El Perico Oct 2 - 8, 2014.

Page 1

PAGINA 6 / PAGE 8

Del 2 al 8 de Octubre del 2014 / October 2-8, 2014 | Edición Gratuita / Free Edition

UN LATINO EN EL SENADO ESTATAL/ A LATINO IN NEBRASKA LEGISLATURE

Noticias para: I News for: I Omaha, Bellevue NE, & Council Bluffs, IA

XIV

Semana Binacional de Salud Binational Health Week

del

1

al

4

Oct. 2014

By Liz Codina. PAG 5

PAGINA 12 / PAGE 14 LA VENTANILLA DE SALUD /

THE HEALTH BOOTH

Este es un club para personas de la tercera edad, mayores de 55 años. Aquí los ayudamos para no estar solos, sentirse sanos y activos, tomando clases de computación, inglés, aunado a manualidades y ejercicio. Proveemos alimento y transporte. Llámenos para más información.

402-444-6529 | 2021 U St.

Por BERNARDO MONTOYA. PAG.4 | By BERNARDO MONTOYA. pag.5

¿Perdió su seguro de salud? Usted podría obtener nuevo seguro de salud y recibir ayuda para pagar por ella.

Presupuestos gratuitos y sin ninguna obligación

Syria Alpon AGENTE AUTORIZADA Miércoles ÚNETE A NOSOTROS PARA UNO DE LOS 1-877-774-1454 1ero de Octubre Hablo Español EVENTOS DE SALUD MÁS GRANDES EN ELazulparami.com PAÍS 5:30 pm - 8:00 pm NOCHE DE SALUD PARA MUJERES

Blue Cross and Blue Shield of Nebraska es una compañía con licencia independiente de la asociación de Blue Cross and Blue Shield.

 

Vacunas contra la influenza Visión / Audición

OneWorld Community

77th y Dodge

(ATRAS DE MCDONALDS)

Lesiones en el Trabajo Acidentes de Auto Lesiones Deportivas

Sábado ¡POnLe ALTO 4 de Octubre 402-333- ALTO Tu am DOLOr!9:00 am - 3:00 pm2 5 8 6 8:00 am A - 9:00 CAMINATA DE SALUD FERIA COMUNITARIA

Metropolitan Community College

Metropolitan Community College


¿Tiene usted un problema de derecho penal? Llámenos! ¿Tiene usted un problema de relaciones domésticas o de derecho de familia? Llámenos! ¿Tiene usted un problema de inmigración? Llámenos! En la oficina legal Abrahamson creemos en la justicia fundamental PARA TODOS. ...Y queremos ayudarle con sus problemas penal, de relaciones domésticas, familiares o bien, sobre problemas de inmigración Llámenos hoy mismo para hacer una cita gratuita.

Abrahamson brahamson LAW OFFICE

Justicia usticia para todos

Estamos Licenciado en Iowa, Nebraska, Nueva York y California

6901 Dodge Street,Suite 107 Omaha NE 68132

402-758-1222

de D

gal r servicionle r a en cu lqcuoie encio solo nam ncio u n este

www.omahanelawyer.com jill@omahanelawyer.com jstodola@omahanelawyer.com hugh.abrahamson@omahanelawyer.com

Abogado Hugh I. Abrahamsom Abogada Jill M. Abrahamson

2E5SC% UENTO

Abogado Jacob Stodola

Arreglos Para el Hogar Nunca se Sintió tan Bien

Compre en el Habitat ReStore, una tienda de productos de descuento para arreglar su casa con precios de 50–70% menos al precio regular de venta al público.

Dos Ubicaciones

Una cuadra al sur de Leavenworth en la calle 24  1003 S 24th St. Noroeste de la 108 y la Maple  10910 Emmet St. (402) 934-1033  OmahaHabitatReStore.org

VIAJES REDONDOS

SOUTHSIDE PLUMBING Contratista de servicio completo de plomería RESIDENCIAL • COMERCIAL • INDUSTRIAL

Mas de 50 años de experiencia • remodelaciones y reparaciones • Baños • Bañeras • Cocinas • Calentadores de Agua ESPECIALISTAS EN LA REPARACION DE ALCANTARILLAS Y CONDUCTOS DE AGUA

• Nosotros limpiamos toda clase de alcantarillas y desagües

2

|

Personal que habla Español

2230 S. 27 Street

estamos localizados en el Sur de Omaha

Del 2 al 8 de Octubre del 2014.

GUADALAJARA MEXICO CANCUN P. VALLARTA MORELIA LEON SALVADOR SAN PEDRO SULA PHOENIX ORLANDO LOS ANGELES

$ 620 $ 650 $ 420 $ 580 $ 640 $ 620 $ 660 $ 580 $ 250 $ 290 $ 300

!PREGUNTAR POR PAQUETES! *Tarifas + Impuestos. Sujetas a cambios y restricciones de fecha*

SERVICIO LIMITADO DE EMERGENCIAS LAS 24 HORAS

345-8668

APROVECHE NUESTRAS TARIFAS ESPECIALES

LICeNCIA # 29650


WESTERN UNION • MONEY ORDERS• CAMBIO DE CHEQUES • RENTA DE LAVADORAS DE ALFOMBRA SERVICIO POSTAL • SERVICIO DE TINTORERÍA • OFICINA DE COX 35TH & L ST. STOCKYARDS PLAZA 402-731-6107

!LA TIENDA QUE LE AHORRA DINERO! Pechugas de Pollo Hy-Vee sin Hueso

2

1 lb.

$ 49

69

16 oz.

99 Bebida de Sabores Sunny D Chillers

¢

Paquete de 5

¢

Helado Marca Hy-Vee

¢

4

$ 99

C/U

Bebida Bio-Salud

79

1

$ 99

lb.

$ 99

1 lb.

lb.

Pan Ranchero

Uva de Temporada

1

Chile Banana

Espaldilla de Puerco

C/U

Papel de Baño Charmin 7 oz

99

7

¢

C/U

$ 99 16 rollo + 4 extra

Precios válidos del 1 al 7 de septiembre del 2014 Del 2 al 8 de Octubre del 2014.

|

3


XIV E

del

Semana Binacional de Salud Binational Health Week

1

al

4

Oct. 2014

Por: BERNARDO MONTOYA

ste 1ro. de Octubre dará comienzo un evento comunitario denominado “La Semana Binacional de Salud”, mismo que desde hace 8 años ha estado ocurriendo en el Sur de Omaha, con el fin que los mexicanos e hispanos en general, obtengan las herramientas preventivas y de asistencia médica que les garantice un mejor futuro, en terminos de salud. Esta no es una iniciativa que ocurre de forma exclusiva en Omaha. De hecho, su antiguedad y alcance comunitario es más grande fuera de la demarcación, y tiene registros desde el año 2000, con exelentes resultados. Sus inicios fueron motivados debido al crecimiento que tenía y sigue teniendo la población de origen mexicano en los Estados Unidos, paralelo a la gran necesidad de salud. Ante este panorama, se buscó una solución que en primera instancia planteó la necesidad de incrementar la comunicación y la coordinación de acciones entre funcionarios públicos, profesionales de la salud, investigadores académicos y organizaciones comunitarias, tanto de México como de los Estados Unidos, con el fin de atender dicha problematica. Así surge la Semana Binacional de Salud, organizada por la Iniciativa de Salud de las Américas, la Comisión de Salud Fronteriza México - Estados Unidos, la Universidad de California, entidades federales, estatales y locales, tanto públicas como privadas, entre ellas: la Comisión de Salud del CCIME, organizaciones no gubernamentales, grupos legislativos, clínicas, universidades, asociaciones comunitarias, clubes de oriundos, agencias financieras, organismos privados y voluntarios de todos los estados. Por parte del gobierno mexicano participan la Secretaría de Salud, el Instituto Mexicano del Seguro Social, la SRE a través del Instituto de los Mexicanos en el Exterior y los consulados. Por parte del gobierno estadounidense, los esfuer-

zos se coordinan principalmente por medio de los departamentos de salud a nivel local. En Omaha, se ha contado en el pasado hasta con 100 diversas instancias vinculadas con la salud, teniendo registros de más de 1000 personas participando en esta actividad. Ahora bien, hay que subrayar que la Semana Binacional de Salud engloba un conjunto de acciones orientadas a la atención de las comunidades hispanas, resaltados debido a su crecimiento, ya que no está concentrada solamente en los mexicanos, sino en los latinos en general. Todo, con el objetivo principal de beneficiar a miles de trabajadores migrantes y a sus familias que no tienen acceso a los servicios médicos. De esta forma, la XIV Semana Binacional de Salud comenzará de forma simultanmea en Omaha y en el resto de los 50 Consulados de México en Estados Unidos, y algunos en Canadá, además de la participación de Consulados de países Latinoamericanos como: Guatemala, Bolivia, Honduras, Colombia, Ecuador, Perú, Nicaragua, Costa Rica, Panamá, Paraguay, Uruguay, entre otros. El eslogan distintivo de este año es: “Salud es movimiento”. La primera actividad que se realizará en Omaha, arrancará en las instalaciones del centro comunitario de salud OneWorld, el miércoles 1ro. de ocubre, de las 5:30 a las 8p.m., con una dedicación especial a la salud de las mujeres. La segunda ocurrirá el sábado 4 de octubre, iniciando con una caminata en las inmediaciones de la Universidad Comunitaria Metropolitana, campus sur, de las 8 a las 9 de la mañana. Posteriormente, y en la misma cede, dará comienzo una feria comunitaria, dentro del edificio Mahoney, de las 9 de la mañana a las 3 de la tarde. Como siempre, estas son actividades gratuitas y abiertas a todo el público. Cabe indicar que La Semana Binacional de salud es también un espacio para la complementación de esfuerzos con

