Revista Turística Brasil - Edição Guarulhos

Page 1

Revista

Turística Brasil

Internacional Shopping. Moda, alimentação, lazer e turismo. Dutra, saída 225. Internacional Shopping. Fashion, food, leisure and tourism. Dutra road, exit 225 Internacional Shopping. Moda, alimentación, ocio y turismo. Dutra, salida km 225

Turistic Brazil Magazine

Revista

Turística

Edição/Edition Guarulhos – São Paulo – Brasil

Ano I - Edição 1 - Nov/Dez 2011

Um lugar

para

pensar

GRANDE

Guarulhos é uma cidade de opções. Desde a simples hospedagem até um bom lugar para morar. Guarulhos is a city of choices. From simple hosting to a good place to live. Guarulhos es una ciudad de opciones. Desde el simple hospedaje hasta un buen lugar para vivir.

Guarulhos/SP - Brasil

Praça Presidente Getúlio Vargas

Lago dos Patos Vl. Galvão

CEA Adamastor

Saúde

Guarulhos oferece opções para tratamentos odontológicos e estéticos

Health

Guarulhos offers many options for dental and aesthetic treatments.

Salud

Guarulhos ofrece opciones para tratamientos odontológicos y estéticos

Oportunidade

A cidade que comporta investimentos em vários segmentos, na visão de gestores e formadores de opinião.

Opportunity

The city that holds investments in various segments, in the view of managers and decision makers.

Oportunidad

Es una ciudad que cuenta con inversiones en diversos segmentos, desde el punto de vista de los gerentes y formadores de opinión.

Turismo

CVC, a maior do Brasil com grande presença em Guarulhos

Ponte Estaiada de Guarulhos

Tourism

CVC, the largest in Brazil, with a large presence in Guarulhos

Turismo

CVC, la mayor compañía de Brasil, con una fuerte presencia en Guarulhos

Participam dessa edição /Participate in this edition /

Participate in this edition

1


Revista

Locais históricos e ecológicos

Turística Brasil

Historical and ecological locations / Lugares Históricos y ecológicos

Guarulhos

Igreja Matriz de Nossa Senhora da Conceição (Catedral)

Localizada na Praça Tereza Cristina, no Centro, teve sua construção originalmente em taipa de pilão, iniciada possivelmente em 1741. / Located in Tereza Cristina square, downtown, it was built originally in

rammed earth, possibly initiated in 1741. / Situada en la Plaza Tereza Cristina, en el centro de la ciudad, su construcción fue realizada originalmente en tierra apisonada, iniciada posiblemente en 1741.

Praça Tereza Cristina, s/n - Centro.

Geografia

Guarulhos é o segundo maior município paulista em população, com mais de

1.299.283 habitantes segundo estimativa do IBGE (2009). Localizada na Região Metropolitana de São Paulo, a cidade tem uma área de 318,01 km2. Distante apenas 17 km do centro da maior metrópole da América Latina, o município encontra-se estrategicamente localizado entre duas das principais rodovias nacionais: a Via Dutra, eixo de ligação São Paulo - Rio de Janeiro e Rodovia Fernão Dias, que liga São Paulo a Belo Horizonte. Conta ainda com a Rodovia Ayrton Senna, uma das mais modernas do país, que facilita a ligação de São Paulo diretamente ao Aeroporto Internacional de Guarulhos, e está a 108 km do Porto de Santos. Geografía Geography

Guarulhos is the second largest city

in São Paulo concerning population, with more than 1.299.283 inhabitants according to estimates from IBGE(2009). Located in the Metropolitan Area of São Paulo, the city has an area of 318.01 km². Located only 17 km away from the Latin America’s largest metropolis, the city is strategically located between two major national highways: the Via Dutra connecting São Paulo with Rio de Janeiro, and Fernão Dias Highway, which connects São Paulo to Belo Horizonte. It also includes the Ayrton Senna Highway, one of the most modern highways in the country, that provides connectivity directly from São Paulo to Guarulhos International Airport, and it’s 108 km from the port located in Santos.

Guarulhos

es el segundo municipio más grande de São Paulo en población, con más de 1.299.283 habitantes según estimativas del IBGE (2009). Ubicada en la Región Metropolitana de São Paulo, la ciudad tiene una superficie de 318,01 km2. Distante a sólo 17 km de la mayor metrópoli de América Latina, la ciudad está estratégicamente ubicada entre dos grandes carreteras nacionales, la Vía Dutra, eje que une São Paulo – Río de Janeiro y Fernão Dias, carretera que conecta São Paulo con Belo Horizonte. También incluye la carretera Ayrton Senna, una de las más modernas del país, que facilita la conexión directa entre Sao Paulo y el Aeropuerto Internacional de Guarulhos, y se encuentra a 108 km del puerto de Santos.

Moeda

R$ 50

U$ 30 €$ 21,09

R$ 20 U$ 12 €$ 8,44 R$ 10 U$ 5,62 €$ 4,05 R$ 5 U$ 3 €$ 2,11 R$ 2 U$ 1,20 €$ 0,84

Chamada Internacional

International calls / Llamadas internacionales

00 + cód. prestadora + cód. país + cód. cidade + telefone 00 + provider code + country code + city code ​​+ phone number 00 + cód. proveedor + cód. país + cód. de la ciudad + teléfono

Chamada Interurbana

Long distance calls / De larga distancia

0 + cód. prestadora + cód. cidade + telefone 00 + provider code + city code ​​+ phone number 00 + cód. proveedor + cód de la ciudad + teléfono

2

one of the oldest churches in Guarulhos, constructed in rammed earth in the nineteen century in order to replace the old chapel. / Situada en el barrio de Bonsucesso, es una de las iglesias más antiguas de Guarulhos, construida en tierra apisonada en el siglo XIX para sustituir la antigua capilla.

Praça Nossa Sra. do Bonsucesso, 13 – Bonsucesso - Phone: +55 11 2436.1608

Estação Ferroviária de Guarulhos e Casa Amarela

Localizada na Praça IV Centenário, no Jardim Santa Francisca, é a única remanescente das cinco estações do ramal Guapira (Jaçanã) – Guarulhos da Tramway da Cantareira. / Located in IV Centenário square,

in Jardim Santa Francisca, is the only station that still remains, from five that used to be in Jaçanã. / Situada en la Plaza IV Centenario, en el jardín Santa Francisca, es el único vestigio de las cinco estaciones de la extensión Guapira (Jaçanã) – Guarulhos del tranvía de la Cantareira.

Praça IV Centenário, s/n - Jd. Santa Francisca.

Estação Ferroviária de Cumbica Base e Museu da Aeronáutica

Única estação da Estrada de Ferro Sorocabana construída em alvenaria no ramal Guapira (Jaçanã) – Guarulhos. Atendia ao transporte de materiais e ao pessoal em serviço na Base Aérea de São Paulo. /

The only station from the Sorocabana Rallroad, built in masonry in Guapira(Jaçanã)-Guarulhos. / Única estación de ferrocarril de la extensión Guapira (Jaçanã) - Guarulhos construida en mampostería. Atendía el transporte de materiales y al personal en servicio de la Base Aérea de São Paulo.

Rod. Helio Smidt, setor 1 - Phone: +55 11 2465.2020

Parque Estadual da Cantareira Núcleo Cabuçu

O Parque da Cantareira, com 7.916 hectares, é a maior floresta tropical urbana do mundo, estando seu setor sul a cerca de 10km do centro da cidade de São Paulo, abrangendo ainda os municípios de Caieiras, Mairiporã e Guarulhos. / The Cantareira Park with 7,916 hectares, it’s the largest urban tropical forest in

the world, the location starts about 10km from downtown São Paulo, and takes part also from Caieiras, Mairiporã e Guarulhos. / El Parque de la Cantareiras, con 7.916 hectáreas, es el bosque tropical urbano más grande del mundo, su sector sur se encuentra a unos 10 km del centro de la ciudad de São Paulo, abarcandoinclusive los municipios de Caieiras, Mairiporã y Guarulhos.

Estrada do Cabuçu, 2.691 - Phone: +55 11 2401-6217

Horto Florestal Municipal Burle Marx

Inaugurado em 1977, recebeu este nome em 1981 em homenagem a um dos maiores paisagistas do século. É uma importante área verde do município, acolhe 60% de mata nativa e 40% de viveiros. /

Opened in 1977, is named in 1981 after one of the most important landscape architects in the century. It’s a very important green area in the city, it hosts 60% o native forest and 40% of nurseries. / Inaugurado en 1977,recibió este nombre en 1981 en honor a uno de los mejores paisajistas del siglo. Se trata de una importante área verde de la ciudad, que alberga el 60% de la mata nativa y el 40% de los viveros.

Estrada do Morro Grande - Mato das Cobras - Phone: +55 11 2475-9861

O local é uma opção de passeio, com pedalinhos e que também abriga algumas aves. No mesmo local, abriga o Museu de Ciências Naturais. / The place is a great option to ride boats and watch birds. At the same

place, there’s the Museum of Natural Sciences. / El sitio es una opción de paseo, con botes y alberga también algunas aves. En el mismo lugar se encuentra el Museo de Ciencias Naturales.

