Tekstil Teknoloji

Page 1




‹Ç‹NDEK‹LER / CONTENTS YIL / YEAR: 15 SAYI / ISSUE: 178 EYLÜL / SEPTEMBER 2011

GÜNDEM NEWS

ELYAF İPLİK FIBRE YARN

ITM Texpo Eurasia 2012’ye Büyük İlgi

4

Great Interest to ITM Texpo Eurasia 2012

İkiler Tekstil, İplik Üreticilerinin Her İhtiyacına Cevap Veriyor

154

İkiler Tekstil Meets All Needs of Yarn Producers

DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING GÜNDEM NEWS Pek Çok Türk Şirket, Dünyanın En Büyük Markalarının Tedarikçisi 8 Durumunda Many Turkish Companies are the Suppliers of the World’s Biggest Brands

Sinerji, Satış Ağını ve Hizmetlerini Artırıyor

166 Sinerji Increases Sales Network and Services

BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING ®

Levi’s Markası “Commuter” Serisinde ® Sanitized Antimikrobik Ürünleri

174

Sanitized® Antimicrobial Products Featured in the Levi’s® Brand “Commuter” Series REKLAM ‹NDEKS‹ / ADVERTISERS INDEX ACIMIT ......................................11 AIT BİLGİSAYAR..........................97 AKBAŞ PLASTİK .......................147 ASİL MAKİNE...........................139 AVRUPA MAKİNE..............127-129 AYGENTEKS...............................83 BENEKS ................................93-95 BENNINGER ...............................77 BRACKER...................................27 CAITME 2011..........................175 CORINO (FETEKS) ......................45 COTTON USA ............................65 DATACOLOR ..............................15 DİLMENLER...........................40-41 DORNIER ...................................37 DUAYEN ...............................88-89 DURST .......................................13 EFFE .....................................72-73 ELİTEZ......................................155 ELİTEZ (MONFORTS).................157 ELİTEZ (MENZEL) ......................159

ELİTEZ (OELMUELLERS) ............161 ELİTEZ (DHALL) ........................163 ELİTEZ (JUPITER).......................165 ELİTEZ (RABATEX) ....................167 ELTEKSMAK..........................28-29 ENTEMA...........................107-109 ER-TEKS............................120-121 ERTEKS (CFA)...........................115 ESİT .........................................141 FADIS (A.MODIANO)..................49 FLEISSNER..................................23 HAS GROUP .........................24-25 HIGHTEX 2012......................A.K.İ. HYOSUNG .................................63 IMPEX......................................113 INVISTA .......................................9 ISRA VISION...............................39 ITM TEXPO 2012 .........................1 İNELLİ ...............................122-123 JAKOB MÜLLER .........................55 KALKAN FIRÇA .......................A.K.

KALORİMAK ............................135 KLÜBER ...................................111 LUBRICON .................................35 LUWA........................................67 MAYER MÜM. ...........................17 MEGATECH .............................173 MEMNUN MAKİNE...........149-151 MESDAN (SARTEKS)...................51 MİLHAN ...........................131-133 MUTEKS (EHWHA).....................79 MUTEKS (LMW).......................103 NİT ÖRME..................................61 ODESİ ........................................75 OERLIKON...............................Ö.K. ÖZDEMİR KEÇE .......................153 PETROS......................................81 PİCANOL .....................................5 PİMMS.....................................171 PROSIMO (İKİLER)..................Ö.K.İ. REDMAN .................................117 RIETER (ERBEL).............................7

ROZA PLASTİK .........................169 SARTEKS ..................................59 SAVIO (A.MODIANO) .................47 SERTEKS ...............................56-57 SOMTEKS (HELIOT) ..................125 SOMTEKS (KERN LIEBERS)..........91 SONG JAKAR........................85-87 SSM (CENGER) ..........................69 SUESSEN (TEMAS) .....................21 SWISSMEM ..........................31-33 ŞANAL PLASTİK ....................70-71 TEKSEL .....................................53 TEKSPART ................................137 TEKYILDIZ ................................119 TEMSAN ....................................99 TTM.........................................101 TÜTÜNCÜLER ..........................143 UFO ........................................145 VAV TECHNOLOGY..................105 XIAMETER .................................43 ZİMMER (MENGENLİ).................19


Bak›fl / View ‹mtiyaz Sahibi ve Genel Yay›n Müdürü / President Publisher Necip GÜNEY Sorumlu Yaz› ‹flleri Müdürü / Editorial Director Ümit VURAL

Necip GÜNEY Türkiye, Global Tekstil Pazarındaki Önemini Yeniden Gösteriyor

Turkey Once More Proves its Importance in the Global Textile Market Eylül 2011, ITMA ayı… 22-29 Eylül’de biz de, Barselona’da olacağız ve global ekonomik krizin ardından dünya tekstil sektörünün son durumunu sizlerle beraber gözlemleyeceğiz. Türkiye, fuara katılımcısı en yoğun ülkelerden birisi. Bu da Türk tekstil sektörünün geldiği noktayı bir kez daha kanıtlıyor. Bundan sonraki tekstil teknolojileri buluşmasındaki en önemli platform, 21-24 Nisan 2012’de İstanbul’da yapılacak olan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı olacak. Bölgenin en güçlü fuarı olan ITM Texpo Eurasia’da, tekstil teknoloji yatırımlarının yeniden arttığı Türkiye, dünyanın en önemli markalarına ve yeni teknolojilerine ev sahipliği yapacak. ITM Texpo Eurasia’ya 6 aydan fazla bir zaman olmasına rağmen, fuar alanının büyük bir bölümü doldu ve hem Türkiye’de, hem de çevre ülkelerde yapılan ve yapılacak olan yatırımları hedefleyen makine üreticileri, fuarda yerlerini ayırtmaya devam ediyor. Bu gelişmeler de bize, Türkiye’nin global tekstil pazarındaki yerini ve önemini bir kere daha gösteriyor.

September 2011, ITMA time … On 22-29 September we are at Barcelona to observe the current situation of the world textile industry after the global economic crisis. Turkey is one of largest exhibitor countries at ITMA and this once more proves the position of the Turkish textile industry. The next most important meeting platform in textile technologies will be ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition to be organized on 21-24 April 2012. ITM Texpo Eurasia being the strongest exhibition in the region will host the world’s most important brands and new technologies. Although there is still 6 months for ITM Texpo Eurasia, most of the exhibition ground is almost fully booked and machinery manufacturers planning to invest both in Turkey and the surrounding countries continues to reserve their spaces. These developments indicate and once more prove the importance and position of Turkey in the global textile market.

ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı, HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı ve İstanbul İplik Fuarı ile eş zamanlı olarak yapılacak. Bu da 2012 yılının tekstil merkezinin İstanbul olmasını sağlayacak. Bu fuarların beraberliğinden oluşacak sinerji, katılımcı ve özellikle ziyaretçi sayısını önemli ölçüde artıracak gibi görünüyor.

ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition is simultaneously organized with HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven Exhibition and Istanbul Yarn Exhibition. Consequently Istanbul will become the textile center of 2012. It seems that the synergy of these exhibitions will boost the number of exhibitors and especially visitors considerably.

22-29 Eylül 2011’de Barselona’da Salon 2/ A 171 no’lu standımızda, ardından 21-24 Nisan 2012’de, İstanbul’da yapılacak olan ITM Texpo Eurasia Fuarı’nda buluşmak ve tekstil sektörünün nabzını hep beraber tutmak dileğiyle…

We wish to meet you in Hall 2/ A 171 on 22-29 September 2011 at Barcelona and then at ITM Texpo Eurasia Exhibition on 2124 April 2012 and follow the industry together…

Saygılarımızla,

Best Regards,

Yay›n Müflaviri / Editorial Adviser Doç. Dr. Hale Canbaz KARAKAfi Haber Koordinatörü / Editorial Coordinator Z. Seda DEM‹RDELEN Uluslararas› ‹liflkiler Müdürü / International Relations Manager Canan KORKMAZ DÜLGER Reklam Müdürü / Advertisement Manager Nihat DURMUfi Matbaa Sorumlusu / Printing Responsible fienol YALIN Mali ‹fller Müdürü / Financial Manager Nefle DURAK Yay›n Kurulu / Editorial Board Prof. Dr. Mehmet TASMACI - Prof. Dr. Erdem KOÇ Prof. Dr. Mehmet AKALIN - Prof. Dr. Bülent ÖZ‹PEK Doç. Dr. Özcan ÖZDEM‹R - Dr. Vedat B‹LG‹N Doç. Dr. Filiz KARAOSMANO⁄LU - Prof. Dr. Fatma ÇEKEN Prof. Dr. Merih SARIIfiIK - Prof. Dr. Ender BULGUN Dr. Peter HARDT Grafik Servisi / Design and Art Direction Mustafa KARADENİZ Abone ve Da€›t›m / Subscription and Distribution Furkan GÜNEY Bask› - Cilt / Publishing House Akay Web Ofset / İST. Yap›m - Yönetim / Publisher Teknik Fuarc›l›k ve Yay›nc›l›k Reklamc›l›k Dan›flmanl›k Ticaret Limited fiirketi Merkez / Head Office Yakuplu Merkez Mah. Osmanl› Cad. Güney Konaklar› A-Blok No: 1 Kat 3 D.6 34524 Beylikdüzü - ‹STANBUL - TURKEY Tel : +90 (212) 876 75 06 (Pbx) Fax : +90 (212) 876 06 81 internet/Web : http://www.tekstilteknoloji.com.tr : haberservisi@tekstilteknoloji.com.tr E-mail Fiyat› : 15 TL Ayda Bir Yay›mlan›r. Monthly Published. Bu dergide yay›mlanan haber ve foto€raflar, kaynak gösterilmeden kullan›lamaz. Yay›nlanan tüm makalelerdeki fikirlerin sorumlulu€u yazarlar›na, ilanlar›n›n sorumlulu€u ise reklamverene aittir.

All rights reserved. All photos and news in this publication can not be used without indicating the source. Responsibilities of all ideas published in our magazine pertain to authors and advertisement responsibilities published in our magazine pertain to advertisers.


GÜNDEM NEWS

ITM Texpo Eurasia 2012’ye Büyük İlgi Great Interest to ITM Texpo Eurasia 2012 ITM Texpo Eurasia 2012’nin, HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı ile İstanbul İplik Fuarı’yla eş zamanlı yapılacak olması nedeniyle, katılımcı ve ziyaretçi sayısının oldukça artırması bekleniyor. It is expected that the number of participants and visitors will increase significantly due to the synchronous timing of ITM Texpo Eurasia 2012 with HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven Exhibition and Istanbul Yarn Exhibition will increase.

2

1-24 Nisan 2012 tarihlerinde İstanbul’da yapılacak olan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’na katılım için yurt içi ve yurt dışındaki firmalardan yoğun ilgi var. HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı ile

İstanbul İplik Fuarı’yla eş zamanlı olarak yapılacak ITM Texpo Eurasia 2012’nin 6 ay öncesinde, yarısından fazla kısmı doldu. Beylikdüzü Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı için ayrılan 8 salonda: • Pamuk ve Elyaf Hazırlama Makineleri, • İplik Hazırlama Makineleri ve Aksesuarları, • İplik Büküm Makineleri, • Dokuma Hazırlık Makineleri, • Dokuma Makineleri, • Düz ve Yuvarlak Örgü Makineleri, • Boya –Baskı – Terbiye Makineleri, • Tekstil Kimyasalları, Laboratuar Cihazları ve Kalite Kontrol Sistemleri, • CAD- CAM- CIM Uygulama ve Otomasyon Sistemleri, • Makine Yedek Parçaları ve Aksesuarları, • Tekstil Kimyasalları sergilenecek. HIGHTEX 2012 Fuarı’nın gerçekleştirileceği 2 salonda: Teknik tekstillerin üretiminde kullanılan teknolojiler, Nonwoven teknolojileri, teknik tekstiller ve nonwoven üretiminde kullanılan yan sanayiler, ham maddeler, kimyasallar ile ara ve nihai mamuller yer alacak. Ayrıca 2 salonda iplik ürünleri bulu-

D

omestic and foreign companies show great interest to participate in ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition to be organized in Istanbul on April 21-24, 2012. 6 months before ITM Texpo Eurasia 2012 to be held synchronously with HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven Exhibition and Istanbul Yarn Exhibition. More than half of the places have already been booked. In 8 halls reserved for ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition in Beylikdüzü Tüyap Exhibition and Congress Center: • Cotton and Fiber Preparation Machines, • Yarn Preparation Machines and Accessories, • Yarn Twisting Machines, • Weaving Preparation Machines, • Weaving Machines, • Plain and Circular Knitting Machines, • Dyeing –Printing – Finishing Machines, • Textile Chemicals, Laboratory Devices and Quality Control Systems, • CAD- CAM- CIM Application and Automation Systems, • Machinery Spare Parts and Accessories, • Textile Chemicals will be presented. In the 2nd hall in which HIGHTEX 2012 Exhibition will be made: Technologies used in the production of technical textiles, Nonwoven technologies, technical textiles and sub-industries, raw materials and chemicals used in the production of nonwoven, intermediate and final products will take place. In addition, there will be yarn products in the second hall.

nacak. Textile investments in increase After the global economic crisis, Turkey decided to “keep up in full speed” in textile, its leading sector and increased investments accordingly. The recovery started in the last quarter of 2009 completed in 2010 and in the first half of 2011, the textile sector in Turkey started to experi-

Tekstil yatırımları artışta Global ekonomik kriz sonrasında Türkiye, lokomotif sektörü olan tekstilde “tam gaz devam” kararı aldı ve

bu

doğrultuda

yatırımlarını

artırdı. 2009 yılının son çeyreğinde başlayan toparlanma, 2010 yılında

tekstil teknoloji 4


Mr. Monti - TESSITURA MONTI - Italy

‘8000 NEW FABRIC VERSIONS FOR EVERY COLLECTION!’ ‘At Monti we want to keep the distance between market demand and production capacities as small as possible. 7KDW¶V ZK\ ZH DOUHDG\ RSWHG IRU WKH À H[LELOLW\ RI WKH 3LFDQRO ZHDYLQJ PDFKLQHV PDQ\ \HDUV DJR 7KH\ SHUPLW D TXLFN UHDFWLRQ WR WKH FKDQJLQJ PDUNHW UHTXLUHPHQWV ZKLFK LV HVVHQWLDO ZKHQ H[SRUWLQJ WR PRUH WKDQ FRXQWULHV OLNH ZH GR IURP $VLD WR WKH $PHULFDV DQG IURP (XURSH WR $XVWUDOLD ¶

5HDG WKH IXOO VWRU\ RQ ZZZ SLFDQRO EH ¿ WWRZLQ

ENERGY

TIME

MATERIALS

TALENT

MA R K ET


GÜNDEM NEWS

tamamlandı ve 2011 yılı ilk yarısında, Türkiye’deki tekstil sektörü, eski günlerine dönmeye başladı. Son 1,5 yıllık süreçte, özellikle iplik teknolojilerine yönelik yatırımlarda önemli bir artış

kaydedildi.

Eski

teknoloji

olduğu için yenilenme yatırımlarına giden iplik tesislerinde, hala makine alımları devam ediyor. Dokuma makinelerinde ise, 2010 yılında başlayan canlanma, 2011 yılında da sürüyor. Örmede dünyanın en büyük 2. kapasitesine sahip Türkiye’de, yeni teknolojilere yönelik yatırımlara devam ediliyor. Özellikle yuvarlak örme ve çorap makineleri, kapasite artırıcı yatırımlar sebebiyle yoğun tercih görüyor. En önemli kapasite ise, boya/ baskı/ terbiye teknolojilerinde ve laboratuar cihazlarında görülüyor. Kalitesini artıran, yüksek katma değerli, fonksiyonel ve niş ürünlere ağırlık veren Türk tekstilcisi, bu doğrultuda, bitim işlemlerinde kullanılan ve ürünün kalitesini, mukavemetini, çekmezliğini artıran; kullanım alanlarını genişleten ve çeşitlendiren teknolojilere yönelmiş durumda. Bunun yanı sıra, Ar-Ge ve Ür-Ge çalışmaları doğrultusunda, kalite kontrol cihazları, laboratuarda kullanılan teknolojiler ve cihazlar da yatırımlarda alımı yapılan modeller arasında yerini alıyor. Bu teknolojik yatırımlardan dolayı Türkiye, tekstil makine üreticisi firmaların ilgi gösterdiği ve önem verdiği büyük bir pazar olma özelliğini sürdürüyor. Bu doğrultuda, pazarda yer almak ve/veya yerini korumak isteyen makine üreticisi firmaların büyük bir kısmı, ITM Texpo Eurasia 2012’de yerlerini aldılar. Yeni model makinelerini fuarda sergileyeceklerini kaydeden firma yetkilileri, Türkiye’nin kendileri için önemli bir pazar olduğunu, bu pazardaki paylarını ve varlıklarını korumak için bölgenin en önemli fuarı olan ITM Texpo Eurasia 2012’de yer almaları gerektiğine dair

ence its old times. During the last 1,5 years, a significant increase has been shown especially in investments of yarn technologies. In yarn plants that commenced modernization investments as they had old technologies, machinery purchases still continue. For weaving machines, the recovery started in 2010 continues in 2011 as well. In Turkey that has the 2nd biggest capacity in knitting, investments of new technologies go on. Particularly circular knitting and socks machines are preferred intensively due to capacity-increasing investments. The most important capacities are noted in dyeing/ printing/ finishing technologies and laboratory devices. Improving their quality and focusing on functional and niche products with high added value, Turkish textile producers headed for technologies that are used in finish processes and improve the quality, strength and unshrinkability of the product, extend and diversify the usage areas. Moreover, in accordance with the R&D and P&D studies, quality control devices, technologies and devices used in laboratories are among the models purchased during these investments. Thanks to these technological investments, Turkey maintains to be a big market to which companies producing textile machinery show interest and attach importance. In this respect, most of machinery-producer companies wishing to take place and/or maintain the position in the market will be at, ITM Texpo Eurasia 2012. The companies’ executives stated that thy will present their new model machines in the exhibition. They also said that Turkey is an important market for them and that they should participate in ITM Texpo Eurasia 2012, the most important exhibition of the region, to maintain their shares and existence in this market.

düşüncelerini bildirdiler. Tekstil fuarlarının 2012’deki merkezi Teknik Fuarcılık ve Tüyap Tüm Fuarcılık A.Ş. işbirliği ve TEMSAD desteğiyle yapılacak olan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı’na, Türkiye’den ve yurt dışında, konusunda lider ve dünya markası 1000’den fazla firmanın katılacağı tahmin ediliyor. ITM Texpo Eurasia 2012’nin, HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı ile İstanbul İplik Fuarı’yla eş zamanlı yapılacak olması, gerek katılımcı sayısını, gerekse ziyaretçi sayısını oldukça artıracak gibi görünüyor. 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde bölgenin en büyük tekstil buluşması olacak fuarlara, başta Orta Doğu’dan olmak üzere çevre ülkelerden ve Türkiye genelinden binlerce ziyaretçi gelmesi bekleniyor.

Center of textile exhibitions in 2012 It is anticipated that world’s leading companies over 1000, from Turkey and abroad, will participate in ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition to be held in cooperation with Teknik Fuarcılık and Tüyap Tüm Fuarcılık A.Ş. and with the support of TEMSAD (Textile Machinery and Accessories Manufacturers Association). It seems that the synchronous timing of ITM Texpo Eurasia 2012 with HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven Exhibition and Istanbul Yarn Exhibition will increase both the number of participants and the number of visitors significantly. It is expected that thousands of visitors from surrounding countries, particularly Middle East, and from Turkey will come to the exhibitions to be the largest textile meeting of the region on April 21-24, 2012.

tekstil teknoloji 6



GÜNDEM NEWS

Pek Çok Türk Şirket, Dünyanın En Büyük Markalarının Tedarikçisi Durumunda Many Turkish Companies are the Suppliers of the World’s Biggest Brands İHKİB Başkanı İsmail Gülle: “Tekstil, net ihracatçı bir sektörün olarak Türkiye’nin dış ticaret merkezli büyüme stratejisinin en önemli sektörlerinden birisidir. Kaldı ki yalnızca ihracat performansıyla değil istihdama olan katkısıyla da stratejik bir sektör durumundadır. Türkiye tekstilden çıkar gibi yorumları yapanların konuyu yakından bilmedikleri ortadadır.” Ismail Gulle, Chairman of The General Secretariat of Istanbul Textile and Apparel Exporters’ Associations: “ Being a net exporter sector, textile is one of the major sectors in Turkey’s foreign trade based growth strategy. Moreover, it is a strategic sector not only with its export performance but also with its contribution to employment. It is clear that those who make comments such as “Turkey will leave textile” do not know the issue.”

G

G

lobal ekonomik kriz, başta Avrupa olmak üzere, tüm lobal economic crisis had affected Turkey as well as all textile producer countries, particularly Europe. However, tekstil üreticisi ülkelerde olduğu gibi Türkiye’de de the trend towards recovery started at the second half of etkili olmuştu. Ancak 2009 yılı 2. yarısında başlayan 2009, realized completely in 2010. It is observed that in düzelme eğilimi 2010 yılında tamamen gerçekleşti; the first half of 2011, the sector start2011 yılı ilk yarısına baktığımızda ed to gain speed towards its old active sektörün eski hareketli günlerine days. doğru bir ivmeye geçtiği görülüyor. During this period, although there Bu süreçte, bir tekstil ülkesi olan were people who believed that Turkey, Türkiye, ucuz maliyetli üretimin as a Country of Textile, would not be yapıldığı ülkeler karşısında rekabete able to stand for against the countries dayanamaz ve tekstil biter inancı where production is performed with taşıyanlar olsa da, Türk tekstilcisi low cost and textile would end in this “yola devam” kararı aldı. Üstelik country, Turkish textile producers son zamanlarda alınan kararlar ile decided to “move on”. In addition, bu kez Hükümet’ten de destek alan Turkish textile producers who obtained Türk tekstilcisi, Ar-Ge/ Ür-Ge konusupport from the Government upon larındaki hassasiyeti, niş ve katma the decisions taken recently, continue değeri yüksek, fonksiyonel ürünler “at full speed” with their sensitivity in yaratma çabaları, genişletmeye ve R&D and P&D issues, efforts to create yenilemeye başladığı üretim functional products with niche and teknolojileri ve çeşitlendirip artırdığı high added value production techüretim kapasitesiyle “tam gaz” yola nologies started to be extended and devam ediyor. modernized, and production capacity Bir tekstil ülkesi olan Türkiye’deki diversified and increased. As Textile İstanbul Tekstil ve Hammadeleri İhracatçıları Birliği Başkanı İsmail Gülle bu olumlu gelişmeler ve gelinen Ismail Gulle, Chairman of The General Secretariat of Istanbul Textile Technology Magazine, we have and Apparel Exporters’ Associations nokta konusunda, konuya hakim en obtained opinions of Ismail Gulle, önemli isim olan İstanbul Tekstil ve Hammaddeleri İhracatçıları Chairman of The General Secretariat of Istanbul Textile and Apparel Exporters’ Associations, on these positive developments in Turkey, a Birliği (İTHİB) Başkanı İsmail Gülle’den, Tekstil Teknoloji Dergisi Country of Textile, and the point reached. olarak görüşlerini aldık.

tekstil teknoloji 8



GÜNDEM NEWS

Türkiye’nin tekstil ihracat rakamlarına en hakim yetkili olarak; global kriz dönemi varsayılan 2008-2009 dönemi ile sonrasındaki 2010-2011 (ilk yarı) dönemlerinde tekstil (hammadde, iplik, kumaş vb. sadece tekstil ihracatı; konfeksiyon ve hazır giyim hariç tutularak) ihracatını karşılaştırabilir misiniz? Türk dış ticaretinin miladı kabul edilen 1980 yılında 671 milyon dolar dış satım gerçekleştiren sektörümüz 2008 yılında zirve yaparak 6.6 milyar dolara ulaştı. Aynı yılın üçüncü çeyreğinde baş gösteren ve etkileri 2009 yılı boyunca hissedilen küresel krizle birlikte sektörümüz 1 milyar doların üzerinde ihracat kaybı yaşadı. Ancak krizin büyüklüğü dikkate alındığında toparlanma hızımız çok yüksek oldu. Bir yıl içinde yaklaşık %20 oranında bir artışla 2010 yılında yeniden 6.5 milyar dolar ihracat gerçekleştirdik. Aynı hızlı yükseliş 2011 yılının ilk çeyreğinde de sürdü. Ocak Haziran dönemi itibariyle ihracatımı %32 düzeyinde artırmış durumdayız. Aynı dönemde Türkiye genel ihracatının artışı %20 olarak gerçekleşti. 2009 yılında genel ihracat içinde %5.4’e kadar gerileyen payımız bugün itibariyle yeniden %6.2 seviyesine kadar yükseldi. İlk 6 ayda kayda alınan 4.1 milyar dolarlık tekstil ihracatı 2011 yılının sektörümüz için yeni bir rekor yılı olacağını müjdeliyor. Ürün grupları bazında bakıldığında dokuma kumaşlar sektörümüzün toplam dış satımının üçte birini oluşturuyor. Dokuma kumaşı, iplik, örme kumaş ve elyaf ihracatımız takip ediyor. Dokusuz yüzeyler olarak tanımladığımız nonwoven ürünler ihracatında da rakam küçük olsa bile %50’nin üzerinde bir ihracat artışı sağlamışız. Ar-Ge ve Ür-Ge konularında, katma değeri yüksek, niş ürünler geliştirmede Türk tekstilcisinin geldiği nokta nedir? Türk tekstil sektörünün gelecek vadeli planlarının merkezinde yüksek katma değerli teknolojik ve fonksiyonel tekstil ürünleri üretimi ve ihracatı yatmaktadır. Bu planların gerçekleştirilebilmesi için sektörümüz gerek kendi iç kaynaklarını gerekse üniversiteler, bağımsız araştırma grupları ve yabancı yatırımcılar gibi dış kaynakları kullanarak ar-ge ve ür-ge yatırımlarını geliştirme çabasındadır. Bugün teksnik tekstiller olarak tabir edilen bu alanda yapılan üretim toplam tekstil üretiminin %25’i düzeyindedir. Ancak teknik tekstillerin genel tekstil ürünleri üretimi içindeki payı hızla artmaktadır. Dünya teknik tekstiller ve akıllı tekstiller ticareti 2010 yılında 126 milyar dolar düzeyinde gerçekleşmiştir. Türkiye’nin hali hazırda 1 milyar dolarlık teknik tekstil ihracatı bulunmaktadır. Sektörümüz birliğimiz vasıtasıyla bu alandaki yatırımları konsolide etmeye ve firmaların tek tek yapamayacağı tarzda girişimleri merkezi bir elden yürütmeye çalışmaktadır. İstanbul Halkalı’da kurduğumuz ve son teknoloji ekipmanlarla donattığımız Tekstil Araştırma Merkezimiz’de firmalarımıza pilot üretim olanakları ve deneme bantları kurma şansı yaratıyoruz. Düzenli yatırımla ve sektörün de ilgisiyle bu merkezi tekstil sektörünün silikon vadisi haline getirmeyi amaçlıyoruz. Yıllarca

As the authority who has the best command of the textile export figures of Turkey, can you compare the textile export (only textile export such as raw materials, yarns and fabrics, excluding garment and apparel export) in 2008-2009 period deemed as the global crisis period and subsequent 2010-2011 (first half) period? Our sector that realized foreign sale of 671 million dollars in 1980, regarded as the milestone of Turkish foreign trade, peaked in 2008 and reached to 6.6 billion dollars. With the global economic crisis which aroused the third quarter of the same year and the effects of which were perceived during 2009, our sector lost export potential over 1 billion dollars. Yet, considering the extent of the crisis, we have recovered too fast. In one year, with about 20% increase, we made export of 6.5 billion dollars of in 2010 once more. This rapid rise continued in the first quarter of 2011. As of January-June period, we have increased our export in the level of 32%. In the same period, the increase in Turkey’s overall export realized as 20%. Our share that went down to 5.4% in overall export in 2009 has increased up to 6.2% again today. The textile export recorded as 4.1 billion dollars in the first 6 months, heralds that 2011 will be a new year of records for our sector. As per product groups, woven fabrics correspond to the one third of our sector’s foreign sales. Woven fabrics segment is followed by yarn, knitted fabrics and fiber exports. Even though the figure is small in the export of nonwoven products defined as surfaces without tissues, we have obtained an export increase over 50%. What is the point Turkish textile producers have reached in developing niche products with high added value, in R&D and P&D issues? The heart of future plans of Turkish textile sector is the production and export of technological and functional textile products with high added value. In order to apply these plans, our sector tries to develop its R&D and P&D investments by using both its own resources and external resources such as universities, independent research groups and foreign investors. Today, the production conducted in this area called technical textiles comprises 25% of total textile production. However the share of technical textiles in the overall production of textile products is increasing rapidly. The trade of technical textiles and smart textiles in the world realized as 126 billion dollars in 2010. Currently, Turkey has technical textile export of 1 billion dollars. Through our association, our sector intends to consolidate the investments in this area and centrally carry out the attempt that cannot be performed by companies alone. In our Textile Research Center established in Halkali-Istanbul and equipped with state-ofthe-art equipments, we create pilot production opportunities, and chances to install trial bands for our companies. We aim to make this center the silicon valley of textile sector, with regular investment and sector’s interest. We should not expect that the sector that has produced conventional textile products for years and

tekstil teknoloji 10



GÜNDEM NEWS

konvansiyonel tekstil ürünleri üretmiş ve volüm sağlamış bir sektörün kolaylıkla niş ürünler pazarına girmesini beklememek gerekir. Ama Türkiye tekstil sektörü bir yandan yüksek volümlü konvansiyonel üretimi sürdürürken diğer yandan niş ürünler pazarında da varlık gösterebilecek esneklik ve gelişmişliğe sahiptir. Bu iki farklı büyüme ve üretim stratejisini aynı anda sürdürebilecek dünyada çok az ülke vardır. Türkiye’de son 1-1,5 yıl için de iplik yatırımlarında artış olduğu gözlendi. Bunun sizce sebebi nedir; Türk tekstilcisi iplik tesislerini yeniliyor mu; kapasitesini mi geliştiriyor? Pamuk fiyatlarıyla bu durumun alakası olabilir mi? 2009’dan sonra kapasitenin hızla arttığına şahit olduk. Yeni yatırımlar doygunluğa yaklaşan kapasiteyi takip etti. Ancak bunların çoğunun ertelenmiş yatırım talepleri olduğunu gördük. Ayrıca son krizin ardından sınırlı da olsa yeni yatırım sermayesinin sektöre girdiğine de şahit olduk. Yani hem kapasite artırımı hem teknoloji yenileme yatırımlarının aynı anda gerçekleştiğini biliyoruz. Pamuk fiyatları siparişleri belirlerken yatırımlar konusunda doğrudan bir etki yapmamıştır. Pamuk fiyatları için daha çok konjonktürel bir durumdan bahsedebiliriz.

obtained volume gets into the market of niche products easily. But Turkish textile sector has the flexibility and development to exist in the market of niche products while continuing the conventional production with high volume. There are not many countries that can keep these two different growth and production strategies simultaneously. It has been observed that the investments in yarns have increased in Turkey in the last 1-1,5 years. According to you, what is the reason; do the Turkish textile producers modernize their yarn plants or improve their capacities? Is it related to cotton prices, or not? We witnessed that the capacity increased rapidly after 2009. The capacity, almost saturated, was followed by new investments. However it was seen that most of them were suspended investment demands. In addition, new investment capital, even so limited, entered the sector after the recent crisis. In other words, we know that both capacity increase and technology modernization investments realized simultaneously. The cotton prices did not affect the investments directly while they determined the orders. It may be rather a cyclical issue. Is Turkey a “Country of Textile” for you too? Especially in global

Türkiye sizin için de bir ‘Tekstil Ülkesi’ midir? Özellikle global kriz döneminde, “Türkiye tekstilden çıkar” diye söylentiler oldu. Ama bugün, yeniden yatırımların ve ihracatın; doğru orantılı olarak üretimin artış kaydettiği ve Türkiye’nin eski günlerindeki parlaklığına henüz ulaşmasa da, ivme kazandığı görülebiliyor. Bu doğrultuda, Türkiye ve tekstil sektörü arasındaki ilişkilendirmeyi siz nasıl yapardınız? Tekstil, net ihracatçı bir sektörün olarak Türkiye’nin dış ticaret merkezli büyüme stratejisinin en önemli sektörlerinden birisidir. Kaldı ki yalnızca ihracat performansıyla değil istihdama olan katkısıyla da stratejik bir sektör durumundadır. Türkiye tekstilden çıkar gibi yorumları yapanların konuyu yakından bilmedikleri ortadadır. İtalya dünyanın en çok bilinen otomobil markalarını üretmektedir ama bugün daha çok bir moda marka ülkesi olarak tanınmaktadır. Fransa ile özdeşleşmiş onca otomotiv, kimya, demir çelik markası olmasına rağmen genel kanı Fransa’nın bir moda ülkesi olduğudur. Fransa “ben büyük bir ekonomiyim artık tekstilden çıkmalıyım” diye mi düşünmelidir. Bunlar hayatın gerçekleriyle örtüşmeyen yorumlardır. Bugün Türkiye’de üretim yapan, tamamı Türk sermayesi olan pek çok şirket, dünyanın en büyük markalarının tedarikçisi durumunda. Aynı firmalar kendi markalarıyla Fransa’ya, İtalya’ya, Rusya’ya doğrudan ihracat yapıyor. Bugün tekstil sektörünün en büyük pazarı Rusya ile birlikte İtalya’dır. Biz bunları tartışmak yerine tekstil sektörünün uzun vadeli stratejisini tartışmalıyız. İleri teknoloji kullanılarak üretilmiş, çok fonksiyonlu, sıra dışı tekstil ürünlerinin yaratacağı büyük katma değeri hesaplamalıyız. Bizim bu kısır tartışmalara kulağımız kapalı gözümüz çok yükseklerde.

crisis period, there were rumors as “Turkey will leave textile”. Yet today, it can be seen that investments and export, and thus production have increased again and Turkey has gained speed even though it has not achieved the bright days in the past. In this respect, how would you associate Turkey and textile sector? Being a net exporter sector, textile is one of the major sectors in Turkey’s foreign trade based growth strategy. Moreover, it is a strategic sector not only with its export performance but also with its contribution to employment. It is clear that those who make comments such as “Turkey will leave textile” do not know the issue. Italy produces the most known automobile brands in the world yet is rather known as a country of fashion today. Although there are so many automotive, chemistry, and iron and steel brands identified with France, France is generally deemed as a country of fashion. Should France think “We are a great economy, we should leave textile now.”? These comments do not match up with the facts of life. Today, many companies which perform production in Turkey and all of which are comprised of Turkish capital are the suppliers of the world’s biggest brands. The same companies directly export to France, Italy, Russia with their own brands. Today, the biggest markets in textile sector are Italy as well as Russia. Instead of discussing these, we should discuss the long term strategy of textile sector. We should assess the significant added value to be created by the multi-functional and extraordinary textile products produced by using advanced technology. We do not hear such vicious discussions, we fly high.

tekstil teknoloji 12


Durst. The new benchmark for digital textile printing Durst, the specialist in industrial inkjet applications, is presenting the new generation of high-performance digital printers for the textile industry: the Durst Kappa 180. With a printing speed of more than 600 sq.m./hour (over 300 running meters) and outstanding printing quality (1056x600 dpi) the Durst Kappa 180 is a genuine alternative to flat bed screen printing and the new premium product in the textile printing sector.

The Kappa 180 has been developed to meet the main requirement of todays textile industry: total flexibility. There are no limits as far as design and colors are concerned and every changeover is direct and immediate – setup times and screen-making are now things of the past. Durst Kappa 180 is innovative economically and ecologically, since it`s delivering from one to one thousand meters of material on demand and reduces water and power consumption compared with conventional methods at the same time. If optimal image quality together with real value added has top priority for you, than it`s time to become customer of Durst! For further information on Kappa 180 or to arrange a demonstration, please visit www.durst-online.com.

Kappa 180 Official Launch - Hall: 7-B117

www.durst-online.com


GÜNDEM NEWS

Comez, Yeni Dar Dokuma Makineleriyle ITMA 2011’de Comez at ITMA 2011 With Its New Narrow Fabric Machineries Comez, ITMA 2011’de önemli inovasyonlar ve teknolojisinin üstünlü€ünü gösteren çok çeflitli dar dokuma makinelerinden yeni ve yenilenmifl makine modelleri ile yer alacak. Comez will be present at ITMA 2011 with important innovations and new and renewed machine models from its broad range of machinery for the production of narrow fabrics, highlighting the excellence of its technology.

C

omez’in ITMA 2011’de tan›taca€› kroşe örme makinelerinin yeni mekanik ve elektronik modelleri birçok uygulama için gelifltirildi: iç çamafl›r› için dar dokuma (dantel, kurdele, bant), yald›zl› dantel, fantezi iplik, teknik uygulama tekstili ve d›fl giyim için özel kumafl. Yeni üretilen bu çözümler üretim verimini ve esnekli€ini en üst düzeye ç›karmay› hedefliyor. Bir jakar aleti ve 14 atk› band› olan CTJ/420 modeli sayesinde daha çeflitli modellerde daha fazla olanak sa€lan›yor. 80 ila 120 cm geniflli€indeki yeni elektronik çift i€neli yatakl› çözgü örgü makineleri, teknik ürünler, kumafl, kurdele ve bant üretimi için özel olarak tasarland›. Yeni, tamamen elektronik jakar dokuma i€ne tezgahlar› h›z ve verimlilik konusunda yüksek performansa sahip; özel modelli ve apreli eflsiz kurdeleler ve bantlar üretebiliyor. Sergilenecek say›s›z Comez aksesuar makinesinin (çözgü makinesi, sarma makinesi, büküm makinesi, kord üretme makinesi, "chainette cord" ve dü€me deli€i destekleyici iplik) yan› s›ra, dar dokumalar için, birçok üreticinin paketleme ihtiyaçlar›n› karfl›layacak, özel olarak tasarlanan ideal ve pratik bir çözüm sunan, tamamen yeni bir katlama makinesi modeli tan›t›lacak. Fuarda ayr›ca, bütün Comez makineleri ve i€ne tezgahlar›nda model programlamak için yaz›l›m programlar› ile t›€ ve çift i€neli yatakl› makineler yeni bir “simülasyon” yaz›l›m ifllevi yer alacak.

Comez jakarlı ve 14 atkı bandı olan CTJ/420 modeli Comez crochet jacquard machine CTJ/420

N

ew mechanical and electronic models of crochet knitting machines, a technology in which we are world leaders, developed for many applications: narrow fabrics (lace, ribbons, bands) for underwear, passementerie, fancy yarns, textiles for technical applications, and special fabrics for outerwear. Featuring the application of newly engineered solutions aimed at maximizing production efficiency and flexibility. Increased possibilities in a broadened range of patterns thanks to the CTJ/420 model, featuring a jacquard device and 14 weft bars. New electronic double needle bed warp knitting machines, in working widths from 80 to 120 cm, specifically designed for the production of technical articles, fabrics, ribbons and bands. New entirely electronic and jacquard weaving needle looms, featuring high performance in speed and productivity, capable of producing a broad range of unique ribbons and bands, with exclusive patterns and finishings. Along with the numerous Comez accessory machines on display (warpers, winders, twisters, machines for manufacturing cords, "chainette cords" and gimp yarns), an all-new folding machine model will be presented for narrow fabrics, an ideal and practical solution that is specially designed to meet the packaging needs of many manufacturers. Software programs for programming patterns, on all types of Comez machinery and needle looms. Application of a new "simulation" software function for crochet and double needle bed machines.

Comez kroketli makinesi 829 Comez crochet machine 829

tekstil teknoloji 14


Š 2011 Datacolor, Inc. All Rights Reserved.

Color ConďŹ dence by Datacolor

% W Q GHWD\ODU G ú Q OP úVH - kalite de kusursuzdur. 'DWDFRORU WHNVWLO VDQD\LQLQ KDVVDV LKWL\DoODUĂ•QĂ• ELOLU YH EXQODUD FHYDS YHULU 6L] E W Q HQHUMLQL]L GLáHU GHWD\ODUD \|QHOWLUNHQ EĂ•UDNĂ•Q UHQN \|QHWLPLQL]L 'DWDFRORU  VWOHQVLQ

ZZZ GDWDFRORU FRP _ 7Â UNL\H 'LVWULEÂ W|UÂ ZZZ GF OWG FRP WU


GÜNDEM NEWS

Tecnorama, Dosorama HS ile ITMA 2011’de Tecnorama is at ITMA 2011 with DOSORAMA HS Tecnorama, yeni otomatik laboratuar dozajlama makinesi Dosorama HS’yi ITMA 2011’de tanıtacak. Tecnorama will introduce its new automatic dosing machine Dosorama HS at ITMA 2011.

T

Her zamanki gibi, yalnızca piyasanın taleplerini karşılayacak yeni

T

ürünlerin araştırmasına ve geliştirmesine adanmış yetkin

products able to satisfy the more and more demanding requests

bölümü sayesinde Tecnorama, en başından beri ciddi bir ilgi

of the market, Tecnorama patented and presented a novelty that

gören bir yeniliğin patentini aldı ve bunu piyasaya sundu.

met a remarkable interest from the very beginning.

Bu olağanüstü performanslar, yeni MJHST dozajlama sistemi

These exceptional performances are possible thanks to the new

(Multi Jet High Speed Technology) sayesinde mümkün. Bir kez

MJHST dosing system (Multi Jet High Speed Technology). Once

ecnorama, piyasaya yeni devrim niteliğindeki dozajlama makinesi Dosorama HS’i sunuyor: Yeni otomatik laboratuar dozajlama makinesi neslinin ilki olan bu makineyi, ITMA 2011’de tanıtacak.

ecnorama presents to the market its new revolutionary dosing machine Dosorama HS: the first of the new automatic lab dosing machinery generation will show at ITMA 2011.As usual, thanks to its very competent

division only dedicated to research and development of new

daha Tecnorama, kalite ve üretim

again, Tecnorama is ahead of its

problemlerinin çözümü için günlük

time presenting a high innovative

boya laboratuar çalışması üzerinde

solution which will have for sure a

kesinlikle olumlu bir etkiye sahip

positive impact on everyday dyeing

yenilikçi bir çözüm sunmaya hazır-

laboratory work for the solution of

lanıyor.

qualitative and production prob-

Dosorama HS, +/- 0.003gram

lems.

netliğinde ve şu ana kadar piyasa-

Dosorama HS is able to carry out

da bulunan en iyi makinelerden

more than 200 complete recipes in

bile 10 kat daha hızlı bir şekilde bir

one hour of work with an accuracy

saatlik çalışmada 200’den fazla

of +/- 0.003g and with a speed

reçeteyi işleyebilir. Bu sonuçlar, lab-

which is 10 times faster than the

oratuar boyama çözümleri için

best machines so far available in the

sayısız

market.

adımlar

oluşturmakta.

Kullanılan yüksek düzey mekanik

These results are the umpteenth

ve elektronik teknoloji sayesinde

step forward the lab dyeing solu-

Dosorama HS’nin essiz perfor-

tions. The unequalled performances

mansları, bu ürünü yatırım geri

of Dosorama HS, thanks to the high

dönüşü için kesinlikle güvenilir bir

level mechanical and electronic

ürün kılıyor.

technology used, qualify this prod-

Tecnorama’nın ana özelliklerinden biri olarak kalite firmanın

uct as extremely reliable for a sure return on investment.

kendisi tarafından kontrol edilir ve belgelenir. Tüm yönetim sis-

As one of the main feature of Tecnorama, the quality is checked

temleri, can sıkıcı makine durmalarını engellemek üzere tasar-

and certified from the company itself. All management systems

lanmış, zaman ve maliyet tasarrufu sağlamak üzere oldukça

have been conceived to avoid annoying stop machine, the assis-

kalifiye bir ekip tarafından kısa sürede ve uzaktan destek

tance is supplied by an extremely qualified staff in a prompt way

sağlanabilmektedir.

and it could be done in remote, cutting down time and costs. tekstil teknoloji 16



GÜNDEM NEWS

Ring Eğirme Sektörünün Temel Kitabı The Bible of the Ring Spinning Industry Oerlikon Textile Components tarafından ITMA 2011’de, İngilizce ve Çince’de yenilenmiş içerikleriyle yaklaşık 3000 kitaplık yeni bir basım dağıtılacak. Oerlikon Textile Components will distribute a new edition of about 3000 books with refreshed content in English and Chinese at ITMA 2011.

O

erlikon Textile Components, Texparts ürün serisinin yaklaşık 40 yıldır bir karton kapaklı kitabı olmasıyla gurur duyuyor. Dünyadaki hemen hemen her ring iplik fabrikasında, üzerinde Oerlikon Textile Components yazan karton kapaklı kitap biliniyor. Bu kitap, Karton Kapaklı Kitap adıyla bilinmiyorsa; “Ring Eğirme Sektörünün Almanağı“ veya “Ring Eğiricilerinin Temel Kitabı” olarak tanınıyor. Kitabın ilk basımı, daha SKF zamanında, 1970’lerde yapıldı. O günlerde bile karton kapaklı kitapta, içinde uygulama ve ayarlarla ilgili öneriler olan ve bütün parçaları kapsayan bir liste yer alıyordu. Kitap, Texparts tarafından ilk kez 2001 yılında yayımlandı. Ürün boyutlarıyla gösterilen teknik çizimler, doğru yedek parçanın seçilmesi sürecini destekliyor. Kullanıcı genellikle, örneğin hangi altparçaların sarkaç kolunun parçası olduğundan emin olmaz. Bu bilgi, kitapta açıkça belirtiliyor. Dolayısıyla her sarkaç kolunda, kullanılacak üst vals (LP), beşik (OH) ve klips (OCL) tipini belirten bir tanım yer alıyor. Bu pratik kitap, eğirme müdürlerinin veya bakım süpervizörlerinin masalarında bulunuyor. “Ring eğirme makinemin iğ tahriği için hangi Texparts rulmanlara ihtiyacım var? Doğru sıra numarası ne? Yeni sarkaç kolu Texparts® PK SE için ideal basınç ayarını nasıl bulabilirim? İpliği ince iplik Ne 120 olarak değiştirmek için hangi klips tiplerini kullanmalıyım? Texparts® CS 1 S iğlerinin yağ değişimini ne kadar sıklıkla yapmalıyım? Büküm çoğaltıcı “Alpha English”’i nasıl hesaplarım? Bir polyester pamuk karışımını işlerken normal iplik sayımı için hangi tip Accotex® üst vals kaplamaya ihtiyacım var? Accotex® kaplamayı ne zaman ve nasıl zımparalamalıyım?” gibi soruların cevapları ve daha fazlası 400 sayfanın üzerindeki pratik rehberde bulunuyor. Dört yılda bir kitabın yeni basımı yapılıyor. Geleneksel olarak basım, ITMA fuarlarıyla aynı zamana geliyor. 2007’deki Münih sayısından beri, kitap Oerlikon görünümüyle basılıyor. O zamandan beri cam elyaf sektörü için manşonlu ve apronlu Accotex ürün serisi de ekleniyor. Almanak, CD veya kağıt formatında mevcut. ITMA 2011’de, İngilizce ve Çince’de yenilenmiş içerikleriyle yaklaşık 3000 kitaplık yeni bir basım dağıtılacak.

