TC 111- Menos é Mais- Guedes + Campos. Arquitectura

Page 1


Sumario 006 _ Ingenios. La belleza infra-estructural de las obras de la pareja Menos é Mais Ingenuity. The infra-structural beauty of the works of the team Menos é Mais Nuno Grande

008 _ Los Comienzos y los Principios… Beginnings and Principles... Ricardo Merí de la Maza

011 _ Ligereza, Líneas y Círculos Lightness, Lines and Circles Yehuda Safran

012 _ Bares en la Marginal de Gaia. Vila Nova de Gaia, Portugal Bars in la Marginal de Gaia. Vila Nova de Gaia, Portugal 020 _ Explanada Bar Ar de Río. Vila Nova de Gaia, Portugal Ar de Rio Esplanade Bar. Vila Nova de Gaia, Portugal 028 _ Centro Interpretativo del Monasterio de Batalha – Adega dos Frades. Batalha, Portugal Interpretive Center of the Monastery of Batalha – Adega dos Frades. Batalha, Portugal 042 _ Casa de Ofir. Esposende Portugal Ofir House. Esposende, Portugal 058 _ Casa de Afife. Viana Do Castelo, Portugal Afife House. Viana do Castelo, Portugal 072 _ Casa de Boavista II. Oporto, Portugal Boavista House II. Porto, Portugal 082 _ Pabellón de Talleres de la FBAUP. Oporto, Portugal Workshop Pavilion of Oporto Fine Arts Faculty. Porto, Portugal 090 _ Unidad Industrial de Inapal Plásticos. Palmela, Portugal Inapal Industrial Plastics Unit. Palmela, Portugal 100 _ Unidad Industrial de Inapal Metal. Palmela, Portugal Inapal Industrial Metal Unit. Palmela, Portugal 110 _ Reconversión y Ampliación de la Casa das Caldeiras. Coimbra, Portugal Conversion and Extension of la Casa das Caldeiras. Coimbra, Portugal 124 _ Estaciones de Teleférico en la Zona Histórica de Gaia. Vila Nova de Gaia, Portugal Cable Stations in the Historic Area of Gaia. Vila Nova de Gaia, Portugal 152 _ Remodelación y Ampliación de la Bodega en la Quinta do Vallado. Peso da Régua, Portugal Renovation and Expansion of the Winery in la Quinta do Vallado. Peso da Régua, Portugal 168 _ Hotel Vínico en la Quinta do Vallado. Peso da Régua, Portugal Hotel Vínico in la Quinta do Vallado. Peso da Régua, Portugal 188 _ Archipiélago – Centro de Artes Contemporáneas. Ribeira Grande, Azores, Portugal Archipelago - Contemporary Arts Center. Ribeira Grande, Azores, Portugal 214 _ Remodelación de los Espacios Exteriores de los Barrios de Contumil y Pio XII. Oporto, Portugal Renovation of the Exterior Spaces in the Neighbourhoods of Contumil and Pio XII. Porto, Portugal 222 _ Estructura Autoportante para Barrera de Contención en Darsena Sur del Puerto de Leixões. Portugal Self Supporting Structure for Containment Barrier on the South Dock of the Port of Leixoes. Portugal 228 _ Sede Social de Prégaia. Vila Nova de Gaia Portugal Prégaia Headquarters. Vila Nova de Gaia, Portugal 232 _ Recuperación de la Fortaleza de Nossa Senhora da Luz. Cascais, Portugal Recovery of the Fortress of Nossa Senhora da Luz. Cascais, Portugal 240 _ Escuela Profesional de Arqueología de Freixo. Marco de Canaveses, Portugal Professional School of Archaeology Freixo. Marco de Canaveses, Portugal 250 _ Remodelación y Ampliación de la Escuela Secundaria de Mirandela, Portugal Renovation and Extension of Mirandela High School, Portugal