The comparison may be variations / La comparación puede presentar variaciones

U$ 60,01 €$ 42,18

Localizada no bairro de Bonsucesso, é uma das mais antigas igrejas de Guarulhos, construída em taipa de pilão no século XIX em substituição à antiga capela. / Located in the neighborhood of Bonsucesso, it’s

Parque Balneário de Vila Galvão Museu de Ciências Naturais

A comparação pode ter variações

R$ 100

Igreja de Nossa Senhora de Bonsucesso

Praça Cícero de Miranda s/n - Vila Galvão - Phone: +55 11 2468-0011 - ramal: 2267 / 2268

R$ 1 U$ 0,60 €$ 0,42 R$ 0,25 U$ 0,14 €$ 0,10 R$ 0,05 U$ 0,03 €$ 0,02

Zoológico Municipal R$ 0,50 U$ 0,29 €$ 0,21 R$ 0,10 U$ 0,05 €$ 0,04

Telefone

Códigos de Áreas - Cidades /Area

Codes - Cities / Cód. de Área - Ciudades

Guarulhos - SP..............11 São Paulo - SP..............11 Campinas - SP..............19 Rio de Janeiro - RJ.......21 Salvador - BA...............71 Brasília - DF..................61 Florianópolis - SC.........48 Manaus - AM................92 Belo Horizonte - MG......31

Ver mapa na pág. 8 See map on page 8 Vea el mapa en la pág. 8

Criado em 1981 em uma área de 70.000m2, contando com cinco lagos e uma pequena mata, mantém atualmente cerca de 300 animais, distribuídos em 80 espécies, entre aves, mamíferos e répteis. / Cre-

ated in 1981, located in a 70,00m² area, with five lakes and a small green area, currently there are about 300 animals, distributed in 80 species, including birds, mammals and reptiles. / Creado en 1981 en un área de 70.000m2, cuenta con cinco lagos y un pequeño bosque, en la actualidad tiene alrededor de 300 animales, distribuidos en 80 especies, entre aves, mamíferos y reptiles.

Rua Dona Glória Pagnoncelli, 334 - Jd. Rosa de França - Phone: +55 11 2455-4999

CEA Adamastor I e II

Abriga um importante espaço educativo cultural. Possui teatro, um cine clube, espaço para shows, pátio de eventos, auditórios, espaços para exposições e uma biblioteca aberta ao público. / It hosts

and important cultural and educational space. There is a theater, a movie club, space for concerts, yard events, auditoriums, exhibition spaces and a library open to the public. / Alberga un importante espacio cultural educativo. Tiene teatro, un cine club, espacio para conciertos, un patio de eventos, auditorios, salas de exposiciones y una biblioteca abierta al público.

Adamastor I - Av. Monteiro Lobato, 734 – Centro Adamastor II - Estr. do Caminho Velho, 333 – Pimentas - Phone: +55 11 2441.4696

Bosque Maia

É o maior parque da cidade, localizado próximo da região central. Possui trechos de Mata Atlântica preservada, dois lagos, pista de cooper demarcada, quadra poliesportiva, arena de eventos, reunindo em seus 100 mil m2, espaço para prática de esportes, caminhadas e playground. / It’s the largest park in

the city, located near the central area. There are pieces of Mata Atlântica yet preserved, two lakes, jogging, sports court, getting together in its 100 000 m² space for practicing sports, hiking and playground. / Es el parque más grande de la ciudad, situado cerca de la región central. Se han conservado partes de Mata Atlántica, dos lagos, pista de Cooper demarcada, cancha polideportiva, pabellón de eventos, en sus 100 000 m2, espacio para practicar deportes, caminatas y juegos infantiles.

Av. Paulo Faccini, s/n - Parque Renato Maia


Revista Turistica Brasil ANO 1 - NUMERO 1 - NOV/DEZ 2011 Publisher/ Autor:

Jacques Miranda (MTb 40.689) jacques.miranda@revistaturistica.com.br

Editora Executiva/ Executive Editor/ Director Ejecutivo: Cibele Bastos cibele.bastos@revistaturistica.com.br

Redação/ Writing/ Escritor:

Kátia Bueno katia.bueno@revistaturistica.com.br

Assistente de Arte/ Art Assistant:

Vivian Souza vivian.souza@revistaturistica.com.br

Assistência Operacional/ Operacional Assistence: Chaiane Amado Raphael Fuzaite

Comercial/ Commercial:

Felipe Coutinho vendas@revistaturistica.com.br

Participações/ Participations/ Apariciones:

Sebastião Almeida, Marco Iannoni, Jorge Taiar, Claudia Parra.

Fotografia e ilustração/ Photography and Ilustration/

Fotografía y la ilustración

Acervo da prefeitura municipal, Jacques Miranda, Rafael Pereira e Gabriele Diola.

Revisão/ Review/ Revisión

Inglês e espanhol: Cibele Diola, Liliana Barrena. Português: Jacques Miranda

Impressão/ Print/ Imprimir Navegar Editora

Circulação/ Circulation/ Circulación

Brasil: Grande São Paulo, Guaruhos nos 23 hotéis e nos balcões de atendimento do aeroporto. Mercosul: Buenos Aires (ARG), Assunção (PAR), Montevidéu (URU), Santiago (CHI).

Editorial

Turística Brasil

Um veículo para a porta da América do Sul Quem nunca ouviu a tradicional frase “para inglês ver”? Esta frase

está associada de maneira controversa há várias situações. Uma das mais curiosas diz respeito a um momento no qual o Rio de Janeiro, ponto de maior afluxo de turistas do Brasil, estava se preparando para receber turistas que desembarcariam de um navio de bandeira inglesa. “Vamos arrumar a casa para inglês ver”, diziam, numa alusão clara em simular uma atmosfera de beleza, organização que nem sempre são encontradas em vários destinos turísticos. No primeiro destino da RTB – Revista Turística Brasil, a cidade escolhida foi Guarulhos. Não é por menos, a cidade abriga o aeroporto mais movimentado da América do Sul. Nesta edição, foi possível obter informações com vários formadores de opinião, desde o presidente da Associação Comercial, até o prefeito da Cidade, passando pela entidade

A vehicle for port in South America

W

ho hasn’t ever heard the traditional expression “window dressing”? This expression is connected in a controversial way into several situations. One of the most curious concerns a time when Rio de Janeiro, the point of greatest influx of tourists from Brazil, was been prepared to receive tourists from an English ship. “Let’s clean the house to show our window dressing”, the people said, intentioned to simulate a atmosphere of beauty, an organization that is not always found in several tourist destinations. In the first destination of TBM – Tutística Brasil Magazine, the city that was chosen is Guarulhos. Not surprisingly, the city is home to the busiest airport in South America. This edition, it was possible to gain information from some decision makers in town, from the president of the Commercial Association, to the city Mayor and also the representative body of tourism – The Convention Bureau. The idea of TBM is to get the tourist inside the city, to know their customs, their sights and the regional information that are found even on the internet, but with a different proposal of reading.

Jacques Miranda Publisher / Editor

representativa do turismo. O Convention Bureau. A idéia da RTB é colocar o turista dentro da cidade, conhecendo seus costumes, seus pontos turísticos e informações regionais até encontradas em sites na internet mas cuja proposta de leitura é diferente. A Neux e a Iso Brasil Editorial, tradicional empresa que publica guias e mapas, cria este veículo com o foco na divulgação das potencialidades do município, com uma linguagem que visa ambientar o turista e, com isso, criar uma atmosfera mais doméstica e no idioma do turista, propíciando ao consumo de produtos e serviços locais e também dos atrativos turísticos da cidade. É um prazer e uma grande satisfação tê-los nesta primeira edição. Muito obrigado.

Neux and ISO Brasil Editorial, a traditional company that publishes guides and maps, create this vehicle with the focus on the promotion of the potential in the city, using a language that intends to enfold the tourist and, thereby, create and more homelike atmosphere in the language of the tourist, providing the consumption of local products and services and also the attractions of the city. It’s a pleasure to have you in this first edition. Thank you

Un vehículo para el puerto de América del Sur

Q

Revista

Expediente

¿ uién no ha oído la frase tradicional de “escaparate”? Esta frase se asocia de forma controvertida a varias situaciones. Una de las más curiosas es la relacionada a un momento en el que Río de Janeiro, punto de mayor afluencia de turistas de Brasil, se estaba preparando para recibir a turistas que desembarcarían de un barco de bandera de inglesa. “Vamos a arreglar la casa para que se vea de afuera toda arreglada ‘, decían, en una clara alusión a simular un ambiente de belleza, una organización que no siempre se encuentran en diversos destinos turísticos.

