur mit der sich ständig verändernden Nordsee • Ausgedehntes Dünengebiet • Schöner Badestrand und große Dünengehölze • Herrliche Rad- und Wanderwege • Tolle Erlebnismögllichkeiten und wohltuende Ruhe • Urlaub für alle Sinne und die ganze Familie!

FERIEHUSE •• FERIENHAUSVERMIETUNG FERIENHAUSVERMIETUNG

188 184

K ort/Karte/Map: Klitferie s203:138


DK

• Unik natur med det evigt foranderlige Vesterhav • Langstrakte klitter • Dejlig badestrand og store klitplantager • Skønne cykelture og vandrestier • Glade oplevelser og velgørende ro • Ferie for alle sanser og alle i familien! DE

O v e r n at n i n g · Ü b e r n a c h t u n g · A c c o m o d at i o n

• Einmalige Natur mit der sich ständig verändernden Nordsee • Ausgedehntes Dünengebiet • Schöner Badestrand und große Dünengehölze • Herrliche Rad- und Wanderwege • Tolle Erlebnismöglichkeiten und wohltuende Ruhe • Urlaub für alle Sinne und die ganze Familie!

CAMPING/HYTTER CAMPING/HYTTER • CAMPING/HÜTTEN CAMPING/HÜTTEN

Vedersø Klit Camping Øhusevej 23 · DK-6990 Ulfborg vedersoklit@dk-camp.dk www.vedersoklit.dk-camp.dk

Tel. 0045 97 49 52 00 K ort/Karte/Map: Vedersø Klit Camping s203:137

Overnatning · Übernachtung · Accommodation 189

185


DANHOSTEL Ringk bing DANHOSTEL Ringk bing

★★★★

★★★★

STEL Ringk bing

★★★★

DANHOSTEL Ringkøbing og ROFICentret er et imponerende idræts- og fritidscenter på ca. 10.000 m2. Familieværelse m/bad, toilet og tv – 2 voksne og 2 børn Fra DKK 575,Fitnesscenter – pr. gang Fra DKK 50,Bowling – 1 time incl. sko uanset antal Fra DKK 100,-

DANHOSTEL Ringkøbing og ROFICentret er et imponerende idræts- og fritidscenter på ca. 10.000 m2. Familieværelse m/bad, toilet og tv – 2 voksne og 2 børn Fra DKK 575,Fitnesscenter – pr. gang Fra DKK 50,Bowling – 1 time incl. sko uanset antal Fra DKK 100,DANHOSTEL Ringkøbing, Jugend- und Familienherberge und ROFI-Center – ein beeindruckendes Sport- und Freizeitcenter mit einem verfügbaren Areal von ca. 10.000 m2. Familienzimmer m/Bad, WC und TV – 2 Erwachsene und 2 Kinder Ab EUR 80,Fitnesscenter – Eintritt pro Person Ab EUR 7,Bowling – 1 Stunde, inkl. Schuhe Ab EUR 14,-

DANHOSTEL Ringkøbing, Jugend- und Familienherberge und ROFI-Center – ein beeindruckendes Sport- und Freizeitcenter mit einem verfügbaren Areal von ca. 10.000 m2. Familienzimmer m/Bad, WC und TV Rofi Centret · Kirkevej 28 · 6950 Ringkøbing – 2 Erwachsene und 2 Kinder Tel. +45 97 32 24 55 · Fax +45 97 32 49 59 Ab EUR 80,www.rofi.dk · E-mail: rofi@rofi.dk Fitnesscenter – Eintritt pro Person Ab EUR 7,Bowling – 1 Stunde, inkl. Schuhe DK Hotel Fjordgården ligger i nærD Das Hotel Fjordgården liegt in Ab EUR 14,Æblehavens Camping er med sin specielle atmosfære,

DANHOSTEL Ringkøbing og ROFICentret er et imponerende idræts- og 2 . ROFIfritidscenter på ca. 10.000 mog DANHOSTEL Ringkøbing Familieværelse m/bad,idrætstoilet og og tv Centret er et imponerende – 2 voksne ogpå2 ca. børn10.000 m2. fritidscenter Fra DKK 575,Familieværelse m/bad, toilet og tv – pr. gang –Fitnesscenter 2 voksne og 2 børn 50,Fra DKK 575,Bowling – 1 time incl. sko uanset antal Fitnesscenter – pr. gang 100,Fra DKK 50,Bowling – 1 time incl. sko uanset antal DANHOSTEL Fra DKK 100,- Ringkøbing, Jugend- und Familienherberge und ROFI-Center – ein beeindruckendes Sport- undJugendFreizeit- und DANHOSTEL Ringkøbing, center mit einem verfügbaren Areal–von Familienherberge und ROFI-Center ein 2 ca. 10.000 m . beeindruckendes Sport- und FreizeitFamilienzimmer m/Bad, WC und center mit einem verfügbaren Areal vonTV – 2 10.000 Erwachsene ca. m2. und 2 Kinder Ab EUR 80,Familienzimmer m/Bad, WC und TV – Eintritt pro Person –Fitnesscenter 2 Erwachsene und 2 Kinder 7,Ab EUR 80,Bowling – 1 Stunde, inkl.pro Schuhe Fitnesscenter – Eintritt Person Ab EUR 7,14,Bowling – 1 Stunde, inkl. Schuhe Ab EUR 14,-

Rofi Centret · Kirkevej 28 · 6950 Ringkøbing Tel. +45 97 32 24 55 · Fax +45 97 32 49 59 www.rofi.dk · E-mail: Rofi Centret · Kirkevej 28 · rofi@rofi.dk 6950 Ringkøbing Tel. +45 97 32 24 55 · Fax +45 97 32 49 59 www.rofi.dk · E-mail: rofi@rofi.dk

Æblehavens Camping Hotel Fjordgården Hotel Fjordgården Fjordgården v/Ringkøbing

heden af Ringkøbing Fjord og danner der Nähe des Ringkøbing Fjords en perfekt ramme om et afslappet und bildet den perfekten Rahmen enestående beliggenhed smukke natur DK Hotel D einen ophold i det vestjyske.ligger für erholsamen Aufenthalt Fjordgården i nærDasog Hotel Fjordgården liegt inin det perfekte sted Westjütland. heden af Ringkøbing Fjord danner der Nähe des Ringkøbing Fjords Vi tilbyder: 98afslappende moderne ogog velindrettil en og inspirerende ferie. en perfekt ramme om et afslappet und bildet den perfekten Rahmen tede dobbeltværelser, mange med Wir bieten 98 moderne, gut ausgeophold iadgang det vestjyske. für einenDoppelzimmer, erholsamen Aufenthalt in direkte til udendørsområde stattete Rige naturoplevelser på pladsen og darunter på anlagte cykle- og eller balkon.98Alle værelser viele mit direktem Zugang zum Vi tilbyder: moderne ogfremstår velindret- Westjütland. Rofi Centret · Kirkevej 28 · 6950 Ringkøbing lyse og hyggelige og rummer bad, TV, Außenbereich oder mit Balkon. tede dobbeltværelser, mange med Wir bieten 98 moderne, gut ausgetravetur med udgangspunkt fra pladsen. telefon, trådløst internet samt+45 kaffe97 32stattete Alle sind hell unddarunter freunddirekte udendørsområde Tel. +45adgang 97 32til24 55 · Fax 49Zimmer 59 Doppelzimmer, og teTæt faciliteter. restaulich eingerichtet verfügen eller balkon. Alle Derudover værelser fremstår viele mit direktemund Zugang zum ved ligger den livlig havneby Ringkøbing med fine · E-mail: rofi@rofi.dk rantwww.rofi.dk med husets specialiteter samtTV, Außenbereich über Bad, TV, Telefon, lyse og hyggelige og rummer bad, oder mitkabellosen Balkon. hyggelig bar. Hotel Fjordgården har Internetanschluss sowie Kaffeetelefon, trådløst internet samt kaffe Alle Zimmer sind hell und freundbutikker og restauranter og der er mange aktiviteter. 2 desuden et 400 m stort subtropisk und eingerichtet Teebereiter. und Restaurant mit og te faciliteter. restaulich verfügen Das Hotel Fjordgården liegt in Derudover badeland, som indeholder swimmingSpezialitäten des Hauses und gemütrant med husets specialiteter samt vandsport über Bad, TV, og Telefon, kabellosen ähe des Ringkøbing Fjords God mulighed for fiske; Ringkøbing Fjord pool, spa, vandrutschebane, børnelicher Bar. Das Hotel Fjordgården hyggelig bar. Hotel Fjordgården har Internetanschluss sowie Kaffeebildet den perfekten Rahmen 2 bassin og sauna. Poolområdet er verfügt außerdem über ein 400 m2 desuden et 400 m stort subtropisk und Teebereiter. Restaurant mit nen erholsamen Aufenthalt in og Vesterhavet (14 km). (5 km) dagligt åbent kl. 08.00 –swimming22.00, er Spezialitäten großes Erlebnisbad mit Schwimmbad, badeland, somfra indeholder des Hauses und gemütjütland. kun åbent for hotellets gæster og kan licher Whirlpool, Kinderpool, spa, vandrutschebane, børneBar. Wasserrutsche, Das Hotel Fjordgården ieten 98 moderne, gut ausgebenyttes og uden beregning. becken außerdem und Sauna.über Der Poolbereich bassin og frit sauna. Poolområdet er verfügt ein 400 m2 ete Doppelzimmer, ist täglich von 8-22 mit Uhr Schwimmbad, nur für dagligtdarunter åbent fra kl. 08.00 – 22.00, er großes Erlebnisbad mit direktemkun Zugang unsere Hotelgäste geöffnetKinder– die åbentzum for hotellets gæster og kan Whirlpool, Wasserrutsche, nbereich oderbenyttes mit Balkon. Benutzung im Zimmerpreis frit og uden beregning. becken undist Sauna. Der Poolbereich105 Herningvej immer sind hell und freundinbegriffen. ist täglich von 8-22 Uhr nur für ingerichtet und verfügen unsere Hotelgäste geöffnet – die 6950 Ringkøbing Bad, TV, Telefon, kabellosen Benutzung ist im Zimmerpreis netanschluss sowie KaffeeVester Kær 28 · DK-6950 Tlf. Ringkøbing inbegriffen. 97 32 04 20 Teebereiter. Restaurant mit Tel. +45 97 32 14 00 · Fax +45 97 32 47 60 alitäten des Hauses und gemütrec@fjordgaarden.dk · www.hotelfjordgaarden.dk info@aeblehavenscamping.dk r Bar. Das Hotel Fjordgården Vester Kær 28 · DK-6950 Ringkøbing gt außerdem über ein 400 m2 Tel. +45 97 32 14 00 · Faxwww.aeblehavenscamping.dk +45 97 32 47 60 es Erlebnisbad mit Schwimmbad, rec@fjordgaarden.dk · www.hotelfjordgaarden.dk 190 pool, Wasserrutsche, Kinderen und Sauna. Der Poolbereich glich von 8-22 Uhr nur für 190 geöffnetK–ort/Karte/Map: re Hotelgäste Danhostel s204-205:139 · Æblehaven Camping s210-211:140 die tzung ist186 imAnnoncesider.indd Zimmerpreis 11147 190 griffen.