I

t is not without pride that Oerlikon Textile Components with its product line Texparts looks back on nearly 40 years of the paperback book. It is safe to say, without exaggeration, that virtually every ring spinning mill in the world is familiar with the paperback featuring Oerlikon Textile Components. If it is not known under the term Paperback, then under „the Almanac of the Ring Spinning Industry“ or the „Bible of Ring Spinners“. The first edition of the book was published in the seventies, at that time still by SKF. Even in those days the paperback contained a listing of all components, including recommendations on application and settings. The paperback was first published by Texparts in 2001. The technical drawings shown with product dimensions support the selection process of the correct spare part. The user is often unsure which subcomponents are part of his pendulum arm, for instance. This information is in the book, clearly arranged. Thus, for example, each pendulum arm includes a description indicating the type of top rolls (LP), cradles (OH) and clips (OCL) to be used. The practical paperback can be found on the desks of spinning managers or maintenance supervisors. What Texparts bearings do I need for the spindle drive of my ring spinning machine? What is the correct order number? How do I find the ideal pressure setting for my new pendulum arm Texparts® PK SE? What type of clips should I use for changeover to fine yarn Ne 120? How often should I perform an oil change on my Texparts® CS 1 S spindles? How do I calculate the twist multiplier Alpha English? What type of Accotex® top roll covering do I need for medium yarn count when processing a polyester cotton blend? When and how should I grind my Accotex® coating? The answers to these questions and many more can be found in the practical guide on over 400 pages. A new edition is published every 4 years. Traditionally, publishing coincides with the European ITMA. Since the Munich issue in 2007, the book has been published in the Oerlikon look. The product line Accotex with its cots and aprons for the staple fibre industry is included since that time as well. The Almanac is available as CD or in paper form. In ITMA 2011, a new edition of about 3000 books wait for you with refreshed content in English and Chinese.

tekstil teknoloji 18


GÜNDEM NEWS


GÜNDEM NEWS

Datacolor, ITMA 2011’de Tüm Ürün Gamındaki Gelişmeleri Sergiliyor Datacolor Shows the Latest Developments of Its Entire Product Range at ITMA 2011 Datacolor®, renk standartlarının belirlenmesi, boyama ve baskıda çözüm bulma prosedürleri ve üretim proseslerinin optimizasyonu açısından bütün renklendirme alanlarındaki gelişmelerini ITMA 2011’de sunacak. Datacolor® will introduce its developments in the fields of all coloring areas in terms of the definition of color standards, and procedures of the recipe-finding in dyeing and printing, as well as the optimization of production processes at ITMA 2011.

R

enk yönetimi çözümlerinde global bir lider olan ®

Datacolor , renk standartlarının belirlenmesi, boyama ve baskıda çözüm bulma prosedürleri ve üretim proseslerinin optimizasyonu açısından bütün ren-

D

atacolor® a global leader in color management solutions, serves all areas of coloring - both in global value and supply chains, in terms of the definition of color standards, and procedures of the recipe-finding in dye-

klendirme alanlarında hizmet veriyor. Birlikte çalıştıkları lider

ing and printing, as well as the optimization of production process-

tekstil markaları ve fabrikaları, 40 yılı aşkın bir süredir renk

es. For over 40 years, leading textile brands and the mills they work

üretimi

proseslerinin

Datacolor’a

bir

her

ortak

adımında

olarak

with have relied on Datacolor as a partner

güven-

through every step of the color manufacturing

mişlerdir.

process. The range of portable and bench top

Portatif ve tezgah üstü spektrofotometre

spectrophotometers

çeşitleri; Datacolor Check™, Datacolor

Check™, a highly precise, portable spec-

400™, Datacolor 600™, ve Datacolor

trophotometer with integrated analysis soft-

650™ ürünlerini kapsıyor. Üretim tez-

ware as well as the industry leading product

gahlarının basitçe ve az maliyetle kontrol

line of bench top spectrophotometers

edilebilmesi için bir renkölçer ve kullanımı

Datacolor 400™, Datacolor 600™, and

kolay bir kalite kontrol yazılım programını

Datacolor 650™. For simple, cost-efficient

içeren Datacolor Select QC™ sunuluyor.

control of production batches the Datacolor

Datacolor yazılım alanında, ton geliştirme-

Select QC™ solution is available, consisting of

den başlayarak, formül bulmayı, renk

a colorimeter and an easy-to-use quality con-

iletişimini, renk kalite kontrolünü de kap-

trol software program.

sayacak şekilde, boyama proseslerinin kar-

In regards to software, Datacolor covers every

maşık optimizasyonu ve analizine kadar

step, beginning with the development of

her adımda yer alıyor. Datacolor Tools,

tones, including the finding of formulations,

renk kalitesinin günlük olarak değer-

color communication, color quality control

lendirilmesinde,

and up to the complex optimization and

kullanım

kolaylığıyla,

bütün seçenekleri sunuyor.

includes

Datacolor

analysis of dyeing processes. Datacolor Tools

tekstil teknoloji 20


EliTe CompactSet V5 ®

Turkey - 2011-08

Bütün Dünyada 5.000.000 EliTe®Modernizasyonu LJĂƉŦůŵŦƔ ŝř ŝůĞ ƚĞŬŶŽůŽũŝ ůŝĚĞƌŝ

,Ăůů ϭ Ͳ ϭϭϮͲϭϭϳ

͘​͘​͘ ŵĂƌŬĞƚ ŽƌŝĞŶƚĞĚ ƐŽůƵƟ ŽŶƐ ͘​͘​͘ ^ƉŝŶĚĞůĨĂďƌŝŬ ^ƵĞƐƐĞŶ 'ŵď, ŽŶnjĚŽƌĨĞƌ ^ƚƌĂƐƐĞ ϰ͕ ͲϳϯϬϳϵ ^ƺƐƐĞŶ 'ĞƌŵĂŶLJ ƉŚŽŶĞ нϰϵ ϳϭϲϮ ϭϱͲϬ ͻ ĨĂdžнϰϵ ϳϭϲϮ ϭϱͲϯϲϳ ŵĂŝůΛƐƵĞƐƐĞŶ͘ĐŽŵ ͻ ǁǁǁ͘ƐƵĞƐƐĞŶ͘ĐŽŵ

d D ^͕ dĞŬƐƟ ů DĂŬŝŶĂůĂƌ ^ĞƌǀŝƐŝ dŝĐĂƌĞƚ ǀĞ ^ĂŶĂLJŝ ͘^͘ ƚĂƚƺƌŬ ƵůǀĂƌŦ ĞLJŚĂŶ Ɖƚ͘ EŽ͘ ϴϮ <Ăƚ Ϯ ͘ ϰ ϬϭϭϮϬ ĚĂŶĂ͕ dƵƌŬĞLJ dĞů͘ ;ϯϮϮͿ ϰϱϵ ϵϵ ϭϲ ͼ &ĂŬƐ ;ϯϮϮͿ ϰϱϵ ϯϬ ϵϵ


GÜNDEM NEWS

Global giyim ve otomobil tedarik zincirlerinde, renk simülasy-

provides all options for the daily assessment of color quality up to

on ve manipülasyon yazılımı Datacolor Envision™ ile birlikte,

authentic color representation of the calculated color measure-

Datacolor Spyder® görüntü kalibrasyon sistemlerinde renkleri

ment numbers on customer-specific substrates, with absolute ease

sanal olarak ve çok uzaktan eşleştirebilme olanağından yarar-

of use.

lanılıyor.

The possibility of color matching virtually and across large distances

Yıllardır standart bir çözüm olarak kullanılan Datacolor

is utilized successfully in global clothing and automobile supply

Match™, baskı ve boya firmalarının, siparişlerde istenilen

chains with the use of the Datacolor Spyder® display calibration

özelliklere uygun formülleri hızlı ve doğru bir biçimde oluştur-

systems in combination with the color simulation and manipulation

malarını sağlıyor. Datacolor Match™’in formül algoritmalarını

software Datacolor Envision™.

esas alan MatchCom modülü ile Datacolor,

Datacolor Match™, in use as a standard solu-

köklü

sistemlerinin

tion for many years now, allows printers and

deneyimini ve teknik bilgisini kendi yazılım

dyers to create the desired formulations in

geliştirme çalışmalarında uygulamalarına

accordance with the specifications demanded

olanak sağlayan bir kara kutu sunuyor.

by the ordering party in a quick and precise

Uzmanların bilgisini sistematik olarak

way. With the module MatchCom, based on

uygulayabilmek için, üretim ve proses opti-

the formulation algorithms of Datacolor

mizasyon sistemi Datacolor Process™,

Match™, Datacolor now offers a black box

boyanın özelliklerine uygun, doğru ürün,

that allows companies to implement the expe-

parametre ve adımların bir araya getirilme-

rience

si amacıyla ürün ve proseslere özgü para-

Datacolor formulation systems in their own

metreleri ve faktörleri yönetiyor. Datacolor

software development.

Datacolor

formül

and

know-how

of

established

Match ve Datacolor Process’in doğrudan

In order to apply the knowledge of the

entegrasyonu, laboratuar ve üretim for-

experts systematically, the production and

müllerindeki en iyi teknolojilerin birlikte

process

kullanılabilmesini sağlıyor.

Process™ manages any product and process

Datacolor, otomatik boyama ve proses

specific parameters and factors, to then com-

optimizasyonu

faaliyet

bine the correct products, process parameters

gösteren Setex ve Natific ile ortaklığa girdi.

and steps into individually optimized process

Üretim ve/ veya laboratuar formüllerinin

components based on the requirements pro-

Orgatex sistemleri ile değiştirilmesi, müş-

file of the dye. The direct integration of

alanlarında

optimization

system

Datacolor

terinin bu birlikte çalışan alanların çözümleri arasında bağlan-

Datacolor Match and Datacolor Process allows the common utiliza-

tı kurmasına olanak tanıyor. Natific’in renk veri iletişim siste-

tion of the best technologies for lab and production formulation

mi Color Warehouse, Datacolor Tools’un topladığı verileri

out of one hand.

doğrudan kullanıyor, dolayısıyla sipariş veren taraf gerekli

Datacolor has entered close partnerships with Setex and Natific,

renk standartlarını hızlı ve doğru bir biçimde tedarikçilerine

the companies leading in the areas of automized dyeing and

sunabiliyor.

process optimization. The color data communication system Color

Datacolor laboratuar boyama ve laboratuar dozajlama işlem-

Warehouse by Natific uses the data that has been gathered by

lerine özellikle önem veriyor. Ahiba IR™ serisinin yeni

Datacolor Tools directly and thereby allows the ordering party to

makineleri, üretim şartlarının oldukça hassas bir biçimde

deliver the required color standards to their suppliers in a quick

simülasyonunu sağlayabiliyor.

and precise way. Additionally, the results of the production badges

Çoğaltılabilir laboratuar boyama sadece hassas ve doğru bir

are collected globally over the Internet and provided to the cus-

biçimde oluşturulmuş boyama çözümleri ile mümkün

tomer’s colorists with detailed reports, up to the classification of

tekstil teknoloji 22


GÜNDEM NEWS

olduğundan, AutoLab laboratuar dozajlama besleme aletleri, yalnızca verimli iş sonuçları için değil aynı zamanda en yüksek hassaslık derecesi için de tasarlandı. Aletlerin Datacolor Match formül yazılımı ile doğrudan entegrasyonu sayesinde dozajlama prosesi otomatik hale geliyor. Ölçüm aletlerine en iyi şekilde iklimlendirilmiş örnekler sunabilmek amacıyla, Datacolor Conditioner™ iklimleme kabinleri, belli bir hava nemi ve sıcaklığının iklimlendirme örneklerinin yanı sıra aydınlık enerji vermek için üstün, hızlı ve eksiksiz bir yöntem sunuyor. Donanım ve yazılım ürünlerinin yanı sıra Datacolor, müşterilerin ve küresel tedarik zincirlerinin bireysel ihtiyaçları için isteğe uyarlanmış hizmetler de veriyor. Yazılım uygulamaları konusunda eğitim, destek ve renk ölçümünün temel ilkeleri konusunda Datacolor Guardian™ ile donanım desteği ve önleyici hizmetler, kullanım süresince uzaktan teşhis gibi, yatırımları en iyi şekilde takip ve muhafaza eden, böylece elektronik renk veri değişimi ve optimal sistem kullanımı sağlayan sistemler geliştiriyor.

suppliers. The new devices of the AHIBA IR™ series feature a highly precise simulation of production conditions. Since a reproducible lab dyeing is only warrantable with precisely and accurately created dyeing solutions, the device family of the AutoLab lab dosing feeder is not only designed for efficient throughput, but also for highest precision. An automatization of the dosing process is warranted due to the direct integration with the Datacolor Match formulation software. In order to provide the measurement devices with optimally conditioned samples, the Datacolor Conditioner™ acclimatization cabinets offer an unsurpassed, fast and exact method for conditioning samples for a defined air humidity and temperature as well as to expose them to a specific luminous energy. Besides its range of hard- and software products, Datacolor also offers customized services for the individual requirements of unique customers and global supply chains. From training and support for the software applications and seminars on the basic principles of colorimetric up to hardware support and preventative service offerings with Datacolor Guardian™ such as optimally monitored and maintained over the use period, up to remote diagnostics, thereby ensuring the critical processes of the electronic color data exchange and the optimal use of the systems.

tekstil teknoloji 23




GÜNDEM NEWS

Bräcker, Yeni Çelik Taşıyıcıyla ITMA 2011’de Bräcker at ITMA 2011 with Steel Traveller Bräcker, taşıyıcı üretimde yılların verdiği deneyim ve çeşitli üretim proseslerinde yeni görüşlerden faydalanarak, cazip, daha iyi bir fiyat-performans oranı olan J-şeklinde bir taşıyıcı geliştirdi. Years of experience in manufacturing a wide variety of travellers and benefiting from new insights in various manufacturing processes make it possible to introduce a J-shaped traveller, with an attractively improved price-performance ratio.

B

äcker firması, ITMA 2007’den bu yana, bütün eğirme sektöründe kompakt eğirme ipliklerine olan ilginin giderek arttığını izledi. Aynı zamanda, ring eğirme makineleri iplik kalitesinde taviz vermeksizin çok daha

hızlı çalışırken, ring ipliklerin kaliteli olmasına ilişkin talepler de artmaya devam etti. Bu gelişmeler; bilezik, taşıyıcı, manşon ve apron gibi aksesuarların kalitesine de zor talepler yükledi.

S

ince the last ITMA 2007, Bräcker have seen a growing interest in spinning compact yarns throughout the entire spinning industry. At the same time the demands on thequality of the ring spun yarns continue to go up

all the time, while ring spinning machinesare operated even faster without allowing any compromise on yarn quality. These developments are putting challenging demands on the quality of all theaccessories such as rings, travellers, cots and aprons.

30 Milyon Titan Eğirme Bu süreçte Bräcker, dünya çapında başarılı iplik fabrikalarına şimdiye kadar 30 milyon adetten fazla satılan Titan eğirme bileziği ile eğirme bileziği alanında liderliğini sürdürdü. Firmanın yeni ihtiyaçları karşılayacak yeni taşıyıcılar geliştirmek için süren çalış-

30 Million Titan Spinning Rings Bräcker has been able to maintain its leadership position in spinning rings with our Titan ring, of which so far 30 Mio pieces have been sold to successful spinning mills around the world. Bräcker continuous efforts in developing new travellers, responding to the new requirements, have been successful and we constantly con-

tekstil teknoloji 26


GÜNDEM NEWS

maları başarıya ulaştı. En modern ring eğirme makinelerinin verimliliğini ve etkinliği artırmak için sürekli olarak piyasaya yeni taşıyıcılar sunmaya devam ediyor. Manşonda Gelişme Bräcker, ITMA 2011’de, manşon konusundaki yeni gelişmesini tanıtacak: Uzun ştapelli uygulama için J-şeklinde Çelik Taşıyıcı. Bräcker, taşıyıcı üretimde yılların verdiği deneyim ve çeşitli üretim proseslerinde yeni görüşlerden faydalanarak, cazip, daha iyi bir fiyat-performans oranı olan J-şeklinde bir taşıyıcı geliştirdi. Bu taşıyıcı, sık sayım değişikliklerinin sık taşıyıcı değiştirmeyi gerektirdiği fabrikalarda da kullanılabiliyor. Bräcker fuarda ayrıca şu aksesuarları da sergileyecek: -Çember eğirme bilezikleri ve ilgili taşıyıcılar, -Özellikle zorlu olan uygulamalar için Pirit ve Zirkon taşıyıcılar, -Taşıyıcıların kolay ve daha az sürede takılması için Bräcker Rapid gibi maliyet tasarrufu sağlayan araçlar, -Tanınmış ve değer verilen Berkol-Manşon ve Apronları serisi, -Berkolizer ünitesini içeren lider Berkol Manşon ezme ve bakım makineleri.

tinue to introduce new travellers to optimize productivity and efficiency of the most modern ringspinning machines. Development in Cots Bräcker will present a new development in cots. Further information will be given at ITMA 2011. J-shaped Steel Traveller for long staple application. Years of experience in manufacturing a wide variety of travellers and benefiting from new insights in various manufacturing processes make it possible to introduce a J-shaped traveller, with an attractively improved price-performance ratio. This even for mills where frequent count changes require frequent traveller changes. Bräcker will also exhibit the proven accessories such as: -Orbit spinning rings and the relevant travellers, -Pyrit and Zirkon travellers for especially demanding applications, -Cost saving tools such as the Bräcker Rapid for easy and time saving insertion of Travellers, -The well known and appreciated range of Berkol-Cots and Aprons, -The leading Berkol Cot grinding and -maintenance machines, including the Berkolizer unit. tekstil teknoloji 27




GÜNDEM NEWS

Tanatex, Tekstil Terbiye Çözümleriyle ITMA 2011’de Tanatex at ITMA 2011 with Textile Finishing Solutions Tanatex, ITMA 2011’de tekstil sektörüne yönelik çözümlerini sunuyor ve önünüze çıkan engellere getirdiği yenilikçi çözümleri paylaşıyor. During ITMA 2011, Tanatex presents its solutions to the world. Tanatex provide an innovative approach and offer the ultimate solution to your challenges.

E

lyaf-Spin-Finish yardımcıları Tanatex kısa bir süre önce sentetik elyaflara yönelik spinfinish yardımcı kimyasalları geliştirmek ve üretmek amacıyla yeni bir departman kurdu. Halihazırda spin-finish üreticilerine yardımcı kimyasal ara maddeleri tedarik eden Tanatex, bu ara kimyasalları esas alarak kendi spin-finish ürün gamını yaratmaya karar verdi. Spin-finish ürünleri kesik elyaf ve filament iplik üreticilerinin ihtiyaçlarına yönelik olarak, bu konuda uzman teknikerler ve kimyagerler tarafından geliştirilir. Tanatex sahip olduğu tam teşekküllü kimya laboratuarları ve üretim tesisleri ile bu ürün gamı için en esnek, güvenilir ve tekrarlanabilir üretim ortamını sağlamıştır. Firma, yakın gelecekte birçok polimer ve ilgili proseslerine hitap edecek şekilde ürün gamını genişletmeyi planlamaktadır. Cradle to Cradle: EPIC3 Tanatex, EPIC3 (Extraordinary Programme for Innovative C2C Cellulosics Cycle –C2C Yenilikçi Selülozik Dönüşüm için Sıra dışı Program) konseptini benimseyerek C2C-Cradle to Cradle (beşikten beşiğe) felsefesine kendini adadı. C2C’nin amacı, hem biyolojik hem de teknik kaynakların sürekli dönüşümlerini sağlayarak uzun dönemde karlılık, çevre ve insan sağlığı üzerindeki pozitif etkilerinin korunmasıdır. Tanatex bu amaç doğrultusunda selülozik elyaflar için komple diskontinü kasar, boyama ve apre işlemleri planladı: EPIC3. Tanatex, eksiksiz bir C2C felsefesi yaklaşımı olan tek tekstil yardımcı kimyasal tedarikçisi olup, C2C’nin gelecek jenerasyonların rehberi olduğunu ve gittikçe azalan global hammaddelerin daha uzun soluklu kullanılabilmesi için tek alternatif olduğunu düşünmektedir.

F

ibre- precision Spin Finishes Tanatex has recently established the Fibre business line for the development and production of spin finishes for synthetic fibres. Seeing that we already deliver intermediates to several spin finish manufacturers, we now complete our Textile Processing Solutions with a forward integration to use these base products in the production of our own range of spin finish products. The resulting end products are developed by an experienced team of fibre and chemical experts who will cater for the needs of staple fibre and filament yarn manufacturers. Our first class chemical laboratories and production facilities have the most flexible, reliable and stable production installations available. We intend to expand our range of products to include those for most polymers and processes. Cradle to Cradle: Epic3 Tanatex has committed itself to the Cradle to Cradle (C2C) philosophy by implementing EPIC3 (Extraordinary Programme for Innovative C2C Cellulosics Cycle). The purpose of the C2C Design is to restore continuous cycles of biological as well as technical nutrients with long terms positive effects on profitability, the environment and human health. Tanatex has chosen for a complete discontinuous bleaching, dyeing and finishing process of cellulosics: EPIC3. Tanatex is the only textile chemicals supplier with a complete C2C system approach. Tanatex believes that C2C is the next generation guiding principle as it is the only alternative for prolonged use of our scarce global raw materials.

tekstil teknoloji 30



GÜNDEM NEWS

Halılarda 3’lü koruma Tanatex firmasının halı üreticilerine yönelik geliştirmiş olduğu 3’lü halı koruma konsepti, leke ve klora karşı koruma, kuru kir iticiliği ve sıvı iticilik özellikleri içerir. Genel olarak polyamid halıların üzerine dökülen asit boya içeren yiyecek ve içecekler halı üzerinde leke bırakır. Tanin esaslı leke tutmazlık yardımcıları, boyarmaddelerin polyamid elyafının boyanabilir grupları ile bağ kurmasını engelleme esası ile çalışır, ancak tanin bazlı sistemlerin bilinen olumsuz etkileri vardır. Tanatex polyamid elyafının boyanabilir gruplarını tamamen farklı bir kimyasal teknik kullanarak bloke etmeyi başarmış ve geleneksel sistemlerdeki yan etkileri aşmıştır. Halılara yönelik 3’lü koruma sisteminin bir diğer ayağı, ev temizliğinde kullanılan çamaşır suyunun halıların üzerine dökülmesi ile oluşabilecek lekelere karşı koruma görevi üstlenir. Bu özel apre, bazı asit boyarmaddelerin renklerini, %0,3 konsantrasyona kadar olan aktif klor çözeltilerine karşı korumaktadır. Bu özelliklerin yanı sıra, Tanatex sıvılardan kaynaklanabilecek olası lekeleri temizlemek, halının içine ve tabanına işlemeden önce zaman kazanmak için, PFOA (perflorooktanoik asit) ve PFOS (perflorooktansülfonik asit) i ç e r m e y e n florokarbonları bu halı koruma sistemine dahil etmiştir. Bu özel florokarbonlar kuru kir iticiliği özelliği de içeren karışımlar oldukları için, 3’lü koruma uygulanan halılardan, elektrikli süpürge ile temizlik sırasında tozlar daha rahat uzaklaştırılır. Ayrıca bu özel apre su ve yağ gibi sıvı esaslı lekelere karşı da çok iyi bir koruma sağlar. Özel teknik tekstiller Tanatex, teknik tekstillerin kalitesini garantilemek, ömürlerini ve performanslarını arttırmak için özel binderler, yardımcı maddeler ve bileşikler geliştirir. Son zamanlarda, özellikle NMP (N-metil-2-payrolidon) içermeyen, dış mekanda kullanılacak sentetik kumaşların fular uygulamasında ve/veya kaplamasında kullanılabilen, yeni poliüretan esaslı binderler üretmiştir. En son geliştirdiği ürünler arasında, mükemmel UV dayanımı olan, özellikle polyamid rip-stop spinnaker/ yelken kumaşı için üretilen polikarbonat esaslı sert poliüretan dispersiyonu bulunmaktadır. Bu ürün, kumaşın mekanik özellikleri üzerinde (gerilme – yırtınma mukavemeti) minimum etki gösterek, kumaşı sertleştirir. Geliştirilen diğer iki yeni polyester esaslı poliüre-

Triple carpet protection Our triple carpet protection concept offers stain & chlorine stain protection, dry soil removability and repellency of liquids. Spilling food and drinks which contain acid dyes often leave a mark on polyamide carpets. Stain blocker systems based on tannins were often applied to avoid the dyes from linking with the dye able groups of polyamide, but also provoked known negative side-effects. Using a totally different chemistry to block the dye able polyamide groups we were able to overcome the traditional known side-effects using our new product. We developed a special protection system that avoids white marks caused by occasional spills of bleach. This system is able to avoid colour changes of selected acid dyes till a concentration of 0,3% active chlorine. To allow more time to clean a possible liquid stain from the carpet, before it leaks through the pile into the backing, we offer our PFOA and PFOS free fluorocarbon products. Our product is a compound which also contains dry soil release properties to enhance the dust removability during cleaning. Good protection against liquids like water and oily stains is provided. Technical textiles Tanatex develop specialized, customized and specific binders, additives and compounds to guarantee the quality and extend the lifetime and performance of Technical Textiles. This results e.g. in new NMP free, primarily polyurethane based binders for impregnation and/or coating of synthetic fabrics for mainly outdoor articles. The latest development is a rigid polycarbonate based polyurethane dispersion with excellent UV resistance, especially designed for coating of e.g. polyamide rip stop for spinnaker material. It stiffens the fabric without having too much impact on the mechanical properties (tensile- and tear strength). Two other new polyester based polyurethane dispersions for coating of synthetic fabrics can be used for all sorts of outdoor exposed articles (tent material, lightweight canopies, and awnings). They have high light fastness, UV resistance, excellent resistance to hydrolysis and the final coating is resistant against mildew and fungus.

tekstil teknoloji 32



GÜNDEM NEWS

tan dispersiyonlar da, sentetik elyaflardan üretilen her türlü dış mekan kumaşlarının (çadırlık, tentelik, hafif gölgelikler) kaplamasında kullanılabilir. Bu kaplamaların yüksek ışık haslıkları, UV dayanımları, mükemmel hidroliz dayanımları, küf ve mantara karşı dayanımları vardır. Be Green konsepti Tekstil yaş işlemlerinde çok yüksek miktarlarda su, enerji ve ağır kimyasal tüketilir. İşlemlerin birçoğu yüksek sıcaklık gerektirdiği için, buhar üretimi ve suyun ısıtılması için çok yüksek miktarda enerji gerekir. Tanatex çevreye karşı duyarlı bir yardımcı kimyasal firması olarak, 75 °C’de kasara (normalde 95-98 °C’de yapılan) olanak sağlayarak daha düşük enerji gerektiren Be Green konseptini geliştirmiştir. Daha düşük sıcaklıkta kasar işlemi demek, metan gazı tüketimini düşürmek ve dolayısı ile CO 2 salınımını azaltmak demektir. Geliştirilen Be Green konsepti hem boya altı, hem de optik beyaz kasarına uygundur. Konseptin esası peroksitin parçalanmasını kontrol eden ve arzu edilen beyazlığın hızlı bir şekilde elde edilmesini sağlayan, düşük sıcaklıkta çalışan peroksit aktivatörüdür. Konsept ayrıca özel olarak seçilmiş dispergatörler ve sürfaktanlardan oluşur. Bu proses toplam işlem süresini, su tüketimini, gaz ve CO2 salınımını %50’ye kadar düşürebilmekte ve atık sulardaki COD oranlarını %25’e kadar azaltabilmektedir. ActiproTM Probiyotik apre Bir çok tekstil ürünü (yatak kumaşları, halılar, filitreler vb.) kullanım sırasında toz ve kiri içinde barındırarak istenmeyen bakteriler ve alerjenlerin çoğalmasına neden olur. Bakteriler ortamda bolca bulunan besin maddeleri sayesinde hızlı bir şekilde çoğalır. Anti-bakteriyel apre ürünleri bu zararlı bakterileri yok ederken, aynı zamanda yararlı mikro-organizmalar ve insanlar için gerekli olan cilt florası üzerinde de aynı zararlı etkiyi gösterirler. Bakteriler zor ortamlara kolayca uyum sağladıkları için anti-bakteriyel ürünlere karşı bir direnç geliştirmektedirler. ActiproTM, tamamen doğal içerikten oluşan, ‘hayat için’ anlamına gelen probiyotik bir konsepttir. Bakterilere ve mantarlara çoğalma olanağı tanımaz. Ev tozu akarlarının allerjenlerini nötralize eder ve üreaz etkisi ile kötü kokuları azaltmaya yardımcı olur. Bu ürün ile işlem görmüş tekstil ürünlerinin, işlem görmemişlere oranla %99 daha az miktarda zararlı bakteri barındırdığı görülmüştür. ActiproTM biyolojik bir üründür ve insanlar üzerinde olumsuz bir etkisi yoktur.

Be Green concept The wet application of textile requires huge amounts of water, energy and harsh chemicals. As most of the processes are running at high temperatures, high consumption of gas is needed for generating steam and water heating. This results in a high CO 2 emission. Tanatex has developed the Be Green concept which ensures bleaching at only

75˚C

(normal

95-98˚C).

Reducing the temperature immediately reduces the consumption

of

methane

gas

and

therefore the emission of CO 2. The Be Green concept is suitable for white for dyeing and full white bleaching, including OBA’s and is based on a low

temperature

activator

controlling the decomposition of peroxide and rapidly developing the required whiteness. It is based on specially selected dispersants and surfactants. Process cycles reduce the total time, water consumption and gas CO 2 emission up to 50% and a reduction of 25% in COD levels in the effluent. Actipro™ Probiotic finish A lot of textile materials are trapping dust and debris during their use, creating an ideal growing place for unwanted pathogen bacteria and allergens (e.g. mattresses, carpets and filters). The bad bacteria multiply quickly because it provides an abundant food source to them. The anti-bacterial way is however a destructive method for pathogens but also for the positive micro-organisms and necessary skin flora of humans. Bacteria adapt themselves in harsh environments and become resistant to the antibacterial products. Actipro™, the probiotics concept is the opposite of antibiotics and means "for life", not against it! Actipro™ is completely composed of natural ingredients. Bad bacteria and fungi get no chance to grow and reproduce. It neutralizes house dust mite allergens and reduces bad smells. Treated textiles contain 99% less bad bacteria compared to untreated textiles. It is a biological product with no negative effects on humans.

tekstil teknoloji 34



GÜNDEM NEWS

Santex Group, Yeni Modelleriyle ITMA 2011’de Santex Group with New Models at ITMA 2011 Santex Group ITMA 2011’de, yeni gelifltirdi€i 3 makinesini sergileyecek.

S

Santex Group will introduce three novelties at ITMA 2011.

antex Group, ITMA2011’de üç yeni ürününü tan›tacak. Bunlardan ilki, yeni ve mevcut Santex kurutucular›n›n verimlili€ini art›r›rken enerji tasarrufu cihaz› görevi yapan özel bir kurutma odas›. Bu “Enerji Tasarrufu Odas›”, %15’ten daha fazla ekstra üretim kapasitesi sa€lamak için egzoz havas›n›n s›cakl›€›n› kullan›yor. ‹kincisi, dört farkl› türde kaplama özelli€i olan bir kaplama ve astarlama çözümlerine makinesi. “Cavi – 2 – Coat” ad› verilen kaplama ve laminasyon makinesi, Cavitec’in zaten genifl olan s›cak eritme kaplama ve laminasyon çözümleri gam›na ekledi€i son ürün. Ustaca tasarlanm›fl düzenleme, kullan›c›n›n tabaka, zar veya tekstilleri afla€›daki tekniklerden biri ile kaplamas›n› sa€l›yor: tam kaplama, ters kaplama, içerden kaplama, art› geleneksel gravür (nokta) kaplama. Bütün bu sistemler s›cak eritme kaplama için geçerli; bu da Cavitec’in bütün ürünlerinde oldu€u gibi, sadece küçük parçalarla kaplamadan, kaplama ve lamine yap›labilen sürekli düzenlemelere, birçok konfigürasyonun mümkün oldu€u anlam›na geliyor. Santex’in üçüncü yeni ürünü ise, lastik kay›fl›n avantajlar›n› keçe çektirme tekni€inin üstün tutufl özelli€i ile birlefltiren bir kontinü iki aflamal› s›k›flt›rma makinesi. Santex’in önde gelen bir müflterisine kurulan ve çal›flt›r›lan bu s›k›flt›rma makinesi, yüksek h›zda ifl yap›yor: ayn› art›k çekme, parlakl›k apresi ve örme ürünlerin mükemmel dokunuflunu korurken keçe teknolojisiyle ulafl›labilenin iki kat›na kadar daha h›zl›. “Konsol ‹letme” aleti kumafllar› s›k›flt›rma birimine getiren bu model, böylece istenen çekme oran›na daha fazla ince ayar yap›lmas›na olanak sa€l›yor.

S

antex Group will introduce three novelties at ITMA 2011. The first is a special drying chamber which acts as an energy saving device, while at the same time increasing productivity of new and existing Santex dryers.This “Energy Saving Chamber” intelligently exploits the heat of the exhaust air to provide an extra production capacity of more than 15%. Secondly, a coating and laminating machine which features four different types of coating.The new coating and laminating machine, called “Cavi – 2 – Coat”, is Cavitec’s latest addition to its already extensive range of hotmelt coating and laminating solutions. A masterfully designed arrangement allows the user to coat films, membranes or textiles with one of the following selectable techniques: Full Coating, Reverse Coating, ThruCoating, plus the by now traditional Gravure (Dot) Coating. All these systems apply to hotmelt coating means; as in all Cavitec’s products, several configurations are possible: from coating only with small batches to non-stop arrangements capable of coating and laminating. The third novelty announced by Santex is a continuous two-stage compacting machine which combines the virtues of the rubber belt with the superior handle of the felt shrinking technique. This compactor, already installed and running with a leading customer of Santex’s, delivers at high speeds: up to double than those achievable with the felt technology, while maintaining the same residual shrinkage, lustre finish and excellent touch of the knits. Its “Cantilever Feeding” device brings the fabrics to the compacting unit, allowing further finetuning of the desired shrinkage.

tekstil teknoloji 36



GÜNDEM NEWS

Clariant’ın Yeni Denim Kimyasalları Karl Mayer’e İlham Veriyor Clariant’s New Denim Chemistry Inspires Karl Mayer Clariant ve Karl Mayer, denim konusundaki uzman bilgilerini birleştirdi ve konvensiyonel ring boyama prosesini entegre etme konusuna yoğunlaştılar. Clariant and Karl Mayer have combined their specialist knowledge of denim and have concentrated attention on integrating the conventional ring dyeing process.

K

arl Mayer’in, Clariant’ın ‘Gelişmiş Denim’ boyama prosesini esas alan Indig-O-Matic sistemi, şimdi dokumacılar için üstün verimlilik, esneklik ve çevre dostu olma özelliklerini sunuyor. Son birkaç yıldır tekstil sektöründe, denim işlemeyi kaynak ve çevre açısından daha sürdürülebilir hale getirme acil bir ihtiyaç haline geldi. İsviçre merkezli kimyasal şirketi Clariant, yeni piyasaya çıkardığı yenilikçi‘Gelişmiş Denim’ boyama prosesi ile konvensiyonel boyamada kullanılan kutu sayısını 12’den 1’e düşürebilme özelliği sayesinde bu ihtiyaçları karşılayabiliyor. Her yerde bulanabilen ve her zaman moda olan kumaş üretimine başka çevresel ve ekolojik yararlar da sağladı. Bunlar; konvensiyonel haşıl makinesi boyama prosesleriyle oranla su tüketiminde büyük bir azalma, %92’ye kadar daha az minimal atık su üretimi, %30’a kadar enerji tasarrufu ve %87’ye kadar daha az pamuk atığı olarak sayılabilir. Bu gelişme sadece kumaş ürecilerinden değil aynı zamanda Gelişmiş Denim konseptiyle çalışmanın avantajlarını hemen görmeye başlayan Karl Mayer firmasından da ilgi gördü. Fabrikanın mevcut ekipmanlarını kullanarak çalışacak şekilde tasarlanan Gelişmiş Denim konsepti, Clariant’ın Diresul® RDT boyalarını içeren Denim-Ox prosesini esas alıyor. Proses, aynı boyaları ve patentli haşıllama maddesi Arkofil® Den-Fix’i kullanan, çeşitli renk ve gölgeler sağlayan ve farklı dokuma ve apreleme denimi türlerine uygun olan Clariant’ın Fularlama/Haşıllama Ox inovasyonuyla daha da iyileştirildi. Clariant’ın indigo bazlı olmayan Diresul® RDT Indicolors’ı da kapsayan çok çeşitli Diresul® RDT sülfür boyları ile birlikte, Gelişmiş Denim prosesi daha doğru sonuçlar için eşsiz etki, daha iyi hız, daha iyi gölge yeniden üretilebilirliği ve kolay uygulama sağlıyor. Tüm bu ilerlemeler, dünyanın lider çözgü hazırlama ekipmanı üreticisi olarak görülen Alman

B

ased on Clariant’s ‘Advanced Denim’ dyeing process, machine builder Karl Mayer’s Indig-O-Matic system is now able to offer superior efficiency, flexibility and eco-friendliness for weavers. Making denim processing more sustainable, both in terms of resources and the environment, has been a pressing need within the textile industry for some years. Swiss-based chemical company Clariant, with its recently launched innovative Advanced Denim dyeing process, has been able to meet these demands, with the ability to reduce the number of boxes used in conventional dyeing from 12 to one. It has also generated other environmental and ecological benefits for the production of the ubiquitous, always-in-fashion fabric. These include a massive reduction in water consumption, with up to 92% less with minimal generation of wastewater, energy savings of up to 30%, and up to 87% less cotton waste compared with conventional slasher dyeing processes. This development was not only of interest to the fabric producers but also to the Karl Mayer textile machinery company, which immediately saw the advantages of working with the Advanced Denim concept. The Advanced Denim concept, designed to work using a mill’s existing equipment, was based on Clariant’s Denim-Ox process, which incorporates its Diresul® RDT dyes. It has been further refined by Clariant’s Pad/Sizing Ox innovation, which uses the same dyes and the recently patented sizing agent Arkofil® Den-Fix and provides a rich variety of colors and shades and is suited to the various forms of weaving and finishing denim. In combination with the company’s full range of Diresul® RDT sulphur dyes, including nonindigo based Diresul® RDT Indicolors, Advanced Denim offers unique effects, improved fastness, better reproducibility of shades

tekstil teknoloji 38


GÜNDEM NEWS

tekstil makineleri şirketi Karl Mayer’in dikkatini çekti. Sonuç olarak Clariant ve Karl Mayer, denim konusundaki uzman bilgilerini birleştirdi ve konvensiyonel ring boyama prosesini entegre etme konusuna yoğunlaştılar. Karl Mayer mevcut sistemlerini modernize etti ve iyileştirdi. Kimyasal şirketinin gerçekleştirdiği çalışmalar sonucunda, şimdi Indig-O-Matic makine sistemini piyasaya sunuyor. Sistem, geleneksel ve ekolojik olarak optimize edilmiş işleme tekniklerini bir araya getiren modüler bir konsept olan Clariant’ın Fularlama/Haşıllama Ox boyama prosesini esas alıyor. Denim üretiminde, çözgü iplikleri dokunmadan önce ayrı ayrı boyanıyor, bu da kumaşın mükemmel dokunuş ve görünümde olmasına katkıda bulunuyor. Karl Mayer’in modüler Indig-OMatic çözgü ipliği hazırlama sistemi, çözgü ipliklerinin sonraki işlemler için tamamen hazır olmasını sağlama konusunda, daha az makine çalıştırma oranları ve denim sektöründe değişen modaya hızla ayak uydurmak için devam etmekte olan pazar taleplerine de odaklanıyor. Sistemin en önemli özelliği, buhar makinesine ek olarak, konvensiyonel, nitrojenli veya reaktörlü boyama için kullanılabilen makine üreticisinin Vario Double modüler boyama makinesi. İplikler hızlı bir oksitleme ünitesinden ve yıkamadan geçiriliyor. Kamcos® kontrol sistemi ve tam otomatik bir kimyasal dağıtım ve ölçüm sistemi bütün proseslerin esnek, tamamen yeniden üretilebilir ve büyük oranda doğru olmasını sağlıyor. Ayrı prosesler arasında levent değişimi de tam otomatik olarak yapılıyor. and easy application for more precise results. All of these advances attracted the attention of German textile machinery company Karl Mayer, considered to be the world’s leading manufacturer of warp preparation equipment for weaving. As a result, Clariant and Karl Mayer have combined their specialist knowledge of denim and have concentrated attention on integrating the conventional ring dyeing process. Karl Mayer has revamped and refined its existing systems and, as a result of work done by the chemical company, is now offering its Indig-O-Matic machine system based on Clariant’s Pad/Sizing Ox dyeing process, an integrated modular concept for the denim sector, which combines both traditional as well as ecologically optimized processing techniques. In denim production, the warp yarns are dyed separately prior to being woven, contributing to the unique feel and appearance of the fabric. Karl Mayer’s modular Indig-O-Matic warp yarn preparation system is also geared towards the continuing market demands for smaller runs and rapid reaction to changing fashions in the denim industry, in ensuring the warp yarns are fully ready for the subsequent processing. The system is characterized by the machine manufacturer’s Vario Double modular dyeing machine, which can be used for conventional, nitrogen or reactor dyeing, followed by a steamer. The yarns are then passed through a quick oxidization unit and a wash trough. The Kamcos® control system and a fully-automated chemical dispensing and measuring system ensure all processes are flexible, fully reproducible and highly accurate. Beam changing between the separate processes is also fully automatic. tekstil teknoloji 39

Karl Mayer’in, Clariant’ın ‘Gelişmiş Denim’ boyama prosesini esas alan Indig-O-Matic sistemi, şimdi dokumacılar için üstün verimlilik, esneklik ve çevre dostu olma özelliklerini sunuyor. Based on Clariant’s ‘Advanced Denim’ dyeing process, Karl Mayer’s Indig-O-Matic system is now able to offer superior efficiency, flexibility and eco-friendliness for weavers.




GÜNDEM NEWS

ITMA 2011’in İlgi Odağı: Araştırma ve Eğitim Pavyonu ITMA 2011 Research and Education Pavilion ITMA 2011 Fuarı, tüm dünyadan 1.300’ün üzerinde katılımcıyı ve ziyaretçiyi ağırlıyor. ITMA 2011’in ziyaretçileri, dünyanın önde gelen tekstil araştırmacıları ve eğitimcileri ile bilgi paylaşımı, fikir alış-verişi ve işbirliğine dayalı başka etkileşimlerde bulunacaklar. Exhibition draws over 1,300 exhibitors, and visitor delegations from around the world Visitors to ITMA 2011 can look forward to knowledge-sharing, cross-fertilisation of ideas and more collaborative interactions with some of the world’s leading textile researchers and educators.

2

2-29

Eylül

2011

tarihleri

arasında,

İspanya-

Barselona’daki Fira de Barcelona Gran Via adlı etkinlik alanında gerçekleştirilecek bu yılki ITMA fuarındaki en önemli bölümlerden biri olan Araştırma ve

A

total of 46 institutions have applied to take part in the Research & Education (R&E) pavilion, making it a key highlight at this year’s ITMA exhibition which will be held at the Fira de Barcelona Gran Via venue in

Eğitim pavyonunda yer almak için toplam 46 kuruluş başvur-

Barcelona, Spain from 22 to 29 September.

du.

Said Mr Stephen Combes, President of CEMATEX: “We would like

CEMATEX Başkanı Stephen Combes: “Sektörün sürekli olarak

to acknowledge and support the important work done by the

ilerlemesini sağlayan, araştırma merkezlerinin ve yüksek

research centres and institutions of higher learning so that the

öğrenim kurumlarının yaptığı bu önemli işi onaylıyor ve

industry can continually move forward. We are delighted to have

destekliyoruz. Araştırma ve Eğitim kuruluşlarına, ITMA 2011’e

been able to offer a 60th anniversary grant to R&E organisations,

daha fazla enstitünün katılmasını sağlayan 60. yıl bağışı vere-

which has enabled more institutes to participate in ITMA. In fact,

bildiğimiz için çok mutluyuz. Pavyonun büyüklüğü, 2007’deki

the pavilion has increased by 50 per cent in size from the last

son ITMA etkinliğine göre %50 arttı” dedi.

ITMA event in 2007.”

CEMATEX, pavyondaki bütün katılımcılara bağışta bulunacak.

CEMATEX will be awarding grants to all the participants in the

Bu bağış, dünyanın en büyük ve en köklü tekstil makineleri

pavilion. The grant is part of the celebratory effort by ITMA, the

fuarı olan ITMA’nın, fuar serisinin başarılı 60 yılını kutlama

world’s largest and most established textile machinery exhibition,

çalışmalarının bir parçası. Katılımcılar stantlarında projelerini,

to commemorate six decades of successful staging of the exhibi-

becerilerini ve programlarını sergileyecekler.

tion series. Participants will showcase their projects, capabilities

Bunun yanı sıra, Araştırma ve Eğitim Bölümü Konuşmacı

and programmes at their booths.

Platformu’nda sunum yapacak toplam 24 bildiri özeti onay-

At the same time, a total of 24 abstracts have been approved for

landı. Proses teknolojisi ile tekstil ve Ar&Ge konulu sunumlar

presentation at the R&E Speakers Platform. The presentations on

23-25 Eylül 2011 arasında yapılacak.

process technology and textiles and R&D will be held from 23 to

Konuşmacı Platformu’na katılan kuruluşlardan bazıları şöyle;

25 September.

Città Studi SpA; Ecole Nationale Supérieure d'Ingénieurs Sud

Among the participating institutions in the Speakers Platform are

Alsace; Ghent Üniversitesi, Tekstil Bölümü; Institut für Textil-

the Città Studi SpA; Ecole Nationale Supérieure d'Ingénieurs Sud

und Verfahrenstechnik Denkendorf (ITV-Denkendorf); the

Alsace; Ghent University, Department of Textiles; Institut für

Institut für Textiltechnik of RWTH Aachen Üniversitesi (ITA);

Textil- und Verfahrenstechnik Denkendorf (ITV-Denkendorf); the

Endüstriyel Matematik Fraunhofer Enstitüsü ITWM; Cetex

Institut für Textiltechnik of RWTH Aachen University (ITA);

Institut für Textil- und Verarbeitungsmaschinen gemein-

Fraunhofer Institute for Industrial Mathematics ITWM; Cetex

nützige GmbH; Londra Moda Okulu; Instituto Tecnológico

Institut für Textil- und Verarbeitungsmaschinen gemeinnützige

Textil (AITEX); Institut D'investigació Tèxtil I Cooperació

GmbH; London College of Fashion; Instituto Tecnológico Textil

tekstil teknoloji 42



GÜNDEM NEWS

Industrial de Terrassa-UPC; Japonya’dan Shinshu Üniversitesi,

(AITEX); Institut D'investigació Tèxtil I Cooperació Industrial de

Tekstil Bilimi ve Teknoloji Fakültesi.