En el primer destino de RTB - Revista Turística Brasil, la ciudad elegida fue Guarulhos. No es por casualidad, la ciudad alberga el aeropuerto con mayor movimiento de América del Sur. En esta edición, fue posible obtener informaciones con varios formadores, desde el Presidente de la Asociación Comercial hasta el alcalde de la ciudad, pasando por el órgano representativo del turismo, Convention Bureau. La idea de la RTB es colocar al turista dentro de la ciudad, conociendo sus costumbres, sus puntos turísticos e informaciones regionales, encontradas inclusive en sitios de internet, pero cuya propuesta de lectura es diferente. Neux Editorial e Iso Brasil Editorial, una empresa tradicional que publica guías y mapas, crea este vehículo con enfoque en la divulgación de las potencialidades del municipio, con un lenguaje que tiene como objetivo ambientar al turista, y con ello, crear un ambiente más doméstica y en el idioma del turista, proporcionando el consumo de productos y servicios locales y también los atractivos turísticos de la ciudad. Es un placer y un gran placer tenerlos en esta primera edición. Gracias.

Tiragem/ Amount/ Cantidad

10.000 Exemplares/ Copies/ Copias As informações contidas na Revista Turística Brasil não refletem necessariamente a dos editores. Autoriza-se a reprodução total ou parcial desde que citada a respectiva fonte e sujeito a lei 9680/98. The information contained in this magazine do not necessarily reflect that of the editors. Permission is granted to reproduce all or part as long as the source and subject to law 9680/98. Las informaciones contenida en la Revista Turística Brasil no reflejan necesariamente la de los editores. Se autoriza la reproducción total o parcial, siempre y cuando sea citada la fuente correspondiente, conforme la Ley 9680/98.

Revista Turistica Brasil é uma publicação da ISO BRASIL EDITORIAL – Neux Comunicação. Avenida Salgado Filho, 1817 – 3o. andar, sala 304. Guarulhos/SP – Brasil. Telefones 55 11 2447.1740 / 2496.9103 - redacao@revistaturistica.com.br Revista Turistica Brasil is a publication of ISO BRASIL EDITORIAL – Neux Comunicação. Avenida Salgado Filho, 1817 – 3o. andar, sala 304. Guarulhos / SP – Brasil. Phones 55 11 2447.1740 / 2496.9103 - e-mail: redacao@revistaturistica.com.br La Revista Turística Brasil es una publicación de ISO BRASIL EDITORIAL- Neux Comunicação. Avenida Salgado Filho, 1817 – 3o. piso, sala 304. Guarulhos / SP – Brasil. Teléfonos 55 11 2447.1740 / 2496.9103 – correo electrónico: redacao@revistaturistica.com.br

Versão eletrônica

Eletronic version / Versión Digital

www.revistaturistica.com.br 3


Revista

Turística Brasil

Viagem Proporcionar momentos especiais e encantadores é o propósito da CVC, com garantia de qualidade e conforto à sua viagem. As lojas da CVC estão entre as

10 maiores operadoras de viagens do mundo, e é hoje a maior das Américas. Presente nos 27 estados brasileiros. Possui a maior rede de distribuição de produtos turísticos do país. Sempre atenta às necessidades de seu público, lançou tendências e ampliou sua gama de produtos e serviços turísticos, a ponto de ser hoje a companhia de viagens líder na preferência dos consumidores brasileiros. Essa preferência faz da CVC a operadora com o maior número de fretamentos aéreos de todo o Brasil, e a coloca também na posição de liderança no mercado latino-americano de turismo. A CVC sempre em constante evolução para acompanhar o atual cenário vivenciado por toda a indústria brasileira de turismo, também está em rota de crescimento acelerado, multiplicando oportunidades para viajar e conduzir bons negócios. Para que os consumidores possam planejar suas viagens, a CVC trabalha

4

com uma tabela com mais de 12 meses de antecedência, que permite ao turista preparar de forma antecipada o roteiro desejado, entre os mais de 100 destinos que a empresa opera no mundo inteiro, por meio de 770 produtos nacionais e internacionais, em viagens aéreas, terrestres e marítimas.

CVC the world with you in Guarulhos Providing special and delightful moments is the purpose of CVC, warranting quality and comfort to you trip.

The CVC stores are among the 10 largest travel agencies in the world, and it is now the largest in the Americas. Present in 27 Brazilian states. It has the largest distribution network of the country’s tourism products. Always attentive to the needs of its public, launched trends and expanded its range of travel products and services, to the point of being today’s leading travel

CVC o mundo com você em

Guarulhos company in the preference of Brazilian consumers. This preference makes the CVC the agency with the largest number of air charter flights of all the country, and also places in the leading position in the Latin American tourism market. CVC is constantly evolving to keep up with the current scenario experienced by the entire tourism industry in Brazil, it’s also in quick growth path, multiplying opportunities to travel and conduct good business. In order to enable consumers to plan their trips, CVC works with a table with more than 12 months in advance, allowing the tourists to prepare in advance the script they want, from over 100 destinations that the company operates worldwide, through 770 national and international products, air, land and sea travels.

CVC el mundo con usted en Guarulhos Proporcionar momentos especiales y encantadores es el propósito de CVC, con garantía de calidad y confort para su viaje.

Las

tiendas de CVC se encuentran

entre los 10 mayores operadores turísticos del mundo, y es hoy el más grande de las Américas. Presente en 27 estados brasileños. Tiene la mayor red de distribución de productos turísticos del país. Siempre atentos a las necesidades de su público, lanzó tendencias y amplió su gama de productos y servicios turísticos, hasta el punto de ser actualmente la compañía de viajes líder en la preferencia de los consumidores brasileños. Esta preferencia hace que CVC sea el operador con mayor número de vuelos de cabotaje en todo Brasil, y la coloca también en la posición de liderazgo en el turismo de América Latina. CVC siempre en constante evolución para mantenerse en el escenario actual vivido por la industria turística en Brasil, también está en la senda del crecimiento acelerado, multiplicando las oportunidades para viajar y realizar un buen negocio. Para permitir a los consumidores planificar sus viajes, CVC trabaja con una tabla con más de 12 meses de anticipación, que permite al turista preparar de antemano el itinerario deseado, entre los más de 100 destinos en que opera la empresa en todo el mundo, a través de 770 productos nacionales e internacionales, en viajes aéreos, terrestres y marítimos.


611_Anun.indd 1

Conheça a melhor seleção de navios do Brasil

Revista

Turística Brasil

21/10/11 17:58

Costa Cruzeiros Costa Pacífica Cruzeiro de 4, 5 e 8 dias Visitando: Rio de Janeiro, Búzios e Salvador.

10x sem juros e sem entrada R$ 95,20 À vista R$ 952. Base US$ 529. Preço por pessoa em cabine dupla categoria interna 2, para cruzeiro de 4 dias com saída 16/dezembro. Roteiro Santos/ Rio de Janeiro/Búzios/Santos

Ibero Grand Mistral Cruzeiro de 4, 5, 7, 8 e 9 dias É fácil entender porque ninguém vende mais cruzeiros que a CVC. São 11 navios diferentes, perfeitos para se divertir com a família, com os amigos ou fazer uma viagem romântica. Além dos famosos navios da Pullmantur, a CVC agora também oferece os navios da Ibero e Costa Cruzeiros, uma das melhores e mais tradicionais empresas de cruzeiros marítimos no Brasil. Ou seja, é uma seleção ainda mais completa, com opções para todos os gostos, perfis e que cabem no seu bolso. Você só precisa escolher aquele que combina com o que você quer. E se ficar na dúvida, não tem problema: a temporada é longa o bastante para você experimentar todos eles.

Consulte estas e mais de 700 ofertas pelo Brasil e pelo mundo.

Shopping Bonsucesso .......(11) 2489-6022 Poli Shopping .........................(11) 2475-0321 Internacional Shopping .... (11) 2086-9720

Visitando: Ilhabela, Ubatuba, Angra dos Reis, Búzios, Porto Belo, Ilhéus, Salvador, Buenos Aires e Punta del’Este.

1º Passageiro: 10x sem juros 2º Passageiro: grátis

R$ 160,

À vista R$ 1.600. Base US$ 889. Preço por pessoa em cabine dupla interna categoria C, para cruzeiro de 8 dias com saída para 4/dezembro. Roteiro Santos/Búzios/Ilhabela/ Porto Belo/Santos.

Onde os sonhos viram conquistas

Prezado cliente: os preços publicados são por pessoa, somente parte marítima, em cabines duplas, conforme categorias mencionadas em cada oferta. As taxas de embarque e marítimas não estão incluídas e deverão ser pagas por todos os passageiros. Preços, datas de saídas e condições de pagamento sujeitos a reajustes e mudanças sem prévio aviso. Câmbio promocional US$ 1,00 = R$ 1,80. Oferta de lugares limitada e reservas sujeitas a confirmação. Ofertas válidas para compras realizadas até 1 dia após a publicação deste anúncio. Parcelamento em até 10 vezes iguais e mensais, com cheque, cartão ou boleto bancário sujeito a aprovação de crédito. Imagem meramente ilustrativa. *Sistema de bebidas inclusas no almoço e jantar: água, 5 refrigerante, cerveja e vinho branco e tinto da casa.