ården

Æblehavens Camping

11/01/10 14:04:45


Bechs Hotel★★★

BORK HAVN CAMPING – i bunden af Ringkøbing Fjord – i hjertet af Vestjylland!

423

Bork Havn Bechs Hotel er velkendt for sin hyggelige atmosfære og høje standard. Hotellet fremtræder totalt nyrenoveret med 40 moderne værelser inkl. suite samt familieværelser. Tillige forefindes sauna, solarium, motionsrum, spapool og billard. Oplev dansk kroatmosfære i Vestjylland – et godt madsted. Centralt udgangspunkt for golf/greenfee ordning til Dejbjerg golfbane, windsurfing og spændende udflugtsmål f.eks. Legoland og det nye Skjern Å-system. Das Hotel ist bekannt gemütliche Atmosphäre und IhreBechs kleine aber feine für seineDen lille men absolut seinen hohen Standard. Komplett neu renoviertes Hotel mit 40 Ferienhausvermittlung gode feriehusudlejning modernen Zimmern inkl. Suite sowie Familienzimmern. Außerdem direktSolarium, am Meer ! direkte ved havet Sauna, Fitnessraum, Whirlpool und Billard. Erleben !Sie Ponyführen durch unsere inPonyture vores echte dänische Gasthofatmosphäre Westjütland gennem und ein vorzügliches Restaurant. Zentraler für den Golfplatz wunderschöne NaturAusgangspunkt ! smukke natur ! Dejbjerg, zum Windsurfen und für Ausflugsziele wie z.B. Legoland und das neue Skjern-Å-System. Kirsten & Manfred Blau

Bjerregaard · Sønderklitvej 250A ★★★ · DK-6960 Hvide Sande Bechs Hotel Tel. +45 Storegade 96 59 40 11 · Tel. +45 21 47 33 03 4, DK-6880 Tarm www.direkt-am-meer.de Tel. +45 97 37 29 22, Fax +45 97 37 29 55 www.direkte-ved-havet.dk E-Mail: bechshotel@email.dk · www.bechshotel.dk · www.hotel-book.dk

181

I kan: • fiske og bade • sejle og surfe • gå og cykle • kigge på fugle • besøge vikinger • tage på ture • få fred og ro A11

– an der Südspitze des Ringkøbing Fjords – im Herzen von Westjütland! Hier können Sie: • angeln und baden • segeln und windsurfen • wandern und Rad fahren • Vögel beobachten • Wikinger besuchen • Ausflüge unternehmen • Ruhe und Frieden genießen BORK HAVN CAMPING Kirkehøjvej 9A · Nr. Bork · DK-6893 Hemmet Tel. +45 75 28 00 37 · Fax +45 75 28 06 36 mail@borkhavncamping.dk www.borkhavncamping.dk

O v e r n at n i n g · Ü b e r n a c h t u n g · A c c o m o d at i o n

192 11147 Annoncesider.indd 192

11/01/10 14:05:00

Vælg mellem mere end 10.000 feriehuse i Danmark 10.000 Ferienhäuser in Dänemark Arvidvej 190 • Bjerregaard Badevej 6 • Søndervig DK-6960 Hvide Sande DK-6950 Ringkøbing Tel. +45 3914 30 30 Tel. +45 3914 30 29

K ort/Karte/Map: Bork Havn Camping s209:141 · Direkte ved Havet s200-201:142 · Novasol s202:143

187


e d å b s u h g o e Feriehus e t o o b s u a H d n u r e s u ä h n e i Fer

DK /D

Ferienhäu se

r 2010

2012 DK/DE

B ork H avn Hemm

et Stran d

w

w

w.

Mere

fe

rie

pa

en Sdo

lbsakr e i nfs e

- Skave n Stran d

ø r ie e !n • i M Ø eh s

- Staun ing

rt earl s øneunr Urlau

Mere ferieh us – bare billigere! Mehr Ferie Feriehusenhaus – aber preiswerter! • r tne

r- b o r k h a v n . d k

b!

Ferienhäu ser Stran

EPART RI

NER

Hwewm w. fe m rei e artn t pS t r a enrd -bor khav - S k a vne .dk n

FE

Wir vermieten ca. 200 Ferienhäuser am Ringkøbing Fjord, vor allem in Bork Havn, Falen, Hemmet Strand, Skaven Strand und Stauning. Wir vermieten auch Hausboote in Bork Bestellen Sie unseren neue Hausboote inHavn. Bork Havn. Bestellen Sie unseKatalog unter Tel. Tel. +45+45 75 28 siehe und ren Katalog unter 7503 2844 03oder 44 oder siehe download den Katalog auf unserer Homepage und download den Katalog auf unserer Homepage www.borkhavn.dk

Feriehuse -

avn rk H Bo

Ca. 200 feriehuse til udlejning ved Ringkøbing Fjord, fortrinsvis Bork Havn, Falen, Hemmet Strand, Skaven husbåde i Bork Strand og Stauning. Vi udlejer også nye husbåde i Bork Havn. Rekvirér vort katalog evt. pr. tlf. 75 28 03 44 eller se og download kataloget på vores hjemmeside www.borkhavn.dk

d - S tau

ning

FERIEPARTNER BORK HAVN

Kirkehøjvej 17, Bork Havn · DK-6893 Hemmet Tel. +45 75 28 03 44 · Fax +45 75 28 08 53 bhf@borkhavn.dk · www.borkhavn.dk 188

K ort/Karte/Map: Feriepartner s209:144

Overnatning · Übernachtung · Accommodation 193


post@nymindegab.dk

DK-6830 Nr. Nebel · www.feriering-west.dk · Tel. +45 76 522 522

FERIEHUSE VED VESTKYSTEN FERIENHÄUSER AN DER NORDSEEKÜSTE

UT

GØRING REN

Admiral Strand Feriehuse tilbyder udlejning af sommerhuse i alle størrelser og alle kategorier – fra det traditionelle sommerhus til det store luksus-poolhus. Vore sommerhuse ligger langs vestkysten – fra Blåvand i syd til Søndervig i nord – samt på Fanø.

e bietet Admiral Strand Feriehuse en und Ferienhäuser in allen Größen Kategorien an – vom traditionellen bis zum großen Luxushaus mit Swimmingpool. Unsere Häuser liegen alle an der Nordseeküste, von Blåvand im Süden bis Søndervig im Norden sowie auf der Insel Fanø.

