XXX lat Bractwa świętych Cyryla i Metodego

Page 1

x x x l at Bractwa świętych cyryla i metodego



białystok 2019

x x x l at Bractwa świętych cyryla i metodego


jego emiNeNcja wielce błogosławioNy

sawa metropolita warszawski i całej polski БЛАЖЕННИЙШИЙ МИТРОПОЛИТ ВАРШАВСКИЙ И ВСЕЯ ПОЛЬШИ metropolitaN oF warsaw aND all polaND


NIE MNIE, NIE MNIE, a TOBIE PaNIE! НЕ МНЕ, НЕ МНЕ, А ТЕБЕ ГОСПОдИ! Not to me, Not to me, but to you, o lorD!

Prawosławne Bractwa Cerkiewne po-

Православные церковные братства

Orthodox church brotherhoods first

jawiły się na terenie Rzeczypospoli-

появились на территории Речи Пос-

appeared in the area of the Republic

tej Polskiej w XVI wieku i są wyłącznie

политой в XVI веке и являются ис-

of Poland in the 16th century and are

cerkiewnym zjawiskiem Polskiej Cer-

ключительным явлением в истории

a phenomenon exclusively in the Po-

kwi Prawosławnej. Przyczyną ich po-

Польской Православной Церкви.

lish Orthodox Church. They came into

jawienia się był Sobór Unijny w Brze-

Причиной их появления стала Брес-

existence in reaction to the Council of

ściu w 1596 r. W rezultacie jego decy-

тская церковная уния 1596 г. В ре-

Brest in 1596. As a result of its decisions,

zji Cerkiew Prawosławna została pod-

зультате ее решений Православная

the Orthodox Church was subject to

dana prześladowaniom. Przemocą

Церковь была предана трудным ис-

very difficult persecution. The faithful

zmuszano wiernych do przyjmowa-

пытаниям и преследованиям. Веру-

were forced by means of violence to

nia uchwał soborowych. Tych, którzy

ющих силой заставляли принимать

accept its resolutions. Those who op-

się sprzeciwiali - wypędzano z kraju.

постановления Собора. Тех, кто со-

posed were expelled from the coun-

Przykładem niech będzie banicja ar-

противлялся этому – изганяли из

try. Such an example is the banish-

chimandryty supraskiego monasteru

страны. Примером таких действий

ment of Archimandrite Hilarion Ma-

Hilariona Masalskiego. Takie podej-

служит устранение архимантдрита

salski of the Supraśl Monastery. This at-

ście wobec Prawosławia we wspo-

супрасльского монастыря Илларио-

titude towards Orthodoxy, at the time,

mnianym okresie stało się powodem

на Масальского. Такой подход к Пра-

was the reason for organizing the fa-

do zrzeszania się wiernych w Prawo-

вославию в то время, был поводом

ithful in Orthodox church brotherho-

sławne Bractwa Cerkiewne. Zada-

к организации верующих в Право-

ods. The task of the brotherhoods was

niem Bractw była obrona wiary pra-

славные Церковные Братства. Зада-

to defend the Orthodox faith. This was


wosławnej. Czyniły to poprzez śmiałe

нием Братств являлась защита

accomplished by bold witness to the

świadectwo wiary, rozwój szkolnic-

православной веры. Посредством

Orthodox faith, the development of

twa, działalność charytatywną i wy-

смелых поступков, развития обра-

school systems, charitable and edu-

chowawczą. Bractwa powstawały przy

зования, благотворительной и вос-

cational activities. The brotherhoods

parafiach. Znane są Bractwa we Lwo-

питательной деятельности братчи-

were established in parishes, some

wie, Wilnie, Brześciu, Przemyślu, Lubli-

ки мужественно свидетельствовали

of which include brotherhoods in

nie, Bielsku, Krasnymstawie i wiele in-

о своей вере. Братства основывались

Lviv, Vilnius, Brest, Przemyśl, Lublin,

nych. Zasługi Bractw Cerkiewnych wo-

при приходах. Среди множества со-

Bielsk, Krasnystaw and many others.

bec Matki Cerkwi są wielkie. Dzięki wy-

обществ наиболее известные: Львов-

The church brotherhoods’ merit to

trwałości członków Bractw, ich wierze

ское, Виленское, Брестское, Пже-

the Mother Church is great and ine-

- dzisiaj jesteśmy prawosławni. Chwała

мысльское, Люблинское, Бельское,

stimable. Thanks to the persistence

Bogu za ten dar, a wszystkim, którzy

Красноставское. Неоценима и огром-

of the members of the brotherhood

go nam przekazali, wieczna pamięć.

на заслуга Церковных Братств по от-

and their faith, we are Orthodox to-

Mając to wszystko na uwadze zdecy-

ношению к своей Матери Церкви.

day. Glory to God for this gift and for

dowałem się w latach osiemdziesią-

Благодаря выдержке членов Братств,

all those who have passed it on to us.

tych ubiegłego wieku wznowić dzia-

их вере – сегодня мы гордо называем

Memory eternal!

łalność Bractwa Cerkiewnego. Poko-

себя православными. Хвала Богу за

With this in mind, I decided to renew

nując wszelkie trudności, w nawią-

этот бесценный дар и всем, кто нам

the church brotherhood’s activities in

zaniu do dawnych Bractw Cerkiew-

его передал. Вечная им память.

the 1980’s. Having overcome all the

nych, w 1986 roku powołane zostało

После переосмысления всего про-

difficulties in relation to church bro-

Bractwo Cerkiewne z siedzibą w Bia-

изошедшего, я решил в 80-х гг. про-

therhoods, in 1986 the church bro-

łymstoku i powierzone opiece świę-

шлого века, возобновить деятель-

therhood, with its headquarters in

tych Braci Cyryla i Metodego. Duży

ность Церковного Братства. Прео-

Białystok, was established and com-

wkład w organizację Bractwa świę-

долевая всевозможные трудности

mitted to the patronal care of Sts. Cy-

tych Cyryla i Metodego wniósł śp.

и продолжая традицию Церковных

ril and Methodius. Professor Michał

prof. med. Michał Małofiejew, który

Братств, в 1986 г. было основано Цер-

Małofiejew, the late Professor of Me-

został pierwszym jego przewod-

ковное Братство в Белостоке и пере-

dicine and first chairman, and subse-

niczącym, a także kolejni członkowie

дано под покровительство Святым

quent main board members: Mikołaj


zarządu: Mikołaj Wawreniuk, Alek-

Братьям Кириллу и Мефодию. Важ-

Wawreniuk, Prof. Antoni Mironowicz,

sander Sołowianowicz, prof. Antoni

ный вклад в организацию Братства

and Prof. Andrzej Łapko made a great

Mironowicz, prof. Andrzej Łapko. Dzi-

Святых Кирилла и Мефодия, а также,

contribution to the organization of

siaj część z nich znajdując się w wymia-

выполняя функцию первого его пред-

the Brotherhood of Sts. Cyril and Me-

rze życia pozagrobowego, oczyma swo-

седателя, внес блаженной памяти

thodius. The current chairman, Bazyli

ich dusz ogląda działalność Bractwa.

профессор медицинских наук Ми-

Piwnik has followed in their footsteps

Obecny przewodniczący Bazyli Piw-

хаил Малофеев. Его последователя-

and has continued their work by de-

nik kontynuuje to dzieło, rozwijając

ми стали следующие члены Главного

veloping and extending the brother-

i rozszerzając działalność Bractwa.

Правления: Николай Вавренюк, Алек-

hood’s activities substantially and

Niniejsza publikacja stanowi odzwier-

сандр Соловянович, проф. Антоний

externally.

ciedlenie obecnej pracy Bractwa

Миронович, проф. Андрей Лапко.

This publication is a reflection of the

i przedstawia jego osiągnięcia: dzia-

Действующий руководитель Василий

present work of the brotherhood and

łalność oświatową i kulturalną - szkoły,

Пивник продолжает начатое дело.

presents its accomplishments: edu-

przedszkola, konferencje; działalność

Настоящая публикация является от-

cational and cultural activities – scho-

charytatywną; sprowadzanie świę-

ражением сегодняшней работы Брат-

ols, a preschool and conferences; cha-

tych relikwii. Cieszy także wielość kół

ства и представляет его достижения.

ritable activities; and arranging the vi-

terenowych. Wszystko to wyrażone

Все это запечатлено на фотографиях.

sits of holy relics. It also delights in the

jest w fotografiach.

Я, как предстоятель Польской Церкви,

number of local chapters. This is all

Jako zwierzchnik Cerkwi w Polsce

выражаю глубокую благодарность

expressed in photographs.

dziękuję Kierownictwu Bractwa świę-

руководителям Братства Святых Ки-

As the head of the Church in Poland,

tych Cyryla i Metodego za świadec-

рилла и Мефодия за свидетельства

I thank the leadership of the Bro-

two świętej wiary prawosławnej

святой православной веры в разных

therhood of Sts. Cyril and Methodius

w różnych jej przejawach i udzielam

ее проявлениях и воздаю архипас-

for their witness to the Orthodox fa-

arcypasterskiego błogosławieństwa

тырское благословение на дальней-

ith in its various expressions and

na dalszą działalność.

шую деятельность.

I bless their future activities.

boŻe!

БОЖЕ!

lorD!

DziĘkujemy ci za wszystko:

БЛАГОдАРИМ ТЕБЯ ЗА ВСЕ:

tHaNk you For eVerytHiNg:

za raDoŚĆ i DoŚwiaDczeNia!

ЗА СКОРБЬ И ЗА РАдОСТЬ!

For joy aND HarDsHips!

Metropolita Sawa

Митрополит Сава

Metropolitan Sawa


BazylI PIwNIk przewoDNiczący zarząDu główNego ПРЕдСЕдАТЕЛЬ ГЛАВНОГО ПРАВЛЕНИЯ cHairmaN oF tHe maiN boarD


szaNOwNI PaŃsTwO УВАЖАЕМЫЕ ГОСПОдА Dear reaDers

siostry i bracia stowarzy-

СЕСТРЫ И БРАТЬЯ ОБЪЕдИ-

sisters aND brotHers oF tHe as-

szeNia bractwo Św. Św. cy-

НЕНИЯ БРАТСТВО СВВ. КИРИ-

sociatioN oF tHe brotHerHooD

ryla i metoDego

ЛЛА И МЕФОдИЯ

oF sts. cyryl aND metHoDius

Bractwo św. św. Cyryla i Metodego

Братство свв. Кирилла и Мефодия воз-

The Brotherhood of Sts. Cyryl and Me-

stało się odpowiedzią na potrzeby

никло в результате духовных потреб-

thodius was established in response

prawosławnych, szukających moż-

ностей православных верующих, кото-

to the needs of the Orthodox faithful

liwości bardziej aktywnego uczest-

рые ищут возможность активного уча-

who were looking for opportunities for

nictwa w życiu naszej Cerkwi. W roku

стия в жизни нашей Церкви. В 1986 г.

more active participation in the life of

1986 oficjalnie rozpoczęło swoją mi-

Братство начало свою миссию, кото-

our Church. In 1986, it officially began

sję, która trwa nieprzerwanie po

рая непрерывно продолжается и до

its mission, which has lasted until today.

dzień dzisiejszy. Początkowo Brac-

сегодняшнего дня. Сначала Общество

Initially, the Brotherhood operated exc-

two funkcjonowało jedynie na ziemi

существовало на белостокских землях,

lusively in the area of Białystok. Today, it

białostockiej. Dzisiaj obecne jest

а сегодня бытует в каждой епархии

is found in every diocese of the Polish

w każdej z diecezji Polskiego Auto-

Польской Автокефальной Православ-

Autocephalous Orthodox Church, and

kefalicznego Kościoła Prawosław-

ной Церкви и его действия далеко вы-

its activities extend beyond the boun-

nego, a działaniami swymi wykracza

ходят за рамки страны. Ежедневно

daries of the Republic of Poland. On a

poza granice Rzeczypospolitej. Co-

в каком то уголке нашей страны и Цер-

daily basis, in some corner of our coun-

dziennie w jakimś zakątku naszego

кви члены Братства трудятся на благо

try and Church, members of the Bro-

kraju i Cerkwi członkowie Bractwa

Святого Православия, не ожидая слов

therhood work for the glory of Holy Or-

pracują ku chwale Świętego Pra-

благодарности, публичной оценки

thodoxy. They do not expect words of


wosławia. Nie oczekują podzięko-

и людской похвалы. Братство хочет

gratitude. They do not worry if their la-

wań. Nie dbają o to, by ich trud był

служить Богу и ближним скромно

bour is not appreciated publically. They

publicznie doceniany. Nie zabiegają

и кротко. На протяжении 30 лет суще-

do not seek human praise. The Brother-

o ludzką chwałę. Bractwo chce służyć

ствования Братства, ушли из жизни

hood wants to serve God and neigh-

Bogu i bliźnim w cichości i skrytości.

многие замечательные Братья и Сес-

bour quietly and in secret.