Revista

Turística Brasil

Bosque Maia... o nosso refúgio O Bosque Maia é uma ótima opção de

lazer. Uma reserva ambiental localizada próximo ao centro de Guarulhos. É um dos locais preferidos dos habitantes local para fazer passeios ao ar livre, é também um dos principais pontos turísticos da cidade. O parque é utilizado para diversas práticas esportivas, assim como passeios e programa de final de semana. Atualmente abriga o Centro de Educação Ambiental (CEA), onde são realizadas exposições de arte, encontros para soluções ambientais, e tardes musicais com artistas locais. Bosque Maia é o maior parque urbano de Guarulhos, conta com mais de três

quilômetros de pista para correr e caminhada, trilhas na mata, quadras de esporte, campo de areia e praça de eventos.

Venha conferir.

Our Refuge: Bosque Maia Bosque Maia is an excellent leisure option. An environmental reserve located near downtown Guarulhos. It is one of the favorite places for local residents to walk outdoors, it is also one of the main tour sights of the city. The park is used for various sports, as well as tours and free time activities. It now houses the Environmental Education Center (CEA), which features art exhibitions, meetings for environmental solutions, and musical evenings

Destaque Turístico

with local artists. Bosque Maia is the largest urban park in Guarulhos, has over three kilometers of track for running and walking, forest trails, sports courts, playground sand and an event hall. Come check it out.

Bosque Maia nuestro refugio El Bosque Maia es una excelente opción de ocio. Una reserva ambiental situada cerca del centro de Guarulhos. Es uno de los lugares favoritos de los residentes locales para realizar paseos al aire libre, también es uno de los principales puntos turísticos de la ciudad.

El parque se utiliza para diversas prácticas deportivas, así como para paseos y programas de fin de semana. En la actualidad alberga el Centro de Educación Ambiental (CEA), donde se realizan exposiciones de arte, reuniones de soluciones medio ambientales, y tardes musicales con artistas locales. El Bosque Maia es el parque urbano más grande de Guarulhos, tiene más de tres kilómetros de pista para correr y caminar, sendas en el bosque, canchas deportivas, parque infantil con arena y un salón de eventos. Venga a echar un vistazo.

Av. Paulo Faccini, s/n° - Centro 6:00 às 22:00 + 55 (11) 2475-9861

Transporte público valoriza pontos turísticos A

lém de qualidade em atendimento e prestação de serviços, a cidade também oferece fácil acesso a seus vários pontos turísticos com garantia de qualidade em atendimento e prestação de serviços. Guarulhos possui uma rede de transporte coletivo que conta com uma estrutura de linhas e trajetos integrados por um único bilhete, permitindo uma maior quantidade de viagens e acesso fácil e rápido a toda a cidade. Este bilhete chama-se Cartão Cidadão. A primeira via do cartão é gratuita. Você só precisa carregar no ato da aquisição, o valor mínimo de duas tarifas municipais (R$ 5,80), que será revertido em passagens. Vantagens oferecidas: • Estações de transferência ou pontos de parada que permitem utilizar mais de um ônibus para viagens municipais. • Qualquer cidadão pode utilizar o Cartão Cidadão de Guarulhos, economizando tempo e dinheiro. • O Cartão Cidadão pode ser usado por mais de uma pessoa. • Você tem até duas horas para fazer integração com outra linha. 6

Public transportation values the tour sights In addition the quality of service and treatment, the city also offers easy access to its many tour sights with guaranteed quality of service and treatment. Guarulhos has a network of transportation that has a structure of lines and connected paths using a single ticket, allowing a greater amount of travel and fast and easy access to the entire city. This ticket is called Citizen Card. The first time you require the card is free. You only need to load when you acquire it, the minimum value of two municipal rates (R$ 5.80), which will be converted into your tickets. Benefits offered by the Citizen Card: • Transfer stations or stopping points that allow you to use more than one city bus to travel. • Any citizen can use the Citizen Card Guarulhos, saving time and money. • The Citizen Card can be used by more than one person. • You have up to two hours to make integration with other line.

Los valores de transporte público de lugares de interés Guarulhos

Además de la calidad en el atendimiento y en la prestación de servicios, la ciudad también ofrece un fácil acceso a sus varios lugares de interés, con garantía de calidad de atendimiento y servicio. Guarulhos tiene una red de transporte colectivo con una estructura de líneas y trayectos integradas por un único billete, lo que permite una mayor cantidad de viajes y un acceso rápido y fácil a toda la ciudad. Este billete se denomina Tarjeta Ciudadana. La obtención de la primera tarjeta es gratis. Sólo tiene que cargar en el momento de la adquisición,

el valor mínimo de dos tarifas municipales (R $ 5,80),que se convertirán en pasajes. Beneficios ofrecidos: • Estaciones de transferencia o puntos de parada que le permiten utilizar más de un autobús para viajes municipales. • Cualquier ciudadano puede utilizar la Tarjeta Ciudadana Guarulhos, ahorrando tiempo y dinero. • La Tarjeta Ciudadana puede ser utilizada por más de una persona. • Usted tiene hasta dos horas para hacer la integración con otra línea.

Guarupass 0800-559499

www.centraldobilheteunico.com.br www.guarulhos.sp.gov.br


Palavra de quem entende

A vida no turismo e a vida do turista Todos gostamos de viajar, fazer tu-

rismo. Trata-se de uma circunstância, em que o ser humano, instintivamente, se revela e se transforma, atuando diretamente na sua visão de mundo. O ato de viajar e se divertir acompanham o homem desde os seus primórdios. O turismo que nós conhecemos, agrega muito valor ao viajante. Permite a interação ativa com outros povos, culturas, costumes, religiões e principalmente, a procura pelo prazer, algo intrínseco no homem. Trabalhar com turismo é entender de pessoas e trabalhar para pessoas, entender seus anseios e descobrir seus sonhos e desejos. É um momento mágico onde tudo tem que dar certo e todos os elementos externos devem contribuir para isso. A excelência é importante em todos os segmentos, tudo precisa ser feito com perfeição. A hospitalidade não deve apenas atender as expectativas do turista, mas sim, supri-las. Não adianta ter o quarto mais perfeito do mundo, se houver cara feia para receber e atender. É desta maneira, que se constrói uma atividade turística responsável e que faz girar a economia, num processo de auto-alimentação. Se as emoções vividas forem boas, esse turista recomendará para 10 pessoas, mas se forem más, ele repetirá para mais 20 amigos. Para uma gestão turística consciente é preciso ouvir o que os turistas, e principalmente a comunidade local têm a dizer. Esta é uma forma de conhecer profundamente a cultura local, e ao mesmo tempo, descobrir os desejos da comunidade e dos visitantes. A atividade turística representa um momento de lazer, e esta pode ser a chave para o desenvolvimento de uma sociedade em diversos e diferentes aspectos: intelectual, humano, econômico e social. No Brasil, estima-se que seja gerado 2 milhões de empregos formais e informais até 2014 e a entrada de divisas internacionais deverá crescer 55%, no mesmo período, subindo de R$ 6,3 bilhões para R$ 8,9 bilhões no ano de realização da Copa do Mundo no Brasil. O estimulo do turismo internacional é bom, mas fomentar um turismo nacional é igualmente forte, porque além de girar a economia local, permite o fortalecimento de uma identidade cultural com características únicas. A melhor viagem é aquela em que o turista se descobre, revelando suas crenças e valores, descobrindo seus medos e superando seus limites. Portanto, conhecer o turista que chega

a nossa cidade, em nosso hotel, em nosso restaurante, é salutar e essencial para poder atendê-lo da melhor maneira possível e com isso, superar suas expectativas. Turista adora ser único.

Life in the tourism and tourist life

E

veryone likes to travel. It is a condition in which human beings instinctively unfolds and transforms itself, acting directly in your worldview. The act of traveling and having fun follow man since its inception. Tourism as we know, add much value to the traveler. It allows active interaction with other people, culture, customs, religion and especially the search for pleasure, something inherent in mankind. Working with tourism is to understand people and work for people, understand their concerns and find their dreams and desires. It’s a magical moment when everything needs to go right and all the external elements must contribute to it. Excellence is important in all segments, everything must be done with perfection. Hospitality must not only meet the expectations of tourists, but supply them. No point in having the most perfect room of the world, if there is no commitment to treat the tourist as deserved. This way you build a responsible tourism activity that makes the economy turns, a process of self-feeding. If the emotions are good, the tourist recommend this experience to 10 people, but if it turns bad, the same will repeat for 20 more friends. For an aware tourism management it needs to hear the tourists, especially what the local community have to say. This is one way to deeply know the local culture, and at the same time, discover the wishes of the community and its visitors. The tourism industry represents a moment of leisure, and this may be the key to the development of a society in several different aspects: intellectual, human, economic and social development. In Brazil, it is estimated 2 million formal and informal jobs to be generated until 2014 and the entry of foreign exchange is expected to grow 55% over the same period, rising from $ 6.3 billion to $ 8.9 billion in the year of hosting the World Cup in Brazil. The stimulation of international tourism is good, but a foster domestic tourism is also strong, because in addition to the local economy to turn, allows the strengthening of a cultural identity with unique characteristics. The best trip is the one in which the tourist finds itself, revealing its beliefs and values, overcoming it fears and discovering its limits. Therefore, knowing the tourist who comes to our city, our hotel, our restaurant is healthy and essential in order to serve them the best possible way and with that, exceed their expectations. Tourists love to be unique.