ÚNETE A NOSOTROS PARA UNO DE LOS EVENTOS DE SALUD MÁS GRANDES EN EL PAÍS 

Vacunas contra la influenza

Visión / Audición

Presión Arterial

Colesterol

Y MUCHO MÁS

Miércoles

Sábado

1ero de Octubre 5:30 pm - 8:00 pm NOCHE DE SALUD PARA MUJERES OneWorld Community Health Centers, Inc. Centro Para Mujeres 4030 S 30th St. Omaha, NE 68107

Todos los exámenes de salud e educación son GRATIS -

los Estados Unidos para proveer servicios de salud a los migrantes. Por ello, aunado a los servicios gratuitos que durante dicha actividad se etarán ofreciendo, el evento pudiera permitir que expertos en diversas materias discutan asuntos enfocados a la salud pública. Hecho importante al considerarse es el impacto de la reforma de salud en Estados Unidos para los migrantes latinoamericanos, lo cual prende un foco rojo para buscar políticas públicas efectivas que garanticen el acceso a servicios de salud y promuevan el bienestar de los migrantes en ese país. Así, en el marco del evento, se espera que especialistas intercambien experiencias y mejores prácticas, a fin de potenciar la capacidad y servicios a los latinos, como ocurre con la Ventanillas de Salud con la que cuentan los 50 consulados de México en Estados Unidos. En el pasado, en estos encuentros se ha discutido particularmente la prevención y atención de enfermedades crónicas, incluyendo obesidad y diabetes, enfermedades infecciosas como el VIH-Sida y la tuberculosis, así como cuestiones de control de la natalidad, salud mental y ocupacional. De ahí que se genere gran expectativa por saber qué se discutirá este año y qué ocurrió con los temas y compromizos de años pasados. Por lo antes presentado, se puede resumir que la Semana Binacional de Salud es una importante estrategia que ha fortalecido la coordinación de los lazos de trabajo entre diversas instancias, con el objetivo de mejorar la salud de la comunidad hispana en los Estados Unidos y Canada, enfatizando que la prevención es la mejor arma para defenderse de múltiples enfermedades. Para ver los servicios que se ofrecerán durante la Semana Binacional de Salud, visite el sitio web www.semanabinacionaldesalud.org, o llame al 402-595-1844, Ext.222.

4 de Octubre 9:00 am - 3:00 pm 8:00 am - 9:00 am CAMINATA DE SALUD FERIA COMUNITARIA Metropolitan Community College South Omaha Campus

Metropolitan Community College South Omaha Campus Mahoney Building 27th & Q St. Omaha, NE 68107

Semana Binacional de Salud Omaha

@BHWOmaha

Para obtener más información, póngase en contacto con el Consulado de México, clohr@sre.gob.mx

4

Miércoles ÚNETE A NOSOTROS PARA UNO DE LOS | HISTORIA PRINCIPAL | Del 2 al 8 de Octubre del 2014. 1ero de Octubre EVENTOS DE SALUD MÁS GRANDES EN EL PAÍS

5:30 pm - 8:00 pm

Sábado 4 de Octubre 9:00 am - 3:00 pm 8:00 am - 9:00 am


XIV O

Semana Binacional de Salud Binational Health Week

By: BERNARDO MONTOYA

1

al

4

Oct. 2014

some of the Consulates in Canada, along with the participation of Consulates from other Latin American countries such as Guatemala, Bolivia, Honduras, Colombia, Ecuador, Peru, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Paraguay and Uruguay, among others. The slogan for this year will be “Salud es movimiento,” motivating everyone to exercise and keep on moving towards a healthier lifestyle. The first activity in Omaha will take place at the Women’s Health Center of OneWorld on October 1st from 5:30 to 8 p.m., with an event specially dedicated to women’s health. Then, on Saturday, October 4th, a walk will take place around the Metropolitan Community College (South Campus) from 8 to 9 a.m., followed by a health fair inside of the Mahoney building which will start at 9 a.m. and run up until 3 p.m. As always, all activities are absolutely free and open to everyone. The Binational Health Week is also a space to complement the effort of the United States for providing medical services to immigrants. Because of this, on top of the free medical services on offer, the event could also allow experts from all areas to talk about public healthcare. This is even more important when we consider that the healthcare reform has had an impact on Latin American immigrants, which is why it’s important that public policy can guarantee their access to healthcare services, and for the wellbeing of immigrants to be properly promoted in this country. It is expected that specialists in the field can share their experiences and best practices in order to enhance the services offered to Latinos, such as the Health Booths present at all 50 Mexican Consulates in the United States. In previous years, discussions at this event have centered on the prevention and treatment of chronic diseases, including obesity and diabetes, as well as on infectious diseases such as HIV-Aids and tuberculosis. They’ve also talked about birth control, as well as of mental and occupational health. The Binational Health Week is an important strategy that has helped to strengthen the ties between all organizations that care about improving the health of the Latino community in the United States and Canada, highlighting that preventing diseases is the best way to defend against them. For more information visit its website at www.semanabinacionaldesalud.org, or call 402-595-1844, Ext.222.

n October 1st, a great community event called the “Binational Health Week” will begin. This event has taken place in South Omaha over the last 8 years in an effort to allow Mexicans and Latinos in general to have access to preventive tools and medical care that can guarantee a better feature for their health.” This initiative is not exclusive to Omaha. In fact, the event has taken place outside of this community with excellent results, with the first one taking place in the year 2000. It began due to the growth in Mexican communities in the United States, something that continues to happen to this day, along with their growing need for healthcare. Therefore, it was time to find a solution for this situation. Things started on the right track by increasing communication and coordination efforts between public officers, healthcare professional, academic researchers and community organizations in Mexico and I the United States in order to find an approach to attack this problem. Thus the Binational Health Week was born, organized by the Health Initiative of the Americas, the Mexico-United States Border Health Commission, the University of California, federal, state and local institutions, both public and private, including the CCIME Health Commission, non-governmental organizations, legislative groups, clinics, universities, community associations, hometown clubs, financial agencies and volunteers from all every state. The Mexican government participates with the Ministry of Health, the Mexican Social Security Institute, the SRE with the Institute for Mexicans Living Abroad, along with all Mexican consulates in the United States. The United States government helps by coordinating with local health departments. At Omaha, there have been over 100 healthrelated activities, and records show that over 1,000 people have joined this effort. We must highlight that the Binational Health Week focuses on helping Latino communities that aren’t only Mexican in nature and have grown to include all Latinos. This way thousands of immigrants and their families can benefit from having access to medical services. The XIV Binational Health Week will simultaneously start at Omaha and at all 50 Mexican Consulates in the United States, as well as at

ÚNETE A NOSOTROS PARA UNO DE LOS EVENTOS DE SALUD MÁS GRANDES EN EL PAÍS

del

Miércoles

|

1ero de Octubre 5:30 pm - 8:00 pm

MAIN HISTORY

|

Sábado

Del 4 al 8 de Octubre, del 2014.

4 de Octubre 9:00 am - 3:00 pm

5


BREVES Oportunidad de voluntariado

El Centro Laboral (HWC), una organización local sin fines, está buscando voluntarios locales que pueden participar en una campaña en busca de votos en el sur de Omaha. El evento se llevará a cabo el 18 de octubre de las 8 a.m. a 2 p.m. Todos los voluntarios se reunirán en la oficina del Centro Laboral ubicada en 4923 Sur de la Calle 24 en Omaha. Uno de los programas del Centro Laboral (HWC) se centra en el compromiso cívico. De acuerdo con la página web del Centro Laboral (HWC) la participación cívica significa “la formación y la difusión de información sobre las leyes federales y estatales, relacionadas con el lugar de trabajo, la familia, los derechos de voto y la inmigración.” Los voluntarios alentarán a los residentes del área a inscribirse para votar y mantenerse informados sobre las próximas elecciones y las votaciones. Para obtener más información, llame al Centro Laboral (HWC) al (402) 933-6095.

