Tabi Tabi TOYO Diciembre 2021 No. 197

Page 1



月刊メキシコ情報&旅行誌 旅たび東洋

02 プエブラ州 アトリスコ

10 中畑貴雄×林和宏インタビュー AMLO 政権 3 年を振り返る 14 ローマ地区にお好み焼き店 プレオープン中! 25 編集後記 26 インスタグラム×「今月の一枚」

18 最終回 タビタビ×L&C★スペ語マスター 20 第17回 メキシコで一日一豆 22 第153回 BOXING 熱病的観戦法 25 第12回 アモールとあや 27 第21回 Japón es Chido 28 第8回 El Visor Nikkei

Viajes Toyo Mexicano, S.A. de C.V. Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, Ciudad de México Tel. (55)5564-3180 / 5584-5410

SÍGANNOS: issuu.com/tabitabitoyo

Tabi Tabi TOYO は在墨日系旅行代理店・ビアヘス東洋メヒカーノの出 版部門・東洋マーケティングが、在墨・ 旅行中の皆様にむけてメキシコ の魅力を紹介する月刊無料旅行情報誌です。 日本国大使館や日墨会館、 企業やレストランなど日系各店、ホテルを中心に無料配布しています。 発行人/ 松枝勝利 編集/ 行田巻生 編集協力/ 長谷川律佳 2021年12月1日発行 第197号

QUEREMOS SABER DE USTEDES...

tabitabitoyo2019@gmail.com

- 本誌に掲載されている料金、その他の情報については2021年11月25 日現在のもので、予告無く変更される場合があります。 - 本誌掲載の記事、写真、地図の無断掲載を禁じます。 - Tabi Tabi TOYO を送付希望する方は編集部までお問い合わせ下さい。 - Tabi Tabi TOYO は広告内容(サービス、商品、品質、合法性等)を保証す るものではありません。弊誌の広告、記事等により生じた損害、苦情につ いて、弊社は一切の責任を負いません。ただし不利益を被った旨をご連 絡頂いた場合、事実関係を調査、確認致します。


アトリスコはプエブラより30kmほど南西に位置するプエ ブロ・マヒコ。"Atlixco de las Flores(花のアトリスコ)"とも 称されるほど、一年中花が咲き乱れる美しい町だ。国内の主 要な植物の産地として多くの植物園や植木市場を擁し、ク リスマス前のこの時期は特に、ポインセチア目当てにたく さんの観光客で賑わう。今月はそんな12月の目的地にぴっ たりのアトリスコの魅力に迫る! おススメスポットやア クティビティに加え、今回宿泊した地元の有名なオーベル ジュ、Las Calandriasの全貌もご紹介。 Atlixco es un Pueblos Mágico de Puebla, también conocido como ”Atlixco de las Flores”. Cuenta con muchos jardines botánicos y viveros, y se abarrota de turistas por las nochebuenas, especialmente durante la época navideña. Este mes, desde Atlixco, que es un destino perfecto para diciembre, les presentaremos lugares y actividades recomendables, así como el famoso gran hotel y restaurante local, Las Calandrias, donde me hospedé en esta ocasión.

02

取材・文・写真/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda



ポポカテペトル山の麓に位置する「花の都」、アトリスコ。

Ordenが有名どころ。その他、市庁舎内のフアン・マヌエル・

その一年中温暖な気候は「世界一の気候」とも言われ、豊か

マルティネス・カルテンコによる壁画は必見。建物内一面に

な植物相を育む。町はとにかく眩しいほどに色彩豊かな花

描かれたアトリスコの歴史は見応えあり。

と植物で溢れているのだ。

アトリスコでは花と植物に加え、多くの壁画が町の色彩

中央広場には緑と黄色のタイルが煌くアラベスク風の

を豊かにしていることに気づく。その代表格が今月の表紙

キヨスクがある。ここは建物自体がカフェになっているめ

写真に採用した階段(La Escalera Ancha)。右頁で紹介の「サ

ずらしいキヨスクで、2階のテラス席で町を見晴らしなが

ンミゲルの丘」に続く大きな階段には、 「チャロとチナ」 (ア

らコーヒーを飲むのがアトリスコならではの体験だろう。

トリスコの伝統的な衣装をまとった男女)が描かれている。

周辺には17世紀に建設された教会、礼拝堂などの歴史的建

アトリスコで最もフォトジェニックなスポットとして常に

造物が複数存在し、チュリゲラ様式のParroquia de Santa

多くの人が写真撮影を行っているので、午前中に訪れるの

María de la Natividadや、先住民文化の影響を受けたモル

がベター。1ブロックほど後方から、町の家々との調和を観

タルとボタニカルな装飾が印象的なCapilla de la Tercera

察しながら楽しむのがおススメなんだとか。

En el zócalo de Atlixco, es impactante el quiosco poco común de estilo arabesco, que también es una cafetería. En los alrededores, la Parroquia de Santa María de la Natividad de estilo churrigueresco, la Capilla de la Tercera Orden con su impresionante decorado de mortero indigeno, así como los murales del palacio municipal son una visita obligada. La Escalera Ancha (que utilizamos como foto de portada) es el lugar más fotogénico de la ciudad, en donde se retratan “La china atlixquense y el charro de a pie”. Estas escaleras conducen al Cerro de San Miguel, que es símbolo de Atlixco, para una caminata, y desde el mirador se puede tener un panorama del pueblo de las flores.