La vida en el turismo y la vida del turista

A

todos nos gusta viajar, hacer turismo. Se trata de una circunstancia en la que el ser humano de forma instintiva, se revela y se transforma, actuando directamente en su visión del mundo. El acto deviajar y divertirse acompañan al hombre desde sus inicios. El turismo que conocemos, le agrega mucho valor al viajero. Permite una interacción activa con otros pueblos, culturas, costumbres, religión y, especialmente, la búsqueda del placer, algo inherente en el hombre. Trabajar en turismo es entender a la gente y trabajar para la gente, entender sus inquietudes y descubrir sus sueños y deseos. Es un momento mágico donde todo tiene que salir bien y todos los elementos externos deben contribuir a ello. La excelencia es importante en todos los segmentos, todo debe ser hecho a la perfección. La hospitalidad no sólo debe cumplir con las expectativas del turista, sino superarlas. De nada sirve tener la habitación más perfecta del mundo, si ponemos cara fea para recibir y atender. Es de esta manera, que se construye un turismo responsable y que se hace girar la economía. Si las emociones vividas son satisfactorias, ese turista lo recomendará a 10 personas, pero si la experiencia es negativa, se lo repetirá a 20 amigos más. Para una gestión de turismo consciente es

Revista

Turística Brasil

necesario oír lo que los turistas, y especialmente la comunidad local tienen para decir. Esta es una manera de conocer a fondo la cultura local, y al mismo tiempo, descubrir los deseos de la comunidad y de los visitantes. La actividad turística representa un momento de ocio, y esto puede ser la clave para el desarrollo de una sociedad en diversos aspectos: intelectual, humano, económico y social. En Brasil, se estima que se generen 2 millones de puestos de trabajo formales e informales hasta 2014 y la entrada de divisas internacionales se espera que crezca un 55% durante el mismo período, subiendo de $ 6,3 mil millones a $ 8.9 mil millones en el año de la celebración de la Copa del Mundo en Brasil. El estímulo del turismo internacional es bueno, pero fomentar un turismo nacional es igualmente fuerte, porque además de girar la economía local, permite el fortalecimiento de la identidad cultural de características únicas. El mejor viaje es aquel en el que el turista se encuentra, revelando sus creencias y valores, descubriendo sus temores y superando sus límites. Por lo tanto, conocer al turista que llega a nuestra ciudad, a nuestro hotel, a nuestro restaurante es positivo y esencial con el fin de servirle de la mejor manera posible y con ello, superar sus expectativas. Al turista le gusta ser único.

ARTIGO: Claudia Parra Rhormens é produtora de eventos corporativos, professora dos cursos de Turismo e Gastronomia na Universidade Guarulhos, formada em Turismo, especialista em Marketing e Docência no Ensino Superior. email: clauparra28@hotmail.com 7


Revista

Turística Brasil

A

International Airport Hotel

B

C

D

1

2 Guarulhos-SP

bristolhoteis.com.br facebook.com/hoteisbristol

3 Bristol International Airport Hotel

C

onstruído de forma sustentável, o Bristol possui 333 apartamentos distribuídos em 14 andares. Atende atualmente de 8 a 10 mil pessoas por mês. O lobby do hotel possui uma decoração que homenageia o aeroporto internacional, porta de entrada e o cartão de visitas da cidade. Conta também com um amplo espaço, que possibilitou parcerias com outros prestadores de serviços oferecendo mais comodidade aos hospedes.

4

Bristol International Airport Hotel

Built in a sustainable manner, the Bristol has 333 apartments spread over 14 floors. Currently serves 80 to 10 thousand people per month. The hotel lobby has a decor that pays homage to the international airport, gateway and the calling card of the city. It also has a large space, which allowed partnerships with other service providers offering more convenience to guests. Bristol International Airport Hotel

Construido de una manera sostenible, el Bris-

tol cuenta con 333 apartamentos repartidos en 14 plantas. Actualmente se desempeña desde 80 hasta 10 mil personas por mes. El ante camaras del hotel tiene una decoración que rinde homenaje al aeropuerto internacional, puerta de entrada y la tarjeta de visita de la ciudad. También tiene un gran espacio, lo que permitió alianzas con otros proveedores de servicios que ofrece mayor comodidad a los huéspedes.

5 Informações úteis Information – Información

Emergência

Emergency / Emergencia

Acidentes de Trânsito Traffic Accidents 194 Ambulância Ambulance Emergency 192 Bombeiros / Firemen 193 Defesa Civil / Civil Defence 199 Políca Militar / Military Police190 Polícia Civil / Civil Police 147 Aeroporto Airport / Aeropuerto

8

Airport Service + 55 11 2445-2505 Delegacia de Atendimento ao Turista / Touristic Call Center / Policía de Información Turística

+ 55 11 2445-2221. Depto. de Turismo de Guarulhos Guarulhos Tourism Dept. / Depto. Turismo Guarulhos + 55 11 2475-7911. Guarulhos Convention e Visitors Bureau + 55 11 2468-1118. Informações Turísticas Touristic Information / Información Turística

+ 55 11 2445-3001 Infraero + 55 11 2445-2945 Polícia Federal / Federal Police

La Policía Federal + 55 11 3538-5000 Prefeitura de Guarulhos / Guarulhos Municipality / Ayuntamiento de Guarulhos

+ 55 11 2475-8600. Receita Federal / Incomex tax Dept. Secretaría General de Hacienda

0300 78 03 00. Rádio Táxi + 55 11 2440-7070.

Hospitais /

Hospital - Hospital

Associação Beneficente Jesus, José e Maria Av. Dr. Renato de Andrade Maia, 1.337 – Pq. Renato Maia - Tel.: (11) 2475-7777


E

F

G

H

Revista

Turística Brasil

Pontos Turísticos Landmarks / Monumentos Aeroporto Internacional Av. Jamil João Zarif – H2 Bosque Maia Av. Paulo Faccini – E2 CME Adamastor I Av. Monteiro Lobato – E4 CME Adamastor II Est. Caminho Velho – H5 Estação Ferroviária Pç. IV Centenário – C5 Horto Florestal Est. Morro Grande – H2 Igreja Matriz Pç. Tereza Cristina – C4 Igreja N.S. Bonsucesso Pç. N.S. Bonsucesso – H4 Lago dos Patos Pç. Cícero de Miranda – B2 Parque Ecológico Tiete Rod. Ayrton Senna da Silva – F5 Complexo Hospitalar Padre Bento de Guarulhos Av. Emílio Ribas, 1.573 – Tranquilidade. Tel.: (11) 2440-4233 HMC - Hospital Municipal Santa Casa da Criança de Guarulhos Rua Osvaldo Cruz, 151 – Cecap. Tel.: (11) 2468-8609 / 2468-8845 HMPB - Hospital Municipal Pimentas Bonsucesso Rua São José do Paraíso, 100 - Bairro Imperial - Tel.: (11) 2489-6610 HMU - Hospital Municipal de Urgência

Av. Tiradentes, 3.391 - Bom Clima. Tel.: (11) 2475-7422

Tel.: (11) 2472-4200 / 24090739

Parque Julio Fracalanza R. Joaquim Miranda, 471 – A4

Hospital Geral de Guarulhos Alameda dos Lírios, 300 – Pq. Cecap. Tel.: (11) 3466-1350

Hospital Carlos Chagas R. Barão de Mauá, 547 – Centro. Tel.: (11) 2463-5000 / 24412676

Praça Getúlio Vargas Pç. Getúlio Vargas – C3

Hospital Stella Maris R. Maria Cândida Pereira, 568 – Itapegica - Tel.: (11) 2423-8500

Hospitais Privados Hospital Bom Clima Av. Mariana Ubaldina do Espírito Santo, 140 – Bom Clima.

Hospital Saúde Guarulhos Rua Dona Antonia, 636 - Vila Augusta. Tel.: (11) 2440-0308

Teatro Nelson Rodrigues Av. Dna. Glória Pagnoncelli – B1 Teatro Padre Bento R. Glória Pagnocelli, 334 – B2 Zoológico R. Pedro de Souza Lopes – B1

9


Revista

Turística Brasil

Vida

Turismo Saúde de

Uma viagem a caminho de um sorriso e um corpo perfeito são as opções da cidade de Guarulhos.