Terrassa-UPC; Shinshu University, Faculty of Textile Science and

SYMATEX (Belçika) Genel Sekreteri ve ITMA 2011 Araştırma

Technology from Japan.

ve Eğitim Komitesi Başkanı Jeroen Vits: “Sunucular sektördeki

Mr Jeroen Vits, Secretary General of SYMATEX (Belgium) and

en iyi araştırma kuruluşlarından geliyorlar. Onların katılımları

Chairman of the ITMA 2011 R&E Committee, said: “The presen-

Araştırma ve Eğitim pavyonuna heyecan katacak ve çok sayıda

ters hail from some of the best research institutions in the indus-

ziyaretçi çekecek, özellikle de tekstil ve giyim sektörünün

try. Their participation will add excitement and draw a greater

sürdürülebilir gelişimini etkileyecek gelişmeler hakkında daha

number of visitors to the R&E pavilion, especially those keen to

fazla şey öğrenmek isteyenleri” dedi.

learn more about developments that will impact the sustainable development of the textile and garment industry.”

Güçlü sektör katılımı Ziyaretçiler, Gran Via Fuar Alanı’nın 200.000 m2 fazlası

Strong industry participation

üzerinde yer alacak, değer zinciri yaratan tekstil ve giyim sek-

Visitors can expect to source the entire textile and garment mak-

törünün en son teknoloji, ürün ve hizmetlerinden yararlan-

ing value chain, with the latest technologies, products and servic-

abilirler.

es, spread over 200,000 square metres of the Gran Via fair-

Temmuz itibariyle fuarda yer almak için, %70’i Avrupa

grounds.

ülkelerinden olmak üzere 45 ülkeden 1.300’ün üzerinde

As of July, over 1,300 exhibitors from 45 countries have applied

katılımcı başvurdu. En fazla kontenjan İtalya’nın olurken, onu

to take part in the show. Some 70% of the exhibitors are from

Almanya ve İsviçre izliyor. Kalan %30 ise Avrupa dışındaki

European countries, with Italy fielding the largest contingent, fol-

ülkelerden oluşuyor. En fazla katılım Hindistan, Japonya ve

lowed by Germany and Switzerland. The remaining 30% are from

Çin’den oldu. Toplam fuarın %30’unu oluşturan akıllı sektör,

non-European countries with top participation from India, Japan

boyama, baskı ve apreleme segmenti en büyük katılımın sağ-

and China. Sector-wise, the dyeing, printing and finishing seg-

landığı sektör oldu. Onu %15 ile eğirme, %14 ile dokuma ve

ment is the largest, at 30% of the total show. It is followed by

%12 ile örme takip ediyor.

spinning at 15%, weaving at 14% and knitting at 12%.

Ziyaretçi temsilcileri

Visitor delegations

Yoğun ziyaretçi promosyon çalışmalarının ardından, birçok

Following extensive visitor promotion efforts, many associations

kuruluş ITMA 2011’e destek verdi. 10’dan fazla ülkeden yak-

have given their support to ITMA 2011. Some 20 associations

laşık 20 kuruluş, ziyaretçi temsilcisi göndereceğini teyit etti.

from over 10 countries have confirmed that they will be sending

Hindistan’ın, Hindistan Tekstil Sektörü Konfederasyonu (CITI)

visiting delegations. India is expected to field a large number of

ve Güney Gujarat Ticaret ve Sanayi Odası (SGCCI)’ndan çok

visitors from the Confederation of Indian Textile Industry (CITI) and

sayıda ziyaretçi ile katılması bekleniyor.

The Southern Gujarat Chamber of Commerce & Industry (SGCCI).

Diğer gruplar şunlar: Federación Argentina de Industrias

Other groups are from the Federación Argentina de Industrias

Textiles FADIT (F.I.T.A.), Pakistan Tekstil İşleme Tesisleri Kurumu

Textiles FADIT (F.I.T.A.), All Pakistan Textile Processing Mills

(APTPMA), Peru’dan Lima Ticaret Odası (CCL), Portekiz’den

Association (APTPMA), Peru’s Lima Chamber of Commerce (CCL),

Associação Têxtil e Vestuário de Portugal (ATP) ve Portekiz

Portugal’s Associação Têxtil e Vestuário de Portugal (ATP), the

Tekstil Mühendisleri ve Tekstil Teknisyenleri Kurumu (APETT),

Portuguese Association of Textile Engineers and Textile

Tayvan Tekstil Federasyonu (TTF), Tayvan Tekstil Araştırma

Technicians (APETT), Taiwan Textile Federation (TTF), Taiwan

Enstitüsü (TTRI), ve ASEAN Tekstil Endüstrileri Federasyonu

Textile Research Institute (TTRI), as well as the ASEAN Federation

(AFTEX).

of Textile Industries (AFTEX).

Bir proses fuarı olan ITMA 2011’de; tekstil eğirme, ağ oluştur-

A process show, ITMA 2011 will feature exhibits ranging from tex-

ma, büküm ve tekstüreleme, dokuma, örgü ve mensucat,

tile spinning, web formation, winding and texturing, weaving,

nakış ve saç örgü motifleri, apreleme, boya malzemeleri ve

knitting and hosiery, embroidery and braiding, finishing, dyestuffs

kimyasallar, yazılım, lojistik, tesis operasyonları, geri dönüşüm

and chemicals, software, logistics, plant operations, recycling and

ve giyim yapımı eğitimi ve tekstil işleme gibi sergiler yer alacak.

education to garment making and textile processing. In addition,

Ayrıca MP Int. Pte Ltd’in organize ettiği fuarda ilk kez

fibres and yarns will also be showcased for the first time at the

sergilenecek elyaflar ve iplikler de var.

show, which is organised by MP International Pte Ltd.

tekstil teknoloji 44



GÜNDEM NEWS

Monforts, ITMA 2011’de Enerji Çözümleri Sunacak Monforts to Provide Energy Solutions at ITMA 2011 Monforts, ITMA 2011’de enerji tasarrufu çözümlerine özellikle vurgu yaparak terbiye, boyama ve sanforlama ile ilgili bütün ürün gam›na dikkat çekecek. Monforts will highlight its complete product range for finishing, dyeing and sanforising at ITMA 2011 with special emphasis on energy saving solutions.

M

rine ve çevreyi korumaya özellikle vurgu yap›lacak.

saving solutions and environmental protection.

Su, do€al gaz ve elektrik gibi gereksinimlerin giderek artan

Ever increasing costs of utilities including water, gas and electri-

maliyetleri ve pamuk gibi ticari mallar›n fiyat›n›n yükselmesi

city plus the rising price of commodities such as cotton are for-

tekstil üreticilerini karl›l›€› devam ettirebilmek için enerji tasar-

cing textile producers to seek energy savings in a bid to mainta-

onforts, ITMA 2011’deki yaklafl›k 500 m2’lik bir

alan› kaplayan stand›nda apreleme, boyama ve

sanforlama makinelerinden oluflan bütün ürün gam›na dikkat çekecek. Enerji tasarrufu çözümle-

M

onforts will be highlighting its complete product

range with machines for finishing, dyeing and sanforising at ITMA 2011, covering an area of almost

500m2. Special emphasis will be given to energy

rufu yapmaya zorluyor. Bu yüksek pri-

in margins. Against this backgro-

mer enerji maliyetlerine karfl›, doku-

und of irreversible high costs for

ma ve örme kumafl için boyama ve

primary energy, Monforts as a mar-

apreleme makinesi üretiminde pazar

ket leader in manufacturing dyeing

lideri olan Monforts, müflterilerinin

and finishing machines for woven and knit fabrics, is committed to

enerji tüketimini azaltmaya çal›fl›yor.

reducing energy consumption by

Bir termal sistemin 10 y›ll›k bir süre-

its customers.

deki toplam maliyetlerinin %60’›ndan

With energy representing more

fazlas›n› oluflturan enerji, sürekli ola-

than 60% of the total costs of a

rak artan bir harcamad›r. Ayr›ca örne-

thermal system over a period of 10

€in temizlenen/geri dönüfltürülen eg-

years, it represents a constantly in-

zoz havas›n›n atmosfere boflalt›m› için

creasing expenditure. Considerati-

kar fl› la nan ma li yet fak tö rü de göz

on has also to be given to the cost

önüne al›nmal›d›r.

factor, for example, for discharging the cleaned/recycled exhaust air in-

Is› geri kazan›m› standart

to the atmosphere.

Monforts’un tekstil sektöründe enerji tüketimini azaltma konusunda devam

Heat recovery as standard

eden çal›flmalar›n›n bir parças› olarak,

As part of Monforts ongoing effort

entegre ›s› geri kazan›m› sistemi bu-

to reduce energy consumption in

gün, bütün yeni Montex germe-ku-

the textile industry, its integrated

rutma makinelerinde bir standart ola-

heat recovery system is today fitted

tekstil teknoloji 46


VISIT US HALL 1 BOOTH A149

A continuous thread through 100 years

Savio Macchine Tessili is a company that for 100 years has been among the leading architects of the development of Italian industry in the world. Founded in 1911 as a workshop for the production of components for the local textile industry, is today a world leader in manufacturing machines for yarn finishing. The primary factor that has promoted the growth has been the culture of innovation: a focus on new technologies has led the company to achieve an advanced and flexible production system that can meet the demands of the global textile industry. An approach that distinguishes Savio as a Multidomestic Company: it is present in the focal points of the market thanks to the international network of partner companies, but also has local manufacturing and assembling plants, distributed in the most important textile countries, with the same “Made in Italy” quality.

SAVIO MACCHINE TESSILI S.P.A. Via Udine, 105, 33170 Pordenone, Italy - www.saviospa.it SAVIO (SHANDONG) TEXTILE MACHINERY CO., LTD. No.6 Torch Industrial Zone, Chongwen Dadao No. 2166, Jining City, Shandong 272000, P.R. China SAVIO INDIA LTD. Nallattipalayam, Tamaraikulam, Post Pollachi, Coimbatore, 642109 Tamil Nadu, India


GÜNDEM NEWS

rak belirlenmifltir.

as standard on all new Montex stenters.

Sistem, germe-kurutma makinesinin çat› strüktürüne kurulan

The system comprises a compact, air-to-air heat exchanger,

kompakt bir havadan ›s› de€ifltiriciden oluflur. Is› de€ifltirici

which is installed within the roof structure of the stenter. The

germe-kurutma makinesine giren temiz havan›n %60’›na ka-

heat exchanger uses energy from the exhaust gas to preheat up

dar ön ›s›tma yapmak için enerjiyi kullan›r. Üretim flartlar›na

to 60% of the incoming fresh air entering the stenter. Depen-

göre, bu %10-35 enerji tasarrufu ve yaln›zca yaklafl›k 12 ayl›k

ding on production conditions, this provides energy savings of

geri ödeme süresi sa€lar. Genifl çapl› dikey tüpleri olan ›s› de-

10-35% and a typical payback period of around just 12 months.

€ifltirici, geniflletilmifl servisi ile üretim dönemlerine ve ifllenen

Featuring large diameter vertical tubes, the heat exchanger re-

kumafllara ba€l› olarak çok az bak›m gerektirir.

quires very little maintenance with extended service depending on production cycles and fabrics being processed.

Enerji Kuleleri Monforts ‘ba€›ms›z’ Enerji Kulesi, ünitelere s›n›rl› eriflimi olan

Energy Towers

mevcut ramöz makinelerinde ve “hotflue”larda donan›m› iyi-

Monforts ‘stand alone’ Energy Tower has been introduced for

lefltirmek için piyasaya sürüldü. Germe-kurutma makinesinin veya “hotflue”nun yan taraf›na yerlefltirilecek flekilde tasarlanan Enerji Kulesinin befl entegre ›s› geri kazan›m› modülü var. Egzoz havas›n›n yüksek s›cakl›€›ndan faydalanarak, ›s› geri kazan›m sisteminden geçen temiz hava ›s›t›l›yor ve %30’a kadar

retrofitting to existing stenters or hotflues with restricted access above the units. Designed to be positioned alongside the stenter or hotflue it features five integrated heat recovery modules. Capitalising on the high temperature of the exhaust air, fresh air passing through the heat recovery system is heated and ensures savings of up to 30% in energy costs to be achieved.

enerji tasarrufu yap›lmas› sa€lan›yor.

New Eco-applicator

Yeni Eko-aplikatör Yeni gelifltirilmifl yumuflak kaplama çözümü, daha az kurutma süresi ile büyük enerji tasarrufu sunuyor. Ayr›ca konvensiyonel “wet-on-wet” apre fular› ihtiyac›n› da ortadan kald›rabiliyor. Yeni proses, içerden kaplama ve silindirli kaplama tekniklerini kullan›yor ve silindirle temas ederek kumafl için gereken s›v›/kaplama miktar›n› uyguluyor. Üç ifllem için tasarland› – kumafl›n bir yüzüne s›v›/kaplama uygulamak; kumafl›n her iki yüzüne s›v› uygulamak veya kumafl›n bir yüzüne bir s›v›, di€er

A new improved soft coating solution provides a significant energy savings with reduced drying times. Additionally it can also eliminate the need for a conventional wet-on-wet padder. The new process uses trough and roller techniques and applies just the required amount of liquid/coating to the fabric via contact with the roller. It has been designed for three options – to apply a liquid/coating to one side of the fabric; to apply a liquid to both sides of the fabric; or to apply a liquid to one side of the fabric and a different liquid to the other side.

yüzüne baflka bir s›v› uygulamak. Hi-E high efficiency Hi-E yüksek verimlilik

Additionally, focusing on increasing productivity and innovative

Ayr›ca verimlili€i art›rmaya ve yenilikçi proseslere odaklan›lma-

processes has also provided additional customer benefits.

s›, müflterilere baflka faydalar da sa€lad›. Monforts’un tekstil

Endorsing Monforts commitment to providing the textile in-

sektörüne en düflük enerji tüketiminin yan› s›ra ileri verimlilik

dustry with the lowest energy consumption together with im-

ve üretim düzeyleri sunmaya çal›flmas›n› destekleyen flirket,

proved levels of efficiency and production, the company has in-

enerji tasarrufunun avantajlar›na iliflkin “hi-E” Verimlilik Süre-

troduced its hi-E Efficiency Lifecycle Management package of

si Yönetim paketini piyasaya ç›kard›. Enerji maliyetlerini azalt-

energy saving benefits. In a bid to reduce the energy costs,

maya çal›flan Monforts, afla€›daki ürünlerden oluflan “hi-E”

Monforts has introduced its hi-E package of benefits which inc-

avantaj paketini piyasaya sundu: “Monoformatik Art› Kon-

ludes: Monformatic Plus Control; Top-S padder roller; TwinAir

trol”; Top-S apre fular› silindiri; TwinAir hava ak›fl›; CADstream

airflow; CADstream nozzle system; Conticlean automatic fluff

a€›zl›k sistemi; Conticlean otomatik tüy temizleme; Eff1 s›n›f›

cleaning; fan motors with Eff1 classification; and its energy sa-

fan motorlar›; ve enerji tasarruflu Lift-O-Matic kap›lar›.

ving Lift-O-Matic doors.

tekstil teknoloji 48


gvz.it

H1 - B102

L E M M MÜKE ER L N İ B O B EN İYİ SARIM PARTNERİNİZ 100%

MADE IN

ITALY

FADIS ITALY S.p.A. - tel.: +39 0331 989511 - sales tel.: +39 0331 989533 - fax: +39 0331 989532 - e-mail: sales@fadis.it Alfredo Modiano ve Oğlu Koll.Şti - Halit ZiyaTürkkan sok.Famas Plaza B.Blok K.3 Okmeydanı/Şişli - Istanbul - tel: +90 212 2105495 - fax:+90 212 2105499 - textile@amodiano.com


GÜNDEM NEWS

Mesdan, Laboratuar Test Cihazları ve İplik Bağlama Teknolojisiyle ITMA 2011’de Mesdan-Lab Testing Equipment & Yarn Splicing Technology at ITMA 2011 Mesdan, ITMA 2011’de, bilinen ve yeni iplik bağlayıcılarının (Jointair®, Aquasplicer®, Hot Jointair®) yanı sıra bazı yeni Q.C. laboratuar cihazlarını sergileyecek. Mesdan will showcase a variety of well known and new yarn splicers (Jointair ®, Aquasplicer®, Hot Jointair®) as well as some New Q.C. Laboratory instruments at ITMA 2011.

E

lyaf/iplik testi için: • Şeritlerin, fitilin ve eğrilmiş ipliklerin düzgünsüzlük ve tüylülük kontrolü için yeni Mesdan MT düzgünsüzlük test cihazı. Sistem, üretim aşamasında oluşan kütle varyasyonlarını periyodik olarak analiz ediyor. Temel özellikleri: - Geniş (80 g/m şeritten Ne 200’e kadar iplik) test aralığında ayrıcalıklı yetenekli sensör. - Tüylülük ölçümü için H-sensörün ve tam otomatik test cihazın (Otomatik Masura Değiştirici ilavesi ile) entegrasyonunu sağlayan modüler sistem. - Tam otomatik sistem kalibrasyonu. - ISO 9001 kalibrasyon raporu mevcut. - İstatistik veri ayrıntılandırma için Windows MT-5 yazılım sistemi (kütle varyasyon değerlendirmesi, U%, CV%, DR%, spektrogram, ince ve kalın bölgeler, nepsler, tüylülük vb. kusur göstergesi), grafik ayrıntılandırma, veri saklama. • Elde edilen sonuçlar, en popüler uluslararası standartlarla uyumlu ve karşılaştırılabiliyor. • İtalya’da planlandı, tasarlandı ve üretildi.

F

ibre/yarn testing: • New Mesdan Evennes Tester MT, for the evenness and hairiness control of slivers, rovings and spun yarns. The system analyses periodic mass vari-

ations generated in the manufacturing process. Main characteristics: - Exclusive capacitive sensor with wide testing range (from 80 g/m of sliver up to Ne 200 yarn). - Modular system enabling to integrate the H-Sensor (for hairiness measurement) and fully automatic testing (with the addition of the Automatic Cop Changer). - Fully automatic system calibration. - ISO 9001 Calibration Report available. - Windows MT-5 software system for statistical data elaboration (mass variations assessment, U%, CV%, DR%, spectrogram, imperfection indicator of thin and thick places, neps, hairiness, etc), graph elaboration, data storage. - Obtained results

• Yeni versiyon

are compatible and

5.000 mm/sn hıza

comparable with the

tekstil teknoloji 50


GÜNDEM NEWS

kadar tam otomatik iplik dayanım test cihazı Autodyn. • Yeni tam otomatik Twistmatic Plus, PC kontrollü iplik büküm test cihazı. • Gevşek elyaf ve iplik paketlerinde yüksek hacimli anlık nem ölçümü ve geri kazanımı için yeni Aqualab. Kumaş/giysi testi için: • 30.000 cN kapasite aralığı ile yeni otomatik Elmatic Elmendorf yırtılma test cihazı. • 50 kN kapasiteli uzama cihazına sahip ikiz kolon Tenso-Lab 5.000 çok amaçlı dayanım cihazı. • Modüler yeni 9 pozisyon Martindale Aşınma&Boncuklanma test cihazı. İplik bağlama bölümü • Elastic öz iplik için elektrik çubuk üzerinde yeni Aquasplicer. • İndigo boyalı ipliklerde yeniden leventleme için, yeniden tasarlanmış yeni Indigo bağlayıcı 4662. • Kalın fantezi iplikler için yeni Hot Jointair 4984B. • Savio Espero geri donatım için (498 serisinin yerine geliştirilen) yeni otomatik Jointair 698R. • 5.000 Tex’e kadar çok kalın teknik iplikler için Jointair 116G. most popular international standards. -Engineered, designed and manufactured in Italy. • New version of the fully automatic yarn strength tester Autodyn up to 5.000mm/sec speed. • New fully automatic Twistmatic Plus, yarn twist tester PC controlled. • New Aqualab, for momentaneous high-volume measurement of moisture and regain in loose fibres and yarn packages. Fabric/garment testing: • New automatic Elmatic Elmendorf Tear tester with 30.000 cN capacity range. • New twin column Tenso-Lab 5.000 universal strength tester with 50kN capacity equipped with extension-meter. • Modular New 9 position Martindale Abrasion & Pilling tester. Yarn Joining Division • New Aquasplicer 4925B on electric bar for elastic core-yarn. • Redesigned New Indigo splicer 4662 for Re-beaming (for Indigo dyed yarns). • New Hot Jointair 4984B for coarse fancy yarns. • New automatic Jointair 698R (replacing 498 series) for Savio Espero retrofitting. • Jointair 116G for very coarse technical yarns, up to 5.000 Tex.

tekstil teknoloji 51


GÜNDEM NEWS

Jakob Müller, ITMA 2011’da Dar Kumafllar için Sistemler ve Çözümler Sunacak Jakob Müller Systems and Solutions for Narrow Fabrics at ITMA 2011 Jakob Müller ITMA 2011’de sergileyece€i modeller aras›nda yeni etiket dokuma, dar dokuma, halat dokuma makineleri yer al›yor. Jakob Müller will present new label weaving, narrov weaving and rope weaving machinery at ITMA 2011

i

sviçre’de 1887’de kurulan Jakob Müller AG dünyada dokuma ve örme bantlar›n ve a€lar›n, dokuma halatlar›n, dokuma etiketlerin, teknik tekstillerin, bask›l› dar kumafllar›n, boyama ve bobinleme makinelerin üretimi teknolojisinde bir lider konumundad›r. Jakob Müller tedarik program› tüm kurdele ve dar enli kumafl endüstrisini iplik üretiminden bitim ifllemlerine ve tamamlanm›fl ürüne kadar kapsamaktad›r. Etiket dokuma Etiket dokuma makinesi Mügrip MBJ6: ITMA 2011’de yeni nesil Mügrip makine serisinin sat›fl lansman› olacak. Mügrip rapierli dokuma makineleri özellikle etiket dokuma için gelifltirilmifl

F

ounded in Switzerland in 1887, Jakob Müller AG is the world leader in technology for the manufacture of woven and knitted tapes and webbing, woven ropes, woven labels, technical textiles, printed narrow fabrics, dyeing, make-up and winding machinery. The Jakob Müller supply programme covers all the needs of the ribbons and narrow fabrics industry from individual yarn processing up to the finished, made-up product. Label weaving Label weaving machine-Mügrip MBJ6: The ITMA 2011 will see the release for sale of the new generation MÜGRIP machine series. MÜGRIP rapier looms are exclusively developed and manu-

tekstil teknoloji 52



GÜNDEM NEWS

ve üretilmifl olup, bu alanda dünyan›n en çok kullan›lan makinesidir. Önceki MBJ modellerinin aksine MBJ6 ekstra alt›nc› çerçeveye sahip ve bu da makinenin nominal dokuma eninin 1.380 mm’ye dek artmas›n› sa€lar. Bir mekansal krank difllisi MBJ6 rapier sürücüsünü sa€lar ve h›z›n› eklenecek olan atk›ya hafifçe aktar›r. Sonuç olarak befl çerçeveli makinenin h›z› muhafaza edilir ancak ç›k›fl %20 daha fazlad›r. A€›zl›k açma ifllemini standart olarak 1.536 fonksiyonlu SPE jakar makinesi ile sa€layan MBJ6 sekiz, opsiyonel olarak 12 atk› rengine sahiptir. Bu makine için yeni gelifltirilen dünya çap›ndaki rapier daha büyük bir iplik kalite yelpazesinde baflar›l› uygulamalar yapmay› sa€lar. MBJ modelleri ile üretilen tüm etiket dizaynlar› karfl›l›kl› olarak de€ifltirilebilir ve %100 üretilebilir. Yeni makine ayn› zamanda yenilikçi, enerji dengeli sürücü konseptine sahiptir ve bu konsept ayn› zamanda güç kayb›n› en aza indirir ve etiket dokumada enerji dengesini iki haneli yüzdelerde gelifltirir. Son olarak ekstra çerçevenin yerine MBJ6 için gerekli olan oda yüksekli€i, ad›m ve toplam a€›rl›k da dahil olmak üzere önceki modelde olanlar ile gelir.

factured for label weaving and are the world’s most frequently used machine in this field. As opposed to previous MBJ models, the MBJ6 is equipped with an additional, sixth harness, which increases the machine’s rated weaving width to 1,380 mm. A spatial crank gearing provides the rapier drive of the MBJ6 and its speed is transferred gently to the weft yarn to be inserted. As a consequence, the speed of the five-harness machine is retained, but output is 20 per cent higher. Shedding takes place via an SPE jacquard machine with 1,536 functions and as a standard feature, MBJ6 is equipped for eight weft colours with an option of twelve. The universal rapier newly developed for this machine permits the successful use of an even greater range of yarn qualities. All the label designs manufactured on MBJ models can be exchanged reciprocally and are 100 per cent reproducible. The new machine also employs an innovative, energy-optimised drive concept, which cuts power losses to a minimum and provides a double-digit percentage improvement in the label weaving energy balance. Last, but not least, in spite of the extra harness, the room height required for MBJ6, as well as its footprint and total weight, correspond with those of the predecessor model.

Dar kumafl dokuma Elek tro nik kon trol lü dar ku mafl Narrow fabric weaving dokuma makinesi NH2 53: NH2 Electronically controlled narrow fab53, orta-a€›rl›kl›, elastik ve elastik Elektronik olarak kontrol edilen NH2 53 dar kumaş tezgahı ric loom- NH2 53: The NH2 53 is an The electronically controlled NH2 53 narrow fabric loom olmayan dar kumafllar›n dokumas› electronically controlled loom for için üretilmifl elektronik olarak kontrol edilen bir dokuma ma- the weaving of medium-weight, elastic and non-elastic narrow kinesidir. Elektronik olarak kontrol edilen a€›zl›k açma, do€ru- fabrics. Electronically controlled shedding takes place via linear dan flaftlara monte edilen lineer motorlar arac›l›€› ile gerçekle- motors mounted directly on the shafts. These replace pattern flir. Bunlar desen zincirlerini ve tamburlar› de€ifltirir ve her ikisi chains and drums and both permit unlimited repeat lengths and de minimum sürede s›n›rs›z uzunluklar ve desen de€iflimlerine pattern changes in minimum time. The weft and auxiliary thread izin verir. Atk› ve yard›mc› iplik taşınması, dar kumafl take- transport, as well as the narrow fabric take-off and main drive off’unun ve ana sürücünün de elektronik olarak kontrol edilir are also all electronically controlled and smoothly adjustable. As ve kolayca ayarlanabilir. Geleneksel i€ne tezgahlar›na k›yasla, compared to conventional needle looms, the NH2 53 is fitted NH2 53’te daha az mekanik parça yer almaktad›r ki bu da hem with considerably fewer mechanical parts, which results in both daha az afl›nma hem de %35 oran›nda daha az enerji tasarru- less wear and a cut in energy consumption of around 35 per cent, i.e. max. 1 kW. fu sa€lar, örne€in maksimum 1 kW. Ha lat do ku ma Elektronik kontrollü halat dokuma makinesi NH2M 53: Bu güne kadar halatlar özel örgü makineleri üzerinde imal edilmifltir. Ancak MultiSphere teknolojisini kullanarak halatlar çekirdek, sicim ve kordon vb. arac›l›€› ile ya da olmaks›z›n, elektronik olarak kontrol edilen NH2M dar kumafl i€ne tezgah›na ek olarak NC2M ile art›k dokunabilir. Bu makineler çeflitli halat çaplar›na göre tasarlanm›fllard›r ve ta-

Rope weaving Electronically controlled rope weaving machine- NH2M 53: To date, ropes have been manufactured exclusively on braiding machines. However, using MultiSphere technology, ropes, with or without cores, twine and cord, etc. can be woven now on the new electronic controlled narrow fabric needle loom NH2M in addition to the so far employed NC2M. These machines are designed for a variety of rope diameters and differ from their conventional counterparts with regard to reed, fabric guide and ta-

tekstil teknoloji 54


GÜNDEM NEWS

rak, kumafl yönlendiricileri ve kumafl sar›m tasar›m› ile geleneksel benzerlerinden farkl›d›r. K›l›f ve çekirdek iplik ekleme, ayn› zamanda 3 boyutlu yap›n›n oluflumunu destekleyen kompenzasyon cihaz› arac›l›€› ile yap›l›r. Standart örme sistemlerinin aksine, yeni süreç afla€›daki avantajlar› bünyesinde bar›nd›r›r: • Daha yüksek üretkenlik. • Halat bobinlerine k›yasla, uzat›lm›fl iplik uzunluklar› sayesinde daha uzun, dü€ümsüz ürünler. • Daha düflük üretim maliyetleri. Çözgülü örme Elektronik kontrollü, atk› beslemeli çözgü örme makinesi MDC 3/830E: Uzun y›llar boyunca, lineer ve servomotor kullanan do€rudan sürücüler, Jakob Müller AG’nin dar kumafl dokuma tezgahlar›n›n ve örme makinelerinin tasar›m›nda önemli bir rol oynad›. Sonuç olarak yeni MDC (Müller Direct Crochet)’nin art›k 3 versiyonu mevcut: • Elektronik kontrollü MDC 8/630 • Elektronik kontrollü MDC 3/830 E • Mekanik kontrollü MDC 3/830 M Elektronik kontrollü raflel makinesi MDK80D: MDK80, tek ve çift jarseli olarak versiyonlar› olan, her biri bireysel olarak lineer bir motor ile çal›flan 8 atk› bar›na sahip bir raflel makinesidir (MDK80s: sa€-sol ve MDK80D: sa€-sa€). Makine bu nedenle, modadan, spor malzemelerine, teknik ürünlerden iç giyime vs birçok uygulama yelpazesinde kullan›labilir.

ke-off design. Sheath and core thread insertion takes place via a compensation device, which also supports the formation of a three-dimensional structure. As opposed to standard braiding systems, the new process stands out due to the following advantages: • Higher productivity. • Longer, knot-free items due to the extended yarn lengths available on the bobbins/warp beams as compared to braiding bobbins. • Far lower production and manufacturing costs. ITMA highlights – Warp knitting Electronically controlled warp knitting machine with weft insertion – MDC 3/830E: For a number of years, direct drives using linear and servomotors have played an increasingly important role in the design of Jakob Müller AG narrow fabric looms and knitting machines. Consequently, the new MDC (Müller Direct Crochet) is now available in three versions: • The electronically controlled MDC 8/630 • The electronically controlled MDC 3/830 E • The mechanically controlled MDC 3/830 M Electronically controlled raschel machine – MDK80D: The MDK80 is a raschel machine in versions for single and double jersey (MDK80s: right-left and MDK80D: rightright) with eight weft laying bars, each powered individually by a linear motor. The machine thus disposes over an extremely extensive range of applications, which range from fashion and sports items to technical articles, underwear sector etc. tekstil teknoloji 55




GÜNDEM NEWS

Oerlikon Schlafhorst, Yeni Teknolojilerle ITMA 2011’de Oerlikon Schlafhorst with New Technologies at ITMA 2011 Oerlikon Schlafhorst’un ITMA 2011’de sunacağı yenilikleri bobin sarımında, ring ve rotor iplik eğirmede daha fazla ekonomiklik sağlıyor. Innovations made by Oerlikon Schlafhorst will be presented at ITMA 2001 for more economic efficiency in winding, ring spinning and rotor spinning.

K

O

ısa elyaf alanındaki iplik eğirme makineleri için piyasa ve teknoloji lideri Oerlikon Schlafhorst, ITMA 2011’de yeni dönüm noktaları sunuyor. Yenilikçi makineler ve teknolojiler ile Oerlikon Schlafhorst, hem rotor ve ring iplik eğirmede, hem de bobin sarımında yenilikçi ürünlerin üretilmesinde tamamen yeni olanaklar ortaya koyuyor. İplikhanelerin daha uygun maliyetli üretim prosesleri için trendleri ve talepleri odak noktalardan birisini oluşturmaktadır. Oerlikon Schlafhorst, bu zorlukların üstün başarı ile yenilmesinde iplikhanelere destek vermektedir.

erlikon Schlafhorst, the market and technological leader for spinning mill machines in the short staple range, sets new milestones on the ITMA 2011. With innovative machines and technologies, Oerlikon Schlafhorst opens up completely new possibilities for the production of innovative products, in rotor spinning and ring spinning as well as in winding. Also in the focus: trends and requirements of spinning mills for more cost-efficient production processes. Oerlikon Schlafhorst supports the spinning mills in coping with these challenges with great success.

Autocoro 8 – rotor iplik eğirmede yüksek teknoloji devrimi ITMA 2011’de prömiyer yapan ve bizzat görülebilen yeni Autocoro 8, otomatik rotor iplik eğirme teknolojisinde devrim yaratmakta, rotor iplik eğirmede son 30 yılın en büyük yeniliğini temsil etmektedir. %25 oranına kadar daha çok üretkenlik ile daha kaliteli ipliklerin ve bobin sarımlarının yolunu açar. İplikhaneler, yeni Autocoro 8 sayesinde daha önce görülmeyen bir esneklik kazanır ve iplik eğirme masraflarında da düşüş sağlar. Böylelikle yeni Autocoro nesli, ister kitlesel üretime yönelik ipliklerde, ister özel uygulamalara yönelik ipliklerin imalatında çeşitli potansiyeller sunar. Bu yeni rotor iplik eğirme makinesi tekil tahrik teknolojisi ile, yenilikçi bir makine konseptine dayanıyor. Her eğirme noktası bağımsızdır ve tek olarak otomatize edilmiştir. Autoconer sarım makinesinde Oerlikon Schlafhorst tarafından başarıyla yaygınlaştırılan ve şu ana kadar Autocoro nesillerinde tekli fonksiyonlarda kullanılagelen tekil tahrikler, yeni Autocoro 8’nin artan performans kapasitesinin anahtarıdır. Otomasyonda, yüksek bir iplik bağlama sıklığından dolayı zorluk çıkartan hammaddelerde bile, üst seviyede randımanlar garanti edilir. Buna ek olarak, kayışlı tahriklere sahip geleneksel rotor iplik eğirme makinelerinden %80 oranında daha hızlı devreye alma süreleri de bulunur. Sonuç: Devreye alma sırasındaki boşta çalışma süreleri ve buna bağlı enerji kayıpları görülür. Bugüne kadar makinelerde

Autocoro 8 – the high-tech revolution of rotor spinning The new Autocoro 8, celebrating its premiere on the ITMA 2011 and shown there in live action, will revolutionise the automatic rotor spinning technology and is the most important innovation in rotor spinning within the last 30 years. It opens the door for up to 25% more productivity and for even better yarns and packages. With the new Autocoro 8, spinning mills are as flexible as never before, and spinning costs can also be reduced. Thus the new Autocoro generation offers a variety of potentials, no matter whether yarns for mass production or yarns for special applications are produced. This new rotor spinning machine is based upon an innovative machine concept with single drive technology. Every spinning position is autonomous and individually automated. Single drives, already successfully established by Oerlikon Schlafhorst for its winding machine Autoconer and used in the former Autocoro generations for individual functions, are the key to the increased capacities of the new Autocoro 8. Top-level performances are guaranteed, even if raw materials are used which challenge the automated machine by their high piecing frequency. In addition there are rapid acceleration times, which are up to 80% shorter than with conventional rotor spinning machines equipped with belt drives. The consequence: Down times during acceleration are dropped, as well as the energy losses involved. Reduced productivity, as has been typical for long machines up to now, is a thing of the past. Rotor speeds can be increased by

tekstil teknoloji 58



GÜNDEM NEWS

görülen tipik üretim sınırlamaları artık söz konusu değil. Rotor devir sayıları %10’a kadar artırılabilir. Aynı anda 5 partiye kadar bir üretime olanak tanınır. Partiler akıcı bir şekilde – üretim kesintiye uğratılmadan – değiştirilebilir. Böylelikle, üretim yapılmadan, parti değişimi sırasında enerji tüketimi tarihe karışıyor. Ayrıca personel ve lojistik masrafları düşmekte ve sözgelimi levende sarma ve dokuma gibi müteakip üretimde, iplik kopmaları %50 oranına kadar azalmaktadır. Oerlikon Schlafhorst mühendislerinin yeni bir ustalık ürünü olan Autocoro 8, rotor iplik eğirmede bir kuantum sıçramasını göstermekte, onu gelecek için hazırlıklı kılar. BD 448 – Get even more Piyasa lideri Oerlikon Schlafhorst, kaynakları ekonomik kullanmak amacıyla, yarı otomatik rotor iplik eğirme BD çizgisinde yön veren teknolojileri sunar. Bunu, yeni yarı otomatik rotor iplik eğirme makinesi BD 448 kanıtlar. 448 adet iplik eğirme noktasıyla dünyanın en uzun yarı otomatik rotor iplik eğirme makinesidir. BD 448 bu sınıfın tek makinesi olarak senkron iplik bağlama sistemi Joint-Spinning-In JSI ile donatılmıştır. Bu yolla BD 448, düğmeye basar basmaz, normal bir yarı otomatik makinenin ihtiyaç duyduğu sürenin sadece %10’unda tam üretkenliğine ulaşır. Yeni BD 448, diğer bir artı puanı, eski BD nesillerinden %10 oranında daha düşük olarak gerçekleşen enerji sarfiyatında kazanır. Otomasyon tek elden – fitil makinesinden çapraz bobine kadar Oerlikon Schlafhorst, bireysel müşteri taleplerine uyarlanmış olarak ring iplik eğirmede otomasyonu en yüksek derecede mükemmelleştirmek amacıyla, tek tedarikçi konumunda olağanüstü imkanlar sunar. Fitil makinesinden çapraz bobine kadar, manüel işlemler kullanılmadan bir proses akışı mümkündür: Otomatik takım çıkarma ve fitil bobinlerinin esnek biçimde yapılandırılabilir fitil transport sistemlerine değişiminden sonra fitil bobinleri hedefli biçimde en kısa yoldan ring iplik eğirme makinelerine beslenir. İplik eğirme makinesinin takım çıkarıcısı da, çapraz bobinlerin üretilmesi için kopsları, entegre tesislerde direkt olarak Autoconer’e verilen kops taşıyıcılarına otomatik olarak yerleştirir. Otomatik ve akıllı materyal akışı, otomatik ve uyarlı kops işleme ve ayrıca X-Change ile otomatik ve en hızlı bobin değişimi, tam otomatik ring iplik eğirmeyi mükemmelleştirir. Müşteriler, proses, alan ve lojistik masraflarının düşürülmesinden yararlanıp operasyon sırasında insan hatalarını önlemekte ve böylece en yüksek proses güvenirliğini sağlar. Zinser 670 RoWeMat – en yüksek kalite için bireysel otomasyon Entegre otomatik takım çıkarıcısı ve otomatik takım değiştirici RoWeLift, manüel müdahale olmadan, daha fazla otomasyonun ve bobin kullanımının anahtarıdır. Yalnızca Zinser Fitil Makinesi 670 ilave bir entegre masura temizleyicisi sağlar ve bu yolla etkin

up to 10%. Up to 5 lots can be produced simultaneously. Lot changes may even be ‘flowing’ - i.e. without interrupting production. Spinning positions consuming energy during lot changes without production now are a thing of the past. Furthermore, personnel and logistics costs are reduced, and in downstream processing, for example in warping room and weaving mill, yarn breaks are reduced by up to 50%. The Autocoro 8, the new masterpiece of Oerlikon Schlafhorst’s engineers, is a quantum leap in rotor spinning and makes it fit for the future. BD 448 – Get even more The market leader Oerlikon Schlafhorst offers trend-setting new technologies for the economic utilisation of resources for the semi-automatic rotor spinning machine series BD, too. This is proven by the new semi-automatic rotor spinning machine BD 448, which is the longest semi-automatic rotor spinning machine in the world with its 448 spinning positions. The BD 448 is the only machine in its class that is equipped with the synchronous piecing system Joint Spinning In JSI. Thus the BD 448 obtains its full productivity at the touch of a button, in only 10% of the time needed by a conventional semi-automatic machine. Another advantage of the new BD 448 is its energy consumption, which is up to 10% lower than for former BD generations. Automation from one single source – from roving frame through to cross-wound package Oerlikon Schlafhorst is the only supplier offering excellent opportunities for the highest possible degree of automation in the ring spinning mill, adapted to individual customer requirements. From the roving frame through to the winding machine, a process flow without manual handling is possible: After automatic doffing and transfer of the roving bobbins into flexibly configurable roving bobbin transport systems, the roving bobbins are specifically fed to the ring spinning machines in the shortest possible way. The doffer of the ring spinning machine, too, automatically puts the bobbins onto the bobbin carriers, which in linked systems are directly fed to the Autoconer for producing crosswound packages. Automated and intelligent material flow, automated and adapted bobbin handling as well as automatic and most rapid package change with the new X-Change make a perfect, fully automated ring spinning mill. The customers benefit from reductions in personnel, space, and logistics costs, eliminate human operating errors and thus can trust in the highest possible process reliability. Zinser 670 RoWeMat – individual automation for highest quality The integrated automatic doffer and the automatic bobbin transfer station RoWeLift are the keys to more automation and to bobbin handling without manual interventions. The Zinser roving frame 670 is the only one to offer an additional integrated tube stripper, thus enabling an efficient utilisation of the raw material. Highest roving bobbin quality is guaranteed due to intelligent

tekstil teknoloji 60


GÜNDEM NEWS

şekilde hammaddenin işletilmesine olanak tanır. Akıllı makine kumandası sayesinde en yüksek fitil bobini kalitesi garantilenir. Zinser 351 Impact FX – en yüksek otomatik kompakt kalite Zinser 351 Impact FX, 1680 adet iğ ile dünyanın en uzun kompakt ring iplik eğirme makinesidir. Zinser kompakt iplik eğirme teknolojisi, kalite ve ekonomiklik için standart koyar. Kendi kendini temizleyen ve bakım gerektirmeyen kompakt sistem her zaman maksimum bir kompakt performans sağlar. Tüm makine boyunca kompaktlaştırma alçak basıncının sabitliği garantilenmiştir; çünkü normal iplik eğirme alçak basıncından bağımsız bir şekilde, elektronik olarak ayarlanır. Böylece, yüksek ve sabit bir iplik kalitesi her zaman güvence altına alınır. Bunun ötesinde, en farklı liflerin eğrilmesi için kompakt eleman aerodinamik olarak optimize edilmiştir. Böylece Zinser 351 Impact FX, en büyük esnekliğe sahip ring iplik eğirme makinesi konumuna gelir. İplikhanenin hedefli bir hammadde seçimiyle iplik eğirme masraflarını düşürebileceği tek makinedir. Zinser – kamgarn ring iplik eğirme makinelerinde piyasa lideri Premium kamgarnlara yönelik olarak Zinser kamgarn iplik eğirme tesisleri, tüm dünyada teknolojik açıdan mükemmel ürünler olarak kabul edilir. Zinser 451 C³ teknolojisi, en iyi kaliteyi en iyi üretkenlikle birleştirir. Daha iyi iplik kullanımı sayesinde iplik machine control. Zinser 351 Impact FX – automatically highest compact quality The Zinser 351 Impact FX with 1680 spindles is the longest compact ring spinning machine in the world. Zinser compact spinning technology sets the benchmark for quality and economic efficiency. The self-cleaning and maintenance-free compacting system always guarantees maximum compacting performance. The negative pressure for compacting is guaranteed to be constant over the entire machine length, for it is electronically controlled and independent of the normal spinning vacuum. Thus a high and constant yarn quality is guaranteed at any time. In addition, the compacting element is aerodynamically optimised for spinning most different fibres. That makes the Zinser 351 Impact FX the ring spinning machine with the highest possible flexibility. It is the only machine which enables the spinning mill to reduce spinning costs through specific raw material selection. Zinser – market leader for worsted yarn ring spinning machines Zinser worsted yarn spinning systems are globally acknowledged as top-quality technological products for premium worsted yarns. The Zinser 451 C³ technology combines top quality with top productivity. Due to better fibre utilisation, yarn twist can be reduced by 10-15% with identical strength and elongation. At

tekstil teknoloji 61


GÜNDEM NEWS

bükümü aynı dayanım ve uzamayla %10-15 değerinde azaltılabilir. Aynı zamanda iplik kopuşlarının sayısı, başka kamgarn makinelerine kıyasla %50 daha düşüktür ve bu itibarla iplikhaneler iyileştirilmiş bir üretkenlik ile kazançlı çıkar. Autoconer X5 - Ready, steady, go! Autocomer X5 ile Oerlikon Schlafhorst müşterileri, sarım prosesinde en yüksek ekonomiklik ve kalite için maksimum özgürlük temin eden geleceğin sarım teknolojisine yatırım yaparlar. Örneğin PreciFX ile: Burada müşteriler doğrudan kopstan çapraz bobine dijital iplik sarımın dünyasına adım atarlar. Elde mevcut bütün FX yüksek performans modülleriyle bireysel sarım kalitesi tanımlanabilir. Zaman, personel, enerji veya hammaddeler gibi tüm kaynaklar ancak sınırlı ölçüde kullanılabileceğinden, Autoconer X5, proses masraflarının ekonomik bir şekilde düşürülmesinde birçok açıdan çözüm yaklaşımları sunar. Autoconer X5 ile Oerlikon Schlafhorst müşterileri geleceğe dönük olarak en iyi şekilde donanmaktadır; sözgelimi Plug&Wind ve kapasitesi neredeyse sınırsız elektronik ve Can-Bus konsepti sayesinde performans ve uygulama spektrumunun ekleri istendiği an çok kısa kurulum sürelerinde ve azami bir esneklikle uygulanabilir. Autoconer X5 makine konsepti farklı biçimde aşamalı otomasyon opsiyonları sunar ve yeni, akıllı X-Change çapraz bobin değiştiricisi ile dahi belirgin bir personel tasarrufu elde edilir. Oerlikon Schlafhorst, Autoconer X5'in otomatik makine tipleriyle proses akışlarının hedefli otomasyonunu sunar. İster "standalone" (bağımsız) versiyon (D tipi) olsun, ister ring iplik eğirme makinesine (V tipi) direkt olarak bağlantılı olsun, piyasa ve

the same time, the number of yarn breaks is up to 50% lower compared to other worsted yarn spinning machines, thus spinning mills benefit from improved productivity. Autoconer X5 - ready, steady, go ! With the Autoconer X5, Oerlikon Schlafhorst customers make investments in the winding technology of the future, offering maximum freedom for highest economic efficiency and quality in winding. For example with PreciFX: Here the customers enter the world of digital yarn displacement directly from the bobbin to the package. They are able to define their individual package quality using all FX high-performance modules available. As all resources, whether time, staff, energy, or raw material, are available only in limited quantities, the Autoconer X5 offers starting points for an economic reduction of process costs in many respects. With the Autoconer X5, Oerlikon Schlafhorst customers are optimally prepared for the future, because, for example, due to Plug&Wind and its electronics and CAN bus concept, which is nearly unlimited in capacity, they can at any time make extensions of their performance and application range – with the shortest possible set-up times and with highest flexibility. The Autoconer X5 machine concept offers different stages of automation options; a clear staff saving effect is already reached with the new intelligent package doffer X-Change. Oerlikon Schlafhorst also offers specific automation of process sequences with the automated machine models of the Autoconer X5. No matter whether as a “stand-alone” version (type D) or in direct linkage to the ring spinning

tekstil teknoloji 62



GÜNDEM NEWS

teknolojinin lideri, söz konusu girişim organizasyonuna ve ilgili proses akışlarına yönelik olarak en iyi ve bireysel uyarlanmış çözümdür. Plant Operation Center – kesikli elyaf alanında tesis özeti ve optimizasyonu: Basit, esnek, etkin Bir tekstil kuruluşu için tekstil teknolojisi ve üretim tekniği açısından özel olarak taleplere uygun hale getirilmiş yeni Plant Operation Center, tüm Oerlikon Schlafhorst ürün çizgilerini bir “birlik” halinde birleştirir. Tekil makineler, makine grupları ve makine kombinasyonları gibi en farklı bağlantı varyasyonlarıyla elde edilen yüksek sistem esnekliği, bireysel müşteri taleplerini hedef alır. Optimum personel görevi ve ekonomiklik odaklı, yapılandırılmış, kullanıcı dostu ve konfigüre edilebilir vardiya ve üretim raporları yoluyla sağlanan optimum kaynak kullanımı ile Plant Operation Center ilgi merkezi durumuna gelir. Web bazında veri aktarımıyla desteklenen enformasyon şeffaflığı, bilgileri tesis ötesine dünya çapında lokasyonlara taşır. Customer Support – Ömür boyu ortaklık, yenilikçi orijinal parçalar ve dünya çapında servisin garantörü Oerlikon Schlafhorst Customer Support dünya çapında 3.000’den fazla müşteriye her nesilden Oerlikon Schlafhorst makinelerinin ömrü boyunca güvenilir destek ve proses danışmanlığı veriyor. Autocoro makineleri için Belcoro iplik eğirme elemanları ve BD makineleri için Value Line BD iplik eğirme elemanları gibi yüksek nitelikli teknoloji parçalarının üretimi dünya çapında kalite ölçütleri koymaktadır. Müşteri portalı myOerlikon.com, entegre online shop Secos ile birlikte bütün ürün çizgilerine ait orijinal parçaların rahatça seçilmesi ve sipariş edilmesini yılda 365 gün, günde 24 saat mümkündür. Burada Oerlikon Schlafhorst müşterileri yenilikçi modernizasyon, servis ve teknoloji paketlerine ilişkin sunuları bulur. Mevcut bir hibrid veya bir MRPS manyetik yasaklama yerine patentli MRPS cartridge’in ek donatımına yönelik Longlife Rotor Brake Package’den Autocoro müşterileri 22 W/iplik eğirme noktası/saate kadar tasarrufta bulunurlar. Bu, 1 yılın altında amortizasyon sürelerine karşılık gelmektedir. Ring iplik eğirme alanında Oerlikon Schlafhorst yeni modernizasyon paketi kompakt teknolojiyi arz etmektedir ki, bu alanda kompakt ipliğin pazar payı dünya çapında sürekli büyümektedir. Zinser ring iplik eğirme makinelerinin tüm dünyada en etkin kompakt teknolojiyle donatımı, otomatik olarak kendi kendini temizlemekte, kendi ayarlanabilir bir alçak basınç kombinasıyla donanmakta ve kompakt karakteristiğinde değişken şekilde ayarlanabilmektedir. Bobinleme alanında optimize emiş sisteminin donatılması, Autoconer 338 için %15 oranına kadar bir enerji tasarruf potansiyeline izin vermektedir. 3’lü seriden BD makinelerinde Electrobox’un yeni SP frekans inverterleriyle sonradan montajlanması, devam eden işletme masraflarının düşüşü ile beraber daha iyi iplik ekleme kalitesi sağlanır.

