Tabi Tabi TOYO Agosto 2020 No.181

Page 1



特集

– CONTENIDOS –

02 メキシコ恐怖夜話 旅行 ・ 暮らし情報 14 エンセナダの美食巡り〜ワイン編〜 22 祝 15周年! 15年前のメキシコ 40 インスタグラム×「今月の一枚」 41 編集後記 コラム 26 第4回 メキシコから視る世界、世界から視るメキシコ 28 第2回 タビタビ×L&C★スペ語マスター 30 新連載 メキシコで一日一豆 32 第12回 ベリコン! 34 第11回 Ray Trading がお届けするテキーラの魅力 36 第6回 desde ROMA 38 第137回 BOXING 熱病的観戦法

Sabías que... aumenta su contenido e información en español.

¡¡¡Deseamos que sea de su agrado desde la primera página hasta la última!!!

42 第5回 Japón es Chido 44 第7回 Encuentro con Japón 表紙画像提供:小嶋独観 Foto de portada es cortesía de Dokkan Kojima

Viajes Toyo Mexicano, S.A. de C.V. Campeche 217, Col. Hipódromo Condesa, Del. Cuauhtémoc, C. P. 06100, Ciudad de México Tel. (55)5564-3180 / 5584-5410 Tabi Tabi TOYO は在墨日系旅行代理店・ビアヘス東洋メヒカーノの出 版部門・東洋マーケティングが、在墨・ 旅行中の皆様にむけてメキシコ の魅力を紹介する月刊無料旅行情報誌です。 日本国大使館や日墨会館、 企業やレストランなど日系各店、ホテルを中心に無料配布しています。 発行人/ 松枝勝利 編集長/ 長谷川律佳 編集/ 行田巻生 2020年8月1日発行 第181号

SÍGANNOS: issuu.com/tabitabitoyo

- 本誌に掲載されている料金、その他の情報については2020年7月25日 現在のもので、予告無く変更される場合があります。 - 本誌掲載の記事、写真、地図の無断掲載を禁じます。 - Tabi Tabi TOYO を送付希望する方は編集部までお問い合わせ下さい。 - Tabi Tabi TOYO は広告内容( サービス、商品、品質、合法性等) を保証 するものではありません。弊誌の広告、記事等により生じた損害、苦情に ついて、弊社は一切の責任を負いません。ただし不利益を被った旨をご 連絡頂いた場合、事実関係を調査、確認致します。


02


メキシコに黒魔術師が集う村があるのをご存知だろうか。その名はベラクルス州 南部カテマコ。毎年3月の第一金曜日に「魔術師全国大会」 (!)が行われるほど、黒魔 術がメジャーな場所だ。カテマコが黒魔術のメッカになった理由として、スペイン人 と共にベラクルスに到着したアフリカからの奴隷たちが黒魔術を持ち込んだ、とい う説もあるようだが「魔術ツーリズム」とも呼ばれるカテマコの原型を形作ったのは ゴンサロ・アギーレという名の男だと言われている。1970年、カテマコの「白い猿の 丘」に住む悪魔に魂を売ったゴンサロは、引き換えに強い魔力を得た。その噂を聞き つけたメキシコの政治家や有名人も彼の顧客だった、という話もあるのだとか。 なお、現在ではカテマコの魔術師たちへの相談方法もだいぶフレキシブルになっ ているようで、グーグルで検索してみると、気軽にワッツアップで呪いの相談もでき るようだ。

Catemaco, un pueblo en Veracruz bastante conocido por el “turismo del brujo”. Quizá han escuchado sobre el Congreso Internacional de Brujería que se lleva el cabo anualmente el primer viernes del mes de marzo. Detrás de este proyecto está el brujo mayor, Gonzalo Aguirre, quien dice haber obtenido poderes mágicos por vender su alma al diablo en el cerro Mono Blanco. En esta era, parece que las misas negras y los brujos están más accesibles... ¡cuentan incluso con WhatsApp para consultas de magia negra!

03


人形島は「世界屈指のオカルトスポット」などと取り 上げられることも多いので聞いたことがある、という 読者もいるかもしれない。あまりに有名になりすぎた ため、広大なソチミルコの水路には「偽の人形島」まで メキシコシティで一番メジャーな恐怖スポットと

現れる始末だ。本物の島にトラヒネラ(ソチミルコ名物

いえば「人形島」だろう。この島の言い伝えとは次のよ

のカラフルな船)でたどり着くにはかなりの時間を要

うなものだ。1950年代、ソチミルコにある浮島(チナン

するため、手近に似たような人形をつるした島を作り、

パ)にドン・フリアンという男が住んでいた。ドン・フリ

観光客をそこへ送っているんだとか。怖いのは人形島

アンはある日、湖のほとりでおぼれている少女を助け

よりも悪徳トラヒネラ業者かもしれない。

ようとしたが、甲斐なく少女は溺死してしまった。それ

同じく観光地として人気の歴史地区にある老舗レス

からドン・フリアンは 「溺死した少女が人魚となって自

トラン「カフェ・デ・タクバ」。1912年創業のこのレスト

分をさらいに来る」とおびえ始めた。そしてソチミルコ

ランには修道女の幽霊が出てくるのだという。筆者が

の水路に捨てられた人形を拾っては島中に人形をつる

過去にこのカフェを取材した時にマネージャーが笑い

すようになった。まるで、少女の霊を防ぐかのように

ながら話してくれたのであるが、思わず「怖くないので

……。そこかしこにつるされた人形の数は何百体とも

すか?」と聞いてしまった。修道女なので悪さはしない

何千体とも言われている。約50年後の2001年、ドン・フ

から怖がらなくても大丈夫、という説明には納得でき

リアンの元を訪れた甥っ子に、彼は島のほとりで「実は

るような、やっぱり怖いような。

50年前にこんなことがあったんだ」と少女を助けよう

弊誌オフィスのお隣、ローマ・ノルテ地区にもいくつ

としたができなかったことなどを告白した。その直後、

か「出る」と言われる建物が存在する。過去にはこの地

ドン・フリアンも水路で溺死。奇しくもそれは少女がお

区の呪われた家を訪ねるナイトツアーが企画されてい

ぼれたのと同じ場所であった。ドン・フリアンの没後、

たこともあるくらいだ。右ページにある写真のコンド

オカルトスポットとしてまたたく間に有名になったこ

ミニアムは「魔女の家」と呼ばれている。魔女が降霊術

の人形島。訪れる人は絶えないのだが天気の良い昼間

を行っていた、とされる場所だが、建物自体も魔女の姿

であってもどこか薄ら寒く、また 「誰かの視線を感じ

を模しているのだ。確かに、目と口、そして黒いとんが

た」 「 何者かの声が聞こえた」という奇妙な体験をする

り帽子……結構可愛い姿ではないか?

人が後を絶たない。

(C) Dokkan Kojima


こちらはカフェ・デ・タクバ店内 奥に飾られている絵画。 どうや らここから修道女が抜け出し てきている、 という話。

メキシコシティの恐怖スポット、最後はトラルパン にあるフエンテス・ブロタンテス国立公園をご紹介。こ こには「悪魔の岩」と呼ばれる場所がある。この岩は悪 魔の世界に通じる扉になっているそうで、もしこの岩 の上に花や果物などが置いてあっても、決して触って はいけない。それは悪魔が仕掛けた罠。手をつけた途端 に、悪魔の世界に引きずり込まれてしまうのである。近 隣住民によると、実際、岩の上に食べ物や動物の死骸な どが置かれているのを目にするという。

Embarcadero Nuevo Nativitas Xochimilco Calle del Mercado 133, Col. San Jerónimo Café de Tacuba Calle de Tacuba 28, Centro Histórico www.cafedetacuba.com.mx La Casa de las brujas Plaza Río de Janeiro 56, Col. Roma Norte Parque Fuentes Brotantes Av. de Las Fuentes, Col. Fuentes Brotantes

Entre los sitios de espantos en CDMX, no puede faltar la Isla de las Muñecas en Xochimilco. Es una chinampa donde están colgadas miles de muñecas. La leyenda dice que el expropietario de la chinampa, el famoso Don Julián, comenzó a colgarlas desde cuando una niña falleció frente a él en una orilla de su chinampa. Actualmente esta isla es tan famosa y visitada, que se creó otra isla falsa que queda más cerca para llevar allí más turistas (ojo: para llegar a la isla real se tarda más de 2 horas). El Café de Tacuba, uno de los restaurantes más populares y con tradición en el Centro Histórico, también es famoso por tener su fantasma. Se dice que una monja aparece flotando por las noches. En la colonia Roma Norte, hay algunos edificios “encantados”, entre ellos, la “casa de las brujas”. Es también reconocida por su lujoso estilo arquitectónico. Al final, agregamos la “roca del diablo” en el parque Fuentes Brotantes, en Tlalpan, donde se dice que hay una entrada al mundo demoniaco.