Quem não deseja um tratamento

dentário ou até mesmo um tratamento estético eficaz e num único dia ou em até uma semana? Tratamentos estéticos prometem revolucionar a circulação de turistas no Brasil e Guarulhos é uma opção não somente em função de ser a principal porta de entrada do país, mas fundamentalmente pela sua especialização, qualidade e variedade de serviços. A proximidade com São Paulo, que é o maior mercado consumidor e principal centro de negócios do país, fez com que Guarulhos passasse por uma grande transformação nos últimos anos como, por exemplo, a formação de uma rede hoteleira de alto padrão, que serve de opção ao turista que chega ao Brasil. A atenção em receber bem o visitante estrangeiro fica evidente também através de atrativos como pacotes para tratamentos estéticos, oferecidos ao turista como um diferencial em prestação de serviços. Para Soledad, que veio de Santiago no Chile para uma reunião de negócios e aproveitou para conferir o serviço, o que mais despertou seu interesse foi o Day Clinic Odontológico que tornou possível a realização do seu tratamento em apenas um único dia. Em Guarulhos, uma clínica que proporciona este tipo de serviço é a Vital Odontologia. O paciente economiza o seu tempo e evita o desgaste de várias visitas semanais ao dentista. Sempre atenta às novas tecnologias e buscando qualidade no atendimento de seus clientes, a Vital trouxe recentemente dos Estados Unidos, o Snap On Smile, que é uma maquiagem dental, uma solução rápida para um sorriso perfeito de estrela de Hollywood em alguns dias. A Vital é uma das poucas clínicas odontológicas que recebe pessoas de vários países, por isso, oferece também tratamentos rápidos de odontologia estética como o Day Clinic Odontológico que inclui clareamento, facetas laminadas, coroas metal free em porcelana, restaurações e facetas em resina direta, tudo para um sorriso perfeito. 10

Outra opção para se fazer tratamentos estéticos durante sua viagem de negócios é oferecido pela Spazio Valenttine, clínica especializada em tratamentos estéticos. A Spazio Valenttine possui instalações modernas aliadas as mais altas tecnologias, profissionais altamente qualificados e produtos de vanguarda para ressaltar a beleza e oferecer tratamentos específicos para cada cliente. Para Telma Santana, diretora da Spazio Valenttine, as salas climatizadas proporcionam um ambiente mais agradável para seus clientes. Alem disso a Spazio Valenttine oferece uma estrutura com equipamentos de última geração e uma equipe multidisciplinar treinada especialmente para proporcionar um tratamento de qualidade ao cliente. Essas são apenas algumas das várias opções de serviços com qualidade oferecidos em Guarulhos e vale a pena conferir.

Health Tourism

A trip on the way to a perfect smile and body are options in Guarulhos.

Who does not want a dental treatment or even an effective aesthetic treatment in a single day or up to one week? Beauty treatments promise to revolutionize the movement of tourists in Brazil and Guarulhos is not only an option because it is the main gateway to the country, but primarily for their expertise, quality and variety of services. The proximity to São Paulo, which is the largest consumer market and main business center of the country, made in Guarulhos a major transformation in recent years, for example, the formation of an upscale hotel network, which serves as option to tourists arriving in Brazil. The attention to welcome the foreign visitor is also evident through attractive packages as cosmetic treatment, offered to tourists as a gap in service provision. For Soledad, who came from Santiago in Chile to a business meeting and took the opportunity to know the service, what made her interested the most was the Day Dental Clinic which made possible the realization of her treatment in a single day. In Guarulhos, there’s a clinic that provides this type of service, it’s Vital Dentistry. The patient saves time and prevents waste of several weekly appointments to the dentist. Always looking for new technologies and seeking quality care for their customers, Vital

recently brought from the United States, the Snap On Smile, which is a dental make-up, a quick solution to a perfect smile of a Hollywood star in a few days. Vital is one of few dental clinics that welcomes people from different countries, so it also offers quick treatments like cosmetic dentistry Dental Day Clinic which includes bleaching, veneers, metal free porcelain crowns, fillings and direct resin veneers, everything for a perfect smile. Another option to make beauty treatments during your business trip is offered by Spazio Valenttine, clinic specialized in aesthetic treatments. The Spazio Valenttine has modern facilities combined with the highest technologies, highly qualified professionals and avant-garde products to highlight the beauty and offer special treatments for each client. For Telma Santana, Spazio Valenttine director, the air-conditioned rooms provide a more pleasant environment for its customers. Besides, Spazio Valenttine provides a structure with high tech equipment and a specially trained multidisciplinary team to provide a quality treatment to the client. These are just some of many options with quality of services offered in Guarulhos and worth checking out.

Turismo de Salud

Un viaje a camino de una sonrisa y de uncuerpo perfecto son las opciones de la ciudad de Guarulhos. ¿Quién no quiere un tratamiento dental o incluso un tratamiento estético eficaz en un solo día o en hasta una semana? Los tratamientos de belleza prometen revolucionar el movimiento de turistas en Brasil y en Guarulhos, es una opción no solamente debido a ser la principal puerta de entrada al país, sino principalmente por su especialización, calidad y variedad de servicios. La proximidad a São Paulo, que es el mayor mercado de consumo y el principal centro de negocios del país, hizo que Guarulhos sufriera una transformación importante en los últimos años, como por ejemplo, la formación de una cadena de hoteles de lujo, que sirve como opción al turista que llega a Brasil. La atención para recibir bien a los visitantes extranjeros también es evidente a través de atractivos como paquetes de tratamientos estéticos, que se ofrecen a los turistas como un diferencial en la prestación de servicios. Para Soledad, que vino de Santiago de Chile a una reunión de negocios y aprovechó la oportunidad para probar el servicio, lo que más despertó su interés fue el Day Clinic Odontológico que hizo posible la realización de su tratamiento en un solo día. En Guarulhos, una clínica que ofrece este tipo

de servicio es Vital Odontología. El paciente ahorra su tiempo y evita el desgaste de varias visitas semanales al dentista. Siempre atenta a las nuevas tecnologías y buscando una atención de calidad para sus clientes, Vital trajo recientemente de los Estados Unidos, el Snap On Smile, que es un maquillaje dental, una solución rápida para una sonrisa perfecta e una estrella de Hollywood en unos pocos días. Vital es una de las pocas clínicas odontológicas que recibe personas de diferentes países, por lo que también ofrece tratamientos rápidos de odontología estética como el Day Clinic Odontológico que incluye blanqueamiento, carillas, coronas de porcelana libre de metal, arreglos y carillas de resina, todo por una sonrisa perfecta. Otra opción para hacer tratamientos de belleza durante su viaje de negocios es ofrecido por Spazio Valenttine, una clínica especializada en tratamientos estéticos. Spazio Valenttine cuenta con instalaciones modernas combinadas con la más alta tecnología, profesionales altamente cualificados y productos de vanguardia para resaltar la belleza y ofrecer tratamientos específicos para cada cliente. Para Telma Santana, Directora de Spazio Valenttine, las salas con aire acondicionado ofrecen un ambiente más agradable a sus clientes. Además, Spazio Valenttine proporciona una estructura con equipamientos de última generación y un equipo multidisciplinario especialmente capacitado para proporcionar un tratamiento de calidad al cliente. Estas son sólo algunas de las muchas opciones de servicios de calidad ofrecidas en Guarulhos, y que vale la pena visitar .

Vital Odontologia Estética Rua Tapajós, 78 – Jd. Barbosa Phone: + 55 11 2443-0523 www.vitalodontologia.com.br

Spazio Valenttine Rua Dr. Nilo Peçanha, 29 - Centro Phone: + 55 11 2443-3747 www.spaziovalenttine.com.br


Revista

TurĂ­stica Brasil

11


Revista

Turística Brasil

Guarulhos,

Capa

uma cidade em evolução O reflexo do crescimento da economia de Guarulhos pode ser conferido pela chegada de novos empreendimentos econômicos e pela expansão da construção civil. O Produto Interno Bruto (PIB) de Guarulhos em 2007 alcançou a marca de R$ 27,4 bilhões, situando-se na 9ª posição no ranking nacional e em 2º entre municípios paulistas, de acordo com o Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), participou com 1,03% do PIB nacional. Guarulhos tem sua economia diversificada, ocupando o 9º PIB industrial, e 11º PIB de Serviços. A atividade industrial caracteriza-se como importante fonte de recursos e de desenvolvimento da cidade, ocupando papel essencial na geração de empregos e renda. O comércio e o setor de serviços, especialmente os ramos de transportes e logística, são também atividades com significativa presença em Guarulhos, em função da localização estratégica do município e da presença do Aeroporto Internacional de Guarulhos. Integram este potencial logístico, empresas do ramo de transporte, armazenagem e logística que estão instaladas no município, oferecendo serviços de alta qualidade e eficiência. A cidade conta ainda, com portos secos e entrepostos aduaneiros, proporcionando maior proteção das mercadorias e agilidade nos procedimentos alfandegários. O comércio também ocupa papel importante na economia do município; são cerca de 12.000 estabelecimentos comercias, dos mais variados ramos e portes, inclusive grandes redes de supermercados e lojas de departamento, que proporcionam aos consumidores grande diversidade de produtos. O segmento de prestação de ser-

12

viços encontra-se em franca expansão; são cerca de 40.000 estabelecimentos e trabalhadores autônomos que atuam no setor, oferecendo diversas opções à população. Em virtude da implantação dos novos complexos hoteleiros no município, há uma notória tendência ao desenvolvimento das atividades ligadas aos ramos de turismo de negócios. Lojas de conveniência, locadoras de veículos, restaurantes, lojas de presentes e artesanato são alguns dos ramos que deverão receber investimentos em virtude dos novos empreendimentos imobiliários no município.