Remodelación y Ampliación de la Bodega en la Quinta do Vallado. Peso da Régua, Portugal Renovation and Expansion of the Winery in la Quinta do Vallado Peso da régua, Portugal Arquitecto y coordinador del proyecto: Francisco Vieira de Campos · Equipo de proyecto: Inês Mesquita, Mariana Sendas, Cristina Maximino, Adalgisa Lopes, Ana Fernandes, Luís Campos, João Pontes, Joana Miguel, Francisco Lencastre, Tiago Souto e Castro, Miguel Brochado · Estructuras: Adão da Fonseca, Tiago Alves – ADFconsultores, SA · Instalaciones hidráulicas: Fernanda Valente – Newton-C, Lda · Instalaciones mecánicas y gas: Raul Bessa – GET, Lda · Instalaciones y equipamientos eléctricos, seguridad y telecomunicaciones: Fernando Aires – GPIC, Lda · Acondicionamiento acústico: Raul Calejo – SOPSEC, SA · Equipamiento del teleférico: Doppelmayr Seilbahnen, GmbH · Urbanización: Homero Correia · Instalaciones y equipamientos vinícolas: Daniel Bastos – Metalúrgica Progresso, Lda · Constructor: Ferreira Construções, SA · Fiscalización: Aníbal Madureira · Cliente: Quinta do Vallado, Sociedade Agrícola, Lda · Fecha de proyecto: 2007-2010 · Fecha de construcción: 2008-2010 · Superficie: 4.142 m2 · Localización: Vilarinho de Freires, Peso da Régua, Portugal · Fotografía: Alberto Plácido, Fernando Guerra (FG+SG)

152

REMODELACIÓN Y AMPLIACIÓN DE LA BODEGA EN LA QUINTA DO VALLADO. PESO DA RÉGUA, PORTUGAL


TOPOGRAFÍA

TOPOGRAPHY

La propuesta de ampliación de la Bodega en la Quinta do Valado concilia la necesidad de expansión de la bodega existente con la correcta integración en el paisaje natural.

The proposed expansion of the winery at Quinta do Valado reconciles the need for the expansion of the existing winery with proper integration into the natural landscape.

La intervención prevé el mantenimiento de los edificios existentes, complementándolos con la restructuración necesaria para la construcción de nuevos edificios: Almacén de Barricas y recepción.

The intervention provides for the maintenance of the existing buildings, complemented by the restructuring necessary for the construction of new buildings: a warehouse for barrels and a new reception.

La resolución de una bodega que funciona por gravedad obliga a la comprensión de todo el sistema productivo y a un gran rigor, disciplina y restricción en la implantación de las cotas de los edificios. Los nuevos volúmenes crean una relación de tensión y equilibrio entre edificios y topografía, integrándose en el terreno sin dejar de afirmar su naturaleza artificial.

The modification of a winery that operates by gravity requires the understanding of the entire production system and a great rigor, discipline and restraint in the implementation of the heights of the buildings. The new volumes create a relationship of tension and balance between buildings and topography, integrating themselves onto the land while continuing to affirm their artificial nature.

153


154

REMODELACIÓN Y AMPLIACIÓN DE LA BODEGA EN LA QUINTA DO VALLADO. PESO DA RÉGUA, PORTUGAL


El almacén de barricas, simultáneamente, se autonomiza y dialoga con el paisaje, tomando como base la topografía de los bancales del Duero. Una gran masa incrustada en el terreno remata en vuelo. Así el edificio ora se agarra al suelo, volviéndose roca y barrera física, ora se suelta permitiendo ser atravesado.

The barrel warehouse is, simultaneously, autonomous and interacting with the landscape, based on the topography of the terraces of the Duero. A large land mass embedded in the land terminates the projection. In this way the building either clings to the ground, becoming rock and physical barrier, or is released, allowing it to be pierced.

El proyecto concilia la estructura y las instalaciones en la concepción de una forma ancestral abovedada.

The design reconciles the structure and facilities in the conception of an ancestral vaulted shape.