04


町のあちらこちらから丘の上に姿を見せる黄色の教会。アトリスコの シンボル、サンミゲル寺院(Capilla de San Miguel Arcángel)へはハイキン グでたどり着ける。展望台にはサンミゲル寺院のある頂上を含め4箇所の ビューポイントが設置されており、 「花の都」のパノラマが一望できる。ポポ カテペトル山を目と鼻の先に感じる眺めは格別だ。 中間地点までタクシーで行き来も可能だが、中央広場から歩いて登って も1時間はかからない。歩きながら花と色で溢れるアトリスコの町風景を味 わうのもハイキングの醍醐味だ。 ※頂上にあるブランコが有名だが、ロープ交換のため現在撤去中。

食文化だが、セシナ(牛肉の塩漬け)の炭火焼きが名物。 モレロス州イェカピストラ(Yecapixtla)に並び、実はアト

アトリスコの名所と言えば、カブレラ地区! 30万平方メー

リスコは最も美味しく新鮮なセシナが食せる場所として

トルの広大な開花面積を持つ地域一帯に植物生産者が集中し、

も有名なのだ。また、至るところで手作りニエベ(アイスク

季節の花苗、観葉植物、果樹などありとあらゆる植物を販売。高

リーム)が販売されているが、イチオシは創業1950年の老 舗、Ximitl。チレ・エン・ノガダをはじめ季節ごとに独自のフ レーバーを開発し、注目を集めている(クリスマスはチポト レ推しのようだが……)。

品質で安価な植物を求めて各地から人々が訪れるが、この時期 はポインセチアで大忙し。赤で美しく敷き詰められた販売所に は、ピンクや黄色のポインセチアも(1鉢およそ35ペソ) 。 植物好きな方は、植物の彫刻があるJardín Mágicoや盆栽博 物館といった園芸スポットもおススメだ。

昨年はコロナで中止となったクリスマス時期の恒例行事 "Villa Illuminada"も今年は復活! アトリスコの町中がイル ミネーションに包まれ、より華やかになるこの時期にぜひ プエブロ・マヒコとしての魅力をその目で確かめてほしい。

05


Carr. Puebla - Izucar de Matamoros, Libramiento Atlixco Km. 5, Atlixco, Pue. (244) 446 2020 www.lascalandrias.com.mx/ @LasCalandriasAtlixco @hotelcalandrias

セントロから3kmほどの位置に佇む立派な大庭園。ここ

されている。さらに幅広いターゲットに楽しんでもらえる

がこの地域で最も由緒あるオーベルジュ、立派なホテルと

よう、アイスクリームショップやアルテサニアショップも

レストランを構えるLas Calandriasだ。前身はアトリスコの

近々増設予定なのだそう。

渓谷への訪問者を迎えいれるメゾンとして使われていた。

また、Las Calandriasはこの界隈で美食家たちを唸らせる

ゲートをくぐるとおよそ100mの並木道の先には広大な庭

レストランとしても名高い。週末・祝日は地元やプエブラ

園、バロック様式のコロニアル建築、アジアンテイストの装

から家族連れでブランチを食べに訪れる人が多く、ブーゲ

飾が出迎え、アシエンダの空気感に近い特別な感覚に包ま

ンビリアの咲き誇る広々としたテラス席は常に満席だ。ア

れる。

メリカやカナダ、ヨーロッパからも訪問があるそうだが、日

敷地内にはホテル、レストランに加え、プール、テマスカ

本人利用客はまだ少ないのだそう。これは先取りのチャン

ル(マヤ式伝統蒸し風呂)、ジム、SPA施設、チャペル、イベ

ス! この冬、ゆっくりと流れる時間の中で、理想的な田舎

ントホールなどと施設が充実しており、様々な目的で利用

のホテルステイを満喫してみてはいかがだろうか。

06


A unos 3 km del centro se ubica un magnífico jardín, que es un albergue con una historia de orgullo en la región: Las Calandrias. Al pasar por el portón, uno es recibido por un vasto jardín, arquitectura colonial barroca y decoración de estilo asiático al final de una carretera arbolada de unos 100 metros, para estar rodeado de una sensación especial cercana al ambiente de una hacienda. Además es famoso como restaurante gourmet en la zona, donde ofrecen platos originales como comidas con jabalí o el ceviche de cecina.

植物に囲まれ、自然の安らぎを感じる宿泊施設は、どの部屋 も光をたっぷり取り込む広々空間になっている。部屋の外には 開放感のあるプールがあり、読書や団らんの一時を楽しめる共 有くつろぎスペースがいくつも設けられているのも嬉しい。 お部屋は全4タイプ。2名利用であれば、キングベッドを備え たスタンダードタイプで充分快適だろう。その他、暖炉とジャ クジーが付いた部屋や、家族で丸々ステイできる別荘タイプも 用意。ロクシタンのバスアメニティやバスローブも完備されて いる。

地元で大人気のレストランは、シェフが各国 の料理の良さを取り込んだフュージョン・メキ シカンが特徴。イノシシのセミータ(プエブラ の名物トルタ)、特製サルサとスパイスを効か せたトラヨヨス(プエブラのトラコヨス)など、 この地域ならではメニューが揃う。おススメは なんと言っても、セシナのセビーチェ! セシ ナはアトリスコの名物だが、セビーチェはLas Calandrias のオリジナルメニューでセシナを生 で食べられるのはココだけ。

07


12月 出発 * 料金単位は USドルです。 * 料金は 2021年11月現在のものです。 * 料金には 税金、 燃料サーチャージが 含まれています。 * 料金は 航空会社の 諸事情等により変更になることがあります。

メキシコシティ出発

Pr ecios en dólar es americanos, vigentes a la f echa de edición de esta r evista (Noviembr e 2021), sujetas a cambio por disponibilidad de clase aér ea.