A city developing The reflection of the economic growth of Guarulhos can be checked by the arrival of new economic enterprises and the expansion of construction.

The Gross Domestic Product (GDP) of Guarulhos in 2007 reached the mark of R$ 27,4 billion, placing it in the 9th position in the national ranking and 2nd between the cities of São Paulo counties, according to the Brazilian Institute of Geography and Statistics (IBGE ), helped with 1.03% of the Brazil’s GDP. Guarulhos has diversified its economy, occupying the 9th industrial GDP, and 11th in GPD of Services. The industrial activity is characterized as an important source of resources and development of the city, occupying key role in generating jobs and income. Trade and services sector, especially the fields of transport and logistics activities are also a significant presence in Guarulhos, depending on the city’s strategic location and the presence of the International Airport of Guarulhos.

Integrate this potential logistics transportation companies, warehousing and logistics that are installed in the city, offering high quality services and efficiency. There are, also, dry docks, providing greater flexibility and protection of goods in customs procedures. Trade also plays an important role in the economy of the city, there are about 12,000 commercial establishments from many different kinds and sizes, including large supermarkets and department stores, offering consumers great diversity of products. The service sector is in frank expansion, there are about 40,000 establishments and freelance workers who work in the industry, offering several options to the population. I result to the deployment of new hotel complexes in the city, there is a noticeable tendency to develop activities related to business tourism. Convenience stores, car rental, restaurants, gift shops and crafts are some of the branches that will receive investments because of new houses in the city.

Una ciudad en evolución

El reflejo del crecimiento económico de Guarulhos se puede comprobar en la llegada de nuevos emprendimientos económicos y en la expansión de la construcción civil.

El Producto Interno Bruto (PIB) de Guarulhos en 2007 alcanzó la marca de R $ 27,4 mil millones, colocándolo en la 9ª posición del ranking nacional y en la 2ª entre los municipios paulistas, de acuerdo con el Instituto Brasileño

de Geografía y Estadística (IBGE), participó con el 1,03% del PIB nacional. Guarulhos ha diversificado su economía, ocupando el 9º PIB industrial, y el 11º PIB de servicios. La actividad industrial se caracteriza por ser una fuente importante de recursos y de desarrollo de la ciudad, ocupando un papel clave en la generación de empleos e ingresos. El comercio y el sector de servicios, especialmente en los ramos de transporte y logística, son también actividades con una importante presencia en Guarulhos, en función de la ubicación estratégica del municipio y de la presencia del Aeropuerto Internacional de Guarulhos. Forman parte de este potencial logístico, empresas del Ramo de transporte, almacenaje y logística instaladas en la ciudad, ofreciendo servicios de alta calidad y eficiencia. La ciudad cuenta también, con puertos secos y depósitos aduaneros, proporcionando una mayor protección de los mercancías y agilidad en los procedimientos aduaneros. El comercio también juega un papel importante en la economía de la ciudad, son cerca de 12.000 establecimientos comerciales de diferentes ramos y tamaños, incluyendo grandes redes de supermercados y centros comerciales, que proporciona a los consumidores una gran diversidad de productos. El sector servicios está en franca expansión, son cerca de 40.000 establecimientos y de trabajadores independientes que actúan en el sector, ofreciendo varias opciones a la población. Debido a la implantación de nuevos complejos hoteleros en la ciudad, hay una marcada tendencia al desarrollo de las actividades relacionadas con el ramo de turismo de negocios. Las tiendas de conveniencia, alquiler de coches, restaurantes, tiendas de regalos y artesanía son algunos de los ramos que deben recibir inversiones debido a los nuevos emprendimientos inmobiliarios de la ciudad.


Hotel Mônaco terá novo prédio com centro de eventos para mil pessoas e deve ser entregue no final de 2013.

A frase que diz que “ santo de casa

não faz milagre “ não serve para o turismo da cidade, tal é que o próprio presidente do Guarulhos Convention e Visitors Bureau (GRUCVB) investirá em um grande centro eventos na cidade. O empresário Marco Iannoni, presidente do Guarulhos Convention Bureau e presidente da rede de Hotéis Mônaco irá construir um novo hotel da sua rede, anexo ao lado do prédio localizado na Rua Diogo de Farias, no Centro, para abrigar os turistas que virão ao país nos próximos anos. “O bom empreendedor tem que ter uma visão criativa e enxergar as oportunidades. Guarulhos será a porta de entrada dos turistas que virão acompanhar os eventos esportivos. Precisamos ter visão empreendedora e crescer com essa oportunidade”, afirmou Iannoni. O empresário informa que a nova torre terá 240 UHs (Unidades Habitacionais), centro de eventos para mil pessoas, construção de três subsolos com 350 vagas e será a primeira rede hoteleira da cidade com padrão sustentável verde. “Nossa previsão é que as obras se iniciem no primeiro semestre de 2012 e seja entregue no final de 2013”, explicou.

A rede Mônaco Hotéis foi uma das primeiras a se instalarem em Guarulhos, quando o aeroporto ainda estava em obras, afirma Iannoni. “Muitos empresários ainda não se deram conta do potencial da nossa cidade”, enfatizou.

Businessmen support investments in Guarulhos’ turism There will be at Hotel Monaco a new building with an events center with the capacity of a thousand people that should be delivered by the end of 2013.

The

president of the Convention and Visitors Bureau Guarulhos (GRUCVB) invest in a major event in the city center. The businessman Marco Iannone, president of Guarulhos Convention Bureau and of the Hotel Monaco will build a new hotel on his network, attached to the building located at Rua Diogo Farias, downtown, to accommodate the tourists that intend to come to the country in the next years. “The good entrepreneur must have a creative vision and see opportunities. Guarulhos is the gateway for tourists to come to see the sports events. We need entrepreneurial vision and grow with this opportunity”, said Iannone. The businessman says that the new tower will have 240 housing units, an event center

Empresários investem no turismo de Guarulhos

with a total capacity of a thousand people, construction of three underground levels with 350 parking lots and will be the first hotel network in the city with green sustainable system. “Our forecast is that the construction should begin in the first half of 2012 and delivered by the end of the next year”, he said. Monaco Hotels network was among the first settlers in Guarulhos, when the airport was still under construction, says Iannone. “Many businessmen have not yet realized the potential of our city,” he emphasized

Empresarios apoyan las inversiones en el turismo de Guarulhos El Hotel Mónaco tendrá un nuevo edificio con centro de eventos para mil personas y debe ser entregado a fines de 2013.

La frase que dice “santo de casa no hace milagros” no sirve para el turismo de la ciudad, tanto es así que el propio presidente de Guarulhos Convention y Visitors Bureau (GRUCVB) invertirá en un gran centro de eventos en la ciudad. El empresario Marco Iannone, presidente de Guarulhos Convention Bureau y presidente de la red de Hoteles Mónaco construirá un nuevo hotel de su red, anexo al lado del edificio ubicado en la calle Diogo de Farias, en el centro,

Revista

Turística Brasil

para acoger a los turistas que vendrán al país en los próximos años. “El buen emprendedor debe tener una visión creativa y ver las oportunidades. Guarulhos será la puerta de entrada de los turistas que vendrán a acompañar los eventos deportivos. Necesitamos tener una visión emprendedora y crecer con esta oportunidad”, afirmó Iannone. El empresario informa que la nueva torre tendrá 240 unidades habitacionales, centro de eventos para mil personas, construcción de tres plantas subterráneas con 350 plazas y será la primera cadena hotelera de la ciudad con un patrón sustentable verde. “Nuestra previsión es que las obras tengan inicio el primer semestre de 2012 y que se entregue a fines de 2013”, explicó. La red de Hoteles Mónaco fue una de las primeras a instalarse en Guarulhos, cuando el aeropuerto aún se encontraba en construcción, dice Iannone. “Muchos empresarios no se han dado cuenta del potencial de nuestra ciudad”, enfatizó.

Iannoni planeja mais investimentos Iannoni plans more investments / Iannoni planes de más inversiones

A pujança do comércio guarulhense A notícia de que a cidade de Guaru-

lhos já contabiliza 12 mil novos empregos em 2011 mostra como o município tem se destacado no país na geração de novos postos de trabalho. Este crescimento é sentido, também, em dois importantes segmentos que a ACE-Guarulhos representa: o comércio e os prestadores de serviços. Levando em consideração o mês de setembro, quando Guarulhos gerou 1.709 postos de trabalho, podemos ver a pujança do comércio e do setor de serviços de nossa cidade. Somente o comércio registrou 721 novas vagas, já o setor de serviços registrou 709 novos empregos. Peço licença para falar do comércio guarulhense, que além de mostrar força na geração de empregos, tem se trilhado o caminho do desenvolvimento nos últimos anos. Os estabelecimentos instalados por aqui investiram pesado para atrair os consumidores. Outro fator importante foi a chegada de grandes redes do varejo e de franquias de grandes marcas, que descobriram o nosso consumidor.