スティーブン・キングの作品『シャイニング』の例を

ホテルはイーグルスの大ヒット曲「ホテル・カリフォル

挙げるまでもなく、ホテルと怪談話は切っても切れな

ニア」のインスピレーションとなったホテルだ、という

い関係と言えそうだ。もちろん、メキシコでもいわくつ

話もあるようだが、バンドはこれを否定しており、この

きのホテルはいくつか存在する。オカルト系ウェブサ

ホテルがさも曲と関係があるようなプロモーションを

イトを調べる限りでは、だいたい以下のホテルが「メキ

行なっていることで裁判沙汰になったこともある(現

シコの幽霊ホテルトップ5」と言えそうだ。

在は和解済み)。ホテルのオーナーや出資者にとって は、幽霊よりも恐ろしいのは有名バンドに訴えられる

ーホテル・カリフォルニア/

ことだったのかもしれない。

バハ・カリフォルニア・スール

グアナファトのセントロにあるホテル・サンディエ

ーホテル・サンディエゴ/グアナファト

ゴは、フアレス劇場の目の前。ここでは、夜な夜な奇妙

ーホテル・メソン・デ・ホビト/サカテカス

な物音や、家具が勝手に動くなどの超常現象が起きて

ーホテル・ポサダ・サンフランシスコ/トラスカラ

おり、むしろそう言った体験をせずに一夜を明かす人

ーホテル・ウィンダム/ユカタン

はいないくらいと言われている。特に、明け方近くに、 修道士の姿をした幽霊がフアレス劇場方面からホテル を抜ける姿が見られるのだという。 同じグアナファトのセントロ付近のホテルとしては サンタ・セシリアも重い空気を感じたという宿泊者の 体験談があるそう。このホテル自体は比較的新しいも のであくまでも中世の城を模しただけの建物のため、 実際に城として使われていたことはない。だが、訪問し たことのある人によると、その重厚なインテリアは確 かに「迫るような息苦しさ」があるとのこと。 ツアーガイドやコンダクター達は「泊まってはいけ ないホテルの部屋番号」を知っているものだ、という話 を読んだが、メキシコのベテランガイドにこれらのホ テルのことを尋ねてみても面白いかも? Hotel California www.hotelcaliforniabaja.com Hotel San Diego www.hsandiegogto.com.mx Hotel Meson de Jobito www.mesondejobito.com.mx

ホテル・カリフォルニアは1950年開業。それ以前には ガソリンスタンドや、旅行者へ雑貨を売るようなお店 が入っていた場所だったという。ここに現れる幽霊は メルセデスという名前の女性だという噂。ホテル内で 宿泊者に話かけ、バーに誘い、昔語りをするメルセデス だが、翌朝ホテルの従業員にメルセデスについて聞い てみても「そんな女性はいない」という返事が返ってく る、というのが共通した体験談のよう。ちなみに、この

Hotel Posada San Francisco Plaza de la Constitución No.17, Col. Centro, Tlaxcala Hotel Wyndham www.wyndhamhotels.com Hotel Castillo Santa Cecilia www.castillosantacecilia.com.mx


さて、メキシコ各地に残るアシエンダ(荘園)も、その

そんなテミスコが日本人収容所としての役割を終え

歴史を背景にした幽霊話を持つ場合が多い。筆者が実

た日、孤独な料理人が「ここを出ても行くところがな

際に訪れた場所で「実は……」という話を聞いたのはイ

い」と自ら命を絶ったと言われている。どうやら、目撃

ダルゴ州にあるサンタ・マリア・レグラとモレーロス州

される幽霊はその日本人なのではないか、というオー

のテミスコだ。

ナー家族の話だ。現在、テミスコはプールやイベント施

サンタ・マリア・レグラは18世紀に建てられたアシ

設となっている。特にプールは、その温暖な気候のおか

エンダで、銀を精製・保管していた場所。作業に当たっ

げで一年中楽しめるという。気になる! という方はひ

ていた奴隷たちが水銀中毒になったり、深い炉の中に

と泳ぎしながらその歴史に思いを馳せてみては?

落ちてしまったりと事故が絶えなかったことが「出る」 原因なのだろう、との話。それ以外にも荘園主の娘と奴 隷とのロミオとジュリエットばりの悲しい恋の物語も 残っているそう。こちらではその幽霊譚を逆手にとっ てナイトツアーなども行なっているので怖いもの見た さで参加してみるのもいいだろう。 テミスコは、なんと第二次世界大戦中に日本人収容 所として使われていたアシエンダだ。収容所、と聞くと ナチスのユダヤ人収容所のような過酷な環境を思い浮 かべるだろう。だが、残された文書からは日本人がアシ エンダの中で作物を育て、日本人学校を作り子供たち に教育を与えていたと知ることができる。もちろん看 守付きではあったが割合と自由な生活ができていたよ うだ。

Al parecer, los hoteles tienen conexión con los fantasmas (o leyendas de fantasmas) en todo el mundo. Sin duda, en México hay hoteles que tienen fama con tales leyendas. Entre ellos, el Hotel California en B.C.S., el Hotel San Diego en Guanajuato, el Hotel Mesón de Jobito en Zacatecas, el Hotel Posada San Francisco y el Hotel Wyndham en Yucatán son los cinco más famosos. Desafortunadamente (o afortunadamente), yo no he tenido la oportunidad de hospedarme en ninguno de dichos hoteles, pero cuando visité la Hacienda de Santa María Regla y la Ex Hacienda de Temixco, oí sus leyendas de fantasmas por parte de los gerentes. No cabe duda que las haciendas tienen leyendas por su larga historia y sus tragedias. Sí, en ellas hay un ambiente algo “sobrenatural”.

Hacienda Santa Maria Regla www.haciendaderegla.com.mx Hacienda de Temixco www.temixco.com.mx

◀︎サンタ・マリア・レグラで案内された 寝室の一つ。石造りで寒い室内の真ん 中にひっそりと置かれたベッドで一晩 明かす勇気はない、 と思うのではある が、このアシエンダはメキシコのテレノ ベラや『マスク・オブ・ゾロ』 といったア メリカ映画の撮影地にもなっており、や はりその歴史と往時を偲ばせる豪奢な 建物は魅力がある。


メキシコで精霊の目撃情報が多いのはベラクルス 州、タバスコ州、そしてチアパス州と言われている。特 にこのあたりでは「チャネケス」と呼ばれる精霊の言い 伝えが古くからある。もともと、トトナカ文明の森を守 る神の化身だったので必ずしも恐ろしかったり悪事を 働く訳ではないのだが、いたずらをしたり子供をさら うこともあると考えられているようで、チャネケスに さらわれるのを防ぐためには洋服を裏返して着るとよ い、と言われているのだそう。 タバスコ州のエル・グアナルという農場にある家族 が引っ越してきた時のこと。どうも庭で飼っているニ ワトリの様子がおかしい。そこで村のシャーマンに相 談したところ、もともとその地に住み着いていたチャ ネケス達が家族を怖がらせて追い出すためにやってい るのだ、という説明。そこで家族はチャネケス達の想い を尊重し、その農場を彼らに明け渡して自分たちはま た新たな土地へ引っ越したーそんな逸話も残っている という。

またイダルゴ州には「精霊博物館」がある。天井裏か ら足音のような不可解な音が聞こえたり、館内で係員 から精霊達にまつわる話を聞いている間、訪問者の髪 の毛を精霊達が結んでいったり……という謎の現象が 起こるため、メキシコの某超常現象番組にも取り上げ られたことがある。実際訪問した感想としては、左の写 真のような人形があちこちにあるのは結構不気味で あった。 Se dice que Veracruz, Tabasco y Chiapas son tierras de duendes. En aquellos estados, se les llama “chaneques”, y para los totonacas originalmente fueron espíritus que protegían los bosques. Para conocer más sobre los duendes, les recomendamos el Museo de los Duendes en Huasca de Ocampo, Hidalgo. Ahí posiblemente podrán experimentar sonidos o luces paranormales durante su visita. Museo de los Duendes Carretera Huasca - Tulancingo Km 2.5, San Miguel Regla, Hgo. www.museodelosduendes.com


メキシコで古くから伝わる泣き女の伝説。スペイン

たった数年で十字架は落雷にあたり、跡形もなくなっ

語ではLa Llorona( ラ・ジョローナ)と呼ばれ、民謡とし

てしまったのだそうだ。今でもその碑だけは残ってお

ても歌い継がれている。映画『リメンバー・ミー』でも重

り、見物客もいるのだとか。

要なシーンでその歌が使われいたのは記憶に新しい。

このジョローナは、日没の黄昏時からその姿を現

スペイン人と恋に落ちて子をなしたインディヘナの

す と い わ れ て お り、か つ て(あるい は 今 も?)親 達 は

女性が、スペイン人との結婚を夢見るも当の相手はス

「ジョローナがやってくる時間だからもう家に帰りな

ペイン人の裕福な女性と結婚。身分違いの関係を嘆い

さい」などと子供に言っていたのだそう。

たインディヘナの女性は、自らの手で子どもを川へ沈

なお、ソチミルコでは毎年10、11月にLa Llorona en

めたあと自分も命を絶った。だが死してなお、子どもを

Xochimilcoと銘打ったイベントを行なっているが、こ

探し続け夜な夜な歩き回る、というストーリーなのだ

ちらは怖い話、というよりはメキシコの伝統舞踊や音

が、この伝説はメキシコだけでなく「スペインに征服さ

楽も楽しめる明るく楽しいイベントだ(今年の開催は

れた」という共通した歴史をもつラテンアメリカ各国

今のところ未定)。

に広く言い伝えられるものである。 メキシコでは水の近くもしくはかつて川だった場所 にジョローナが現れる、といわれているようだが、グア ナファト州ドローレス・イダルゴとサン・ルイス・デ・ ラ・パスの間にあるアシエンダ、シエテ・レアレスでは、 1913年当時頻繁にジョローナが現れていたという。恐 ろしさのあまり仕事もできない、休むこともできない という人々の悩みを聞いた神官は、ジョローナをこの 地から追い出すために十字架と碑を建立するように指 示した。だがジョローナの怒りに触れたのか、建立から

Sin duda, casi todos los lectores mexicanos conocerán la leyenda de La Llorona. Aunque La Llorona aparece en todas las calles, rincones..., hasta en otros países de Latinoamérica, hay un monumento específico en Guanajuato. Se encuentra en la antigua hacienda Siete Reales, en el camino que hoy conecta Dolores Hidalgo con San Luis de la Paz. Al día de hoy, la gente sigue visitando la ex hacienda Siete Reales para mirar el monumento y hacer oraciones.