Se publica nuevo informe

LATINO

busca una banca en el senado estatal Por: LIZ CODINA Fotos: LUIS SOTELO

P

odemos hacerlo mejor y crear un sistema que sea más justo y equitativo para todos,” dijo el candidato para el senado estatal Luis Sotelo. Sotelo, un inmigrante de Chihuahua, México, se enfrenta al candidato Matt Williams para representar el distrito 36. La campaña de Sotelo se centra en tres plataformas que incluyen: asegurar el futuro económico de Nebraska, el fortalecimiento de nuestras escuelas y la defensa de las comunidades rurales en el estado. Sotelo espera luchar por un gobierno más eficiente y justo, si es elegido. Aunque la campaña de Sotelo se basa en tres plataformas, hay una la cual él cree debería ser una prioridad para el Estado: “Debemos centrarnos en el fortalecimiento de nuestras escuelas, esto es la base para todo lo demás. Esa es mi primera prioridad, el fortalecimiento de nuestras escuelas”, dijo Sotelo y señaló que él tiene un plan para lograr esto. “Lo que quiero decir con el fortalecimiento de nuestras escuelas es que tenemos que fijarnos cómo nuestros distritos están recibiendo financiamiento. En este momento la fórmula no es una formula justa. Para nuestros agricultores, la evaluación de la tierra ha subido, pero el incremento de esas evaluaciones no han reflejado el aumento de los ingresos”, aclaró Sotelo. El candidato latino explicó que nuestros agricultores se ven obligados a pagar más impuestos, estos ingresos van principalmente a nuestras escuelas, los ingresos no necesariamente justifican eso. “Yo quiero estar seguro que la evaluación de la tierra más cercana refleja los ingresos que están recibiendo, ya que está creando una carga para nuestros agricultores, a pesar de que sostienen nuestras escuelas y están dispuestos a hacerlo, podemos hacerlo mejor”, agregó Sotelo. Al centrarse en esto Sotelo espera que las escuelas que necesitan el financiamiento, recibirán los dólares que necesitan para satisfacer las crecientes necesidades de sus estudiantes. Sotelo esta preparado para este puesto. “Al crecer, yo tuve que aprender el idioma, yo estaba leyendo en un par de niveles de grado atrás, pero mi papá me dijo que mi educación iba a permitir que me convierta

6

|

HISTORIA LOCAL

|

en alguien”, dijo Sotelo, quien agregó “estaba tan arraigado en quién era yo que siempre me esforzé en la escuela porque leyendo niveles atrás no era aceptable. Empezé a lear mucho y finalmente estaba leyendo a un nivel universitario”. Después de graduarse de Lexington High School, Sotelo fue a estudiar ciencias políticas y estudios de comunicación. Él quería ser un educador y finalmente completó un programa de enseñanza acelerada que le permitiría trabajar con los estudiantes. Después de graduarse en el programa de enseñanza, Sotelo enseñó durante dos años. “Esos años de enseñanza realmente transformaron mi vida. Vi el impacto que tenía en el salón de clase, y yo quiero tener el mismo impacto positivo en la comunidad ahora al convertirme en un senador estatal”, dijo Sotelo. Sotelo fue criado en una familia de clase trabajadora en Lexington Nebraska, cuando emigró desde México a la edad de cinco años, y cree que puede aportar una perspectiva única de la mesa. El padre de Sotelo trabajó en la agricultura toda su vida, en la granja de su familia en México y también en Lexington. Sotelo señaló que no fue fácil crecer en una familia de seis porque fue difícil cumplir con todos los gastos. El padre de Sotelo estaba decidido que sus hijos persigueieran una educación y se centraran en retribuir a la comunidad con el fin de crear un futuro mejor para sí mismos y para los demás. De hecho, Sotelo ha soñado con ser un senador del estado y ayudar a su comunidad desde que estaba en la escuela. “Superar esos obstáculos siempre me ha influenciado a dedicar mi vida al servicio público”, dijo Sotelo, quien agregó “siempre he tenido grandes modelos a seguir, pero mi papá realmente empujó la idea de ayudar a los demás antes de uno mismo, no sólo mirar a ti mismo, pero en realidad tomar en cuenta las necesidades de los demás.” Sotelo está muy entusiasmado con la próxima elección y planea reunirse con los miembros de la comunidad para hablar sobre necesidades de la comunidad, antes de la noche electoral. Para obtener más información acerca de Luis Sotelo visite soteloforlegislature.com.

Del 2 al 8 de Octubre del 2014.

La Oficina Estudios Latinos y Latinoamericanos (OLLAS) de la Universidad de Nebraska en Omaha, acaba de publicar un nuevo informe sobre la población mexicana de Nebraska. De acuerdo con su comunicado de prensa el informe “narra la situación actual de los residentes de origen mexicano de Nebraska, al encontrar que mientras el número de inmigrantes que se traslada a Nebraska se ha ralentizado en los últimos años, la población sigue creciendo y cada vez más pasa a ser parte integral de la de demográfica del estado”. De acuerdo con el informe, en 1910 había menos de 300 mexicanos que vivían en todo el estado de Nebraska, y en 2012 ese número había llegado a más de 140.000. Dr. Lissette Aliaga-Linares, una demógrafa de OLLAS y autora del informe, señala que los latinos de origen mexicano tienen una larga historia en Nebraska y tendrán un impacto en el futuro del estado. Para más información y para ver el informe visite unomaha.edu/ollas.

Y SU PASIÓN PO TICIPACIÓN

Latinos y la cobertura de salud

The Commonwealth Fund, una fundación privada e independiente que apoya la investigación independiente sobre cuestiones de salud y cuestiones sociales, recientemente publicó un informe sobre los latinos y la cobertura de salud. El informe señala que durante décadas los latinos han tenido las tasas de “no asegurados” más altas de cualquier grupo racial o étnico en los Estados Unidos. Sin embargo, el informe encontró que “menos de un año después que el mercado de seguros de la Ley de Salud Asequible abrió para la inscripción, la tasa de personas sin seguro en general se redujo de 36 por ciento a 23 por ciento”. Para más información, visite commonwealthfund.org/publications.

Mayor’s Hotline 402.444.5555. La Hotline del Alcalde recibe llamadas relacionadas con autos mal estacionados que están causando malestar a los habitantes alrededor, o bien por basura, jardines descuidados, y denuncias de graffiti.


Limones Limes

2

$

Espaldilla de Puerco

1

10X$

49 Lb

77

¢

Jitomates Roma

Lb

Roma Tomatoes

99

2

¢

Masa para Tamales

$ 99

Lb

Maíz Juanita’s

Fresh Corn Masa

Bone In Pork Butt Roast

Ta r j e ta s d e D in e r o

Juanita’s Hominy

1 Gallon, Limit 6, Limite 6

N ow Ava il a b l e !

S u p e r m e r ca d o ¡AhORa LE! b I N s o d r P a S C i t D if G do Locations

Accepted At All Supermerca

36 y Q • Omaha, NE (402) 733-4700 OPEN 6am to 11 pm everyday

29 y Leavenworth • Omaha, NE (402) 346-2447 OPEN 7am to 10 pm everyday

SALE PRICES EFFECTIVE OCTOBER/OCTUBRE

18 y Vinton • Omaha, NE (402) 346-7487 OPEN 7am to 10 pm everyday

|

WED

THU

FRI

SAT

SUN

MON

TUE

1

2

3

4

5

6

7

Del 2 al 8 de Octubre del 2014.

|

7


BRIEFS Local Roundtable

Volunteer Opportunity The Heartland Workers Center (HWC), a local nonprofit organization, is looking for local volunteers that can canvass neighborhoods in South Omaha. The canvassing day will take place on October 18 from 8 a.m. to 2 p.m. All volunteers will meet at the Heartland Workers Center office, located at 4923 South 24th Street in Omaha. One of HWC’s programs focuses on civic engagement. According to the HWC webpage civic participations to this organization means “training and information dissemination on federal and state laws related to workplace, family, voting rights and immigration.” Volunteers will encourage area residents to register to vote and get informed about the upcoming election and voting issues. For more information, call the Heartland Workers Center (HWC) at (402) 933-6095.

LATINO Hopes to Win Seat in Nebraska

By: LIZ CODINA Photo: LUIS SOTELO

W

e can do better and create a system that is more just and fair for all,” said Nebraska legislature candidate Luis Sotelo. Sotelo, an immigrant from Chihuahua, Mexico, is currently running against candidate Matt Williams in district 36. Sotelo’s campaign focuses on three platforms that include securing the economic future of Nebraska, strengthening our schools and standing up for the rural communities in the state. Sotelo hopes to fight for a more efficient and just government if elected. Although Sotelo’s campaign is based on three platforms there is one that he believes should be a top priority for the state. “I think that if we can focus on really strengthening our schools that is the foundation for everything else. That is my first priority, strengthening our schools,” said an enthusiastic Sotelo. Sotelo points out that he has a plan on how to achieve this. “What I mean by strengthening our schools is that is that we have to fix how our districts are receiving funding. Right now the formula is not quite fair. With our farmers, the evaluation of land has gone up but the increase in those evaluations haven’t reflected the increase in income,” clarified Sotelo. The Latino candidate further explained that while our farmers are having to pay more in taxes, that are predominantly going to our schools, they are not necessarily getting that income that would warrant that. “I want to make sure that the evaluation of the land closer reflects the income that they are receiving because that is creating a burden on our farmers, although they support our schools and are happy to do so, we can do better” added Sotelo. By focusing on this Sotelo hopes that the schools that need the funding will receive the dollars they need to meet the growing needs of their students. Sotelo’s background has prepared him for this endeavor. Growing up I had to learn the language, I was reading a couple of grade levels behind, but my dad told me that my education was going to allow me to become somebody,” said Sotelo, adding “ it was so