machine (type V), the market and technological leader always installs the solution which is best and individually adapted for the respective company organisation and the specific process sequences. Plant Operation Centre – plant overview and optimisation in the staple fibre range: Simple, flexible, efficient The new Plant Operation Centre, specifically fitted to the requirements of a textile company regarding textile technology and production technology, combines all Oerlikon Schlafhorst product lines to one single community. The high flexibility of the system – obtained by most diverse connection possibilities, such as individual machines, machine groups, and machine combinations – is oriented towards individual customer requirements. Optimum resource utilisation through structured, user-friendly, and configurable shift and production reports with a focus on optimum staff assignment and efficiency favours the Plant Operation Centre. Information transparency on the highest level, supported by a web-based data transfer, communicates information to plants at locations all over the world. Customer Support – a guarantor for lifelong partnership, innovative original parts, and world-wide service The Oerlikon Schlafhorst Customer Support offers its more than 3,000 customers world-wide reliable support and process monitoring during the entire product life cycle for all Oerlikon Schlafhorst machine generations. The production of highquality technological parts such as Belcoro spinning components for Autocoro machines and BD spinning components Value Line for BD machines sets quality standards world-wide. The customer portal myOerlikon.com with the integrated online shop SECOS allows the comfortable choice and ordering of original parts for all our product lines, 365 days a year, 24 hours a day. Here, Oerlikon Schlafhorst customers find offers for innovative modernisation, service, and technology kits. With the Longlife Rotor Brake Package for retrofitting the patented MRPS e cartridge instead of an existing hybrid or MRPS magnetic bearing, Autocoro customers save up to 22 W/spinning position/hour. This results in an amortisation period of less than 1 year. In ring spinning, Oerlikon Schlafhorst offers the new modernisation kit ‘compact technology’, as the market share of compact yarns steadily continues to grow throughout the world. Retrofitting Zinser ring spinning machines with the world-wide most efficient compact technology is automatically self-cleaning, equipped with its own controlled vacuum unit, and variably adjustable in its compact characteristics. In the field of winding, retrofitting the optimised suction system allows an energy saving potential of up to 15 % for Autoconer 338 machines. Retrofitting the Electrobox with its new SP frequency converters for BD machines of the No. 3 series ensures even better piecing quality with reduced operating costs.

tekstil teknoloji 64


Dog˘ayla Kucaklas¸. Pamug˘u Sec¸ . www.cottonusaturkey.com


GÜNDEM NEWS

Orizio’nun ITMA 2011 Sloganı: Geleceği Örmek Orizio in Barcelona: knitting the Future by Choosing Innovation Orizio’nun yeni sloganı “Geleceği Örmek”, Orizio’nun müşterilerini memnun etmek için inovasyonu ve teknolojiyi kullanma konseptini vurguluyor. Orizio, ITMA2011’de, en son makine modellerini sergileyecek. Orizio’s new motto, “Knitting the future” emphasizes Orizio’s concept of using innovation and technology in order to satisfy its customers. During ITMA, Orizio will have on display the latest machine models.

O

rizio standında, sinkerless kumaşlar için yeni süprem JHFP, süper çok yönlü elektronik jakar, jarse sıyırıcı, ince ayarlı interlok ve süper verimli süprem yüksek hızlı JH/V gibi çeşitli yuvarlak örgü makineleri tanıtılacak.

Bu yıl piyasaya sunulan JHFP/LC modeli, en iyi sinkerless kumaşlar için jarse, jarse-elastan iplik ve pikeler üreten tek yönlü bir süprem makinesi. Elektronik kesicili işlevsel Orizio LC elektronik ayırıcıya, havalı silindir tahliyesine ve yeni dokunmatik ekranlı kontrol sis-

A

wide range of circular knitting machines will be shown on the Orizio stand including the new-born single jersey JHFP for sinkerless fabrics, the super versatile electronic jacquard, Jersey stripers, the fine gauge interlock and the super productive single jersey high speed JH/V. Introduced this year, the JHFP/LC model is a one track single jersey machine for the production of jersey, jersey-elastane yarn and piqué for optimized sinkerless fabrics. Equipped with the performing Orizio LC electronic takedown with electronic cutter, pneumatic roll expulsion and a brand new control system with

tekstil teknoloji 66


GÜNDEM NEWS

temine sahip JHFP, Orizio’nun zirvedeki ürünlerinin sadece bir tanesi. Yüksek hız ve süper üretim, iki jarse makinesini anlatmak için kullanılacak iki anahtar kelime. Bir makine mükemmel iki renkli çizgili kumaş, diğeri en iyi kalitede jarse kumaş üretiyor. 512 Mb’a kadar standart hafıza kapasitesiyle 96 feed JB2E, 4 kam palete kadar jarse ve jarse bazlı iki renkli çizgili kumaş için tasarlandı. 32” eninde, 28 ayar ve 102 feed olan JH/V, 1 kam palette ve 45 rpm’e kadar hızda düz jarse ve elastan iplikli jarse örebiliyor. ITMA2011’deki stantta ayrıca Orizio’nun 32 ayar sıyırma makineli, daha ince ayarlı MJMBF2 elektronik jakar da yer alacak. Ekstra kaliteli interlok kumaşı için CI/C makinesi yeniden tasarlandı ve süper ince 40 ayar” olarak mevcut.

touch screen, the JHFP is a feather in Orizio’s cap. High speed and super production are the key words used to describe two jersey machines. One machine produces a perfect two colours striping fabric and the other produces a top quality jersey fabric. The 96 feeds JB2E is designed for jersey and jersey based two colours striped fabrics up to 4 cam tracks with up to 512 Mb standard memory capacity. The JH/V in 32”diameter, 28 gauge and 102 feeds can knit plain jersey and jersey with elastane yarn on 1 cam track and speeds up to 45 rpm. Also on the stand at ITMA, in Orizio’s finer gauge range, will be the MJMBF2 electronic jacquard with stripers machine in 32 gauge. For an extra quality interlock fabric the CI/C machine is now redesigned and available in super fine 40 gauge”. This is only a brief resumé of what customers can see and touch on the Orizio stand during the exhibition.


GÜNDEM NEWS

Van de Wiele’nin Yenilikleri Halı ve Kadife Endüstrisi İçin Yeni Olanaklar Yaratıyor Innovation by Van de Wiele Creates New Challenges for the Carpet and Velvet Industry Van de Wiele, halı ve kadife endüstrisi için geliştirdiği yeni teknolojilerini ITMA 2011’de sunacak. Van de Wiele will exhibit its new technologies developed for carpet and velvet industry at ITMA 2011.

V

an de Wiele halı dokuma makinelerinin Innovator nesli, halı endüstrisine canlılık katıyor. Üretim ve tasarımdaki sınırsız imkanlar halı dokumacılarının geleceğini garantiliyor. Yeni gelişmelerin kalbi, iki ve üç rapierle çalışan sırası ile RCI02 ve RCI03, yani Kilim & Halı İnnovatörü. Innovator nesli, özellikle de 5 m genişliğindeki artırılmış üretkenlik ve daha iyi stabilite ile karakterize olmuştur. Akıllı çerçeveler, farklı zemin dokuma strüktürlerinin kolayca değiştirilmesini sağlar. Servo motorların kullanımı, daha temiz arkalı ve daha az iplik kesikli halı dokumak için zamanlama farklılıklarına, farklı durmalara ve asimetrik hareketlere izin verir. Servolu yeni Smart Cutting Motion –SCM- (Akıllı Kesim Hareketi), mükemmel kesimi garanti eder. Kesim sıklığının yanı sıra bıçağın keskinliği de programlanabilir. Üç rapierle çalışan Kilim & Halı İnnovatörü RCI03, 2/3 V’de %50 daha fazla üretkenlik sağlar. ITMA boyunca, Kilim & Halı İnnovatörü RCI02, 8 renk çerçevesinde, 5 m eninde, 320 d/m’de halılar dokuyacak. Halı endüstrisi, 5 metrelik makine ile tanışıyor. Van de Wiele’nin oldukça önemli bir gelişmesi ise 5 metre genişliğinde halı dokuma makinelerinin mühendisliğidir. 5 metrelik makinenin dokuma alanında çalışmak, daha da satılabilir halı ebatları sunar. 4 metrelik bir makinede, birçok küçük halı ve yolluk dokunabilir. Bu halılar oldukça pahalıdır ve maliyetinin altına satılırlar. 5 metrelik makinede, genişlik olarak ticari ebatları oturtulabilir. Hem duvardan duvara halı hem de yapay çim için de 5 metrelik ya da 15 feetlik genişlik birçok avantaj sunar. Bunun kanıtı, Belçika, İngiltere, Türkiye, Özbekistan, Suriye, İran ve Çin’de yer alan 5 m’lik makine kullanıcıların verdiği referanslar. Makine halıları bu güne kadar hiç bu kadar el dokuma halısına yaklaşmamıştı. Hand Look ve Cystral Point’in ilk gelişimlerine kıyasla Van de

T

he Innovator generation of carpet weaving machines gives a boost to the carpet industry. The unlimited possibilities in creation and design guarantee the future of the carpet weavers. The heart of the new developments is the Rug& Carpet Innovator in two and three rapier execution, respectively RCI02 and RCI03. The Innovator generation is characterised by an increased productivity, especially in 5m width, and a better stability.Smart frames allow easy changing of different ground weave structures. The use of servomotors allows timing differences, different dwells and asymmetric motions to weave carpets with a clean back and less incorporated yarns. The new Smart Cutting Motion –SCM- with servo drive guarantees a perfect cutting. The cutting frequency as wells as the sharpening of the knife are programmable. The Rug& Carpet Innovator RCI03, the three rapier execution, gives 50% more production in 2/3V. During the ITMA 2011, a Rug& Carpet Innovator RCI02 will weave carpets in reed 320 d/m, 8 colour frames on a width of 5m. The carpet industry profits from weaving on a pile width of 5m A very important development of Van de Wiele is the engineering of carpet weaving machines of 5 meter width. Weaving area rugs on a 5m machine gives more sellable sizes of carpet. On a 4m machine, numerous small carpets and runners are woven. These carpets are quite expensive and sold under cost price. On a 5m machine, you can better fit commercial sizes in width. Also for wallto-wall carpet and artificial grass, the width of 5m or 15 feet gives many advantages. Prove is given by the many references of 5m machines in Belgium, UK, Turkey, Uzbekistan, Syria, Iran and China. Machine made carpets have never been as close to handmade carpets as now Hand Look and Crystal Point, Van de Wiele has been able to devel-

tekstil teknoloji 68


GÜNDEM NEWS

Wiele, üç rapierli dokuma yapısı geliştirmeyi başardı ki bu da ilk jenerasyona kıyasla üretimi ikiye katladı. HCP X2 el yapımı görüntüsündeki dokuma yapısı, üç rapierlin her zaman atkıları yerleştirdiği üç rapierli dokuma yapısıdır. Halının arka tarafı, elle düğümlenmiş halılar gibi görünür. Tüm püsküller arkaya gider, zemin ipliği görünmez ve hav sabitliği mükemmeldir. El yapım görüntüsündeki halıların katlanması kolaydır. HCP X2 makinesi, birçok ülkede farklı enlerde, yoğunlukta ve renk sayısında başarı ile çalışmaktadır. Kesik havlı ve/ya da lup havlı uzun havlı halılar pazar payını artırıyor Shaggy Rug Pioneer SRP92, yüksek kesim havlı halıları dokumak için geliştirilmiş iki rapierli bir dokuma makinesidir. Suppershaggy çalışmasında, 2x70mm’lik hav yüksekliği mümkündür. Bu nedenle özel patentli kaşık lansetler kullanılmıştır. Jakar makinesi, özel etki yaratmak için farklı V ve W dokuma yapısı imkanı sunmaktadır. Özellikle de bu tür halılar için polipropilen, yün, akrilik, polyester ve benzeri farklı ipliklerin kullanımı çok başarılı sonuçlar verir. Aynı makine spor ve peyzajda kullanılmak üzere farklı kalitelerde 5 m ya da 15 feet hav genişliğinde yapay çim üretebilir. Universal Shaggy-loop Pioneer USP93 ise uzun kesik havlı ve lup havlı halıları dokumak için üç rapierli bir dokuma makinesidir. İlave renk efektleri, dolgu selektörü ile yaratılır. op a three rapier weave structure which has double production compared to the first generation. The HCP X2 hand look weave structure is a three rapier weave structure in which the three rapiers are always inserting fillings. The back side of the carpet is just like the handknotted carpets. All pile tufts go to the backside, no ground yarns are visible and the pile fixation is perfect. Hand look carpets are easy to fold.The HCP X2 machine is running successfully in several countries in different widths, densities and number of colours. Long pile carpets, with cut pile and/or loop pile are increasing their market share The Shaggy Rug Pioneer SRP92 is a two rapier weaving machine, developed for weaving carpets with high cut pile. In the suppershaggy execution, a pile height of 2 x 70mm is possible. Therefore, special patented spoon lancets are used. The Jacquard machine gives the possibility for different V and W weave structures, creating special relief effects and assuring a perfect pile fixation. Especially for this kind of carpets, the use of different types of yarns like polypropylene, wool, acrylic, polyester, etc prove to be very successful. The same machine can produce artificial grass in different qualities for sports and landscaping in a width up to 5m or 15 feet pile width. The Universal Shaggy-loop Pioneer USP93 is a three rapier machine for weaving carpet with long cut pile and loop pile. Additional colour effects are created by a filling selector. tekstil teknoloji 69


GÜNDEM NEWS

James Heal, Test Cihazlarıyla ITMA 2011’de James Heal at ITMA 2011 with Testing Instruments James Heal, fiziksel test ve renk haslığı testi için kullanılan tekstil test cihazları serisinden heyecan verici ürünlerini ITMA 2011’de tanıtacak. James Heal will introduce an exciting showcase of products from their range of textile testing instruments for physical and colour fastness testing at ITMA 2011.

L

aboratuvar cihazlarında lider üreticilerden James Heal, fiziksel test ve renk haslığı testi için kullanılan tekstil test cihazları serisinden heyecan verici ürünlerini ITMA 2011’de tanıtacak. Bu ürünler arasında: aşınma ve

J

ames Heal, the leading manufacturer of laboratory equipments, will introduce an exciting showcase of products from their range of textile testing instruments for physical and colour fastness testing at ITMA 2011. Their ground-

tüylenme testi için çığır açan Martindale 900 serisi, TruBurst

breaking Martindale 900 Series for abrasion and pilling testing,

patlama dayanımı test aleti ve Elmatear dijital yırtılma

their TruBurst burst strength tester plus their Elmatear digital tear

dayanımı test aleti bulunuyor. Ayrıca pazar için gerçek birer

strength tester. In addition, they will be launching two new instru-

usta işi ve değer olan iki yeni cihazın da lansmanını yapacaklar.

ments which represent true ingenuity and value for the market.

Yüksek kaliteli test materyalleri ürünlerinin de tanıtılacağı

They will also have dedicated displays for their range of high qual-

stantta, ziyaretçiler daha iyi performans için cihazlarını düzenli

ity Test Materials products, and visitors can find out more about


GÜNDEM NEWS

olarak servisten geçirmenin ve ayarlama yapmanın yararları

the benefits of maintaining their instruments through regular

hakkında daha fazlasını bulabilecekler.

yeni ürün geliştirmelerin önünü açan uzmanlık ve inovasyonun

Service and Calibration for improved performance. Since last Summer, the company has been working on a strategic re-branding initiative to enhance the look and feel of their brand identity whilst also making significant improvements to their product development and engineering processes. The Company is also launching a brand new, interactive and customer focused website in August. James Heal’s Owner and Managing Director, David Repper, explains: “The challenge was to capture our 139-year heritage and create a modern brand that can operate and be recognised internationally to deliver the sophisticated product and service that James Heal represents today: Innovation, Leadership, Integrity, Precision and Pedigree. It’s a combination of our expertise and innovation that drives new product development to enable us to better meet customer needs. Personally, I’m very proud to be leading the Company through such an exciting period of change and success”

birleşmesiyle oluştu. Şirketi, bu heyecan verici değişim ve

James Heal are looking forward to meeting new and existing cus-

başarı döneminde yönetiyor olmakla gurur duyuyorum.”

tomers at ITMA 2011; to discuss testing instrumentation and test

James Heal, ITMA 2011’de test cihazları ve test materyalleri

materials, plus advice and consultation on any aspect of engi-

hakkında konuşmak, ayrıca mühendislik, laboratuar tasarımı

neering, laboratory design or technical applications support - our

konularında tavsiyeler ve teknik uygulama desteği vermek için,

products and services, combined with our in-depth knowledge,

yeni ve mevcut müşterileriyle buluşmaya hazırlanıyor.

add real value to your laboratory testing activities.

James Heal, son 1 yıldır, marka kimliklerinin görünüşünü ve insanlar üzerinde uyandırdığı hissi geliştirmek, Ür-Ge ve mühendislik süreçlerinde önemli iyileştirmeler yapmak amacıyla stratejik bir yeniden markalandırma insiyatifi üzerinde çalışıyor. Şirket aynı zamanda Ağustos ayında yeni, interaktif ve müşteri odaklı bir internet sitesi piyasaya çıkarttı. James Heal’in Sahibi ve Sorumlu Müdürü David Repper, şu açıklamaları yapıyor: “Görevimiz, 139 yıllık mirasımıza sahip çıkıp, dünya çapında faaliyet gösterebilen ve bugün James Heal’in simgelediği İnovasyon, Liderlik, Bütünlük, Hassaslık ve Geçmiş kavramları doğrultusunda çok yönlü ürün ve hizmet sunmasıyla tanınan modern bir marka yaratmaktı. Bu marka, müşterilerimizin ihtiyaçlarını daha iyi karşılayabilmemizi sağlayacak




GÜNDEM NEWS

Rieter, ‹plik E€irme Teknolojisindeki Yenilikleriyle ITMA 2011’de Rieter with New SpinningTechnologies at ITMA 2011 Karde ve penye ring iplikleri, kompakt iplikler, rotor iplikler ve hava jetli iplikler için kifliye özel çözümler sunan Rieter, ITMA 2011’de dört yeni e€irme teknolojisini sunacak. Rieter which provides costomized solutions for carded and comford yarns compact yarns, rotor yarns and air-jet yarns, will present four spinning technologies at ITMA 2011

R

ieter ITMA 2011`de ilk kez dört e€irme teknolojisini sunacak. Rieter, dünyadaki tek üretici olarak, ring iplik, kompakt iplik, rotor iplik ve hava jetli iplik e€irme için sistemler gelifltiriyor. Müflterilerinin yarar›na teknolojik yeterlilik ve teknik yeniliklere öncülük eden Rieter, ITMA2011’de çok say›da yeni ürün sergileyecek. Sergileyece€i yenilikler • Yüksek üretim h›zlar› ve yüksek kontaminasyon içeren ham maddelerle bile hassas lif haz›rl›€› için yeni VARIOline harman hallaç hatt›. • Önceki modellerle k›yasland›€›nda gelifltirilmifl performans› ve

R

ieter presents for the first time four spinning technologies at the ITMA 2011. As the only manufacturer worldwide, Rieter offers systems for ring spinning, compact spinning, rotor spinning and air-jet spinning. Rieter leads in techno-

logical competence and technical innovations for the benefit of customers. The numerous new products at the ITMA 2011 demonstrate this. New products The new VARIOline blowroom line for gentle fiber preparation, even at high production speeds and with a high level of contamination of the raw material.

VARIOline harman hallaç hatt› VARIOline blowroom line

tekstil teknoloji 74



GÜNDEM NEWS

UNIfloc A 11 otomatik balya aç›c› A 11 UNIfloc automatic bale opener

ürün kalitesi ile yeni C 70 yüksek performansl› tarak. • Benzersiz k›sa lif ve çepel birikimi olmaks›z›n flerit dolumu ile gelifltirilmifl çal›flma koflullar› ve kalitede önemli bir art›fl sa€layan yeni RSB-D 45 cer makinesi. • Yeni bir e€irme kutusu ile verimlilik art›fl› sa€layan yeni R 60 otomatik rotor iplik makinesi. • Minimum yer gereksinimi ile en fazla verimlilik sa€layan yeni J 20 hava jetli iplik makinesi. Bu yeni e€irme prosesi ile Rieter art›k tek bir kaynaktan 4 e€irme teknolojisini de sunar. • Rieter sistemleri için tüm üretim ve kalite verilerini kaydeden ve üretim ve kalite iyilefltirmelerinin temelini oluflturan, yegane veri kontrol sistemi SPIDERweb`in yeni versiyonu. Tüm bu yeni ürünlerle, Rieter`in liften bitmifl ipli€e kadar sundu€u sistemler, iyilefltirilmifl ve ilaveler yap›lm›flt›r. Tüm iplik uygulamalar› ve ekonomik parametreler için Rieter, karde ve penye ring iplikleri, kompakt iplikler, rotor iplikler ve hava jetli iplikler için kifliye özel çözümler sunar. Rieter, müflterilerin yat›r›m karar›n› kolaylaflt›rmak amac›yla, bir sistem tedarikçisi olarak, tüm e€irme sistemleri için kapsaml›, ba€›ms›z ve objektif dan›flmanl›k verir.

The new C 70 high-performance card, with increased performance and production quality compared to the predecessor model. The new RSB-D 45 draw frame with unique „mouse-free“ sliver coiling, improved operation and a further increase in quality. The new R 60 automatic rotor spinning machine, that achieves a productivity rise with a new spin box. The new J 20 air-jet machine with maximal productivity at minimal space requirement. With this new spinning process, Rieter now offers 4 spinning technologies from one source. A new version of SPIDERweb, the only data monitoring system that records all production and quality data for the complete Rieter system installations and that serves as a basis for production and quality increases. With all these new products, the systems offered by Rieter from the fiber to the finished yarn are improved and supplemented. For all yarn applications and economic parameters, Rieter offers customized solutions for carded and combed ring yarns, compact yarns, rotor yarns and air-jet yarns. To simplify the investment decisions of its customers, Rieter as system supplier offers them comprehensive,

En önemli sistem bileflenleri VARIOline: Rieter VARIOline harman hallaç hatt›, çeflitli tasar›mlar›yla baflar› kazanmaktad›r. Temizleme prosesi, ham maddeye göre uyarlanan çeflitli aflamalarda gerçeklefltirilmektedir. En küçük lif tutamlar› ve temizleme sistemi VarioSset, bir dü€meyle ayarlaya-

independent and objective counseling for all spinning systems. The most important system components VARIOline: The blowroom line from Rieter scores with a variable concept. The cleaning process takes place in several stages that are

tekstil teknoloji 76


GÜNDEM NEWS

bilme, etkili ve hassas temizli€in anahtar›d›r. A 11 UNIfloc otomatik balya aç›c›: UNIfloc A 11 otomatik balya aç›c›, prosesin bafllang›c›nda küçük tutamlar oluflturmaktad›r. UN›floc, saatte 1600 kg'a kadar materyali ifllemektedir. A 11, son derece esnektir ve pamuk ve sentetik lifleri hassas ve etkin bir flekilde yolmaktad›r. B 12 UNIclean ön temizleyici: B 12 UNIclean ön temizleyi, balya aç›c›dan hemen sonra kullan›lan etkili temizleme ve toz uzaklaflt›rma makinesidir. Pamuk ve ayr›ca di€er do€al lifler, hassas bir flekilde temizlenmekte ve toz alınmaktadır. B 72 / B 76 UNImix homojen kar›flt›r›c›: Baflka hiçbir sistem, böyle yo€un, homojen ve mükemmel kar›fl›m›, B 72 / B 76 UNImix kar›flt›rma makinesinde oldu€u gibi minimum yer gereksinimi ile sa€layamaz. Önemli derecede k›salt›lm›fl prosesler ve azalan dublaj say›lar› ile, her zamankinden çok daha fazla önemlidir. B 17 UNIclean: B 17 UNIclean, yo€un kontaminasyona sahip do€al lifler için bir temizleyici olarak tasarlanm›flt›r. Kar›fl›m makinesinin ard›ndan, hassas ve etkili bir flekilde temizlemekte ve tozu uzaklaflt›rmaktad›r. VarioSet ile temizleme yo€unlu€u ve çepel uzaklaflt›rma, ham maddeye göre tam olarak ayarlanmaktad›r. A 81 UNIblend hassas kar›flt›r›c›: UNIblend A 81 hassas kar›flt›r›c›, %1`den daha az bir sapma hassasiyeti ile çok bileflenli kar›fl›mlar için en üstün standartlar› oluflturmaktad›r. UNIblend A 81, farkl› kar›fl›mlarla dört farkl› taraklama hatt›n› beslemektedir. adapted to the raw material. Smallest fiber tufts and the cleaning map VarioSet, adjustable at the touch of a button, are the key to efficient and gentle cleaning. A 11 UNIfloc automatic bale opener: The UNIfloc A 11 automatic bale opener produces small tufts at the start of the process. The UNIfloc processes up to 1 600 kg/h of material. The A 11 is extremely flexible and can take off cotton and man-made fibers gently and efficiently. B 12 UNIclean pre-cleaner: The B 12 UNIclean pre-cleaner is an efficient cleaning and dedusting machine that is used immediately after bale opening. Cotton and also other natural fibers can be gently cleaned and dedusted. B 72 / B 76 UNImix homogeneous mixer: No other system achieves such intensive, homogeneous and thorough mixing in a minimum of space as the B 72 / B 76 UNImix mixing machine. With increasingly short processes and declining doubling numbers, this is more important than ever. B 17 UNIclean: The B 17 UNIclean is designed as a cleaner for heavily contaminated natural fibers. Following the blending machine, it cleans and dedusts efficiently and gently. With VarioSet the cleaning intensity and trash extraction is precisely adjusted to the raw material. A 81 UNIblend precision blender: The UNIblend A 81 precision blender sets the highest standard for multi-component blending with an accuracy featuring less than 1% deviation. The UNIblend A 81 enables four different carding lines to be supplied with different blends. A 79 UNIstore storage and feeding machine: The A 79 UNIstore combined storage, opening and cleaning machine processes natural and synthetic staple fibers up to 65 mm easily and efficiently with an output of up to 1 200

tekstil teknoloji 77


GÜNDEM NEWS

A 79 UNIstore depolama ve besleme makinesi : A 79 UNIstore kombine depolama, açma ve temizleme makinas›, 65 mm`e kadar do€al ve sentetik lifleri kolayl›kla ve etkili bir flekilde 1200 kg/saat`lik üretim kapasitesiyle ifllemektedir. C 60 yüksek performansl› tarak makinesi: Tarak dairesinde, kalite ve verimlilik için k›yaslama kriteri yüksek performansl› C 60 tarak makinesidir. 1,5 mlik çal›flma geniflli€inde C 60 tara€› ile üretim, konvansiyonel modellere göre %50 daha fazlad›r ve bu üstün bir bant kalitesi ile birleflmifltir. C 70 yüksek performansl› tarak makinesi:C 70 yüksek performansl› tarak, en yüksek üretimle mükemmel kalite de€erleri sa€lamaktad›r. Bu da çal›flmas› kan›tlanm›fl 1.5 m çal›flma geniflli€i ve maksimum taraklama alan› ile elde edilmektedir. Hassas flapka k›lavuzlama ve seçici telef uzaklaflt›rma, mükemmel bir ham madde temizli€i ve bant kalitesi sa€lamaktad›r. SB-D 11 tek kafal› cer makinesi: SB-D 11, 1100 m/dakikaya varan üretim h›zlar›nda regülesiz tek kafal› bir Rieter cer makinesidir. Verimlilik bak›m›ndan RSB-D 40 cer makinelerine sahip üretim hatlar› için tasarlanm›flt›r. Bu yeni tasar›m›n en göze çarpan özelli€i makinenin kompakt boyutu, mükemmel flerit kalitesi ve bir kg flerit için düflük yat›r›m maliyetidir SB 22 çift kafal› cer makinesi: SB 22,1000 m/dakikaya varan üretim h›z›na ve çok büyük kovalara sahiptir ( kova de€ifltiricisi olmadan 1000 mm`ye kadar ve kova de€ifltiricili ile 600 mm`ye kadar). Kompleks tahrik sistemleri yerine kay›fll› motorlar, güvenilirli€i art›rmakta ve bak›m ihtiyac›n› azaltmaktad›r. RSB-D 22 çift kafal› regüleli cer makinesi: RSB-D 22 çift kafal› regüleli cer makinesi, 1100 m/dakika ile RSB-D 45’in iyi bilinen bant kalitesini üretmektedir. Tamamen ba€›ms›z makine taraflar› ve regüle fonksiyonlar›, benzersiz bir özelliktir. Di€er avantalar, azalan yer gereksinimi, düflük enerji tüketimi ve daha düflük yat›r›m maliyetidir.

K 45 kompakt ipli makinesi K 45 compact spinning machine

kg/h. Two versions are available: the A 79S serves to open the tufts, the A 79R additionally cleans the tufts. C 60 high-performance card: The benchmark for quality and productivity in the carding room is the C 60 high-performance card. With a working width of 1 500 mm, output by the C 60 card is up to 50% higher than on conventional models – and is combined with superior sliver quality. C 70 high-performance card: The C 70 high-performance card achieves excellent quality values at highest production. This is based on the well-proven 1.5 m working width and maximum active carding area. Precise flats guiding and selective waste extraction allow an excellent raw material exploitation and sliver quality. SB-D 11 single-head draw frame: The SB-D 11 is a Rieter singlehead draw frame without autoleveling for delivery speeds of up to 1 100 m/min. In terms of productivity it is designed for use in line with the RSB-D 45. The striking features of this new development are its compact size, excellent sliver quality and low capital investment per kg of sliver. SB 20 double-head draw frame: With delivery speeds of up to 1 000 m/min the SB 20 offers very large can formats: up to 1 000 mm without can changer and up to 600 mm with can changer. Belt drives instead of complex drive systems improve reliability and reduce maintenance effort. RSB-D 22 double-head auto leveler draw frame: The RSB-D 22 double-head auto leveler draw frame produces the sliver quality well known from the RSB-D 45 at 1 100 m/min. The completely independent machine sides and autoleveling functions are a unique feature. Further advantages are reduced space requirements, low energy consumption and lower capital cost. RSB-D 35 CUBIcan draw frame: Rectangular CUBIcans contain up to 75% more material in comparison to round cans. This reduces the

J 20 hava jetli iplik makinesi J 20 Air-Jet spinning machine

tekstil teknoloji 78



GÜNDEM NEWS

RSB-D 35 CUBIcan cer makinesi: Dikdörtgen CUBIcan, yuvarlak kovalara göre %75e kadar daha fazla materyal içermektedir. Bu da çal›flma giderlerini azaltarak, kalite avantaj› sa€lamakta ve sonraki ifllemlerin verimlili€ini artt›rmaktad›r. Kova alt›n›n aktif k›lavuzlanmas›, CUBIcan’n›n yaylar olmadan çal›flt›r›lmas›na olanak sa€lamakta ve esnekli€i att›rmaktad›r. CUBIcan, daha iyi bant kalitesi sa€lamakta ve dikey yar›kl› konvansiyonel dikdörtgen bir kovaya göre daha sa€lamd›r. RSB-D 45 ve SB-D 45 cer makineleri: 1100 m/dk`a kadar üretim h›zlar›nda yüksek kalite ve verimlilik yeni RSB-D 45 regüleli cer makinesi ile SB-D 45 regülesiz cer makinesinin özelli€idir. Frekans kontrollü bir ana motor ve temiz bant dolumu için benzersiz CLEANtube, müflteri ç›karlar›n› korumaktad›r. E 32 UNIlap penye haz›rl›k: E 32 UNIlap penye haz›rl›k makinesi, çal›flmas› kan›tlanm›fl mühendislik ve son teknolojiyi kompakt bir tasar›mda birlefltirmektedir. Üç üzeri üç çekim sistemi, optimum ana çekim ve lif paralelli€i sayesinde yüksek flerit kalitesi sa€lamaktad›r. E 35 OMEGAlap penye haz›rl›k: Yeni kay›fl teknoloisi ile E 35 OMEGAlap, en ekonomik penye haz›rl›k sistemidir ve yüksek performansl› tarama için bir ön kofluldur. E 26 SERVOlap: E 26 SERVOlap otomatik vatka tafl›ma sistemi, vatkan›n dikkatli bir flekilde tafl›nmas›n› garantilemekte ve üstte çal›flt›€›ndan dolay› düflük yer ihtiyac›na gereksinim duymaktad›r. Sistemin yerleflimi oldukça esnektir ve mevcut manuel penye hatt›n›n aflama aflama modernizasyonuna olanak sa€lamaktad›r E 66 / E 76 penye makinesi: E 66 / E 76 penye makineleri, üretim, kalite ve ekonomiklik aç›s›ndan en yüksek standartlar› karfl›lamaktad›r. Tarama ifllemindeki önderlik, C•A•P•D500 (Bilgisayar Destekli Proses Gelifltirme) ile daha da gelifltirilmifltir. F 15 / F 35 fitil makinesi: Yüksek iplik kalitesi, iyi bir haz›rl›k aflamas›n› gerektirir. Fitil, burada çok kritik bir rol oynamaktad›r. F 15 ve F 35 fitil makineleri, sabit olarak yüksek kaliteli fitiller üreterek bu gereksinimi karfl›lamaktad›r G 32 ring iplik makinesi: G 32 ring iplik makinesi, yat›r›m›n uygun maliyetli olacak flekilde ihtiyaçlar› karfl›lamaktad›r. Ring iplikçilikteki deneyime dayanarak gelifltirilen G 32, ekonomikli€i, kaliteyi ve esnekli€i, daha önce elde edilememifl bir flekilde birlefltirmektedir. 1440 i€e kadar olan daha fazla i€ say›s› ile azalan yat›r›m maliyetlerinin avantaj› ile, G 32, Ri-Q-Draft çekim sistemi, alt sar›ms›z otomatik tak›m de€iflimini mümkün k›lan ROBOdoff ve SERVOgrip gibi benzersiz özelliklerle mükemmel kaliteli iplikler üretmektedir. G 35 ring iplik makinesi: G 35 ring iplik makinesi, Rieter ring iplikçilik teknolojisindeki di€er bir kilometre tafl›d›r. Önceki G 33’ün kan›tlanm›fl özellikleri, fantezi iplik ve özlü ipliklerin üretimindeki yeni seçeneklerle birlefltirilmifltir. Müflteriler, pek çok e€irme teknolojisi özellikleri içeren güçlü, yüksek kaliteli makinelerin avantaj›ndan yararlanmaktad›r. K 45 kompakt ipli makinesi: K 45 ComforSpin iplik makinesi,

operating expenses, results in quality benefits and increases the efficiency of downstream processing. The active guidance of the can bottom permits CUBIcans to be operated without springs and increases flexibility. CUBIcans protect the sliver better and are more robust than a conventional rectangular can with a lateral slit. RSB-D 45 and SB-D 45 draw frame: High quality and productivity at delivery speeds of up to 1 100 m/min – that is what the new RSBD 45 autoleveler draw frame and the SB-D 45 draw frame without autoleveling offer. A frequency-controlled main drive and the unique CLEANtube device for clean sliver coiling enhance customer benefits. E 32 UNIlap combing preparation: E 32 UNIlap combing preparation combines mill-proven engineering and soundly based technology in a compact design. The three-over-three drafting system ensures high fleece quality through optimum finishing drafting and parallelization of the fibers. E 35 OMEGAlap combing preparation: E 35 OMEGAlap with new winding belt technology is the most economical combing preparation system and the ideal prerequisite for high-performance combing. E 26 SERVOlap: The E 26 SERVOlap automatic lap transport system guarantees careful lap transport and needs little space as it runs overhead. The system is extremely flexible in layout and allows stepby-step modernization of existing manual combing room sets. E 66 / E 76 comber: The E 66 / E 76 combers meet the highest standards in terms of output, quality and economy. The lead in combing has been extended further through C•A•P•D500 (Computer Aided Process Development). F 15 / F 35 roving frame: High yarn quality presupposes good preparation. The roving plays a crucial role here. The F 15 and F 35 roving frames meet this requirement by supplying consistently high-quality rovings. G 32 ring spinning machine: The G 32 ring spinning machine meets the needs in a way that makes investment cost effective. Developed on the basis of wide experience in ring spinning, G 32 combines economy, quality and flexibility in a manner never previously achieved. With the advantage of reduced investment costs with more spindles per machine - up to 1 440 spindles - G 32 produces excellent quality yarns with proven unique features like Ri-Q-Draft drafting system, ROBOdoff and SERVOgrip which make automated doffing possible without under winding. G 35 ring spinning machine: The G 35 ring spinning machine is a further milestone in Rieter ring spinning technology. The functions of the mill-proven G 33 predecessor model have been augmented by new options for producing fancy yarns and core-spun yarns. Customers benefit from a powerful, high-quality machine with a wide range of spinning technology features. K 45 compact spinning machine: The K 45 ComforSpin machine

tekstil teknoloji 80


GÜNDEM NEWS

kompakt e€irme teknolojisinde önemli bir dönüm noktas›d›r. Önceki K 44 modelinin özellikleri, daha fazla optimizasyon ve yeniliklerle birlefltirilmifltir. Rakiplere karfl› üstünlük, ilave edilen e€irme teknolojisi özellikleri ve güçlü, yüksek kaliteli bir makine ile geniflletilmifltir. 1632 i€e kadar i€ say›s›yla, dünyan›n en uzun kompakt iplik makinesidir ve yüksek kaliteli ipliklerin üretiminde maksimum esneklik sunmaktad›r. R 923 yar› otomatik rotor iplik makinesi: R 923 rotor iplik makinesi, Ne 2 - Ne 40 iplik numaras› aral›€›nda kaliteli ipliklerin üretiminde ekonomik bir alternatiftir. R 60 tamamen otomatik rotor iplik makinesi: R 60 tam otomatik rotor iplik makinesi yenilikçi e€irme teknolojisi ve düflük enerji tüketimi ile yeni standartlar oluflturmaktad›r. Di€er makinelere göre %5 kadar daha fazla üretim ve 540 pozisyon ve opsiyonel olarak makinenin iki taraf›n›n ba€›ms›z çal›flt›r›labilmesi ile daha fazla esneklik sa€lamaktad›r . J 20 hava jetli iplik makinesi: J 20 hava jetli iplik makinesi, çekim ve otomasyondaki ispatlanm›fl uzmanl›€› kullanan bir yeniliktir. ‹ki tarafl› tasar›m, yüksek üretim esnekli€i sa€lamaktad›r. Benzersiz iplik yap›s›, e€irme, proses ve son kullan›c› için avantajlar› bir araya getirmektedir. Yüksek h›z, bu makineyi verimlilik skalas›nda en üst seviyeye tafl›maktad›r. Yenilikçi iplik gezdirme tertibat› eskime ve y›pranmay› azaltmaktad›r SPIDERweb iflletme kontrol sistemi: SPIDERweb, Rieter e€irme sistemlerinden elde edilen tüm kalite ve üretim verilerini toplamakta, yönetime bilgi sistemi ve bilgilendirici bir veri koleksiyonu olarak sunmaktad›r. SPIDERweb, ekonomik olarak etkili karar verme için kesin veriler sunmaktad›r.

is a further milestone in compact spinning technology. The functions of the mill-proven K 44 predecessor model have been augmented by further optimizations and innovations. The lead over competitors has been extended by additional spinning technology features and a powerful, high-quality machine. With up to 1 632 spindles, it is the world’s longest compact spinning machine and offers maximum flexibility for producing high-quality yarns. R 923 semi-automatic rotor spinning machine: The R 923 rotor spinning machine is an economical alternative for producing quality yarns in the yarn count range from Ne 2 to Ne 40. R 60 fully automatic rotor spinning machine: The R 60 fully automatic rotor spinning machine sets new standards with innovative spinning technology and low energy consumption. It offers up to 5% higher production than other machines and an increased flexibility with up to 540 positions and optionally independent sides. J 20 Air-Jet spinning machine: The J 20 air-jet spinning machine is an innovation using proven know-how in drafting and automation. The double-sided concept provides for high production flexibility. The unique yarn brings benefits in spinning, processing and for final end-users. High-speed features put this machine at the top of the productivity scale. Innovative traversing reduces wear and tear. SPIDERweb mill monitoring system: SPIDERweb collects all quality and production data from Rieter spinning systems and serves as an informative data collection and information system for management. SPIDERweb provides clear facts and figures for economically efficient decision-making.


GÜNDEM NEWS

ITMA 2011’de Frans›z Tekstil Makine Sektöründen Etkileyici Yenilikler French Textile Machinery Fascinating Innovations On ITMA 2011 UCMTF Baflkan› Bruno Ameline: “2010 y›l›nda Nonwoven oldukça iyi bir performans sergiledi. Türkiye’de, bu sektör oldukça etkindi. Toparlanma 2010’un ikinci yar›s›nda h›zland› ve o zamandan bu yana gittikçe ve düzenli olarak artt›.” UCMTF President Bruno Ameline: “Nonwoven has performed fairly well in 2010. In Turkey, this sector has been particularly active. The recovery accelerated in the second half of 2010 and has continued to progressively and regularly increase since then.”

F

rans›z Tekstil Makine Üreticileri Derne€i (UCMTF) Baflkan› Bruno Ameline ve Genel Sekreteri Evelyne Cholet, üye firmalar›n›n mevcut durumlar› ve perspektifleri hakk›nda bilgi verdi. 35 adet, ço€unlukla

T

he

French

Textile

Machinery

Manufacturers

Association (UCMTF) President, Bruno Ameline and the Secretary General, Evelyne Cholet, report on the present state and the perspectives of their member

KOB‹ olan bu firmalar, nifl marketlerde ve özel uygulamalarda

companies. These are 35, mostly SME’s but leaders or among

dünya liderleri aras›nda bulunuyorlar. Toplam y›ll›k cirolar› yak-

the world leaders on niche markets and specific applications.

lafl›k 1 milyar Euro (1,4 milyar Dolar) ve bunun ço€u ihracat ge-

Their total annual turnover is around 1 billion Euros (1.4 billion

liri.

USD), most of it is exported.

ITMA 2011’e birkaç ay kala Frans›z tekstil makine sektörünün

What is the state of French textile machinery industry a few

durumu nedir?

months before ITMA 2011?

Bizim sektörümüz için kriz neredeyse tamamen sona erdi.