(C) Cryptocône / CC BY-SA

厳密に言うと「恐怖」とは呼べないまでも、メキシコ

そんな超常現象マニアにはたまらない国メキシコ

にはいわゆる超常現象スポットといわれる場所がいく

にはこんな場所もある、とビアヘス東洋インバウンド

つも存在する。中でもUFOの目撃談にかけては、その多

課から教えてもらったのが「沈黙地帯」、スペイン語で

様さからUFOの研究筋の人たちからは一目置かれる国

Zona del Silencioと呼ばれる場所だ。

のようだ。

場所はドゥランゴ、チワワ、コアウイラの3つの州に

例えばケレタロ州のペーニャ・デ・ベルナル。オース

またがるの砂漠の真ん中。ここでは奇妙な磁気の発生

トラリアのエアーズロックに次ぐ世界第3の大きさを

が起きており、方位磁石は役に立たず、無線も使えない

誇る一枚岩で、観光名所としてももちろん名の知れた

「完全なる沈黙」が訪れるというのが名前の由来だ。こ

場所だ。その上「ベルナルには非常に大きな磁場があり

の地の謎について語られるようになったのは1970年

ここでUFOがエネルギーをチャージすることができる

のこと。アメリカの陸軍がミサイル実験を行なった際、

ため目撃情報も多いのだ」という説をケレタロUFO協

ミサイルはこの地帯で急にコントロールを失い落下し

会の会長なる人が唱えているようだ。常識で考えると

た。コバルト57と呼ばれる放射性の金属を含むミサイ

「そんなバカな」と一笑に伏してしまいそうな話だが、

ルの残骸を捜索するのにかかった日数は実に3週間。

この地が古代メキシコ文明の時代から聖域として崇め

厳重かつ大掛かりな回収作業が行われたこともあって

られていた場所だ、と考えるとなにか特別な力が存在

「この地にはなにか秘密が?」 「 どうやら宇宙人との関

していてもおかしくないと思えないだろうか? 実際、

係もあるようだ」といった都市伝説が生まれたのだ。

ベルナルは2009年に「オトミ・チチメカ族の記憶と伝統

それ以外にも、紫色のウチワサボテンや砂漠のカメ、

が息づく聖地」として世界無形文化遺産に指定されて

野ウサギなどこの砂漠地帯にしか生息しない独特の動

いるのである。またピラミッドもUFO遭遇率の高い場

植物群の存在も、やはりここの地区はなにか超常現象

所と見なされているようだ。中には宇宙人のように見

と関わりがあるのではないか、と思わせる要因だと考

えるレリーフが残されているピラミッドも存在するそ

えられている。

うで、メキシコの古代文明と宇宙人とのつながりを示

またグアナファト州のバジェ・デ・サンティアゴには

す証拠だ、と主張する人もいるんだとか。

ラス・シエテ・ルミナリアス(7 つの光)と呼ばれる場所


がある。ここも1m超の巨大キャベツといった謎の野菜 が採れたり、UFOの目撃情報が多いことで人知を超え た「なにか」と繋がっている場所として知られている。7 つの光、と呼ばれる由縁は、7つの巨大なクレーターが ちょうど「北斗七星」と同じ形で並んでいるため。実際 に宇宙人との交信うんぬんは抜きにしても、星座と同 じ形にクレーターが並んでいる、というのはやはりな にか不思議な力を感じられるのではないだろうか? 超常現象ネタはトンデモ系も多く、それこそ信じる か信じないかは……であ るが、個人的にはロマンも 感じられて嫌いではない。

Aunque no sean precisamente historias de “terror”, México es un país lleno de historias sobrenaturales y de extraterrestres. Desde zonas arqueológicas, como pirámides, hasta la famosa “zona del silencio”; mitos urbanos que nos muestran historias curiosas. Aunque es fácil negarlas diciendo que no tienen base científica, en mi propia opinión aquellos mitos urbanos relacionados con extraterrestres nos ofrecen un toque de interés.


メキシコシティ発着 テオティワカン遺跡 A ) 終日市内 & テオティワカン&国立人類学博物館 (ランチ込) US$130 ドル / 人 ( お子様 $60) 所要 8 時間

テオティワカン遺跡 B ) 半日市内 & テオティワカン (ランチ込) US$85 ドル / 人 (お子様 $40) 所要 5.5 時間

日本語ガイド付き定番ツアー !! A=月曜は博物館休館の為、 民芸市場へご案内致します

C ) プエブラ&チョルーラ US$210 ドル / 人 (お子様 $90) 所要 10 時間 世界遺産プエブラと世界最大のピラミッド。 昼食は各自ご負担となります

アレンジ可能! MEX 発 ドライバー付き車両チャーター 1 空港送迎 A) 空港発→ホテル B) ホテル発→空港

US$160 ドル / 台 US$120 ドル / 台

2 セルビン工房日帰り US$300 ドル / 台 所要 10 時間。 昼食は各自負担となります

カンクン発着 チチェンイッツァ遺跡 A) チチェンイッツァ&イキルセノーテ&スイトゥンセノーテ US$130 ドル / 人 ( お子様 $65) 所要 10.5 時間 (ランチ込) C) ピンクレイク&クレイパック (ランチ込) US$195 ドル / 人 ( お子様 $95) 所要 11 時間

B) チチェンイッツァ&グランセノーテ ( スノーケル体験)&イキルセノーテ (ランチ込) US$200 ドル / 人 (お子様 $100) 所要 11 時間 アレンジ可能!CUN 発 ドライバー付き車両チャーター 1. 空港送迎 A) 空港発→ホテル (ホテルゾーン又は市内) US$100 ドル / 台 B) ホテル発→空港

US $80 ドル / 台

ゴルフ送迎や日帰り旅行などお気軽にご相談下さい

お申込みに関する注意事項・お問い合せ先 ◆お一人様の料金 =/ 人、 車両 1 台あたりの料金=/ 台 実施が不可能と判断される場合、 ツアー自体の催行を と US ドルにて表記しています。 中止することもあり、 その場合は 100% 返金致します。 ◆お子様は 1 歳まで無料 (座席確保なし)。 2-11 歳に ◆ツアー中のお客様の荷物の紛失、 盗難等に関しては 子供料金が適用されますが、 ツアーにより年齢や身長 責任を負いかねます。 予めご了承下さい。 に制限があります。 その都度ご確認下さい。 ◆お申込みはツアー 4 日前迄を目途にお願い致します。 ◆予約には以下の項目が必要となります。 直前のお申込みでは調整不可能な場合がありますし、 ・希望日 予約と同時にキャンセル料が発生します。 ・参加ツアー名 ◆予約完了後、 集合場所と時間をご案内致します。 ◆お支払いはツアー前日迄に US ドル、 MX ペソの振込 ・参加人数 または現金にてお願いしております。 カードで精算希望 ・宿泊ホテル名 の場合は、 申し込み時にお知らせ下さい。 ・緊急連絡先(携帯電話番号など) ◆旅行小切手 (TC) および日本円はお受け出来ません。 ◆キャンセル条件はツアー毎に異なります。 予約の際に ◆お申込み ・ お問合せ先 担当者までご質問下さい。

◆お客様のご希望によりツアー内のサービス (全部また は一部) を放棄する場合は返金対象となりません。

pelican.vtm@gmail.com

◆当日の交通事情でルートや見学内容を変更することや お申込みは原則メールでお願いしております。 自然災害 ・ デモ等のやむを得ない事情で安全なツアー 担当者からリクエスト受領メールの返信を致します。

https://www.facebook.com/pelicantravel.net


※写真はイメージ

ツア-内容 【タビツア-】とは、弊誌発の週末トリップ!メキシ コの魅力を気軽に、安心して楽しんでもらおうと、シ -ズンやこの国ならではのイベントに合わせ、毎月企 画していきます。

旅程 9:00

お迎え ※ご自宅等、送迎場所はお申込時にご相談ください。

12:00

会場(Parque La Pila) 到着 フェリア内でワイン&チーズを自由に堪能!

