100511LD025

Page 1

Oct. 5 - Oct. 11, 2011

Page 25

Penalty parade rains on Preds’ early season By Trevor Greenway The La Peche Predators began their National Capital Junior Hockey League season on a high note, dropping the St-Isidore Eagles, 4-2, in their road opener Sept. 24. But penalty trouble in the following two games has left the team with plenty to remedy. “It was a bad weekend,” said president and general manager Richard Savard. “We had way too many penalties. That’s the only reason why we lost.” After the strong outing against the Eagles, the Predators dropped National Capital Junior Hockey League contests against the defending league champion Embrun Panthers, 4-2, and the Cumberland Bandits, 7-3, on

Sept. 30 and Oct. 2, respectively. That left Savard to suggest that if his charges had stayed out of the penalty box, both losses could have easily converted to wins. The La Peche victory over St-Isidore saw rookie Mikael Gervais notch a hat trick in his first NCJHL game. David Girrone also found the back of the net and added two assists for a three-point night. The Predators started slowly against Embrun, falling behind 3-0 after two periods, with penalties keep the team short-handed for much of the game. They bounced back in the third, making it 3-2 on goals by Guillaume Gregoire and Isak Savard, but it was too little too late. The Panthers shut the door, scoring a

Preds forward Mikael Gervais celebrates a hat trick Sept. 24. Cindy Ritchie photo

goal with a few minutes left in regulation. When La Peche took on Cumberland during its Oct. 2 home opener, the team came out flying. Goals from veterans Mikael Sabourin, who scored twice, and Marc-Andre Tremblay put the

team ahead, 3-0, going into the third period. But penalty trouble landed the team in hot water and they let their lead go, goal-by-goalby-goal. The Predators racked up 78 penalty minutes, helping the Bandits waltz through the

Munic Municipalité Chelsea de Ch Municipality Munic

third, during which they fired seven unanswered goals to hand La Peche a home-ice embarrassment. Richard hopes the penalty pattern, which saw the Predators whistled for 159 penalty minutes over three games, doesn’t continue. “Five-on-five, we can beat any team in the league,” said Richard. “We are losing because of penalties, not because the teams are better.” The Predators aim to bounce back from the two-game skid, first on Oct. 8 in Vankleek Hill, when they face off against the Cougars, and then at home Oct. 14, when the Papineauville Vikings visit for a 7:30 p.m. puck drop. For more information, visit the league website at www. ncjhl.com.

100 Old Chelsea Rd, Chelsea, Qc, J9B 1C1 Tel. 819 827-1124 Fax : 819-827-2672

MRC DES COLLINES-DE-L’OUTAOUAIS AVIS DE PROMULGATION

NOTICE OF PROMULGATION

AVIS PUBLIC est par la présente donné que le Conseil de la Municipalité de Chelsea a, à sa session tenue le 4 juillet 2011, adopté les deux (2) règlements suivant :

PUBLIC NOTICE is hereby given that the Council of the Municipality of Chelsea, at a sitting held July 4th 2011, has adopted the following two (2) By-laws:

RÈGLEMENT N° 784-11 MODIFIANT LE RÈGLEMENT RELATIF AUX PLANS D’IMPLANTATION ET D’INTÉGRATION ARCHITECTURALE N° 681-06 – PROVISIONS AFIN D’ÉTENDRE L’APPLICATION DU RÈGLEMENT AUX ZONES COMMERCIALES JOUXTANT LA ROUTE 105 DANS LE SECTEUR DE FARM POINT

BY-LAW N° 784-11 AMENDING BY-LAW N° 681-06 RESPECTING SITE PLANNING AND ARCHITECTURAL INTEGRATION PROGRAMMES – PROVISIONS IN ORDER TO EXTEND THE APPLICATION OF THE BY-LAW TO COMMERCIAL ZONES BORDERING ROUTE 105 IN THE FARM POINT SECTOR

RÈGLEMENT NUMÉRO 785-11 MODIFIANT CERTAINES DISPOSITIONS DU RÈGLEMENT DE ZONAGE NO 636-05 – PROVISIONS AFIN D’ÉTENDRE L’APPLICATION DU RÈGLEMENT N° 681-06 RELATIF AUX PLANS D’IMPLANTATION ET D’INTÉGRATION ARCHITECTURALE À CERTAINES ZONES COMMERCIALES DE FARM POINT

BY-LAW N° 785-11 AMENDING SPECIFIC PROVISIONS OF THE ZONING BY-LAW N° 636-05 – PROVISIONS TO EXTEND THE APPLICATION OF THE BY-LAW N° 681-06 RESPECTING SITE PLANNING AND ARCHITECTURAL INTEGRATION PROGRAMMES TO SPECIFIC COMMERCIAL ZONES IN FARM POINT

AVIS PUBLIC est également donnée que ces règlements sont déposés au bureau du directeur général / secrétaire-trésorier, sis au 100, chemin Old Chelsea, Chelsea (QC) J9B 1C1 où toute personne intéressée peut en prendre connaissance durant les heures d’ouverture des bureaux. AVIS PUBLIC est aussi donnée que ces règlements ont été approuvé par : 1. Le Conseil municipal, le 4 juillet 2011 2. Le Conseil de la MRC des Collines-de-l’Outaouais, le 15 septembre 2011

PUBLIC NOTICE is also given that these By-laws are kept in the office of the Director General / Secretary-Treasurer, located at 100 Old Chelsea Road, Chelsea, Chelsea (QC) J9B 1C1 and are available for consultation by any interested party, during normal business hours.

PUBLIC NOTICE is also given that these By-laws have been approved by: 1. Municipal Council on July 4th 2011 2. The Council of the MRC des Collines-de-l’Outaouais on September 15th 2011

AVIS est en outre donné que les règlements sont entrés en vigueur le 15 septembre 2011 en vertu du certificat de conformité émis à cette date par la MRC des Collines-de-l’Outaouais.

NOTICE is further given that these By-laws have come into effect on September 15th 2011 pursuant to the certificate of conformity issued on this date by the MRC des Collines-de-l’Outaouais.

DONNÉ À CHELSEA (QC) ce 5 octobre 2011.

GIVEN AT CHELSEA (QC) this 5th day of October 2011.

CERTIFICAT DE PUBLICATION

CERTIFICATE OF PUBLICATION

Je, soussigné, Paul St-Louis, directeur général / secrétaire-trésorier de la Municipalité de Chelsea, certifie sous mon serment d’office avoir publié dans les journaux « Le Droit » et le « Low Down to Hull and Back News », l’avis public ci-haut et affiché une copie aux endroits désignés par la Municipalité, le 5 octobre 2011.

I, undersigned, Paul St-Louis, Director General / Secretary-Treasurer of the Municipality of Chelsea, certify under oath of office, that I have published in the local newspapers, "Le Droit" and the "Low Down to Hull and Back News", the above public notice and posted copies at each location designated by the Municipality on October 5th 2011.

En foi de quoi, je donne ce certificat ce 5 octobre 2011.

In witness thereof, I issue this certificate on this 5th day of October 2011.

_______________________________________ Paul St-Louis, Directeur général / secrétaire-trésorier ~ Director General / Secretary-Treasurer


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.