ANA利用成田直行便

アメリカン+ JAL

モンテレイ出発

レオン 出発

アメリカン+ JAL

UA+ANA

$1,158 ~ * 羽田空港 発着

$1,227~

お 問い 合 わ せは

Koffy

メキシコシティ営 業 課

Colima 226, Col. Roma Norte, CDMX

T el.( 55) 558 4 -5410 / 556 4 - 318 0 9:00-18:00 火〜日

s w@koffy.ts ak ui@ via jes t o y ome x .c om

contacto@tsubomimexico.com 店頭では、デニッシュやケーキ、焼き菓子などを中心 に販売中。食パンやカレーパンといった日本のパン を購入したい場合はあらかじめ購入希望の商品と Koffy店頭での引き取り希望の連絡を。

12

* 羽田空港 発着

$1,242 ~ * 成田空港 発着

$1,310 ~


15


コラム『メキシコから視る世界 世界から視るメキシ コ』を担当している林和宏です。2018年12月1日にソカロ でAMLOの大統領就任式が開催されて3年経過しました。 つまりAMLOは任期6年の半分を終えたことになります。 今回は 『メキシコ経済の基礎知識』 (日本貿易振興機構) の 著者であるJETROメキシコ事務所の中畑貴雄所長をお迎 えし、AMLO政権のこの3年間の評価、また日系企業への 影響についてお伺いしたいと思います。 林 この度はお時間いただきありがとうございます。二 度のメキシコ駐在を経て、20年以上一貫してメキシコを 見ていらっしゃるとのことですが、メキシコとの出会い や思い出をお聞かせください。 中畑 メキシコとの出会いは大学生だった1996年。スペ イン留学を終え、残りの休学期間を有効活用するため大 西洋を渡って、メキシコのグアナファトに3ヶ月ほど滞在 しました。スペインよりもメキシコに強い愛着を覚え、就 職もメキシコを含むラテンアメリカと関わる仕事に拘り ました。最初に仕事で渡墨したのは2000年で、グアダラハ ラのホンダさんの工場を訪問したことが記憶に残ってい ます。 林 ご著作である『メキシコ経済の基礎知識』は学術関係 者のみならず、進出日系企業関係者にも読み継がれてい ます。AMLO政権以降の2020年3月に第3版が出版されま したが、何に力点を置かれましたでしょうか。 中畑 拙書では常に豊富な一次データと国際比較を念頭 に入れ、メキシコのポテンシャルと課題を明らかにする ことを狙いとしています。第3版で念頭に置いたのは、メ キシコの中長期的課題に対し、新政権の政策がどのよう な影響を及ぼすのか、読者に何らかのヒントを与えるこ とです。そのためにやはりメキシコの現実を明らかにす る必要があるので、いつも正確な統計データと公平な分 析に力を入れています。 林 第3版は政権1年目(2019年)を念頭に置かれていま す。2、3年目は新型コロナウイルス対応、電力改革、大型イ ンフラプロジェクト進捗など、政権の経済政策の真価を 問うイベントが色々とありました。まず政権の新型コロ ナウイルス対応をどう評価されますか?

10

中畑 感染対策の観点ではある程度評価できます。メキ シコの医療インフラの脆弱性は国際的にも顕著な中で、 コロナ対応病床を急速に拡張し、医療崩壊を防ぎました。 ワクチン確保にも積極的に取り組み、途上国の中では比 較的早期にワクチンが確保できたと思います。他方、活動 規制により打撃を受けた企業に対する支援は皆無で、正 規雇用の大きな喪失を招いたことは評価できません。大 統領は自らの政策を一切変更せず、コロナ禍でも新製油 所建設やマヤ鉄道などの不要不急とも言える支出を増加 させました。 林 AMLO型ポピュリズムが歴代政権とその政策を「敵」 とし、そのアンチテーゼを提起しています。その中で最重 要なのがペニャ・ニエト前政権(PRI)のエネルギー改革の 撤回と昨今の電力改革ですが、何が焦点でしょうか? メ キシコ経済への影響はいかがですか。 中畑 前政権のエネルギー改革はメキシコの中長期的課 題に対応するために必要な改革でした。電力分野も石油 分野もです。これを元の国家独占に戻すことは、決して国 の将来のためになりません。未来の世代に対して大きな 課題を残すことになります。資源ナショナリズムのイデ オロギーが優先されるのか、現代社会の要請に応えるた めの競争制度を維持するのか、メキシコ国民および国会 議員の冷静な判断力が問われます。 林 反エネルギー改革を唱導するAMLOの電力改革に 関して、米国のバイデン政権の誕生はAMLOの今後の経 済政策、あるいは環境対応にどのような影響を与えるで しょうか。


取材/ 林和宏 entrevista: Kazuhiro Hayashi

編集・構成/ 行田巻生(編集部) redaccón: Mai Koda

中畑 バイデン政権は移民問題の解決のためにメキシ コを必要としており、現時点でAMLO政権のエネルギー 政策に対して強い姿勢を示していませんが、既に在メキ シコ米国大使が懸念を表明しているように、今後は閣僚 レベルの懸念が正式に表明される可能性もあると思い ます。バイデン政権が重視するグローバルな環境対策の 観点から、メキシコのエネルギー政策は問題視され、メ キシコ製品が米国や欧州が検討している国境炭素調整 措置の対象になる可能性も否定できません。 林 11月にAMLOが 国 連 で 演 説 し ま し た。思 い 返 せ ばAMLO初の外遊も米国で、トランプ前米国大統領と NAFTA(北米自由貿易協定)に代わる米墨カナダ協定 (USMCA)発効に署名しました。2020年7月1日のUSMCA 発効で何が変わりましたか? 中畑 USMCAの発効は、北米自由経済圏が今後も存続

中畑貴雄(なかはた・たかお) JETRO(日本貿易振興機構) メキシコ事務所所長。上智大学 外国語学部イスパニア語学科卒。1998年よりJETROに勤務 し、中南米地域の貿易開発や事業調査に従事。2006年以降 は二度のメキシコ駐在を経て、両国の貿易関係、経済や産 業に留まらず企業進出の実務にも精通する。

するという点で大きな意味を持ちます。つまり、大きな 枠組みとして 「変わっていないこと」が一番重要です。た

さを指摘しています。企業目線での厳しいご意見をいた

だし細かい点をみると、自動車分野の原産地規則が厳し

だきましたが、逆に任期半ばを終えてのこの人気はどこ

くなり、特恵関税を享受できないメキシコ製自動車及び

からくるのでしょうか?