8

|

Del 2 al 8 de Octubre del 2014. |

engrained into who I was that I always pushed myself in school because reading behind was not going to cut it. I read a lot and by the time I was a freshman I was reading at the college level.” After graduating valedictorian from Lexington High School, Sotelo went on to study political science and communication studies. He wanted to be an educator and eventually completed an accelerated teaching program that would allow him to work with students. After graduating from the teaching program Sotelo taught for two years. “Those years of teaching were really transformative to my life. I saw the impact that I had in the classroom and I want to have that same positive impact in the community now by becoming a state senator,” said Sotelo. Sotelo was raised in a working class family of six in Lexington Nebraska since the age of five, when he immigrated from Mexico and believes he can bring a unique perspective to the table. Sotelo’s father worked in agriculture all of his life, back in Mexico on the family farm also in Lexington. Sotelo pointed out that it was not easy growing up in a family of six because it was hard to make ends meet. Sotelo’s father was determined to have his children pursue an education and focus on giving back to the community in order to create a better future for themselves and others. In fact, Sotelo has dreamed of becoming a state senator and helping his community since he was in school. “It is overcoming those obstacles my family faced that has always influenced me to dedicate my life to public service,” said Sotelo, adding “I have always had great role models, but my dad really pushed the idea of helping others before self, not just looking at yourself but really looking at the needs of others.” Sotelo is excited about the upcoming election and plans on meeting with constituents to talk about community needs before election night. For more information about Luis Sotelo please visit soteloforlegislature.com

LOCAL HISTORY

|

New Report Released The Office of Latino and Latin American Studies (OLLAS) at the University of Nebraska at Omaha just published a new report on Nebraska’s Mexican population. According to their press release the report “chronicles the current state of Mexican-origin residents of Nebraska, finding that while the numbers of immigrant moving into Nebraska has slowed in recent years, the population continues to grow and become more a part of the state’s demographic makeup.” According to the report in 1910 there were less than 300 Mexicans living across the state of Nebraska and in 2012 that number had reached over 140,000. Dr. Lissette Aliaga-Linares, a demographer at OLLAS and author of the report pointed out that the report shoes that Latinos of Mexican-origin have a long history in Nebraska and will have an impact on the future of the state. For more information and to view the report please visit unomaha.edu/ollas. Latinos and Health Coverage The Commonwealth Fund, a private and nonpartisan foundation that supports independent research on health and social issues recently released a report on Latinos and health coverage. The report pointed out that for decades Latinos have had the highest uninsured rates of any racial or ethnic group in the United States. However, the report found that “less than one year after the Affordable Care Act’s health insurance marketplaces opened for enrollment, the overall Latino uninsured rate dropped from 36 percent to 23 percent.” For more information, visit commonwealthfund.org/publications.

CREDITOS DISPONIBLES !!! ...para crecer su negocio www.midlandslatinocdc.org

Llámenos: 405.933.4466


present:

presenta:

DIREC TO

L AT I NRIO O 2013-2

014

¡Únet

BEaM

e a la

AV.co m

famil ia

| 40 2-554-

3577

GUÍA TU

RÍSTIC

A CA LEND

ARIO DE

de UN O! .com/u no

| face book

maha

Omaha

, Lincoln

EVENTO

S EM BAJADA

, Frem ont NS

S Y CO

Y AREA S URBA S INFO NAS RMACIÓ N DE IN MIGRA CIÓ

ULADO

N Y MÁS

El Directorio Latino es un directorio de negocios y guía comunitaria totalmente en Español, para el Este de Nebraska y Oeste de Iowa. El Directorio Latino tienen 15 años. Se imprime cada Diciembre y se distrubuye gratuitamente a 80,000 residentes de habla hispana.

201 2201

1-2

012

Del 2 al 8 de Octubre, 2014. |

ÁS YM Y AR EA S AC IÓN URBA NA DE INM S IGRA CIÓN INFO

nt

a

UN O m ah ! /u no

rem o

AD OS

de

.com

UL

,F

ok

NS

CO

ce bo

|

fa

SY

ilia

Lin coln DA JA

BA

35

ah

S

EM

a,

77

9

TO

Om

EN

EV DE AR IO ND LE CA ICA

Please contact us for more information at: 402.734.0279 ext 113

RM

DI

fa m la

BE aM

RÍST TU ÍA GU

BE aM

language business phone directory and community guide. Directorio Latino is now in it’s 15th year. Printed every December and freely distributed to 80,000+ Spanish-speaking residents.

|

55 4-

2-

13

a

20

|

om

¡Ú ne AV te .c

40

-20 14

a

UN no O ! m ah /u

.com

de

ok

ce bo

ilia

fa

|

m

77

fa la

2-55

a

40

Y MÁS

|

INMIGRACIÓN

201

om

ACIÓN DE

INFORM

S

EVENTO

GUÍA TURÍST

¡Ú ne AV te .c

ARIO DE

ICA CALEND

Edi

3-2014

201 UNO! aha ilia de /unom ok.com a la fam | facebo 4-3577 ¡Únete | 402-55 V.com BEaMA Lincoln,CONSULADOS Omaha,EMBAJA DAS Y

BEaMAV.com | 402-554-3577 | facebook.com/unomaha

s...

1 ció 4 a n

LATI NO

4-35

DIRECT

¡Únete a la familia de UNO!

Gu ía Tur Ca ístic len Info dar a io Info rmacío de Eve rma n cío de Em ntos n sob baj re Inm ada igra s y Co ció nsu ny lad os mu cho má

•G •C uía •I alen Turí nf st co orm dari ica ns ac o •I nf ulad ió de muc orm os n de Even ho ació Em tos ba más n ja ... sobr da e sy Inm ig ra ción y

12

aha

-20

Om

11 ORIO

•Guía Turística •Calendario de Eventos •Información de Embajadas y consulados •Información sobre Inmigración y mucho más...

Om y A aha, rea Linco sM 13 A etro ln,Fre Edic poli mo ión tan nt as

L A RECTO T I RIO NO

Las Pági en nas Am Espa ar ñol illas

20

Di r La ect tin or o io

len cío n so Ca orma cío Inf orma Inf

s lla ari

G

tos A E a en jada ció Ev ba igra tic 13uía Tudarís rio den de Embre Inm

Omaha

14a Edición

m s A ol nt ina añ ág Esp mo s e s P en r La na ln,F ta co oli Lin op a, etr ah s M . s s.. OmArea ión Consulamudocho má y dic sy ny

2012 - 2013

Directorio Latino

3

Porfavor contáctenos para poder brindarle más información, marcando al teléfono: 402.734.0279 ext 193


Upcoming Events Women’s Soccer Thursday, Oct. 2nd, 7:00 PM

Ventanilla

vs.

A TRAVÉS DE LA

Sunday, Oct. 5TH, 1:00 PM

de Salud

vs.

Men’s Soccer

Saturday, Oct. 4TH, 7:00 PM

LUIS VÁZQUEZ NOS INVITA A LA SEMANA BINACIONAL DE SALUD

vs. Saturday, Oct. 11th, 7:00 PM

Por: Marina Rosado Fotografía: Marina Rosado

A

partir del 5 de febrero de este año, Luis P. Vázquez se encuentra al frente de la Ventanilla de Salud, del Consulado de México en Omaha: “Soy un Educador de Salud Comunitario en OneWorld Community Health Centers, y me encanta este trabajo porque se trata de algo muy completo ya que combina la parte médica con la de atención al público”. La Ventanilla de Salud es un programa del gobierno mexicano, establecido en sus oficinas consulares de Estados Unidos y Canadá: “Nosotros laboramos adentro de las instalaciones del consulado sirviendo a la comunidad latina, primordialmente mexicana. Pero también hay personas de otras nacionalidades que ha venido hasta aquí para recibir los servicios de salud que ofrecemos gratuitamente, y con gusto los ayudamos”. Vázquez explicó que el proceso para atender al público en la Ventanilla de Salud, es el siguiente: “Las personas vienen a la oficina del consulado para tramitar sus documentos por ejemplo, para obtener su pasaporte, matrícula consular o poderes notariales. Cuando llegan, tienen que pasar a la Ventanilla para que tomemos su peso y estatura, y luego hagamos la conversión de esas medidas según el sistema métrico de este país. Ahora bien, esos dos datos son muy importantes para nosotros porque nos permiten calcular el índice de masa corporal y así es como determinamos si una persona tiene sobrepeso o está baja de peso. Con esa información lo que sigue es hacer un chequeo de presión arterial, y posteriormente, según los servicios de salud que estemos ofreciendo el día de su visita, podemos enfocarnos en revisar sus niveles de glucosa y colesterol”.