Con el volumen exterior paralepipédico y el espacio interior abovedado, la omisión del material no resistente de la pared posibilita la creación de una cámara de aire, simultáneamente túnel de instalaciones y sistema de ventilación natural que permite un buen desempeño térmico para el envejecimiento del vino. Todos los volúmenes están construidos en hormigón con acabado abujardado al interior, en cuanto al exterior están revestidos de piedra pizarra tratada de manera contemporánea.

With the parallelepiped outer volume and vaulted interior space, the omission of non-resistant material in the wall enables the creation of an air chamber, simultaneously being a tunnel for facilities and a natural ventilation system that provides good thermal performance for the aging of wine. All the volumes are constructed in concrete with bush hammered finish on the interior, as the exterior is covered with slate that has been treated in a contemporary manner.

155


TOPOGRAFIA

A proposta de ampliação da Adega na Quinta do Valado concilia a necessidade de expansão da adega existente com a correcta integração na paisagem natural. A intervenção prevê a manutenção dos edifícios existentes, complementando-os com a reestruturação necessária à construção de novos edifícios: Armazém de Fermentação, Armazém de Barricas e Recepção. A resolução de uma adega que funciona por gravidade obriga ao entendimento de todo o sistema produtivo e a um grande rigor, disciplina e restrição na implantação das cotas dos edifícios. Os novos volumes criam uma relação de tensão e equilíbrio entre edifícios e topografia, integrando-se no terreno sem deixarem de afirmar a sua natureza artificial. O Armazém de Barricas, simultaneamente, autonomiza-se e dialoga com a paisagem, tomando como base a topografia

156

dos socalcos do Douro. Uma grande massa encrostada no terreno remata numa consola. Assim o edifício ora se agarra ao solo, tornando-se rocha e barreira física, ora se solta, permitindo o seu atravessamento. O projecto concilia a estrutura e infra-estrutura na concepção de uma forma ancestral abobadada. Com o volume exterior paralelepipédico e espaço interior abobadado, a omissão do material não resistente da parede possibilita a criação duma caixa-de-ar, simultaneamente túnel de infra-estruturas e sistema de ventilação natural que permitem um bom desempenho térmico para os estágios dos vinhos. Todos os volumes são construídos em betão com acabamento bujardado no interior, enquanto no exterior são revestidos a pedra de xisto tratada de modo contemporâneo.

REMODELACIÓN Y AMPLIACIÓN DE LA BODEGA EN LA QUINTA DO VALLADO. PESO DA RÉGUA, PORTUGAL


157


Planta Cota 122,50 m

Planta Cota 119,42 m

1. Lagares / 2. Zona técnica / 3. Pruebas y laboratorio / 4. Salas polivalentes / 5. Almacén de cubas de fermentación / 6. Etapas de vinos blancos y tintos / 7. Sótano de barricas / 8. Lavado de barricas / 9. Zona técnica / 10. Oficinas / 11. Productos acabados / 12. Embotellado y etiquetado / 13. Recepción/Tienda / 14. Toneles de Vino de Oporto

158

REMODELACIÓN Y AMPLIACIÓN DE LA BODEGA EN LA QUINTA DO VALLADO. PESO DA RÉGUA, PORTUGAL


Planta Cota 131,07 m

Planta Cota 128,50 m

159


160

REMODELACIÓN Y AMPLIACIÓN DE LA BODEGA EN LA QUINTA DO VALLADO. PESO DA RÉGUA, PORTUGAL


161


Planta de Cubiertas A. Recepción de la uva / B. Almacén/Laboratorios / C. Almacén de Barricas / D. Recepción/Tienda / E. Almacén de productos acabados / F. Oficinas

162

REMODELACIÓN Y AMPLIACIÓN DE LA BODEGA EN LA QUINTA DO VALLADO. PESO DA RÉGUA, PORTUGAL


Sección A-A’

Sección B-B’

Sección C-C’