G

N

SL

GRATISU

EN

DREINIG

Houstrupvej 170, Lønne DK-6830 Nørre Nebel Tel. (+45) 70 20 46 06

www.admiralstrand.com

Camping i første klitrække

11147 Annoncesider.indd 194

plätze

Autocamper stell

llplätze Wohnmobil ste19/01/10 12:56:40

Camping in der ersten dünenreihe 5 km. syd for/südlich von Hvide Sande

sommer tilbud “All inclusive” Sommerangebot “alleS inkluSive”

2499,345,-

7 nætter, 4 personer:

kr.

7 Nächte, 4 Personen:

Euro

Holmsland Klit Camping Tingodden 141, Årgab DK-6960 Hvide Sande Tel: +45 9731 1309 Åben/Geöffnet: 30.03 - 23.09.2012 www.holmslandklitcamping.dk

HolmslANd Klit CAmpiNg

Nordsø CAmpiNg & bAdelANd

teltpladser i klitterne Zeltplätze in den dünen sæsonpladser/saisonplätze

01.07 - 31.08.2012 gratis børneklub: 01.07 - 31.08.2012 Kinderklub frei: : Kitesurf skole/schule 01.07 - 31.08.2012 indendørs badeland: 30.03 - 28.10.2012 30.03 - 28.10.2012 erlebnisbad: standard-, komfort og udsigtspladser standard-, Komfort- und Aussichtsplätze

Fred og ro/ruhiger platz Naturcamping/Naturcamping Cykelrute nr. 1 langs pladsen Fahrradroute Nr. 1 entlang des platzes

Nordsø Camping & Badeland Tingodden 3, Årgab DK-6960 Hvide Sande Tel: +45 9659 1722 Åben/Geöffnet: 30.03 - 28.10.2012 www.nordsoe-camping.dk

sæsonpladser/saisonplätze udlejning af private badeværelser Vermietung von privatbadezimmern Hytter/Værelser/telte Hütten/Zimmer/Zelte

...en del af Dancamps

K ort/Karte/Map: Admiral Nordso_Holmsland.indd 1 s210-211:145 · Nordsø Camping s200-201:13

O v e r n at n i n g · Ü b e r n a c h t u n g · A c c o m o d at i o n

194

10/11/11 12.53 189


C-holmsland@fdm.dk - www.holmsland.fdmcamping.dk

www.direkte-ved-havet.dk

Feriehuse ved Vesterhavet Urlaub an der Nordsee Lej et af vore attraktive feriehuse i et Danmarks bedste ferieområder mellem Søndervig og Bork Havn. • • • •

Vælg mellem 300 gode feriehuse. Vort bureau ligger midt i ferieområdet. Fornuftigt prisniveau, som allerede begynder ved kr. 1.495,- pr. uge. Feriehusene er tip-top klargjort inden ankomst

Mieten Sie eines unserer attraktiven Ferienhäuser in einem der schönsten Urlaubsgebiete Dänemarks zwischen Søndervig und Bork Havn. • Sie haben die Wahl zwischen 300 schönen Ferienhäusern. • Unser Büro liegt mitten im Urlaubsgebiet. • Vernünftige Preise bereits ab EUR 185,- pro Woche. • Die Ferienhäuser werden vor Anreise der Gäste tadellos in Ordnung gebracht. DanWest Feriehusudlejning A/S Sønder Klitvej 20, Årgab · 6960 Hvide Sande Tlf. 97 32 46 95 www.danwest.dk E-mail: post@danwest.dk

180 11147 Annoncesider.indd 180

TID TIL AFSLAPNING – afsted i sommerhus

11/01/10 14:04:01

AB IN DIE ERHOLUNG – ab ins Ferienhaus

VESTJYLLAND · HOUSTRUP · NYMINDEGAB · SEAWEST · JEGUM FERIELAND · BJERREGÅRD · BORK HAVN FERIERING west · Vesterhavsvej 103 · DK-6830 Nr. Nebel · info@feriering-west.dk · www.feriering-west.dk · tel. +45 76 522 522

190

K ort/Karte/Map: DanWest s198-199:147 · Feriering West s210-211:148


GRATIS

NYHED/ NEUHEIT 2012 O v e r n at n i n g · Ü b e r n a c h t u n g · A c c o m o d at i o n

Alle gæster får ubegrænset adgang til bowling, tennis, fitness og internet på Beach Bowl i Søndervig. Für alle Gäste unbegrenzten Zugang zu Bowling, Tennis, Fitness und Internet bei Beach Bowl in Søndervig.

Dejligt luksussommerhus til 6 personer med spa og sauna på uforstyrret, kuperet naturgrund. En uge fra kr.

Tid sammen i de bedste feriehuse

Gemeinsame Zeit in den besten Ferienhäusern

ESMARCH tilbyder mere end 800 udsøgte kvalitetsferiehuse tæt på stranden og er den førende udlejer i området.

ESMARCH hat mehr als 800 erlesene Qualitätsferienhäuser in Strandnähe im Angebot und ist die führende Ferienhausvermietung in der Region.

Vi gør alt for, at vores gæster skal føle sig trygge og i gode hænder. Hos os finder I med sikkerhed et hus, der passer præcis til jeres ønsker og pengepung. Besøg os allerede i dag på www.esmarch.dk og se de mange fordele, rabatter og tilbud. Tag hele familien med – også hunden! Her er der plads til alle!

3.504,-

Wir tun alles, damit sich unsere Gäste gut aufgehoben und in den besten Händen fühlen. Bei uns finden Sie garantiert ein Haus, das genau zu Ihren Ansprüchen passt. Besuchen Sie uns schon heute unter www.esmarch.com und überzeugen Sie sich von den vielen Vorteilen, Rabatten und Angeboten. Bringen Sie Ihre ganze Familie mit – auch Ihren Hund! Hier ist Platz für alle!

Super luxusferienhaus für 6 Personen, Whirlpool und Sauna; auf Naturgrundstück in geschützter Lage Eine Woche ab EUR

480,-

K ort/Karte/Map: Esmarch s200-201:149

Sdr. Klitvej 195 · Bjerregaard Lodbergsvej 10 a · Søndervig Tlf. 9731 5040 post@esmarch.dk www.esmarch.com

191


Hotel Grillcafé

Hotel

Købmand/Camping

Skaven Strand Fjordens Perle – Hotel & Ferielejligheder Skavenhus har åbent for selskaber hele året. Restauranten er beliggende med panoramaudsigt direkte ud over Ringkøbing Fjord. Handicapvenlig.

Die Perle des Fjords – Hotel und Ferienwohnungen Skavenhus ist für Gesellschaften ganzjährig geöffnet. Das Restaurant bietet eine Panoramaaussicht direkt auf den Ringkøbing Fjord. Behindertenfreundlich.

The Pearl of the Fjord – Hotel & Holiday apartments Skavenhus is open for functions all year round. From the restaurant, there is a panoramic view out over Ringkøbing Fjord. Facilities for disabled people.

Ferielejligheder 3 pers. fra 685,- pr. nat. Enkeltværelse fra 450,-*/ Dobbeltværelse fra 585,-* *Pr. nat excl. morgenkomplet

Ferienwohnungen 3 pers. ab DKK 685 pro Nacht Einzelz. ab DKK 450*/ Doppelz. ab DKK 585* *Pro Nacht exkl. Frühstücksbüfett

Holiday apartments (3 people) from DKK 685 per night Single rooms from DKK 450*/ Double rooms from DKK 585* *Per night, exclusive breakfast

MØNTVASKERI • BØRNEVENLIGT OMRÅDE HANDICAPVENLIGE TOILETTER I HELE OMRÅDET • INTERNET STORT NATUROMRÅDE BELIGGENDE TÆT V. SKJERN Å NATIONALPARK Skavenhus – Fjordens Perle – Hotel & Ferielejligheder · Skavenvej 34 · Skaven Strand Tel. +45 9737 4024 · Fax +45 9737 4025 · Mobil: +45 4034 4024 info@skavenhus.dk · www.skavenhus.dk · www.skavenstrand.dk 192

K ort/Karte/Map: Skaven Strand s203:125+131


Put & Take www.skavenstrand.dk

Skaven Grill-café

Udlejning

Skaven Sommerhusudlejning har et stort udvalg i kvalitetssommerhuse. Alle huse er beliggende i det naturskønne område ved Skaven Strand. Skaven Strand Camping er en moderne 3-stjernet campingplads direkte ved Ringkøbing Fjord. Dejlig børnevenlig badestrand og særdeles gode fiske- og windsurfmuligheder.