Na przestrzeni ponad 30 lat istnie-

тры – примеры идеального служения

Over the last 30 years of its existence,

nia Bractwa odeszło od nas wielu

Церкви, оставив после себя прекрас-

the Brotherhood has had to bid fare-

wspaniałych Braci i Sióstr. Pozosta-

ные памятники любви и преданности.

well to many wonderful brothers and

wili po sobie piękne pomniki mi-

Однако, эти труды невечны, о них бы-

sisters. They have left behind themse-

łości i oddania. Są one jednak bar-

стро забывают. Жаль, что сообщество

lves beautiful monuments of love and

dzo nietrwałe. Szybko ulegają zapo-

нашей Церкви так мало знает об их

commitment. However, they are short

mnieniu. To wielka szkoda, że spo-

заслугах. Мы решили увековечить па-

-lived. They are quickly forgotten. It is

łeczność naszej Cerkwi tak mało wie

мять о них не в камне, как это приня-

a great pity that the community of our

o ich dziełach i zasługach. Postano-

то, а на страницах настоящего альбо-

Church knows so little about their work

wiliśmy uczcić ich pamięć nie w ka-

ма. Записать на них имена и дела на-

and merits. We have decided to com-

mieniu - jak to jest w zwyczaju, ale

ших Друзей, о которых знает Бог, и не

memorate their memory not in stone,

na kartach niniejszego albumu. Pra-

должен забывать человек. Этот альбом

as often is the case, but rather in the pa-

gniemy zapisać imiona i dzieła na-

– выражение нашей благодарности

ges of this album. In it is found the na-

szych Przyjaciół, o których wie Bóg,

и уважения по отношению к ним, реа-

mes and work our friends, which God

a człowiek nie powinien zapomnieć.

лизующим каждый день главную мис-

knows, and we should not forget. This is

To wyraz naszej wdzięczności i sza-

сию Братства.

an expression of our thankfulness and

cunku wobec tych, którzy codzienną

Пусть этот альбом станет светлым па-

respect for those whose daily work ful-

pracą realizują misję Bractwa.

мятником Вашего труда и выраже-

fils the mission of the Brotherhood.

Niech ten album będzie świadec-

нием нашего признания и преклоне-

May this album shine forth as a witness

twem Waszego trudu oraz wyra-

ния. Следовательно, для молодого

to your labour and as an expression of

zem naszego uznania. Niech też sta-

поколения нашей Церкви, пусть ста-

our acknowledgement and respect.

nie się lekcją dla młodego pokolenia

нет уроком самопожертвования, ко-

May this also serve as a lesson for the

naszej Cerkwi. Człowiek, jeśli gotowy

торое может принести человек, пита-

younger generations of our Church that


jest na ciężką pracę i wyrzeczenia

ющий огромную любовь к Богу

with love of God and neighbour, and if

z miłości do Boga i bliźniego, może

и ближнему, предпочитающий тя-

they are ready for hard work and sacri-

osiągnąć bardzo wiele. Może prze-

жёлый труд и лишения, в достижении

fice, a lot can be accomplished. They

nosić góry. Góry ludzkiej bezsilności,

светлой цели. Такой закаленный ве-

can move mountains. The mounta-

rozpaczy, a nawet obojętności. Tego

рующий может свернуть горы, горы

ins of human helplessness, despair and

codziennie dokonuje Bractwo.

людского бессилия, отчаяния и даже

even indifference. The Brotherhood

Album nie jest jedynie wspomnie-

безразличия. Это работа Братства.

does this on a daily basis.

niem. Nie zamyka, w żadnym wy-

Настоящий альбом – это не только

This album is not only a memory. In no

padku, okresu trzech dekad pracy

воспоминание и, ни в коем случае,

way does it bring to an end the work of

dla dobra Cerkwi i lokalnych spo-

его содержание не ограничивается

the last three decades for the good of

łeczności. Owszem – podsumo-

периодами трех декад работ на бла-

the church and local communities. Of

wuje, ale jedynie po to, by zachę-

го Церкви и локальных сообществ.

course it summaries these labours, but

cić obecnych i nowych członków

Конечно, это итог, но для того, чтобы

only to encourage the current and new

Bractwa do dalszych poświęceń.

увлечь действующих и новых членов

members of the Brotherhood to fur-

Niech będzie powodem do dumy

Братства в дальнейшие посвящения.

ther commitment. May this album be

i satysfakcji dla tych, którzy trudzili

Он станет поводом для гордости и удо-

reason to of pride for those who have

się i trudzą. Jednocześnie żywię na-

влетворения для тех, которые труди-

worked and still work, but at the same

dzieję, że publikacja zachęci no-

лись и трудятся, но, одновременно,

time, I hope that it will encourage new

wych ludzi, pełnych pomysłów i do-

питают надежду, что настоящее дело

people, full of ideas and good will, to

brych chęci do przyłączenia się do

вдохновит новых людей, полных идей

join our great family. To those who wor-

naszej wielkiej rodziny. Tym, któ-

и добрых намерений, чтобы соеди-

ked long ago – thank you! For those,

rzy trudzili się dawniej – dziękuję.

ниться с нашей большой семьей. Тем,

who have passed away – along with the

Za tych, co odeszli – za Cerkwią po-

кто стоял у истоков – спасибо, за тех,

Church we say: “Memory Eternal!” I also

wtarzam „wiecznaja pamiat’”. Dzi-

кто отошел в другую жизнь – молит-

thank today’s members and wish them

siejszym działaczom dziękuję i ży-

венно возношу вечная память, дей-

further success. I sincerely welcome all

czę dalszych sukcesów. Niezdecy-

ствующих членов благодарю и желаю

those who have not yet made the de-

dowanych, bądź nie znających nas

дальнейших успехов, а тех, кто не зна-

cision to join us or who are not aware

jeszcze - gorąco zapraszam!

ет о нас – добро пожаловать!

of our activity at present.

Bazyli Piwnik

Василий Пивник

Bazyli Piwnik


NIECH KAŻDY z NAS STARA SIĘ O TO, CO DLA BLIŹNIEGO DOGODNE – DLA JEGO DOBRA, DLA zBUDOWANIA. Rz 15, 2


SpIS TREśCI СОДЕРЖАНИЕ TABLE OF CONTENTS

SŁOWO METROPOLITY

2

СЛОВО АРХИПАСТЫРЯ METROPOLITAN SAWA’S INTRODUCTION

WSTĘP PRzEWODNICzĄCEGO

6

ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО ПРЕДСЕДАТЕЛЯ THE CHAIRMAN’S INTRODUCTION

HISTORIA BRACTWA

12

ИСТОРИЯ БРАТСТВА HISTORY OF THE BROTHERHOOD

WŁADzE STOWARzYSzENIA

24

ВЛАСТИ ОБЩЕСТВА AUTHORITIES OF THE ASSOCIATION

KOŁA TERENOWE МЕСТНЫЕ ФИЛИАЛЫ LOCAL CHAPTERS

DzIAŁALNOŚĆ EDUKACYJNA

30 51

ПРОСВЕТИТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ EDUCATIONAL ACTIVITIES

KULTURA PRAWOSŁAWIA

67

ПРАВОСЛАВНАЯ КУЛЬТУРА ORTHODOX CULTURE

DzIAŁANIA CHARYTATYWNE

87

WYDAWNICTWO

93

БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ CHARITIABLE ACTIVITIES

ИЗДАТЕЛЬСТВО PUBLISHING HOUSE


HIsTORIa BRaCTwa ИСТОРИЯ БРАТСТВА History oF tHe brotHerHooD

12

Początki Bractwa św. św. Cyryla i Me-

Братство свв. Кирилла и Мефодия бы-

The beginnings of the Brotherhood

todego sięgają połowy lat 80-tych,

ло основано во второй половине 80-х

of Sts. Cyril and Methodius reach back

kiedy to z inicjatywy Arcybiskupa Bia-

гг. по инициативе архиепископа Бело-

to the mid-1980s when, at the initia-

łostockiego i Gdańskiego Sawy, roz-

стокского и Гданьского Саввы, при

tive of the Archbishop of Białystok and

poczęły się przy białostockiej katedrze

Белостокской кафедре свт. Николая

Gdańsk, Sawa, regular meetings de-

św. Mikołaja cykliczne spotkania o te-

в результате периодических встреч

dicated to spirituality began to take

matyce duchowej. W roku 1986 zało-

духовной тематики. В 1986 г. инициа-

place at the Cathedral of St. Nicholas

życielska grupa inicjatywna uzyskała

тивная группа основателей получила

in Białystok. In 1986, the founding in-

od abp. Sawy akceptację statutu oraz

от архиепископа Саввы одобрение

itiative group obtained acceptance

nazwy, z różnych jednak przyczyn nie-

устава и названия, однако, по разным

of the Brotherhood’s name and sta-

możliwe było sformalizowanie dzia-

причинам, невозможно было сформу-

tute from Archbishop Sawa, howe-

łalności Bractwa. Rejestracja Stowa-

лировать деятельность Братства. Реги-

ver for various reasons, its activities co-

rzyszenia Bractwo Prawosławne na-

страция объединения Православное

uld not be formalized. The Association

stąpiła w 1989 r., a jego pierwszym

Братство произошла в 1989 г., и его

of the Orthodox Brotherhood was re-

przewodniczącym został prof. Michał

первым председателем стал профес-

gistered in 1989 and its first chairman

Małofiejew. Bractwo stało się pierw-

сор Михаил Малофеев. Братство было

was Dr. Michał Małofiejew. The bro-

szą w Polsce zarejestrowaną organi-

признано одной из первых в Польше

therhood became the first registered

zacją skupiającą prawosławny laikat.

зарегистрированных организаций,

Orthodox lay organization in Poland.

W tym samym roku, podczas pierw-

которая соединяла православных

Later the same year, at the brother-

szego Walnego Zebrania Bractwa, za

мирян. В этом же году, на первом

hood’s first general assembly, the te-

patronów Stowarzyszenia obrano na-

общем собрании Братства, покрови-

achers of the Slavs, Sts. Cyril and Me-

uczycieli Słowian - św. św. Cyryla i Me-

телями объединения были выбраны

thodius were chosen to be the patrons

todego. Za cele działalności Bractwa

славянские просветители – свв. Братья

of the association. The activities of the


obrano: pielęgnowanie ducha toż-

Кирилл и Мефодий. Основными целя-

brotherhood were also defined: nur-

samości i łączności wśród ludności

ми Братства были определены: под-

turing spiritual identity and connec-

prawosławnej zgodnie ze swym wy-

держка православного духа, путем

tion among the Orthodox popula-

znaniem, Konstytucją Rzeczypospo-

идентификации и объединения пра-

tion in accordance with their confes-

litej Polskiej oraz porządkiem praw-

вославного сообщества, согласно сво-

sion, the Constitution of the Republic

nym określonym w ustawach, zapo-

ему вероисповеданию, Конституции

of Poland, the legal regulations, ma-

znanie społeczeństwa z nauką i tra-

Речи Посполитой и законам, приня-

king the teachings and traditions of

dycjami Kościoła prawosławnego

тым в уставе, а также, ознакомление

the Orthodox Church known and pro-

i propagowanie ich, rozwijanie dzia-

общества с наукой и традициями Пра-

moting them in society, developing

łalności

oświatowej

вославной церкви и их популяриза-

cultural and educational activities by

w drodze porozumienia i współpracy

kulturalnej

i

ции, развитие культурной деятельно-

means of understanding and co-ope-

pomiędzy różnymi wyznaniami i reli-

сти и образования, путем созидания

ration with various confessions and re-

giami, współdziałanie z innymi orga-

и сотрудничества между разными ве-

ligions, co-operation with other orga-

nizacjami w opiece nad zabytkami

роисповеданиями и религиями, со-

nizations to care for historical sites rela-

kultury prawosławnej, rozszerzanie

трудничество с другими организа-

ted to Orthodox culture, extending the

udziału prawosławnych w rozwoju

циями по уходу за памятниками пра-

participation of Orthodox Christians in

społecznym, gospodarczym i kultu-

вославной культуры, расширение

the development of the social, eco-

ralnym kraju, umacnianie więzi pol-

участия православных в развитии

nomic and cultural life of the country,

skiej społeczności prawosławnej ze

общества, хозяйства и культуры стра-

and strengthening the bonds of Po-

środowiskami prawosławnymi w in-

ны, укрепление связей польского

lish society with Orthodox Christians

nych krajach. Bractwo od samego

православного сообщества с право-

in other countries. From the very be-

początku za priorytet stawia ści-

славными объединениями в других

ginning, the brotherhood has placed

słą współpracę z Polskim Autokefa-

странах. С самого начала приоритетом

co-operation with the Polish Autoce-

licznym Kościołem Prawosławnym,

Братства являлось тесное сотрудни-

phalous Orthodox Church as a priority

wspierając go w działaniach zbież-

чество с Польской Православной Ав-

by supporting it in activities that coin-

nych ze statutem Stowarzyszenia.

токефальной Церковью и поддержка

cide with the Association’s statute.

Bractwo współdziała także z innymi

ее действий, схожих с уставом объеди-

The brotherhood also co-operates

organizacjami świeckimi i religijny-

нения. Братство сотрудничает с дру-

with other secular and religious or-

mi, realizując projekty skierowane

гими светскими и религиозными орга-

ganizations by taking part in pro-

zarówno do mieszkańców całego

низациями, реализуя проекты, напра-

jects targeted at the inhabitants

kraju, jak i poszczególnych regionów.

вленные на жителей страны и региона.

of the country and region.