自動車部品も増えています。ただし、米国の一般関税率 は高くないため特恵関税を一部享受できないことが、メ

中畑 AMLO政権は広報戦略に長けています。毎朝の早

キシコの競争力を大きく損なう事態には至っていませ

朝記者会見や大統領の地方遊説において、何度も同じ言

ん。

葉を繰り返し聞くことにより、サブリミナル効果のよう に大統領の言葉が正しく響いてしまうのでしょう。正確

林 「アウトソーシング法」が成立しました。派遣労働を

な情報を得て国民が判断しているというより、むしろ宗

規制するこの法律は進出日系企業などに影響があるか

教に近いです。他方、魅力的な野党が存在しないことも

もしれません。AMLOやバイデン政権等のゲームチェン

AMLO人気が落ちない背景にあるでしょう。AMLOを指

ジャーが登場する中、今後のメキシコ進出日系企業を取

示する6割のうち2割は、AMLOの政策を積極的に評価し

り囲む環境をどうご覧になりますか?

ているというより、"menos mal(まだマシ)"の感覚と思 われます。

中畑 2016年のトランプ氏の当選は日本企業のメキシ コ進出に大きなブレーキをかけました。バイデン政権誕

林 欧米での感染拡大が続くのを横目に、日系製造業な

生による可視性の向上は、日本企業の対メキシコ投資に

どで、前年比ではありますが業績回復が報じられてい

はプラスと思えます。逆にAMLO政権による法的不安定

ます。2022年のメキシコ経済の展望はいかがでしょう

性の拡大がブレーキと。米中貿易紛争やコロナショック

か?

による北米サプライチェーンの再編においてメキシコ にはポテンシャルがあるものの、この法的不安定性がマ

中畑 引き続き厳しい1年になると思われます。2019年

イナスに左右することを懸念します。

以降、メキシコ経済の最大の課題は投資の減退です。そ の背景にはAMLO政権下における法的安定性の欠如が

林 11月11日 付 のEl Economista紙 の 世 論 調 査 に よ る

あります。外国企業よりもむしろメキシコ企業がメキシ

と、AMLOへの支持率が就任時並みの約65%に達したと

コにおける投資を控えており、ラテンアメリカ他国や欧

報じています。また、10月25日付のEl Financiero紙は英

州などに投資をしています。AMLO政権が法的安定性を

国のFinancial Timesの記事を引用しつつ「AMLO がメキ

重視し、企業活動を支援する姿勢を見せる可能性は今後

シコ人の心を鷲掴みにしている」などと、その人気の高

も低いと考えます。明るい話にならなくてすみません。

11



Dirección 2-2-1 Nishi-Shinjuku,Shinjuku-ku 5min. a pie de la Estación JR Shinjuku A 1 hora y 40 min.en Limusina del Aeropuerto de Narita Teléfono 03-3344-0111 Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes

VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO


Gourmet

ローマ地区のお好み焼き店 プレオープン中!

取材・文・写真/ 行田巻生(編集部) texto y fotos: Mai Koda

ロ ー マ 地 区 に あ る 飲 食 店 併 設 の イ ベ ント・カ ル

う点が魅力だろう。また、場内では様々な催し物が開催

チャースペース、 MarkeTeatroをご存じだろうか? 今

されているので、同時にメキシコのローカル劇場や音

年6月のオープン以降、毎週様々なショーや展示会など

楽を楽しむなんてのも良い。ぜひ事前にイベントスケ

で賑わいを見せるローマの注目スポットの一つだ。イ

ジュールを併せてチェックしてから行くことをお勧め

ンターナショナルなスナックフードやカフェが立ち並

する。ちなみに同店では毎週水曜夜に言語交流会を実

ぶフードコートの一角に、11月より屋台風お好み焼き

施中。国際交流に興味のある方はお好み焼きを食べが

店、OKONOMIYAKIが誕生! 現在プレオープン中でイ

てら参加してみては?

ベント盛り沢山の同店にさっそく足を運んだ。

今後は餃子や枝豆などのおつまみメニューやデザー

発起人は弊誌6月号でも取り上げたサルサ&バチャー

トも展開予定だそう。現在プレオープン中で随時プロ

タダンサーのKentaroさん。MarkeTeatroでダンスレッ

モーションを実施しているので、お得に食べられる

スンを行っていることもあり、氏の活動のモットーで

チャンス?! 詳しくは下記のインスタアカウントにて

ある「コミュニティ作り」の一環として今回同スポット

情報をゲットしよう。

でお好み焼き店をスタートさせた。広島出身のKentaro さんが日本のお好み焼き店での調理経験を活かし提供 するのは全4種。ちぢれ麺、ざっくりキャベツに豚肉が ふんわりと層を成す自慢の広島風、生地にチーズやキ ムチを仕込ませた変わり種の注文が可能な大阪風な ど、大ぶりなお好み焼きを150〜170ペソで販売してい る。なんといっても、室内にいながらオープンスペース の屋台風な雰囲気で「気軽にふらっと立ち寄れる」とい

En una esquina del área de comida en MarkeTeatro, un espacio de eventos culturales y restaurantes en la colonia Roma, abrió un local de okonomiyaki desde noviembre. Se vende okonomiyaki de tamaño grande por 150-170 pesos, como el del estilo Hiroshima con suaves capas de fideos ondulados y col picada con carne de cerdo, o el de estilo Osaka que puede ser con queso o kimchi. Ahora se encuentran en preinauguración, así que tal vez puedan comerlos a buen precio.