Skaven Sommerhusudlejning bietet eine große Auswahl von Qualitätsferienhäusern an. Sämtliche Häuser sind in dem naturschönen Gebiet bei Skaven Strand gelegen. Skaven Strand Camping ist ein moderner 3-SterneCampingplatz direkt am Ringkøbing Fjord. Schöner, kinderfreundlicher Badestrand und hervorragende Angel- und Windsurfmöglichkeiten.

WASCHSALON • KINDERFREUNDLICHES GELÄNDE • ÜBERALL BEHINDERTEN-WCs • INTERNET • GROßES NATURGEBIET • IN DER NÄHE DES NATIONALPARKS SKJERN Å

Skaven Sommerhusudlejning Tel. +45 9737 4069

Skaven Sommerhusudlejning has a wide range of highquality holiday houses for rent. All the houses are located in the delightful countryside around Skaven Strand beach. Skaven Strand Camping is a modern 3-star-campsite placed direclty by Ringkøbing Fjord. Nice, child friendly beach and outstanding facilities for fishing and wind surfing.

COIN-OPERATED LAUNDRETTE • CHILD-FRIENDLY AREA • TOILETS FOR DISABLED PEOPLE THROUGHOUT THE AREA • INTERNET • LARGE AREA OF COUNTRYSIDE LOCATED CLOSE TO SKJERN Å NATIONAL PARK

Skaven Strand Camping · Tel. +45 9737 4069 Skavenvej 32, Vostrup · DK-6880 Tarm info@skaven.dk · www.skaven.dk Spisesteder · Restaurants · Restaurants 175

193

O v e r n at n i n g · Ü b e r n a c h t u n g · A c c o m o d at i o n

Skaven Strand


Praktisk info Nützliche Informationen · Practical information Nødhjælp / Notruf / Emergency: 112 Politi – Ambulance – Brandvæsen Polizei – Rettungswagen – Feuerwehr Police – Ambulance – Fire Brigade Politi / Polizei / Police : 114 Vejhjælp / Pannenhilfe / Roadside service: +45 7010 8090 +45 7010 2030 Autoværksted / Autowerkstatt / Car workshop Klittens Auto Østergade 3, 6960 Hvide Sande, +45 9731 6006 Side/Seite/page 105 Læger i området / Ärzte in der Region / Doctors in the region 8.00 – 16.00: Hvide Sande, Toldbodgade 2, +45 9731 1023/ +45 9731 1871 Ringkøbing, Algade 15 +45 9732 3211 Ringkøbing, Søibergsvej 24 +45 9674 3030

194

Ringkøbing, St.Blichersvej 12 +45 9732 0118 Skjern, Bredgade 22 +45 9735 0355 Skjern, Bredgade 38 +45 9735 0300 Borris, Storegade 42 +45 9736 6027 Tarm, Kirkegade 3 +45 9737 1066 Spjald, Østervænget 11 +45 9738 1600 Videbæk, Ørnevej 9, +45 9717 1911 Videbæk, Ørnevej 11 +45 9717 3340 Vorgod, Solskrænten 1 +45 9694 3000 Nr.Nebel, Torvet 1 +45 7528 8022 Områderne Søndervig, Houvig og Lodberg Hede henvises til læger i Ringkøbing. Für die Gebiete Søndervig, Houvig und Lodberg Hede sin die Ârzte in Ringkøbing zuständig. Contact the doctors in Ringkøbing for

the Søndervig, Houvig and Lodberg Hede areas. AKUT sygdom og ulykker / Akute Krankheit oder Unfall / Emergency illness and accidents: Vælg den rette hjælp – og få den rette behandling. MAN kan ikke, uden aftale med en læge, tage på skadestue, derfor: Hvis du ved akut sygdom eller tilskadekomst får brug for læge skal du: På hverdage mellem kl. 08.00 – 16.00: Ring alm. Praktiserende læge, der vil beslutte, om du skal have sygebesøg, tage i konsultationen, tage på skadestuen eller indlægges på hospital. På hverdage mellem kl. 16.00 – 08.00 og i weekends: RING LÆGEVAGTEN, +45 7011 3131 VED alvorlige ulykker / livstruende situationer: Ring alarm 112/ ambulance. Hvis en læge henviser dig til skadestue i Rinkøbing-Skjern Kommune, findes denne på Regionshospitalet, Nørreport 9, 6950 Ringkøbing mellem kl. 8.00 – 16.00 og ellers på Regionshospitalerne i Herning og Holstebro, hvor der er døgnåbent.


Die richtige Hilfe – und die richtige Behandlung. Ohne Abspreche mit einem Artz kann man nicht die Notfallstation aufsuchen, daher gilt: Wenn Sie bei akuter Krankheit oder einem Unfall ärtzliche Hilfe benötigen, müssen Sie Folgendes tun: Mon. – Fr. von 8.00 – 16.00 Uhr: Rufen Sie in der Praxis eines Allgemenimediziners an, der Ihre Lage beurteilt und etnscheidet, ob Sie einen Hausbesuch oder eine Konsultation benötigen, in der Notfallstation oder ins Krankenhaus müssen. Mon. – Fr. von 16.00 – 08.00 Uhr und am Wochenende: Wenden Sie sich an den Ärtzlichen Notdienst unter Tel. +45 7011 3131.

On weekdays between 4.00 p.m. and 8.00 a.m. and in weekends: Call the emergency service doctor on +45 7011 3131.

Ringkøbing, Smøgen 9 +45 9732 5099 Ringkøbing, Nygade 43 +45 9732 0017 Ringkøbing, Torvet 8 +45 9732 0345 Skjern, Bredgade 36 +45 9735 2288 Skjern, Bredgade 30 +45 9735 0050 Spjald, Hovedgade 64 +45 9738 1114 Tarm, Skovvej 26 +45 9737 1665 Tarm, Stationsvej 1 +45 9737 1515 Videbæk, Fischersvej 4 +45 9717 1228 Tandlægevagt / Zahnärtzlicher Not dienst / Emergency dental +45 4051 5162 Fredag kl. 18-19 Lørdag + søndag + helligdage kl. 10-11 og kl. 12 – 13 Freitag von 18 – 19 Uhr Samstag + Sonntag + Feiertage von 10 – 11 Uhr und 12 – 13 Uhr

Kiroprakter/Chiropraktor/ Chiropractor Bredgade 38,2.,6900 Skjern +45 9735 3611 Herningvej 9, 6950 Ringkøbing. +45 9732 3262 Apoteker / Apotheken / Pharmacies: Hvide Sande Apoteksudsalg Parallelvej 60 +45 9731 3222 Ringkøbing Løve Apotek Torvegade 5 +45 9732 0511 Skjern Apotek, Bredgade 44 +45 9735 1544 Tarm Apotek, Storegade 23 +45 9737 1006 Videbæk Apotek, Bredgade 32 +45 9737 2500 Søndervig Håndkøbsudsalg Superbest, Badevej 1 +45 9733 9600 Håndkøbsmedicin kan også købes i bl.a supermarkeder. Frei verkäufliche Medikamente sind u.a. auch in Supermärkten erhältlich. Over-the-counter medicines are also on sale at supermarkets and other retail outlets.

Friday 6 – 7 p.m. Saturday + Sunday + and public holidays 10 – 11 a.m. and 12 noon – 1 p.m.

195

i n f o r m at i o n

On weekdays between 8.00 a.m. and 4.00 p.m.: Call a general practitioner, who will assess the case and determine whether you require a house call or a doctor’s appointment, or need to visit the accident and emergency department or be admitted to hospital.

Hvide Sande, Søndergade 6 +45 9731 1409

Acute dental treatment on weekends : Regionshospitalet, Lægårdsvej 12, 7500 Holstebro – contact the reception desk.

· N ü t z l i c h e I n f o r m at i o n e n · P r a c t i c a l

Choose the right service for the right treatment. You cannot visit the accident and emergency department at a hospital without having contacted a general practitioner. Therefore, in the event of an acute illness or accident that requires medical attention:

Tandlæger / Zahnärtze / Dentists

Bei akuten Zahnschmerzen am Wochenende: Regionshospitalet, Lægårdsvej 12, 7500 Holstebro – kontakten Sie die Rezeption.

info

Überweist Sie ein Arzt an die Notfallstation der Ringkøbiong-Skjern Kommune, dann finden Sie diese unter folgender Adresse: Regionshospitalet, Nørreport 9, 6950 Ringkøbing von 8.00 – 16.00 Uhr. Nach 16.00 Uhr wenden Sie sich an die Regionskrankenhäuser in Herning oder Holstebro, die rund um die Uhr geöffnet sind.