10

|

vs. Una gran ventaja es que quienes requieren de dichos servicios de salud no necesitan pedir una cita para ser atendidos por Vázquez: “Simplemente pueden llegar a la Ventanilla durante el mismo horario de atención al público del consulado de lunes a viernes, de 8 de la mañana a 1 de la tarde. Y aunque no vayan a realizar algún trámite, les podemos hacer sus chequeos”. El Consulado de México en Omaha sirve tanto al estado de Nebraska como al de Iowa: “Así que llega mucha gente de otras poblaciones más alejadas, y una de nuestras tareas principales es la de buscarles centros de salud comunitarios que puedan atenderlos en donde viven, después de que les damos nuestras recomendaciones según el resultado que obtengamos de sus pequeños pre-diagnósticos”. Vázquez mencionó que de lunes a viernes, los servicios de la Ventanilla de Salud pueden variar, desde exámenes de la vista todos los miércoles, hasta presentaciones especiales sobre temas como hipertensión y prevención de enfermedades cardíacas: “Algo maravilloso es que tenemos colaboración con otras organizaciones que igualmente comparten sus programas con nuestra gente, por ejemplo, Boys Town viene a dar una charla sobre la buena crianza de los hijos y otras agencias dan pláticas sobre temas vigentes”. Project Harmony, Omaha Healthy Kids Alliance y Mujeres Activas, son sólo algunas de las organizaciones que apoyan a la Ventanilla de Salud que diversifica sus actividades mensualmente y que precisamente este mes está lista para realizar la Semana Binacional de Salud, del 1ero. al 4 de octubre: “La Ventanilla toma un papel muy importante en este evento, que es básicamente una feria de salud muy grande donde

Sección: PERFILES DE EL PERICO

}|

todos los exámenes que se ofrecen son gratuitos y que se realiza gracias a la participación de UNMC, Methodist College, y obviamente OneWorld Community Health Centers, con el apoyo del Metropolitan Community College (campus Sur), ya que ellos son quienes nos prestan su espacio”. La Semana Binacional de Salud, convocada por el Consulado Mexicano, inicia el miércoles 1ro., con una Noche de Salud para Mujeres de 5:308:00p.m. en el Centro de Salud de la Mujer de OneWorld en el Sur de Omaha. Durante esas horas se ofrecerán exámenes clínicos de seno, vacunas contra la influenza y detección de enfermedades de transmisión sexual. “El sábado 4 es el evento principal en Metro, de 9a.m. a 3p.m., y pueden acudir todas las personas que así lo deseen aunque no sean mexicanas o latinas. Todos los exámenes, que son los mismos que ofrecemos en la Ventanilla de Salud, serán gratuitos y esto incluye las vacunas contra la influenza”. Este 2014, la Semana Binacional de Salud adoptó el lema “Salud es Movimiento” y por ello invita a todas las familias a ejercitarse con la Caminata para el Bienestar de 8-9a.m. en Metro, antes de la Feria de Salud. “Sin duda será una gran oportunidad para que nuestra comunidad comience a dar los pasos hacia una vida más saludable”, concluyó Vázquez.

Del 2 al 8 de Octubre del 2014.

Luis P. Vázquez / Educador de Salud Comunitario Ventanilla de Salud en el Consulado de México 7444 Farnam Street Omaha, NE 68114 402.595.1844 ext. 227 lvazquez@oneworldomaha.org

For more information call or visit:

HEARTLAND WORKERS CENTER Construyendo Una Comunidad Que Trabaje Para Todos...

Nuestra Misión

Trabajamos para mejorar la calidad de vida de la comunidad Latina en Nebraska.

Nuestros Programas Desarrollo de Liderazgo Derechos Laborales Participacion Cívica

4923 S. 24th St. Ste. 3A Omaha, NE 68107 402.933.6095 hwc@heartlandworkerscenter.org www.heartlandworkerscenter.org


Calendario de

Eventos

Calendar of

Events

Lunes a Viernes/Monday thru Friday Programa Después de la Escuela/Afterschool Program South YMCA | 3010 R. St. Si usted tiene niños de 5-19 años y busca algo para que hagan después de la escuela, entonces apuntelos al Club Después de la Escuela de YMCA ubicado en el Sur. Ahí se proporciona un ambiente seguro para los niños, de las 3-6 p.m. También se ofrecen refrigerios, juegos, actividades y meriendas. El martes y el jueves el club ofrece clases particulares de 4-5 p.m. Usted solo deberá pagar 25 centavos de dólar al día. Se cuenta con personal bilingüe. Con esta opción se ayuda a que los chicos esten alejados de las calles y a que conozcan gente nueva y a que hagan nuevos amigos. Para más información llame 402.731.3999.

Todo el Tiempo/All the Time Entrenamiento para CPR / CPR Training

Latino Center of the Midlands 4821 S. 24 St. Este es un servicio público para aprender los conceptos básicos de CPR, los cuales le permitirá estar listo en caso de tener que auxiliar a un amigo o familiar. Esta actividad se trata de una capacitación de 8 horas de duración, divididas en varios días de la semana. El registro es necesario para participar, pues el espacio es limitado. Para más información llame al 402.733.2720.

This is a public services to learn the basics of CPR through this education training, to be able to perform CPR to a friend or family member if needed. 8-hour training. divided into several days of the week. Registration is ne-cessary to participate. For more information call 402.733.2720.

Todo el Tiempo/All the Time Alcohólicos Anónimos / Alcoholic Anonymous Grupo Siempre Unido & Latino Center 300 west broadway suite 6 Para muchas personas la realidad acerca del alcoholismo no está muy clara, por esta razón el ‘Grupo Siempre Unido” ha preparado un programa para ayudar a las personas y a sus fami-lias a contestar pre-

guntas comunes acerca de los problemas relacionados con el alcohol. Horarios: Viernes/7:30pm-9pm; Sábados/10am11:30am & Domingos/5pm-6:30pm. Para más información llame al 712.323.1118. For many people the reality about alcoholism is not very clear. For this reason, “Siempre Unido” group is a preparation program to help to the people and their families to answer some common questions about the problems related to alcohol. Schedule: Fri. from 7:30-9 p.m., Sat. from 10-11:30 a.m. & Sun. from 5-6:30 p.m. For more information call 712.323.1118.

Todo el Tiempo/All time Actividades para Adultos Mayores Latinos /

Latino Senior Activities

Intercultural Senior Center | 2021 ‘U’ St. Para su beneficio, disponemos de transporte, conferencistas profesionales, clases de nutrición, ejercicio, manualidades, alimentación, paseos y mucho amor por atenderlo. Para más información llame al 402.444.6529. The Center provides transportation, talks by professional speakers, nutrition classes, exercise classes, craft making, food, trips and lots of love and passion for the elderly. Fore more information call 402.444.6529.

Todo el Tiempo/All the Time Vigilancia del Vecindario/Neighborhood Watch Southeast Precinct 25 and Vinton Con este programa gratuito, los vecinos pueden conectarse, como una red, con el Departamento de Policía de Omaha. Esto ofrece muchas oportunidades, incluyendo conocer a sus vecinos y aprender a identificar actividades sospechosas, aunado a información de seguridad y acceso a otros programas ofrecidos por OPD, como puede ser la información de prevención del delito y la preparación para casos de desastre. Para más información llame al 402.444.7743..

Sábados/Saturdays

Despensa Móvil/ Mobile Food Pantry Countryside Community Church 787 Pacific St. Todos son bienvenidos el primer sábado de cada mes para recibir una despensa de alimentos. Usted podrá seleccionar los alimentos que desea. Traiga alguna correspondencia para corroborar su dirección. Horario: 10 a 11:30 a.m. Para más información llame al 402.391.0350. All are welcome the first Saturday of each month to receive a pantry to benefit your family. You select the food you want. Bring boxes or bags for groceries and something with your Nebraska address on it. 10-11:30 a.m. Free to all. For more information call 402.391.0350

Martes y Jueves/Tuesdays & Thursdays Comience un Negocio /Start a Business Catholic Charities | 5211 S. 31 St. El sueño de ser propietario de un negocio o expandir su negocio actual es una posibilidad que se puede desarrollar en las clases de microempresas.Martes y jueves de 6 a 8 p.m. Este curso enseña sobre licencias, publicidad, gestión de empleados, impuestos

y mucho otros temas más. Para más información llame al 402.933.0756. The dream of owning a business or expanding your current business is a possibility that you can develop du-ring the Microbusiness Classes. Eevery Tuesday and Thursday from 6-8 p.m. This course teaches licensing, advertising, managing employees, taxes and more. For more information call 402.933.0756.

Cada Sábado/Every Saturday Fresco y Divertido Mercado al Aire Libre/ Fresh and fun Outdoor Market Midtown Crossing’s / Turner Park Farnam & 31 St. El mercado al aire libre mostrará lo mejor de la tradición del mercado del agricultor y lo combinaron con una variedad de ofertas. Café de primera categoría, mariscos frescos, entretenimiento en vivo, clases de cocina y más. De 9 de la mañana y hasta el medio día. Para más información llame al 402.333.3062. The Outdoor Market will display the best of the long-standing farmer’s market tradition and combined it with a variety of novel offerings. Top-notch coffee, fresh seafood, live entertainment, cooking lessons and more. 9-noon. For more information call 402.333.3062.

Eventos comunitarios pueden ser enviados a ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, o al correo electrónico: eventos@periconewspaper.com Community events can be sent to ABM Enterprises LLC., PO BOX 7360, Omaha, NE 68107, Fax: (402) 934-0709, or sent by e-mail to: eventos@periconewspaper.com

|

Del 2 al 8 de Octubre, 2014. |

11


THANKS TO

the health booth

¡Únase a Nosotros!