OKONOMIYAKI Coahuila 105, Roma Norte, Cuauhtémoc, CDMX (MarkeTeatro内) 火、水、金 16:00-22:30 木、土、日 14:00-20:30 @okonomiyaki_cdmx @kentaroyoneda

14


ブラザーM/Cにおけるメキシコのサービスは、

山善にお任せください!

山善エンジニアリングチームが皆様のご要望にお応えします!

●日本トランスプラントで設備を保有しているが、メキシコのサービスが心配

設備導入後、

●コロナ禍で設備の立ち上げ人員が日本より派遣されない、もしくは、莫大な費用がかかる

こんなお困りごとございませんか?

●保守部品は取り寄せに納期がかかり、在庫負担が大きくなる ●遊休設備を改造し活用したいが、メキシコでは対応ができない ●作業者の入れ替えが多く、都度設備使用方法を教える必要がある

山善メキシコ対応可能項目 メキシコにて設備の立ち上げにおいても、試加工∼工程能力検証までを実施致します。

●工程設計

●設備改造

●ツールパス

●サイクルタイム設計

●ツールレイアウト ●試加工

●治具設計・搭載 ●工程能力検証

Product Line-up

SPEEDIO S700X2/ S500X2/S300X2

SPEEDIO W1000Xd1

SPEEDIO R450X2/ R650X2

SPEEDIO F600X1

Avenida Mina de Guadalupe No.950-i YAMAZEN MEXICANA SA DE CV

Parque Industrial Santa Fe Ⅳ Puerto Interior Silao,Gto.,Mexico,C.P.36275

SPEEDIO M300X3/ M200X3

SPEEDIO Optional Accessories BV7-870

52-472-748-6400 https://yamazen.com.mx info@yamazen.com.mx


tabi-nanoe-1.pdf

1

20/09/2021

03:14:06 p. m.

Covid-19 対策には nanoeTMX 商品をお薦めします

C

M

Y

Hydroxyl RadicalのCovid-19 (SARS-CoV-2)抑制効果を実証 ・24時間で付着したCovid-19 (SARS-CoV-2)を99.7%抑制 ・7つの効用(菌・ウイルス、黴、PM2.5、花粉、 アレル物質、  臭い、美肌・美髪) ・日本では鉄道、 自動車メーカー、ホテル、病院、 コンビニ等が採用

nanoeTM X 搭載機器

CS-S12WKV-6-KIT

E-mail: solution1@mx.panasonic.com 日本語でのお問い合わせも可能です

CM

FV-15CSD1

F-GPT01

MY

CY

CMY

K

もっと詳しく知る:


Restaurante Japonés

Yamamoto Cancún 地元カンクンで

32

愛されて 年。 信頼できる日本の味を お届けします。

電話 : 998-887-33-66(店舗) / 55-5455-8451 (日本語対応) URL : yamamoto-cancun.com 営業時間 : 月〜土 13:30 〜23:00 日 13:30 〜20:00 住所 : Ave. Uxmal 31, Centro, 77500 Benito Juárez, Q.R. ※ホテルゾーン& ダウンタウンまでお迎えに上がります。 ※本誌持参の方は食後のコーヒーをサービスします。

Tel. (55) 5559-2100 WhatsApp. (55) 8504-5047


文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda

「L&Cを選んでよかった!」〜学長にインタビュー〜 Hola, ¿qué tal? 先月お伝えした通り、スペ語コラムは 今月が最終回です。私の学習ヒントが少しでも読者の 皆さんのお役に立てたことを祈っております。1年半の 間、ご愛読いただきありがとうございました。私のスペ 語の上達は柔軟かつ親身に向き合ってくれたL&Cのお かげ……満足度はもちろん100%! ということで、最終 回はこのコラム企画で大変お世話になったL&Cの学長、 マルコ・テジェス氏へインタビュー! パンデミックで 残念ながら休校となってしまった語学学校も多い中、 ますます進化するL&Cの不動の人気についてお伺いし ました。 Q1. これまでご指導いただき、本当にありがとうござい ました! パンデミックを超えて、学校は今どのように

1. メキシコ政府公認の独自カリキュラム 2. 経験豊富かつホスピタリティ抜群の講師陣 3. eラーニングやアクティビティも充実

Av. Baja California #260, piso 3, Hipódromo, Cuauhtémoc, CDMX (55) 3479-8075 (55) 2764-4815 informacion@lenguaycultura.com www.lenguaycultura.com @LenguayCulturaMX @lenguaycultura

進化しているのでしょうか? 「私たちはパンデミックに際して迅速に対策を取り ました。クラスはすぐにオンラインに切り替えたり、学 校内でも対人距離を確保しながら、各教室にストリー ミング+電子黒板の設備を設けたり。2021年に『メキ シコの最優秀スペイン語学校(Best Spanish Language School Mexico) 』を再受賞できたのは、教育のクオリ ティおよび評価を維持できたからだと嬉しく受け止め ています。全講師が共通のカリキュラムやメソッドに 基づいて、一定の質を保ちながら言語を教えているの は他の学校にないL&Cの強みです」

Q3. L&Cの今後の目標は何ですか?