If a doctor refers you to the accident and emergency department in the municipality of Ringkøbing-Skjern, go to Ringkøbing Hospital, Nørreport 9, 6950 Ringkøbing between 8.00 a.m. and 4.00 p.m. At other times go to the hospital in Herning or Holstebro; both open 24 hours a day.

Akut tandlægehjælp i weekender: Regionshospitalet, Lægårdsvej 12, 7500 Holstebro – kontakt receptionen

Pr akti sk

BEI ernsthaften Unfällen und in lebensbedrohenden Situationen: Rufen Sie die Notrufnummer 112 an / Rettungswagen.

In the event of serious accidents and life-threatening situations: Call 112 / ambulance.


Dyrlæge / Tierärtze / Veterinary surgeons: Dyrlægecenter Vest Herningvej 74, Ringkøbing & Hovedgaden 12, Tim +45 7022 4442 Ringkøbing Dyrehospital Frejasvej 1, Ringkøbing 45 9732 2022 Skjern Å Dyrelæger Bredgade 82, Skjern 45 9735 1300 Dyrlægegruppen Vorgod-VidebækSpjald, Ørnevej 1, Videbæk +45 7026 7470 Døgnvagt / 24 Stunden-Dienst / 24-hour duty: +45 7022 4442 Vestjyske Dyrlæger Erhvervsparken 2, Nr.Nebel 45 7026 1680 Tarm Dyreklinik Storegade 32, Tarm +45 7026 1680 Døgnvagt / 24 Stunden-Dienst / 24-hour duty +45 7026 1680 Hjertestartere / Defibrillatoren/ Defibrillators: * = døgntilgængelig / rund um die Uhr zugänglich / 24 hours a day service Ringkøbing • Ringkøbing Svømmehal Kongevejen 52 • Ringkøbing Kommune Ved Fjorden 6 • Vestjysk Landboforening Herningvej 3 • Apoteket, Torvegade 5 • Havnegrillen, Ved Fjorden 4 • SKAT Betalingscentret Østergade 48 • *RofiCentret, Kirkevej 26 • RAH Service A/S, Ndr.Ringvej 4 • JSB Plast, Frejasvej 7 • FTZ Autodele, Birkmosevej 15 • Ringkøbing Skilte, Birkmosevej 5 • Partner Revision, Birkmosevej 20 • Hotel Ringkjøbing, Torvet

196

Tim • *Tim Dyreklinik, Hovedgaden 12

Tarm: • Idrætscentret, Skovvej 25

Kloster • *Nysogn Kirke, Klostervej 70 • *Holmsland Idræts-og Kulturcenter, Bandsbyvej 2

Videbæk: • Apoteket, Bredgade 32 • Fritids-og Idrætscentret, Vestervang 28 • *Vestjyllands Forsikring, Bredgade 17-21

Søndervig • Superbest, Badevej 1 • Beach Bowl, Lodbergsvej 36. • (Livreddertårn i højsæsonen) Hvide Sande • Eurospar Nord, Parallelvej 68 • Apoteksudsalg, Parallelvej 60 • Idræts- og Svømmehal, Parallelvej 2 • Eurospar Havnen, Stormgade 2 • *Redningsstaionen, Fossanæsvej 22 • RKSK, Kirkevej 4 • (Livreddertårn i højsæsonen) • DanWest Feriehusudlejning, Sdr.Klitvej 20 • *Esmarch Feriehusudlejning, Sdr.Klitvej 195 • Røgeriet, Troldbjergvej 4 Hemmet • Bork Havn Camping, Kirkehøjvej 9a (1.4. – 1.11.) • Feriepartner Bork Havn, Kirkehøjvej 17 (1.11. – 1.4.) • *Bork Hallen Skjern: • Kulturcentret, Ranunkelvej 1-3 • Plejehjemmet Enghaven, Mellemgade 8

Renovation / Müllabfuhr / Rubbish collection Igloer(bobler) findes / Igloer(bobler) findes / Igloer(bobler) findes: • Bork Genbrugsplads Sønderbyvej 31 • Bork Havn v.husbådene, Tues Drøvt, Horsfold og Fahlenvej • Bjerregård: - Købmand, Kirksvej 2 - Dansommer, Arvidvej 190 • Haurvig: - TDC-bygning,Kr.Madsensvej 2 - DanWest,Sdr.Klitvej 20 - Nordsø Camping, Tingodden • Hvide Sande: - Centret på Parallelvej - Auktionsgade - P-Plads på havnen på sydsiden, - Genbrugspladsen, Nørregade 84 - P-plads, Dækmolevej • Lyngvig: Lyngvig Fyr, Holmsland Klitvej • Klegod: købmanden, Holmsland Klitvej • Søndervig: - bag Grillen, Badevej 1


købing, in Skjern Enge east of Skjern boat Harbour and in Kirkeskoven, in Tarm Kommuneplantage between Skovvænget and Østermarksvej and in Videbæk west of Gl.Landevej at Ringkøbingvej.

Kloster Genbrugsplads Klostervej 114, Kloster, Ringkøbing Hvide Sande Genbrugsplads Nørregade 84, Hvide Sande

Tarm Genbrugsplads Tværvej 1B, Tarm Skjern Genbrugsplads Industrivej 37, Skjern Stauning Genbrugsplads Stauningvej 37C, Skjern Videbæk Genbrugsplads Håndværkervej 18, Videbæk

Dogs are welcome here – but there are a few rules: Dogs must normally be on a leash. If you have full control over the dog, it may be released from its leash on the beach from October the 1. To March the 31. Some state forests have special dog forests where you may exercise with a dog which is not on a leash. There are 5 dog forests in our area: one in Femhøjsande Plantation east of Ring-

Wir flaggen bei jeder Gelegenheit, bei der wir dazu Lust haben. Die Flagge wird bei Sonnenaufgang(jedoch frühestens um 8.00 Uhr) gehisst und bei Sonnenuntergang eingeholt. Wir hissen keine schmutzigen oder zerrissenen Flaggen. Abgesehen von der nordischen Flaggen, Der FN-Flagge und der EU-Flagge, die frei benutzt werden können(zusammen mit der dänischen Flagge, dem Dannebrog, oder ohne diesen), ist es verboten auf dänischen Territorium mit den Flaggen fremder Nationen zu flaggen. Die Zulassung fremde Flaggen zu hissen muss in jedem Fall bei der örtlichen Polizeidienststelle beantragt werden. We hoist the flag at every opportunity when we feel like it, from sunrise (but not before 8.00 a.m.). The flag is taken down at sunset. We do not use a dirty or torn flag. Apart from the Nordic, UN and EU flags, which can be freely flown(with or without the Dänish flag), a foreign flag may not be flown on Danish territory. A permit to fly a foreign flag must be obtained from the local police in each individual case.

197

i n f o r m at i o n

Bork Genbrugsplads Sønderbyvej 31, Nr.Bork, Hemmet

Hunde sind bei uns willkommen – es gibt jedoch gewisse Bestimmungen: Normalerweise müssen Hunde an der Leine geführt werden. Am Strand darf der Hund, wenn Sie ihn voll unter Kontrolle haben, vom 01.Oktober bis 31. März frei herumlaufen. In einige Staatsforsten gibt es besondere Hundewälder, in denen Sie mit dem Hund ohne Leine gehen können. In unserer Kommune gibt es 5 Hundewälder: einen im Forst Femhøjsande östlich von Ringkøbing, inSkjern Enge östlich vom Bootshafen und im Kirkeskoven, in Tarm Kommuneplantage zwischen Skovvænget und Østermarksvej und in Videbæk westlich des Gl.Landevej bis zum Ringkøbingvej.

Vi flager ved enhver lejlighed, hvor vi har lyst til det. Fra solopgang (dog tidligst kl. 8.00) og flaget tages ned ved solnedgang. Vi bruger ikke et snavset og iturevet flag. Bortset fra de nordiske flag, FN-flaget og EU-flaget, som frit kan benyttes (sammen med eller uden Danneborg), er det forbudt at flage med fremmede nationers flag på dansk territorium. Tilladelse til at hejse fremmede flag skal der i hvert tilfælde ansøges om hos den lokale politimyndighed.