13


Profesor Michał Małofiejew – pierwszy przewodniczący Bractwa

I walne zebranie Delegatów Bractwa, Białys


ctwa, Białystok 24.05.1989 r.

Uczestnicy I walnego zebrania Bractwa

Dwudziestolecie działalności Bractwa, Bielsk Podlaski 24.05.2009 r.


ORDER śwIĘTyCH BRaCI s ОРдЕН СВЯТЫХ СОЛУНЬСКИХ БРАТЬЕВ tHe orDer oF tHe Holy brotHers oF tHessaloNiki

Decyzją Zarządu Głównego w sierpniu 2017 r. ustanowiona została wyjątkowa nagroda – Order Świętych Braci Sołuńskich. Wręczana jest ona za szczególne zasługi dla krzewienia prawosławnej kultury i oświaty oraz wyjątkowe zaangażowanie w życie i działalność Bractwa. Pierwszymi laureatami odznaczenia zostali między innymi: Metropolita Warszawski i całej Polski Sawa, Arcybiskup Białostocki i Gdański Jakub, Patriarcha Gruzji Eliasz II, Patriarcha Aleksandryjski Teodor II, Arcybiskup Bielski Grzegorz oraz zasłużeni członkowie Bractwa. Order przyznawany jest przez Zarząd Główny Stowarzyszenia, stanowiący jego kapitułę, a wręczany podczas Walnego Zebrania Delegatów Stowarzyszenia i przy innych wyjątkowych okazjach. Решением Главного Правления в августе 2017 г. была установлена особая награда – Орден Святых Солуньских Братьев. Медаль присуждается за выдающиеся заслуги в деле развития православной культуры и образования, а также, исключительное участие в жизни и деятельности Братства. Первыми лауреатами премии стали: Митрополит Варшавский и Всея Польши Савва, Архиепископ Белостокский и Гданьский Иаков, Патриарх Грузии Илия II, Патриарх Александрийский Феодор II, Архиепископ Бельский Григорий, заслуженные члены и симпатизирующие Братству. Орден признается Главным Правлением Общества и вручается на торжественных собраниях. In August 2017, the Main Board decided to create a special award – the Order of the Holy Brothers of Thessaloniki. It is awarded for particular merit in promoting Orthodox culture and education, and exceptional involvement in the life and activities of the brotherhood. The first laureates of the distinction were, among others: Metropolitan of Warsaw and All Poland, Sawa, Archbishop of Białystok and Gdańsk Jakub, Patriarch of Georgia Ilia II, Patriarch of Alexandria Theodore II, and Archbishop of Bielsk, Grzegorz and distinguished members and supporters of the association. The order is awarded by the main board of the association, which is its core, and presented during special occasions.


CI sOłUŃskICH

wręczenie złotego Orderu Świętych Braci sołuńskich Patriarsze aleksandryjskiemu Teodorowi II, Bielsk Podlaski 21.09.2018 r.



PRzEwODNICząCy ПРЕдСЕдАТЕЛИ cHairmeN

Sukces Bractwa, jakim było zjednanie

Успех Братства, который позволил объ-

The success of the brotherhood in uni-

sobie setek ludzi różnych zawodów,

единить сотни людей разных профес-

ting hundreds of people with diffe-

poglądów, statusu społecznego czy

сий, взглядов, общественного статуса

ring professions, views, social status

wykształcenia, możliwy był dzięki li-

или образования, был возможен бла-

and education, was possible thanks

derom, którzy ciężką pracą i własnym

годаря лидерам, которые тяжелым тру-

its the leaders, whose hard work and

autorytetem potwierdzali słuszność

дом и собственным авторитетом, под-

their own authority confirmed the le-

istnienia tego typu organizacji. Wszy-

тверждали потребность существова-

gitimacy of the existence of such an

scy dotychczasowi przewodniczący

ния такого типа организации. Все

organization. All of the chairmen are

to postacie wybitne i rozpoznawalne.

председатели – известные и выдаю-

outstanding and recognizable figu-

Wkład każdego z nich to kamienie

щиеся личности. Вклад каждого из

res. The contribution each of them

milowe na drodze rozwoju Bractwa

них – это важный этап на пути к разви-

has made serves as a milestone in

w aspekcie formalnym i duchowym.

тию Братства, как в формальном, так

the path of the brotherhood’s deve-

Na przestrzeni lat poszczególni prze-

и в духовном аспектах. На протяже-

lopment, both in the formal and spi-

wodniczący, wspierani przez członków

нии лет отдельные председатели, ко-

ritual aspect. Over the years, particular

Zarządu Głównego, wyznaczali kie-

торых поддерживало Главное Правле-

chairmen supported by the main bo-

runki rozwoju Stowarzyszenia. Powo-

ние, определяли направления разви-

ard have marked out the direction of

ływano do życia nowe koła terenowe,

тия Общества. Основывались новые

the association’s development. New

których działacze wnosili do brackiej

местные объединения, деятели кото-

local chapters have been established,

społeczności świeże pomysły i podej-

рых вносили в сообщество Братства

whose members have contributed

mowali nowe inicjatywy. Do zadań

свежие идеи и принимали новые

fresh ideas to the brotherhood’s com-

przewodniczącego należy organizo-

решения. Председатель организации,

munity and have undertaken new ini-

wanie pracy Zarządu Głównego, re-

в свою очередь, контролировал опре-

tiatives. One of the chairman’s tasks

prezentowanie Stowarzyszenia oraz

деленные местные отделы и оказы-

is to monitor the activities of particular

nadzór i wsparcie kół terenowych.

вал им неоценимую поддержку.

local chapters and to support them.

19


MICHał MałOfIEJEw 1989 - 1999

Wybitny pedagog i naukowiec. Profesor medycyny i antropolog. Wykładowca Akademii Medycznej w Białymstoku oraz Chrześcijańskiej Akademii Teologicznej w Warszawie. Pierwszy przewodniczący Bractwa. Za jego kadencji powstało koło terenowe Bractwa w Hajnówce. Rozpoczęto wydawanie Biuletynu Informacyjnego Bractwa. Działalność zainaugurowała także Wszechnica Kultury Prawosławnej. Известный педагог и научный деятель, профессор медицинских наук и антрополог, преподаватель Медицинской Академии в Белостоке и Христианской Богословской Академии в Варшаве. Первый председатель Братства. Во время его полномочий было основано местное объединение Братства в Гайновке и положено начало изданию Информационного бюллетеня Братства, а также, открыт Свободный Университет Православной Культуры. Outstanding pedagogue and academic. Professor of medicine and anthropology. Lecturer at the Medical Academy in Białystok and the Christian Theological Academy in Warsaw. First chairman of the brotherhood. Throughout his term, a local chapter was opened in Hajnówka and the brotherhood’s newsletter was first published. The Academy of Orthodox Culture also inaugurated these activities.

20


aNTONI MIRONOwICz 1999 - 2002

Profesor historii. Specjalista z zakresu dziejów Cerkwi prawosławnej w Polsce. Za jego kadencji Bractwo rozwinęło działalność wydawniczą, publikując szereg materiałów opisujących i dokumentujących losy prawosławia na naszych ziemiach. Zaangażowało się także w organizację oraz współorganizację międzynarodowych konferencji naukowych, a także uczestniczyło w pracach Komisji Praw Człowieka oraz Helsińskiej Fundacji Praw Człowieka. Профессор исторических наук, специалист в области истории православной Церкви в Польше. Во время его полномочий Братство развивало издательскую деятельность, публикуя ряд материалов, которые описывают и документируют судьбу православия на наших землях. Положено начало организации и сотрудничеству в международных научных конференциях, а также, участие в работах Комиссии по правам человека и Хельсинского фонда по правам человека. Professor of history. Specialist in the history of the Orthodox Church in Poland. During his term of office, the brotherhood’s publishing activities were expanded by publishing a series of materials describing and documenting the fate of Orthodoxy in our land. At this time, the brotherhood also involved in the organization and co-organization of international academic conferences and participated in the work of the Human Rights Commission and the Helsinki Foundation for Human Rights.

21


aNDRzEJ łaPkO 2003 - 2014

Wybitny naukowiec i profesor budownictwa. Za jego kadencji Stowarzyszenie uzyskało status Organizacji Pożytku Publicznego, co pozwoliło na pozyskiwanie 1% podatku. Zgromadzone w ten sposób środki umożliwiły dynamiczny rozwój Bractwa - powstanie nowych kół i placówek edukacyjnych. Dzięki jego staraniom powstało aż siedem kół terenowych na terenie całej Polski, a także szkoła w Białymstoku i przedszkole w Bielsku Podlaskim. Известный профессор в области строительства. Во время его правления Объединение получило статус Общественно-полезной организации, что позволило приобрести 1% налога. Эти средства дали возможность динамично развиваться Братству и основать новые сообщества и учреждения образования. Благодаря его деятельности были основаны 7 локальных филиалов, школа в Белостоке и детский сад в Бельске Подляшском. Outstanding academic and professor of construction. During his term of office, the association became a non-governmental organisation (NGO), which allowed the brotherhood to receive 1% of income tax. These funds enabled the brotherhood to develop dynamically by opening new chapters and educational centres. Thanks to his efforts, seven local chapters were opened across Poland along with a school in Białystok and a preschool in Bielsk Podlaski.

22


BazylI PIwNIk oD 2014

Archont Deputatos Wielkiego Kościoła (Patriarchatu Konstantynopola) odznaczony tym zaszczytnym tytułem w 1998 r. przez patriarchę Bartłomieja I. Inicjator peregrynacji do Polski relikwii świętych: Marii Magdaleny, Spirydona i Jerzego. Za jego kadencji powstało osiem kolejnych kół terenowych. Utworzono również przedszkole w Hajnówce. Jego zasługą jest nawiązanie przez Bractwo kontaktów międzynarodowych - m.in. z Białorusią, Rosją i Gruzją. Архонт Великой Церкви (Патриархата Константинополя). Это почетное звание было признано ему Патриархом Варфоломеем I в 1998 г. Инициатор путешествий в Польшу реликвий св. Марии Магдалины, св. Спиридона н св. Георгия Организатор очередных 8 локальных филиалов Братства, основатель детского сада в Гайновке. Огромная заслуга – установление международных контактов с Беларусью, Россией и Грузией. In 1998, Bazyli Piwnik was awarded the prestigious title of Archon Deputatos of the Ecumenical Patriarch by Patriarch Bartholomew I. He was the initiator of the peregrination of the relics of St. Mary Magdalene, St. Spyridon and St. George. During his term of office, eight local chapters were established, and a preschool in Hajnówka was launched. His merit is establishing international contacts with people in countries such as Byelorussia, Russia and Georgia.

23


walNE zEBRaNIE ОБЩЕЕ СОБРАНИЕ geNeral meetiNg

24

Walne Zebranie Członków jest naj-

Общее собрание членов явля-

The General Meeting of Members

wyższą władzą Stowarzyszenia Brac-

ется высшей властью Общества

is the highest authority of the As-

two Prawosławne św. św. Cyryla i Me-

Православное Братство свв. Ки-

sociation of the Orthodox Brother-

todego. Jest ono zwoływane przynaj-

рила и Мефодия. Встречи прохо-

hood of Sts. Cyril and Methodius. It

mniej raz w roku. Zgodnie ze statu-

дят не менее 1 раза в год. Соглас-

is held at least once a year. In accor-

tem, od chwili, gdy liczba członków

но уставу, когда число членов

dance with the statute, a General

Bractwa przekroczyła 100 osób, zwoły-

Братства превысило 100 человек,

Meeting of Delegates is called when

wane jest Walne Zebranie Delegatów.

созыв получил статус Общее со-

the number of members of the bro-

Do kompetencji Walnego Zebrania

брание делегатов.

therhood exceeds 100 people.

Członków Stowarzyszenia należy m.in.

В компетенцию Общего собрания

The Association’s General Meeting

uchwalanie kierunków rozwoju oraz

членов Общества входит утвер-

of Members competence inclu-

programu działalności Stowarzysze-

ждение направлений развития

des i.e. adopting directions of deve-

nia, wybór i odwołanie przewodniczą-

и программы деятельности сооб-

lopment and the association’s ac-

cego Zarządu Głównego, członków

щества, выбор и отзыв председа-

tion program, electing and dismis-

Zarządu Głównego i członków Głów-

теля Главного Правления, членов

sing the chairman of the Main Bo-

nej Komisji Rewizyjnej, zatwierdza-

Главного Правления и членов

ard, members of the Main Board

nie sprawozdań Zarządu Głównego

Главной ревизионной комис-

and members of the General Audit

i Głównej Komisji Rewizyjnej, rozpa-

сии, рассмотрение заявлений

Commission, considering requests

trywanie wniosków i postulatów zgło-

и требований членов или вла-

and concerns expressed by the as-

szonych przez członków lub władze

стей Общества, рассмотрение

sociation’s members and leaders,

Stowarzyszenia, rozpatrywanie odwo-

апелляций решений Главного

and considering appeals against

łań od uchwał Zarządu Głównego.