第5弾はケレタロ州テキスキアパンのワイン&チー

18:00

会場出発

ズ祭りへ送迎のご案内! 国内ワイン生産第2位の同州

21:00

メキシコシティ帰着

テキスキアパンのラ・ピラ公園で、毎年5月に開催され る人気イベントです(今年はコロナの影響で10月に延 期)。当サービスご利用で、運転担当になると飲酒ができ

※ 旅程は都合により、変更になる可能性がございます。 ※ ワインやチーズを購入される場合、保冷機能付きのマイ バッグ等をご持参ください。

ないという心配無用。ご家族やご友人と参加して、国 内の美味しいワインとチーズを思う存分味わえます!

催行日程 フェリア開催期間:

10月2日(金)〜18日(日)のご希望の日

申込要項 申込締切: 9月25日 (金) 催行人数: 6名様までのグループ 主催・催行: ビアヘス東洋 問合わせ・申込み先:

料金 車両一台 $USD395 – 含まれているもの: ドライバー送迎(お迎えからお帰りまで12時 間程度を想定)、チップ、駐車場料金 含まれていないもの 入場料(ご自身でご購入・ご用意ください)

vtm.inbound@gmail.com(担当: 新田) ※本ツアー企画ですが、現時点ではコロナ感染症によ る緊急事態制限・外出自粛要請が出されている状況で す。申込締切までの状況とケレタロ州の対応により、 催行の有無を決定させて戴く旨、ご了承下さい。


取材・文・撮影/ 行田巻生(編集部) 写真の一部は提供 texto y fotos: Mai Koda


先月号のエンセナダ美食巡り特集・続編として、今月は国内ワインNo.1生産地のバジェ・デ・グアダルーペ (Valle de Guadalupe)のワインにフォーカス! 毎年75万人以上が訪れるというバジェ・デ・グアダルーペ はエンセナダ中心部から車で30分ほど北上したテカテとの中間地点に位置する。南西から北東に伸びる 最長の縦軸でも25kmほどしかない小さな平野だが、ワイン生産は100年以上の歴史を誇り、現在国内ワ インの9割がこの地で生産されている(その数、年間およそ200万ケース!)。"ワイン・プロデューサー "と し

てここ10年での成長は著しく、素朴で落ち着いていながらも洗練された雰囲気と150を超えるワイナ

リーが注目を集め、2016年には 「メキシコ人の選ぶお気に入りの観光地第2位」の座も獲得。バハ・カリフォ ルニアに足を運ぶ際には必ず訪れておきたい大人気のバジェ・デ・グアダルーペより、今回はトレンディー なワイナリーと関連スポットをピックアップしてご紹介しよう。

Continuando con el reportaje especial de recorridos gastronómicos en Ensenada, este mes nos enfocaremos en los vinos del Valle de Guadalupe. Con una historia de más de 100 años en la vitivinicultura, aquí se produce actualmente el 90 % de los vinos nacionales (¡cerca de 2 millones de cajas!). Su crecimiento como “productor de vino” en los últimos 10 años ha sido notable; su ambiente rústico pero sofisticado y las más de 150 vitivinícolas han atraído la atención, situándose en la segunda posición entre los destinos favoritos de los mexicanos. Elegí para presentarles algunas bodegas de moda del muy popular Valle de Guadalupe, que es una visita obligada de viaje por Baja California.


El Cielo Valle de Guadalupe Carretera El Tigre Km 7, Valle de Guadalupe, B.C. (646) 151-6515 www.vinoselcielo.com @ElCieloValleDeGuadalupe @elcielovalledeguadalupe

スペイン語で楽園を意味するEl Cielo。ここでは 「オーセンティックな冒険」をテーマに、その名の 通り、最高品質の楽園体験ができる。ブドウ園、ワ イナリー、レストラン、ブティックホテルを有す るオールインクルーシブな同リゾートは全ての カテゴリーで規模が違う。エノロジスト(ワイン 醸造学者)とソムリエの専門スペシャルチームで ブレンドされた渾身のワインテイスティングや ペアリング体験は言うまでもなく、ブドウ園を野 生動物災害から護る鷲の見学、ブドウ踏み(8 月)、 他地域への遠征ツアーなどなど、盛り沢山なアク ティビティを用意。ワインだけでなく、バハのバ ケーションスタイルを網羅して楽しみたい人に おススメの目的地だ。

El Cielo ofrece una “aventura auténtica” en la que se puede tener una expeciencia todo incluido de primera calidad. Cuenta con viñedos, bodega, restaurante y hotel boutique. Con un equipo especializado de enólogos y sommeliers, no se limita a la cata y maridaje de vinos de distintas cepas, sino que ofrecen numerosas actividades, como la pisada de uvas en agosto o recorridos de expedición a otras zonas.

Vinícola 3 Mujeres Carretera Tecate-Ensenada Km. 87,Valle de Guadalupe, B.C. (646) 171-5674 www.vinicola3mujeres.com @Vinicola3Mujere @vinicola3mujeres 自然に一体化した小さなワインセラーが絵になるVinícola 3 Mujeresは、

まるで田舎のギャラリーを訪れているかのようなアートのタッチと親 近感が特徴の隠れ家的ブティックワイナリー。商業的な製造に逆らい、 「自然との調和」 「コミュニティへの帰属」に則るシンプルな職人技のワ イン製造方法で固定ファンからの信頼も厚い。テイスティングには赤 ワイン2種が牧場からの季節のフレッシュな贈りものと共に提供され る。週末のみオープン(金〜日曜)、訪問は事前予約が必須となる。

Vinícola 3 Mujeres es una pequeña bodega que permanece escondida con su ambiente artístico e íntimo, tal como el de una galería en el campo. Su sencillo método artesanal de elaboración de vino cuenta con la confianza de seguidores fieles. Para la degustación se ofrecen dos tipos de vino tinto acompañados de regalos frescos de temporada de la granja.


Decontos Vinícola Rancho San Miguel Fraccion A, s/n, El Porvenir, B.C (646) 688-1019 www.decantosvinicola.com @decantosvinicola

ユニークな建築美が光るDecantos Vinícolaは、その先端的 な取組みでも注目される今一推しのワイナリー。メキシコ 初、機械式ポンプを一切排除し、伝統と技術を融合させた 特殊な設備でデカンテーション (重力分離)での製造を行 う。"La Gravedad Del Vino ( =ワインの重力)"と、宇宙船を 連想させるような洗練された空間構造は一見の価値あり。

Con una arquitectura que destella, Decantos Vinícola es una bodega recomendable que destaca por su afán vanguardista. Por primera vez en México, eliminaron las bombas mecánicas y realizan la producción por decantación (separación por gravedad) con equipos especiales que combinan tradición y tecnología. Vale la pena ver un mecanismo refinado que evoca una nave espacial con “la gravedad del vino”.

Museo de la Vid y el Vino Carretera Tecate-Ensenada Km. 81.33, Valle de Guadalupe, B.C. (646) 156-8165 www.museodelvinobc.com / Museo de la Vid y el Vino Ensenada @museodelavidyelvino

ワイナリーと並んで訪問しておきたいのが、広い敷 地に2階建てのモダンな外観が立派なワイン博物館 (Museo de la Vid y el Vino) 。ここではワイン作りにま つわる歴史、産業、芸術などについて学ぶことができ、 ワインショップでは地元産の1,200種以上のワインを 販売。上階にはイベントサロンが併設され、テラスから 見晴らす2.5haにわたる山景も特徴的で居心地が良い。

Además de las bodegas quisiera hacer una visita al llamativo Museo de la Vid y el Vino, que tiene un exterior moderno de dos pisos en un terreno extenso. Aquí se puede aprender sobre la historia, la industria y el arte de la elaboración del vino, y en su vinatería se venden más de 1,200 vinos producidos localmente.



Encuentro Guadalupe Km. 75 Carretera Tecate-Ensenada, Valle de Guadalupe, B.C. (646) 155-2775 www.grupoencuentro.com.mx @encuentroguadalupe @encuentro_gpe

ワインとグランピング。Encuentro Guadalupeが仕掛 ける、このなかなか響きの贅沢な格別体験にはグアダ ルーペ訪問者が口を揃えて太鼓判を押す。94haの雄 大な開発地にはブドウ畑、ワイナリー、レストラン、 ホテル、イベントエリアなどの様々な施設が。この複 合体験で特に好評を博しているのが宿泊施設で、壮観 なグアダルーペ盆地に浮かぶように建設された全面ガ ラスのログハウス仕様は建築業界のあちこちでも話 題をさらうプロジェクトだ。滞在日数に余裕のある人 は、360度のパノラマの中でワインやオイスターを楽 しみながら大自然に溶け込む、一段階上のグランピン グを味わってみてはいかがだろうか。 Vino y glamping. En Encuentro Guadalupe se puede tener una experiencia auténtica en un magnífico desarrollo de 94 hectáreas que tiene instalaciones de todo tipo, entre viñedos, bodega, restaurante, hotel y área de eventos. Con esta experiencia integral, en especial las cabañas de cristal sobre armazones para el alojamiento que se perfilan en el panorama del Valle de Guadalupe han cobrado gran fama entre los usuarios y en la industria de la construcción.

www.guadalupevalleyfestival.com ミュージシャンとシェフのキュレーションによるワインと料理、そして音楽のブティックフェス! グアダルーペ地方の自然と芸術の多彩な融合が五感を満たす。

www.segozcue.wixsite.com/cocinalabaja 捕れたてシーフード料理、ワイン、クラフトビール……毎年20店舗を超えるバハ屈指のベスト・ガ ストロノミーがエンセナダの地に集結!