· N ü t z l i c h e I n f o r m at i o n e n · P r a c t i c a l

Ringkøbing Genbrugsplads Baldersvej 4, Ringkøbing

Hunde er velkomne hos os – dog er der visse regler: Hunde skal normalt være i snor. På stranden må hunden, hvis du har fuld kontrol over den, være løs fra 1.oktober til 31.marts. I nogle statsskove er eder særlige hundeskove, hvor du må færdes med en ”løs” hund. I vores kommune er der 5 stk. hundeskove: én i Femhøjsande Plantage øst for Ringkøbing, i Skjern Enge øst for Skjern Bådehavn og i Kirkeskoven, i Tarm kommuneplantage mellem Skovvænget og Østermarksvej samt i Videbæk vest for gl.Landevej op til Ringkøbingvej.

info

Genbrugs-pladser / Genbrugspladser / Genbrugs-pladser:

Hunde / Hunde / Dogs

Pr akti sk

- Campingpladsen • Houvig: Købmanden, Klitvej • Lodberg Hede: Klevevej • Vedersø Klit: P-plads, Havvej • Kloster: Genbrugspladsen Klostervej 114 • Ringkøbing: - Superbrugsen, Torvegade - Fjordcentret, Vellingvej 47 -Æ blehavens Camping, Herningvej 115 • Videbæk: Netto, Bredgade 40 • Velling: Købmanden • Stauning: Genbrugspladsen, Stauningvej 37C • Skjern: - Rutebilstationens P-Plads, Bredgade 19 - v.Bibliotekets P-Plads, Finderupsvej • Tarm: - ABC, Åboulevarden - Genbrug, Engdraget 2 • Skaven: P-plads, Skaven Strand