Q2. 最近は学校でのクラスを再開しだしていると思い

「語学学校として『全世界に向け、毎日クラスを提供

ますが、その新体制について教えてください。

する』ことを目標に掲げています。これを達成するた め、テクノロジーを駆使したオンライン上の包括的な

「教室のレイアウトを大幅にチェンジしました。大

学習プラットフォームを導入する予定です。仕事をし

テーブルを取っ払って、個々にサイドテーブルが付い

ながら、学業に励ながらなど忙しい生徒さんたちが、ス

たイスを配置することで対人距離を設けています。ま

キマ時間を利用してそれぞれのペースで学習を進めら

た、校舎にあるテラスで講師を交えてフリートーク

れるシンプルなワンクラス制をベースにするのが理想

セッションもスタートしました! ビールを片手に、よ

です。これにより、授業に参加できない日の遅れや振替

り日常に近いセッティングでコミュニケーションを取

の煩わしさなども防げる。より多くのターゲットに向

るのは上達に繋がりますからね」

けた教育システムについて日々試行錯誤しています」

18



文・写真/ 宮内千奈美 texto y fotos: Chinami Miyauchi

11月の死者の日のオレンジ色から一転、メキシコの街は

さて豆に話しを戻すと「クリスマス・リマビーンズ」は

深紅に様変わりしています。クリスマスの象徴であるポイ

世界で一番美味しい豆とも言われ、新潟県では「世界一」

ンセチアは年々、赤白以外の色のバリエーションが増えて

という名前で呼ばれています。是非食べてみたい! と探

おり、とても華やかです。

してみましたが、メキシコで日常的に食べられている豆

クリスマスと言えば、ポインセチアのようなえんじ色と

ではなく、近所では見付けることはできませんでした。

白の斑模様が美しい「クリスマス・リマビーンズ」をご存じ

今月は、リマビーンズの1種であるアヨコテ(ayocote)

でしょうか? ペルーの首都リマにちなんで「リマビーン

で作る「ベイクト・ビーンズ」をご紹介します。乾燥豆250g

ズ」と呼ばれる豆は数十種類あると言われています。

は一晩浸水して水を切り、たっぷりの水と塩小さじ1、

その中で「クリスマス」と名付けられた理由は、この豆の

ローリエ1枚、オリーブ油小さじ1と共に柔らかくなるま

持つ「栗のような独特の風味」にあるそうです。 「 クリ」と

で茹でて水を切ります。オリーブ油大さじ1をひいたフラ

「クリスマス」……シャレのようですが歴史を紐解くと、ア

イパンで、みじん切りにんにく10g、それぞれさいの目に

メリカでは「アメリカグリ」と呼ばれる栗が18世紀から19

切ったタマネギ1個、セロリ1/2本、ニンジン1/2本を炒め、

世紀の約100年間、東海岸の森の木々の約半分を占めるほ

茹でた豆とざく切りにしたトマト1個、白ワイン100cc、黒

ど盛んに栽培されていました。毎年、晩秋になると炭火で

砂糖大さじ1/2、カイエンペッパー・塩少々にひたひたの

焼いた栗の香りが、クリスマスの訪れを感じさせてくれて

水を加え、水が約半分になるまで約1 時間煮た後、常温で

いたそうです。残念ながら1904年に発生した「胴枯病」に

冷まして味を馴染ませます。そ

よって栗の木は壊滅し、現在ほとんど流通していないよう

その後、再加熱してからキャセロールに移してパン粉

です。が、調べていくうちに、有名な「The Christmas Song」

を乗せます。パン粉に焦げ目がつくまでオーブンで焼い

の歌詞"Chestnuts roasting on an open fire"は「暖炉で焼い

て完成です。

ている『アメリカグリ』のことなのだ」と気付きました。改

今年も「一日一豆」をご愛読いただき有難うございまし

めて聴くと情景が目に浮かぶようです。

た。素晴らしい新年を迎えられますように。

宮内千奈美 管理栄養士。栄養学修士。青年海外協力隊としてホンジュラス派遣後、2013年よりメキシ コ在住。日本では通算20年病院へ勤務し、多くの生活習慣病患者に対し栄養指導を行っ てきた。宮内さん特製の米麹や塩麹、そしてキムチの素はメキシコシティの山本商店およ び井出グルメオリエンタルで取り扱いがある。 宮内さんのインスタでは、一日一豆のメニュー他、メキシコで実践中の米麹他を使った一 汁三菜レシピも。ぜひチェックを! @jo_armonia_fermentada umimame.hakuka.0706@gmail.com