※あくまでも現時点での予定であり、コロナの状況に応じては開催延期・中止となる可能性がございます。


メキシコシティ出発 アエロメヒコ利用成田直行便

ANA利用成田直行便

モンテレイ出発

レオン 出発

アメリカン +JAL

UA+ANA

* 羽田空港 発着

* 羽田空港 発着

お 問い 合 わせは メキシコシティ営業 課

モンテレイ 支 店

T el.( 55) 558 4 -5410 / 556 4 - 318 0

T el.( 81) 834 4 -2501

s w ak ui@ via jes t o y ome x .c om

ruenohar a@ via jes t o y ome x .c om



文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda

おかげさまで、旅たび東洋は今年8月で発刊から丸15年 発刊から丸15年を迎えました! 変わりゆくものが多いなか、変わらず弊誌をご愛読いただいていることに感謝いたします。 さて、弊誌の発刊がスタートした2005年 2005年はどんな年だったのでしょうか? 今回は15周年を記念して、 当時に少しタイムスリップしてみたいと思います。 Afortunadamente, en agosto de este año Tabi Tabi TOYO cumple 15 años desde su primera publicación. Esta vez vamos a ver cómo era aquel 2005 cuando comenzamos con nuestra publicación para conmemorar nuestro 15 aniversario.

2005年6月19日、メキシコシティのメトロバス

メキシコ人なら誰もが覚えているであろうス

が開通! メトロは1969年から運行していまし

ポーツ界が大奮闘した2005年は、FIFA U-17ワー

たが、メトロバスは実は結構最近なんですね。

ルドカップでメキシコがブラジルを破り優勝

現在は7つあるラインも、当時は最初に開通したLinea 1(イ

を果たした年! 音楽業界にとっても激動の一年となりま

ンスルヘンテス通りのIndios Verdes-Doctor Gálvez 間を走

した。メキシカンロック、クンビアの独創的なジャンルで

る)で、80車体からスタート。現在は真っ赤な車体がトレー

スターに登りつめたRigo Tovarが逝去したショッキングな

ドマークですが、昔は薄いグレーに緑と赤のラインが入っ

同年、様々なヒットも誕生しています。特に世界的歌姫・

たものもあったよう。また、運賃も当初は3.5ペソと現在(6

Shakiraの名曲『La tortura』、Juanesの 『La camisa negra』は

ペソ)のおよそ半額でした。

ラジオで大ヒットし、ブームを巻き起こしました! また、 Televisa の人気コメディシリーズ『Vecinos』が始まったの

¡El 19 de junio de 2005 inició operaciones el Metrobús de la Ciudad de México! El primer tramo de la línea 1, que corría sobre Av. Insurgentes en la ruta Indios Verdes−Doctor Gálvez, tenía una tarifa de $3.50.

上がり続けるメキシコの物価。この国に長く お住まいの方なら痛感していることと思いま

も2005年。オンエア開始から15年となる現在でも制作が続 く同作は、新シリーズのシーズン9が今年スタート予定です。 En el ámbito deportivo, 2005 fue el año de la victoria de México sobre Brasil en la Copa Mundial Sub-17 de la FIFA. El mismo año del fallecimiento del músico Rigo Tovar, se oían éxitos como “La tortura” de Shakira o “La camisa negra” de Juanes. Además, en la televisión comenzó a transmitirse el programa de comedia “Vecinos” que continúa produciéndose actualmente.

す……。では、2005年と比較して実際にどの くらい上がっているのでしょう? 15年間の衝撃のインフレ 率はなんと81.68% ! 2005年の1ペソは現在の1.82ペソとな

400年以上の歴史を持つ日墨関係においても、

ります。具体的な販売価格の差はおよそ以下の通り(もはや

2005年は「日本・メキシコ経済連携協定」 (物

笑うしかない、レベルです)。

品、人、サービス及び資本における自由貿易協

2005年 2020年

定)が発効された重要な年です。農業などの分野を含んだ

卵 15ペソ 30〜40ペソ

本格的な自由化は日本にとってメキシコが初となりまし

トルティーヤ 5ペソ 15ペソ

た。これを機に、自動車メーカーをはじめとした日系企業

トマト 9.5ペソ

30〜40ペソ

※ 1kg あたりの価格表記。 ※ メキシコシティにおける価格ですが、地域差もあります。

が続々とメキシコへ進出し、貿易が急拡大したんですよね (「米国・メキシコ・カナダ協定」締結により暗雲の気配です が……詳しくはP26の林さんコラムも併せてチェックして みてください! )。親日国として、私たち日本人が住み易い

しかし、当時の為替といえば10ペソ=約90円程度の時代で

メキシコ。今後も二国間の絆が一層深まるよう、弊誌も日墨

したので(現在は10ペソ=約50円)、日本円の為替で考える

を繋ぐメディアとして尽力していく所存です。

とどっこいどっこいの場合もありますね。 Los precios en México han seguido subiendo. ¡La tasa de inflación en 15 años ha sido de 81.68%! 1 peso del 2005 equivale a 1.82 pesos de la actualidad.

22

En cuanto a los más de 400 de historia de las relaciones México-Japón, en 2005 entró en vigor el Acuerdo de Asociación Económica entre México y Japón, con lo que se aceleró el crecimiento comercial entre ambas naciones.




DK 3L +

ーム ビル レ テ

レオン家具付き賃貸一軒家 Casa amuebulada en renta en Leon

立地 ubicacion

設備 equipado

日本語対応 短期ご利用可

El Condado Plus 地区 最寄りのスーパー・薬局まで徒歩約 5 分 ショッピングモール Plaza Mayor・Metropolitan 公園まで 10 分 Silaoや空港に続くMaria Morelos 通りまで1分 トイレ3・シャワー2・浴槽1 自動車2台用の車庫・中庭 洗濯機・乾燥機・炊飯器等

contacto お問い合わせ

3333779191 ( 日本語 /ESPAÑOL) amikanda.japon@gmail.com

中庭 キッチン (調理器具つき)


パンデミックがグローバルな広がりを見せる中、メ

易協定の恩恵を受け、米国に関税無しで輸出したらア

キシコの外交も新たな展開を示しました。AMLO大統

メリカの自動車産業はどうなるんだ、とトランプは怒

領の就任後初の外遊で、ホワイトハウスにおけるトラ

り始めたのです。ナショナリストのトランプは、メキシ

ンプ米大統領との会談が去る7月8日に実現したので

コ人がアメリカに入り込み、麻薬を持ち込み、治安を悪

す。その目的とは何だったのでしょうか? 何故、今なの

化させ、米国人の仕事を横取りし、おまけに米国人女性

でしょうか?