Los Ensayos Empiezan el domingo, el 12 de octubre

LUIS VAZQUEZ INVITES US TO THE BINATIONAL HEALTH WEEK By: Marina Rosado Photo: Marina Rosado

EL DOMINGO, EL 23 DE NOVIEMBRE, 2014 3 de la tarde | Holland Performing Arts Center

F

rom February 5 and on, Luis P. Vazquez has been in charge of the health booth at the Mexican Consulate in Omaha: “I’m a Community Health Instructor at OneWorld Community Health Centers. I love this job because it’s great since it combines the medical side along with serving the general public.” The health booth is a program from the Mexican government, established at consulates in the United States and Canada. “We work inside of the Consulate in order to serve the Latino community, most of which are Mexican. But there are also people from other countries who have come here seeking the free medical services we offer, and we gladly help them.” Vazquez explained the process for the health booth: “People come to the Consulate to secure certain documents, for example, their passport, matricula consular or power of attorney. When they get here, they have to go to the health booth so we can measure their weight and height. We then convert said values to the metric system of this country. The data is important for us because we can use it to calculate the body mass index, thus allowing us to measure if a person is overweight or underweight. We then check their blood pressure and, depending on the medical services on offer for the day, we can also check their glucose and cholesterol levels.” People who require any of the aforementioned medical services do not need to make an appointment: “People can just arrive at the health booth, Monday to Friday from 8 a.m. to 1 p.m. Even if they’re not there to secure any document, they can still get checked at the health booth.” The Mexican Consulate in Omaha offers its services to the states of Nebraska and Iowa: “This way we can reach people from faraway communities. One of our tasks is helping them find community health centers close to them where they can get the medical attention they need, recommended to them after checking the pre-diagnose they receive here.” The services offered at the health booth vary from day to day. For example, every Wednesday people can have an eye exam, and other days even feature talks on topics such as hypertension and heart diseases:

12

|

“Something wonderful is that we work together with several organizations who share their programs with our community, as is the case for Boys Town which offers talks about how to raise children, and other organizations offer other talks on current events.” Project Harmony, Omaha Healthy Kids Alliance and Mujeres Activas are some of the organizations that support the health booth’s monthly activities. For October, they’re all working on the Binational Health Week which will take place this week from the 1st to the 4th: “The health booth plays an important role in this event. It’s basically a large health fair where free health test are offered thanks to the support of UNMC, the Methodist College, and, obviously, of OneWorld Community Health Centers. We also have the help of the Metropolitan Community College (South campus) since they provide us with the space where the event will take place.” As stated, the Binational Health Week from the Mexican consulate starts on Wednesday, October 1st, with Women’s Health night from 5:30 to 8:00 p.m., at the Women’s Health Center of OneWorld at South Omaha. Women will be able to receive breast exams, flu shots or be tested for STDs. “The main event will take place at Metro on Saturday, October 4th, from 9 a.m. to 3 p.m., and this is open to everyone. We will provide all the tests we regularly offer at the health booth, at no cost, including flu shots.” For 2014, the Binational Health Week’s motto is “Salud es Movimiento,” which is why everyone is invited to the Caminata para el Bienestar (health walk), from 8 to 9 a.m. at Metro, an hour before the Health Fair. “This will be a great opportunity for our community to take the first steps towards a healthier life,” concluded Vazquez. Luis P. Vazquez / Community Health Instructor Health booth at the Mexican Consulate 7444 Farnam Street Omaha, NE 68114 402.595.1844 ext. 227 lvazquez@oneworldomaha.org

Section: EL PERICO PROFILE

}|

Del 2 al 8 de Octubre del 2014. |

VoicesofOmaha.org

Carta a Nebraska

A

nduvieron mis pasos por las llanuras que hollaron los viejos búfalos, entre el aroma familiar de los pinos que habitan las cimas del mundo. Aquí campea el espíritu de Withman, de los pioneros; de aventureros alucinados por la fiebre del oro. Transitan de cuando en cuando los hijos de Buda y resuenan los ecos del África, con voces melancólicas que cantan sus hijos sin hogar. Bailan por las noches los fieles de Lennon y la Salsa; desandan los caminos del fracaso todas las razas,en busca de la tierra prometida. Cargando a cuestas la añoranza perpetua del origen; acunan sus sueños los desterrados del hambre y la guerra, entre la rubia concurrencia que no sale de su asombro y acoge al peregrino, en esta Babel; casa del mundo y cruce de caminos de triunfo y desamparo. Esperanza Mora Omaha, Ne., Septiembre de 2014. En su reciente visita a Omaha, la maestra Esperanza Mora compartio para los lectores de El Perico, uno de los poemas que próximamente se prodrán leer en su proyecto literario. Gracias y buen viaje.


AVISO AL PÚBLICO Notificación de audiencia pública sobre la aplicación de los fondos del Programa de Vivienda Asequible para Nebraska

NEXT JOB FAIR: DECEMBER 10TH, FROM 1-5PM INN & SUITES ON 72ND & GROVER COMFORT AT

¡LLAME Y OBTENGA CALL TODAY AND

RESULTADOS!

POR LA PRESENTE SE NOTIFICA que el 2 de Octubre de 2014 a las 6:00 p.m.en las Cámaras Legislativas del Edificio de la Ciudad-Condado de Omaha-Douglas, ubicado en 1819 Farnam Street, la Ciudad de Omaha realizará una audiencia pública en cuanto a una solicitud ante el Departamento de Desarrollo Económico sobre los fondos de Programa de Vivienda Asequible para Nebraska (NAHP). Este programa está disponible para actividades relacionadas con la vivienda asequible a nivel local. La División de Desarrollo Comunitario y Vivienda del Departamento de Planeación de la Ciudad de Omaha está solicitando fondos para cuatro actividades:

(402) 734.0279 (402) 734.0279

GET RESULTS!

CLASIFICADOS

TRABAJOS

BIENES

WELCOME CENTER COORDINATOR COLLEGE OF SAINT MARY College of Saint Mary is seeking an enthusiastic professional to join the Enrollment Services Team as a Welcome Center Coordinator. For additional information and to apply for this position, please go to the College of Saint Mary’s employment website, www.csm.edu/ employment/ EOE ADMISSIONS RECRUITER COLLEGE OF SAINT MARY College of Saint Mary is seeking an enthusiastic professional to join the Enrollment Services Team as an Admissions Recruiter. For additional information and to apply for this position, please go to the College of Saint Mary’s employment website, www.csm.edu/employment/ EOE CUSTODIAN College of Saint Mary is seeking a custodian to perform custodial duties. Hours are M-F, 6am – 3pm. For additional information and to apply for this position, please go to the College of Saint Mary’s employment website, www.csm.edu/ employment/ EOE

BUSCO MUCHACHA para limpieza de casa. 1-2 veces por semana, pago $10 por hora, alguien que va querer hacer lavandería y otras cosas. Hablar con Rosie (858)354-7971 vivo en Elkhorn. RENTO DEPARTAMENTO Tipo estudio con Cox cable y gas incluido. Mensualidad de $340. más un depósito de $200. Ubicado en la calle 32, cruzando por Pacific. Informes al 402.707.1970. PARA LA VENTA 1327 S. 21st St. Arranque Perfecto! 2 1/2 dormitorios-planta principal, 2 dormitorios arriba, 1 baño, cocina, sala de estar, comedor, sotano completo sin terminar y dormitorio, encerrado front porch, 2 1/2 garaje. Con dos lotes de Negocios Industrial para estacionamiento de camiones o equipos de construccion. Casa ocupado. Precio Total: $70,000. Down Payment: $45,000. Llame al 402.932.3517 o 402.812.4668

PAINTER/GENERAL MAINTENANCE College of Saint Mary is seeking a Painter/ General Maintenance Hours are M-F from 7:00am to 4:00pm. For additional information and to apply for this position, please go to the College of Saint Mary’s employment website, www.csm.edu/employment/ EOE WANTED A very kind and honest DRIVER (male or female). Work for only 3 Days in a week. Salary per week $530. Email: briansteve01@outlook.com. TRABAJOS DE PRODUCCION Sur de Omaha, $9/hr. Primero y Segundo turno, medio tiempo y tiempo complete disponible. Requistios: Verificaccion de antecendentes y prueba droga. Crown Services Inc. (402)5536115, omaha@crownservices.com. REASONABLE LAWN CARE Looking for lawn & landscape crew member. Immediate opening. Must have experience starting $10-$12 per hour. Contact Chris (402)331-2846 or apply online www. reasonablelawncare.com.