Правления.

the Main Board’s resolutions.


walNE zEBRaNIE BRaCTwa PRawOsławNEGO ŚwIĘTyCH CyRyla I METODEGO BIałysTOk, CzERwIEC 2017 R.


zaRząD GłówNy ГЛАВНОЕ ПРАВЛЕНИЕ maiN boarD

Zarząd Główny jest wybierany na trzyletnią kadencję przez Walne Zebranie Członków. Do zadań Zarządu Głównego należy kierowanie działalnością Stowarzyszenia oraz jego reprezentowanie. Zarząd Główny obraduje na regularnych posiedzeniach, podejmując kluczowe decyzje. Pracami Zarządu kieruje przewodniczący wybierany spośród członków Zarządu. Drugim, niezależnym od Zarządu Głównego organem Stowarzyszenia jest Główna Komisja Rewizyjna. Sprawuje ona kontrolę nad działalnością organizacji. Главное Правление избирается на трехлетний срок Общим собранием делегатов. Задачей Главного Правления является управление деятельностью Общества и его презентация. Главное Правление встречается на регулярных собраниях, принимая ключевые решения. Работой Правления заведует председатель, избираемый из членов Правления. Вторым, независимым от Главного Правления органом Общества является Главная ревизионная комиссия. Она контролирует деятельность организации. The main board is elected for a three year term by the General Meeting of Delegates. The main board is responsible for managing the activities of the association and representing them. The main board gathers at regular meetings and makes key decisions. The work of the board is governed by the chairman, who is chosen from among the members of the board. The second organ that is separate from the main board is the General Audit Commission, which supervises the organization’s activities.

26


oD prawej

JaN sMyk BazylI PIwNIk lUCJa NIMIEROwICz JERzy MalEszEwskI PIOTR POTEMPa aNDRzEJ PlEwa


BIURO zaRząDU БЮРО ПРАВЛЕНИЯ boarD oFFice

Działania Stowarzyszenia koordynuje Biuro Zarządu Głównego, mieszczące się w budynku Niepublicznej Szkoły św. św. Cyryla i Metodego w Białymstoku. Zapewnia ono logistyczne i prawne zaplecze inicjatywom kół terenowych. Biuro obsługuje Stowarzyszenie od strony formalnej, nadzoruje realizację projektów, informuje o działaniach Bractwa poprzez stronę internetową, portale społecznościowe oraz Biuletyn Informacyjny, a także wdraża w życie uchwały Zarządu Głównego. Действия Общества координирует Бюро Главного Правления, которое находится в Белостоке. Оно обеспечивает логистическую и юридическую базу для инициативных действий местных объединений. Бюро обслуживает Общество с формальной стороны, контролирует реализацию проектов, информирует о деятельности Братства посредством электронного сайта, социальных порталов и Информационного бюллетеня, активно внедряет в жизнь решения Главного Правления.

The activities of the association are co-ordinated by the Main Board Office found in Sts. Cyril and Methodius’s Private School in Białystok. It provides logistic and legal support for the initiatives of the local chapters. The office also supports the association formally, monitors project performance, provides information about the brotherhood’s activities on its website, community portals and newsletter. It also implements the resolutions of the main board.

o. diakon Piotr Makal


Iwona kos

Marcin abijski


kOła TERENOwE

HaJNÓwka

МЕСТНЫЕ ФИЛИАЛЫ local cHapters

30

Ełk

W 1992 r. Bractwo formalnie rozsze-

В 1992 г. Братство формально расши-

In 1992, the brotherhood formally

rzyło obszar swoich działań, którego

рило область своей деятельности, цен-

extended the area of its activities

centrum był do tej pory Białystok. Po-

тром которой до сегодняшнего дня

beyond Białystok where it had been

wstało wtedy pierwsze koło terenowe

является Белосток. В это время было

concentrated up to that point. At this

– w Hajnówce. Stowarzyszenie zinten-

основано первое местное объедине-

time, the first local chapter was esta-

syfikowało tym samym realizację jed-

ние в Гайновке. Общество, тем самым,

blished in Hajnówka. The association

nego ze swoich celów - misji wśród

осуществило одну из своих целей –

intensified its efforts in realising one

prawosławnych mieszkańców całego

миссия среди православных жителей

of their goals – their mission among

kraju. Z biegiem lat, dzięki prężnym

всей страны. По прошествии време-

the Orthodox faithful throughout

grupom inicjatywnym i aktywnej po-

ни, благодаря активным инициатив-

the country. Over the years, thanks

stawie Przewodniczących Bractwa,

ным группам и энергичным действиям

to the thriving initiative groups and

powstawały kolejne koła terenowe:

Председателей Братства, появляются

the active approach of the brother-

m.in. w 2004 r. w Ełku i Siemiaty-

очередные местные филиалы: в 2004 г.

hood’s leaders, more local chapters

czach, w 2006 r. w Słupsku i Warsza-

в Элке и Семятычах, в 2006 – в Слуп-

were opened: in Ełk and Siemiaty-

wie, w 2007 r. w Bielsku Podlaskim, w

ске и Варшаве, в 2007 – в Бельске Под-

cze in 2004, in Słupsk and Warsaw

2010 r. w Rzeszowie, w 2011 r. w Gdań-

ляшском, в 2010 – в Жешове, в 2011 –

in 2006, in Bielsk Podlaski in 2007, in

sku, w 2014 r. w Krakowie, Łodzi, Prze-

в Гданьске, в 2014 – в Кракове, Лодзи,

Rzeszów in 2010, in Gdańsk in 2011, in

myślu i Sanoku, w 2015 r. w Kleszcze-

Пжемысли и Саноке, в 2015 – в Клеще-

Kraków, Łódź, Przemyśl, and Sanok in

lach i Lublinie, a w 2017 r. w Poznaniu

лях и Люблине, а в 2017 – в Познани

2014, in Kleszczele and Lublin in 2015,

oraz drugie koło w Białymstoku. Po-

и второй филиал в Белостоке. Основа-

and in 2017 in Poznań. A second lo-

wołanie drugiego białostockiego koła

ние второго филиала в Белостоке, сим-

cal chapter was also established in

zamyka symbolicznie 30 lat działal-

волически подводит итог тридцати-

Białystok in 2017. Opening a second

ności Stowarzyszenia. W 1989 r., po za-

летней деятельности Общества. В 1989 г.,

chapter in Białystok symbolically clo-

sIEMIaTyCzE BIałysTOk słUPsk waRszawa BIElsk PODlaskI RzEszÓw GDaŃsk


Słupsk

Gdańsk Olsztyn

Ełk

Szczecin Białystok Bygdoszcz

Bielsk Podlaski

Poznań

Warszawa

Zielona Góra

Hajnówka Kleszczele Siemiatycze

Łódź

Lublin

Wrocław

Kielce Opole Katowice Kraków

Rzeszów Przemyśl Sanok

31


32

rejestrowaniu organizacji, abp Sawa

после регистрации организации,

ses 30 years of the association’s acti-

wyznaczył na opiekuna duchowego

архиепископ Савва назначил духов-

vities. In 1989, after the organization

Bractwa o. Aleksandra Chilimoniuka

ным опекуном Братства прот. Алексан-

was registered, Archbishop Sawa ap-

- proboszcza parafii Wszystkich Świę-

дра Хилимонюка – священника при-

pointed Fr. Aleksandr Chilimoniuk,

tych w Białymstoku, gdzie odbywały

хода Всех Святых в Белостоке. При

rector of All Saints’ parish in Białystok,

się także pierwsze spotkania człon-

приходе проходили первые встречи

as its spiritual guardian. The brother-

ków Bractwa. W roku 2017, przy tejże

членов Братства. В 2017 г. в том же при-

hood’s first meetings took place at

parafii powstało drugie koło Bractwa

ходе было основан второй филиал

this parish. In 2017, the second local

w Białymstoku, a jego opiekunem

в Белостоке, а его духовником оче-

chapter in Białystok was established

duchowym po raz kolejny został pro-

редной раз стал священник прихода

at this parish, and the rector of All Sa-

boszcz parafii Wszystkich Świętych –

Всех Святых – прот. Петр Петкевич.

ints’ Church, Fr. Piotr Pietkiewicz, as-

o. Piotr Pietkiewicz.

В каждом из местных филиалов суще-

sumed its spiritual care.

Każde z kół terenowych posiada wła-

ствует своя специфика и особенный

Every local chapter has its own spe-

sną specyfikę i indywidualny pro-

профиль деятельности. Региональные

cific character and unique profile of

fil działalności. Struktury regionalne

структуры Общества поддерживают

activities. The regional structures of

Stowarzyszenia wspierają życie para-

приходскую жизнь городов, в которых

the association support the parochial

fialne miast w których funkcjonują.

функционируют, инициируют деятель-

life of the cities in which they ope-

Inicjują i pomagają w działaniach

ность, целью которой является инте-

rate, by initiating and helping in ac-

mających na celu integrację prawo-

грирование православного сообще-

tivities aimed at integrating the Or-

sławnej społeczności oraz świadczą

ства, и помогают свидетельствовать о

thodox community and bearing wit-

o prawosławiu. Koła terenowe orga-

православии. Местные объединения

ness to Orthodoxy. The local chap-

nizują spotkania, prelekcje, prezen-

организуют встречи, лекции, презен-

ters organize meetings, lectures, pre-

tacje, pielgrzymki, kursy i szkolenia,

тации, паломничества, курсы и обуче-

sentations, pilgrimages, courses and

kiermasze, festyny oraz udzielają się

ние, ярмарки и фестивали, а также, за-

training, markets and festivals. They

charytatywnie. Funkcjonują w obsza-

нимаются благотворительностью. Фи-

are also active in charitable activities.

rach, które dla danej społeczności są

лиалы действуют в областях, суще-

They operate in areas that are most

najbardziej istotne.

ственных для данного Общества.

important for a given community.

Członkowie każdego z oddziałów

Члены каждого из отделов остаются

Members of each of the chapters of

Bractwa pozostają pod opieką du-

под опекой духовника. Такая форма

the brotherhood find themselves un-

chownego, co zapewnia równowa-

управления обеспечивает равновесие

der spiritual care, which ensures ba-

gę w życiu społeczno-religijnym.

в общественной и религиозной жизни.

lance in societal and religious life.

kRakÓw łÓDŹ PRzEMyŚl saNOk klEszCzElE lUBlIN POzNaŃ BIałysTOk


kOłO w HaJNówCE ФИЛИАЛ В ГАЙНОВКЕ cHapter iN HajNówka

Hajnowski oddział Bractwa jest jego najstarszym kołem terenowym. Powstał w 1992 r. i na przestrzeni 25 lat wniósł istotny wkład w życie kulturalne oraz religijne społeczności miasta i regionu. Pielgrzymki do świętych miejsc, prelekcje, spotkania tematyczne, akcje doraźne czy zaangażowanie w życie hajnowskich parafii to tylko niewielka część szerokiej działalności koła. Od kilku lat hajnowscy działacze Bractwa organizują piesze pielgrzymki, odradzając tym samym przedwojenne tradycje pątnicze. Przy hajnowskim kole działa biblioteka, dostępna dla wszystkich zainteresowanych prawosławną literaturą. Объединение в Гайновке является одним из первых местных филиалов Братства. Оно было основано в 1992 г. и на протяжении 25 лет внесло неоценимый вклад в религиозное сообщество и культурную жизнь города и региона. Паломничества в святые места, лекции, тематические встречи, эпизодические акции или участие в жизни гайновских приходов – это только небольшая часть широкой деятельности объединения. В течение нескольких лет гайновские деятели Братства организуют пешие паломничества. При гайновском филиале действует библиотека, доступ к которой открыт для всех.

The Hajnówka chapter is the brotherhood’s oldest local chapter. It was established in 1992, and over the last 25 years, it has significantly contributed to the cultural and religious community of that city and region. Pilgrimages to holy sites, lectures, thematic meetings, assistance and involvement in the life of Hajnówka’s parishes are only a small part of the vast activities of this chapter. For several years, the members of the chapter in Hajnówka organize walking pilgrimages. This chapter also has a library which is accessible of all those interested in Orthodox literature.

wystawa w 100 rocznicę bieżeństwa w 2015 r.

Jubileusz 25-lecia koła w 2017 r.

Procesja ulicami miasta w 2018 r.

33


kOłO w EłkU ФИЛИАЛ В ЭЛКЕ cHapter iN ełk

Koło w Ełku powstało w roku 2004 dzięki inicjatywie lokalnej społeczności prawosławnej skupionej wokół parafii świętych apostołów Piotra i Pawła. Grupa skupia się na działalności edukacyjnej, promując kulturę i duchowość prawosławną na terenach, gdzie prawosławnych przybyło szczególnie po powojennej Akcji Wisła (1947 r.). Działania koła realizowane są w ścisłej współpracy z miejskimi organizacjami kulturalnymi oraz instytucjami samorządowymi. Lokalne struktury Stowarzyszenia stanowią także zaplecze formalne dla różnorodnych działań integrujących społeczność prawosławną miasta. Филиал в Элке основан в 2004 г. благодаря прихожанам храма святых апостолов Петра и Павла. Объединение в Элке сосредоточено на деятельности в области образования, продвижения культуры и православного духа в регионе, где количество православных возросло после операции Висла (1947 г.). Эти действия реализуются в тесном сотрудничестве с городскими культурными организациями и органами самоуправления. Местные структуры Братства являются также формальной базой для разнородных операций, интегрирующих все православное сообщество города. The chapter in Ełk was established in 2004 thanks to the initiative of the local Orthodox community centred around the Parish of Sts. Peter and Paul. This chapter focuses on educational activities by promoting Orthodox culture and spirituality in areas where the Orthodox arrived especially after Operation Vistula (1947). These activities are carried out in close co-operation with local cultural organizations and municipal institutions. The association’s local structures also provide formal support for various activities that integrate the entire Orthodox community in that city.

walne zebranie Bractwa CiM w Ełku w 2014 r.