を犯しているとして、メキシコ人を「レイプ魔」扱いし

AMLOが 大 統 領 に 当 選 し て か ら ち ょ う ど2年 に な

てきました。こうした地の利につけ入り、米国に侵入す

る2020年7月1日に「米国・メキシコ・カナダ協定」通称

る日系企業をも警戒し、就任早々、某日系自動車企業批

USMCAが発効しました。メキシコ他スペイン語圏のマ

判を展開しました。

スコミなどではT-MECと呼ばれています。これはもと

メキシコのマルケス経済大臣が事後で述べている通

もと「北米自由貿易協定」通称NAFTA (ナフタ)と呼ばれ

り、やはり会談の中心は本件UMSCAだったようです。

ていたものの改訂版と言えます。 NAFTAだったら聞い

関税ゼロ適用となる域内現地調達比率を現状の62.5%

たことのある方も多いでしょう。メキシコ、米国、カナ

から75%に引き上げる、完成車の一定比率を時給16ド

ダ3ヶ国間の貿易における障壁を減らして、北米地域の

ル以上の工場で生産する、などの内容は日系のサプラ

経済を活性化していこうと1994年1月1日に発効した

イチェーンにも影響を与えかねないとの懸念も表明

協定のことです。

されています。ですが、AMLOもトランプも今回友好的

無論、この協定は皆をハッピーにするものだった訳

に会談を終え、ともに満足の意を表明しています。ま

ではありません。キューバのチェ・ゲバラよろしくメキ

たEl Financiero紙が6月26~27日に実施した世論調査

シコ90年代のポップアイコンとなったマルコス副司

においても、AMLOの米国訪問への賛意は59%、反対は

令官という名前を聞いたことはありますでしょうか。

35%。USMCAへの期待も64%、反対は27%であったと

メキシコ南部チアパス州で蜂起したサパティスタ民族

メキシコ自治工科大学のアレハンドロ・モレノ教授が

解放軍(EZLN)のリーダーです。NAFTA発効による貿易

米国のシンクタンクであるウィルソン・センターに寄

関税撤廃によって、米国の競争力があるトウモロコシ

稿しています。因みに同紙は、訪米後の世論調査結果と

などの農産品がメキシコに流入したらメキシコの農

して「47%が成功25%が失敗」と国内でも概ね評価を受

業や先住民の生活が脅かされる、と彼らはまさしくこ

けている旨報じています。経済的停滞、COVID–19禍、清

の1994年1月1日に、NAFTAと時を同じくしてメキシコ

貧を良しとする政権内部で一部指摘されている汚職や

最貧州のひとつで立ち上がったのです。ですが、今回

非効率などを前に脱出口を見出したい国民の心理が反

NAFTA改訂を言い始めたのは、貧しい農民ではありま

映されているのでしょうか。

せん。 「アメリカ・ファースト」 「アメリカ製造業の復権」

両者の会談後には、トランプの娘、イヴァンカ氏がフ

を唱えるトランプ大統領です。

リホーレスの缶詰とともに登場する画像がSNSを賑わ

日本総領事館のあるグアナファト州などバヒオ地区

しています。人種差別問題に不寛容なトランプ大統領

へ自動車産業関係の日系企業が進出していることは読

が大統領選挙を間近に控えヒスパニック票へのアピー

者の皆さんもご存知のことですので、自動車でお話を

ルをしているのでしょうか? USMCA後の日系自動車

するのがわかりやすいかもしれません。こうした日系

産業の行方は? など、会談そのものよりも、今後の進展

企業が人件費の安いメキシコで自動車を作り、自由貿

が注目される外遊となったようです。

所康弘(2017) 『米州の貿易・開発と地域統合―新自由主義 とポスト新自由主義を巡る相克』法律法文化社

林和宏(はやし かずひろ) 京都外国語大学ラテンアメリカ研究所客員研究員。日墨交 流計画奨学生、メキシコ政府奨学生としてメキシコ国立自 治大学(UNAM)哲文学大学院にて中南米研究を専攻。 外務省専門調査員としてベネズエラ及びホンジュラスに勤務 後、メキシコシティ及びグアナフアト州レオン市にて勤務。

Taku Okabe, (2020). "Perspectiva de la Industria Automotriz Bajo las Reglas de Origen del T-MEC", Revista Comercio Exterior Bancomext


地元カンクンで

30

愛されて 年。 信頼できる日本の味を お届けします。

電話 : 998-887-33-66(店舗)/ 55-5455-8451(日本語対応) URL : yamamoto-cancun.com 営業時間 : 月〜土 13:30 〜23:00 日 13:30 〜20:00 住所 : Ave. Uxmal 31, Centro, 77500 Benito Juárez, Q.R. ※ホテルゾーン& ダウンタウンまでお迎えに上がります。 ※本誌持参の方は食後のコーヒーをサービスします。


文/ 行田巻生(編集部) texto: Mai Koda

まだまだある! 接続法の細かいけど重要なルール 直接法(Indicativo)VS. 接続法 (Subjuntivo) 新連載のスペ語コラム、楽しんでいただけていま すでしょうか?第2回目のテーマは引き続き、接続 法(Subjuntivo) 。スペイン語の接続法は非常に奥が 深く、細かいけど重要なルールがざっと15ほどある そう……。前回、メキシコの"オブラート文化"に絡

1. メキシコ政府公認の独自カリキュラム

めて接続法を取り上げましたが、今回もそれに関連

2. 経験豊富かつポスピタリティ抜群の講師陣

した用法をご紹介。

3. eラーニングやアクティビティも充実

・¿Crees que el español es fácil?(直接法/Indicativo)

Av. Baja California 274, Hipódromo, Cuauhtémoc, CDMX (55) 5564-7092 informacion@lenguaycultura.com www.lenguaycultura.com @LenguayCulturaMX @lenguaycultura

・¿Crees que el español sea fácil?(接続法/Subjuntivo) ースペイン語って簡単だと思う? 同様の意味を持つこの2つの文ですが、違いは何 だと思いますか? この用法は、話者からみた物事 の確実性を表すものです。直接法の場合→話者はス ペイン語が簡単だと確かに感じており、間接法の 場合→話者はスペイン語が簡単かどうか不確かであ る、ということ。疑問文だけでなく肯定文にも同様

"オブラート文化"を前提になおさら、どういうつ

のルールが適用され、以下のようになります。

もりで接続法で質問しているのかとか考えてし まったり……。こればかりは 「郷に入っては郷に

・Creo que el español es fácil.(直接法 /Indicativo) ースペイン語は簡単だと思う。 ・Dudo (=No estoy seguro) que el español sea fácil. (接続法 /Subjuntivo) ースペイン語が簡単かどうかわからない。

従え」の過程で感覚を掴んでいくしかなさそうで す。 先日、「スペ語を話していて気持ちがいいこと は何か?」と質問される機会があったのですが、 メキシコという国に属しはじめている意識が強く なったということが咄嗟に頭に浮かびました。自 分の文化に根差す母国語でないと腹落ちする表現

この確実性という判断軸は、接続法の他の様々な

ができない事柄や感情があるのは誰しもに共通す

用法においてもベースになっています。私が興味深

ることだと思うので、エディター/ライターとい

いと感じるのは、話者の確実性って個人の裁量や感

う仕事をする上で、メキシコ人にはスペ語でイン

覚に頼るところがあるので割りと変動的なのではな

タビューしてスペ語で理解するのが一番ですから

いかというところ。個人的な内容であれば、話す相

ね。動機やゴールは大事です! みなさんも各々の

手やその人との関係性によっても、その話者が認識

目標を忘れずに、今後もスペ語学習に取り組んで

する確実性なんて変わりますよね?

くださいね。



文・写真/ 宮内千奈美 texto y fotos: Chinami Miyauchi

初めまして。メキシコ在住の管理栄養士の宮内千奈

てローリエやクミン、オレガノといったハーブ類を使

美と申します。今月から「一日一豆」をテーマにしたコ

います。メキシコ料理に忘れてならないチレはchile de

ラムを担当させていただくことになりました。豆に纏

árbol(チレ・デ・アルボル)を加えます。

わる小話やメキシコと日本の食文化のお話に栄養学的

豆料理は前日からの下準備が大切。よく洗った豆を

な知識も組み込みながら「へぇ~」と思っていただける

一晩、蓋つきの容器に入れて水を吸わせてください。玉

ようなオモシロ「豆」知識を、メキシコでも簡単に試し

ねぎ、にんにく、ベーコンを炒めたところに輪切りにし

ていただける簡単レシピと共にお届けします。

たチレ・デ・アルボルを投入。そこへ一晩水を吸わせた

さて皆さま「チリコンカン」をご存知ですか? 日本で

豆と水(豆380gに対して水1Lを目安に)を加えて1時間

一般的にメキシコ料理として認識されている豆料理で

ほど煮込みます。沸騰したら火を弱め、アクを取りなが

すが、実はこれはTex-Mex(テクス・メクス)。メキシコ

らローリエの葉を入れてください。煮ている間はこま

と国境を接するアメリカ南部(かつてはメキシコ領土

めに水の量をチェックするのをお忘れなく。豆が水に

だった地区)発祥のメキシコ風アメリカ料理のことで

浸かっている状態をキープする必要があります。

す。メキシコに来てメキシコ料理じゃないんだ!? と

指の腹で押してみて簡単に潰れるくらいにまで煮込

驚く方も多いと思います。

めたらOK。クミン、オレガノ、そして塩を加えて味を整

メキシコの定番豆料理といえばチリコンカンではな

えれば出来上がりです。

くfrijoles charros (フリホーレス・チャーロス)です。こ

フリホーレス・チャーロスは定番メキシコ豆料理な

のレシピにはfrijoles bayo ( フ リホーレス・バヨ)を使い

ので缶詰やパウチでも売っていますが、やはり手作り

ます。豆以外の材料は玉ねぎ、にんにく、ベーコンそし

すると美味しさは格別ですよ。

宮内千奈美 管理栄養士。栄養学修士。青年海外協力隊としてホンジュラス派遣後、2013年よりメキシ コ在住。日本では通算20年病院へ勤務し、多くの生活習慣病患者に対し栄養指導を行っ てきた。当地でのダイエット相談も随時受付中。宮内さん特製の米麹や塩麹、そしてキム チの素はメキシコシティの山本商店および井出グルメオリエンタルで取り扱いがある。 宮内さんのインスタでは、一日一豆のメニュー他、メキシコで実践中の米麹他を使った一 汁三菜レシピも。ぜひチェックを! @nutriologa_chinami umimame.hakuka.0706@gmail.com



文・写真/ ソリス麻子(ベリーズ・コンシェルジュ) texto y fotos: Asako Solis

みなさん、こんにちは。ベリーズ・コンシェルジュのソリ ス麻子です。先月は、ヨガインストラクターの資格をとるな んて意気込んでいましたが、Covid-19の影響で中止となり、 今月取材する予定だったエコキッズサマーキャンプもお休 みとなってしまいました。その代わりに今月はベリーズの 「世界一動物に愛される動物園」を紹介したいと思います。 "The Best Little Zoo"とも称されるベリーズ動物園は、政 府の援助は一切なく、入園料やエンカウンター(えさやり体 験)料で賄われています。ベリーズに元々生息する野生動物 のうち、野生に帰れなくなってしまった動物を集めて保護 しているこの動物園では、自然に近い状態を維持するため、

そして目玉は、なんといってもジャガー! ベリーズには

ジャングルの中に人間が通れる小道を作った動物に優しい

世界唯一のジャガー自然保護区があり、野生界では生き延

環境になっています。

びることのできない17匹のジャガーがこちらで保護されて

まずは、国獣のバク。日本では夢を食べる動物として知ら

います。エンカウンターを申し込むと、ジャガーの檻の中に

れていますが、バクは実はベジタリアン。きゅうりやニンジ

入って、肉球やおなか、しっぽに触ることもできるんです!