163


164

REMODELACIÓN Y AMPLIACIÓN DE LA BODEGA EN LA QUINTA DO VALLADO. PESO DA RÉGUA, PORTUGAL


165


166

REMODELACIÓN Y AMPLIACIÓN DE LA BODEGA EN LA QUINTA DO VALLADO. PESO DA RÉGUA, PORTUGAL


1 2 3 4 5 6 0.42

7

8 9

0.25

10 11

0.10

Sección Constructiva C-C’

0.04

1. Drenaje Geberit / 2. Piedra de pizarra gris 42x3cm / 3. Sellado juntas entre piedras con mástico de poliuretano Sikaflex 11 FC negro / 4. Cola

0.06

0.08

0.20

flexible y estanca Sikabond T8 (e dos capas) / 5. Capa de regularización 20mm / 6. Capa de forma en hormigón ligero 100mm de altura mínima / 7. Aislamiento térmico con placas de poliestireno extruido 100mm (50+50) / 8. Micro mortero impermeabilizante Sika Top Seal 107 / 9.

12

0.25

Losa de hormigón armado / 10. Piedra de coronación de pizarra gris 42x6cm / 11. Piedra de pizarra gris 6x6cm / 12. Adhesivo 9000 Technokolla / 13. Aislamiento térmico con placas de poliestireno extruido 80mm (40+40) / 14. Micro mortero impermeabilizante Sika Top Seal 107 / 15. Albañilería doble bloques de hormigón 39x15x15cm / 16. Cantoneras metálicas 120x120x12mm de fijación de piedra / 17. Fijación mecánica de la pizarra / 18. Anclaje y tornillo / 19. Cantonera metálica 100x100x10mm / 20. Barandilla mini cuadrícula 1500 de "Rodrigues,

0.02

Fonseca e Carvalho, Lda" 1,30m de altura / 21. Hormigón abujardado mecánicamente / 22. Cornisa de hormigón con pendientes / 23. Conducto de ventilación / 24. Endurecedor de superficie / 25. Losa de hormigón armado 150mm / 26. Aislamiento térmico con placas de poliestireno extruido 20mm / 27. Hormigón de regularización 50mm / 28. Película de polietileno / 29. Capa de grava para pendiente de 1,5%

0.01

0.01

13 14 15 16

con altura mínima de 40mm / 30. Fieltro de protección geotextil

1. Polystyrene Rigid Foam 2. Concrete light layer, m 3. Regularization layer 20

Detalle Vertical Cubierta

5. Flexible waterproofing 6. Polyurethane sealant S 7. Grey slate stone 42x6c 8. Grey slate stone 6x6cm 9. Glue All 9000 Technok 10. Polystyrene Rigid Foa 11. Micro mortar waterpro 12. Reinforced concrete s 13. Double brick wall 390 14. Chemical anchor 15. Glue All 9000 Techno 16. Setting system 17. Galvanized steel corn 18. Sleeve screw

1. Aislamiento de espuma de polurietano rígido 100mm (50+50) / 2. Capa de hormigón ligero, mínimo 100mm de espesor / 3. Capa de regularización 20mm / 4. Pizarra gris 42x3cm / 5. Adhesivo flexible Sika / 7. Piedra pizarra gris 42x6cm / 8. Piedra pizarra gris 6x6cm / 9.

17 18

0.01

resistente al agua Sikabond T8 (dos capas) / 6. Sellado de poliuretano Adhesivo 9000 Technokolla / 10. Aislamiento de espuma de polurietano rígido 80mm (40+40) / 11. Micro mortero hidrófugo Sika Top Seal 107 / 12. Losa de hormigón armado 500 mm espesor / 13. Doble pared de

0.01

ladrillo 390x150x150mm / 14. Anclaje químico / 15. Adhesivo 9000 Technokolla / 16. Sistema de anclaje / 17. Cantonera de acero galvanizado corner 120x120x12mm / 18. Tornillería

167


tccuadernos.com

Ver mรกs / More details


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.