34

Przewodnicząca koła Halina Malesiak

wystawa „Moje miasto, moja cerkiew” w 2018 r.


kOłO w sIEMIaTyCzaCH ФИЛИАЛ В СЕМЯТЫЧАХ cHapter iN siemiatycze

Koło w Siemiatyczach powstało w roku 2004. Siedzibę swą ma przy parafii św. św. apostołów Piotra i Pawła. Ściśle współpracuje również z parafią Zmartwychwstania Pańskiego. Integrując prawosławną społeczność Siemiatycz, skupia się przede wszystkim na projektach edukacyjnych i kulturalnych. Organizuje pielgrzymki, wykłady i spotkania. Współorganizuje Przegląd Pieśni Paraliturgicznej i Religijnej oraz Przegląd Kolęd. Corocznie bezpłatnie pomaga mieszkańcom miasta i regionu w rozliczeniach podatkowych. Объединение в Семятычах, подобно как и в Элке, было основано в 2004 г. при приходе святых апостолов Петра и Павла. Оно тесно сотрудничает с приходом Воскресения Господня того же города. Соединяя православное сообщество Семятыч, сосредотачивает, прежде всего, внимание на проектах образования и культуры. Организует паломничества, лекции и встречи. Является соорганизатором Фестиваля паралитургической и религиозной песни и Фестиваля рождественских песен. Ежегодно бесплатно помогает жителям города и региона в составлении налоговых отчетов. The chapter in Siemiatycze, as in the case of Ełk came into existence in 2004. It has its headquarters at the Parish of Sts. Peter and Paul, and works closely with the Church of the Resurrection in the same city. By integrating the Orthodox community of Siemiatycze, it concentrates on educational and cultural projects. It organizes pilgrimages, lectures and meetings. It also co-organizes the Festival of Paraliturgical and Religious Songs and the Festival of Carols. It also helps the inhabitants of the city and region with settling taxes free of charge.

Pielgrzymka do skitu w Odrynkach w 2012 r.

wykład „Unia Brzeska” prof. a. Mironowicza w 2017 r.

wykład „Unia Brzeska” prof. a. Mironowicza w 2017 r.

35


I kOłO w BIałyMsTOkU i ФИЛИАЛ В БЕЛОСТОКЕ First cHapter iN białystok

Pierwsze struktury Bractwa powstały w Białymstoku. Kiedy organizacja zaczęła budować struktury ogólnopolskie, białostockie bractwo przemianowane zostało na koło terenowe (2005). Od tego czasu aktywnie uczestniczy w integracji prawosławnej społeczności miasta organizując spotkania, prelekcje i pielgrzymki, ale także współpracując z innymi białostockimi organizacjami prawosławnymi. Działalność kulturalno-oświatową koła uzupełniają akcje charytatywno-społeczne. Białostoccy działacze wspierają monaster w Supraślu, angażując się w pomoc dla tego ważnego ośrodka monastycznego. Первые структуры Братства были образованы в Белостоке. Когда организация начала строить общепольские структуры, белостокское братство переименовали в филиал (2005 г.). С тех времен оно активно участвует в интеграции православного сообщества города, организует встречи, лекции и паломничества, а также, сотрудничает с другими белостокскими православными организациями. Культурно-просветительную деятельность филиала дополняют общественно-благотворительные акции. Белостокские деятели оказывают помощь и поддержку важному центру православного монашества - обители в Супрасле.

The first structures of the brotherhood were established in Białystok. When the organization began to build national structures, the brotherhood in Białystok was transformed into a local chapter (2005). From that time, it has actively participated in integrating the Orthodox community in the city by organizing meetings, lectures and pilgrimages, and also by co-operating with other Orthodox organizations in Białystok. The cultural and educational activities of the chapter are also supplemented by charitable and social campaigns. The members of the Białystok chapter support the monastery in Supraśl.

Pielgrzymka koła do Topilca w 2015 r.

36

wieczór z poezją Pawła kateszczenki w 2016 r.

Przewodniczący koła Mikołaj Nazaruk


kOłO w słUPskU ФИЛИАЛ В СЛУПСКЕ cHapter iN słupsk

Słupskie koło, założone w roku 2006, działa na terenach, gdzie prawosławni stanowią wyznaniową mniejszość. Członkowie Bractwa skupieni są wokół słupskiej parafii prawosławnej, z którą ściśle współpracują. Świadcząc o prawosławiu, regularnie organizują spotkania (m.in. w czasie święta Chrztu Pańskiego), na które zapraszani są duchowni i wierni z innych Kościołów. Słupskie koło integruje nie tylko starszych, ale także dzieci i młodzież, organizując coroczne zabawy choinkowe i zapustowe, spotkania tematyczne oraz pielgrzymki. Филиал в Слупске, организованный в 2006 г., действует на территории, где православные составляют меньшинство. Члены Братства сосредоточены вокруг слупского православного прихода и тесно сотрудничают с ним. В духе православной традиции регулярно организуют встречи (во время праздника Крещения Господня) с духовными лицами и верующими из других христианских вероисповеданий. Филиал в Слупске объединяет не только взрослых, но, также, детей и молодежь. Каждый год организует праздники: рождественские встречи, балы по случаю приближающегося поста, тематические доклады и паломничества.

The chapter in Słupsk, established in 2006, is active in areas where the Orthodox constitute a minority. Members of the brotherhood are concentrated around the parish in Słupsk with which they closely co-operate. Bearing witness to Orthodoxy, they regularly organize meetings (during the Feast of the Baptism of the Lord), to which the clergy and faithful of other churches are invited. The chapter in Słupsk integrates not only older members, but also children and youth by organizing annual Christmas and feast day celebrations, thematic meetings and pilgrimages.

wizyta duszpasterska ojca Gabriela w 2014 r.

Choinka dla dzieci, zorganizowana przez koło w 2015 r.

walne zebranie koła w słupsku w 2016 r.

37


kOłO w waRszawIE ФИЛИАЛ В ВАРШАВЕ cHapter iN warsaw

Koło Bractwa w Warszawie działa od roku 2006. W swych inicjatywach skupia się na działalności oświatowej oraz charytatywnej. Regularnie, we współpracy z ośrodkami uniwersyteckimi, organizuje konferencje naukowe, na które zapraszani są wybitni specjaliści w swoich dziedzinach. Charytatywne akcje pomocy potrzebującym w kraju i za granicą, skupiały się również wokół warszawskiego koła. Aktywność członków warszawskiego koła Bractwa widoczna jest również w działalności wydawniczej (regularnie wydawana Gazetka Bractwa) oraz organizacji pielgrzymek do świętych miejsc. Филиал в Варшаве действует с 2006 г. Основными направлениями объединения является благотворительная и просветительная деятельность. В сотрудничестве с университетскими научными кругами филиал регулярно организует научно-практические конференции и приглашает на них известных специалистов разных областей знаний. Благотворительные акции и помощь нуждающимся не только в стране, но и за пределами Польши, являются неотъемлемой частью работы варшавского филиала. Издательская деятельность, организация паломничеств в святые места дополняют активную деятельность варшавских сотрудников.

The brotherhood’s chapter in Warsaw has been active since 2006. It concentrates its initiatives on educational and charitable activities. It also regularly organises academic conferences in co-operation with university centres to which outstanding specialists are invited. Charity campaigns to assist the needy in Poland and abroad have also been centred around the Warsaw chapter. The active involvement of the members of the Warsaw chapter is supplemented by the publishing house which publishes the brotherhood’s newsletter Gazetka Bractwa. It also organizes pilgrimages to holy sites.

Pielgrzymka do monasteru w zwierkach w 2012 r.

38

wydanie specjalne gazetki koła w 2016 r.

spotkanie kół Bractwa CiM w warszawie w 2016 r.


kOłO w BIElskU PODlaskIM ФИЛИАЛ В БЕЛЬСКЕ ПОдЛЯШСКОМ cHapter iN bielsk poDlaski

W Bielsku Podlaskim koło Bractwa funkcjonuje od roku 2007. Regularnie organizuje prelekcje, wykłady i spotkania, ale także warsztaty rękodzieła czy jarmarki. Przy kole działa bracki chór, który integruje śpiewających członków Bractwa, a także uświetnia śpiewem uroczystości Stowarzyszenia. Bielskie koło wydaje własny kwartalnik Cyrylica, w którym, oprócz bieżących informacji, publikowane są ciekawe artykuły. Organizując konkursy, zabawy dla dzieci czy też angażując się w życie przedszkola Bractwa w Bielsku Podlaskim, członkowie koła wychodzą naprzeciw również najmłodszym. Филиал в Бельске Подляшском функционирует с 2007 г. Основная деятельность объединения: систематическая организация лекций, докладов и встреч, а также, открытие кружков рукоделия и проведение ярмарок. При филиале существует хор, который интегрирует поющих членов Братства, а также украшает праздники Общества. Филиал в Бельске Подляшском издает квартальник Кириллица, в котором кроме актуальных новостей публикуются интересные статьи. Члены филиала организуют конкурсы, игры для детей, участвуют в жизни детского сада Брастства в Бельске Подляшском и не забывают о самых младших жителях региона.

The brotherhood’s chapter in Bielsk Podlaski has been active since 2007. It regularly organizes lectures, talks and meetings along with handicraft workshops and markets. The brotherhood’s choir also integrates its members and brings honour to the association’s celebrations. The chapter in Bielsk also publishes its own quarterly magazine Cyrylica, which provides both current information and interesting articles. The brotherhood also accommodates children by organizing competitions, games and engages in the life of the preschool in Bielsk Podlaski.

Pielgrzymka do skitu w Odrynkach

Członkowie koła w Bielsku Podlaskim

sprzedaż rękodzieła sióstr z koła w 2017 r.

39


kOłO w RzEszOwIE ФИЛИАЛ В ЖЕШОВЕ cHapter iN rzeszów

Rzeszowskie koło funkcjonuje od roku 2010 i jest jednym z najmniej licznych oddziałów. Swą działalność integruje z inicjatywami rzeszowskiej parafii Przeniesienia Relikwii św. Mikołaja z Miry Licyjskiej do Bari. Organizując prelekcje, spotkania czy bale charytatywne, aktywizuje lokalną prawosławną społeczność dbając o pielęgnowanie tradycji na terenach, gdzie prawosławie istniało od wieków, ale przez trudną i skomplikowaną historię stało się mniejszością. Członkowie koła aktywnie angażowali się w budowę nowej rzeszowskiej cerkwi. Z inicjatywy koła w roku 2012 został wydany Żywot św. Amfilochiusza z Poczajowa. Одним из самых малочисленных является филиал в Жешове, организованный в 2010 г. Деятельность филиала тесно связана с приходом в Жешове. Организация лекций, встреч и благотворительных балов активизирует местное православное сообщество, указывает пути развития традиций на территории, где православие существовало с древних времен, но, в сложившихся трудных условиях и перипетиях истории, стало духовным меньшинством. Члены филиала принимают активное участие в строительстве новой церкви в Жешове. По инициативе филиала в 2012 г. было издано Житие прп. Амфилохия Почаевского.

The chapter in Rzeszów has been in operation since 2010 and is one of the smallest. It integrates its activities with the initiatives of the Parish of the Translation of the Relics of St. Nicholas of Myra to Bari. It organizes lectures, meetings and charity balls, and activates the local Orthodox community by caring for traditions in areas where Orthodoxy has existed for ages, but as a result of a difficult and complicated history, it has become a minority. The members of the chapter are also actively involved in building the new Church in Rzeszów. As the initiative of the chapter, The Life of St. Amphilochius of Pochaev was published in 2012.

koło w Rzeszowie z opiekunem duchowym - 2018 r.

40

Przeniesienie relikwii św. wyznawcy serafina

– Przemyskiego do cerwki w Rzeszowie w 2017 r.


kOłO w GDaŃskU ФИЛИАЛ В ГдАНЬСКЕ cHapter iN gDaŃsk

W Gdańsku struktury Bractwa funkcjonują od roku 2011. Kilkudziesięciu członków koła angażuje się w życie parafii św. Mikołaja organizując wieczory kolęd, spotkania edukacyjne i zapustowe jak też kiermasze wielkanocne i bożonarodzeniowe. Na spotkania koła Bractwa zapraszani są ciekawi prelegenci – naukowcy i duchowni, którzy dzielą się z zebranymi wiedzą i duchowym doświadczeniem. Koło przez szereg lat, we współpracy z parafią, wydawało własny kalendarz prawosławny. Gdańscy działacze odwiedzają święte miejsca w kraju i za granicą, wyjeżdżając na pielgrzymki. В Гданьские структуры Братства существуют с 2011 г. Несколько десятков членов филиала участвует в жизни прихода св. Николая, организует вечера рождественских колядок, просветительные встречи, балы по случаю карнавальных праздников, пасхальные и рождественские ярмарки. На встречи филиалы Братства приглашают интересных людей – научных и духовных деятелей, которые делятся с публикой знаниями и духовным опытом. Сотрудники филиала в Гданьске, совершая паломничества, посещают святые места в стране и за рубежом. The brotherhood’s structures have been active in Gdańsk since 2011. Several chapter members are involved in the parish life of the Church of St. Nicholas by organizing Christmas carol concerts, meetings for educational purposes and celebrations, and also Christmas and Easter markets. The brotherhood invites interesting speakers to their meetings, both academics and clergy, who share their knowledge and spiritual experiences. For several years, the chapter in co-operation with the parish, has published its own Orthodox calendar. The members of the Gdańsk chapter also visit holy sites both in Poland and abroad on pilgrimages.