ン、フルーツなどを食べて暮らしています。それから国鳥の

皆さんの目の前でグルグルまわって、でんぐり返しも見せ

トウカン。野生ではその鮮やかな色の生態はなかなか見ら

てくれますよ。

れませんが、ここでは下の写真のように、こんなに近くで見 られます。指を出すとあの大きなクチバシでつつかれます

さて、ベリーズ・コンシェルジュではバーチャルツアーの

ので要注意!

販売を開始しました。皆さまのご支援で、私が代わりに動 物園に行って、そのえさやりの模様をZoomでライブ中継 する企画がコチラ! オンラインアカデミーという名前が ついているため、私も日々ガイド知識を更新中です。 www.veltra.com/jp/latin_america/belize/a/165072 日時: 8月2日&16日(日)9:55~11:00 / メキシコシティ時間 ベリーズ動物園を支援して、おうちで動物に癒されませ んか? その他、こんなのをやってほしいというリクエスト がございましたら、下記のメールアドレスまでご連絡お待 ちしています♪

Belize Concierge Excellent

(ベリーズコンシェルジュエキセレント) ベリーズ唯一、日本人経営で政府公認のツアーオペレーターです。

6181 Dolphin Drive, Button Wood Bay, Belize City, Belize Tel: +501-223-3206 Mail: info@bzeconcierge.com 月~金 9:00 ~16:00 http://jp.bzeconcierge.com @belizeconcierge @bze.concierge


Ferrocarril 800, La Purísima, De Tarandacuao, Gto. (421) 474-1246 jservin_ceramica@hotmail.com 現在もお店は毎日営業しております。 www.javierservinceramica.com 【オンラインショップ】もオープン! メキシコ全国配送承ります。 @ceramicaservin


Ray Trading Mail: sale.raytrading@gmail.com @tequilaraytrading メキシコ在住者向けにテキーラの普及活動 を行う。テキーラを紹介する YouTubeチャ ンネル「Tequila Hola Ray」始めました! 楽 しい動画を沢山アップしているので、ぜひ チャンネル登録してくださいね。

皆さんこんにちは。Ray Tradingです。メキシコのコ ロナウイルス状況は終息が見えない中、飲食店は感染 防止に気を付けながら、営業を再開し始めています。し かし、まだ以前のようにバーに飲みに行ったり、会社の 同僚と飲み会をするにはまだ時間がかかりそうです。 そこで今回は、自粛中に耳にするようになった「オンラ インバー」で、バーに行かずともお酒を楽しむ方法をご 紹介! 7月に日本で行われたテキーラの日のオンライ ンイベントも併せてレポートします。 自粛中に会えない友人とオンラインでの飲み会を楽 しんでいる方も多いと思います。同様の発想で流行し つつあるのが、オンラインバー。ZOOMなどを使って、 バーテンダーがアテンドする実際のバーの雰囲気を味 わえるサービスです。お酒やおつまみは各自で用意す るのが一般的ですが、中にはバーテンダーおススメの アルコールセットを事前に自宅まで届けてくれるバー もあります。オンラインバーの見つけ方ですが、自宅で お酒を楽しむためのコンテンツをまとめた Liquir Page Clubのwebサイトで検索可能。オンラインバーの紹介 以外にも、日本の有名なバーテンダーのYouTube動画 やバーテンダーによる特定のお酒についての座談会な ど、自宅にいながらバーに来たかのような気分になれ るコンテンツが掲載されています。

また、昨年9月号でも紹介した7月24日のテキーラの 日イベントは、今年はオンラインとオフライン(飲食 店舗)を組み合わせて開催されました。日本全国のテ キーラファンからだけでなく、メキシコの生産者から もお祝いのビデオメッセージがイベント前にYouTube などを通して発信され ※1、イベント当日には全国の 参加飲食店と自宅からの参加者がオンラインで一斉 にSalud! オンラインながらも、昨年の会場でのパー ティーに劣らずの盛り上がりを見せていました。 今回の記事を読んでくださった方が少しでもオンラ インバーについて興味を持ち、また違った自宅でのお 酒の楽しみ方の参考になれば幸いです。 ※1 ビ デ オ メ ッ セ ー ジ はTEQUILA JOURNALのYouTube チャンネルで視聴可能ですので、覗いてみてくださいね!



文/ ホエル・ナバ・ポリーナ 写真/ オリアナ・ツェック texto: Joel Nava Polina fotos cortesías: Oriana Tzeck

Cuando vi la obra de Oriana Tzeck, lo primero que me hizo sentir, fue felicidad. Posteriormente, a Oriana la conocimos en diciembre de 2016, en un encuentro de artistas que convocamos en Garros, para muestra y venta de arte y diseño de Navidad. Fue interesante, porque no conocía en persona a la artista, y cuando me la presentaron, entonces supe que en todas sus piezas retrata la alegría de la vida. Oriana siempre ríe, siempre, siempre, es una de las personas que yo conozco, que casi no se enoja. La marca de ella se llama “Roi Renard” y su distintivo logo es un pequeño zorro rojo. Pero ella es una amante de los gatos también. Ella no radica en la ciudad de México, actualmente vive en el bonito estado de Michoacán con una gata de nombre “Pumita”. ¡Visiten la tienda Garros Galería y no desaprovechen la oportunidad de conocer la obra que produce esta joven artista mexicana que muestra alegría, buenas vibras, y deseos!

今月紹介するアーティストはミチョアカン在住のオ リアナ・ツェックだ。 彼女に初めて出会ったのは2016年、ガロスでクリス マス向けのアート&デザイン展示販売を行った時のこ とだ。オリアナ本人に会う以前より、彼女の作品からは 「生きる喜び」のような明るいパワーを感じていた。そ していざ実際会ってみると、本人も作品と同じような ポジティブなエネルギーを感じさせるーいつもニコニ コとして感情を荒らげるようなことなど滅多にないー 人間だったことに感銘を受けたものだ。 彼女のブランド名はRoi Renard。キツネのロゴが トレードマークだが、オリアナは「ピュミー タ(小さなピューマの意)」という名のネ コと共に生活するネコ好きでもあるこ とを追記しておきたい。 Oriana Tzeck @RoiRenardMx @Roirenard



文/ 井出智広 texto: Tomohiro Ide

Vol. 137

ロードワークをしよう

依然として終わりの見えないメキシコのコロナ

さぁロードワークだ。選手によって走り方は千差

問題。毎日感染者が増加し予断を許さない状況だ。

万別だが、まずはオーソドックスに考えてみよう。

そんな中6月中旬、3ヶ月ぶりに再開されたボクシ

4回戦ボーイは4kmを。6回戦ボーイは6kmを。8回

ング興行。当然、ジム内では試合が決まっている選

戦ボーイは8kmを。1kmを1ラウンドと見立て、しっ

手が優先的に使用しているようだ。そんな時、試合

かりと走り切る練習をしたい。できれば1kmを4分

の決まっていない選手はどうすればいいのだろ

間で。なかなかハイペースのはずだ。俺はインター

う?