For our industry, the economic crisis is clearly over. There has

2010’un bafllar›ndan ya da sonundan itibaren ciddi bir geriye

been a significant turn-around since early or late 2010, the tim-

dönüfl oldu, zamanlama ve önemi co€rafi

ing and importance depending on geo-

ve uygulama sektörlerine ba€l›. Dokuma,

graphical and application sectors. Weaving

Çin’de, Hindistan’da, Pakistan’da ve Türki-

has recovered as soon as early 2010 in

ye’de 2010’un bafl›nda toparland›. Uzun

China (which remains the dominant mar-

vadede, tekstil kalitesine olan ihtiyaç, Çin

ket), India, Pakistan, Turkey. For the longer

yat›r›mlar›n›n Avrupal› ekipmanlara yönel-

term, the need for textile quality is sustain-

mesini sa€l›yor ve Çinli müflterilerin art›k

ing Chinese investments in European

daha çok yat›r›m karl›l›€› üzerinde düflü-

equipments; and I am happy to report that

nürken (ekipmanlar›n›n kalitesini ve üret-

it really seems that Chinese customers now

kenli€ini göz önünde bulundurarak) art›k

think more in terms of investment prof-

daha az yat›r›m maliyetlerini düflündükleri-

itability (taking into account the quality

ni belirtmekten büyük mutluluk duyuyo-

and the productivity of their equipment)

ruz.

and less in terms of sheer investment costs.

2010 y›l›nda Nonwoven oldukça iyi bir

Nonwoven has performed fairly well in

performans sergiledi. Türkiye’de, bu sektör

2010. In Turkey, this sector has been par-

oldukça etkindi. Toparlanma 2010’un ikinci yar›s›nda h›zland› ve o zamandan bu ya-

ticularly active. The recovery accelerated in UCMTF Baflkan›/ President Bruno Ameline

tekstil teknoloji 82

the second half of 2010 and has continued



GÜNDEM NEWS

UCMTF Genel Sekreteri/ Secretary General Evelyne Cholet

na gittikçe ve düzenli olarak artt›. Piyasa flu anda özellikle ne-

to progressively and regularly increase since then. The market is

edlepunch uygulamalarda çok güçlü. Çin’de 2008’den bu yana

currently particularly strong for needlepunch applications. In

talepler ikiye katlad›.

China, the demand has doubled since 2008. Filaments technolo-

Filament teknolojileri, hem endüstriyel hem de konfeksiyon uy-

gies climbed high in early 2010 then have levelled to a more sta-

gulamalar›nda 2010’un bafllar›nda yükseklere ç›kt› ve sonras›n-

ble level, both in industrial and apparel applications. Here again,

da daha dura€an bir seviyeye ulaflt›. Burada Çin yine oldukça

China is particularly active.

aktif.

For yarn finishing, the USA and Turkey have significantly pulled

‹plik terbiyesinde ise 2010’un bafllar›ndan itibaren Orta Do€u

the business since early 2010, without forgetting the Middle-

piyasalar›n› ve daha sonra Avrupa’y› unutmadan ABD ve Türki-

East markets, and more lately Europe. 2011 seems to present a

ye iflin bafl›n› çektiler ciddi anlamda. 2011’in iyi bir etkinlik pro-

good activity profile. All together, the French textile machinery

fili sergiledi€i söylenebilir.

industry has enjoyed since mid-2010 an increasingly positive

Hepsi birlikte, Frans›z tekstil makine sektörü 2010’un ortalar›n-

trend and is back to activity levels in the range of pre-crisis lev-

dan beri sürekli artan pozitif bir e€ilim sergiledi ve flu anda kriz

els. It is not foreseen that the events in North Africa and the

öncesi etkinlik seviyelerine ulaflt› tekrar.

Middle East or the disaster in Japan will significantly affect the

Kuzey Afrika ve Orta Do€u’daki olaylar›n ya da Japonya’daki fe-

market situation, except maybe for sourcing electronic compo-

laketin piyasa durumu etkilemesi öngörülmüyor ancak yaln›zca

nents from Japan. Most of French textile machinery manufactur-

Japonya’dan tedarik edilen elektronik parçalar etkilenebilir.

ers have a clear route up to the end of 2011, and some for the

Frans›z tekstil makine üreticilerinin ço€unun 2011 sonuna ka-

early months of 2012. In this context, we anticipate a successful

dar belli bir rotas› var ve kimisi için bu rota 2012’in ilk aylar›na

ITMA 2011 but some investors may slow their investment deci-

kadar. Bu ba€lamda, baflar›l› bir ITMA 2011 bekliyoruz ancak

sions before ITMA awaiting for the innovations to be unveiled in

baz› yat›r›mc›lar, fuarda sergilenecek yenilikleri görünceye dek

Barcelona.

yat›r›mlar›n› beklemeye alabilir. Is this extremely good situation short term only or do you foreBu oldukça iyi durum k›sa vadeli mi yoksa üye firmalar›n›z›n is-

see a bright future based on a coherent and consistent strategy

tikrarl› stratejilerine dayal› parlak bir gelecek mi öngörüyor mu-

of your member companies?

sunuz?

Markets fluctuate and our industry is particularly used to that,

Piyasalar dalgalan›r ve bizim sektörümüz buna oldukça al›flk›n

and therefore we know that the current positive trend is not a

tekstil teknoloji 84



GÜNDEM NEWS

ve bu nedenle flu anki mevcut pozitif e€ilimin 2012’nin ortas›-

guarantee for the post-mid 2012 period. We are aware of and

n›n sonras› dönem için kadar bir garanti de€il. Bunun fark›nda-

prepared to any possible economic downturn. In fact, some fac-

y›z ve her türlü olas› ekonomik de€iflikli€e karfl› tedbirliyiz.

tors may still adversely affect the fragile economic recovery. The

Asl›nda, baz› faktörler hala, oldukça hassas olan ekonomik to-

high public debt levels in many countries may lead governments

parlanmay› olumsuz etkileyebilir. Birçok ülkedeki yüksek kamu

to monetary and tax policies which could limit the economic

borcu seviyeleri, hükümetleri ekonomik büyümesi k›s›tlayabile-

growth. Unprecedented increases in raw material and energy

cek maddi ve vergi politikalar›na yönlendirebilir.

costs may lead to pressure on margins, investments and there-

Hammadde ve enerji maliyetlerindeki beklenmedik art›fllar,

fore growth. This factor might be aggravated by the disaster in

marjlarda, yat›r›mlarda ve sonuç olarak büyümede bask›ya ne-

Japan in two ways: limited access to specific components and

den olabilir. Bu etken Japonya’daki felaket nedeniyle iki flekilde

materials from Japan (electronics), worldwide impact of the

daha da ciddi bir boyut kazanabilir: Japonya’dan temin edilen

Fukushima nuclear drama on the energy policies and prices

belirli bileflenlere ve malzemelere k›s›tl› eriflim, Fukushima nük-

worldwide.

leer felaketinin enerji politikalar› ve fiyatlar› üzerindeki dünya

Last factor, the near collapse of the international banking system

çap›ndaki etkisi.

which took place during the financial crisis and the new rules

Son etken ise, uluslararas› bankac›l›k sisteminin yak›n bir geç-

which have been decided, make financing more and more diffi-

miflte, finansal kriz s›ras›nda çöküflü ve karar verilen yeni kural-

cult to organize as banks lending policies have tightened up.

lar›n, finansman› daha da zor k›lmas›d›r.

These uncertainties, we believe, make even more up-to-date the

Bu belirsizlikler, inan›yoruz ki, birçok Frans›z üreticinin strateji-

strategy of most French manufacturers which is to focus on

sinin daha güncel tutmas›n›, ki bu da eflsiz yüksek katma de€er-

niche or selected markets with unique high-value products and

li ürünlerle ve Asya ile k›s›tl› rekabet ile nifl marketlere ya da be-

limited competition from Asia. Unique machines will continue to

lirli pazarlara odaklanmay› sa€l›yor. Eflsiz makineler, Çinli ve

be in demand for our companies, as Chinese and Indian textile

Hintli tekstil ekipman üreticileri do€al olarak düflük maliyetleri

equipment manufacturers naturally focus on mass product

kesinlikle bir avantaj olan seri üretim gruplar›na odakland›€›n-

groups where their low costs are definitely an advantage; pricing

dan firmalar›m›zdan talep edilmeye devam edecek; fiyatland›r-

should be less of a problem for machines of which the sources

ma, kaynaklar›n k›s›tl› oldu€u makineler için daha az bir sorun

are limited. Our members offer unique technologies for specific

olmal›. Üyelerimiz, filament ›s› terbiyesi, dokuma makineleri

application markets like filament heat finishing, dobbies for

için dobby’ler, geri dönüflüm, uzun fltapel tarama ve iplik e€ir-

weaving looms, recycling equipment, long staple combing and

tekstil teknoloji 86


GÜNDEM NEWS

me gibi özel uygulama pazarlar› için eflsiz teknolojiler sunmaktad›r. Nitekim böylesi bir strateji, küçük ve orta ölçekli iflletmelerin uyma konusunda zorlanabilece€i üç zorunlulu€u da beraberinde getirmektedir: • Sürdürülmüfl ve yo€un yenilik, ürünlerin eflsizli€ini korumak ad›na • Asya’daki pazarlara eriflim, uzun vadeli büyüme buralarda gerçekleflecek çünkü • Dünya çap›nda servis, nifl marketler ebat olarak küçük olabilir ancak kesinlikle dünya çap›ndaki pazarlarda mevcut. Bu hem bir engel hem de bir f›rsat bizim için. Frans›z tekstil makine üreticileri aç›k bir flekilde bu stratejiyi seçtiler ve buna s›k› s›k›ya ba€l›lar. Bunun bizim temel rekabet gücümüz oldu€una inan›yorum. ITMA 2011’den neler bekliyorsunuz? ITMA, tekstil üretilerinin makine tedarikçileri ile bir araya geldi€i, en son teknoloji hakk›nda bilgi edindikleri, en son yenilikleri keflfettikleri ve gelece€e bakt›klar› benzersiz bir yer. Pozitif yat›r›m e€ilimi, mekan›n kendi çekicili€i (mükemmel bir flehirde güneflli bir hava) ve Cematex’in sunduklar› sayesinde Barselona’da düzenlenen ITMA’n›n iyi geçece€ine inan›yorum: spinning, to name a few. Such strategy however calls for three musts which small-tomedium size companies may find challenging to comply with: • sustained and intensive innovation, in order to preserve product uniqueness • access to markets in Asia, as long-term growth will take place there • worldwide service, as niche markets might be limited in size but are certainly worldwide markets. This is both our challenge and our opportunity. The French textile machinery manufacturers have clearly selected this strategy and are sticking to it. I trust this is our main competitive strength. What do you expect from ITMA 2011? ITMA is a unique place for textile producers to meet their machinery suppliers, know more about the state of the art, discover the latest innovations and look forward to the future. I believe that ITMA in Barcelona will be a good edition, thanks to the positive investment trend, the attractiveness of the location itself (it will offer a sunny weather in a wonderful city)and all the enlarged offerings that Cematex has introduced: the World Textile Summit which will take place the day before the opening, the Advanced Textile symposium organized by the Industrial tekstil teknoloji 87




GÜNDEM NEWS

Dünya Tekstil Zirvesi, aç›l›fltan bir gün önce düzenlenecek, Ge-

Fabric Association International, the first time presence of the

liflmifl Tekstil sempozyumu IFAI (Industrial Fabric Association In-

Textile Universities and Research Centres, the opening of the fair

ternational) taraf›ndan düzenleniyor, ilk kez olarak Tekstil Üni-

to new sectors like fibres. There will be many interesting events

versiteleri ve Araflt›rma Merkezleri yer alacak, fuar›n elyaf gibi

during ITMA, which will be a unique opportunity for networking

yeni sektörlere kap›lar›n› açmas›.

on innovations.

ITMA boyunca, yeniliklerle etkileflim içinde olmak için benzersiz

For the long term ITMAs in Europe have to meet several chal-

bir imkan sunacak etkinlikler düzenlenecek. Uzun vadede Avru-

lenges. Clearly focus on innovations and be identified by cus-

pa’daki ITMA’lar birçok engelle karfl›laflt›. Bunlardan birisi de,

tomers as such is one. It then has also to continue to attract vis-

müflterilerce tan›nmak ve yenili€e aç›k flekilde odaklanmakt›r.

itors from Asia, in particular China, India, Turkey and consolidate

Ard›ndan Asya’dan, özellikle de Çin, Hindistan, Türkiye’den zi-

its image as a unique worldwide meeting point of the whole

yaretçileri çekmeye devam etmek ve ITMA Asia’n›n da faydal›

textile industry, to which ITMA Asia is a useful complement. A

bir tamamlay›c›s› oldu€u, bütün tekstil endüstrisi için dünya ça-

very attractive location, Barcelona will be a remarkable gathering

p›nda tek buluflma noktas› olarak imaj›n› pekifltirmek.

remembrance for all visitors and may open up the path for new

Oldukça çekici bir yer olan Barselona, tüm ziyaretçiler için unu-

show locations beyond the traditional Munich/Hannover, Milan,

tulmayacak bir buluflma olacak ve Münih/Hannover, Milan, Pa-

Paris.

ris gibi geleneksel fuar merkezlerinin d›fl›nda yeni yerler için bir basamak oluflturabilir.

What are UCMT main objectives in 2012 and beyond? Promote and support our members’ commercial efforts: UCMTF

UCMTF’nin 2012’de ve sonras›ndaki ana hedefleri neler?

will continue to provide logistical support to our member com-

Üyelerimizin ticari çabalar›n› teflvik etmek ve desteklemek:

panies to help them exhibit at the main shows and organize

UCMTF, üye firmalar›na, ana fuarlarda yer almalar› ve umut va-

seminars in counties where the markets are most promising. In

at eden pazarlarda seminerler düzenlemeleri için lojistik destek

the next few years we will mostly focus on the BRICs. In the third

vermeye devam edecek. Sonraki birkaç y›lda ço€unlukla BRIC

quarter of 2011, after ITMA we will organize a seminar in Brazil.

(Brezilya, Rusya, Hindistan ve Çin)’lere odaklanaca€›z. 2011’in

We have already organized two seminars last year in India but

üçüncü çeyre€inde, ITMA’dan sonra Brezilya’da bir seminer dü-

we must accelerate our effort on this promising market, to open

zenleyece€iz. Geçen sene zaten Hindistan’da iki seminer dü-

new markets in China, and Russia is a clear must also. Some

zenledik ancak Çin’de yeni pazarlar açmak için gelece€i parlak

other countries are of particular importance, I think particularly

pazarlardaki çabalar›m›z› h›zland›rmal›y›z ve Rusya’da bunlar›n

about Turkey even if we have been there last year. In all these

içinde olmazsa olmaz. Di€er baz› ülkeler de özellikle önemli,

countries, we have to work very closely with our customers, we

geçen sene orada olmam›za karfl›n özellikle de Türkiye bunlar-

have to be local partners and meet them not only in the capitals

dan biri. Tüm bu ülkelerde, yak›n bir flekilde müflterilerimizle

of the countries but in the various local textile clusters. Help pro-

çal›flmal›y›z, onlar için yerel ortaklar olmal›y›z ve onlarla yaln›z-

tect our innovations: Without constant innovations there is no

ca ülkelerin bafl-

future, I already

kentlerinde de€il

said

birçok yerel teks-

without protect-

til

mer ke zin de

ing our innova-

de buluflmal›y›z.

tions we cannot

Ye n i l i k l e r i m i z i

take advantage of

ko ru ma ya

them.

yar -

that

but

UCMTF

d›m etmek: Sü-

helps our mem-

rekli yenilikler ol-

bers protect their

maks›z›n gelecek

innovations. For

olmaz, daha ön-

example,

ce de yenilikleri-

ITMAs, Cematex

mizi korumadan

has

bunlardan fayda

organized a crisis

tekstil teknoloji 90

on already



GÜNDEM NEWS

elde edemeyece€imizi söylemifltim. UCMTF üyelerimizin yeni-

bureau but if our members have not prepared themselves to use

liklerini korumas›nda yard›mc› oluyor. Örne€in, ITMA’larda, Ce-

it in a very short time, it cannot be effective. UCMTF works on

matex çoktan bir kriz bürosu kurdu ancak üyelerimiz kendileri-

how to use this tool and make it readily available to our mem-

ni bu büroyu k›sa süre içerisinde kullanmaya haz›rlamazsa bu

bers.Encourage energy savings in the textile process: As an

büro etkili olamaz. UCMTF, bu arac›n nas›l kullan›laca€› ve üye-

Association, we must participate in the fight for sustainable

ler için nas›l haz›r hale getirilebilece€i konusunda çal›fl›yor.Teks-

development and particularly for saving energy in the produc-

til süreçlerinde enerji tasarrufunu teflvik etmek: Birlik olarak, sü-

tion processes. It is certainly the responsibility of our members

rekli geliflim için verilen mücadeleye kat›lmal› ve özellikle de

to fine tune the individual machines and optimize the energy

üretim süreçlerindeki enerji tasarrufu konusundaki mücadeleye

consumption of a whole production line. They have already got

kat›lmal›y›z. Bütün bir üretim hatt›ndaki enerji tasarrufunu op-

fascinating results as in many real world examples, the energy

timize etmek ve makinelerin ince ayarlar›n› yapmak üyelerimi-

savings already achieved are in the 30-40% range but every year

zin sorumlulu€udur. Gerçek dünya örneklerinde oldu€u üzere

they must get better results and reduce the energy consumption

flimdiye kadar inan›lmaz sonuçlar elde ettiler, baflar›lan enerji

per unit of textile output. Our task is to make these researches

tasarrufu %30-40 aral›€›nda, ancak her y›l daha iyi sonuçlar el-

and results known. We have done it in a symposium and we

de etmeliler ve tekstil ç›kt›s›n›n her bir ünitesi için enerji tüketi-

have given a comprehensive report to the press. We will contin-

mini azaltmal›lar.

ue.Be a spokesman for our industry at national, European and

Görevimiz bu araflt›rmalar› yapmak ve sonuçlar›n› bildirmek. Bu-

international levels: I am particularly happy to report that, just

nu bir sempozyum da yapt›k ve bas›na kapsaml› bir rapor sun-

recently, our Secretary General Evelyne Cholet has been promot-

duk. Bu tip aktivitelerimize devam edece€iz. Ulusal, Avrupa ve

ed International Relations Director of the French Federation of

uluslararas› düzeyde sektörümüzün sözcüsü olmak: Çok k›sa

Mechanical Engineering Industries (FIM). FIM which groups mar-

bir süre önce, Genel Sekreter’imiz Evelyne Cholet’in Frans›z Fe-

ket sector Associations like ours, is an organization with a pow-

derasyonu’nun Mekanik Mühendislik Endüstrileri (FIM)’nin

erful influence in French and European economic policies.

Uluslararas› ‹liflkiler Direktörü olarak tayin edildi€ini bildirmek-

Thanks to her day to day involvement for our members and her

ten mutluluk duyuyorum. Bizimki gibi piyasa sektör dernekleri-

know how of the French organisations which support the French

ni gruplayan FIM, Fransa’n›n ve Avrupa’n›n ekonomik politika-

exports worldwide, Evelyne CHOLET will be a tremendous asset

lar› üzerinde güçlü bir etkiye sahip bir örgüttür. Evelyne Cho-

for FIM, in return her new role will certainly be of particular ben-

let’in yeni rolü üyelerimiz için gerçekten bir fayda sa€layacakt›r.

efit to our members.

tekstil teknoloji 92



GÜNDEM NEWS

Mahlo’dan ITMA 2011 Sloganı: “Maliyetlerde Tasarruf-Kaynakların Korunması” Mahlo’s motto at ITMA 2011: “Saving Costs- Conserving Resources” Mahlo, ITMA 2011’de yenlikçi denetim ve kontrol teknolojisindeki en son sloganı kullanacak: “Maliyetlerde Tasarruf-Kaynakların Korunması”. Mahlo will use the theme “Saving Costs- Conserving Resources” at ITMA 2011 for its innovative control and inspection technology.

M

ahlo GmbH & Co.KG, ITMA 2011’de, yaklaşık 300m²’lik bir alanda yenlikçi denetim ve kontrol teknolojisindeki en son sloganı kullanacak: “Maliyetlerde Tasarruf-Kaynakların Korunması”. Geleneksel olarak tekstil proseslerinin optimizasyonu için çalışan Mahlo, sinerji yaratan etkilerden faydalanarak, ürünlerini tekstille ilgili sektörlere ve diğer sektörlere eşit uygulamalar yapmak için uyarladı. Mahlo bunu yaparken, tekstil sanayi için kontrol sistemleri üretiminde küresel bir lider olma özelliğini kendini bununla sınırlamaksızın yine vurgulamış oldu. Mahlo, müşterilerine enerji, hammadde ve işçilik gibi kaynaklarda tasarruf sağlayarak ve aynı zamanda ürün kalitesini ve işlemesini optimize ederek karlılığı ve katma değeri artırmak için çeşitli seçenekler sunuyor. Düzeltme, proses kontrol ve ürün denetimi olarak konuya göre düzenlenecek olan Mahlo standında, tam sargı teknolojili son teknoloji bir ürün denetim modeli, “Denetim Alanı”nda sergilenecek. WebScan WIS-12 ürün denetim sistemi 120 m/dakikaya kadar akan ürün ağlarındaki kusurları izleyebiliyor. ColorScan CIS-12 renk metriğini izliyor ve herhangi bir renk sap- Saal a.d. Donau’daki merkez

A

t the ITMA 2011, Mahlo GmbH & Co.KG will feature an area of nearly 300m², the very last word in innovative monitoring and control technology. The theme “Saving Costs- Conserving Resources” will dominate the stand. Traditionally committed to the optimization of textile processes, Mahlo has utilized synergetic effects and adapted its products to suit in order to do equal justice to textile-related and other industries too. In doing so, Mahlo underscored once again its role as global leader in the manufacture of control systems for the textile industry – without restricting itself to it. Mahlo offers its customers a wider range of options to help increase profitability and value added by saving resources such as energy, raw materials and labour, and optimizing at the same time product quality and processing. The booth is divided into the topical areas straightening, process control and product inspection. A model of a high-end product inspection with complete winding technology will be presented at the “Inspection Area”. Here the product inspection system WebScan WIS-12 monitors running product webs for flaws at up to 120 m/min. The Colorscan CIS-12 monitors the colour metrics and detects any colour

Headquarters in Saal a.d. Donau is the hub

tekstil teknoloji 94



GÜNDEM NEWS

masının olup olmadığını tespit ediyor. Ayrıca tam üretim hızında deviation. Furthermore, the Samplecut FSC-12 is presented at the “Inspection Area”; this is an automatic sample cutter able to remove ürün numunelerinin ayrılmasını sağlayan otomatik bir numune product samples at full production speed. kesici olan Samplecut FSC-12 de “Denetim Alanı”nda tanıtılacak. A large demonstration system with circulating product is located at “Düzeltme Alanı”nda da dönen bir ürünü olan büyük bir sergi the “Straightening Area”. Systems for distortion detection and consistemi yer alıyor. Bu alanda komple bir proses kontrol sistemi için trol such as the Orthopac modüler genişlemeler sunRVMC-12 – offering modular abilen, Orthopac RVMC-12 extensions for a complete gibi sapma tespit ve kontrol process control system – are sistemleri çalışır vaziyette working there. The high-end ziyaretçilere sunulacak. straightening system Burada, büyük sapma Orthopac XRVMC-12 can dinamiklerine sahip yüksek also be admired there. It kaliteli tekstillerin işlenmesi offers a new concept for the için yeni bir konsept sunan processing of high-quality son teknoloji düzeltme sistextiles with large distortion temi Orthopac XRVMC-12 dynamics. de görülebilir. The Orthofact RMB-12A is Orthofact RMB-12 A, presented as the absolute mutlak bir yenilik olarak innovation. The active needle sunuluyor. Aktif iğne straightening system düzeltme sistemi tek- Mahlo’nun son teknoloji denetimi ile neredeyse yapılmak istenen başka bir şey kalmıyor. removes asymmetric distorstillerde her zaman büyük Hardly anything is left to be desired with the high-end inspection by Mahlo. tions which have always presorun oluşturan asimetrik sented a major challenge sapmaları ortadan kaldırıyor. with textiles. The Orthomat MFZE-12 also constitutes a complete Orthomat MFZE-12 de gerçek bir yenilik. Çok fonksiyonlu innovation. The multifunction straightening system is able to düzeltme sistemi, dağıtma ve toplamayı aynı anda yapabiliystraighten, spread and centre at the same time. And all this with or. Üstelik minimum alan gereksinimi ile. Halı ve teknik tekminimum space requirements. The Orthopac CRVMC-12 is a novelty in the area of carpets and technical textiles. A new type of roller posistiller alanındaki yeniliklerden biri olan Orthopac CRVMCtioning drive presents many advantages. For example, there are no 12’de, yeni tip silindir pozisyonlama sürücüsü birçok avantaj more idle times during sağlıyor. Örneğin, bir swinging over from the one sapma yönünden diğer to the other distortion direcsapma yönüne hareket tion. etme esnasında ölü zaman The topics of energy savings oluşmuyor. and sustained handling of Enerji tasarrufu ve kayresources are also presented nakların sürdürülebilir kulat the “Process Control lanımı konuları “Proses Area”. The traversing quality Kontrol Alanı”nda ele alıcontrol system Quliscan nacak. Çapraz kalite konQMS-12 ensures process trol sistemi Qualiscan optimisation, especially with QMS-12, özellikle ürün the finishing of product ağları apreleme ile proses webs. Important parameters optimizasyonu sağlıyor. such as residual or exhaust Ramözdeki atık ya da air moisture at the stenter egzoz havası nemi gibi can be controlled with the önemli parametreler Mahlo, yeni, çok yönlü halı düzeltici silindir kontrol sisteminin patent onayı için başvurdu. modular process control sysOptioac VMC-12 ile kon- Mahlo has applied for patent approval for the new sophisticated roller control of the carpet straightener. tem Optipac VMC-12. The trol edilebiliyor. Silindir cylinder drier control Atmoset kurutucu kontrol sistemi Atmoset SMT-12 kurutma prosSMT-12 provides up to 50% of energy savings during the drying esinde %50’ye kadar enerji tasarrufu sağlıyor. process. tekstil teknoloji 96



GÜNDEM NEWS

Thies, Yeni Makineleriyle ITMA 2011’de Thies with New Machinery at ITMA 2011 Thies, ITMA 2011’de yeni modelleri “iMaster H2O”, “miniMaster”, “mini-bloc”, “AAP“ – “Gelifltirilmifl ‹flleme-Sonras› Prosesi” ve “hankMaster”yi sergileyecek. Thies will exhibit its new models “iMaster H2O, “miniMaster”, “ mini-bloc”, “AAP”-“Advanced After-Treatment Process” and “hankMaster” at ITMA 2011.

D

Thies GmbH & Co.KG, ITMA 2011’deki stand›nda tekstil sektörüne yönelik en son geliflmelerini tan›tacak. Tescilli slogan› “Thies ile yeflili koruyun” ile Coesfelder firmas›, tekstil terbiye alan›ndaki en son çev-

B

Thies GmbH & Co.KG will show to the textile industry at the ITMA 2011, its most recent developments. Under the registered slogan “Go Green with Thies” the Coesfelder firm will exhibit innovations in the area of

resel ve ekonomik çal›flmalardan faydalanan, proses sürdürüle-

textile finishing which using the latest environmental and econo-

bilirli€ine ve kaynaklar›n korunmas›na odaklanan yeniliklerini

mic studies, concentrate on process sustainability and the con-

sergileyecek.

servation of resources.

Thies stand›nda yer alacak makineler flunlar:

The Thies textile machinery exhibits will include:

“iMaster H2O”

“iMaster H2O”

Örme ve dokuma mallar›n ifllenmesi için tamamen yeni tasar-

A completely new design of rope dyeing machine for the proces-

lanm›fl bir ip boyama makinesi. Tafl›ma vincini kazan›n içine

sing of knit and woven goods. By installing the transport winch

yerlefltirerek, pamuk, yüksek elastan içerikli mallar dahil olmak

inside the kier, cotton, synthetic fibres and their blends, including

üzere sentetik elyaf ve bunlar›n kar›fl›mlar› uzama büyük oran-

articles with a high elastane content are processed with signifi-

da azalt›larak iflleniyor. Bu da, çok çeflitli ürünlerin ifllenmesin-

cantly reduced elongation, resulting in fabrics of improved stabi-

de daha fazla esneklik sa€larken dayan›kl›l›€› ve yüzey görün-

lity and surface appearance while offering increased flexibility in

tüsü daha iyi olan kumafllar meydana getiriyor.

the processing of a wide range of products. An additional focus

“iMaster H2O”

“hankMaster”

tekstil teknoloji 98



GÜNDEM NEWS

Ayr›ca su tüketiminin büyük ölçüde azalmas›na, böylece kim-

has been on the significant reduction of water consumption and

yasal madde, boya maddesi ve enerji tüketiminde gerçekleflen

with it a decrease in the consumption of chemicals, dye stuff and

düflüfle de vurgu yap›l›yor. Pratikte, hava teknolojisine gerek

energy. In practise it is possible using conventional techniques,

duymadan konvensiyonel teknikleri kullanarak 1:4 likör oran›y-

without the need for air technology, to work comfortably with a

la rahatça çal›flmak mümkün. Kumafl› iflleme öncesi ve sonras›

liquor ratio of 1:4. Complex rinsing systems combined with “in-

için “ak›ll› fonksiyonlara” sahip olan karmafl›k durulama sis-

telligent functions” for the pre and post treatment of the fabric

temleri toplam su ve enerji tüketi-

helping to further reduce the total

mini daha da azaltmaya yard›mc›

water and energy consumption.

oluyor. “miniMaster” “miniMaster”

Complementing the “iMaster H2O”

“iMaster H2O”nun ve ultra-düflük

and its ultra-low liquor ratio, is this

likör oran›n›n tamamlay›c›s›, bu ye-

new laboratory/small scale producti-

ni laboratuar/küçük ölçekli üretim

on machine. Designed to provide a

makinesi. Laboratuar tezgah› ve

link between the laboratory bench

üretim aras›nda bir ba€lant› kur-

and production, at the same time

mak için tasarlanan makine ayn›

improving the level of “Right First Ti-

zamanda “‹lk Seferde Do€ru” bo-

me” dyeing’s.

yaman›n düzeyini de gelifltiriyor. “mini-bloc” “mini-bloc”

The well-known “eco bloc uattro” is

Tan›nm›fl “eco bloc uattro” flimdi,

now complemented by the “mini-

50 gr kadar küçük miktarlarda ip-

bloc”, which focuses on the producti-

lik üre ti mi ne odak la nan “mi ni-

on of yarn in quantities as small as 50

bloc”la tamamlan›yor.

grms.

“AAP“ – “Gelifltirilmifl ‹flleme-

“AAP“ – “Advanced After-treat-

Sonras› Prosesi”

ment Process”

Thies devaml› olarak, süreksiz bo-

Thies are continuously working on

yahanelerin tesis ve CO2 emisyon-

new technologies aimed at redu-

“miniMaster”

lar›n› azaltmay› hedefleyen yeni

cing plant and CO2 emission from

teknolojiler üzerinde çal›fl›yor.

discontinuous dye houses. A new mile stone has now been reac-

“AAP” sistemi ile yeni bir dönüm noktas›na gelindi. Durulama

hed with the “AAP” system. Designed to treat rinsing liquor in a

flottesini ayr› bir reaktör kab›nda ifllemek için tasarlanan sis-

separate reactor vessel, by using active Oxygen to destroy the

tem, boya maddesinin moleküler yap›s›n› yok etmek için aktif

molecular structure of the dye stuff and remove the colour. The

Oksijen kullan›yor ve rengi ç›kar›yor. Sistem, boyama prosesi-

system is operated during the rinsing and post treatment stages

nin durulama ve iflleme-sonras› aflamalar›nda çal›flt›r›l›yor. Pro-

of the dyeing process. By carrying out the process in the dyeing

ses, boyama makinesinde gerçeklefltirilerek devir süresi ve at›k

machine, the cycle time and the amount of effluent are drama-

miktar› önemli ölçüde azalt›l›yor.

tically reduced.

“hankMaster”

“hankMaster”

Esnek yükleme, daha az su ve enerji tüketimi; Thies “hankMas-

Flexible loading, reduced water and lower energy consumption

ter”›n onu di€erlerinden ay›ran özellikleri. Çile fleklindeki özel

are the hallmarks of the Thies “hankMaster”. Designed for the

ve son teknoloji iplikleri boyamak için tasarlanan sistem, kolay

dyeing of speciality and high end yarns in hank form, the system

dokuma yan›nda optimal iflleme yapmay› sa€l›yor.

provides optimal treatment combined with ease of handling.

tekstil teknoloji 100



GÜNDEM NEWS

ITMA stand›n›n grafik tasar›m› Graphic design of ITMA booth

Trützschler Grubu, ITMA 2011’de Tek Stantta Yer Al›yor The Trützschler Group Presents Itself on One Stand Üç Trützschler birimi olan; Spinning, Card Clothing ve Nonwovens, büküm ve nonwovens bölümleri aras›ndaki geçifl alan› olan Salon 2’deki tek stantta yer alacak. Trützschler Spinning, Card Clothing and Nonwovens introduce their new machines and processes. Trützschler stand is located in Hall 2 at the transitional space between the spinning and nonwovens area.

I

TMA 2011 Fuar›’nda 1100 m2’lik Trützschler stand›, büküm ve nonwovens bölümleri aras›ndaki geçifl alan› olan Salon 2’de yer alacak. Burada üç Trützschler birimi olan; Spinning, Card Clothing ve Nonwovens (daha önce Erko ve Fleissner’di) yeni makine ve proseslerini tan›tacak. Verimlili€i art›racak ve enerji tasarrufu yapacak yeni geliflmeler ön plana ç›kar›lacak. Bu alanlardaki klasik konulara ek olarak, yapay elyaf üretim hatları ve karbon elyaf teknolojisi de sergilenecek. Fuarda, birleflik ve s›k› örgü global Trützschler Servis

T

he 1100 sqm Trützschler stand is located in hall 2 in the transitional space between the spinning and nonwovens area. There the three Trützschler Business Units Spinning, Card Clothing and Nonwovens (formerly Erko and Fleissner) introduce their new machines and processes. New developments to increase efficiency and save energy take the centre stage. The exhibition concept allows comprehensive and convenient information on all products of the three areas. In addition to the classic topics of the three areas, the subject of man-made fibre production

tekstil teknoloji 102



GÜNDEM NEWS

A€›’n›n avantajlar› bütün seçenekleriyle birlikte tan›t›lacak. Bu durumda öneriler ve mevcut makinelerin ve donan›mlar›n optimizasyonu öncelik kazan›yor. Sensörleri birlefltirerek yabanc› lifleri en iyi flekilde ay›rma Hallaç dairesinde yabanc› parçalar› tespit etmek için çeflitli sensörler mevcut. Bütün sensörlerin güçlü ve zay›f yönleri var. Tüm yabanc› parçalar› tespit edebilecek bir sensör yok. Bu nedenle, yeni Trützschler Yabanc› Parça Ay›r›c› Securoprop SPFPU’da uygun ›fl›kland›rma üniteleri olan üç farkl› sensör modülü ayn› anda kullan›l›yor. 1. Renk modülü: Trützschler renk modülü, son jenerasyon kameralara sahip. ‹ki 3-CCD kamera, öbek ak›fl›n› her iki taraftan tar›yor. Kameralar, nötr ›fl›kl› ›fl›kland›rma üniteleri ile birlikte çal›fl›yor. Basit renk sensörlerinin aksine, kameralar insan gözünün alg›lad›€› her fleyi görebiliyor. 2. UV modülü: Pamuk genellikle paketlemeden kaynaklanan saydam olmayan beyaz parçalar içerir. Gözün ve renkli kameralar›n bunlar› bir pamuk öbe€inden ay›rt etmesi zordur. Ancak ek UV ›fl›kland›rma bu parçalar› kamerada görünebilir hale getiriyor. Bu metot floresan etkisini kullan›yor. UV ›fl›€›nda bu parçalar aç›k mavi görünüyor. 3. P modülü: Folyo parçalar› gibi saydam ve yar› saydam parçalar baflka bir sorunu oluflturuyor. Renkleri tespit etmek için tasarlanan sensörler, saydam parçalar› tespit edemez. Trützschler P modülü polarize ›fl›kla çal›fl›r. Özel ›fl›kland›rma ünitesi ve polarizasyon filtreli ek bir kamera, küçük folyo parçalar›n›n bile güvenilir bir biçimde tespit edilmesini sa€l›yor. Düflen ›fl›kla renk tespitinin aksine, P modülü geçen ›fl›€› kullan›yor. Yabanc› parçalar›n ayr›lmas›, tespiti kadar önemlidir. Burada 48 x 3 düzesi olan özel bir düze demeti uygulan›yor. 48 ay›rma noktas›n›n her biri üç küçük a€›zla çal›fl›yor. Aç›kça tan›mlanm›fl bir hava jeti üretiyorlar. H›z sensörleri öbek ak›fl›n›n ve yabanc› parçalar›n h›z›n› ölçüyor. Bu da do€ru zamanda çok k›sa hava üflenmesini sa€layarak pahal› s›k›flt›r›lm›fl havadan tasarruf yapt›r›yor ve gereksiz elyaf kayb›n› önlüyor.

Grup grafi€i Group graphic

installations and carbon fibre technology will be presented as well. The advantages of the joint and tight knit global Trützschler Service Network with all its options will be introduced in Barcelona. In this case, advice and optimisation of existing machines and installations take priority. Optimised foreign fibre separation by combining sensors A variety of sensors is available for foreign parts detection in the blow room. All sensors have strengths and weaknesses. There is no sensor that can detect all foreign parts. For this reason, three different sensor modules with corresponding lighting units are in use simultaneously in the new Trützschler Foreign Part Separator Securoprop SP-FPU. 1. Colour module: The Trützschler colour module features the latest generation of cameras. Two 3-CCD cameras scan the tuft flow from both sides. The cameras work together with lighting units with neutral light. Unlike simple colour sensors, the cameras can see everything the human eye perceives. 2. UV module: Cotton often contains non-transparent white parts from packaging. For the eye as well as for colour cameras they are difficult to distinguish from a cotton tuft. However, additional UV lighting makes these parts visible to the camera. This method utilizes the effect of fluorescence. In UV light, these parts appear light blue. 3. P module: Transparent and semitransparent parts, like foil pieces, present another problem. Sensors, designed for the detection of colours are not able to identify transparent parts. The Trützschler P module works with polarised light. The special lighting unit and an additional camera with polarising filter allow a reliable detection of even small foil pieces. Unlike colour detection with incident light, the P module uses transmitted light. Separation of the foreign parts is as important as the detection. Here a special nozzle beam with 48 x 3 nozzles is applied. Each of the 48 separation points works with three small nozzles. They produce a clearly defined air jet. Speed sensors measure the speed of the tuft flow and the foreign parts, thus allowing an extremely short air blast at exactly the right moment. This saves expensive compressed air and prevents unnecessary fibre loss.

Bükümhanede SP-FPU SP-FPU in a spinning mill

Polarize ›fl›kta yabanc› parçalar Foreign parts in polarised light

tekstil teknoloji 104



GÜNDEM NEWS

Power-Frame Eco germe-kurutma makinesi / Power-Frame Eco stenter

Brückner, ITMA 2011’de Kurutucu Teknolojisini Tan›t›yor Brückner Presents its Revolutionary Dryer Technology at ITMA 2011 Brückner’in ITMA 2011’deki slogan›: Sürdürülebilir, verimli ve enerjide rakipsiz. Tekstil, nonwoven, kaplamal› dokuma ve örgü kumafl için tamamen yeni kurutma hatlar›, Brückner’deki yo€un araflt›rma ve gelifltirme sürecinin bir sonucu. Sustainable, efficient and energetically unbeatable: this is how Brückner presents in ITMA 2011. Several completely new drying lines for textiles, nonwovens and coated woven and knitted fabric are the result of intense research and development at Brückner.

S

on y›llarda meydana gelen de€ifliklikler ve tekstil sektöründeki büyük fiyat bask›s›, birçok Avrupal› makine üreticisini flirketlerini yeniden yap›land›rmak zorunda b›rakt›. Ço€u durumda sonuç, üretimin dü-

T

he changes that occurred during the last years and the big price pressure in the textile industry forced many European machinery manufacturers to restructure their companies. The results were in most cases a relocation of

flük ücretli ülkelere kaymas› ve kalitede bozulma oldu. Brück-

the production to low-wages countries and quality deteriorations.

ner'in ise bu de€iflikliklere yan›t› fark›yd›: müflterileri için reka-

Brückner's reply to these changes was different: to manufacture

bette avantaj sa€lamak amac›yla yeni fikirlerle çok daha iyi

even better products with new ideas with the target to ensure ad-

ürünler üretmek. Dünya çap›ndaki tekstil talebi sürekli olarak

vantages in competition for our customers. Today and in future we

art›yor, enerji maliyetleri ve birçok ülkedeki fark›ndal›k da ço-

develop and manufacture our machines completely in Germany and

tekstil teknoloji 106



GÜNDEM NEWS

€al›yor. Daha enerji-etkin, daha “yeflil” ürünlere olan talep gi-

our name stands for high-quality products and state-of-the-art tech-

derek art›yor. Brückner son y›llarda bu alanda büyük yat›r›mlar

nology. The world-wide demand for textiles is continuously increa-

ve geliflmeler gerçeklefltirdi. ITMA 2011’deki stand›nda bu ge-

sing, the energy costs are exploding and the legal requirements ha-

liflmelerini tan›tacak.

ve been considerably tightened in the last years. The environmental awareness is increasing in many countries, too. The demand for pro-

Power-Frame Eco- enerji verimlili€inde büyük bir gelifl-

ducts which are more energy-efficient, more "green" gets louder

me

and louder. Brückner made in this field in the last years massive in-

Bu yenilikçi ramöz makinesi, performans ve enerji verimlili€i-

vestments and developments. Brückner will present you these inno-

nin bir sentezi olarak da tan›mlanabilir. Brückner mühendisle-

vations in ITMA 2011.

ri, daha fazla üretim miktar›yla çok daha az ›s›tma enerjisi gerektiren tamamen yeni bir çevre dostu kurutucu serisi gelifltir-

Power-Frame Eco- a quantum jump regarding energy effici-

diler. Kurutucu, merkezi ›s›tma sistemi, tamamen yeni hava

ency

kontrol sistemi ve s›cakl›k kontrol sistemine sahip. Is› geri ka-

This innovative stenter could be described also as a synthesis of per-

zan›m sistemli normal bir germe-kurutma makinesi ile karfl›lafl-

formance and energy effectiveness. Our engineers developed a

t›r›ld›€›nda, bu kurutucu %30’a kadar daha fazla enerji tasar-

completely new, environmentally friendly dryer generation, which requires with increased pro-

rufu yap›yor. ha-

duction output considerably

va sir kü las yon sis te mi ve

less heating energy. The

Brückner'in tipik tezgahl› ta-

dryer is provided with a cen-

sar›m› bu konseptte de var.

tral heating system, a comp-

Bu, makinenin tüm uzunlu-

letely new air control system

€u ve geniflli€i boyunca ku-

and a sophisticated tempera-

Kan›tlanm›fl Split-Flow

®

mafla homojen hava girifli

ture control system. Compa-

sa€l›yor. Bu hatta bir destek

red to a normal stenter with

band› oldu€u için ince örme

heat-recovery system this

kumafl için de çok uygun.

dryer saves additionally up to 30 % of energy. The proven split-flow® air circulation sys-

Supra-Flow BH - spunlace non wo ven’lar

için

ilk

bant kurutucu

tem and Brückner's typical “high-loft nonwoven”’lar için Supra-Flow BX’in 3D modeli 3D model of the Supra-Flow BX for high-loft nonwovens

countered design has been maintained in this concept.