Ikona św. św. Cyryla i Metodego ufundowana przez Bractwo

Biesiada dożynkowa koła w 2014 r.

kalendarz na 2015 r. wydany przez koło w Gdańsku

41


kOłO w kRakOwIE ФИЛИАЛ В КРАКОВЕ cHapter iN kraków

Koło w Krakowie działa od 2014 r. Jego sztandarową inicjatywą są kursy języka polskiego dla obcokrajowców, które w każdej edycji skupiają kilkudziesięciu uczestników otrzymujących na koniec kursu odpowiednie certyfikaty. Działalność edukacyjno-oświatową koła uzupełniają spotkania i prelekcje organizowane we współpracy z krakowską parafią prawosławną Zaśnięcia Najświętszej Marii Panny, oraz imprezy okolicznościowe integrujące lokalną społeczność prawosławną. Krakowscy działacze brali aktywny udział w akcjach charytatywnych prowadzonych przez Zarząd Główny. Филиал в Кракове основан в 2014 г. Главная деятельность объединения – проведение курсов польского языка для иностранцев и выдача соответствующих сертификатов. Образовательно-просветительная деятельность не ограничивается проведением встреч и лекций в сотрудничестве с краковским православным приходом Успения Пресвятой Богородицы. Филиал осуществляет ряд мероприятий, интегрирующих локальное православное сообщество. Сотрудники краковского филиала принимают, также, активное участие в благотворительных акциях, которые организует Главное Правление Братства.

The chapter in Kraków has been active since 2014. Its flagship initiative is Polish language courses for foreigners, which gathers several participants who receive a proper certificates at the end of the course. The educational activities of the chapter are supplemented by meetings and talks organized in co-operation with the Orthodox Church of the Dormition of the Mother of God in Kraków, and celebrations for special occasions that integrate the local Orthodox community. The members of the chapter in Kraków also actively participate in charity campaigns led by the main board.

Cerkiew pw. zaśnięcia NMP w krakowie

42

Cerkiew zaśnięcia NMP w krakowie

kurs języka polskiego dla obcokrajowców w 2016 r.


kOłO w łODzI ФИЛИАЛ В ЛОдЗИ cHapter iN łóDŹ

Łódzkie struktury Bractwa zostały powołane w roku 2014. Od tamtej pory Bractwo aktywnie wpisuje się w życie parafii i diecezji organizując prelekcje, koncerty muzyki cerkiewnej oraz wystawy. Członkowie koła dbają o pielęgnowanie historycznych śladów prawosławia na ziemi łódzkiej, angażując się chociażby w akcje porządkowania starych cmentarzy. W ramach działalności społeczno-kulturalnej koło organizuje imprezy integracyjne. Łódzcy członkowie Stowarzyszenia udzielają się charytatywnie, wspierając potrzebujących. Структурное подразделение Братства в Лодзи было открыто в 2014 г. С того времени Братство энергично влилось в жизнь прихода и епархии: проведение лекций, организация концертов церковной музыки, открытие выставок. Члены филиала регулярно популяризируют интерес к православным духовным ценностям на лодзских землях, поддерживают порядок на старых кладбищах. В рамках общественно-культурной деятельности филиал организует интеграционные мероприятия. По мере возможности, сотрудники лодзского филиала Общества, проводят благотворительные акции для особо нуждающихся.

The brotherhood has been active in Łódź since 2014. Since this time, the brotherhood has been actively involved in the life of the parish and diocese by organizing talks, church music concerts and exhibitions. Members of the chapter regularly take care of the historical traces of Orthodoxy in the area of Łódź by being involving themselves in maintaining old cemeteries. As part of social and cultural activities, the chapter organizes integration events. The members of the Łódź association help in charitable activities by providing material assistance to those in need.

koncert muzyki cerkiewnej w 2016 r.

koncert muzyki cerkiewnej w 2016 r.

Cerkiew św. aleksandra Newskiego w łodzi

43


kOłO w PRzEMyślU ФИЛИАЛ В ПЕРЕМЫШЛЕ cHapter iN przemyŚl

Przemyskie koło powstało w 2014 r. Od początku aktywnie uczestniczy w życiu parafii i diecezji, integrując prawosławną społeczność południowo-zachodniej Polski. Angażuje się w działania mające na celu zachowywanie pamięci o prawosławnych jako rdzennych mieszkańcach tych ziem. Corocznie, w połączeniu z festynem zdrowia, przemyscy działacze organizują degustacje potraw wielkopostnych i konkurs wiedzy kulinarnej. W ramach działalności kulturalnej, członkowie bractwa prezentują prawosławie podczas inicjatyw ekumenicznych - koncertów i wieczorów kolęd. В 2014 г. началась деятельность филиала в Перемышле. С самого начала сотрудники филиала предприимчиво участвуют в жизни прихода и епархии, выполняя основные задачи объединения: интеграция православного сообщества юго-восточной части Польши, проведение действий, связанных с сохранением памяти о православных – коренных жителях этих земель. Ежегодно, в сотрудничестве с организаторами Дня здоровья, члены филиала Братства проводят дегустацию постных блюд и конкурсы Знаний по кулинарии. Братчики культивируют православные ценности – концерты и вечера рождественских песен.

The chapter in Przemyśl has been active since 2014. From its beginning, it has actively participated in the life of the parish and diocese. It integrates the Orthodox community in the south-eastern part of Poland by participating in activities that aim to preserve the memory of Orthodox as the indigenous inhabitants of this land. Every year, in association with the health festival, the brotherhood’s chapter members organize tasting of Lenten dishes and a culinary knowledge contest. As part of cultural activities, the brotherhood’s members present Orthodoxy at ecumenical events – at concerts and evenings of Christmas carols.

spotkanie rodzinne „Biała Niedziela” w 2016 r.

44

wielkopostne degustacje w 2017 r.

wielkopostne degustacje w 2017 r.


kOłO w saNOkU ФИЛИАЛ В САНОКЕ cHapter iN saNok

Koło w Sanoku jest czwartym - obok Krakowa, Rzeszowa i Przemyśla, oddziałem naszego Stowarzyszenia działającym w Polsce południowo-wschodniej. Zostało założone w roku 2014. Sztandarową działalnością Koła jest organizacja corocznego Ekumenicznego Przeglądu Pieśni Paraliturgicznej - cyklicznej imprezy cieszącej się dużym zainteresowaniem. Dodatkowo w sanockim kole odbywają się regularne prelekcje i spotkania tematyczne. Oddział organizuje pielgrzymki do świętych miejsc w kraju i za granicą, połączone z działalnością charytatywną. Филиал в Саноке – четвёртое по счету, после Кракова, Жешова и Перемышля, отделение Общества в юго-восточной части Польши. Филиал основан в 2014 г. Главной деятельностью предприятия является организация ежегодного Экуменического концерта паралитургических песнопений мероприятия, которое пользуется большой популярностью. Дополнительно в филиале в Саноке регулярно проходят лекции и тематические встречи, организуются паломничества в святые места по стране и за рубеж, которые связаны с благотворительной деятельностью. The chapter in Sanok is the fourth, aside from Kraków, Rzeszów and Przemyśl, branch of our association that is active in south-eastern Poland. It was established in 2014. Its flagship initiative of the chapter is organizing an Ecumenical Festival of Paraliturgical Songs – a regular event that is quite popular. In addition, regular talks and thematic meetings are also held. The chapter organizes pilgrimages to holy sites both in Poland and abroad in connection with charitable activities.

Ekumeniczny Przegląd Pieśni Paraliturgicznej w 2017 r.

Ekumeniczny Przegląd Pieśni Paraliturgicznej w 2017 r.

Ekumeniczny Przegląd Pieśni Paraliturgicznej w 2017 r.

45


kOłO w klEszCzElaCH ФИЛИАЛ В КЛЕЩЕЛЯХ cHapter iN kleszczele

Spotkanie założycielskie kleszczelowskiego koła miało miejsce w 2015 r. Od tego czasu jego członkowie podejmują liczne inicjatywy społeczno-kulturalne, integrując prawosławną społeczność Kleszczel i okolic. Prelekcje, spotkania tematyczne oraz zaangażowanie w życie parafii to stałe obszary działań bratczyków. Członkowie koła śpiewają w chórze, opiekują się cerkwiami w Kleszczelach i Dobrowodzie oraz organizują pielgrzymki do świętych miejsc. W roku 2015 w Dobrowodzie miało miejsce Walne Zebranie Stowarzyszenia oraz konferencja naukowa poświęcona św. Spirydonowi. Учредительное собрание филиала в Клешчелях состоялось в 2015 г. С тех пор филиал реализует множество общественно-культурных программ, объединяя православное сообщество Клешчелей и окрестностей. Лекции, тематические встречи и увлечение приходской жизнью являются постоянной деятельностью братчиков. Члены филиала поют в хоре, поддерживают работу храмов Клешчелях и Доброводзе, а также, организуют паломничества в святые места. В 2015 г. в Доброводзе состоялось Общее собрание Общества, а также, научая конференция, посвященная св. Спиридону. The founding meeting of the chapter in Kleszczele took place in 2015. From that time, it has undertaken several social and cultural initiatives, which integrate the Orthodox community of Kleszczele and the surrounding area. Lectures, thematic meetings and involvement in the life of the parish is part of the members’ constant areas of activity. The members of the chapter sing in the choir, maintain the church in Kleszczele and Dobrowoda and organize pilgrimages to holy places. In 2015, the association’s General Meeting and an academic conference dedicated to St. Spyridon were held in Dobrowoda.

walne zebranie Bractwa CiM w kleszczelach w 2015 r.

46

koło terenowe w kleszczelach w 2015 r.

Bracka woda z Dobrywody - pomysł członków koła


kOłO w lUBlINIE ФИЛИАЛ В ЛЮБЛИНЕ cHapter iN lubliN

Koło terenowe w Lublinie powstało w 2015 r. i liczy 40 członków. Społeczność prawosławna w Lublinie jest stosunkowo mało liczna, w związku z tym cele lubelskiego koła uwzględniają tą specyfikę. Bracia i siostry z Lublina koncentrują się na organizacji otwartych wykładów i spotkań z ciekawymi przedstawicielami prawosławia, pielgrzymek do gniazd wschodniej duchowości, a także na promocji wschodniego chrześcijaństwa na zewnątrz. Na uwagę zasługują tutaj dwie cykliczne imprezy, które zdobyły szeroką popularność: Wieczór kolęd wschodniosłowiańskich, a także festiwal Wschodniosłowiańskie dziedzictwo kulturowe Lublina. Филиал в Люблине основан в 2015 г. и насчитывает 40 членов. Православное сообщество в Люблине малочисленное и люблинский филиал учитывает эту специфику. Братья и сестры из Люблина сконцентрированы на организации открытых докладов и встреч с интересными представителями Православной церкви, паломничеств в «источники восточной духовной традиции», а также на продвижении восточного христианства за пределы его распространения. Особенно интересны два повторяющихся мероприятия: Вечер восточнославянских колядок, а также фестиваль Восточнославянское культурное наследие Люблина.

The local chapter in Lublin was established in 2015 and consists of 40 members. The Orthodox community in Lublin is relatively small, and, as a result, the goals of this chapter take its specific nature into consideration. The brother and sisters of Lublin concentrate on organizing open lectures and meetings with interesting representatives of Orthodoxy, pilgrimages to the centres of Eastern spirituality, and promoting Eastern Christianity to others. Two regular well-known events desire particular attention: Evening of Eastern Slavic Carols and the festival Eastern Slavic Cultural Heritage of Lublin.

Bułgarski poeta kalin Mikhajlov był gościem w 2017 r.

U starca Paisjusza na Świętej Górze athos w 2016 r.

Plakat I edycji 3-dniowego festiwalu z 2016 r.

47


kOłO w POzNaNIU ФИЛИАЛ В ПОЗНАНИ cHapter iN pozNaŃ

Koło w Poznaniu działa od roku 2017 i jest pierwszym oddziałem Stowarzyszenia w zachodniej Polsce. Angażując się w życie poznańskiej parafii członkowie koła organizują regularne zajęcia z języków cerkiewnosłowiańskiego oraz rosyjskiego, prelekcje, spotkania i wspólne wyjazdy pielgrzymkowe. Dzięki inicjatywie koła, dzieci i młodzież mają możliwość uczestniczenia w zajęciach ze śpiewu cerkiewnego. Bratczycy każdej wiosny i jesieni porządkują prawosławną kwaterę na poznańskim cmentarzu. Z okazji świąt organizują wspólne kolędowanie oraz imprezy integracyjne. Филиал в Познани начал свою деятельность в 2017 г. и является первым отделом Общества на западе Польши. Увлеченные приходской жизнью члены филиала, постоянно организуют: занятия, обучающие церковнославянскому и русскому языкам, лекции, встречи и совместные паломничества. Благодаря инициативе филиала дети и молодежь могут участвовать в занятиях, обучающих церковному песнопению. Каждую весну и каждую осень братчики заботятся о православной части кладбища в Познани. По случаю праздников совместно колядуют, а также организуют интеграционные встречи. The chapter in Poznań has been active since 2017 and is the first branch of the association in western Poland. While engaging in the life of the parish in Poznań, the members of the chapter organize regular Church Slavonic and Russian lessons, talks, meetings and pilgrimages. Thanks to the initiatives of this chapter, children and youth have the opportunity to participate in church singing classes. The members of the brotherhood also clean the Orthodox section of the cemetery in Poznań every spring and autumn. During holiday seasons, they also organize common carol singing and integration events.