20



文/ 井出智広 texto: Tomohiro Ide

22

10月中旬、"タイソン"の日本行きが決定したと

キン。アマチュア戦績は脅威の345勝8敗! 2003

いう情報を掴んだ。そうか、いよいよか。これはす

年の世界選手権で金メダル。2004年のアテネ五輪

ごい戦いになる。日本ボクシング史上、最大の戦い

で銀メダル。2006年ドイツでプロデビューしてか

に……。

らは祖国を離れ常に海外を主戦場に活躍してき

アドリアン"タイソン"ルナは元メキシコミドル

た。2012年に本場米国に上陸してからは"カナダの

級(72.5kg)ナショナル王者だ。2014年、今回の主

暴れん坊"デビット・ レミューにKO勝ち、"奇跡の

役である村田諒太と対戦。負けはしたが判定まで

男”ダニエル・ジェイコブス(米国)にも勝利。いよ

粘っている。以来、村田のスパーリングパートナー

いよその名声を高めてきた。17連続KO防衛、 21度

に抜擢された。そのため村田の試合のたびに日本

のタイトル防衛、記録づくめの偉大なボクサーな

に行っている。好漢。明るく爽やかな彼を村田は好

のだ。一方の村田諒太は2011年世界選手権銀メダ

んでパートナーとして呼んでいるのだ。その彼が

ル、2012年ロンドン五輪金メダルとアマチュアの

日本へ……。浮かんでは消え、消えては浮かんだあ

実績では負けていない。しかしプロでは世界チャ

の戦いが本当に実現するのか。おそらく、これだけ

ンピオンになったとはいうものの一線級でのキャ

の大物が日本に行くのは本家マイク・ タイソン以

リアでは大きく遅れをとっている。それに加え、こ

来だろう。

の2人は2014年7月に拳を交えている。ゴロフキン

その村田の相手とは、ゲンナジー"GGG(トリプ

の合宿に後輩村田が参加し、スパーリングをして

ルG)"ゴロフキン。拳一つで世界の頂点へと登り詰

いるのだ。村田はその時の印象を「スネ毛が逆立つ

めたカザフスタンの闘神を日本に呼ぶなんて。さ

思いだった」と語っている。だが、日本から来た自

すが稀代のビジネスマンにしてボクシング界のド

分に真摯に接してくれた……。以来、村田はゴロフ

ン本田明彦会長だ。この超大物を呼ぶのはどうし

キンを尊敬し、目標とするようになった。 「強い男

たってお金が掛かる。両者チャンピオンなのだ。両

と戦いたい」。これは村田が望んだ試合でもあるの

者のファイトマネーを考え合わせると、どう低く

だ。

見積もっても20億円は必要だ。村田には天下のフ

勝敗予想は誰がどう考えたって村田に有利には

ジテレビ、電通がバックについている。しかしなが

働くまい。早い回のKO負けも十分に考えられる。

ら、さすがにこの金額は用意できない。そこで……

だが、ボクはわずかな可能性を信じたい。あの村田

ご高齢でありながら(失礼!)、先見の明に長けた

の叩き付けるような右ストレート、文字通り火の

本田会長が取った策はこうだ。王者だが挑戦者の

出るような右ストレートがゴロフキンの顔面を捉

位置付けにある村田諒太のファイトマネーはアマ

えたら……。プロアマ通じただの一度もダウンし

ゾン・ プライムから(推定6億円)、そして闘神ゴロ

たことのないゴロフキンがマットに両手両膝を付

フキンには自身が契約しているDAZNから(推定

く。そんな展開もわずかな可能性ではあるが考え

20億円)。両者のファイトマネーを切り分けるとい

られる。いや、そう信じたい。そして、尊敬する大先

う神懸かり的な策を講じ、しかも番組制作は今ま

輩を倒し、さらなるビックファイトへと進んで欲

で村田を押してきたフジテレビが行う。こんなウ

しい。

ルトラCでこのビックファイトは成立した。

"黄金の拳"村田諒太、一世一代の大勝負。12月29

それでは両者の横顔を。まずはIBF王者、ゴロフ

日、埼玉スーパーアリーナが熱く燃える。


Jalapa 161-A, Col. Roma, CDMX Martes a Domingo 8:30-19:00 店内でもお召し上がり頂けます。



Ayanorosa(アヤノロサ) 日本で知り合ったメキシコ人と国際結婚し、メキシコ に移住。現在は国際結婚をテーマにしたエッセイ漫画 を執筆中。レオンでカフェ個展なども開催している。 エッセイ漫画「アモールとあや」連載中! @amor.and.aya aluaya.com

2021年最後の特集はプエブラ州のアトリスコ! ご近所の チョルーラに埋もれて知らない人も多いと思いますが、か なり実力のあるプエブロ・マヒコでした。おススメ度120% です。ワクチン2回摂取が完了し、こうやってまたメキシコ の魅力を知る旅取材ができることをありがたく思います。 来年こそもっと旅ができますように……。読者の皆さん、こ の一年も弊誌をご愛読いただき、誠にありがとうございま した。良いお年をお迎えください。

Koda

25


Santuario del Honguito, Chignahuapan, Puebla

@mariposaritsuka

もうすぐクリスマスですね。今月はクリ スマスツリーに欠かせないスフィアの代 表的な生産地であるプエブラ州のチグナ ワパンより、いともユニークな「神のキノ コを祀る」教会、Santuario del Honguito をピックアップ。1880年、この地で農民が 「キリストの姿が描かれた奇跡のキノコ」 を発見したというのが村の伝説だ。ピン クで可愛らしいルックスもこの数奇な現 象を聞くと、ちょっと不気味に映るのは 気のせいとしておこう……。

26


texto y fotos: Andrés Camacho

@solo_andoresu www.patreon.com/japoneschido

Doctorando en literatura y cultura popular de Japón, investigador de chismes samurái y entrenador de futbol en Osaka. Creo que México y Japón son indescriptibles, tienen algo evocador que las palabras no pueden contener y como tal, a veces sólo queda decir

—¡Qué chido!

La ceremonia del té y otros rituales perpetuos de Kaga El otoño había creado una procesión sobre las montañas que rodean la ciudad de Kaga. Por los extensos caminos puestos entre los árboles de caqui goteaba el designio dadivoso del sol como si se tratara de oro puro. Sobre el auto, la conversación entre los cuatro era una especie de manivela que bajaba despreocupada la ventana para mirar los detalles más entrañables del paisaje que va sucediendo. A Paul lo recordaba bastante bien, un tipazo y amigo inmemorable, pero era la primera vez que platicaba con la pareja sentada en la parte de atrás. Ambos vestían elegantes kimonos, y aunque eso les confería una postura más o menos rígida, no paramos de reír hasta llegar al famoso Mugen-an, una casa espléndida que en su momento perteneció a la élite samurái, y la cual, tras la disolución definitiva de la casta guerrera, fue reubicada en las montañas de Kaga. Como si atendiera empáticamente al desvanecimiento de la clase militar y sus estructuras para servir ahora los propósitos del té. La pareja entró primero. Los colores ataviados en sus vestidos y la forma tan particular que tenían de mirarse uno al otro mientras caminaban por el pasillo, me daba la sensación de que ahí se conservaban los rituales más simbólicos de otro mundo. Las paredes de la sala de espera no eran diferentes al dominio de Kaga, es decir, estaban salpicadas por un caudal nebuloso de oro, y gobernadas a discreción por una luna de madera labrada entre la sala de espera y el recinto elegido para el té. Cuando las puertas se abrieron, miramos a la pareja cruzar la espectacular ventisca centinela que también figuraba en el ranma, la detallada división de madera que marca la frontera de entrada a una ceremonia como la de aquella tarde.