Spun la ce non wo ven üre ti minde, tambur-tipi kurutucular ço€u durumda ›slak jet ba€la-

This ensures an absolutely homogeneous air admittance to the fabric

madan sonra kullan›l›r. Brückner'in yeni sürekli ak›fll› bant ku-

across the complete length and width of the machine. Since this line

rutucusu Supra-Flow BH, spunlace nonwoven alan›nda yeni

can be provided with a support belt it is perfectly suited for delicate

standartlar belirliyor. Bu bant kurutucu, kumafl eninde eflsiz

knitted fabric, too.

s›cakl›k do€rulu€u özelli€ine sahip. Alan s›cakl›klar› ve hava sirkülasyon yo€unlu€u her 1,5 m’de de€iflebildi€i için kurut-

Supra-Flow BH - the first belt dryer for spunlace nonwovens

ma çok hassa bir flekilde ve düflük s›cakl›kla yap›labiliyor. Ayr›-

In the manufacturing of spunlace nonwovens drum-type dryers are

ca nonwoven’lar herhangi bir gerilme veya çarpma olmadan

in most cases used after water jet bonding. Brückner's new flow-

bir tafl›ma band› üzerinde kurutuluyor. Bu çok yumuflak iflleme

through belt-dryer Supra-Flow BH sets new standards in the field of

ve daha iyi kalite özellikleri olmas›n› sa€l›yor. Yeni bant kuru-

spunlace nonwovens. This belt dryer is characterized by an unmatc-

tucu genifl enli kumafllarda, yüksek üretim h›zlar›nda ve en ha-

hed temperature accuracy across the fabric width. The drying can be

fif kumafllarda da sorunsuz bir biçimde kullan›labiliyor. Brück-

made very gentle and with low temperatures since the zone tempe-

ner’in 2010 y›l›nda baflar›yla piyasaya sürdü€ü bu yeni tekno-

ratures and the air circulation intensity can be varied every 1,5 m. In

lojinin di€er bir ay›r›c› özelli€i ise benzersiz enerji verimlili€i.

addition the nonwovens are dried on a transport belt without any tensions or distortions. This leads to a very smooth hand and impro-

Supra-Flow BX - high-loft uzman›

ved quality features. The new belt dryer can be used without prob-

Bu yeni kurutucu high-loft nonwoven’lar›n ba€lanmas› için

lems for large fabric widths, high production speeds and lightest fab-

tekstil teknoloji 108



GÜNDEM NEWS

kullan›l›yor. 6000 g/m2’ye kadar a€›rl›€› ve 300mm ilk kal›nl›€›

ric qualities. A particular feature is the unbeatable energy efficiency

olan nonwoven’lar aprelenebiliyor. Kurutucunu içindeki ak›m,

of this new technology which has been introduced by Brückner on

prosese ve kumafl türüne ba€l› olarak afla€›dan yukar›ya veya

the market successfully in 2010.

yukar›dan afla€›ya do€ru olabiliyor. Böyle bir durumda tezgahl› tasar›m›n avantajlar› aç›k. Hava ve s›cakl›€›n kumafl›n tüm

Supra-Flow BX - the high-loft expert

uzunlu€u ve geniflli€i boyunca homojen bir biçimde da€›lma-

This new dryer is used for the bonding of high-loft nonwovens. Non-

s›, yüksek kaliteli bir nihai ürün ortaya ç›kar›yor. Optimum ha-

wovens with a weight of up to 6000 g/mÇ and an initial thickness

va kontrol sistemi daha az elektrik enerjisi gerektirdi€i için ma-

of 300 mm can be finished. The flow in the dryer can take place

liyet tasarrufu sa€l›yor. Temizlik ve bak›m için sisteme çok ko-

from the bottom up or from the top down, depending on the pro-

lay ulafl›labiliyor. Brückner müflterilerine bu sistemin faydalar›-

cess and the fabric type. Also in this case the advantages of the co-

n› göstermek amac›yla k›sa bir süre içinde kumafl testleri için

untered design are apparent. The homogeneous air and temperature distribution across the complete fabric length and width ensure a

pilot bir fabrika oluflturacak.

high-quality end product. An optimum air control system requires Techno-Line Coating – tekstil ifllevsellefltirme ve kapla-

less electrical energy and saves thus costs. The system is very easily

ma için yenilikçi hat sistemleri

accessible for cleaning and maintenance. To convince customers of

Brückner hatlar›; tekstil a€lar› ve folyolar› üzerine do€rudan

the benefits of this system we will have within a short time a pilot

kaplama, aktarma ka€›d› üzerine ters kaplama, ve emdirme ve

plant available for fabric tests.

bat›k kaplama yap›lmas›n›, ayr›ca membranlar›n ve tekstil a€Techno-Line Coating - innovative line systems for the functiGöze çarpan di€er bir özelli€i de, germe-kurutma makinesinin onalizing and coating of textiles Brückner lines allow among other things direct coating on textile giriflinde yer alan çift elaswebs and foils, reverse coating tik örgü kumafl›n do€ruon transfer paper, impregnatidan kaplanmas› için yeni on and submerged coating as uygulama ünitesi. Ayr›ca well as dry and wet lamination tekstil a€›n›n alt taraf›n›n of membranes and textile kaplanmas› amac›yla yeni webs. A particular highlight is bir uygulama ünitesi gea new application unit for the lifltirildi. Her iki ünitenin direct coating of bi-elastic knitbirleflmesi, tekstil a€›n›n ted fabric which is integrated bir kez kurutucudan geçein the stenter entry. In addition rek üst ve alt taraflar›n›n a new application unit for the coating of the lower side of ay n› an da kap lan ma s› n› the textile web has been devesa€l›yor. loped. Both units in combinaÇok çeflitli teknik materti on allow a simultaneous coaya lin üre ti le bil me si için Germe-kurutma makinesinin girişindeki Opti-Coat kaplama ünitesi Opti-Coat coating unit in the stenter entry ting of the upper and lower siçözücü kaplama üniteleri de of the textile web in one gerekir. Örne€in ö€ütücü dryer passage. Solvent coating units are required for the production lehva üretmek için cam, ezilmifl kumafl reçine ile kaplan›r. Kolof a great variety of technical materials. Glass mesh fabric is for tuk kaplamalar› genellikle nefes alabilir olmas› için kaplamal› example coated with resins to produce grinding discs. Seat covers membranlar veya folyolarla levha haline getirilir. Ayr›ca deniz are often laminated with coated membranes or foils to ensure the k›yafetleri ve PU’dan yap›lm›fl yapay deride solvent kaplama breathability. And also for the production of sailing cloth or artificial uygulamas› kullan›l›r. Brückner hatlar›nda, egzoz havas›na leather made of PU a solvent coating application is used. Brückner limaksimum kabul edilebilir s›n›rlara kadar solvent yükleyen nes provide for an intelligent exhaust air system which charges the ak›ll› egzoz havas› sistemi bulunuyor. Böylece egzoz havas›n›n exhaust air with solvents up to the maximum acceptable limits. Thus, miktar› azalt›larak büyük enerji tasarrufu elde edilebiliyor. Eg- enormous energy savings can be achieved by reducing the exhaust zoz havas› yükünü kontrol etmek ve denetlemek için oluflturu- air quantity. A system for the monitoring and control of the exhaust lan bir sistem ise, hatas›z çal›flt›rma ve yasal gerekliliklerin ye- air burden provides for failure-free operation and the meeting of the legal regulations. rine getirilmesini sa€l›yor. lar›n›n kuru ve yafl olarak levha haline getirilmesini sa€l›yor.

tekstil teknoloji 110



GÜNDEM NEWS

Xorella, Yeni Makine Serileriyle ITMA 2011’de Xorella at ITMA 2011 with its New Machinery Series Xorella, ITMA 2011’de XO-Smart, XO-Select, XO-EnviroTec, XO-Steaming ve XO-EcoPac Model makinelerini tanıtacak. Xorella will introduce its new XO-Smart, XO-Select, XO-EnviroTec, XO-Steaming and XO-EcoPac Models at ITMA 2011.

X

orella ve XO-Serisi enerji tasarrufu vakum şartlandırma ve ısı ayar makineleri hem performans hem de güvenilirlik anlamında %15-24 enerji tüketim tasarrufu yapmak için müşterilere yardımcı olmak adına yüksek kalite

ve mükemmel mühendislik unsurlarını kullanıyor. Yeni serinin köşe taşı, gelişmiş XO-Steaming sistemidir. Bu sistem tekstil ürünlerini etkin şekilde şartlandırmak, ısı ayarını yapmak ve rahatlatmak için %100 doymuş buhar üretimi ile kombine edilmiş ünlü multi vakum teknolojisini kullanır. XO-Intermediate Vakum Teknolojisi, tekstil materyallerinin kusursuz tretmanını garanti etmek ve sürecin doğruluğunu sağlamak için olmazsa olmazdır. İsviçre tasarımı XO-Serisi makineler, eşsiz düşük enerji tüketimi sunmak üzere ekoloji konseptini ve düşük süreç maliyeti ve en yüksek kalite gereksinimlerini karşılamak üzere minimum bakım gereksinimine sahip inanılmaz basit bir tasarım ile birleştirilmiştir. Çalışma verimliliği, otomatik yükleme ve nakliye sistemlerince ciddi oranda geliştirilmiştir. Sürekli Ar&Ge ve yenilik, Xorella makinelerinin öncü performansının garantisidir: XO-Smart makine serisi En son değer alternatifi olarak, yenilikçi XO-Smart serisi, kompakt bir tasarıma

X

ORELLA as a member of FONG’S INDUSTRIES GROUP and its XO-Series energy saving vacuum conditioning and heat setting machines have been well received by customers since its launching. The new XO-Series uses key components with high quality and excellent engineering in both performance and reliability to help the customers to save energy consumption by 15-24%. Cornerstone of the new series is the advanced XO-Steaming system, which uses the renowned multi vacuum technology combined with internally produced 100% saturated steam to effectively condition, heat-set, preshrink and relax the textile products. The XO-Intermediate Vacuum Technology is a prerequisite to guarantee even treatment of the textile material and to assure the correctness of the process. The Swiss designed XO-Series machines incorporate the ecology concept to offer unprecedented low energy consumption and an incredible simple design with minimum maintenance requirement to meet the lowest process cost and highest quality requirements. The operational efficiency is significantly improved by automatic loading and transport systems. Constant R&D and innovation assures the leading performance of XORELLA machinery:

ve aşağıda sıralandığı üzere 3 standart boyutta ve kapasitede mevcut olan 95°C’ye kadar düşük sıcaklık uygulamaları için XO-Steaming sistemli en son otomatik süreç teknolojisine sahiptir: -Smart 600 (1800x2400) parti başına maksimum 600 kg için, -Smart 800 (1800x3200) parti başına maksimum 800 kg için, -Smart 1200 (1800x4800) parti başına maksimum 1200 kg için.

XO-SMART machine series As the ultimate value alternative, the innovative XO-SMART series features a compact design and the latest automatic process technology with the XO-Steaming system for low temperature applica-tions up to 95°C available in three standard dimensions and capacities, such as :

tekstil teknoloji 112



GÜNDEM NEWS

XO-Select makine serisi Sipariş üzerine tasarlanan alternatif olarak yenilikçi XO-Select serisi, üretim maliyetlerini düşürmek için materyal akışını optimize etmek ve kombine etmek üzere tüm dahili tek taşıyıcılar için tüm ebatlarda ve kapasitede mevcuttur: • Silindirik makineler: - 140°C’ye kadar tüm düşük (Lt) ve yüksek (HT) sıcaklık uygulamaları için, - Müşterilerin mevcut alt yapısına adapte edebilmek için üst kapı & menteşeli kapı, - Mevcut malzeme akışına entegre etmek için iki kapılı ile sistemden akış, - Yeni kuru vakum teknolojisi kullanılarak işletme maliyetlerinde ciddi azalma. • Kübik makineler: - 95°C’ye kadar tüm düşük sıcaklık uygulamaları için, - Özel talep üzerine özel ebatlar ve kapasiteler, - Mevcut malzeme akışına entegre etmek için iki kapılı ile sistemden akış, - Yeni kuru vakum teknolojisi kullanılarak işletme maliyetlerinde ciddi azalma. XO-EnviroTec Güç kıtlığı ve sürekli artan enerji maliyetleri günümüz tekstil endüstrisinin en ciddi sorunları. Bu problemin üstesinden gelmek için Xorella, elektrik ve buharla çalışan geleneksel yelpazesine ek olarak yeni bir ısıtma kaynağı yelpazesi sunuyor. Yerel olarak mevcut yenilenebilir enerji kaynaklarını ya da diğer kaynaklardan ötürü zaten var olan artık enerjileri kullanarak, XOSteaming teknolojisi ve XO-EcoPac ile kombinasyon halinde, buharlama maliyeti oldukça azaltılabilir. XO-Buharlama sistemi Kanıtlanmış ve kabul görmüş yenilikçi, multi vakumlu XO-

- Smart 600 (1800x2400) for maximum 600 kg per batch - Smart 800 (1800x3200) for maximum 800 kg per batch - Smart 1200 (1800x4800) for maximum 1200 kg per batch XO-SELECT machine series As the custom designed alternative, the innovative XO-SELECT series are available in any size and capacity for all major internal single transport carriers in order to optimise and combine material flow to reduce its production costs. We offer two alternate SELECT type machines, such as: Cylindrical machines: - For all low (LT) and high (HT) temperature applications up to 140°C. - Overhead door & hinged door to adapt on customers existing infrastructure - Flow through systems with two doors to integrate into existing material flow - Tremendous reduction of operating costs by using new dry vacuum technology Cubical machines: - For all low temperature applications up to 95°C - Specific sizes and capacities on special request - Flow through systems with two doors to integrate into existing material flow - Tremendous reduction of operating costs by using new dry vacuum technology XO-EnviroTec Power shortage and ever rising energy costs are a serious problem for today’s textile industry. To tackle this problem Xorella has introduced a range of new heating sources in addition to the traditional ones of electricity and steam. By using locally available renewable energy sources or already available waste energies from other processes in combination with the XO-Steaming technology and the XO-EcoPac the cost of steaming can be reduced substantially.

Buharlama sistemi, indirekt doymuş buhar üretimi için ileri teknolojiden yararlanıyor. Bu da, %15-24 enerji tasarrufu ve bakım maliyetinin büyük oranda azaltılmasını sağlıyor. XO-EcoPac

XO-Steaming system The meanwhile proved and accepted innovative XO-Steaming system combined with multi vacuums utilizes advanced technology for the indirect saturated steam production, resulting in 15 - 24% savings in energy and in substantially reduced cost of upkeep.

Yenilikçi XO-EcoPac sistemi, vakum buharlama teknolojisinin ekolojik unsurunda bir buluş. Vakum süreci için geleneksel makinelere kıyasla %50 oranında bir enerji kullanım azalması ve soğutma tasarrufunda %100 tasarruf sağlar. Hem Smart hem de Select modelleri için, tüm düşük ve yüksek sıcaklık uygulamaları için mevcuttur. Özellikle de yüksek sıcaklık süreçlerinde, milyonlarca litre su, makine ve yıl başına olmak üzere bu yüksek ekolojik teknoloji sayesinde tasarrufu yapılabilir.

XO-EcoPac The innovative XO-EcoPac system is a break-through in the ecological aspects of vacuum steaming technology. It provides a 50% reduction of energy usage for the vacuum process and 100% in savings of cooling water compared with the conventional machinery. Available for both Smart and Select models for all low and high temperature applications. Especially on high temperature processes Millions of litres of water can be saved per machine and year thanks to this highly ecological technology.

tekstil teknoloji 114



GÜNDEM NEWS

Dilo Group, Nonwoven Teknolojileriyle ITMA 2011’de Dilo Group at ITMA 2011 with Its Nonwoven Technologies Dilo Group geniş teknik ve teknolojik bilgi verecek ve her zaman olduğu gibi, çeşitli iğneli, ısıl bağlamalı veya su dolaştırımlı nonwoven kumaşlar sergileyecek. Dilo Group will provide extensive technical and technological information and as usual will display a large number of nonwoven fabrics which are either needled, thermobonded or water entangled.

C

am elyaf ağ oluşturma ve için komple üretim hatları konusunda lider tedarikçi olan Dilo Group, ITMA 2011’deki 1000 m²’lik standında komple bir nonwoven üretim hattını sergileyecek.

D

iloGroup, the leading supplier of complete production lines for staple fibre web forming, will present a complete nonwoven production line on a floor space of 1000 m². The nonwoven staple fibre sector is still characterized by

Nonwoven cam elyaf sektörü halen, yer kaplamaları, otomotiv iç

high demand and dynamic development in numerous application

kaplamaları, jeotekstil ve çatı kaplama malzemeleri, filtre ortamları,

areas such as floor coverings, automotive interior linings, geotextiles

sentetik deri, döşemelik ve yatak keçesi, termal yalıtım, endüstriyel

and roofing material, filter media, synthetic leather, upholstery and

ve evsel mendil, karbon elyaf, cam ve mineral elyaf, teknik ve kağıt

mattress felts, thermal insulation, wipes for industry and household,

makinesi keçesi, tıp, hijyen ve giyim gibi sayısız uygulama alanlarında

special applications involving carbon fibre, glass and mineral fibres,

yüksek

talep

ve

technical and papermachine

dinamik bir gelişim gösteriy-

felts, medicine, hygiene and

or. Dilo Group bütün bu

apparel. For all these applica-

uygulamalar için pazar ve

tions Dilo Group offers uni-

müşteri

alıyor

ihtiyaçlarına

versal and special production

uyarlanan çok amaçlı ve

lines which are adapted to

özel üretim hatları sunuyor.

the market and customer

Elyaf hazırlamadan başla-

requirements.

yarak açma ve harmanlama,

oluşturma

The research and develop-

ve

ment work applied to all line

sağlamlaştırmayı kapsayacak

şekilde

bölümlerine

bütün

components, starting with

hat

fibre preparation including

uygulanan

araştırma ve geliştirme çalışmaları; elyaf malzemesinde tasarruf, daha az enerji tüketimi, daha fazla üretim, daha yüksek verimlilik ve ulaşılabilirlik, daha fazla operasyon kolaylığı, bakım, servis ve temizlik için durma süresinde azalma, daha iyi ağ öbeği homojenliği ve daha iyi hissedilen yüzey kalitesini amaçlıyor.

opening and blending, web forming and consolidation aims at fibre material savings, less energy consumption, increased production, higher efficiency and availability, improved ease of operation, reduction of downtime for maintenance, service and cleaning, improved web mass homogeneity and better felt surface quality. Machineries to be displayed at ITMA 2011

ITMA 2011’de sergilenecek makineler Elyaf hazırlama, yani açma ve harmanlama için 2 balya açıcı içeren

DiloTemafa equipment for fibre preparation, i. e. opening and blend-

Dilo Temafa ekipmanı; yüksek iş hacmi için Baltromix tipi, orta iş

ing, consisting of 2 bale openers. One bale opener – type Baltromix –

hacmi kapasitesi ise için AlphaMix tipi bir balya açıcı. Açılan elyaf

for high throughput, the other – type AlphaMix – for medium

tekstil teknoloji 116



GÜNDEM NEWS

yumakları bir harmanlama apronunda fular açmak ve harmanlamak

throughput capacity. The opened fibre flocks will be fed on a blending

için bir tarak açıcıyla daha sonra doz açıcıyla ve hassas açıcıyla

apron to a carding willow for further opening and blending and sub-

beslenecek. Bu da özel bir kontrol ilmiğinin kontrol ettiği tarak

sequently to a dosing opener and a fine opener which provide a con-

besleme sistemine sürekli elyaf akışı olmasını sağlayacak. Doz açıcı-

stant fibre flow to the card feeding system controlled by a special con-

da, tarak besleme için optimum yumak büyüklüğünü sağlaması için

trol loop. The dosing opener has a fine opening stage to deliver the

hassas açma aşaması mevcut. İki taraflı elyaf iç besleme

optimum flock size for card feeding. The two-sided fibre infeed

“Twinfeed”, yeni MultiFeed tarak besleme hattını diğerlerinden

“Twinfeed” for the new MultiFeed card feeder is a distinctive feature.

ayıran bir özellik. Vakumlu besleme apronunda çift iç beslemenin ve

Double infeed and vibration effects on a suction infeed apron result in

titreşimin yaydığı etkiler, tarağın çok homojen bir biçimde beslen-

a very homogeneous feeding of the card and thus in a very homoge-

mesini, dolayısıyla ağ öbeğinin çok homojen olmasını sağlıyor.

neous web mass.

Yeni MultiCard, bir çapraz serici ile birlikte çalışmak için özellikle

The new MultiCard is a universal card which has been especially

tasarlanmış çok amaçlı bir tarak. Bu tarak için bilgisayarlı tasarım ve

designed for operation in combination with a crosslapper. An opti-

analitik araştırmalar kullanılarak optimum maliyet-performans oranı oluşturuldu. MultiCard, olağanüstü bakım kolaylığına ve temizlik ve servis işleri için üstün ulaşılabilirlik özelliklerine sahip. ITMA 2011’de sergilenen MultiCard’ın, Dilo Temafa’nın “Hava Sistemleri Mühendisliği” departmanı tarafından tasarlanan bir vakum ve filtre sistemi var. Bu vakum ve fil-

mum cost-performance ratio for this card has been realised by using computer-aided design and analytical research. The MultiCard is characterized by extraordinary ease of maintenance and superior accessibility for cleaning and service work. The MultiCard shown at the ITMA 2011 has a suction and filter system designed by the “AirSystems Engineering” department of

tre ünitesinin ses yalıtımı “Temafa

Dilo Temafa. The sound insu-

SoundControl”

lation of this suction and fil-

tarafından sağlanıyor.

ter unit is secured by Temafa

Çift tarak ve iki kondansatör

SoundControl.

silindir ile çalışan MultiCard,

The MultiCard working with

yüksek hızlı çapraz serici tipi

a double doffer and a pair of

DLSC’e homojen çift ağ

condenser rolls delivers a

sağlıyor. Çapraz serili ağ için kullanılan

çapraz

düzenleme

homogeneous double web

profil

sistemi

to the subsequent high

tipi

speed crosslapper type DLSC.

“Profiline CV1A”, iğne ile

The cross profile regulation

delme tesisatındaki olası

system type “Profiline CV1A” for the crosslaid web pre-compensates

kalın kenarları önceden telafi ediyor. Ayrıca,

3.5

m

genişliğindeki

DiloLayer

DLSC

25/35’de,

possible thicker edges in the needling installation.

160m/dakikaya kadar, en yüksek ağ besleme hızını sağlayan,

Furthermore, the Dilo Layer DLSC 25/35 with a laydown width of 3.5

“Webguide” sistemiminin en son versiyonu mevcut. Ağ daha sonra,

m is equipped with the latest version of our “Webguide” system to

düşük çekişli bir CBF örgü çarşaf besleme sistemi vasıtasıyla çok

allow the highest web infeed speeds up to 160m/min. Subsequently,

amaçlı, 3,5 m genişliğinde iğne tezgahı Di-Loom OD-II SB 35 ile

the web will be fed via a CBF batt feeding system with low draft to a

beslenecek.

universal 3.5 m wide needle loom DI-Loom OD-II SB 35.

Yüksek homojenlikte ağ, düşük enerji tüketimi, daha az bakım ve

This production line is very economic for universal web forming and

temizlik ihtiyacıyla çok kullanılabilirlik, çalıştırma kolaylığı ve yüksek

needling tasks characterized by a high potential for fibre savings due

keçe kalitesi sayesinde büyük elyaf tasarrufu potansiyeline sahip bu

to a highly homogeneous web, low energy consumption, high avail-

üretim hattı; çok amaçlı ağ oluşturma ve iğne ile delme işleri için çok

ability due to reduced maintenance and cleaning, ease of operation

ekonomik.

and high felt quality.

DiloGroup’un yoğunlaştığı alan daha çok ağ oluşturma ve iğne ile

Although Dilo Group has a strong focus on complete production lines

delme için komple üretim hatları olsa da, 5 m’den büyük, geniş

for web forming and needling, we also put special emphasis on the

çalışma eni ve 400m/dakikaya kadar üretim hızı olan taraklama sis-

development of carding systems in large working widths exceeding 5

temleri geliştirme üzerinde de çalışıyor. Bu sektörde, yüksek çekişte

m and production speeds up to 400 m/min. In this sector Dilo

uzunlamasına ve çapraz yüksek ağ düzgünlüğü ve optimum güç

Spinnbau has a leading position realizing high web uniformity and an

oranı sağlayan Dilo Spinnbau lider konumda. Bu kapsamda, tarak

optimum strength ratio in longitudinal and cross directions at low

besleme sistemleri gibi birlikte hareket eden Twinflow ve

drafts. In this context the latest developments Twinflow and MultiFeed

tekstil teknoloji 118


GÜNDEM NEWS

MultiFeed’den de söz etmek

acting together as card

gerekir. Bu en son geliştir-

feeding systems have to be

ilmiş ürünler, katlama etkisi-

mentioned as they deliver a

ni ve sıkıştırma özelliğini kul-

homogeneous web matt by

lanarak homojen bir ağ matı

using the doubling effect

sunuyor. Bunun sonucunda,

and

özellikle

serici

results in a high infeed uni-

olmayan direkt taraklarda

formity and web homo-

yüksek iç besleme düzgün-

geneity especially in direct

lüğü ve ağ homojenliği

cards without subsequent

ortaya çıkıyor. Sayısız tesisat

crosslapper. For numerous

için, ısıl bağlama, ısıl bir-

installations thermobond-

çapraz

compaction.

This

leştirme veya kimyasal işlemler ve kurulama ekipmanı gerekir.

ing, thermofusion or chemical treatments and drying equipment is

Özellikle jeotekstil üretiminde, germe makineleri genişliği korumak

requested. Especially in the production of geotextiles tenter frames are

için, veya çapraz ya da makine yönlerinde dengeli bir güç oranı ver-

ideal to preserve width or for a definite stretching in width to give a

mek amacıyla belli bir enine germe oranı için de idealdir. Çok büyük

balanced strength ratio in cross and machine directions. Aerodynamic

miktarda yalıtım malzemesi için aerodinamik ağ oluşturmak için de,

web forming for highly voluminous insulation material also requires a

düşük eriyik elyafların ısıl birleştirme işlemi için çift apronlu kurutma

double apron dryer for the thermofusion of low melt fibres. Dilo

makinesi gerekir. Bu nedenle Dilo Group, Brückner ile yakın işbir-

Group has therefore initiated a close cooperation with Brückner, and

liğine gitti. Eberbach’taki Araştırma Merkezi’nde testler yapmak ve

we plan to install a double apron dryer in our Research Centre in

teknolojik konseptlerin kullanışlılığını göstermek amacıyla bir çift

Eberbach to run tests and demonstrate the suitability of the techno-

apronlu kurutma makinesi kurmayı planlıyor. Dilo Group geniş

logical concepts. Dilo Group will provide extensive technical and tech-

teknik ve teknolojik bilgi verecek ve her zaman olduğu gibi, çeşitli

nological information and as usual will display a large number of non-

iğneli, ısıl bağlamalı veya su dolaştırımlı nonwoven kumaşlar

woven fabrics which are either needled, thermobonded or water

sergileyecek.

entangled.




GÜNDEM NEWS

Prosino, Steelhawk Eğirme Ringiyle ITMA 2011’de Prosino is at ITMA 2011 with its Steelhawk Spinning Ring Prosino, %100 İtalyan kalitesi, devrim niteliğindeki Steelhawk eğirme ringini ITMA 2011’de tanıtacak. Prosino Introduces Steelhawk, the revolutionary spinning ring, 100% Italian quality

E

ğirme ve büküm ringleri üretiminde dünya lideri olan Prosino, devrim niteliğindeki Steelhawk eğirme ringini piyasaya sunuyor. Ürünün lansmanı resmi olarak ITMA 2011’de yapılacak.

Steelhawk, Prosino’nun eğirme ringi üretiminde son 65 yılda gelişen uzun süreli deneyiminden ortaya çıktı. Müşterilerin ihtiyaçları ve problemlerine ilişkin olarak yapılan iyi bir araştırmanın sonucu olarak, Steelhawk ringleri, prosedürün kesintisiz olması sayesinde eğirme prosesinde zamandan ve paradan tasarruf sağlayacak. 100Cr6 sertleştirilmiş çelik çekirdekle üretilen Steelhawk, ring ve taşıyıcı arasında mikro-kaynak olmasını engelleyen plazmaya benzer kaplaması ile ring yüzeyinde bozulma olmamasını garanti ediyor.

P

Prosino, the world leader in producing spinning and twisting rings, introduces Steelhawk, the revolutionary spinning ring which will be officially presented at ITMA 2011.

Steelhawk is born of Prosino’s long experience, developed in the last 65 years in the field of spinning ring manufacturing. As the result of an accurate survey of the customers needs and problems, Steelhawk rings will save time in the spinning process - with consequent money savings - thanks to its no break in procedure. Steelhawk, made with 100Cr6 steel core hardened, guarantees no deterioration of ring surface thanks to its plasma like coating that doesn’t allow micro-welding between ring and traveller. It also

tekstil teknoloji 122


GÜNDEM NEWS

Ayrıca daha yüksek verim sunan daha sabit iplik gerginliği sayesinde iplik kopmalarının azalmasını da sağlıyor. Bunun yanı sıra, Steelhawk eğirme ringleri, “all-spindle” pozisyonunda daha uzun süre yumuşak bir yüzey olmasını sağlayarak tüylülüğün azalmasına yardımcı oluyor. Prosino, ITMA 2011’de basına ve müşterilerine Steelhawk’ın teknik özelliklerini tanıtacak.

permits the reduction of yarn breaks thanks to the more stable yarn tension, allowing higher productivity. Moreover, Steelhawk spinning rings helps the reduction of hairiness providing a smooth surface for a longer period of time on all spindle position. Prosino will be pleased to present Steelhawk technical properties at ITMA 2011.

tekstil teknoloji 123


GÜNDEM NEWS

Stäubli, Geniş Ürün Yelpazesiyle ITMA 2011’de New Products and Highlights Presented by Stäubli at ITMA 2011 “Gelenek ve yenilikle ilerleme” şeklindeki şirket prensibini yıllardır takip eden Staubli, dokuma hazırlık, dokuma ve halı teknolojilerindeki yenilikleriyle ITMA 2011’de yer alacak. Staubli following its company principle “Progress though tradition and innovation” for many years is present at ITMA 2011 with its innovations in weaving preparation, weaving and carpet technologies.

S

täubli, “Gelenek ve yenilikle ilerleme” şeklindeki şirket prensibini yıllardır takip ediyor. Geçen yıl, tekstil sektörüne daha fazla ve daha büyük faydalar sağlayan yeni ürün ve teknolojilerin geliştirilmesi yine olumlu sonuçlar

S

täubli has been following its company principle “Progress through tradition and innovation” for many years. During the past year, the development of new products and technologies that offer the textile indus-

verdi. Stäubli’nin ITMA 2011’de sergileyeceği yeni ürünler ve

try more and greater benefits has again borne new fruit. What fol-

ürünlerin öne çıkan özellikler şunlar:

lows is a summary of the new products and product highlights that Stäubli will present at ITMA in Barcelona.

Jakar dokuma Tip SX jakar makinesi: Bir yıl önce piyasaya çıkarılan SX jakar

Jacquard weaving

makinesi, müşterilerden büyük onay aldı. Modern jakar dokuma

Type SX Jacquard machine: Introduced a year ago, the SX

fabrikalarında yaygın olarak kullanılacak bu oldukça çok uçlu olan

Jacquard machine has gained wide and enthusiastic approval by

makine, en yüksek talepleri karşılıyor. SX’in verimliliği diğer model-

customers. This extremely versatile machine for broad use in mod-

lerin ötesine geçiyor, makine daha kompakt ve daha yüksek per-

ern Jacquard weaving mills meets the highest demands.

formans sunuyor. Bu da fazla yük ve yüksek hız anlamına geliyor.

Productivity of the SX surpasses that of other models, the

Neredeyse titreşimsiz olan sürücü mekanizması, oldukça güvenilir

machine is more compact, and it offers higher performance –

enerji-etkin.

meaning high loads

Makine daha az aşı-

and high speed. Its

ve

nearly

nan parça tüketiyor

drive mechanism is

ve minimum bakım

extremely reliable and

gerektiriyor. SX’in iki

energy efficient. The

boyu mevcut, 1408 ve

2688

machine

kancalı.

and requires a mini-

atıcı atkı ekleme sis-

mum of maintenance.

uyarlan-

The SX is available in

abiliyor. Bugün dünya

two sizes, with 1408

çapında çeşitli tekstil

or 2688 hooks. It is

uygulamalarında 100’den makinesi

fazla

lanılıyor.

adaptable to rapier, air

SX

jet,

dokuma

fabrikalarında

consumes

fewer wearing parts

Rapierli, hava jetli ve temlerine

vibration-free

and

projectile

weft-insertion

kul-

sys-

tems. Today over 100

Stäubli, tekstil teknoloji 124



GÜNDEM NEWS

ITMA 2011 standında, çok yüksek hızda giyim kumaşı üreten bir

SX machines are in daily use in weaving mills around the world,

hava jetli dokuma makinesi üzerinde Stäubli teçhizatı olan 2688

handling a variety of textile applications.

kancalı SX’i sergileyecek.

At its ITMA booth Stäubli will demonstrate the SX with 2688 hooks with a Stäubli harness on an air-jet weaving machine pro-

Kadife için yeni tip SX V jakar makinesi: Stäubli, ITMA 2011’de,

ducing apparel fabric at very high speed.

kadife kumaş üretimi için kullanılan yeni Tip SX V jakar makinesini görücüye çıkaracak. M6.2 üç pozisyonlu modülün yönettiği 2688

New type SX V jacquard machine for velvet: At ITMA 2011 Stäubli

kancası var. SX yeni veya mevcut her tip kadife dokuma makine-

will unveil the new type SX V Jacquard machine for the produc-

sine uyarlanabilir.

tion of velvet fabrics. It is equipped with 2688 hooks driven by the M6.2 three-position module. The SX V can be adapted to any type

Ayrı sürücülü jakar makineleri: Bir jakar makinesini, dokuma

of new or existing velvet weaving machine.

makinesine mekanik bir bağlantı olmadan çalıştırma ilkesi, Unival 100 ile on yıldan fazla bir süre önce Stäubli tarafından ortaya

Jacquard machines with independent drive: The principle of run-

atıldı. O günden bu yana, Stäubli bu çözümü geliştirdi ve bu

ning a Jacquard machine with no mechanical link to the weaving

ilkeyi, ayrı çalışan ve dokuma makinesine kardan mili olmayan

machine was introduced by Stäubli more than ten years ago, with

bütün jakar makinesi gamına uyguladı. Bu ilke, daha az parça ve

the Unival 100. Since then, Stäubli has refined this solution and

dokuma makinesine daha kolay uyarlanma gibi önemli avantajlar

applied the principle to its complete range of Jacquard machines,

sağlıyor. Stäubli standında, bir rapierli dokuma makinesi üzerinde

which are individually driven and with no cardan shaft to the weaving machine. The principle offers considerable advantages,

bir Stäubli jakar makinesi sergilenecek.

including fewer parts and easier adaptation to the weaving

Unival 100 – Daha fazla uygulama çeşidi: Tanınmış, tek uçlu, kontrollü Unival 100 jakar makinesi, teknik kumaş

machine. A Stäubli Jacquard machine on a rapier weaving machine will be exhibited at the Stäubli booth.

üretimine çok uygun. Özellikle bu uygulama

Unival 100- A wider range of application:

için yeni, daha az işleticili daha küçük

The well known Unival 100 jacquard

düzenlemeler geliştirildi. İki yeni model,

machine with single-end control is

2048 ve 15360 işletici arasındaki

superbly suited to the production of tech-

düzenlemelerle bir önceki seriyi

nical fabrics. New, smaller configura-

tamamlayacak şekilde, 512 veya

tions with fewer actuators have

1024 işleticiye kadar donatıla-

been developed particularly for

bilir.

this application. The two new

Teknik dokumacıların özellikle ilgisini çeke-

models can be equipped with up

cek yeni düzenlemeler, basit kumaşlardan çok katmanlı

to 512 or 1024 actuators, complementing the

tekstil gibi sofistike tekstillere, daha dar kumaşların üretimini

previous range with configurations between 2048 and 15360

kolaylaştırıyor.

actuators.

Ayırıcı açısı ayarı, açma profili ve çapraz faz farkı gibi ayrıcı para-

Of particular interest to technical weavers, the new configurations

metrelerinin ayarlayan ve arşivleyen JC6U renkli dokunmatik

facilitate production of narrower fabrics, from simple fabrics to

ekran kontrol cihazını kullanarak, bütün Unival 100 modellerini

sophisticated textiles such as multi-layers.

programlamak çok kolay. Stäubli standında, 384 uçlu tek uçlu

All Unival 100 models are easy to program using the JC6U colour

kontrollü Unival 100 jakar makinesinin küçük bir versiyonu

touch-screen controller, allowing the setting and archiving of

sergilenecek.

shed parameters such as shed angle adjustment, opening profile, and crossing phase difference. A small version of the single-end-

Dar kumaş dokuma için jakar makineleri

control Unival 100 jacquard machine with a demonstration har-

Univalette: Univalette’in piyasaya sunulması, kumaş kenarı

ness of 384 ends will be shown at the Stäubli booth.

teknolojisinde çok ileri bir adım olarak görülüyor. Bu yeni elektronik jakar makinesi, kumaşa isim ve harf uygulamak için kul-

Jacquard machines for narrow fabric weaving

lanılıyor. Adından da anlaşılacağı gibi, Univalette ayırıcıyı kontrol

Univalette: The introduction of the Univalette represents a signif-

etmek için “büyük kardeşi” Unival 100’in teknolojisini uyarlıyor.

icant step forward in name selvedge technology. This new elec-

tekstil teknoloji 126



GÜNDEM NEWS

Yeni makine iki düzenlemede mevcuttur. Uygun bir çözgü iplik

tronic jacquard machine is used for applying names and lettering

sayısının devinimi için 64 veya 96 işleticili. Ayırıcı parametreleri,

to fabrics. As the name suggests, the Univalette adopts the tech-

JC6U kontrol ünitesi kullanılarak optimum performansa ve doku-

nology of its big brother, the Unival 100, for controlling the shed.

ma makinesiyle mükemmel senkronizasyona ulaşmak için rahatça

The new machine is available in two configurations, with either 64

programlanabilir. Dokuma makinesindeki U Univalette jakar ucu-

or 96 actuators for the movement of a corresponding number of

nun konumu kolayca istenen ayırıcı şekline uygun olarak ayarlan-

warp threads. Using the JC6U control unit, shed parameters are

abilir.

freely programmable to achieve optimum performance and per-

U Univalette’in, tam olarak kontrol edilen CS1 kenar salma devinim

fect synchronisation with the weaving machine. The positioning

cihazıyla birlikte kullanılabilme seçeneği de mevcut. CS1,

of the U Univalette Jacquard head on the weaving machine can

mükemmel kumaş kalitesine ulaşmak için kumaş kenarındaki

be easily adjusted to suit the desired shed geometry.

çözgü iplik gerginliklerini hassas bir biçimde kontrol ediyor.

The U Univalette can be used in combination with the positively controlled CS1 selvedge let-off motion device, available as an

CX 182: Etiketleme, ve kumaş kenarı yazmada standart uygula-

option. The CS1 precisely controls warp yarn tension in the

malar için kullanılan CX 182 elektronik jakar uç daha da geliştir-

selvedge area to achieve perfect fabric quality.

ildi. Hassas bir mekanizmanın yönettiği 192 kancası var. Dokuma makinesine mekanik bağlantı gerekmemesi için CX

CX 182: CX 182 electronic jacquard head for labelling and stan-

182’ye

dard applications in selvedge writing has been further developed.

direkt-sürücülü

It features 192 hooks driven

motor eklenebilir. Kalıpları

by a precise mechanism.

veya harfleri programlamak

The CX 182 can be equipped

için de kullanılan JC6N kon-

with a direct-drive motor so

trol cihazı ile dokuma makinesiyle

that no mechanical connec-

senkronizasyon

tion to the weaving machine

sağlanır.

is required. Synchronization

Dar kumaş Jakar makineleri

with the weaving machine is

Univalette ve CX 182, ITMA 2011

boyunca

provided by the JC6N con-

Stäubli

troller, which is also used to

standında görülebilir.

program the pattern or the letters respectively.

Çerçeve dokuma

Both narrow fabrics jacquard

S3060/S3260 – Yeni nesil armürler:

Stäubli,

machines, the Univalette and

ITMA

the CX 182, can be seen at

2011 için tam zamanında,

the Stäubli booth during

yeni geliştirilen döner armür ailesi

ITMA 2011.

S3060/S3260’ni

duyurmakla gurur duyuyor. Stäubli tarafından yıllar önce icat

Frame Weaving

edilen döner armürün başarısını esas alan bu yeni armür, armürün

S3060/S3260 – New generation of dobbies: Stäubli is proud to

en önemli noktası olan, yeni bir kilit sistemi ile geliyor. Yeni,

announce

devrim niteliğindeki bu ilke, gücü teli çerçevelerinin seçilmesi için

S3060/S3260, just in time for ITMA 2011. Based on the success

üstün güvenilirlik ve daha yüksek çalışma hızı sağlayan gelişmiş

of the rotary dobby invented by Stäubli many decades ago, the

güvenlik özelliğine sahip.

new dobby comes with a new locking system – the heart of every

Modern teknolojisi sayesinde, yeni makine daha kompakt ve

dobby. The new evolutionary principle features enhanced security

daha hızlı olmasına karşın daha az gürültü ve titreşim yayıyor.

for the selection of the heald frames, allowing higher running

Ayrıca iç soğutma sistemi var ve daha az bakım gerektiriyor.

speeds as well as superior reliability. Thanks to its state-of-the-art

the

newly

developed

rotary

dobby

family

technology, the new machine is even more compact and has less Yeni 1671/ 1681/ 1781 kam devinimleri: Stäubli, kam devinimleri

noise and vibration despite its higher speed. It also has a built-in

çeşitlerini en son ihtiyaçları karşılayacak şekilde uyarladı.

cooling system and requires less maintenance.

Geliştirilmiş ürün serisi, şimdi yeni tip 1671/ 1681/ 1781’i de kap-

tekstil teknoloji 128



GÜNDEM NEWS

sıyor. Yüksek performanslı kam levyesi düzeneği ve çeşitli simetrik

New 1671/ 1681/ 1781 cam motions: Stäubli has adapted its

ve asimetrik kamları olan bu gelişmiş makineler daha fazla esnek-

range of cam motions to meet the latest requirements. The

lik ve performans sunuyor.

streamlined series of products now includes the new types 1671/ 1681/ 1781. With a high-performance cam-and-lever assembly

Dokuma hazırlık sistemleri

and a broad range of symmetrical and asymmetrical cams, these

Safir S80 – En yüksek ihtiyaçlar için otomatik kısma: Yeni nesil

advanced machines offer increased flexibility and performance.

Safir ile Stäubli yılların deneyimini bir araya getiren ve kullanıcılara son teknolojilerle katma değer sağlayan otomatik kısma

Weaving preparation systems

makineleri sunuyor. Piyasaya sürülmesinden bu yana, kaliteli Safir

Safir S80 – Automatic drawing in for the highest requirements:

S80, kolay çalıştırılma, çok uçluluk ve çekilmiş çözgüde hatasız

With the new generation of Safir, Stäubli offers automatic draw-

kalite sağlayan teknik özellikleri ile değerini kanıtladı.

ing-in machines that incorporate decades of experience and deliv-

Safir 80, her biri gerektiğinde en fazla 8 iplik katmanlı olabilen 1

er users added value through state-of-the-art technologies. Since

veya 2 çözgü levendinden kısma yapabilir. Çözgü üretiminin

its launch, the top-end Safir S80 has proven its worth through

türüne göre, çözgü levhalarında 1:1 lease olabilir veya olmayabilir.

simple operation, high universality, and technical properties that

Donanımla ilgili olarak, Safir S80 neredeyse bütün gücü teli,

deliver faultless quality of drawn-in warps.

tesisat teli ve gücü tiplerini işleyebiliyor ve gücü teli çerçeveleri

The Safir 80 can handle drawing in from 1 or 2 warp beams, each with up to potentially 8 thread layers

sayısı en fazla 28 birim olabiliyor. Eşsiz kamera

when necessary. The warp sheets can

sistemi ile renkli iplikler bile fark

be with or without a 1:1 lease,

edilebiliyor ve izlenebiliyor, belli olan

renk

tekrar

kalıbı

depending on the type of warp pro-

ile

duction. As far as harnesses are con-

karşılaştırılabiliyor. Bu kalıplar, iç

cerned, the Safir S80 can handle

operatör konsolunda veya tekstil

almost any type of healds, drop

CAD sisteminden indirilerek

wires, and reeds, and the number of

programlanabiliyor. Bu, yüksek

heald frames to be drawn in can

iş hacmi ve üretim oranları

total up to 28 units. Thanks to its

sağlıyor ve çalıştıran personelin

unique camera system, which is

işini kolaylaştırıyor. İki çözgü lev-

part of the completely new yarn

hasından fantezi pamuk çözgü

separation

kısan bir Safir S80 sergilenecek.

module,

even

coloured threads can be recognized and will be monitored and compared to the

Opal çok katmanlı leasing makinesi:

given colour repeat pattern. Such patterns

Opal, çözgüde mükemmel iplik dizimi sağlamak için çözgü

can be programmed either on the built-in operator console or

levhasına 1:1 lease uyguluyor. Çok katmanlı leasing makinesi

via download from a textile CAD system. This results in high

isminden de anlaşılacağı gibi, bunu bir veya birkaç – en fazla 8 –

throughput and production rates, and it eases the work of the

çözgü levhası ile yapabiliyor. Sistemin en önemli noktası, ayrılan

operating personnel.

çözgü ipliklerinin hatasız dizilmesinden sorumlu olan iplik ayırma

The Safir S80 will be exhibited drawing in a fancy cotton warp

ünitesi. Bu ünite, özellikle 10 den’den az kalınlıkta ince iplikler,

from two warp sheets.