EXENCION: Toda la publicidad de Bienes Raíces esta sujeta al Decreto de Justicia en Viviendas, y es ilegal publicar con preferencia o algún tipo de discriminación. Por lo anteriro el periódico El Perico no publica nada que viole esta ley. Amigo lector, si usted ha sido víctima o siente que lo ha podido ser en algún momento, porfavor contacte al Fair Housing Center de Nebraska al 402-934-6675 o llame al Department of Housing and Urban Development al 402.492.3109

El Programa de Rehabilitación de Vivienda Habitada Por el Dueño rehabilitará aproximadamente 16 hogares de familia única habitados por su dueño (1 a 4 unidades) ubicados al este de 72nd Street en Omaha, Nebraska. Se dará prioridad a los hogares en los vecindarios de Deer Park, Prospect Hill y Columbus Park. La ciudad está solicitando $472,000 dólares en fondos NAHP que serán igualados con aproximadamente $320,000 dólares de fondos CDBG de la ciudad y de fondos de los propietarios de los hogares. Todos los fondos solicitados beneficiarán a personas de ingresos bajos a moderados. Ninguno de los residentes será desplazado de su hogar. El Programa de Rehabilitación de Vivienda en Renta rehabilitará aproximadamente 21 hogares de familia única habitados por arrendatarios (1 a 4 unidades) ubicados al este de 72nd Street in Omaha, Nebraska. Se dará prioridad a los hogares en los vecindarios de Deer Park, Prospect Hill, and Columbus Park. La ciudad está solicitando $483,800 dólares en fondos NAHP que serán igualados con aproximadamente $115,000 dólares de fondos HOME de la ciudad y con aproximadamente $410,000 dólares en fondos de inversionistas/dueños de las propiedades. Todos los fondos solicitados beneficiarán a personas de ingresos bajos a moderados. Ninguno de los residentes será desplazado de su hogar El Programa de Compra, Rehabilitación y Reventa de Residencias Urbanas aplicará aproximadamente a 6 hogares de familia única (1 a 4 unidades) ubicados al este de 72nd Street in Omaha, Nebraska. La ciudad está solicitando $483,300 dólares en fondos NAHP que serán igualados con aproximadamente $370,000 dólares en fondos CDBG/HOME/NSP de la ciudad. Todos los fondos solicitados beneficiarán a personas de ingresos bajos a moderados. Ninguno de los residentes será desplazado de su hogar. El Programa de Desarrollo de Vivienda North NRSA Infill proporcionará fondos para la construcción de aproximadamente 8 hogares de familia única (1 a 4 unidades) ubicadas en Woodland Heights (cerca de North 42sty Lake Streets) y en Cornerstone East (entre Clark y Charles Streets y North 18thy North 21st Streets). La ciudad está solicitando $483,800 dólares en fondos NAHP que serán igualados con aproximadamente $320,000 dólares en fondos HOME/NSP de la ciudad y con aproximadamente $618,200 dólares en fondos privados. Todos los fondos solicitados beneficiarán a personas de ingresos bajos a moderados. Ninguno de los residentes será desplazado de su hogar. La solicitud para los fondos estará disponible para su inspección pública en el Departamento de Planeación de la Ciudad de Omaha, ubicado en 1819 Farnam Street, en el Edificio de la Ciudad-Condado de Omaha-Douglas. Todas las partes pueden asistir a la audiencia pública pudiendo ser escuchados en ese momento en relación a la solicitud para los fondos. Los comentarios por escrito pueden ser dirigidos a Jim Anderson en 1819 Farnam Street, Suite 1111, Omaha, Nebraska, 68183, siendo aceptados en o antes del 20 de Octubre de 2014. Las personas que requieran apoyo en cuanto a cuestiones físicas o sensoriales, incluyendo servicios de interpretación, Braille, caracteres grandes, o material grabado, deben por favor contactar a Jim Anderson en el Departamento de Planeación de la Ciudad de Omaha, Suite 1111, Edificio de la Ciudad-Condado de Omaha-Douglas, en 1819 Farnam Street, al teléfono 402-444-5150 a más tardar el 26 de Septiembre del 2013. Habrá facilidades para personas con discapacidades o para personas que no hablan inglés, siempre y cuando se notifique sobre ello a la División de Desarrollo Comunitario y Vivienda del Departamento de Planeación de la Ciudad de Omaha con 14 días de anticipación.

Del 2 al 8 de Octubre del 2014. |

Section: CLASSIFIEDS & REAL ESTATE

|

13


NOTICE TO THE PUBLIC

Limpieza de Oficinas

POSICIONES ABIERTAS!

NOTICE IS HEREBY GIVEN that on October 2, 2014 at 6:00 PM in the Legislative Chambers in the Omaha-Douglas City-County Building, 1819 Farnam Street, the City of Omaha will hold a public hearing concerning an application to the Department of Economic Development for a Nebraska Affordable Housing Program (NAHP) Grant. This grant is available for local affordable housing activities. The City of Omaha Planning Department, Housing and Community Development Division is requesting funding for four activities: The Owner Occupied Rehabilitation Program will rehabilitate approximately 16 owner-occupied single-family homes (1 to 4 units) which are located east of 72nd Street in Omaha, Nebraska. Priority will be given to homes in the Deer Park, Prospect Hill, and Columbus Park neighborhoods. The City is requesting $472,000 of NAHP funds which will be matched by approximately $320,000 of City CDBG funds and homeowner funds. All of the requested funds will benefit low- and moderate-income people. No displacement of residents will occur. The Rental Rehabilitation Program will rehabilitate approximately 21 renteroccupied single-family homes (1 to 4 units) which are located east of 72nd Street in Omaha, Nebraska. Priority will be given to homes in the Deer Park, Prospect Hill, and Columbus Park Neighborhoods. The City is requesting $483,800 in NAHP funds which will be matched by approximately $115,000 of City HOME funds and approximately $410,000 of investor/property owner funds. All of the requested funds will benefit low- and moderate-income people. No displacement of residents will occur. The Urban Homestead Purchase, Rehabilitation, and Resale Program will affect approximately 6 single-family homes (1 to 4 units) located east of 72nd Street in Omaha, Nebraska. The City is requesting $483,300 of NAHP funds which will be matched by approximately $370,000 of City CDBG/HOME/NSP funds. All of the requested funds will benefit low- and moderate-income people. No displacement of residents will occur. The North NRSA Infill Housing Development Program will provide funding for the construction of approximately 8 single-family homes (1 to 4 units) in Woodland Heights (near North 42st and Lake Streets) and Cornerstone East (between Clark and Charles Streets and North 18th and North 21st Streets). The City is requesting $483,800 of NAHP funds which will be matched by approximately $320,000 of City HOME/NSP funds and approximately $618,200 of private funds. All of the requested funds will benefit low- and moderate-income people. No displacement of residents will occur.

!

Notice of Public Hearing on Application for Nebraska Affordable Housing Program Funds

402-312-7831 • $8.25 / hora. Puede ganar $8.75 en 3 meses • Excelente ingreso de 1/2 tiempo 402-339-3787 • Reembolso parcial de gasolina Lunes-Sábado 8am-6pm. • Necesita tener un buen transporte 6920 N. 118th Circle. • No antecedentes penales Omaha, NE 68142 Tome 120th St. N. pase Military • Documentacion apropiada y capacidad de trabajar independiente. Derecha en Whitmore y la segunda derecha es 118th Circle. • Si habla un poco de inglés es mejor.

OSI Oakland está aceptando solicitudes para el primero y segundo turno, como:

TRABAJADORES DE PRODUCCIÓN. OSI Oakland es una empresa de procesamiento de alimentos que realiza negocios a nivel nacional e internacional. OSI es un líder en la industria de la carne, y se encuentra ubicada en Oakland, Iowa. OSI OAKLAND tiene grandes beneficios, salario, vacaciones y días festivos. Además, OSI Oakland es un empleador con igualdad de oportunidades y ofrece un lugar de trabajo libre de drogas y libre de humo.

The grant application will be available for public inspection at City of Omaha Planning Department located at 1819 Farnam Street, Suite 1111, Omaha-Douglas City-County Building, 1819 Farnam Street. All interested parties are invited to attend this public hearing at which time you will have an opportunity to be heard regarding the grant application. Written comments addressed to Jim Anderson at 1819 Farnam Street, Suite 1111, Omaha, NE, 68183, will be accepted if received on or before October 20, 2014. Individuals requiring physical or sensory accommodations including interpreter service, Braille, large print, or recorded materials, please contact Jim Anderson at City of Omaha Planning Department, Suite 1111, Omaha-Douglas City-County Building, 1819 Farnam Street, 402-444-5150 no later than September 26, 2014. Accommodations will be made for persons with disabilities and non-English speaking individuals provided that a 14 day notice is received by the City of Omaha Planning Department, Housing and Community Development Division.

14

|

Sección: CLASIFICADOS Y BIENES RAICES

}|

Del 2 al 8 de Octubre del 2014.

Aplicar en la planta de OSI Oakland, de lunes a jueves, 9a.m. a 12:00p.m.

SOMOS UN EMPLEADOR CON IGUALDAD DE OPORTUNIDADES

Trabajo Increible !


Estamos Contratando Personas Dedicadas a Trabajar FABRICACIÓN/PRODUCCIÓN

GANE HASTA

GANE MAS $$$ CON PAGO DE TIEMPO Y MEDIO DESPUES DE 40 HORAS TRABAJADAS. GRAN PANADERÍA EN EL SUROESTE DE OMAHA, CON TURNOS DE 12 HORAS, 5 O 6 DÍAS POR SEMANA. SE DEBE TRABAJAR LOS FINES DE SEMANA. TURNO DE DÍA A $9 POR HORA. TURNO DE NOCHE $9.50 POR HORA. NO PIERDA ESTA OPORTUNIDAD! APLIQUE HOY MISMO Y EN PERSONA DE LUNES A VIERNES 8AM-4PM EN 8406 PARK DRIVE, OMAHA, NE 68127

$2,500

DURANTE LAS FESTIVIDADES

METROPOLITAN UTILITIES DISTRICT The Metropolitan Utilities District is seeking qualified individuals for the following positions:

402-331-4905

HASTA $16 LA HORA

• ENGINEER II

(UN BLOQUE AL SUR DE LA 84TH Y Q) POR INTERNET WWW.JOBSOURCEUSA.NET

Visit www.mudomaha.com to fill out an application. Applications will be accepted until the close date of the position. Resumes will not be accepted in lieu of applications.