Flagregler / Flaggenbestimmungen / Flag Rules


9 C5

3 C5

C56

C

Fa

C54

C5 6

t Kys

ing edn livr

52

vej

s Ly

de

Lystbådehavn

avn el H mm

vn ha

Lægehuset

Bed d

kk Ba

ej Klitv

vej Eng

9

j eve

æ Tv

rve

j

vej

ings

Postbutik

41 Idrætsnd g sa og 114 128 Lan Svømmehal 48 8 Tro ldbje rgv 3 ejMuseum 79 130

Borgerservice Nærpoliti

C51

e and

res Nør

a 43 ÆG

Pilealle

Floravej Dakotavej

j itve m128 NuHvide Sande

5 C5

tbå

j sve brik

C55

Kabelpark

Mågevej Lærkevej

Livadiavej Tritonvej Trafalgarvej

Apollovej

tje Gy

ade

C50

km Dæ Tunge vej

Anker Fjord Hospice

Tun gev e A j u Au kt io kti ns o h St nsg orm ad al ga e de

s Ly

j

tb

e åd

ga

de

18

Borgerservice Nærpoliti Grænsevej

ter

45

eth 40 St 37 r a e a sv ga nd ej d 38 e Fy r ve j

46 M

49

Vesterhavs-

Vinbjergvej

Hedevej

17

Østergade

39

Ha Told Lægev b 111 ga ne- odg huset de 44 ad e

Hvide Sande

vn ha

Ve s

sp Rød æ ve ttej

o le ve

C61

j rika

Stor m gade -

ust Kirkevej

A u k ti o

Au k

tio ns

ha l

ad e ns g

198

Minervavej

Ind rg Øste

jergv ej

Pallasvej

j ave

Sønde rgade

vej

B r e gad de

le Gef

ni Ka

Kirkevej

vej

e

Ma m r lun ed

lit sland K

ngen

gad

j Fossa næsv e

e Fjord

rre Nø

un Ba

nd Sø

e

B

erg a


C

C42

ej Granv C34

C35

C36

C37

C38

C39

0 C4

j

C33

C31

13

Snerleve

j

C41

147

Klitve

C43

er Sønd

C44 C44

C45

Jennelsvej

e C46

C47

ad

Søh vej olm-

go Tin dde

199

n 30

Årgab

ve

C48

vej

kke Ba

C43

e ev

j

j


C7 0

Fladsbjergvej

Genvej

Milevej

Lyngsletten

Lyngvejen

Lyngdraget

47

j

C31

C33

Søh vej olm-

Årgab

10

C28

C27

C29

C30

C22

Ris

13

C23

C24

C25

C26

Ringkøbing Fjord

C34

C35

C36

C37

C38

ve j

Vesterledv

krog

ej

Museum

To rnb

jer re

ve j

Sønder Haurvig

Holmsland Klit

leje er ve

Nordsø Ferie v

Opstrups ve

s Vej

5

Tyvmose

Klegod

5

Holmsland Klitby

Kræ Degn s Vej

C7 1

C76

øven

Trikavej

Frans Juliu

P Snejkers Vej

Jakob Bondes Vej

Jolanthavej

Klitsvinget

C7 2

Stormkl

C7 4

C76

C75

7 C7

C78

C79

C83

Jens Jensens Vej

Wolle Friks Vej

Holmsborgvej

tvej r Kli

C69

C73

C84

C8 0

C82

C85

Havklitvej

C86

j

Vestklit ve

tvej d Kli slan Holm

en odd Havbjergevej

g Tin Baunebjergvej

200 Kr. Madsens Vej

Nordlysvej de Søn t Vin j

Sønder Klit

H


C15

C16

C17

j

rek Ha

je

nn e

l

C8

C9

C10

C11

C12

C13

Julianevej

lit

egårds

vej

ej

Ringkøbing Fjord

149

vej

47 Kirksv

es Jepp

vej Drewsens

35

j Rauhesve dsvej Humlegår Kirstinevej

ej Dortheasv

Bjerr

142

Bilbergsvej

Nygårdsvej

Bjerregård

C14

C15

St

Riskr ogen

gen

Midtvej

H

Ha vn ev ej

ve

Skodbjerge

Havvej

rge vej ej

v nd

dbje Sa

bo od

vej Sommer

Sk

Sønder Klitvej

201

rhavet

129

Sønder Lyngvig

112

vig

Sk o

8 C1 C18

C1 9

nta

C63

Holms land K litvej

Fyrmarken

Ly ng

C2 0

Pla

C64

C66

C67

Sivbjerg

Ringkøbing Fjord

C21

eb Topp

bjerg jerg

C65

Lyngvig Fyr

C6 6

C68

Nørre Lyngvig

Eskil dsen s

Vej

vej

Store

Gammeleng

Holmsland Klitvej

Anke r

tvej

Heidesvej

Tipper

1


C113

c1 07

da le

Regn

a le

a l le

ve

j

eV ej

Iris

n

ve j

eal le

erg

a l le

alle

Br u nbj

R is

n

sp o ve

bjer

g ve

j

Lodbjerg Hede

n

C105

dalen

rs

an ge

rv

ej

Klev

evej

Trold edale n

C1 04

ed

ge

Læ rke d

Vib e C1 06

edale

rg H

C108

Må g

b je

B ir k

9

ej

Lo d

5

C110 C10

Røjklitv

Holdvej

C1 03

Sand

Holms

litve j

a ve

j

Hou

Haf

102 G r

Vej

j

erv

ej

j

be

Koglevej

81 Danland Søndervig Beach Bowl

Danland Søndervig

98

100

ig Landeve Sønderv Beach Bowl

ergs

be Lod

Hotel Butik Strandkroen Center

Sletten

ej rgsv

Plantageve

j

vet Molsve

C93

C91 C9 1

C90

202

83

j

117

Vej Stages Harbo 54 Solvej

135 Strandkroen 134

133

rgve Hvidbje

j Badeve Hotel

143

j

rat Fyrrek

Sletten

132 50

Butik Center

vig Sønder Landevej

d slanj e Holm Klitv

C92

j

ve j

C96

Kleve Houvig Klitvej

1

b Lod

Kystlivredning

C99 C98

rgs

ve C1 00

sa ng

Eg e r n ve

Lo d

C10

an

vig K

C102

Tambjergvej

en

da le n

j

ll e

dal

ov

ve

Ah o rna

K li t

Sk

be n

Gr an

C111

Læ rke

Søndervig

Sneppedalen

Hy

C1 12


Vedersø Stadil Fjord KlitNørre Røjklit

ej

Hu mm

e lm

Ve d

Røjklit Havn Vesterhavs-

v ej Bank

e

Ve st

erh

a vs

ve j

16

j

dev e

j

Sundhus

ve j

Knakv ej

Lars Murersve

C140

o se

Tyttebærvej Hu sb yK l it v ej

hotellet

ve j

li t v

øK

ers

H

Hug

Lyngvej

137

138 136 avvej

1

Sømærkevej

C14

Klitgryden

C1 42

Søg år

Rø jklit vej

Kloster

C1 39

Vesterhavet

eb vn

HøBa jbje

Mejlv a

je r

ej gv

19

rgv

ej

Bands b

yvej

Holmsland Idrætsog Kulturcenter

ng

51

Nørbyvej

Sø nd

erv e

j

erb

yv

ej

Stræde vej

Klo st

C1 38

Skaven

Ny ro

Søta nge

Sø nd

vej

stve j

e ve ban k

Lyn g 0

erv

ig 0,5 La nd ev e

So

1 Km

j

NJ

rtb æ rv

ej

ve j ov H jo br rtev yn ej et S iv sa ng erv æ

j

r ve j

j

ve

lo m

rv e

Øen

de

K øj

or re

ps

te b æ

Sk

yn

ej

Tueshøj

Ab

Fl

Å le v

ve j

j

Vest Stadil Fjord Sk a ve n ve j Nordre Dyb

Fjor

dsve j

Mu l

Tunvej

deb

Ba gg

d

131

C1 37

H yl

er s

ve j

125

203


Hotel Fjordgården

E F Jacobsens Vej

ve

v ig

er

nd

j

To rv

d

rle

Ve ste

Postbutik

En

En

eg

gk

æ

r

eT or

ad

Gr øn

ve

Bibliotek Rådhus

ge

nin

Genbrugsplads

j

eR Vestr

r

St

V

ej ingv

en

Bu

ve

ab s

gh av ev ej Go dth a

an d

ga

de

e

ad

eg

nn

Gr ø

e

ed

rh

te

de

ga

Sm e

de

Ø

n

t

Hern in

Politi

Ko ng ev

Museum gvej

de

Al ga

IC Chr Alle ejBanegård V s Rutebilstation er ich l B St

Bø ve j

ole

Alk

j

Va s

jæ r

122

kev

vej

ge

Kir ej

ev ej

Sn ær vej

Uglevej

eb

gv m

ej

du

Rin

Rin

Mø lleb

27

j

s is

66

64

Herningvej

ej

Isa

en

ge rve j ng er ve j

av

rsa

ke nv

Sønderbyvænget

Musvitvej

øn

Gr

n

ve

ke

gfi nk e

ak

rh

bo lvej ejl M erge M

æ

db

Jo r

Rofi Centret

139

ke b

Bo

Kir

y

Glente

Vesterhavs

n

eje

d

Sk rle

Øs te

t

ng va

Ve s

Ve

M

g

nd

St ra

Er

M

ga

ell em

ad e

sV ej

en

ej

gev

Kas te n

ste rg ad e Ny ga de

ich s

de

ga

er

en

st

Ø

d

Ta ng En sv Kro i g ej h n B ed ag er ildts sv ej ve Je j n

an

rb

eb e

R

de

kve j

ve j lle Mø

All e

Fjo r

nge

Klø

ve r

vi

H

sK i

Ve j rk s t Øs

j sve

en Ibs

er øv dk l n ert o ft e

et

gv

ter Øs

ve j

r ov Ho ls

teb

ej erv ej

et

ald

ng

ej erv ald Jer n

n

Majs

ma

rke

rken em a

Hirs

Ste n æn g

By

et dsvæng Brogaar

sma rken

Rap

v um nd Ri

ej

52 62

67

Ribovej

ve j

Herningvej

Odins

Frejasvej

Thorsvej

Kæ r

by

ve j

Ringkøbing ej mv nd u Ri Ormstoftvej

Nd r

ve j

kken Solba

væ Ru g

Holmegaa rdsvej

Øs

lhø j

r

rg

ej

St

bje

e Høgev

V

ds an

ig ed ej

r

rr Nø

Mejsevej

Falke v

æ

ej

rK et

gv

te ell

Hu gb or

s Ve sk

ej

By

årdsv

s

s j

Damg

lom

os e elv

Luleåvej

ør b

Dr ofte romsøvej

Sm ten ndt

ade

rken Søpa

Bræ

Ndr Ringv ndsg

204 ej Baldersv

Sam

Øs

søg

te rd

te ig rd

a

ej

vej

ig


101 te 116 Ves

j ve

78

Ve s

te r

led

en

te

rK

æ

r

væSko ng leet Bag torvet

88

58

Bu

Ve s

En

r

Gr øn nin n

To rv

in ke

IC Chr Alle rs St iche j Ch r H bl v e veust 119j eds

ge

br n

en

Rø allnene

Va se

Rutebilstation

Banegård

K Rindum gaa jæ Kjærgaard verdsrj Skole

rd

ling

Vejs kil

Ly

st

de

ha

vn

n

Bibliotek Rådhus

d pl ne av- erg ad ad se e Ve n 118 d 121 Fjord e

29 Hotel 120 Ring- 57 63 poNør eg købing ad rt re e 61 53 65 To Ho Post- S 42 60 rv lmbutik g mø e 56 e en t Be 32 e 55n I P Regionshospitalet dd 69 in Ni 59 Al ge 24 e Ringkøbing g ve lsen a n Al 123 de j Br s ga ha Ho yg ve de n ls ge 68 v e tn 25 Sø j H n

r

drannget Stæ v

Smed Sørensens vej

e Vib

æ rk

æ gk

Fj o

as h

Hern in

Politi

Museum

ve j

Ko

ng

gvej

eje

ev

n

Krona

ger

vej

A hvilders l ev ej

ib ve j

gv ej

gs

er

Ve llin

nd Li

j ev

ej

Ringkjøbing Gymnasium

Ringkøbing Handelsskole

ø Tj

e rn

ve

Fjordcentret

uls gå

Le d

Po rds ve j

Ma rkl

Ri

ng

j

ve

N

sg ge or

Ba

ne

e ad

t

led e

Ringkøbing Fjord

re

en

nd

rpar k

ed et

Alkjæ

gel Lan

Hallerne øj

n

ne

ba

er

Re b

All e

Fjo rd

k un

Hotel Fjordgården

Genbrugsplads

Ringkøbing Svømmehal hø j vn s Ba

j

ds

he

ej

sv

Ta ng

v

ej

j

ts v e

Bi ld

rk Ki

En ig

te t ski f

sv e jM Ka

205

Me ld

E F jacobsens vej

øj sh

en

St

Da m de stræ t

-

Hv

Fi D s k k jæyeer str ve rsæ En V j Go d S e g t d ran h th a av dg G ab ev r ad øn sv ej e ej ne Sm ga ed de Ø e St ga ra plaKirk de nd M Ø Al ds e- V ga l E en e d ir ch e s e N t M er yg s e en ga lle D ad s de T m e Ø o Ho omm fte vej s te g a d ffg e n rg e aa r ha ad ve rd e n s

g an dv

Fjo r

vej Be

llis

B

V Ah inge orn ve ve j j

Svinget

ve

j ne eg Br

j

irk ev e

ns Je

B l væoms n g te r et kløHvi ve drve j

Bæ kve j K væløvernge t j sv e

j

rg

Mø lle ve

bje

Ø tofsterte n

ds

sh

n tra

ng

ige

Ko

S

Br o

V

øjv ej

j

ed

øj

rn Te

e ev

rr Nø

ølh

r ke n

gad Fyn s Hebolgå rde

ers

Pi le Ibs P ve e o n j svpep jelv ej Øs Ege H te ve r a ss vang j el ve j

rpa Alk jæ

Fa s

ej

v ej rvig ej nde ev Sø g Må sv

j llet rd

eve ske ga a

te n g

ft

Kas By lhø j

t lle ke ks

e Ma r

ad ge n

nm g ks an

Da ar

ol to

de

eb

ga Hø jv

Ve llin g

ej ø

de

ve j

ga

de

Dr

ade

H

ga

ge

26

p tar

Æ

st Ve vej


j rupv e Ø Ma rive j Stø be

væ Ege ng et

ove j

vej

vej

Bæ kgå

rds

Tita n

Ind u

j Grønningen ken Fredens gade

Åvangen

Rosen ve

Bækgårdsvej

Marupvej

Indu striv ej Tøm rerv ej Nørre alle

Bøg væn eget

stri vej

Hols tebr

En Hol steb gdraget rove j

n

V

Vestervæng et

n

j ive ker

k Try

vej

rs Nykæ

Veste

r Birk

ej

årdsv St Nørg

Ånumvej

Ånumve j

ej

Skovlø k

en

y Skoleb

svej

se Mo

k Åbrin

j lve Da

ej

en

kv in Br

e gv in R

n je

v rde Va ej

Vardevej

206

Grønninge

Tø gå

Ma ru

pv e

j

Alk ær sig v

rke

Fa

Birkalle

ej Birkv

de

j rive rve

ark

ma

ga

Alle

77 gervej

v Fasan

ter

m lle

e

ej

Kl os

Me

re Øst

Nylandsvej

e ad

58Østerg

vej Enghave

v rde Va

t

rvej

går

j

Kirke

j gve bor Arn

ej Irisv lvej Vio ade

Anlægsve

vp Birk Sko

ad leg

j rve

Oldager Allé

e ag Am

nge

j eve

Uglevej

ej

ev

rvæ age Old

j

Klostervej

Kærvej

Nylandsvej

g er bj

o Sk

gård Præste

Amagervænget

Mosevej Borgerservice Kjærs galle vevej Tinusr- Engha h ej de v n e ø Nær- S gad Kirkes politi e l o k S de ga g ed