şeffaf iplikler ve FDY (tamamen kısılmış iplikler) gibi yeni iplik türlerini işlemek için optimize edildi. Kullanılabilir çözgü genişliğinin

Opal multilayer leasing machine: Opal applies a 1:1 lease to a

aralığı arttırıldı. 230 cm ve 280 cm çözgü enleri için kullanılan

warp sheet to ensure perfect thread order in the warp. As the

önceki standart Opal versiyonlarına ek olarak, artık 360 cm çalış-

name multilayer leasing machine says, it can do this with one or

ma eni olan yeni bir model mevcut. Bu son gelişmeler sayesinde

several – up to 8 – warp sheets. The heart of the system is the

giderek daha fazla fabrika Opal’den yararlanabilecek.

thread separation unit, which is responsible for the faultless sequencing of the separated warp threads. The unit has been

Orta ve kalın iplik tipleri için Magma T12 çözgü bağlama makine-

optimized to handle new yarn types, especially fine yarns down to

si: Magma, önemi giderek artan teknik kumaşların bağlanması

10 den, transparent yarns, and FDY (fully drawn yarns).

için ideal. Monofilamentleri, kalın multifilamentleri, PP şeritleri,

The range of usable warp widths has been expanded. Besides the

tekstil teknoloji 130



GÜNDEM NEWS

sak lifleri, kalın cam elyafları ve başka birçok elyaf türlerini bağlıy-

previous standard versions of Opal for warp widths of 230 cm and

or. Çift uçlu saptama yapan optik sistemi ve ayrıca ayırma iğne-

280 cm, a new model with a working width of 360 cm is now

sine gerek duymayan patentli iplik ayırma sistemi sayesinde

available. Thanks to these recent developments, more and more

makineyi çalıştırmak kolay ve çok güvenilir. Bağlı çözgünün kalite-

mills can benefit from Opal.

si mükemmeldir. İşlemi daha kullanışlı hale getirmek ve bağlama prosesinin ilerley-

Magma T12 warp tying machine for medium to coarse yarn types:

işi hakkında daha fazla bilgi vermek için, Magma T12’de dokun-

Magma is ideal for tying technical fabrics, which are rapidly grow-

matik ekran bir panel mevcut. Panel, bilgileri görüntülemek ve

ing in importance. It ties monofilaments, coarse multifilaments, PP

parametreleri girmek için kullanılıyor. Magma T12, ITMA 2011’de

ribbons, bast fibres, coarse staple fibres, and many other fibre

PP şeritleri bağlarken gösterilecek.

types. The machine is easy to operate and very reliable, thanks to its optical system for double-end detection and its patented

Schönherr dokuma sistemleri (Stäubli Grubu üyesi)

thread separation system with no need of specific separation nee-

Alpha 400 – halılar için: Halı dokuma makinelerinin Alpha 400

dles. The quality of the tied warp is excellent.

serisi, dört yıl önce ITMA 2007’de piyasaya sunulmuştu. Aradan

To make operation even more convenient and to provide more

geçen süre içinde makine, sözleşme, ulaşım ve konut sektör-

information about the progress of the tying process, the Magma

lerinde verimli bir biçimde parça halı ve duvardan duvara halı

T12 is equipped with a touch-screen panel. The panel is used to

üretmek için kullanan birçok müşteriyle başarısını kanıtladı. Beş

display information and enter parameters. Magma T12 will be

düzenlemede mevcut olan ve son teknoloji ürünü olan Alpha 400, üstün üretim oranlarıyla mükemmel kalitede ve etkileyici dokularda halılar üretiyor.

demonstrated tying PP ribbons at ITMA 2011. Weaving systems by Schönherr (member of the Stäubli Group)

Çoklu atkı selektörü: Yeni Çoklu Atkı Selektörü, Alpha 400’e daha fazla esneklik katıyor. Aynı kumaşta, altı artı altı farklı atkı ipliğine kadar ekleme yapılabilmesini sağlıyor ve yeni halı özellikleri oluşturmak ve üretmek için tasarımcılara ve halı dokumacılarına birçok yeni olanak sunuyor. Çoklu Atkı Selektörünün modüler tasarımı ölçeklenebilir düzenleme yapılmasını sağlıyor. Alpha 400

Alpha 400 – for carpets: The Alpha 400 series of carpet weaving machines was launched four years ago at ITMA 2007. In the meantime the machine has proved its success with many customers who use it to efficiently produce area rugs and wall-towall carpeting for the residential, contract, and transportation sectors. Available in five configurations and featuring state-of-the-

makinelerinin hepsi bu

yeni

seçenek

eklenerek

geliştir-

art technology, the Alpha 400 produces carpets in excellent qualities and impres-

ilebilir.

sive patterns at outstanding production

D-Loop – teknik tek-

rates.

stiller için: Yeni DLoop dokuma maki-

Multi Weft Selector:

nesi, teknik tekstil ve

The new Multi Weft

sözleşme, ulaşım ve

Selector adds even more flexibility to the

konut sektörlerinde

Alpha 400. It allows

tekstil gibi çeşitli nihai

the insertion of up to

kullanımlar üretmede

six plus six different

en yüksek verim için

weft yarns in the

tasarlandı. Ürün, .ok

same fabric, offering

çeşitli teknik kumaş

many new possibili-

ve

dokun-

ties for designers and

sağlayan

carpet weavers to

halının

abilmesini esnek

rapier

create and produce

atkı

tekstil teknoloji 132


GÜNDEM NEWS

GÜNDEM NEWS

ekleme özelliğine sahip. Esneklik için tasarlanan D-Loop, 5 metreye kadar dokuma genişliği için ayarlanabilir. Bu, endüstriyel kumaş üreticileri ve halı dokumacılar için büyük bir yenilik. D-Loop, Schönherr’in sunduğu dokuma makineleri gamını tamamlıyor. Kullanıcılar artık sıkı bir rapier ve esnek rapier ekleme sistemi arasında seçim yapabilecekler. ITMA 2011’de, teknik kumaş üreten tam donanımlı bir D-Loop sergilenecek. Deimo: Stäubli Grubu üyesi Deimo; ITMA 2011’de servo motor, sürücüler, elektronik kontrol çözümleri, giriş/çıkış cihazları, ve ilgili programlama araçlarını sergileyecek. Dikkat çeken bazı ürünler ise şöyle: elektronik kontrol cihazları için, dairesel örgü makineleri için, mensucat için ileri teknoloji ve ana direktsürücülü motor, salma ve sarma devinimleri gibi örgü makinesi cihazları için ve jakar makineleri için kontrol üniteleri. Sayısız jakar makinesi, armür ve kam devinimi uygulamaları yapan diğer Stäubli ürünleri, ITMA 2011’de Stäubli ortaklarının çeşitli standartlarında görülebilir. new carpet qualities. The Multi Weft Selector features a modular design that allows scaleable configuration. Any Alpha 400 machine can be upgraded by adding this new option. D-Loop – for technical textiles: The new D-Loop weaving machine is designed for the highest efficiency in producing various end uses such as technical textiles and textiles for the contract, transportation, and residential sectors. It features flexible rapier weft insertion that allows weaving an extremely wide range of technical fabrics and carpets. Engineered for flexibility, the D-Loop can be configured for weaving widths up to 5 meters – a novelty for industrial fabric producers and carpet weavers. The D-Loop completes the range of weaving machines provided by Schönherrusers now have the choice between a rigid rapier or flexible rapier insertion system. A fully equipped D-Loop will be exhibited producing technical fabric at ITMA 2011. Deimo: Stäubli Group member Deimo will be showing servo motors, drives, electronic control solutions, input/output devices, and related programming tools. Of particular note is the highly advanced technology for electronic controllers for circular knitting machinery for hosiery as well as the control units for weaving machine devices such as main direct-drive motors, let-off and take-up motions, and for jacquard machines. Further examples of Stäubli products in numerous applications with Jacquard machines, dobbies, and cam motions can be seen at ITMA 2011 at various booths of Stäubli partners.

tekstil teknoloji 133

HALL : H 1 STAND : B 159


GÜNDEM NEWS

Benninger ile Karbon Ayak İzini Keşfedin Discover the Carbon Footprint with Benninger ITMA 2011’deki Benninger standında tekstil ayak izi konusundaki uzmanlığı görülebilecek.

C

Any visitor at our booth at the ITMA 2011 can discover with our expertise his own textile footprint.

O2 ayak izi, bir ürünle ilgili olan bütün sera gazı emisyonlarını tanımlamak için kullanılıyor. Yalnızca sürekli olarak rakamlar telaffuz edildiğinde de farkındalık oluşuyor. Tekstil ürünleri ile ilgili olarak Benninger, son kullanıcıları tekstillerin karbon ayak izi hakkında bilgilendirmek için küresel olarak lider rolünü üstleniyor. Bu da, tüketiciler için (beşikten mezara) yaşam döngüsü değerlendirmelerini kapsıyor, aynı zamanda tekstil mühendisleri ve uzmanları her bir tekstil prosesi ve yöntemi hakkında ayrıntılı bilgi alıyorlar. Her iki aksiyon da yeni ufuklar açacak ve CO2 emisyonlarının önüne geçme farkındalığını güçlendirecek. Bunlar, yeni inovasyonlar ve daha temiz bir dünya için harekete geçmeyi teşvik edecek. ITMA 2011’deki Benninger standında tekstil ayak izi konusundaki uzmanlığı görülebilecek. Benninger tekstil apresinde karbon azaltımı yapmak için birkaç seçenek tespit etti. Karbon ile ilgili şu önemli noktalar belirlendi:

T

he CO2 footprint is used to describe the complete greenhouse gas emissions which are associated with a product. Awareness is only given when figures are permanently announced. For textile products Benninger is taking over globally the leading role to inform end-users about the Carbon Footprint of textiles. Thus includes lifecycle assessments from (cradle to grave) for consumers, but also textile engineers and experts receive detailed information about each single textile process and recipe. Both action will open new sights and strengthen the awareness to avoid CO2 emissions. These are the triggers for new innovations and for a cleaner world. Any visitor at our booth at the ITMA 2011 can discover with our expertise his own textile footprint. Benninger has chosen several options to show carbon reductions in textile finishing. The following Carbon Hotspots are identified: -minimizing number of drying processes, -minimizing steam and water consumption during washing process-

tekstil teknoloji 134



GÜNDEM NEWS

-kurulama proseslerinin sayısını en aza indirmek, -yüksek verimli yıkama sayesinde yıkama proseslerinde buhar ve su tüketimini en aza indirmek, -kaynak-yoğun egzoz boyama prosesini CPB boyama ile değiştirmek. Kaynakları korurken kalite standartlarını iyileştirmek Doğal bir elyaf olan pamuk, büyük miktarda tarıma uygun arazi ve sulama suyu gerektirir. Pamuk fiyatları yıllardan beri artıyor ve 2010 yılında en üst noktaya ulaştı. Özellikle uzun ştapelli pamuğun bulunması çok zorlaştı. Sonuç olarak daha fazla kısa ştapelli pamuk kullanılıyor. Yüksek kalite standardını korumak için merserizasyon giderek daha önemli hale geliyor. Dünya çapında pamuk kıtlığı viskoz ve Tencel gibi el yapımı selülozik elyaflarda gözle görülür bir artışa neden oluyor. Son teknoloji viskoz elyaf üretim tesisleri neredeyse karbonsuz olan elyaflar üretmeyi sağlıyor. CO2 içeren ağaçlardan öz alınıyor ve su tüketimi pamuk yetiştirmeye kıyasla 1/50. Benninger, ITMA 2011’de, hem örme hem de dokuma kumaşlar için pamuğu merserizelemek ve viskoz elyafı kostikleştirmek için uygun olan yeni bir merserizasyon konseptini tanıtıyor. Merserizelenmiş veya kostiklenmiş tekstiller, tekstil işleme zinciri boyunca daha az kimyasal madde ve boya maddesi gerektiriyor. Benninger’in “wet on wet” (ıslak boya üstüne ıslak boya kullanma tekniği) merserizasyon konsepti, kaynak-yoğun ara boyama aşaması gerektirmiyor. Sonuç olarak karbon emisyonları %40’a kadar azalıyor. Yüksek yıkama performansı daha az temiz su tüketilmesi demek Benninger’in yüksek verimli, mekanik olarak desteklenen geri ve ileri yıkamalı Trikoflex silindir gövdeli yıkama makinesinde apreleme yapmak, klasik yıkama makinelerine göre su tüketimini %50’den daha fazla oranda azaltıyor. Aynı şekilde yıkama suyunu ısıtmak için gereken enerji (en büyük karbon kirletici) de azalıyor ve karbon azaltımına en büyük etkiyi yapıyor. Ayrıca entegre ısı geri kazanım sistemi ve yıkama bölümünün yalıtımı da enerji ihtiyacını azaltıyor. Egzoz boyama prosesinin değişmesi ile %60 CO2 azaltımı Makine tasarımcılarının gösterdikleri yoğun likör oranını azaltma çabalarına rağmen, jet boyama makinelerinde örme giysi aprelenmesi için hala büyük miktarda su, dolayısıyla büyük miktarda da enerji gerekiyor. Aksine, kalite faydalarının yanında sürekli açık halde apreleme prosesi özellikle su ve enerji tasarrufu da sağlıyor. Sürekli modda, CO2 emisyonları, egzoz boyuma prosesleri ile

es thanks to high efficiency washing, -replacing the resource intensive exhaust dyeing process by CPB dyeing. Upgrading quality standards whilst saving resource Cotton as a natural fibre requires a huge amount of arable land and irrigation water. Cotton prices are rising since years and reached a peak in 2010. Especially long staple cotton is hardly available. As a consequence more and more short stable cotton is used. Mercerizing is getting more and more important in order to keep the high quality standard. The worldwide cotton shortage leads into a remarkable increase of man-made cellulosic fibres such as Viscose and Tencel. State of the art Viscose fibre manufacturing plants allow to produce fibres nearly carbon neutral. Pulp is received from trees which embed CO2 and water consumption is only 1/50 compared to cotton farming. Benninger shows on the ITMA a new mercerizing concept which is suitable for mercerizing cotton, but also causiticizing Viscose fibres, for both woven as well as knitted fabrics. Mercerized or causticized textiles do require less chemicals and less dyestuff during the textile processing chain. Benninger’s wet on wet mercerizing concept does not require a resource intensive intermediated drying stage. Consequently carbon emissions are reduced by 40%. High washing performance means less fresh water is consumed Washing on Benninger’s high efficiency Trikoflex drum washer with mechanical supported front and back washing reduces the water consumption by more than 50% compared to classical washers. Simultaneously the energy required to heat up the washing water (biggest Carbon polluter) is reduced and has the biggest impact on carbon reduction. Additionally the integrated heat recovery system and the insulation of the washing box reduce also the energy requirement. 60% CO2 reduction by replacement of the exhaust dyeing process Despite the massive efforts of machine designers to reduce the liquor ratio, the finishing of knitwear in jet dyeing machines still requires large amounts of water and therefore also large amounts of energy. By contrast, in addition to quality benefits the continuous open width finishing process also offers savings particularly in terms of water and energy. In continuous mode, CO2 emissions can be reduced by nearly 2/3 in comparison to exhaust dyeing processes (liquor ratio of 1:7). Benninger’s Trikoflex bleaching and washing plants and the Benninger

tekstil teknoloji 136



GÜNDEM NEWS

karşılaştırıldığında yaklaşık 2/3 oranında azaltılabiliyor (1:7 likör oranı). Benninger’in Trikoflex ağartma ve yıkama tesisleri ve Benninger Küsters DyePad bu tür uygulamaya tam olarak uyuyor. CPB boyama prosesi ile reaktif boya oda ısısında sabitleniyor. Kontrollü boyama koşulları olan modern CPB boyama merkezleri, ve boyadaki gelişmeler sayesinde, bu yöntem dokuma kumaş veya örme giysiler için selüloz elyaflarda herhangi bir kısıtlama olmaksızın dünyanın her yerinde kullanılabiliyor. Yalnızca boya hava sıcaklığında sabit tutulduğu için değil Hotflue’da boyama uygulamasından sonra ara kurutma prosesi ortadan kaldırıldığı için de tasarruf ediliyor. CPB boyama istasyonunun en önemli parçası boya fularıdır. Benninger Küsters DyePad, orijinal S-Roll Teknolojisi özelliği olan dünyadaki tek boyama fularıdır. Bu özellik, boya uygulaması için ürüne özel düzeltme profilleri işlemeyi sağlıyor. Sonuç olarak bu teknik hem çevresel ve ticari bakımdan hem de kalite açısından ölçüt belirliyor. Benninger, ITMA’de bir CPB boyama merkezinin tamamını sergiliyor. “Nip” boyamada sadece 21 boya likörü ile boyama ve tam zamanında boya maddesi solüsyonu hazırlama gibi özellikler yeniden üretilebilirlik ve güvenilirlik sürecini geliştirirken boya ve kimyasal madde tüketimini azaltıyor. ITMA 2011’de bir başka dikkat çeken nokta da, Benninger’in her tür akıllı telefon ve masa üstü bilgisayarlar için uygun olan yeni uzaktan yönetim bilgi sistemi. Her zaman ve her yerde önemli makine ve yöntem rakamlarına ulaşılabilecek. Üretim verileri ve makine durumu bilgisinin yanında, makine verimi ve bakım durumu, fiili tüketim verileri de tahmin edilecek ve grafikle karbon ayak izi olarak gösterilecek. Benninger sistemleriyle aprelenen tekstil ürünlerinin çevreye etkisi mükemmel hale geldi. Örme giysiler ve dokuma kumaşlar için Benninger apreleme makinelerinin öne çıkan özelliği düşük su tüketimi. Ayrıca atık su boşaltımının sıfıra indirildiği ve tekstil sistemlerinin arıtılabildiği Benninger tesisleri sayesinde suyun ve enerjinin geri dönüştürülmesi de dikkate değer bir özellik.

Küsters DyePad suit this type of application perfectly. With the CPB dyeing process the reactive dye is fixed at room temperature. Thanks to modern CPB dyeing centres with controlled dyeing conditions and the developments in terms of the dyes themselves, this method for cellulose fibres for woven fabrics and knitwear can be used without restriction anywhere in the world. Savings are made not only because the dye is set at room temperature, but also because the intermediate drying process after the dye application on a Hotflue is eliminated. The heart of a CPB dyeing station is the padder. The Benninger Küsters DyePad is the only dyeing padder in the world which features the original SRoll Technology. This allows to run product-specific correction profiles for the dye application. As a result, this technique therefore not only sets the benchmark from an environmental and commercial point of view, but also in terms of quality. Benninger shows at the ITMA 2011 a complete CPB dyeing center. Special highlights such as dyeing with only 2 l dye liquor during nip dyeing and just in time dyestuff solution preparation improve the process reproducibility and reliability, but reduce another time the consumption of dyes and chemicals. Another ITMA 2011 highlight is Benninger’s new remote management information system which is suitable for all type of smartphones and table PC’s. Important machine and recipe figures will be available at any time and any place. Beside production data and machine status information, machine efficiency and maintenance status, the actual consumption data will also be judged and graphically shown as carbon footprint. Textile products which are finished on Benninger systems have an excellent impact on the environment. What particularly stands out is the low water consumption of the Benninger finishing machines for knitwear and woven fabrics. Beside this one particular highlight is the recycling of water and energy from Benninger plants, with the aid of which it is now possible to refine textile systems to the stage where the discharge of waste water is reduced to zero.

tekstil teknoloji 138



GÜNDEM NEWS

Crealet AG, Elektronik Çözgü Salma Sistemleriyle ITMA 2011’de Crealet AG at ITMA 2011 with Electronic Warp Let-Off Systems Crealet AG, teknik kumaşların dokunmasında kullanılan elektronik çözgü salma sistemlerini ITMA 2011’de sunacak. Crealet AG will introduce its electronic warp let-off systems used in the weaving of technical textiles.

T

eknik tekstillerin başarılı bir biçimde dokunması, teknik bilgi ve inovasyonun yanında yaratıcı bir çözgü besleme sistemi gerektirir. Crealet AG yıllardır bu alanda müşteriye özel çözümler için güçlü ve

T

he successful weaving of technical textiles calls on one hand for know-how and innovation, but often also for a creative warp feeding system. For years already, Crealet has been a strong and reliable partner for customer-spe-

güvenilir bir ortaktır.

cific solutions in this field.

Bu bağlamda, problemlere en farklı çözümler çözgü salma ve

The basis for the most different solutions of problems in this respect

kumaş sarmada kullanılan çeşitli kontrol sistemlerini esas alıyor.

consists of various control systems available for the warp let-off and

Bu da, Crealet’in bütün teknik kumaş dokuma sektörü için

cloth take-up. This makes it possible to Crealet to offer solutions for

çözümler sunabilmesini sağlıyor. Bu çözümler:

the entire sector of weaving technical fabrics. These includes:

• Kontrollü çözgü salma ve kumaş sarma,

• Controlled warp let-off and cloth take-up,

• Açık halde ve çift leventler için yüksek konumda çözgü leven-

• Warp beam support in high position for full-width and twin

di desteği,

beams,

• Dokuma makinesinin arkasında çözgü levendi gövdeleri,

• Warp beam frames behind the weaving machine,

• Bobin cağlığından

• Warp feeding systems

dokuma için çözgü

for weaving from bob-

besleme sistemleri,

bin creel,

• Controlled selvedge

Kontrollü

kenar

salma aletleri,

let-off devices,

• Lastik kordon doku-

•Tire

ma üniteleri.

units.

Standart

ve

cord

weaving

özel

Thanks to a long expe-

uygulama tasarımı ve

rience in design and

üretiminde uzun yıl-

manufacture of stan-

ların getirdiği deney-

dard and special execu-

im sayesinde, Crealet

tions, Crealet is able to

her

için

offer the appropriate

uygun olan sistemi

system for every appli-

sunuyor.

cation.

uygulama

tekstil teknoloji 140



GÜNDEM NEWS

Loris Bellini, Yenilikçi Konsepti ile ITMA 2011’de Loris Bellini with New Concept to ITMA 2011 Loris Bellini ITMA 2011’de sürdürülebilir iplik-tops-elyaf iflleme için yenilikçi bir kazan-kazan (winwin) konsepti sunacak. At the coming ITMA 2011 Loris Bellini will propose an innovative win-win concept for a sustainable yarn-tops-fibers processing.

L

oris Bellini SpA, 1949’dan beri tam iplik boyama/kurutma tesisi mühendisli€i ve üretiminde uzman bir Avrupa firmas› olarak, APPC-LV çileler için genifl kapsaml› haval› kabin ve ABEP hassas elyaflar için ak›fl-

L

oris Bellini SpA is recognized since 1949 as the most specialized European Company in engineering and manufacturing of complete yarn dyeing/drying plants. APPC-LV is THE universal air-padded cabinet for hanks

metreli ve ç›kar›labilir kollar› olan sprey-boyama makineleri ge-

and ABEP is the spray-dyeing machine equipped with flow-meter

lifltiriyor.

and removable arms for sensitive fibers. Both RBNO-I horizontal

Paket boyama için RBNO-I yatay ve RBNV-I dikey haval› boya-

and RBNV-I vertical air-padded dyeing/drying systems are avail-

ma/kurutma sistemleri bulunuyor. RBNV-I, en geliflmifl teknolo-

able for package dyeing. RBNV-I is the innovative evolution of the

jilerin mükemmel malzeme koruma ve h›z›n yan›nda çok k›sa

traditional vertical dyeing machine, where the most advanced

boyama döngüsü ve en düflük tüketimi sa€lad›€› geleneksel di-

technologies allow very short dyeing cycles and the lowest con-

key boyama makinesinin yenilikçi, geliflmifl türüdür. Günümüz-

sumptions together with a perfect material preservation and fast-

de minimum 60-80 Kg kapasiteli olarak da bulunabilen RBNO-

nesses. RBNO-I, available today even with a 60-80 Kg minimum

I, dikey benzeri ile ayn› heyecan verici performanslar› gösterir

capacity, shows the same exciting performances of its vertical coun-

ve bir dizi lojistik avantaj sa€l›yor: yükleme/boflaltma için vince

terpart, adding a series of logistic advantages: no crane for load-

gerek kalm›yor, minimum 4,5 m bina yüksekli€i, ham malzeme-

ing/unloading, 4,5 mt. minimum building height, carriers handling

den bitmifl ürüne zemin düzeyinde iflleme yapan tafl›y›c›larla

at floor level from grey to finished. All Loris Bellini systems are total-

sa€lan›yor. Bütün Loris Bellini sistemleri en iyi malzemelerle ve

ly manufactured in Italy, with the best materials and components,

parçalarla tamamen ‹talya’da üretiliyor ve hemen hemen sabit

operate with variable loading with almost constant MLR.Extremely

MLR’l› olan de€iflken yükleme ile çal›fl›yor.

short processing time and energy and water consumptions really

Oldukça k›sa iflleme süresi ve bütün beklentilerden çok daha

lower than any expectation, easily allow a better competitiveness

düflük enerji ve su tüketimleri, çok yüksek günlük üretim kapa-

and profitability, due to very high daily output capacity and incom-

sitesi ve benzersiz bir biçimde ucuz olan çal›flt›rma maliyetleri

parably cheap running costs.

sayesinde kolayca daha iyi rekabet gücü ve karl›l›k sa€l›yor.

The range of machines dedicated to package processing is com-

Paket ifllemeye tahsis edilen makineler, enerji geri kazan›ml› ku-

plete of energy recovery dryers ARSPV (vertical kier) and ARSPO

rutucular ARSPV (dikey kazan) ve ARSPO (yatay kazan)’dan

(horizontal kier). The market itself decreed the success of this

olufluyor. Pazar, baz› Avrupa, Asya ve Amerika firmalar›nda ça-

machine, working in a number of European, Asian and American

l›flt›r›lan bu makinenin al›c› için bir dizi önemli rekabet avantaj›

Companies, recognizing it to create a series of important com-

sa€lad›€›na ve baflar›l› oldu€una karar verdi:

petitive advantages for the buyer:

• Bofl yerlerin çevrelenmesi ve santrifüjde su alman›n ortadan

• Containment of the spaces and elimination of hydroextraction

kald›r›lmas›,

in centrifuge,

• Delikli tüp bozulmalar›n›n ve buna ba€l› iplik at›€›n›n ortadan

• Elimination of perforated tubes breakup and consequent yarn

kald›r›lmas›,

waste,

• Önceden sabitlenmifl at›k nem oran› olan kurutulmufl/iklim-

• Dried/conditioned yarn outputs, with prefixed residual moisture

lendirilmifl iplik ürünleri,

rate,

• Ham malzemeden bitmifl ürüne ifllenen konilerin ve bunun

• Elimination of cones handling from grey to finished, and of the

için tahsis edilen iflgücünün ortadan kald›r›lmas›,

dedicated manpower,

• Boyahanede kullan›ma haz›r s›cak su (60-70°C) üretimi ile

• 90% energy recovery by production of hot water (60-70°C),

%90 enerji geri kazan›m›.

ready fort he use ready fort he use in dyehouse. tekstil teknoloji 142



GÜNDEM NEWS

Lubricon’dan Örgü Makinesi Yağlarında Yepyeni Bir Marka A Whole New Brand of Knitting Machine Oil from Lubricon İspanyol Cogelsa firması, tekstil yağlarındaki deneyimini, Lubricon Ltd. Şti. distribütörlüğünde Türkiye pazarına sunuyor. Spanish firm Cogelsa enters the Turkish market via distributorship of Lubricon Co. Ltd.

Y

üksek performanslı endüstriyel yağ firması Lubricon Ltd. Şti., distribütörlüklerine bir yenisini ekledi. 1916 yılında İspanya'da kurulmuş olan Cogelsa firması ile her konuda anlaşmaya varan Lubricon, bu köklü firmanın Türkiye distribütörü olarak ürün gamını daha da geliştirdi. Bu konuda bilgi veren Lubricon Ltd. Şti. Kurucu Ortağı ve Genel Müdürü Murat Başlılar şunları söyledi: “Uzun yıllardır endüstriyel yağlar konusunda hizmet vermekteyiz. Bilgi ve deneyimlerim doğrultusunda her zaman inandığım ürünleri değerli Türk sanayicisinin hizmetine sundum. Bildiğiniz gibi Lubricon Ltd. Şti.olarak bünyemizde Lubricon, Petro-Canada ve Condat olmak üzere üç değerli marka bulunmaktaydı. Şimdi de aynı titizlikle incelediğimiz, yaptığımız saha çalışmalarında kalitesini ispat ettiği içindir ki en az diğer markalarımız kadar inandığımız Cogelsa firması ile anlaşarak, Cogelsa ve Groc(Global Racing Oil) markalarını da bünyemize kattık. Cogelsa firması 1916 yılından beri endüstriyel ve otomotiv yağları konusunda üretim yapan İspanya'nın saygın firmalarından biridir. Bir yılı aşkın süredir devam eden görüşmelerimizde denemelerini yaptığımız Cogelsa ürünleri ile memnun edici sonuçlar elde ettikten sonra pazara sunmaya karar verdik. Örme makinesi yağlarında başarılı ürün gamı Geçtiğimiz ay içinde İspanya'da ziyaret ettiğimiz Cogelsa firmasının Sahibi ve Genel Müdürü Xavier Brugarolas ve Export Müdürü Santiago Moragas bizleri çok iyi ağırladılar. Bu ziyarette

L

Vubricon Co. Ltd, one of the leading high-performance industrial oil firms in Turkey, established a new distributorship. After reaching a total agreement with Cogelsa, established in Spain in 1916, Lubricon has

broadened its product range as the Turkish distributor of this well-established company. Murat Başlılar, founder and chairman of Lubricon Co. Ltd. had this to say: We have been active in the industrial oil business for many years. Through knowledge and experience, I have always offered products that I believed in to the service of our esteemed Turkish industrialists. As you may know, Lubricon Co. Ltd. already offers three valuable brands, Lubricon, PetroCanada, and Condat. After meticulous tests and proven onfield quality, we are pleased to offer Cogelsa

the and

highly-esteemed GRO

(Global

Racing Oil) brands from Cogelsa firm. Cogelsa is a respectable Spanish firm producing industrial and automotive oils since 1916. Following negotiations and successful tests that had been going on for over a year, we decided to offer Cogelsa products to the Turkish market. Successful product range in knitting machine oils Last month, duing our visit to Spain, Cogelsa owner and chairman Mr. Xavier Brugarolas and export manager Mr. Santiago Moragas were extremely hospitable toward us. During

tekstil teknoloji 144



GÜNDEM NEWS

gördük ki Cogelsa firması önemli bir üretim know-how'ına sahip olmaları yanı sıra, müşterilere duydukları saygı ve sorumluluk anlamında da bizimle büyük ölçüde benzeşen bir firma. Aynı fikirleri ve aynı heyecanı paylaştığımız içindir ki, anlaşmaya varmamız son derecede kolay oldu. Cogelsa firması bir asra yaklaşan deneyim ve birikimle birçok sanayi dalına yönelik çok önemli çözümler sunan ürünlere sahiptir. Bununla birlikte bizim başlangıç ürünlerimiz arasında, tekstil sektörüne yönelik olanlar öncelikli olmaktadır. Bilindiği gibi İspanya tekstilin önemli üreticilerinden biriydi, dolayısıyla bu konuda çok önemli bir deneyime ve bilgi birikimine sahipler. Bu bağlamda Türkiye'deki önemli projelerimizden biri olan "örme makinesi yağları" konusunda da son derecede yüksek performanslı ve başarılı bir ürün gamları bulunuyor. Mineral bazlı ve white oil bazlı olmak üzere iki tip ürünleri var. Bu ürünleri deneyen müşterilerimizden çok büyük bir memnuniyet gördük. Şu anda stoklarımızda Ultratex CR Serisi ve Roa Oil A Serisi ürün-

this visit we realized that not only does Cogelsa have vital production know-how, but they are also similar to us in terms of the respect and responsibility with which they treat their customers. It was these shared opinions and excitement that made us reach an agreement so easily. With almost a century’s worth of experience and know-how, Cogelsa has products that offer vital solutions in numerous industrial fields. In addition, products for the textile industry lead our entry-level products. As you know, Spain is a leading country in textile and they have significant experience in this field. In this respect, Cogelsa offers high-performing and successful products in “knitting machine oils” which is one of our primary focuses in Turkey. There are two different products: Mineral-based and white oil-based. Our customers were extremely satisfied with the trials. As of now, we carry Ultratex CR Series and Ros Oil A Series in our stocks. We plan complete our reorganization as soon as possible and

leri bulunuyor. En kısa sürede yapılanmamızı tamamlayıp özellikle örgü işlet-

start getting in touch with all textile companies with a primary

meleri başta olmak üzere tüm tekstil işletmelerine ulaşmayı plan-

focus on knitting establishments. During this period, if our

lıyoruz. Bu süre içinde değerli tekstil işletmelerimizden ürünlerim-

esteemed textile companies display an interest in our products,

ize ilgi duyan firmalarımız olursa onları derhal ziyaret ederek

we’d be more than happy to pay them a quick visit to present

ürünlerimizi tanıtmaktan mutluluk duyarız.

our new products.

Cogelsa ürünleri ile işletmelerimize fiyat-performans-verimlilik

We have total confidence that Cogelsa products will add value

bağlamında önemli katkı sağlayacağımıza inancımız tamdır.

to all companies in terms of price-performance-efficiency. We

Çeyrek asra yaklaşan deneyimlerimizi tekstil işletmelerimizin

are honored to offer our 25-year experience to the service of all

emrine sunmaktan kıvanç duyarız.”

textile establishments.

tekstil teknoloji 146



GÜNDEM NEWS

Wellknit’ten Yeni Makineler New Machines from Wellknit Wellknit, yeni yuvarlak örgü makine modelleriyle , değişken örgü piyasasına hitap etmeyi amaçlıyor. Wellknit targets to attract attention of the knitting market with its new circular knitting machine models.

Y

uvarlak örgü makine üreticisi Wellknit firması, Shanghaitex 2011 Fuarı’nda tanıttığı yeni modelleriyle büyük ilgi gördü. Wellknit tarafından geliştirilen son model yuvarlak örgü makineleri şunlar:

1. SACJ - 34”x24Gx48Fx2520N Çift Plaka Jakarlı Ringel

C

ircular knitting machine producer Wellknit, drew great attention with their models presented in Shanghaitex 2011 Exhibition. The latest circular knitting machines developed by Wellknit are as follows:

1. SACJ - 34”x24Gx48Fx2520N Double Plated Jacquard Ringlet

Makineleri: Bu makine bilgisayarlı jakar fonksiyonu ile otomatik

Machine: This machine allows changing colours automatically

renk değişimini mümkün kılıp değişken örgü piyasasına hitap

with computer based jacquard function and aims to address the

etmeyi amaçlıyor.

changeable knitting market.

2. LACJ-34”x28Gx48Fx2880N Tek Plaka Jakarlı Ringel &

2. LACJ-34”x28Gx48Fx2880N Single Plated Jacquard Ringlet &

Wrapper: Japon WAC desen sistemi ile stereo ringel ve 4 renk

Wrapper: This machine produces jacquard Ringlet and wrapper

ringel fonksiyonlarını bir arada toplayan jakarlı ringel ve dikine

fabrics that combine stereo Ringlet and 4-colour Ringlet func-

çizgi (wrapper) kumaş üreten bu makine, tüm özellikleri

tions, with Japan WAC pattern system. It is a state-of-the-art

bünyesinde barındıran en üst teknolojik seviyeli bir modeldir.

model that has all features.

3. PB-PF-34”x28Gx102Fx2880N Tek Plaka Süprem Makinesi:

3. PB-PF-34”x28Gx102Fx2880N Single Plated Single Jersey

Kolay kullanımının yanı sıra, örgü ve mekik yüksekliğinin aynı

Machine: In addition to easy usage, synchronous adjustability of

anda ayarlanabilirliği iğne ve mekik arasındaki izafi pozisyonun

knitting and shuttle heights makes the relative position between

sabit olmasını sağlar.

the needle and shuttle stable.

SACJ - 34”x24Gx48Fx2520N

LACJ-34”x28Gx48Fx2880N

tekstil teknoloji 148

PB-PF-34”x28Gx102Fx2880N



GÜNDEM NEWS

Uluslararası Yenilikçi Tekstiller Kongresi International Congress of Innovative Textiles Namık Kemal Üniversitesi, Çorlu Mühendislik Fakültesi, Tekstil Mühendisliği Bölümü, 20-22 Ekim 2011 tarihleri arasında İstanbul Silivri Klassis Otel’de “Uluslararası Yenilikçi Tekstiller Kongresi’ni (International Congress of Innovative Textiles, ICONTEX 2011) gerçekleştiriyor. Namik Kemal University, Corlu Engineering Faculty, Department of Textile Engineering (Corlu, Tekirdag) is organizing an international congress titled “International Congress of Innovative Textiles, ICONTEX 2011” between 20-22 October, 2011 in Istanbul (Silivri Klassis Hotel).

N

landığı kongre ile ilgili açıklamada bulunan Tekstil Mühendisliği

P

Bölümü ve Kongre Düzenleme Kurulu Başkanı Prof. Dr. Fatma

tiles, said

Göktepe, “Namık Kemal Üniversitesi Tekstil Mühendisliği Bölümü

Engineering Department are very glad to organize such a scien-

olarak bu tarz bir bilimsel kongreyi düzenlemekten dolayı büyük

tific congress and invite our sector representatives. Time is run-

amık Kemal Üniversitesi, Çorlu Mühendislik Fakültesi, Tekstil Mühendisliği Bölümü tarafından ilki düzenlenecek olan ve geleneksel hale gelmesi hedeflenen, tekstil alanındaki yeniliklerin paylaşılmasının amaç-

mutluluk duyuyoruz. Zaman hızlı ilerliyor. Tabii ki zamanla birlikte birçok yenilik ve değişim de meydana geliyor. Dinamik ve sürekli gelişen bir yapı içerisinde hareket eden tekstil sektörü de, alanında gerçekleştirilen yenilikçi çalışmalar ile gelişimini sürdürüyor.

rof. Dr. Fatma Göktepe, Head of the Textile Engineering Department and Organizing Committee, has given information about the congress, which is to be the first one held by Namık Kemal University and is planned to

become a periodical event aiming to promote innovations in tex“We as Namık Kemal University, Çorlu Textile

ning fast and many innovations and changes over time do occur. Textile sector, which has been always a dynamic sector, constantly evolving its structure and sustaining its development through innovative works. As we all know today, the first step of high

tekstil teknoloji 150



GÜNDEM NEWS

Günümüzde katma değeri yüksek üretim süreçlerinin ilk adımı

value-added production processes starts with innovation now.

artık inovasyonla başlamakta. Yenilik getirebilen ya da ortaya

The ones that can innovate or can adapt themselves as soon as

çıkan yeniliklere kısa sürede adapte olabilenlerin ayakta kalacağı

possible with recent developments will survive, otherwise will

ve sürdürülebilir rekabet gücünü yakalayacakları artık herkesçe

die. Therefore, we together with my friends in the Organizing

bilinen bir gerçek. Biz de Düzenleme Kurulu’ndaki arkadaşlarımla

Committee, have aimed to share the latest research works in tex-

birlikte Türkiye’nin yanı sıra Amerika’dan Japonya’ya 20 farklı

tiles with our sector during this congress, which has a scientific

ülkeden en seçkin araştırmacıların Bilim Kurulumuzu oluştur-

committee from 20 different countries including very distin-

duğu, 21 farklı ülkeden 100 adet sözlü bildirinin sunulacağı ve dünyanın her tarafından 400 katılımcının beklendiği bu kongre ile tekstil alanındaki en son yenilikleri sektörümüzle paylaşmayı hedefledik” açıklamasında bulundu. Fatma Göktepe, bölgede ilki gerçekleştirilecek bu kongrenin geleneksel hale getirilmesini hedeflediklerini de belirterek, “Tekstil sektörü için yapılan Ar-Ge çalışmalarının önemi çok büyük. Bu nedenle kongremizde tekstil kimyasından tekstil teknolojilerine, nanoteknoloji uygulamalarından kalite kontrol, konfeksiyon ve modelleme, simülasyon gibi çok geniş alanlarda araştırmaların sonuçları sunulacaktır. Kongremizin amacı; 21.

guished researchers from America to Japan as well as Turkey. During the congress 100 oral presentations from 21 different countries will be presented together with around 400 expected participants from all over world”. Göktepe, also stating that it is aimed to make this event a periodical congress organized every two years in the region, said “every R&D work for the textile industry is of great importance. For this reason, results of a very wide range of research areas such as from textile chemistry to textile technology, from nanotechnology to quality control, apparel, modeling and simulation

yüzyılda tekstil sektörünün geldiği noktayı ortaya koymak ve

will be presented during our congress. The purpose of our meet-

sanayi ile akademisyenlerin yeni buluşlarını paylaştıkları ortak bir

ing is to put forward the point where the textile sector is to be

platform oluşturmaktır. Bu vesile ile sektör temsilcilerimizi, yöneti-

in 21st Century and to create a common platform where industry

cilerimizi ve ilgi duyan tüm meslektaşlarımızı kongremize davet

and academicians share new developments. Therefore, we invite

eder, onları ICONTEX 2011’de ağırlamaktan büyük memnuniyet

and welcome our sector representatives, managers and our col-

ve mutluluk duyacağımızı iletmek isteriz” dedi.

leagues who are interested in very much hoping to host them

Namık Kemal Üniversitesi, Tekstil Mühendisliği Bölümü

during ICONTEX 2011”.

“Uluslararası Yenilikçi Tekstiller Kongresi’nin konu başlıkları ise şu

Subject headings of “International Congress of Innovative

şekilde:

Textiles” are as follows:

• Lif Bilimi ve Teknolojisi

• Fiber Science and Technology

• İplik Teknolojileri

• Yarn Technology

• Dokuma, Örme ve Dokusuz Yüzey Teknolojileri

• Weaving, Knitting and Nonwoven Technologies

• Tekstil Boya/Baskı ve Terbiye Teknolojileri

• Textile Dyeing/Printing and Finishing Technologies

• Konfeksiyon Teknolojileri

• Apparel Manufacturing

• Tekstilde Nanotekonoloji Uygulamaları

• Nanotechnology Applications in Textiles

• Teknik Tekstiller

• Technical Textiles

• Fonksiyonel & Akıllı Tekstiller

• Functional and Smart Textiles

• Tekstil Testleri & Kalite Kontrol

• Textile Testing and Quality Control

• Tekstil Kimyası

• Textile Chemistry

• Tekstil ve Moda Tasarımı

• Textile and Fashion Design

• Tekstil Modelleme ve Simülasyonu Sektörün tüm paydaşlarının buluşacağı ve Silivri Klassis Otel’de 20-22 Ekim 2011 tarihlerinde düzenlenecek olan kongreye dinleyici olarak katılım, sponsorluk, ticari sunuş ve stant açma hakkında detaylı bilgi almak için http://icontex.nku.edu.tr adresi ziyaret edilebilir veya icontex@nku.edu.tr adresinden Kongre Sekretaryası ile irtibata geçilebilir.

• Textile Modeling and Simulation In order to get detailed information about participation to the congress as listener, sponsor, with commercial presentation or stand at Silivri Klassis Hotel on 20-22 October 2011, please visit congress web site of http://icontex.nku.edu.tr or contact Congress Secretariat through icontex@nku.edu.tr.

tekstil teknoloji 152



ELYAF İPLİK FIBRE YARN

İkiler Tekstil yetkilileri (soldan sağa) Hakan Şabaz, Aylin Rozanes, Fatih Şabaz. The executives of İkiler Textile (from left to right) Hakan Şabaz, Aylin Rozanes, Fatih Şabaz.

İkiler Tekstil, İplik Üreticilerinin Her İhtiyacına Cevap Veriyor İkiler Tekstil Meets All Requirements of the Yarn Manufacturers Bünyelerine yeni katılan firmalarla iplik üreticilerine yönelik mümessilliklerini çeşitlendiren ve artıran İkiler Mümessillik, satış sonrası destek ve servis hizmetlerini de genişleterek müşterilerinin her türlü ihtiyacına cevap verebilecek hale geldi. İkiler Mümessillik has diversified and increased its representativeness for the yarn manufacturers with the new companies and is now capable to meet all the requirements of the customers by expanding after sales and services.

T

ekstil mümessilliklerinin duayenleri arasında yer alan, özellikle iplik firmalarına yönelik firmaların Türkiye temsilciliğini yapan İkiler Tekstil Mümessillik ve Ticaret A.Ş., bünyelerine yeni katılan firmalarla

B

eing one of the doyens of textile representation agencies and acting as the Turkish representative of especially yarn companies, İkiler Tekstil Mümessillik ve Ticaret A.Ş. has grown with the new companies incor-

büyüdü. Servis hizmetleri eksiksiz olan İkiler Tekstil yetkilileri,

porated. The executives of İkiler Tekstil that provides perfect serv-

telefonlarını 24 saat açık tutuyorlar ki müşterileri sorun yaşar-

ice, keep their telephones open for 24 hours so that customers

larsa hemen kendilerine ulaşabilsinler.

can reach them if they have a problem.

İkiler Tekstil bünyesinde bulunan firmalar ve faaliyet konuları

The companies within İkiler Tekstil and their fields of activity are

şöyle:

as follows:

tekstil teknoloji 154


22 - 29 EYLÜL

KOMPLE KONTøNÜ YAù TERBøYE MAKøNALARI, S-ROLL FULARI, ÖZEL MAKøNALAR www.menzel.net > ITMA2011: H6-C107-108 RAMÖZ VE GERGøSøZ KURUTMA, SANFOR, KONTøNÜ BOYAMA TESøSLERø www.monforts.com > ITMA2011: H6-C106 KALANDIR, SIKMA SøLøNDøRø VE ORøJøNAL S-ROLL www.andritz-kuesters.com > ITMA2011: H2-A139 SøLøNDøR KURUTMA MAKøNALARI, ROLøKLER VE SOöUTMA SøLøNDøRLERø www.wumag.de > ITMA2011: H6-B133

Industrienähmaschinen

TOP BAùI YAù VE KURU ENDÜSTRø DøKøù MAKøNALARI www.dohle.de > ITMA2011: H5-B130 HER TÜR ORøJøNAL KÜSTERS YEDEK PARÇA VE SERVøS www.oelmuellers.com elitez@eliteztekstil.com.tr >

DHALL HALL GROUP UNITOP A Q U A C A R E

RABA TEX I N D U S T R I E S

HT JET, LEVENT VE BOBøN BOYAMA MAKøNALARI www.ktmmakina.com > elitez@eliteztekstil.com.tr KOMPLE KONTøNÜ YAù TERBøYE MAKøNALARI, S-ROLL FULARI www.dhallgroup.com > ITMA2011: H6-B112 AÇIK EN øNDøGO BOYAMA TESøSLERø (SLASHER), HAùIL VE SERø ÇÖZGÜ MAKøNALARI www.jupitercomtex.com > ITMA2011: H3-C117 KOSTøK GERø KAZANMA TERTøBATI, ATIK SU TEMøZLEME TESøSLERø www.unitop.org > ITMA2011: H6-B112 KESøK VE SENTETøK ELYAFLAR øÇøN KONøK VE NUMUNE ÇÖZGÜ TESøSLERø www.rabatex.com ITMA2011: H3-C117 >

Elitez Servis Makine Tekstil San. ve Tic. Ltd. Şti. Nispetiye Mah. Birlik Sokak, Engin Sitesi, Kalender apt. 1m D.1, 1. Levent/Istanbul tel.: 0212 28304 71 (pbx) faks: 0212 2848327 elitez@eliteztekstil.com.tr


ELYAF İPLİK FIBRE YARN

- Volkmann/ Almanya: Dokuma, triko ve halı iplikleri için her

- Volkmann/ Germany: Volkmann develops two for one twisting

türlü kesik elyaf kullanımına uygun, ikiye-bir tipi büküm

machines usable for all kinds of staples for weaving, tricot and

makineleri, cam elyafları için büküm makineleri.

carpet yarns, and twisting machines for staple fibres.

- Oerlikon Schlafhorst/ Almanya: Open-end makinelerini.

- Oerlikon Schlafhorst/ Germany: Open-end machines.

- Peass Schlafhorst/ Hindistan: Barabanlı ve pervaneli tipte

- Peass Schlafhorst/ India: Barabanlı and propeller (high speed)

(yüksek hızlı) katlama, aktarma, yumuşak sarım, ticari sarım

folding, transfer, soft winding, commercial winding machines,

makineleri, iplik gaze ve merserize makineleri.

yarn gauze and mercerizing machines.

- Seydel/ Almanya: Akrilik elyaf koparma ve regüleli/ regülesiz

- Seydel/ Germany: Acrylic fibre breaking and regulated/ unregu-

Rebreaker makineleri.

lated Rebreaker machines.

- Sant’Andrea Novara/ İtalya: Uzun elyaf hazırlama, zincirli ve

- Sant’Andrea Novara/ Italy: Long fibre preparation, chain and

diskli tarama kafalı çekme, penye, keçe sökme ve melanjör, 4.

disc carding, headed drawing, combed cotton, felt lifting and

pasaj, dik ve yatay finisörler.

melangers, 4. passage, vertical and horizontal finishers.

- Cognetex/ İtalya: Akrilik elyaf koparma, döner tarama kafalı

- Cognetex/ Italy: Acrylic fibre breaking, rotary carding headed

Rebreaker, hazırlama grubu ve yatay finisör, uzun elyaf ve özel

Rebreaker, preparation group and horizontal finishers, long fibre

tüysüz iplik üretimi için COM4 wool ring makineleri.

and COM4 wool ring machines for special hairless yarn produc-

-Premier/ Hindistan: Elektronik

tion.

iplik temizleyici IQON (Yabancı

- Premier/ India: Electronic yarn

elyaf + PP + IPI), pamuk elyafı

cleaner IQON (Foreign fibre + PP

test cihazı, iplik düzgünsüzlük

+ IPI), cotton fibre testers, yarn

ve mukavemet test cihazları,

unevenness

harman-hallaç

testers, foreign fibre selectors

için

yabancı

and

strength

elyaf ayırıcı.

for blending and carding.

- Mohler/ Hindistan: İplik ve

- Mohler/ India: Mohler travel-

dokuma

ling cleaners and blowers for

işletmeleri

için

spinning and weaving enterpris-

Mohler gezer temizleyici ve üfleyicileri,

tüm

es, all Textile buckets, ring and

tekstil

finisher tubes and certain acces-

kovaları, ring ve finisör masur-

sories for weaving.

aları ve dokuma için bazı

- Welker Spintech/ Germany:

aksesuarlar.