Dzień św. św. Cyryla i Merodego w 2017 r.

48

lekcje jęz. cerkiewnosłowiańskiego w 2017 r.

lekcje jęz. cerkiewnosłowiańskiego w 2017 r.


II kOłO w BIałyMsTOkU ii ФИЛИАЛ В БЕЛОСТОКЕ tHe secoND cHapter iN białystok

Białostockie koło nr 2 zostało powołane do życia w roku 2017. Miejsce i data są znamienne, bowiem właśnie w parafii Wszystkich Świętych, przy której działa, prawie trzy dekady wcześniej miały miejsce pierwsze spotkania Bractwa Prawosławnego. Wielu członków drugiego białostockiego koła działało wcześniej w Bractwie Młodzieży Prawosławnej. Koło nr 2 regularnie organizuje prelekcje i spotkania tematyczne oraz podejmuje inicjatywy związane z akcentowaniem obecności prawosławia na terenie Białegostoku. Aktywnie uczestniczy też w życiu parafii Wszystkich Świętych, z którą ściśle współpracuje. II филиал в Белостоке возник в 2017 г. при храме Всех Святых. Место и дата являются символическими. При этом приходе, почти три декады ранее были организованы первые встречи Православного Братства. Многие члены второго белостокского филиала раньше входили в состав Братства православной молодежи. Второй филиал регулярно организует лекции, тематические встречи, а также реализует программы, связанные с продвижением православия на территории Белостока. Филиал активно участвует, также, в приходской жизни прихода Всех Святых. The second chapter in Białystok was called into existence in 2017. The place and date are significant, because at the Parish of All Saints, in which it operates, the first meeting of the Orthodox Brotherhood was held almost three decades earlier. Many of the members of the second Białystok chapter were previously active in the Brotherhood of Orthodox Youth. The second chapter regularly organizes talks and thematic meetings and undertakes initiatives related to accenting the presence of Orthodox in the area of Białystok. It also actively participates in the life of the Parish of All Saints with which it closely co-operates.

spotkanie założycielskie II koła w Białymstoku w 2017 r.

Białostockie koło nr 2 w 2017 r.

spotkanie plenarne koła z JE abp. Jakubem w 2018 r.

49



DzIałalNOść EDUkaCyJNa ПРОСВЕТИТЕЛЬНАЯ дЕЯТЕЛЬНОСТЬ eDucatioNal actiVities

Wybór świętych Cyryla i Metodego

Выбор свв. Кирилла и Мефодия

na patronów Bractwa wyznaczył

покровителями Братства повлиял

as patrons of the brotherhood deter-

kierunek działalności organizacji.

на направление деятельности орга-

mined the direction of the organiza-

Nauczyciele Słowian są dla człon-

низации. Духовные учителя явля-

tion’s activities. For the members, the

ków Stowarzyszenia przykładem

ются для членов Объединения при-

teachers of the Slavs are an exam-

w prowadzeniu misji w Cerkwi

мером как выполнять внутреннюю

ple of conducting internal and exter-

i poza nią, poszerzaniu swojej wie-

и внешнюю миссию Церкви, рас-

nal church mission, deepening know-

dzy o prawosławiu i integracji na

ширять свои знания о Православии

ledge of Orthodoxy and integrating

płaszczyźnie rodziny, parafii, kraju

и интегрировать плоскости семьи,

the family, parish, country and world.

i świata. Wzór Świętych Braci po-

прихода, страны и мира. Пример,

The model given by the Holy Bro-

woduje, że działalność edukacyjna

который дают нам свв. Братья ведет

thers is the reason for the brotherho-

Bractwa ma najwyższy priorytet.

к тому, что просветительная дея-

od’s educational activity being the

To brackie szkoły i przedszkola są

тельность Братства становится бо-

highest priority. The brotherhood’s

wielką dumą Stowarzyszenia. Dzia-

лее приоритетной. Именно брат-

schools and preschools are the “apple

łalność edukacyjna widoczna jest

ские школы и детские сады явля-

of its eye” and a source of great pride

również w organizacji licznych wy-

ются предметом особого внима-

for the association. Aside from this,

kładów i spotkań zarówno w ko-

ния, а также, большой гордостью

over the last several years, talks, lectu-

łach terenowych, jak i przez Zarząd

Общества. Кроме того, уже много

res and meetings both in local chap-

Główny takich, jak współorganizo-

лет организуются лекции, доклады

ters and by the main board have been

wana przez Stowarzyszenie od kil-

и встречи не только в филиалах, но

organized including appreciated Aca-

kunastu lat powszechnie znana

и совместная организация обще-

demy of Orthodox Culture in Biały-

i ceniona Wszechnica Kultury Pra-

признанного Университета право-

stok, which has been co-organized by

wosławnej w Białymstoku.

славной культуры в Белостоке.

the association for many years.

The choice of Sts. Cyril and Methodius

51



szkOła ШКОЛА scHool

Niepubliczna Szkoła Podstawowa św. św. Cyryla i Metodego w Białymstoku istnieje od 11 lat. To pierwsza i sztandarowa placówka edukacyjna Bractwa. Powstała dzięki staraniom prawosławnych aktywistów, którzy chcieli stworzyć miejsce, gdzie dzieci i młodzież byłyby wychowywane w duchu poszanowania prawosławnej wiary i tradycji przodków. Szkoła posiada niezależną siedzibę i uczy się w niej prawie 200 uczniów. Wysoki poziom nauczania w szkole potwierdzają nagrody zdobywane przez uczniów w wojewódzkich i ogólnopolskich konkursach. Негосударственная начальная школа свв. Кирилла и Мефодия в Белостоке действует уже 11 лет. Это первое и ведущее просветительное учреждение Братства. Школа возникла благодаря трудам православных активистов, целью которых было создать учреждение, в котором дети и молодежь будут воспитаны в духе уважения к Православию и традиции предков. Здание школы взято в аренду от городского управления. В ней учится почти 200 учеников. Высокий уровень обучения в учреждении подтверждается наградами учеников. The Private Elementary School of Sts. Cyril and Methodius in Białystok has existed for 11 years. This is Brotherhood first and flagship educational centre. It was established thanks to the efforts of Orthodox activists, who wanted to create a place where children and youth could be raised in the spirit of respect for the Orthodox faith and the tradition of their ancestors. The school has its own headquarters and teaches nearly 200 students. The high level of teaching in the school is confirmed by the awards its students in provincial and national contests.

lena ławniczuk - dyrektor szkoły

53


Biskup Grzegorz podczas paschalnej liturgii w kaplicy szkolnej

Metropolita sawa i arcybiskup Jakub podcz


Jakub podczas szkolnej uroczystości

Ślubowanie pierwszych klas szkoły podstawowej i gimnazjum

Performance w wykonaniu uczniów na szkolnym dziedzińcu


POzwÓlCIE DzIECIOM PRzyCHODzIć DO MNIE, NIE PRzEszkaDzaJCIE IM; DO TakICH BOwIEM NalEŻy kRÓlEsTwO BOŻE. mk 10, 14


PRzEDszkOlE w BIElskU PODlaskIM дЕТСКИЙ САд В БЕЛЬСКЕ ПОдЛЯШСКОМ prescHool iN bielsk poDlaski

Niepubliczne Przedszkole nr 1 im. św. Młodzieńca Gabriela w Bielsku Podlaskim było pierwszym przedszkolem Bractwa. Powstało w 2008 r. i od 10 lat cieszy się niesłabnącym zainteresowaniem. Początki były skromne - zaczęto od jednej grupy. Dziś do przedszkola uczęszcza ponad stu podopiecznych, podzielonych na wiele grup z bogatą ofertą zajęć dodatkowych. Jest to miejsce, gdzie najmłodsi poznają kulturę przodków i prawosławną duchowość. Первым детским садом Братства был Негосударственный детский сад № 1 имени св. Младенца Гавриила в Бельске Подляшском. Он возник в 2008 г. В начале все было очень скромно – работа начиналась с одной группы воспитанников. На сегодняшний день в детском саду свыше ста подопечных и много групп с дополнительными занятиями. Это прежде всего «уголок» православной духовной традиции и культуры предков. The brotherhood’s first preschool was the St. Grabriel’s Private Preschool No. 1 in Bielsk Podlaski. It was opened in 2008 and it has enjoyed increasing interest for ten years. The beginnings were humble as it started with only one group. Today, the preschool has over 100 pupils, many groups and a wide selection of additional classes. This, above all, place were the young come into contact with the culture of their ancestors and Orthodox spirituality.

zespół „lanok” z bielskiego przedszkola

57


zabawa choinkowa; w centrum dyrektor przedszkola walentyna Mielnik-NIkołajuk

Prezentacja prac plastycznych, wykon


znych, wykonanych przez dzieci z bielskiego przedszkola

„Bahatyj wieczar” - wspólna zabawa karnawałowa

Plenerowe zajęcia taneczne z dziećmi z bielskiego przedszkola


DzIECI, BąDŹCIE POsłUszNE RODzICOM swOIM w PaNU, BO TO RzECz słUszNa. eF 6, 1


PRzEDszkOlE w HaJNówCE дЕТСКИЙ САд В ГАЙНОВКЕ prescHool iN HajNówka

Przedszkole w Hajnówce powstało jako trzecia placówka edukacyjna prowadzona przez Bractwo. Działalność rozpoczęło we wrześniu 2016 r. i jego patronami zostali św. św. Cyryl i Metody. Hajnowskie przedszkole szybko zyskało popularność w mieście, przede wszystkim ze względu na wyjątkową atmosferę oraz wysoki poziom dydaktyczno-wychowawczy. Placówka nieustannie się rozwija, poszerzając ofertę skierowaną do mieszkańców miasta oraz regionu. Детский сад в Гайновке является третьим по счету просветительным учреждением, которое создало Братство. Деятельность начал в сентябре 2016 г. и его покровителями являются свв. Кирилл и Мефодий. Детский сад стал популярным в городе благодаря неповторимой атмосфере, а также высокому уровню образования и воспитания. Детсад все время развивается, расширяя свои возможности для жителей города и района. The preschool in Hajnówka was established as the third educational centre conducted by the brotherhood. It began to operate in 2016. Sts. Cyril and Methodius were chosen as the patrons of the preschool. The preschool in Hajnówka quickly became popular in the city, particularly for its unique atmosphere and high level of education. The centre is constantly developing by expanding its offer for the inhabitants of the city and region.

61


Pierwsza choinka przedszkolna w styczniu 2017 r.

zabawy ruchowe z okaz


chowe z okazji Dnia kropki w 2017 r.

wizytacja hajnowskiego przedszkola w 2017 r.

Przedszkolny zespół „sunduczok” podczas „Pikniku z Białorusem” w czerwcu 2018 r.


wszECHNICa kUlTURy P УНИВЕРСИТЕТ ПРАВОСЛАВНОЙ КУЛЬТУРЫ tHe acaDemy oF ortHoDoX culture

Wszechnica Kultury Prawosławnej to cykl otwartych wykładów, skierowanych do szerokiego grona odbiorców. W czasie comiesięcznych spotkań w Centrum Kultury Prawosławnej w Białymstoku swoją wiedzą dzielą się ze słuchaczami wybitni specjaliści z wielu dziedzin związanych z prawosławną wiarą, kulturą, sztuką czy historią. Tematyka wykładów jest bardzo szeroka. Wszechnica Kultury Prawosławnej to również miejsce spotkań autorskich z prawosławnymi twórcami. Университет Православной Культуры – это цикл открытых докладов, направленный на широкую аудиторию. Встречи в Белостоке в Центре православной культуры проходят каждый месяц. Во время этих встреч известные специалисты, связанные с православной верой, культурой, искусством или историей, делятся своими знаниями. Тематика встреч очень разнообразна. Университет – это, также, место авторских встреч с православными деятелями. The Academy of Orthodox Culture is a cycle of open lectures addressed to a wide audience. At the monthly meetings in the Orthodox Cultural Centre in Białystok, outstanding specialists from several areas of interest share their knowledge directly or indirectly connected to the Orthodox faith, culture, art and history. The topic of the meetings are vast. The academy is also a place of meetings with Orthodox artists and authors.