Tomamos nuestros asientos y los platillos comenzaron en llegar. Todos se acomodaban sobre la charola como parte de la decoración de ese lugar: la carne rosácea del pescado, por ejemplo, intimaba con la cerámica rocosa, las láminas de rábano flotaban fantasmales sobre el vapor del caldo, y el brillo dulce del sake reflejaba bermellón los límites del tazón. El arroz incluso, sencillo y habitual, parecía estar recubierto con una laca similar a la que tienen las perlas más refinadas. Al acabar de comer, las puertas de la habitación que dan al pasillo aledaño quedaron completamente abiertas. A través de la ventana podían distinguirse todavía algunas hojas verdes entre el túmulo escarlata. Una mujer entró y tomó posición en el único rincón que los rayos del sol no podían asechar. Era un refugio de sombras de donde brotaba por igual el humo y las imágenes más íntimas de la conversación, donde se alberga conmoción y una felicidad genuina. He escuchado toda clase de cosas sobre el té verde japonés. Desde aquellas inherentes a su delicioso sabor hasta las más metafísicas, en donde el té, dicen los más feligreses de la bebida, se vuelve una especie de triunfo sobre las posibilidades infinitas del espacio/tiempo y la aceptación casi religiosa del destino. La ceremonia del té me parece compleja en el sentido que uno forma parte del ritual. Es decir, no solo es el sonido del batidor golpeando rítmicamente un bol en el que se mezcla la evocación artística con las burbujas del té que va brotando, también lo hacen las palabras que cada uno de nosotros asociamos a las personas y la felicidad de un momento así. Tras la ceremonia, la pareja, quienes se volvieron entrañables para mí, quedaron enmarcados junto a las palabras del tokonoma, el lugar central de la sala donde se leía mugen (無限)o ‘infinito’. Precisamente, lo que más me estremeció de aquel día fue compartir el tiempo con dos personas tremendas que se comprometieron con hacer de ello una verdadera ritualidad: Ale y Shi. Agradecimiento al grandísimo Paul, a @kanazawaadventures y a los fenomenales Shi y Ale por permitirme ser parte de su celebración.

27


El Visor Nikkei

por el equipo de Nippon América

Fotógrafa

Taeko Nomiya

- exposición actual -

Vida real dual 19 de noviembre - 30 de diciembre de 2021 Martes a sábado: 11:00 - 19:00 hrs. Domingo: 12:00 a 18:00 hrs. MAIA Contemporary Colima 159, Roma Norte, CDMX.

Mi primera exposición solista, "Vida real dual", abre al público el viernes 19 de noviembre en MAIA Contemporary en la colonia Roma Norte. Las piezas de esta expo van más allá de la fotografía y son el resultado de varios meses de experimentos para convertir la doble exposición en algo físico. Ver estas postales de ese mundo dual en el que habito convertirse en piezas físicas ha sido un proceso fascinante y me encantaría que todos vinieran a compartirlo. Quiero agradecer muy especialmente al Laboratorio Mexicano de Imágenes porque varias de las piezas que vamos a presentar fueron un desafío técnico que varios laboratorios no pudieron resolver y solo fue posible materializarlas por la capacidad inigualable y la manera en que la gente del LMI se entrega a los proyectos. 28



海外からの投票には、事前に在外選挙人名簿登録が必要です。 登録には、3か月程度かかる場合がありますので、ぜひ今手続きを!

登録・投票は 簡単です

在外選挙登録資格 ❶ 満18歳以上で  ❷ 日本国籍を持っていて ❸ 海外に3か月以上お住まいの方(出国時登録申請を除く)

選挙人証

用意する物

大使館

・旅券 ・申請書

電話 又は 葉書

・居住している事を 証明できる書類

(在留届を提出済の方は   不要です。)

※申請書や選挙人証が海外・国内を往復するため受取までに数か月かかります ※選挙人証受取は郵送又は窓口での受取が選べます

在外公館投票

直接日本大使館・総領事館 (領事事務所)に出向いて 投票する方法。

郵便等投票

投票用紙等を事前に請求して、 記載の上、登録先の選挙管理 委員会へ郵送する方法。

日本国内 で 投票

一時帰国した方や帰国直後で転入 届を提出して3か月未満の方は、 日本国内でも投票できます。

申請者の上記書類と署名入り在外選挙人名簿登録申請書と申出書※、代理の方の旅券を御用意ください。 ※申請書と申出書は領事窓口または総務省のホームページから入手できます。 外務省

詳しくは、

1.平成22年5月に憲法改正国民投票法が施行されました。在外選挙人証をお持ちの方は国民投票にも投票できます。 2.平成30年6月から出国時登録申請が始まりました。国外転出する際に市区町村の窓口で申請できます。

在メキシコ日本国大使館

TEL:(+52)(55)5211-0028 Mail:ryojibu@me.mofa.go.jp

在レオン日本国総領事館

または

(477)343-4800 外務省 在外選挙 ryojibu@lo.mofa.go.jp まで。 検索


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.