Foreign fibre selecting systems

- Welker Spintech/ Almanya:

for blending and carding, yarn

Harman hallaç için yabancı

flip machines, Rovermaster sliv-

elyaf ayırıcı sistemler, iplik fiske makinesi, Rovermaster fitil kalemi yoluğu temizleme makinesi (basınçlı hava ile). -

Zancaner/

İtalya:

Volkmann, dokuma, triko ve halı iplikleri için her türlü kesik elyaf kullanımına uygun, ikiye-bir tipi büküm makineleri, cam elyafları için büküm makineler geliştiriyor. Volkmann develops two for one twisting machines usable for all kinds of staples for weaving, tricot and carpet yarns, and twisting machines for staple fibres.

Tam

otomatik bobin besleme, poşetleme, kutulama, çuvallama, paletleme, tartım ve etiketleme (barkodlama), steç film sarma makineleri. - Aesa Air Engineering/ Fransa: Kısa elyaf iplik fabrikaları, ring, open-end ve airjet için klimatizasyon, filtreleme ve telef toplama sistemleri. Dokuma fabrikaları için weave direkt sistemi klimatizasyon ve filtreleme. Kimya, tütün, kağıt ve sentetik elyaf fabrikaları için klimatizasyon ve filtreleme.

er pen pluck cleaning machines (with compressed air). - Zancaner/ Italy: Full automatic bobbin

feeding,

packaging,

boxing, bagging, palletizing, weighing and labelling (barcoding), stretch film winding machines. - Aesa Air Engineering/ France: Acclimatization, filtration and waste collecting systems for short fibre yarn factories, ring, for open-end and air-jets. Weaving direct system acclimatization and filtration for weaving factories. Acclimatization and filtration for chemistry, tobacco, paper and synthetic fibre factories - Sima/ Italy: PE, PP and PA extrusion lines rope and twisting machines.

- Sima/ İtalya: PE, PP ve PA ekstrüzasyon hatları halat ve büküm makinesi.

- Staedtler+UHL/ Germany: Carding needles, helmets and pin laths, Vario segmented circular cards and feeding cards for cot-

- Staedtler+UHL/ Almanya: Tarama iğneleri, baret ve iğneli

ton and wool combed cotton machines, pneumatic and mechan-

çıtalar, pamuk ve yün penye makineleri için Vario segmentli tekstil teknoloji 156



ELYAF İPLİK FIBRE YARN

dairesel taraklar ve besleme tarakları, pnömatik ve mekanik

ic self cleaning top fixed cards.

kendinden temizlenebilir üst sabit taraklar.

- Burckhardt/ Switzerland: Fibrillation rollers and pin laths, perfo-

- Burckhardt/ İsviçre: Fibrilasyon silindirleri ve iğneli çıtaları,

ration rings and units.

perforasyon bilezikleri ve üniteleri.

- Prosino Srl/ Italy: All types of metal 1,2 flange and J-11,1 mm

- Prosino Srl/ İtalya: Büküm ve uzun elyaf ring makineleri için

steel or sinter metal rings, ring holders, completed fetters for

her tip metal 1,2 flanş ve J-11,1 mm çelik veya sinter metal

twisting and long fibre ring machines.

bilezikler, bilezik tutucuları, komple plangalar.

- Spazzolificio Bustese/ Italy: Carding hub cleaning brushes for

- Spazzolificio Bustese/ İtalya: Uzun ve kısa elyaf penye

long and short fibre combed cotton machines, brushes for all

makineleri için tarama göbeği temizleme fırçaları, tüm tekstil

textile machines.

makineleri için fırçalar.

- Schlenter/ Germany: Spiral and straight blades, completed cut-

- Schlenter/ Almanya: Makas makineleri için spiral ve düz

ting groups for shearing machines.

bıçaklar, komple kesme grupları.

- Mozart/ Germany: Industrial blades and hafts used in fibre,

- Mozart/ Almanya: Fiber, plastik, filmler, kağıt, karton, tahta,

plastic, films, paper, carton, wood, carpeting, textile, rubber,

halı döşeme, tekstil, kauçuk, gıda ve kablo endüstrilerinde

food and cable industries.

kullanılan endüstriyel bıçaklar ve sapları.

- Biotti/ Italy: Straygarn, worsted metallic and belt card wires,

- Biotti/ İtalya: Straygarn, kamgarn metalik ve şerit tarak tel-

raising wires, clothing wires for cotton cards.

leri, şardon telleri, pamuk tarakları için garnitür telleri.

- Dogetech/ Taiwan: Double-headed, regulated/ unregulated

- Dogetech/ Tayvan: Çift kafalı, regüleli ve regülesiz cer

draw frames, regulators for card machines.

makineleri, tarak makineleri için regülatör.

- Aalidhra/ India: Synthetic filament yarn texture machines, syn-

- Aalidhra/ Hindistan: Sentetik filament iplik tekstüre

thetic textured filament transfer machines, pneumonic synthetic

makineleri, sentetik tekstüre filament aktarma makineleri,

filament yarn texture machines, cheese cake transfer and lycra

havalı sentetik filament iplik tekstüre makineleri, cheese kek

cover (covering) machines.

aktarma ve lycra cover (kaplama) makineleri.

- Del Piano/ Italy: Worsted and semi worsted, bucket-feeding ring

- Del Piano/ İtalya: Kamgarn ve yarı kamgarn, kovadan

machines, shantung devices and fancy yarn machines.

beslemeli ring makineleri, şantuk aparatları ve fantezi iplik

- Campanini/ Italy: Pin winding machines, yarn swelling machines, pin winders.

makineleri. - Campanini/ İtalya: Kuka sarma makinesi, iplik şişirme maki-

- G+W/ Switzerland: Full automatic pin winding, labelling and packaging machines.

nesi, kuka sarıcı. - G+W/ İsviçre: Tam otomatik kuka sarma, etiketleme ve ambalajlama makineleri. - Maklaus/ İtalya: Zımba tipi makro perforasyon üniteleri, streç film için otomatik sarıcılar ve fleksografik baskı makineleri. - Maqplas/ Brezilya: Her türlü filmden ve kağıttan poşet, torba, ayaklı ve kilitli poşet, steril poşet, rafya kumaştan çuval ve big-bag üretimi için tam otomatik makineler ve özel aksesuarlar. - Rotorcraft/ İsviçre: Rocos kısa elyaf ring makineleri için kompakt modernizasyonu. - Otto Stüber/ Almanya: Elektronik iplik yoklayıcı ve kesicileri, open-end tester. - Schmidt/ Almanya: Ölçü aletleri; tansiyonemetre, takometre, stroboskop, sertlik/ kalınlık/ kuvvet/ hız-metraj/ tork/ nem ölçme cihazları, numune kesme ve tartı cihazları.

- Maklaus/ Italy: Perforator-type macro perforation units, automatic winders for stretch film and flexographic printing machines. - Maqplas/ Brazil: Full automatic machines and special accessories for producing nylon bags, plastic bags, footed and locked plastic bags, sterile plastic bags from all kinds of films and papers, and bag and big-bag from raffia fabric. - Rotorcraft/ Switzerland: Compact modernization for Rocos short fibre ring machines. - Otto Stüber/ Germany: Electronic yarn sniffers and cutters, open-end testers. - Schmidt/ Germany: Measurement devices; tension meters, tachometers, stroboscopes, hardness/ thickness/ power/ speedquantities/ torque/ moisture measurement devices, sample cutting and weighing devices. “The companies we represent are in a very good position in Turkish market”

“Mümessilli olduğumuz firmalar, Türkiye pazarında çok iyi durumda”

We asked the point which their company has reached after the developments, to Fatih Şabaz, Hakan Şabaz and Aylin Rozanes

İkiler Tekstil’in şu anda yönetiminde bulunan Fatih Şabaz,

who manage İkiler Tekstil currently. The company’s partners said

tekstil teknoloji 158



ELYAF İPLİK FIBRE YARN

Hakan Şabaz ve Aylin Rozanes ile firmalarının gelişmeler

that they have been in a good position last year and now that

sonucunda geldikleri noktayı sorduk. Şu anda iyi durumda

they think they will in a good position next year as well, and

olduklarını söyleyen firma ortakları, geçen sene de iyi durum-

commented on their company and Turkish yarn sector: “The peri-

da olduklarını ve önümüzdeki sene de iyi olacağını düşündük-

od from 2008 to the middle of 2009 was very bad for us. Yet

lerini vurgulayarak firmaları ve Türk iplik sektörü hakkında şu

after the second half of 2009 and in 2010, even in the first 6

değerlendirmeyi yaptılar: “Bizim için 2008 yılı ve 2009’un

months of 2011, we have done well. For example, we are the

ortalarına kadar geçen süre çok kötüydü. Ama 2009’un ikinci

representative agency of Oerlikon, their semiautomatic open-end

yarısından sonra ve 2010 yılında, hatta 2011 ilk 6 aylık

machines were sold particularly to Uşak region and Oerlikon

süreçte de iyi gittik. Örneğin, mümessili olduğumuz Oerlikon

Volkmann carpet twisting machines were sold particularly to

yarı otomatik open-end makinelerini, Uşak bölgesi başta

Gaziantep region considerably.

olmak üzere ve Oerlikon Volkmann halı büküm makinelerini

During the period started with the global crisis, we have reduced

de Gaziantep bölgesi başta olmak üzere epey satıldı.

our expenses. We started to do much business with less people.

Global krizle başlayan süreçte, şirket olarak harcamalarımızı

As everyone should do, we try to act effectively as far as possible.

kıstık biraz; daha az kişiyle daha çok iş yapar hale geldik.

We make usable the work forces which we have not seen and

Herkesin olması gerektiği gibi, mümkün olduğunca efektif

used enough before.

davranmaya çalışıyoruz. Daha önce görmediğimiz, yeterince

For example, at the end of 2010, against 40% downsizing we

kullanamadığımız iş güçlerini kullanılır hale getiriyoruz.

made in our employment capacity, we increased our representa-

Mesela2010’un sonunda istihdam kapasitemizde yaptığımız

tive agencies in the same rate and grew.

%40’lık küçülme karşısında, mümessilliklerimizi aynı oranda

The end of 2007, and 2008 was terrible. We had days when tele-

artırdık ve büyüdük.

phone never rang, until the mid-

2007’nin sonları, 2008 çok

dle of 2009. In the second half of

kötüydü. Telefonun çalmadığı

2009, small amounts of machine

günlerimiz oluyordu, ta ki 2009

purchases started. In 2010, new

yılının ortalarına kadar. 2009’un

investments were made. But in

ikinci

this period, the difficulties our

yarısında

ufak

ufak

companies encountered caused

makine alımları başladı. 2010 yılında da yeni yatırımlar oldu. Ama bu

trouble for us. When the European companies

dönemde de, firmalarımızın yaşadığı ciddi zor-

downsized in the global economic crisis started

luklar sıkıntı yarattı. Global kriz döneminde

to receive orders after the crisis, had difficulty

küçülen Avrupalı firmalar, kriz sonrasında

in expanding their production in accordance

sipariş almaya başladıklarında

with the market demand. One of

kendi imalatlarını, piyasanın

the reasons was the insufficiency

talebi doğrultusunda büyüt-

of their own organization due to

mekte zorlandılar. Bunun sebe-

their poor foresight. Secondly,

plerinden birisi, kendi öngörü-

many of the companies in the

lerinin

yetersizliği

organizasyonlarının

market to which they provide

sebebiyle yetersi-

AESA Air Eng., başta iplikhaneler olmak üzere, tekstil tesisleri için klima çözümleri sunuyor. AESA Air Eng. offers air-conditioning solutions for textile plants, particularly for spinning mills.

parts dissolved after the crisis. For instance, while bearings

zliğiydi. İkincisi, piyasada parça temin ettikleri firmalardan çoğu kriz sonrası yok olmuştu.

could be purchased from 3-4 companies in the past, 2 compa-

Örneğin rulmanı eskiden 3-4 yerden alabilirken, kriz sonrasın-

nies producing in the desired quality remained after the crisis.

da istenilen kalitede üretim yapan 2 tane firma kalmış. Bu

The producer companies had significant difficulties when the

kalan firmalar da fiyat artışına gidince, üretici firmalar ciddi

remaining companies increased their prices. Because they could

sıkıntılar yaşadılar. Çünkü istemiş oldukları miktarda malze-

not find the materials in the amounts they demanded. They had

meyi bulamadılar. Eskisine göre çok daha pahalıya mal almak

to buy goods more expensively than the past. This hindered the

zorunda kaldılar. İstedikleri adetlerde alamadılar. Bu da

production of machines in the amounts the market demanded.

piyasanın talep ettiği kadar makinenin üretilmesini engelledi.

The delivery periods extended. The customers, who wanted to

Teslimat süreleri çok uzadı, bu sürede yatırım yapmak isteyen

make investments within this period, did not lean towards these

müşteriler, 2 sene sonrasını göremedikleri için bu kadar uzun

extended deliveries as they could not foresee the time 2 year

tekstil teknoloji 160



ELYAF İPLİK FIBRE YARN

sürecek teslimata sıcak bakmadılar. Bu durum en çok Çin ve

later. This has been seen most in China and India markets. The

Hindistan pazarlarında yaşandı; bu senenin ortalarında, geçen

owners who have ordered machines last year, to be delivered in

sene makine siparişi vermiş, bu sene ortasında sevk edilmesi

the middle of this year have paused certain portion of their works

gereken makinelerin sahibi müşterilerle ilgili işlerinin bir kıs-

related to customers. This caused another problem for machine

mını durdurdular. Bu da makine üreticilerine başka bir sorun

producers. This was not seen in Turkey. Because we tried to sell

yarattı. Bu sorun Türkiye’de yaşanmadı. Çünkü biz müşteriler-

the machines in the amount our customers really needed. Turkish

imize, gerçekten gerek duydukları adette makine satmaya

textile producers do not want other investments if machines to

çalıştık. Türk tekstilcisi, uzun vadelerde teslim edilecek

be delivered in the long term are in question. Raises and falls,

makineler söz konusuysa, başka yatırıma yanaşmaz.

and fluctuations may occur after crisis. Yet I do not think that a

Her kriz sonrasında yukarıya çıkışlar, aşağıya inişler, dalgalan-

significant problem will be encountered in 2012. Our customers

malar olacaktır. Ama 2012’de ciddi bir problem yaşanacağını

say the same when we ask them.

düşünmüyorum, müşterilerle konuştuğumuzda onlar da aynı şeyi ifade ediyorlar.

“In these days when the market is recovering, investments are made to renew the capacity and compensate it.”

“Piyasanın düzeldiği bugünlerde, yok olan kapasiteyi

A significant amount of spinning machines disappeared as the

yenilemek ve yerini doldurmak için yatırım yapılıyor”

old technology went abroad or was thrown away. This process

İplik makinelerinde önemli bir miktar, eski teknolojinin yurt

started before the crisis still continues. 40-45% of the spindle

dışına çıkması ya da atılması sebebiyle yok oldu. Kriz

amount in Turkey was sold and thrown away. There were plants

öncesinde başlayan bu süreç, hala sürüyor. Türkiye’deki iğ

working for 35-40 years and it was very difficult for them to

miktarının %40-45’lik kısmı satıldı, atıldı. 30-35 senedir

compete under these market circumstances. They dissolved and

çalışan tesisler vardı ve bu piyasa şartlarında rekabet ede-

it was better for the market. These companies were to renew

bilmeleri çok zordu, yok oldular ve iyi de oldu. Bu firmalar

their technologies or they would leave. In a sense, the crisis led

teknolojilerini yenilemek zorundaydılar ya da bırakıp gidecek-

such kind of firms to be eliminated. Textile sector become

lerdi. Kriz bir yerde bu tip firmaların elenmelerine sebep oldu.

sounder.

Tekstil sektörü daha sağlıklı bir hale geldi.

In these days when the market is recovering, investments are

Piyasanın düzeldiği bugünlerde, yok olan kapasiteyi yenilemek

made to renew the capacity and compensate it. Normally, new

ve yerini doldurmak için yatırım yapılıyor. Türkiye’de normal

purchases or renewal investments equal to 10% of the current

senelerde mevcut iplik iğ miktarının %10’u kadar yeni alım ya

yarn spindle amount were made in Turkey every year yet these

da yenileme yatırımı yapılırdı ama kriz döneminde bu yatırım-

investments ceased in the crisis period. Today new plants are

lar da durdu. Bugün kapanan tesislerin yerine yenileri açılıyor.

opened instead of the ones closed. The spindle capacity of

Türkiye’nin iğ kapasitesi bu süreçte, 7 milyondan 4 milyona

Turkey decreased from 7 million down to 4 million in this

düştü. Son 1 yıl içinde toplam 1,5 milyon iğ yatırımı yapıldı.

process. In the last one year, 1,5 million spindle investment was

Bununla beraber 5,5 milyona çıkmış oldu sanırım. Ama eski

made in total. I think the capacity has raised to 5,5 million along

makineler 13 bin devirle çalışıyordu, yeniler 17 bin devirle

with this. But old machines were working with 13 thousand

çalışıyor. Şimdiki 1,5 milyon iğ, o günkü rakama tekabül

speed, the new ones are working with 17 thousand speed. The

etmez, daha büyük bir kapasiteyi karşılar. Ama hala eski

current 1,5 million spindles do not correspond to the rate at that

bulunduğumuz noktaya geldiğimize inanmıyorum. Daha

time, it meets a larger capacity. Yet I do not believe that we have

yatırım yapılacak.”

reached our position in the past. More investments will be made.”

“İhracat yapıyorsanız laboratuarsız çalışmak gibi bir şey mümkün değildir”

“If you export goods, it is not possible to work without a

Premier’in Türkiye pazarındaki durumu hakkında değer-

laboratory”

lendirme yapan İkiler Tekstil yetkilileri, şunları söylediler:

Evaluating the position of Premier in Turkish market, the execu-

“Premier bize geldiği zaman müşteriler ciddi anlamda servis

tives of İkiler Tekstil said:

sorunundan şikayetçilerdi. Biz servis elemanını daha fazla

“When Premier contacted us, the customers were seriously com-

takip eder hale geldik: kime gidiyor, nerden geliyor, kaç gün

plaining abut service problem. We started to monitor the service

kimde kalıyor gibi konukları kontrol altında tutmaya çalıştık.

staff more. We tried to control to whom he went, from where he

Bu anlamda biraz daha hale yola soktuğumuza inanıyorum.

came, and how long he stays in the place he went. I believe that

tekstil teknoloji 162



ELYAF İPLİK FIBRE YARN

Bütün laboratuar cihazları, fabrikaların olmazsa olmazıdır. Bu

we have regulated the process more.

yüzden fabrikalarda bu cihazlardan olmalıdır. Çünkü siz bir

All laboratory devices are the integral parts of factories. Thus fac-

iplik üretiyorsanız, bunu kontrol etmek zorundasınız. İpliği

tories must have them. Because if you produce yarns, you must

ancak

edebilirsiniz:

control them. You can control yarns only with laboratory devices.

tüylülüğünü, tüysüzlüğünü, üzerindeki neps oranını, bir

You must control hairiness, hairlessness, the nep rate on, the dia-

üniteyle işletmenizin taraktan cer’e, cer’den fitile diyagramını,

gram of your enterprise from card to draw frame, from draw

nerde ne hata olduğunu, çekimlerde ne hata yaptığını, ne

frame to card with a unit, the faults and their places, the faults

kadar üretim çıktığınızı, bunların hepsini kontrol etmek zorun-

in drawings, the production amount. While buying cotton for

dasınız. İşletmenize pamuk alırken bu pamuğun içindeki

your enterprise, you must control the foreign substances in this

yabancı maddeleri, değerlerini, mikroluğunu, sarılığını, nemi-

cotton, its values, microneess, yellowness, moisture; with

ni; bunların hepsini gerekli cihazla kontrol etmek zorun-

required devices. They cannot be controlled with your eyes or

dasınız. Gözünüzle ya da elinizle kontrol edebileceğiniz şeyler

hands. Many of yarn producers in Turkey already use them. As,

değildir bunlar. Türkiye’deki iplik üreticilerinin birçoğu zaten

to sell goods to all over the world, you must remain at a certain

bu cihazları kullanıyorlar. Çünkü dünyaya mal satabilmek için,

quality. And there must be required measurement devices in your

laboratuar

cihazlarıyla

kontrol

kalmanız

enterprise, to ensure this. With

gerekir. Bunu sağlamak için de,

these devices, you can see the

iplikhanenizde

ölçüm

qualifications of the yarns pro-

cihazları olmalıdır. Bu cihazlarla,

duced. Moreover you can take

imal ettiğiniz ipliğin ne olduğunu

measures in the spinning mill

görebilirsiniz. Ayrıca problemi

before a problem emerges, you can

daha

iplikhane

find solutions related to the issue

içinde önlem alabilirsiniz, bu

and resolve before producing low-

konuyla alakalı çözümleri anında

quality yarns. Every bad goods is a

yapabilir, düşük kalitede iplik

output from you. Consequently, if

belirli

bir

kalitede

gerekli

yaratmadan

you export goods, it is not possible

üretmeden düzeltebilirsiniz. Her

to work without a laboratory. No

kötü mal, sizden bir çıktıdır. Dolayısıyla ihracat yapıyorsanız laboratuarsız çalışmak gibi bir şey

matter from whom you purchase, Premier, iplik test cihazlarında uzman bir marka. Premier is a brand, expert in yarn testers.

mümkün değildir. Kimden alıyorsanız alın ama bir laboratuar almak zorundasınız.”

but you should purchase a laboratory.”.

AESA, offers completed prefabricated air conditioners solutions

AESA, komple prefabrik klima çözümleri sunuyor İplikhanelerde klimanın önemi ve gerekliliği konusunda İkiler Tekstil yetkilileri tarafından şunlar vurgulandı: “İplikhane ve dokuma tesislerinde en büyük yatırım masraflarından birisi klima binası inşa etmektir. AESA’nın bu konuda çok güzel bir çözümü var: Yıkama havuzundan dış duvarına kadar her şeyiyle prefabrik ünite sunuyor. Bütün yap-

The executives of İkiler Textile emphasized on the importance and necessity of air conditioners in spinning mills: “One of the major investment expenses in spinning mills and weaving plants is to construct an air conditioning building. AESA has a very good solution for this. They offer a completed prefabricated unit from washing pool to exterior walls. All you should do is leave a gap in the point where the air conditioner will be

manız gereken, klimanın geleceği yerdeki açıklığı bırakmak,

installed and to connect the pipes and cables. They offer the rest

boruları ve kabloları bağlamak. Gerisini komple prefabrik

as prefabricated.

olarak sunuyor. Bunun yatırım bedeli çok daha düşük ve hiçbir

Its investment cost is far lower and you do not get in trouble. This

şekilde başınız ağrımıyor. Komple kapalı, konteyner gibi bir

is a unit similar to completed, closed container. You can put it

ünite bu; isterseniz binanın dışına koyabiliyorsunuz ya da

outside the building or put inside the enterprises provided that

boruları bağlamak şartıyla işletmelerin içine koyabiliyorsunuz.

you connect the pipes. This both ensures advantage for place

Bu özellik, hem yerden avantaj sağlıyor hem de klima için

and eliminates the need of the additional section to be construct-

binalarda yapılması gereken ek kısma gerek kalmıyor. Çünkü

ed in buildings for the air conditioner. Because the building built

normalde işletmelerin içine fanın, yıkama havuzunun, geri

in the enterprises, to put the fan, washing pool and return air is

dönüş havasının konulacağı bir bina yapılır; o yapılmıyor.”

not constructed.”

tekstil teknoloji 164



DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

Sinerji firmasını ortakları Özkan Koçali (solda) ve Kayhan Yıldırım. Özkan Koçali (on the left) ve Kayhan Yıldırım, partners of the company Sinerji.

Sinerji, Satış Ağını ve Hizmetlerini Artırıyor Sinerji Increases Sales Network and Services Memminger Iro’nun Türkiye mümessili olan Sinerji Pazarlama ve Dış Ticaret, kısa sürede kaydettiği gelişmelerden sonra, ülke genelinde ve İstanbul’da bayilik ağı kurarak hizmetlerini artırmayı planlıyor. Sinerji Marketing and Foreign Trade, Turkish representative agency of Memminger Iro, following the developments in a short time, plans to establish franchise network in the country and in Istanbul, and increase their services.

M

emminger Iro’nun yeni bir mümessillik arayışı içine girdiği dönemde, Sinerji Pazarlama ve Dış Ticaret firmasının ortakları olan Elektrik Teknisyenleri Kayhan Yıldırım ve Özkan Koçali bunu duyup görüşme istediler. Görüşmeler olumlu geçse de, genel olarak bakıldığında Sinerji başka temsilcilikleri olan ve mümessillik konusunda tecrübeli, büyük bir firma değildi. Ama Sinerji’nin güçlü teknik bilgisi ve yıllardır yuvarlak örgü makineleri kullanıcılarına verdikleri hizmetlerle alt yapıları, bilinirlikleri ve konuya hakimiyetleri vardı. Ayrıca Memminger Iro’nun 10 sene önceki mümessilliği döneminde Kayhan Yıldırım teknisyen olarak görev aldığı ve Memminger Iro’nun Almanya’daki fabrikasında eğitim gördüğü için ürünler hakkında bilgiliydi. 1993 yılından bu yana

I

n a period when Memminger Iro was searching for a new representative agency, Electricians Kayhan Yıldırım ve Özkan Koçali, partners of Sinerji Marketing and Foreign Trade requested to make a negotiation. Even though negations were positive, in general aspect, Sinerji was not a big company that has other agencies and is experienced on representation. Yet, Sinerji had strong technical knowledge, as well as infrastructure, recognition and a good command of the subject, with the services provided to the users of circular knitting machines for years. Moreover Kayhan Yıldırım had knowledge about the products as he worked as a technician and trained at Memminger’s plant in Germany during the representation of Memminger Iro 10 years ago. Kayhan Yıldırım and

tekstil teknoloji 166



DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

arkadaşlıkları süren; 2006 yılında Sinerji firmasıyla yuvarlak örme sektöründe yedek parça, servis, bakım ve destek çalışmalarını sürdüren Kayhan Yıldırım ve Özkan Koçali, 2009 yılında Memminger Iro’nun Türkiye mümessilliğini aldı. Kısa sürede kaydettiği gelişmelerden sonra Sinerji, ülke genelinde ve İstanbul’da bayilik ağı kurarak hizmetlerini artırmayı planlıyor. Bu gelişmeler ve Memminger Iro ile işbirlikleri hakkında Özkan Koçali ile görüştük.

Özkan Koçali, who have been friends since 1993 and started to provide spare parts, service, maintenance and support in circular knitting sector, with Sinerji, in 2006, obtained Turkish representative agency of Memminger Iro in 2009. Following the developments in a short time, Sinerji plans to establish franchise network in the country and in Istanbul, and increase their services. We have talked with Özkan Koçali about these developments and their cooperation with Memminger Iro.

“Biz başka temsilcilikler almadık ve tüm mesaimizi Memminger Iro için harcıyoruz.” Sinerji, Meminger Iro’nun Türkiye mümessili olmadan önce tamir ve servis hizmeti veriyorduk. Başta yağdanlıklar ve elektronik kartların tamiri olmak üzere yuvarlak örgü makinelerinde çıkan hataları ve sorunları gideriyor ve ufak tefek yedek parça satışı yapıyorduk. Memminger Iro yetkilileri buraya geldiğinde firmanın ufaklığı ve acentelik konusunda tecrübesi olmaması sebebiyle tereddütte bulundu. Teknik yönümüzün güçlü, portföyümüzün geniş olması ve şirket geçmişinin güvenilir olması sebepleriyle deneme sürecine başladık. İlk birkaç aylık deneme sürecinde artan siparişler bize bakış açılarını değiştirdi sanırım. Çünkü biz başka temsilcilikler almadık ve tüm mesaimizi Memminger Iro için harcıyoruz. Diğer MNC needle kontrol mümessillerde birçok ürün MNC needle control var ve kar marjı yüksek ürünlere öncelik vermeleri normal. Ancak biz öyle değiliz, bizde başka ürün yok, dolayısıyla tüm enerjimizi bunun için harcıyoruz

“We have not opened other representative agencies and we only work for Memminger Iro.” We were providing repair and service before Sinerji became the Turkish representative agency of Meminger Iro. We were eliminating the faults and problems occurring in circular knitting machines particularly repair of oilers and electronic cards, and selling small amounts of spare parts. When the executives of Memminger Iro came here, hesitated as the company was small and did not have any experiences in representation. We started the trial process as we were strong in technical aspect and portfolio was broad, and the company’s background was reliable. I think the orders increased within the first months of trial changed their viewpoint to us. Because we have not obtained other representative agencies and we only work for Memminger Iro. Other agencies have many products and their giving priority to products with high profit margin is normal. However we are not like them, we do not have products of other brands, thus we consume all of our energy for it.

“Bizim uzmanlık konumuz yuvarlak örmedir” Memminger Iro’nun ürünleri elektronik ürünlerdir, kontrol ve ölçüm sistemleridir. Mesela bir yuvarlak örgü makinesinde navigatör diye bir cihaz var, bu makinenin ana beynidir. Bunu ancak bir elektrikçi oraya monte edebilir ve teknik bilgisi olan birisi bu ürünün faydalarını müşteriye anlatabilir. Yuvarlak örme makinelerinde kullanılan, dişli kayış diye tabir ettiğimiz kayışlar var. Makinelerin iğnelerinin yağlanması lazım; otomatik elektronik yağdanlıklar var. Temel olarak ölçme ve kon-

“Our area of expertise is circular knitting” Memminger Iro’s products are electronic, control and measurement systems. For example, there is a device called navigator on a circular knitting machine, it is the hearth of the machine. It can be mounted only by an electrician and a person with technical knowledge can explain the benefits of this product to customers. There are belts called tooth belt used in circular knitting machines. There are automatic and electronic oilers to il the needles of machines. There are basic measurement and control systems. As control system, we sell a device that detects the needle

tekstil teknoloji 168



DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

trol sistemleri var. Kontrol sistemi derken, makinelerdeki iğne kırıklarını tespit eden ve makineyi otomatik olarak durduran bir cihaz satıyoruz. Bunun adı MNC (İğne Kontrol Ünitesi). Örmede biliyorsunuz en büyük sıkıntı, iğne başlarında oluşan hatalar ya da iğne kırıkları yüzünden kumaşta oluşan hatalar, çizilmelerdir. Bunu gözle tespit edinceye kadar kumaştan belli bir mesafenin örülmüş olması ve kumaşın belirli bir kısmının aşağıya düşmesi gerekir, o zaman makineyi durdurabilirsiniz. Bu kumaşın aşağıya inişi süresince de üretimden ve zamandan, dolayısıyla paradan kaybedersiniz. MNC cihazı, iğne kafası eğildiği anda makineyi otomatik durduruyor ve bu kayıpları önlüyor; kırık iğnenin yerini otomatik olarak gösteriyor ve onarımını da hızlandırıp yeni zaman kayıplarını engelliyor. Buna karşılık kullanıcıya, duran makinede bozulan iğne yerine sağlam iğneyi takmak kalıyor. Ayrıca kayışlarımız, kervanlı diye tabir edilen ve içinden çelik tel geçen bir ürün. Bu kayışın ömrü 2 yıldır. Birçok kayışın 6 aylık ömrü var ama Memminger Iro’nun kayışları uzun ömürlü. Bir kayışı değiştirmek için 1,5-2 saat harcamanız gerekiyor. Bu kayışların 4 katı dayanıklı olması, zamandan tasarruf sağlıyor, hem de fiyatı diğer kayışlarla aynı sayılır. Memminger Iro’nun asıl konusu iplik besleyen makaralar olan fürnüsör’dür. Otomatik tansiyon ayarı yapabilen ve çorap makinelerinde, düz ve yuvarlak örgü makinelerinde ve hatta sağlık ürünleri olarak kullanılan teknik tekstilde ve dar dokumada kullanılan fürnüsör’ler var. Makinenin beyni diye tabir ettiğimiz, makinenin hata bilgilerini otomatik olarak veren cihazlar var. Bizim uzmanlık konumuz yuvarlak örmedir. Diğer sektörlerde de satışlarımız var ama uzmanlığımız bu konuda. Pulsonic 5 Pulsonic 5

“Şu anda ürünlerimiz makul fiyatlarda seyrediyor. Bu durumu satışlarımızdaki artışla görebiliyoruz” Firmaların kar marjlarının düşmesi sebebiyle maliyetleri düşürmek amacıyla ucuz mala yöneldiler. Ama bunların dayanıksız olduğunu fark etmeleri uzun sürmedi. Sonunda ‘ucuz ürün kullanacak kadar zengin değilim’ lafının ne olduğunu anladılar. Memminger Iro yöneticilerine, Türkiye pazarını anlattık: sizin markanızı ve kalitenizi herkes biliyor ama fiyatlar yüzünden sıkıntı yaşıyoruz, en azından piyasada daha ucuz alternatifi olan ürünlerin fiyatlarını aşağıya çekelim diye açıkladık. O konuda bize yardımcı oldular; önceden rakipleriyle fiyat farkı fazla olan ürünler, şimdi hemn hemen aynı fiyatlara düşürüldü. Bundaki amaç, herkes Memminger Iro kalitesini alabilsin. Biz müşteriye gittiğimizde ürün yelpazemizi yeniden tanıtıyoruz, bizi sadece fürnüsör üreti-

breaks in machines and stops the machine automatically. This is called MNC (Needle Control Unit). You know, the most important difficulties in knitting are the errors occurring in needle tops, and errors and scratching occurring in fabrics due to needle breaks. Until detecting it with eye, a certain portion should have been knitted and a certain portion of the fabric should have fallen down, you can stop the machine in this way. During the fall down of the fabric, you loose production and time, consequently money. MNC device stops the machine automatically at the moment when the needle top bends and this prevents loses; it shows automatically where the broken needle is, and hinders additional time loses, accelerating its repair. The user’s duty is to insert the right needle instead of the broken one on the machine stopped. In addition, our belts are called “tracked” and include a steel wire. Its life lasts for 2 years. Many belts have a 6-month life but Memminger Iro’s belts are long lasting. You should spend about 1,5-2 hours in order to replace a belt. The 4-fold durability of these belts save time and have almost the same price with others’. Memminger Iro’s main field of activity is producing furnisors, that are yarn feeding rollers. There are furnisors that can adjust the tension automatically and that are used in socks machines, flatbed and circular knitting machines, even in technical textiles, used as heath products, and narrow weaving. There are devices that are called the hearth of the machine and that provide the error data of the machine automatically. Our area of expertise is circular knitting. We make sales to other sectors as well yet our expertise is on this subject. “Currently, the prices of our products are reasonable. We can see it from the increases in sales.” Companies have tended towards cheap goods as their profit margins have decreased. Yet it did not take long that they realized the weakness of these products. Finally they have understood what the saying ‘I am not as rich as to use cheap products’ means. We have explained the Turkish market to the executives of Memminger Iro: Everyone knows your brand and quality, yet we have trouble due to prices. At least, let us decrease the price of the products that have an alternative in the market. They helped us on this issue. Te products that have a high price difference with competitors’ have been decreased down to almost the same prices. It is aimed that everyone can purchase Memminger

tekstil teknoloji 170



DOKUMA ÖRME WEAVING KNITTING

cisi olarak görmesinler, başka çeşitlerimizi de bilsinler diye. Daha sonra fiyatlarımızdaki değişimi anlatıyoruz. Çünkü özellikle kimya ve elektronikte kalite konusu çok önemlidir. Eğer kaliteli mal satmazsanız, sonunda mahcup olursunuz. Bunun geri dönüşü yoktur. Türkiye’deki örgü sektörü büyük ve geniş olduğu kadar, yaptığınız bir hatanın kısa sürede duyulması itibariyle küçüktür. Bizim sektörde bir sorun yaşandığı zaman kulaktan kulağa hemen yayılır. Memminger Iro bizimle anlaştıktan sonra Türkiye pazarına önem vermeye başladı. Fiyat konusundaki değerlendirmelerimizle dikkatle ilgileniyor. Biz bir ürüne odaklanınca, burada o ürünün rakiplerinin fiyatlarını vb. bildiriyoruz. Sizin ürün kalitenizi herkes biliyor ama fiyatta sıkıntı yaşıyoruz diyince gerekeni yapıyorlar. Şu anda ürünlerimiz makul fiyatlarda seyrediyor. Bu durumu satışlarımızdaki artışla görebiliyoruz. Bazı ürünleri biz de yeni tanıyoruz, yakın gelecekte onların da pazarda hak ettiği yeri bulacağına inanıyoruz. Memminger Iro yetkilileri buraya 2 ayda bir geliyorlar ama biz piyasanın her zaman içindeyiz: kimin neye ihtiyacı olduğunu, nasıl bir ürün aradığını, hangi fiyata alabileceğini iyi biliyoruz, piyasayı çok iyi tanıyoruz. Bu gibi sebeplerden dolayı Memminger Iro, Sinerji olarak bizden memnun. Geçen yılki satışları, bu yıl artırdık. Memminger Iro dünya genelinde 2 türlü satış yapıyor: yuvarlak örgü makineleri üreticilerine aksesuar satışı, bir de 80 ülkede 100’ün üzerindeki temsilcilikleri aracılığıyla ürünlerini satıyor. Dünya genelinde örme sektörü duraklarken, Türkiye’de bu durum farklı. Türkiye, yuvarlak örme makinesi yatırım kapasitesiyle dünyadaki en büyük 2. ülke durumunda. Çorap üretiminde zaten dünya 1.siyiz. Bu doğrultuda Türkiye, katma değeri yüksek, kaliteli örgü üretiminde gittikçe gelişiyor. Dolayısıyla bunun için teknolojisini geliştirmesi, çeşitlendirmesi gerekiyor. Biz de Iro Memminger aksamlarıyla bu konuda üreticilerimize elimizden gelen desteği vermeye çalışıyoruz. “Teknik servis konusunda çok iyiyiz” Memminger Iro’nun, bizim bile çok iyi tanımadığımız ama pilot bazında bazı firmalara taktığımız yeni ürünleri var. Almanya’dan yeni bir ürün gelince, ilgili monitörü de geliyor. Bize bu ürünü anlatıp avantajlarını gösteriyor. Biz de bu ürünle ilgili detaylı bilgi ediniyoruz. Tanıdığınız ürünü anlatmak daha sağlıklı ve kolay oluyor. Bizim ayda 2 kere Almanya’dan yüklememiz oluyor. Zaman ve teslim konusunda müşterilerimizi hiç üzmedik. Teknik servis konusunda çok iyiyiz. Ürünler de kaliteli. Biz yılların tecrübesiyle hataları kolay ve çabuk görüp müdahale ediyoruz. Ayrıca piyasanın neye daha çok ihtiyacı olduğunu tahmin edip, onları burada stoklayıp en kısa sürede veriyoruz. Ayrıca bir ürünü sipariş ederken, fazladan getirtip yedekleyerek acil ihtiyaçlar durumunda çözüm sağlamak amacıyla stokta tutuyoruz. Standart ürünleri de stoklarımızda bulunduruyoruz

Iro quality. When we go the customers, we present our product range once more, so that they do not regard us only as a furnisor producer and know our other types. Later we explain the change in our prices. Because quality is particularly important in chemistry and electronics. If you don’t sell quality goods, you become embarrassed in the end. There is no turning back. The weaving sector in Turkey is large, yet small as your any fault is heard around quickly. In our sector, when a problem occurs, it gets about right away. Memminger Iro started to attach importance to Turkish market after they agreed with us. They are carefully interested in our evaluations on prices. When we focus on a particular product, we inform them about the prices of the competing products. When we say that everyone knows your quality but we have difficulties in prices, they do what is needed. Currently, the prices of our products are reasonable. We can see it from the increases in sales. We have just started to learn about certain products. We believe that they will have the position they deserve in the market in foreseeable future. The executives of Memminger Iro come here once in two months, yet we are always in the market: we know the needs of people, the products they look for and for which price they can buy, well. We know the market well. Due to reasons like these, Memminger Iro is satisfied with us as Sinerji. We have increased the sales compared to last year. Memminger Iro makes 2 types of sales worldwide: sales of accessories to circular knitting machine producers and sales via their representatives over 100 in 80 countries. While the knitting sector slows down all over the world, it is different in Turkey. With its investment capacity of circular knitting machines, Turkey is the 2nd biggest country in the world. We are already the 1st in the world in socks production. In this context, Turkey is gradually developing in the production of high added value and quality knitting. Thus it should improve and diversify the technology. We are trying to provide the support our producers on this issue with our best, with Iro Memminger components. “We are very good in technical service” Memminger Iro has new products which even we do not know well and which we install in certain companies as pilot application. When a new product comes from Germany, its related monitor comes as well. He explains us the product and shows its advantages. We obtain detailed information about it. It is better and easier to present a product you know well. We take loads from Germany 2 times a month. We have not bothered our customers about time and delivery. We are very good in technical service. The products are quality too. With an experience of long years, we notice errors easily and quickly. Moreover we foresee the needs of the market and stock them here and provide as soon as possible. While we are ordering a product, we bring in excess and backup. We keep it on stock to provide a solution in cases of urgent need. We keep the standard products in our stocks as well.

tekstil teknoloji 172



BOYA BASKI TERBİYE DYEING PRINTING FINISHING

®

Levi’s Markası “Commuter” Serisinde Sanitized Antimikrobik Ürünleri ®

Sanitized® Antimicrobial Products Featured in the Levi’s® Brand “Commuter” Series Sanitized AG, Levi’s® markasının şehirlerdeki banliyölerde yaşayan bisikletçilerin ihtiyaçları için tasarlanan “Commuter” serisi için yenilikçi performansa sahip giyim teknolojisi sağlayacak. Sanitized AG, will provide innovative performance apparel technology to the Levi’s® brand “Commuter” series, newly designed for the needs of the urban commuter cyclist.

A

ntimikrobik hijyen koruma konusunda dünya çapında lider olan Sanitized AG, Levi’s® markasının şehirlerdeki banliyölerde yaşayan bisikletçilerin ihtiyaçları için tasarlanan ve şimdi seçkin mağazalarda bulunabilen “Commuter” serisi için yenilikçi performansa sahip giyim teknolojisi sağlayacak. 511™ Dar Jean ve klasik Levi’s® Kamyoncu Ceketi’yle hazırlanan bu koleksiyonda, bisikletçileri işlerine gidip gelirken potansiyel tehlikelerden koruyan, diğer yandan da hareket ve dayanıklılığı artıran kumaş ve yapı iyileştirmeleri bulunuyor. Commuter serisi hakkında yorum yapan Levi’s® Erkek Giyim Satış ve Tasarım Kıdemli Başkan Yardımcısı Erik Joule, “Bu ürün, yenilikten ve klasik Amerikan tarzından doğdu. Bisiklet sürenler için bisiklet sürenler tarafından tasarlanan bir ürün. Kentli bisikletlilerin jean’imizi giydiğini biliyorduk. İsteklerini dinledik ve günlük sokak giysisi olarak da kullanılabilen, bisiklet sürmek için performans özelliği olan bir ürün yarattık” dedi. Şirketin Kuzey Amerika iş geliştirme müdürü Darrell Burnette, “Bu bağlamda, Sanitized AG, Levi’s markasının en yeni koleksiyonunda yenilikçi bir ortak olmakla gurur duyuyor.” dedi. 20 yıldan fazla tekstil/kimya uzmanlık deneyimine sahip bir kimyager olan Burnette “Bu koleksiyonun kot ve kot olmayan kumaşlarında bulunan tekstil apresi olan Sanitized™ hijyen fonksiyonunun görevi, uzun süren ferahlık ve rahatlık için kokulara karşı koruma sağlamak.”. Burnette’e göre, kot kumaşları Sanitized™ T20-19 hijyenik tekstil apresinden faydalanıyor çünkü bu koleksiyonda başka özellikler sağlayan diğer işleme teknolojileriyle uyumlu olacak şekilde tasarlandı. Kot olmayan kumaşlar ise, doğal antimikrobik özellikleri olduğu bilimsel olarak kabul edilen (metalik gümüş değil) gümüş tuzu bazlı tekstiller için Sanitized® Gümüş hijyenik koruma içeriyor. Sanitized™ ürünleri, bakteri hücre zarlarını etkiliyor, bu da büyümelerini önlüyor ve istenmeyen kokuların oluşmasından sorumlu olan bakterilerin üremesini engelliyor ve üstün ferahlık, rahatlık ve koruma sağlıyor. Ayrıca kullanılan Sanitized™ ürünleri, bluesign® onayı taşıyor ve (I-IV sınıf) Oeko-Tex 100 ruhsatına sahip. Bu da, her iki ürünün de sıkı kalite testlerinden geçtiklerini ve en yüksek şartları karşıladıklarını gösteriyor. “Sanitized AG, çevreye duyarlı bir şirket. Bu kalite onayları, Sanitized™ ürünlerinin erkekler ve çevre için güvenli olduğunu kanıtlıyor” açıklamasını yaptı.

S

anitized AG, the worldwide leader in antimicrobial hygiene protection, will provide innovative performance apparel technology to the Levi’s® brand “Commuter” series, newly designed for the needs of the urban commuter cyclist and are now available in selected stores. Built around the 511™ Skinny Jean and the classic Levi’s® Trucker Jacket, this collection features fabric and construction upgrades that increase mobility and durability, while protecting cyclists from the potential hazards of their daily commute. When commenting on the Commuter series, Erik Joule, Senior Vice President of Levi’s® Men’s Merchandising & Design, said, “This product was born from innovation and classic American style – it’s about designing product for people who ride bikes, by people who ride bikes. We knew that our jeans were already being worn by urban cyclists across the country. We listened to what they wanted and created a product with performance traits for biking that also functions as daily street wear.” “To this end, Sanitized AG is proud to be an innovative partner in the newest collection from the Levi’s brand,” says Darrell Burnette, the company’s business development manager for North America. “The role of our Sanitized™ hygiene function, a textile finish found in both the denim and non-denim fabrics of this collection, is to provide protection against odors for long-lasting freshness and comfort,” According to Burnette, the denim fabrics benefit from the Sanitized™ T20-19 hygienic finish for textiles because it was designed to be compatible with other treatment technologies providing other features in this collection. The non-denim fabrics contain the Sanitized® Silver hygienic protection for textiles which is based on silver salt (not metallic silver) which is scientifically recognized as having natural antimicrobial properties. Sanitized™ products act on the bacterial cell membranes, which prevents their growth and hinders the reproduction of the bacteria responsible for the development of unpleasant odors – offering optimal freshness, comfort and protection.In addition, the Sanitized™ products used carry bluesign® approval and the Oeko-Tex 100 registration (class I-IV) indicating both have undergone stringent quality tests and have met the highest requirements. “Sanitized AG is an environmentally conscious company. These quality seals demonstrate that Sanitized™ products are safe for man and the environment,” says Burnette, who is a chemist by training with over 20 years of textile/specialty chemical experience.

tekstil teknoloji 174






Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.