DESCUENTO DE EMPLEADO TODO EL AÑO

Feria de Trabajo esta Semana Lo contratan allí mismo y le dan su horario

CENTRO DE LLAMADAS:

Lunes & Martes | 8am – 6 pm 10909 John Galt Blvd.

ALMACÉN:

Miércoles | 8am – 2pm 4808 G Street

XIV

del

Semana Binacional de Salud Aplicaciones en 10909 John Galt Blvd. Health Week Binational $100 PREMIO EN EFECTIVO EN CADA FERIA DE TRABAJO

1

al

4

o www.OmahaSteaks.com/Jobs

Oct. 2014

Employment Contingent Upon Results of a Drug Screen and a Background Check An Equal Opportunity Employer: Minority/Female/Disabled/Veteran

© 2014 OCG Omaha Steaks, Inc. | 408HR120-1b

XIV

del

Semana Binacional de Salud Binational Health Week

1

al

4

Oct.

CELEBRA LOS GRANDES AHORROS DE UN GRAN BUNDLE

2014

INTERNET

TV

TELÉFONO RESIDENCIAL

25 $25 $25

$

CADA UNO AL MES POR 12 MESES*

INSTALACIÓN PROFESIONAL GRATIS Configuramos tu WiFi y brindamos apoyo técnico

PREGUNTA POR GRABAS 6 PROGRAMAS AL MISMO TIEMPO, ALMACENAS HASTA 1,000.* ÚNETE A NOSOTROS PARA UNO DE LOS EVENTOS DE SALUD MÁS GRANDES EN EL PAÍS 

Vacunas contra la influenza

Visión / Audición

Presión Arterial

Colesterol

Y MUCHO MÁS

Miércoles

OneWorld Community Health Centers, Inc. Centro Para Mujeres 4030 S 30th St. Omaha, NE 68107

Todos los exámenes de salud e educación son GRATIS ÚNETE A NOSOTROS PARA UNO DE LOS EVENTOS DE SALUD MÁS GRANDES EN EL PAÍS 

Vacunas contra la influenza

Visión / Audición

844-480-1530

Sábado

1ero de Octubre 5:30 pm - 8:00 pm NOCHE DE SALUD PARA MUJERES

4 de Octubre 9:00 am - 3:00 pm 8:00 am - 9:00 am CAMINATA DE SALUD FERIA COMUNITARIA Metropolitan Community College South Omaha Campus

Metropolitan Community College South Omaha Campus Mahoney Building 27th & Q St. Omaha, NE 68107

Semana Binacional de Salud Omaha

@BHWOmaha

cox.com/espanol

Cox Solutions Store®

*Termina el 31 de diciembre de 2014. Disponible para clientes residenciales en áreas de servicio de Cox que hagan una nueva suscripción a (i) Advanced TV El Mix, (ii) Internet Essential o (iii) Cox Digital Telephone Premier más Advanced TV El Mix o Internet Essential para completar el bundle de tres productos. Los tres servicios cuestan $25/mes cada uno por 12 meses. Después del periodo de promoción, aplican tarifas regulares. Visita cox.com/espanol. Instalación gratis limitada a instalación profesional estándar en hasta 3 tomas precableadas. Precios excluyen tarifas por instalación/activación adicional, cargos por equipo, cargos por uso, cargos por cableado interno, tomas adicionales, impuestos, recargos y otros cargos. No todos los servicios y funciones están disponibles en todas las áreas. Puede requerirse verificación de crédito y/o depósito. Esta oferta no se puede combinar con otras ofertas, descuentos o promociones. Llamadas a teléfonos celulares u otros equipos inalámbricos en México incurrirán un cargo de $0.10 por minuto. Mención de WiFi en casa más rápido basada en equipo 802.11AC, disponible a petición. Configuración del WiFi en casa de hasta 4 equipos está incluida cuando alquilas o compras un módem WiFi de Cox (aplican exclusiones). El acceso a TV en una tablet está limitado a la suscripción a servicios de Cox TV. No todo el contenido puede estar disponible. Se requiere un receptor digital de Cox o un CableCARDTM provisto por Cox junto con un equipo certificado compatible con CableCARD. Para más detalles consulta la sección de Preguntas Frecuentes sobre CableCARD en www.cox.com. Se requiere un módem DOCSIS 3 para recibir constantemente velocidades óptimas para Internet Preferred y niveles superiores y es altamente recomendado para todos los demás niveles. Servicio sin interrupciones o libre de errores, o la velocidad de tu servicio, no pueden ser garantizados. Velocidades reales varían. Módem telefónico será provisto; se mantiene como propiedad de Cox. Se requiere un batería de respaldo (no incluida) para tener servicio, incluyendo acceso al servicio e911, durante una interrupción del servicio eléctrico. Debes monitorear y reemplazar la batería cuando sea necesario (visita www.cox.com/battery). Otras restricciones pueden aplicar. Servicio de WatchESPN está sujeto a disponibilidad. Mención de almacenamiento basada en 1000 horas de programación en definición estándar (SD); capacidad varía cuando se mezclan grabaciones en HD y SD. Servicio de Contour® es una marca registrada de Cox Communications. © 2014 Cox Communications, Inc. Todos los derechos reservados.

Para obtener más información, póngase en contacto con el Consulado de México, clohr@sre.gob.mx

Miércoles

Sábado

1ero de Octubre 4 de Octubre 9:00 am - 3:00 pm Del 5:30 pm - 8:00 pm 8:00 am - 9:00 am NOCHE DE SALUD PARA CAMINATA DE SALUD FERIA COMUNITARIA Metropolitan Metropolitan MUJERES

2 al 8 de Octubre del 2014. |

Section: CLASSIFIEDS & REAL ESTATE

|

15


Solucionadores de Problemas

Experimentados • Acidentes de Auto

• Compensación para los Trabajadores

• Seguro Social • Muerte Injusta • Negligencia Profesional • Conduciendo bajo la influencia • Lesión Criminal y Personal

Se habla Español Primera Consulta Gratis

Oficina en el Centro: 1411 Harney St. Oficina en el Sur de Omaha: 4826 S. 24th St.

(402) 341-1020

dowd-law.com

51367EOMH 16-Jan-2013 06:58

PHOTOGRAPHY

Para su próximo evento, lláme a Bernardo Montoya y Eric Gutiérrez, sus amigos y fotógrafos de Elite Studio Photography.

402.319.3322 402.686.1555 BODAS ˜ QUINCEANERAS BEBES SENIOR NEGOCIOS BAUTIZOS ˜ CUMPLEANOS MASCOTAS

www.facebook.com/elitestudiophotography?ref=hl

Esta Conferencia no es solo para Profesionales en Tecnología, también es para las personas que desean incrementar la productividad de sus negocios usando la Tecnología Disponible. Regístrese en: broadbandconnectconference.org o llame a P Liz Conner al 402.598.2493. This Conference is not just for IT professionals; it’s for people who use IT, because you can learn valuable information and skills that will contribute to your personal and business success. Registration: broadbandconnectconference.org or talk with P Liz Conner at 402.598.2493.

CONFERENCE 2014 TRANSITIONING FROM PAPER TO THE SMART WORLD LA TRANSICIÓN DE PAPEL AL MUNDO INTELIGENTE OCT.10.2014 | KROC CENTER | 9-2PM 10100101001000101010010101010010101010010100100010101001010101001010101001010010001010100101010100101010 10010100100010101001010101001010101001010010001010100101010100101010100101001000101010010101010010101010 01010010001010100101010100101010100101001000101010010101010010101010010100100010101001010101001010101001 01001000101010010101010010101010010100100010101001010101001010101001010010001010100101010100101010101101 00101001000101010010101010010101010010100100010101001010101001010101001010010001010100101010100101010100 10100100010101001010101001010101001010010001010100101010100101010100101001000101010010101010010101010010 10010001010100101010100101010100101001000101010010101010010101010010100100010101001010101001010101001010 01000101010010101010010101010010100100010101001010101001010101001010010001010100101010100101010101101001

En South Omaha Pain Management nos comprometemos a mejorar la calidad de vida de nuestros pacientes mediante el uso de medicamentos no-narcóticos basados en tratamientos no-invasivos y mínimamente invasivos, para los que sufren de dolor. Nos especializamos en:

• Terapia Física y el uso de medicamentos. • Inyecciones de Esteroides bajo guía radiológica (con o sin sedación). • Procedimientos avanzados de intervención para el dolor (rizotomia, kifoplastia, etc). • Consultoría de Expertos.

Llamar para más información:

(402) 502-7045 BluffsPainDocs.com Estamos localizados en

3213 Sur Calle 24, Oficina 101-B Omaha, NE 68108


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.