バルトレーニングをしたいんだ。そんな選手はダッ

筋 力 ト レ ー ニ ン グ に 励 む の も い い だ ろ う。イ

シュをチャンスでの連打と思い一気に加速してほ

メージトレーニングを積むのもいいかもしれな

しい。10秒間のダッシュと30秒ほどのジョギング。

い。いや、それよりもまずは初心に返りもっと大

これを繰り返すのだ。10秒間のダッシュ時に心拍

事なトレーニングがあるんじゃないか? そう。ま

数を180、できれば200まで持って行ければ完璧だ。

ずは走ろう。走って走って走りまくろう。感染予防

持久戦が得意な選手は長い距離、10kmや12kmほ

と肺活量アップのためマスクを着用して。大きな

どを一定のペースで黙々と走ろう。最後の数kmは

公園で、他の人の飛沫に気をつけながら大地を駆

ペースアップだ。これはつまり試合で言えば、お互

け抜けようじゃないか。ファイティング原田、具志

いが疲れている後半にさらに手数を増やすことを

堅用高、井上尚弥。カルロス・サラテ、マルコ・アン

意味する。相手は君のそのスタミナには着いて行

トニオ・バレラ、ファン・フランシスコ・エストラー

けないだろう。坂道や階段でのダッシュもおススメ

ダ。古今東西、名選手はよく走るものだ。というわ

だ。当然、平坦な道を走るより労力がかかる。試合日

けで今回はボクサーのロードワークについて検証

が決まっていなく自分の試合体重を大幅に超えた

してみたい。

選手は大変だ。不摂生で肥えた体重がそのまま自分

キング・オブ・スポーツと言われるボクシングは

への負担となって返って来る。近くではないが数ヶ

100m走のスピードとマラソンランナーのスタミ

月先に試合が決まっている選手は、ロードワーク後

ナが必要と言われている。たかが3分、されど3分。

に対戦相手をイメージしたシャドーボクシングも

ボクシングでの3分間は非常に濃密な3分間にな

忘れてはいけない。相手の特徴を大枠でかまわない

る。4回戦ボーイ(4ラウンド戦う選手のこと)に始

ので思い描くのだ。練習でしたことを試合で出す

まり、世界選手権を争う12回戦の選手。1ラウンド

……そうじゃない。試合で出すことを練習するの

たったの3分なんてたいしたことない。カップラー

だ。そうすることで、さらに試合への緊張感が増す

メンに湯を注ぎ待ってるだけの時間だろ。いや、い

はずだ。

や、いや。そう思ったそこの君。3分間縄跳びを、ボ

物は考えよう。あと数ヶ月でこのコロナ問題が下

クサーが使うヘビーロープでやってみなさい。お

火に向かうなら(そうなって欲しいが)、この半年間

そらく肩の辺りの三角筋、力こぶができる上腕二

は運動選手にとって非常に大切な基礎体力を作る

等筋、その裏側の上腕三等筋がパンパンになるは

いい期間になるのではないか? 全てのボクサーは

ず。わずか1ラウンドで、だ。先人の知恵とは恐ろし

この不遇の時間を有意義な期間に転じるよう努力

く優れているもので、昔から伝わる練習方法は縄

をしてもらいたいと思う。そして100年に一度と言

跳びしかり、ロードワークしかり、やはり非常に重

われるこの一大事が終わった暁には、また元気な勇

要な練習方法なのだ。

姿で我々マニアの前に現れて欲しいと思う。



San Juan de Ulúa, Veracruz @augustoascorve

今月の一枚はベラクルス州の小さな島に 存在するサン・フアン・デ・ウルア要塞。 建設が始まったのはなんとスペイン植民 地時代の1565年で、19世紀には刑務所と して使用されていたことも。博物館も併 設され、ベラクルス観光スポットの代表 格の一つだ。この一枚は爽やかなベラク ルス港に太陽が照りつける中、建物の冷 やりとした威厳を感じさせる絶妙なアン グルがすばらしい。


From Editors 今月の特集はちょっと趣向を変えてメキシコの怖い 話や恐怖スポットをご紹介しました。意外に身近にい わくつきの場所があるもので、カフェ・デ・タクバなど は知らずに行ったことがある方もいらっしゃるのでは ないでしょうか。特集の最初でご紹介したカテマコの 年に一度の黒魔術大会は、もう何年も行ってみたいと 思いつつ、霊感の強い友人からの「悪いものを一緒に連 れて帰ってきちゃうかもよ?」という忠告(?)が心に 引っかかって実行に移せずにおります。そういえば、人 形島もなんだかんだで行ったことがないなあ、と思う につけ、オカルトに興味がある癖に小心者という気質 が恨めしいです。

長谷川

タビタビ発刊丸15年を記念して15年前について調 べていましたが、良い意味で変わっていないんじゃな いかと思う昭和感むんむんのこの国でもまぁ色々と 変化しているわけですよね。さて、個人的にShakiraの 『La Tortura』リリース年には興奮。あの"問題"MVはたま らなく好きで、何度観たことやら!("問題" というの は、リアルすぎるセンシュアリティにコラボしている Alejandro Sanzの前妻が超嫉妬し、離婚の引き金になっ たとのチスメが。しかも、前妻はビバ・ラティーナ、メキ シコ人。)まぁセクシーで片付けられないのは確かな 仕上がりですが……。皆さんも2005年について何か覚 えていることがあればぜひシェアしてくださいね。こ れからもタビタビを宜しくお願いいたします! Koda

Q Día de Muertos o Halloween, es la temporada

uizá para los mexicanos, el otoño, alrededor del

de “espantos”, mientras para los japoneses justamente agosto es el mes ideal para los cuentos de terror.

Así que este mes les presentamos algunas historias de miedo y leyendas urbanas que pasan de boca en boca y generación tras generación. Supongo que sería interesante planear un viaje con recorridos de terror..., aunque yo misma soy muy miedosa. Démonos un respiro con Tabi Tabi TOYO.

Directora Editorial Ritsuka Hasegawa



texto y fotos: Andrés Camacho @solo_andoresu

Doctorando en literatura y cultura popular de Japón, investigador de chismes samurái y entrenador de futbol en Osaka. Creo que México y Japón son indescriptibles, tienen algo evocador que las palabras no pueden contener y como tal, a veces sólo queda decir

—¡Qué chido!

Tanda de penales

Por eso, en este juego mandamos a nuestro mejor

El sumo es el deporte

marcador a seguirlo todo el encuentro, y eso nos dejó

nacional de Japón y es inevitable

un empate a ceros que llevó al alargue. El tiempo extra

que uno piense en él como un rito

fue sufrido, ya lo había sido todo el encuentro, y por

majestuoso de lucha frente a los dioses.

más que el gol de oro siempre tiene una incertidumbre

Hay en la arena y arcilla del cuadrilátero un

desgastante, tuvimos nuestras oportunidades de ganar.

templo donde los cuerpos se baten hasta caer

Llegamos a los penales. Los tiradores estaban listos

por el borde de la tradición de un país entero. El

y me acerqué a charlar con Kaito, nuestro portero.

sumo tiene un vínculo inquebrantable con la historia de

“¿Cómo te sientes?”, le pregunté. “Nervioso —me

Japón, pero, al margen de su ritualidad, hay otro deporte

contestó—. ¿Qué debo hacer entrenador?” Pensé

que poco a poco van haciéndose de un espacio rociado

un momento y le dije: “Güe, ¿conoces a Richard Tex-

con arena y arcilla de otra fenomenalidad que conversa,

Tex?”. Bueno, no le dije “güe” pero me acordé cuando

fuera y dentro del territorio, con la pasión indescriptible y

Japón le gana a Francia en penales de la mano de

universal del gol: el futbol.

Richard Tex-Tex, o cuando él mismo detiene un penal

Desde niño me acercaron al futbol, y aunque a la edad de 5

de último minuto al mítico capitán del Furano, Armand

o 6 años disfrutaba de patear el balón como un juego bastante

Callahan. “Mira —comencé—, en los penales hay algo

divertido, poco a poco me fui contagiando del espíritu de un

de suerte, pero eso es porque la suerte no se bate con

deporte que en México tiene una formulación más bien nacional.

el absurdo del éxito y su idealización de lo individual en

Mi primer ídolo, sin embargo, no jugaba en la primera división

todo sentido meritocrático. Aquí hay heroísmo anónimo;

mexicana, sino que protegía el arco del “Franco-Canadiense”

no ataja el portero, ataja el pasado y todo lo que vaya

japonés: Richard Tex-Tex. Cuando era niño no me perdía Los

sumergiéndose en la corriente de un río donde todo

supercampeones cada fin de semana; me gustaba tanto ver el

se vuelve fugaz y nada permanece. Ahí sólo queda

drama de sus partidos y las acrobacias virtuosas de sus jugadores

un fantasma de otro tiempo: el de los 90 minutos y

de secundaria, que se volvieron fundamentales en mi idealización

los del alargue, el de las barridas, la marca asfixiante

del futbol y construcción de una relación sincera de amistad

y el de los suspiros del balón que raspa el arquero.

con el balón. En aquel tiempo no me imaginaba que tendría la

Todo lo demás se ahoga y sólo queda jugar hasta los

oportunidad de seguir disfrutando el futbol y mucho menos que

penales para contener todo lo anterior en un recuerdo

formaría parte del cuerpo técnico de un equipo de secundaria

permanente, algo que genere certeza suficiente de que

en Osaka, el F.C. Ōhama.

no vamos a olvidar el juego entero como sí se olvidan

Hay un partido que recuerdo muy bien, jugábamos de

otras cosas. Pero hay algo en el recuerdo que escapa

locales contra Hamadera. Era un partido de copa, cuartos

de nuestro poder, Kaito, y en ese sentido, creo que hay

de final. Puedo decir que Hamadera despliega el mejor

algo de suerte en el futbol y los penales —Kaito me

futbol de la ciudad de Sakai, donde también estamos

miró como si esperara algo más—. Y entonces, pues,

nosotros. El F.C. Ōhama es un equipo que apela

¡suerte!”, le dije.

al juego de asociación, donde todos corren lo

Ese día perdimos los cuartos de final en penales,

mismo y se pone el cuerpo por el equipo.

pero la alegría quedó mientras los niños limpiaban

Semanas antes jugamos en la liga y nos

la cancha después del juego más emocionante que

llevamos cinco goles del “Oliver Atom”

hemos dado. Hay simpatía en la derrota, no como algo

de Hamadera, un muchacho

a celebrar, sino como el reconocimiento a una lucha

con tobillos elásticos y una

desinteresada que permanece en la memoria del juego

zurda privilegiada.

y de un gran equipo hecho por niños, el F.C. Ōhama.




Dirección 2-2-1 Nishi-Shinjuku,Shinjuku-Ku 5min, a pie de la Estación JR Shinjuku

A 1hora y 40 min. en Limusina del Aeropuerto de Narita

Teléfono 03-3344-0111

Garantizamos un tiempo para comodidad y relajación a todos nuestros clientes

VIAJES TOYO MEXICANO, S.A. DE C.V. ES LA AGENCIA DE KEIO PLAZA HOTEL EN MÉXICO


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.