É neste sentido que a ACE-Guarulhos implementou a campanha “Eu compro em Guarulhos. E você? Prestigie o comércio local”. A ação tem por objetivo principal incutir na cabeça dos guarulhenses que é possível encontrar produtos e serviços de qualidade em nossa cidade. Por isso mesmo convido a todos, que passarem por Guarulhos que visitem o comércio local, que está de braços abertos para recebê-los.

The strength of the city’s commerce The news that in Guarulhos we

can already find 12 000 new jobs in 2011 shows how the city has been prominent in the country concerning generation of new jobs. This growth is found, also, in two important segments that ACE Guarulhos represents: the trade market and service providers. Considering September, when Guarulhos generated 1709 jobs, we can see the strength of trade market and services sector of our city. Trade market, alone registered 721 new jobs while the services sector recorded 709 new jobs. I ask permission to talk about Guarulhos’

trade market, which also showed strength in job generation, has developed in the last few years. The stores around here have invested heavily to attract consumers. Another important factor was the arrival of large networks of retail and big brands’ franchises, that discovered our consumer. ACE-Guarulhos implemented the campaign “I buy in Guarulhos. And you? Patronize local businesses”. The action’s main objective is to set the minds of local people that is possible to find quality products and services without getting out of the city. For this reason I invite everybody who passes through Guarulhos to visit local shops that are with arms wide opened to receive you.

La pujanza del comercio guarulhense La noticia de que la ciudad de Guarulhos ya

cuenta con 12 000 nuevos puestos de trabajo en 2011 muestra cómo la ciudad se ha destacado en el país en la generación de nuevos puestos de trabajo. Este crecimiento se ha hecho sentir también en dos segmentos importantes que ACE- Guarulhos representa: el comercio y los prestadores de servicios. Teniendo en cuenta el mes de septiembre, cuando Guarulhos generó 1.709 puestos de

trabajo podemos ver la pujanza del comercio y del sector de servicios de nuestra ciudad. Solo el comercio registró 721 nuevos puestos de trabajo, por su parte el sector servicios registró 709. Pido permiso para hablar del comercio guarulhense, que además de mostrar fuerza en la generación de empleo, ha seguido el camino del desarrollo en los últimos años. Los establecimientos aquí instalados han invertido mucho para atraer a los consumidores. Otro factor importante fue la llegada de grandes redes minoristas y de franquicias de grandes marcas, que descubrieron a nuestro consumidor. Es en este sentido, que ACE-Guarulhos implementó la campaña “Yo compro en Guarulhos. ¿Y usted? Prestigie al comercio local”. El principal objetivo de la acción es el de inculcar en las mentes de los guarulhenses que se pueden encontrar productos y servicios de calidad en nuestra ciudad. Por esta razón los invito a todos a que pasen por Guarulhos a visitar las tiendas locales, que están con los brazos abiertos para recibirlos.

Jorge Taiar Presidente da ACE-Guarulhos

13


Revista

Turística Brasil

Seja bem-vindo a Guarulhos Guarulhos

é uma das cidades mais importantes do Brasil. Assim, não é por acaso que nosso aeroporto se transformou na principal porta de entrada para quem vista nosso País em busca de negócios, turismo ou entretenimento. Em 2010, Cumbica recebeu mais de 26 milhões de passageiros entre voos domésticos e internacionais, um número muito acima de sua capacidade. O expressivo crescimento econômico do País e a realização de eventos internacionais como a Copa do Mundo de 2014 e a Olimpíada de 2016 devem aumentar ainda mais essa demanda. De olho nesse crescimento, o Governo Federal já anunciou a ampliação do aeroporto de Cumbica, com a construção de novos terminais que vão atender 35 milhões de pessoas. Mais do que nunca, Guarulhos

14

está preparada para receber uma parte dessa demanda de visitantes. A cidade é hoje uma das mais ricas do País e oferece uma rede de hotéis de altíssima qualidade, além de um pólo gastronômico e cultural em efervescência. Outra vantagem é a proximidade com a capital São Paulo, distante a apenas 17 km. Para facilitar sua estada, dispomos de uma localização estratégica, com acessos a diferentes regiões do Estado. Guarulhos é hoje cortada por rodovias importantes do País como a Presidente Dutra, ligação com o Rio de Janeiro, que ganhará uma nova marginal para servir a cidade; a Fernão Dias, que nos leva a Minas Gerais; e a Ayrton Senna, umas das estradas mais seguras do País. Em breve, teremos também uma ligação com a avenida Jacu-Pêssego, que permitirá fazer a conexão rodoviária

entre o aeroporto internacional e o Porto de Santos. Outro projeto que tem sido amplamente discutido é a implantação de uma ligação ferroviária entre Cumbica e o centro da cidade de São Paulo que deve acontecer em breve, graças aos esforços conjuntos. Como se vê, estamos trabalhando bastante para transformar sua passagem por Guarulhos em uma experiência mais aconchegante e prazerosa. Nossa intenção é trazê-lo de volta ao nosso município outras vezes, fazendo que você se sinta em casa e cercado por gente interessada em seu bem-estar. Aproveite sua viagem.

Welcome to Guarulhos Guarulhos is one of the major cities

of Brazil. It’s not by chance that our airport has become the main gateway for those who visit our country looking for business, tourism or entertainment. In 2010, Cumbica received more than 26 million passengers distributed in domestic and international flights, a number far above its capacity. The country’s impressive economic growth and the yet to come international events as the 2014 World Cup and the 2016 Olympics should further increase this demand. Paying attention to this growth, the Federal Government has announced the expansion of the Guarulhos International Airport, with the construction of new terminals that will serve 35 million people. More than ever, Guarulhos is prepared to receive a part of this demand of visitors. The city is now one of the richest in the country and offers a network of high quality hotels, as well as a gastronomical and cultural growing each day. Another advantage is the proximity to the capital Sao Paulo, distant


only 17 km. To facilitate your stay, we have a strategic location with access to different regions of the state. While in Guarulhos people have easy access to the major highways of the country as the President Dutra, connection with the Rio de Janeiro, the Fernao Dias, which leads us to Minas Gerais, and Ayrton Senna, one of the roads more secure of Brazil, we also have a connection with the Jacu-Pessego Avenue, which allows the connection between the airport and the Port in Santos. Another project that has been widely discussed is the implementation of a rail link between Cumbica and São Paulo, which should happen soon, thanks to joint efforts. As you can see, we are working hard to make your stay in Guarulhos into a more comfortable and enjoyable experience. Our intention is to bring you back to our town some other time, making you feel at home and surrounded by people interested in your welfare. Enjoy your trip.

Bienvenidos a Guarulhos Guarulhos es una de las ciudades más

importantes de Brasil. Por lo que no es por casualidad que nuestro aeropuerto se haya convertido en la principal puerta de entrada para aquellos que visitan nuestro país en busca de negocios, turismo o entretenimiento. En 2010, Cumbica recibió más de 26 millones de pasajeros entre vuelos nacionales e internacionales, un número muy superior al de su capacidad. El expresivo crecimiento económico del País y la realización de eventos internacionales como la Copa del Mundo de 2014 y los Juegos Olímpicos de 2016 deberán aumentar aún más esta demanda. Observando este crecimiento, el Gobierno Federal ha anunciado la ampliación del Aeropuerto de Cumbica, con la construcción de nuevas terminales que servirán a 35 millones de personas. Más que nunca, Guarulhos está preparada para recibir una parte de esta demanda de visitantes. La ciudad es hoy una de las más ricas del país y ofrece una

red de hoteles de alta calidad, así como una gastronómica y cultura en efervescencia. Otra ventaja es la proximidad a la capital São Paulo, distante a solo 17 km. Para facilitar su estancia, tenemos una ubicación estratégica con acceso a las diferentes regiones del estado. Guarulhos está hoy atravesada por las principales carreteras del país como la Presidente Dutra, conexión con Río de Janeiro, que va a obtener una nueva vía marginal para atender a la ciudad; la Fernao Dias, que nos lleva a Minas Gerais, y la Ayrton Senna, una de las carreteras más seguras del País. En breve tendremos también una conexión con la Avenida Yacu-Durazno, que permitirá tener conexión por carretera entre el aeropuerto internacional y el puerto de Santos. Otro proyecto que ha sido ampliamente discutido es la implementación de un enlace ferroviario entre Cumbica y el centro de la ciudad de São Paulo, lo que deben suceder pronto, gracias a esfuerzos conjuntos.

Revista

Turística Brasil

Como se puede ver, estamos trabajando duro para transformar su pasaje por Guarulhos, en una experiencia más acogedora y agradable. Nuestra intención es traerlo de vuelta a nuestra ciudad otras veces, haciendo que se sienta como en su casa y rodeado de gente interesada en su bienestar. Disfrute su viaje

Sebastião Almeida é prefeito de Guarulhos Mayor of Guarulhos Alcalde de Guarulhos

15


Revista 16

TurĂ­stica Brasil


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.