Langag e

Engtoften

Br

Skjern Friluftsbad

Museum

Nærpoliti

j

ev e

Elm

j

n

Skjern Kulturcenter

Lindealle

ade lleg

ke

ve

ej

eje

ej

Tin ve

er v

Ko ng

Finderupsvej

Rin gv

Borgerservice

Ko ng e

ge v

en

Ko bb

ej

bje r

de

Torvet

ad sg Bu

j

Sm ede v

e

Pilealle

Klostervej

nve

ke

ej

lleMø e gad

ej

nve j

Kl ok

ing v

Stå lv

gad

tel Ho

ok Kl

Amager vej

j

Me ss

lvej

et

de

j ve j orn e Ah ndev Lu

ve

ej

rks Mø en ma yd Dan ade n stj Ve tatio Nyg S

ga

or g nb Lø

gv

lle ela Museum pp Po

j

ke Ranun

g Svin

d Bre

un in

ve

ega Jernban

n de

j gve

ld Vo

us

Fer rod a

Jer

de ga

Ban torvet

on ati St

bin

n jle Ve

St a

y stj Ve t el um Ho Muse

gkø Rin

Ganervej

n

Hj or th

Pilealle

j ve ing

eje

Engsiggade

gs Ber ds 71 la 75p k

Chr hansensvej

b kø ing

Rin gv

sark nm e gad

Skjern

rTvæ e d a g

Ny dsr gå vej

ej

dsv


a Gjer

Balle k

j

jvej

mv ej

Me lle

Ki rk

Sk o

ev e

leg ad

vej Læ rke vej Vib Sol e ve sor j te v ej S olso rtev ej

Øst er

Toft en

Lægehuset j

e

Kors v

ej Må gev ej

Fal ke

vej Dro ss

elve

j

Klintevej

et æ ng vv

j Var dev e

Landpoliti

Museum

vej

Lavendelvej

j

e

rve

v um Åd

te ar

Kv

Lupin

e

ej

sv

e Ågad

Ribisvej Syrenvej

ve j su m Foer vej Iris

j erve Kløv

d Ga

rd gå

Sk o

Elme vej Røn nev ej

14 Tarm Idrætscente

et

j Pileve

j Egeve

tre

s Ve

Pop Kas pelv tani ej eve j

ej Fasanv

ej

j

76

g Svin

e Lindev

Tjørnevej

j årdsve Sandg vej rg o b Løn

Postbutik

vv

Eng v

Aa væ Søn nget d 9 ereng

vej Gl. K irkev e

Bechs Hotel

o Sk

ogårdsvej

j Vejleve

ej

gad e

llé ej

Pa rk a

stvej Vennely

get

j Tværve

Ko rs

Eng h

et

Åparken

esvin

n

rksvej

j

olm

vej

Lønh ø

rvej Kvarte Vestr e

ag

svej

Sme d

M øl lev

Borgerservice

rmar k

1

Gl. Kongevej

n varde

r gd En

Vest e

le Åbou

Stat ions ve

sko

Nørre ma

ger

jær

Sto re

Eng

Industr iparke

erive j Centervej

Nørremarks vej

Tryk k

Rypevej

Tarm

vej

s Bisgård

Vardevej

Blå kild ev

ej

207


dsv

R

Ny

går

k ing

j

m os Birk

j eve

Solhaven

lun

d

ej

Tranebærvej

ev

ng

Ko

rt po

S

Blå bæ

æ

S tb or

rv e

ej

Sv

sv

an

ej

j

ev

sv

al

j

ej

Va n øll ev e

Varnelundv

ej

lle

j

Fis c

Nørregade

ve j

Ko ev ej

73 ng

vej

l ke

he rs

Gl

en

Ring

Rutebilstation Borgerservice

124

et

æn get

væ n g

Gran

Hyb env

Westergaards Hotel

58

j rkerve

Nygade

Tværvej

æ Håndv

Parka

dm

Museum

sv

72

t

nd

Svalen

ge

lu ge

in

ej

D

ve

ær

Ty tte b

rv

j

na

lle

Højgårdsv

rd

j

rvej

jgå

r Te

ve ne

Landpoliti

j e ve

Bredgade

Melbæ

Lægehuset Høg

j Falkeve70

Ørnevej

Hotel Falken

ej

Vestervang

Videbæk Idræts- og Fritidscenter

Violv

Gl

Genbrugsplads

lvej ingv ej

eveje n

rvej

Fab rik

sve j

ingve Hern

j

Videbæk

Male

Kon g

køb

ej

ej

i øb

ve ng

j

ve

j rve Kæ

jbo

Kirkealle

j Hjejle ve

en Solso rt

n nte Gle

Ba kk

n Mejse

Højsagerve

e

j vej

en Spætt

N C Madsensvej

Stå

Dyrvigsvej

Pilevænget

tio Sta

ej årdsv Midtg

e Øs

ter all

t nge

nsv ej elvæ

Gyv

sve j gård Bro

j ve n

ej

se

ø erh

len ve Ry san en Fa

lH

nv

Ro

Ag

urv

G gv

jer

le Sp en

or

b er

Sk

l sa ej

de

lle lle

rerv

an

gna rea

Tøm

lL

ldre lle

Nør

ej

ve j

a Lilje

ev

Fr u

lle

a in

ind

rds

G

Gu

R sm ye devej

erg å

Iri

alsv

208 m

Prin d

s Ja Solsøhe

Søndergade

ej

ej


Bork Havn

Ringkøbing Fjord

Bork FælledHus

M ol en

fold

Lu k

Fæl le

Ves t

er F

Tues

æll ed

Drøw t

Br yg ge

n

dvej

ke

bje K 109irke rg hø 144 jve j 141

107

En gg

ld

Bork Hytteby

væ ng Kosig væ et Fa nge le t nv ej

et

t væ nge

by

Kosigvæn g

Ob lin Ra gvej nun kel væ Bel n lisv æn get get Mo se

Hy tte

t

sve j

Vi be

et væ ng

Bo rk

He jre

Museum

Lær k

Falen

Museum

evæ

æn get

dvæ nge

år d

nge t e væ nge t

Fj or

Stra n

Klir ev

Spu rv

dv e

j

Ho rsfo

tve

An erb je

j

74

209


Houvig

90

90

Søndervig

103

99

90

RINGKØBING

90

RINGKØBING

103

Kloster

20 99

Stadil

Stadil

Stadil Fjord

Kloster

20

21

21

Stadil Fjord

84

Vedersø

Nørre Lyngvig

Klegod

84

Vedersø

Vest Stadil Fjord

Klegod

90

90

Vedersø klit

Vest Stadil Fjord

22

22

Vedersø klit

Houvig

82 23

82 23

Søndervig

210 140

89

Velling

No

Tim

Tim

140 No

89

Hee

Hee

Ulfborg

Ulfborg

87

87

Ølstrup

Ølstrup

Hover

Hover

Højmark

Torsted

Torsted

Finderup

Finderup

Spjald

Herborg

VIDEBÆK

Herborg

VIDEBÆK

Ørnhøj

Spjald

Grønbjerg

Grønbjerg

Ørnhøj

Egeris

91

91 Vorgod

Barde

Vorgod

Barde

Ringkøbing Fjord

F

F

Vil

Vil


211

Hegnet

Bjerregård

Skodbjerge

Nørre Nebel

15 34 148

145 108

TIPPERNE

Nørre Haurvig

10

Halby

Velling

Sønder Bork

90

Bork Havn

97

Nørre Bork

Hemmet

30

96

Skaven

Skuldbøl

RINGKØBING FJORD

Nymindegab

90

Årgab

HVIDE-SANDE

Nørre Lyngvig

31

104

90

90

Hanning

12

Lønborg

Lyne

TARM

90 SKJERN

Dejbjerg

Sønder Vium

Vostrup

5

Stauning

Lem

Højmark

2

90

Bølling

Rækker Mølle

Ådum

Ølgod

28

Borris

Faster

Astrup

105

Egeris

11

Troldhede

Hoven

Sønder Felding



Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.