P


y PRawOsławNEJ

Prof. aleksander Mramornow

Białostockie audytorium wykładu prof. aleksandra Mramornowa z Moskwy w kwietniu 2018 r.



kUlTURa PRawOsławIa ПРАВОСЛАВНАЯ КУЛЬТУРА ortHoDoX culture

Jednym z najważniejszych zadań

Одна из главных целей Братства

One of the most important ta-

Bractwa jest ukazywanie piękna pra-

– раскрыть красоту православной

sks of the brotherhood is sho-

wosławnej kultury. Działania Stowa-

культуры. Разнородные действия Об-

wing the beauty of Orthodox cul-

rzyszenia skierowane są nie tylko do

щества, направлены не только в сто-

ture. The diverse activities of the

prawosławnych, ale także do wszyst-

рону православных верующих, но так-

association are directed not only

kich

bogac-

же, учитывают интересы всех увле-

to the Orthodox, but to all those

twem duchowości chrześcijaństwa

zainteresowanych

ченных богатством православной

interested in the richness of this

wschodniego. Propagowane war-

веры. Ценности, которые пропаган-

faith. The promoted values em-

tości obejmują szeroko pojmowaną

дируются, охватывают культуру право-

brace Orthodox culture in broad

kulturę prawosławia. Szereg inicjatyw

славия в широком смысле этого сло-

sense. The series of initiatives

i projektów ma za zadanie integrację

ва. Целью множества инициатив и про-

and projects are intended to in-

społeczności prawosławnej jak rów-

ектов является интеграция православ-

tegrate the Orthodox community

nież zaakcentowanie wielowiekowej

ного сообщества, а также, желание

and concentrate on the historical

obecności na ziemiach polskich kul-

подчеркнуть многовековое присут-

presence of the Eastern Ortho-

tury prawosławnego wschodu. Wy-

ствие на польской земле культуры

dox culture on Polish soil. Exhibi-

stawy, prelekcje, inicjatywy samorzą-

православного Востока. Выставки,

tions, talks, municipal or national

dowe czy państwowe są działaniami

лекции, государственная активность

initiatives are activities intended

służącymi propagowaniu bogactwa

организуются с целью распростра-

to promote the richness of Ortho-

prawosławnej kultury.

нения православной культуры.

dox culture in a broad sense.

67


św. MaRIa MaGDalENa СВ. МАРИЯ МАГдАЛИНА st. mary magDaleNe

Wizyta w Polsce relikwii św. Marii Magdaleny w roku 2014 to pierwszy wielki międzynarodowy projekt Stowarzyszenia. Z monasteru Simonos Petras na św. Górze Atos przybyła do Polski nienaruszona przez czas dłoń świętej. Relikwie przebywały w wielu polskich cerkwiach, gromadząc dziesiątki tysięcy ludzi nie tylko prawosławnych, chcących oddać cześć wielkiej świętej. Było to pierwsze tak duże wydarzenie w naszej Cerkwi zorganizowane przez prawosławny laikat. Ukazało ono piękno, duchową głębię, siłę wiary i jedność wiernych. Прибытие в Польшу мощей св. Марии Магдалины в 2014 г. – это первый большой международный проект Общества. Из Монастыря Симонопетра на св. Горе Афон прибыла в Польшу нетленная рука святой. Мощи находились во многих церквях Польши. Десятки тысяч людей не только православных верующих, но и тех, кто хотел почтить великую святую, смогли преклонить колени перед древней реликвией. Это было первое и исключительное событие, которое имело широкую огласку в Польской церкви, казывающее на красоту, духовную глубину, а также, силу веры и единство верующих.

The relics of St. Magdalene which visited Poland in 2014 was the association’s first significant international project. The holy hand untouched by time made its way from the Simonos Petras Monastery on Mount Athos to Poland. The relics were in several Polish churches, gathering several thousand people, not only Orthodox, who wanted to venerate this great saint. This was the first event on such a large scale in Orthodox Church in Poland that demonstrated the beauty, spiritual depth, power of faith and unity of the faithful.

68



św. sPIRyDON СВ. СПИРИдОН st. spyriDoN

W 2015 roku z wyspy Korfu przybyły do Polski relikwie św. Spirydona – wielkiego świętego pierwszego tysiąclecia. Tak, jak w przypadku relikwii św. Marii Magdaleny, św. Spirydon odwiedził wiele polskich parafii i monasterów, gromadząc na wspólnej modlitwie dziesiątki tysięcy wiernych. Było to wydarzenie niezwykle ważne dla prawosławnej społeczności w Polsce, bowiem po raz kolejny dało możliwość wspólnej modlitwy, integracji wiernych oraz ukazania źródeł prawosławia innym. В 2015 г. из острова Корфу в Польшу прибыли мощи св. Спиридона – великого святого, который жил в первом тысячелетии. Рука св. Спиридона пребывала во многих польских приходах и монастырях, с благоговением встречаемая десятками тысяч верующих. Этот эпизод оказался уникальным для всех православных верующих в Польше, потому что в очередной раз появилась возможность совместно молиться, объединиться, а представители других конфесий могли узнать источники православной веры.

In 2015, the relics of St. Spyridon, a great saint of the first millennium of Christianity, made their way from the Island of Corfu to Poland. As in the case of the relics of St. Mary Magdalene, St. Spyridon visited many Polish parishes and monasteries gathering tens of thousands of faithful. This was a great event in the life of the Orthodox community in Poland, because once again it provided an opportunity for common prayer and integrating the faithful, but also to present the sources of Orthodoxy for others.

70



św. JERzy zwyCIĘzCa СВ. ГЕОРГИЙ ПОБЕдОНОСЕЦ st. george tHe Victory bearer

Pod koniec 2017 roku rozpoczęły się przygotowania do pielgrzymki relikwii św. wielkiego męczennika Jerzego Zwycięzcy, który jest otaczany powszechnym kultem zarówno przez wschodnich jak i zachodnich chrześcijan. Jego nienaruszona ręka znajduje się od wieków w atoskim monasterze Ksenofontos. Stamtąd, w roku 2019 przybędzie do Polski delegacja z relikwiami. Ma ona odwiedzić wiele miast zachodniej Polski, gdzie prawosławni stanowią mniejszość. В конце 2017 г. началась подготовка к прибытию мощей святого великомученика Георгия Победоносца, который чтим не только жителями востока, но и христианами на западе. На протяжении веков его нетленная рука находится в Монастыре Ксенофонт на св. Горе Афон. Оттуда в 2019 г. в Польшу приедет делегация с мощами. Впервые такой великий христианский святой «навестит», также, территорию западной части Польши, где проживает православное духовное меньшинство. At the end of 2017, preparations for the pilgrimage of the relics of St. George the Great Martyr began. St. George is honoured in cults prevalent both in Eastern and Western Christianity. His incorrupt hand has been located in the Xenophontos Monastery on Mount Athos for centuries. In 2019, a delegation will be sent from there with these relics. For the first time, such a great saint will visit distant areas of Poland (western and northern) where the Orthodox are a minority.

72



PIElGRzyMkI ПАЛОМНИЧЕСТВА pilgrimages

Rokrocznie koła terenowe organizują pielgrzymki do miejsc kultu w kraju i za granicą. Dawne ośrodki monastyczne, historycznie związane z naszymi ziemiami (Atos, Poczajów, Kijów, Wilno, Rumunia), to najczęściej odwiedzane miejsca. Ponadto koła organizują pielgrzymki do krajowych miejsc kultu, monasterów (w Jabłecznej, Supraślu, Turkowicach, na św. Górze Grabarce), na Górę Jawor, czy też do świątyń z relikwiami bądź szczególnie czczonymi ikonami. Каждый год филиалы организуют паломничества в места культа в стране и за границу. Древние монашеские центры, исторически связанные с нашими землями (Афон, Почаев, Киев, Вильнюс, Румыния), являются одними из наиболее посещаемых. Кроме того, филиалы организуют паломничества в места культа: монастыри в Яблочине, Супрасле, Турковицах, на св. Гору Грабарку, на Гору Явор или в храмы в которых находятся мощи или особо чтимые иконы. Local chapters organize annual pilgrimages to places of worship both in Poland and abroad. Monastic centres that are historically connected with our land (Athos, Pochaiv, Kiev, Vilnius and Romania) are some of the places visited most often. In addition, chapters organize pilgrimages to places of worship in Poland such as the monasteries in Jabłeczna, Supraśl, Turkowice, the Holy Mountain of Grabarka, the Holy Mountain of Jawor and other churches with relics or particular icons.



fEsTIwal ФЕСТИВАЛЬ FesitVal

Wschodniosłowiańskie dziedzictwo kulturowe Lublina to prestiżowe wydarzenie kulturalne, którego III edycja odbyła się w Lublinie w czerwcu 2018 r. Jednym z głównych organizatorów tego trzydniowego festiwalu jest Bractwo św. św. Cyryla i Metodego. Co roku prawosławne dziedzictwo Lublina jest prezentowane z innej perspektywy: słowo – historycznej, obraz – ikonograficznej, śpiew – muzycznej. Głównym bohaterem trzeciej edycji był wielki polski hierarcha abp gen. bryg. Sawa (Sowietow). В июне 2018 г. в Люблине состоялось престижное культурное мероприятие – третий фестиваль Восточнославянское культурное наследие Люблина. Одним из главных организаторов фестиваля является Братство свв. Кирилла и Мефодия. Каждый год православное наследие Люблина открывает свои новые перспективы: слово – с исторической стороны, образ – иконографический план, пение – музыкальную форму. В этом году много внимания было уделено великому иерарху Польской церкви, генералу Савве (Советову).

The Eastern Slavic Cultural Heritage of Lublin is a prestigious cultural event, which third edition took place in June 2018 in Lublin. One of the main organizers of this three day festival is the Brotherhood of Sts. Cyril and Methodius. Every year, the Orthodox heritage of Lublin is presented from a different perspective: word – historical, image – iconographic, song – music. The main character of the third edition was the great Polish hierarch, Archbishop General Brigadier Sawa (Sowietow).

76



CHóR BRaCTwa ХОР БРАТСТВА brotHerHooD cHoir

Od 2014 r. przy Bielskim Kole Bractwa działa chór „Bractwo”. Czynnie uczestniczy on w życiu Stowarzyszenia, prezentując podczas występów przede wszystkim tradycyjne pieśni paraliturgiczne oraz kolędy. Chór reprezentuje Bractwo nie tylko na wydarzeniach rangi lokalnej. Braci i Siostry z koła w Bielsku Podlaskim można usłyszeć na wielu festiwalach, spotkaniach i wydarzeniach kulturalnych w całej Polsce. W 2018 roku chór uczestniczył w Międzynarodowym Festiwalu Kolęd Wschodniosłowiańskich. С 2014 г. в Бельске Подляшском действует хор Братство. Хор активно участвует в жизни Общества, исполняет, прежде всего, традиционные паралитургические песни и колядки во время различных выступлений. Хор является представителем Братства не только во время мероприятий на локальном уровне. Братьев и сестер можно услышать на многих фестивалях, встречах и культурных мероприятиях во всей Польше. В 2018 г. хор принял участие в Международном фестивале восточнославянских колядок.

Since 2004, the choir “Brotherhood” has been active as part of the brotherhood’s chapter in Bielsk. It actively participates in the life of the association by singing traditional paraliturgical songs and Christmas carols. The choir represents the brotherhood not only at local events. The brothers and sisters of the chapter in Bielsk Podlaski can been heard at many festivals, meetings and cultural events around Poland. In 2018, the choir participated in the International Festival of Eastern Slavic Christmas Carols.

78



JaN PIElGRzyM ИОАНН ПАЛОМНИК jaN tHe pilgrim

Jan Pielgrzym to pseudonim naszego brata i nestora Jana Bołtromiuka z koła w Warszawie - teologa prawosławnego, który aktywnie uczestniczy w życiu Cerkwi. Jan z potrzeby serca jest pielgrzymem. Odwiedził najważniejsze sanktuaria w Rosji, Grecji, Serbii, Czarnogórze, na Ukrainie, a także w Palestynie, Syrii, Libanie i Jordanii. Od 10 lat prowadzi własną stronę internetową www.janpielgrzym.ucoz.com, gdzie opublikował ponad 200 artykułów o swoim pielgrzymowaniu i prawosławiu. Иоанн Паломник — это псевдоним нашего брата и летописца Иоанна Болтромюка из филиала в Варшаве. Он православный теолог, активно участвующий в жизни Церкви. Иоанн по увлечению паломник. Он посетил важнейшие святые места в России, Греции, Сербии, Черногории, Украине, а также в Палестине, Сирии, Ливане и Иордании. Уже 10 лет он ведет сайт - www.janpielgrzym.ucoz.com, на котором поместил свыше 200 статей о своих паломничествах и о православии.

Jan the Pilgrim is the pseudonym of our brother and doyen Jan Bołtromiuk of the local chapter in Warsaw, an Orthodox theologian who actively participates in the life of the Church. Jan is an ardent pilgrim. He has visited the most important sanctuaries in Russia, Greece, Serbia, Montenegro, Ukraine, and also in Palestine, Syria, Lebanon and Jordan. For 10 years he has operated a website www.janpielgrzym.ucoz. com, where he has published over 200 articles about his pilgrimages and Orthodoxy.

Jan „Pielgrzym” Bołtromiuk



wysTawy ВЫСТАВКИ eXHibitioNs

Jednym ze sposobów świadczenia o wierze jest pokazywanie jej przejawów szerszemu gronu odbiorców. Służą temu organizowane przez Stowarzyszenie różnego rodzaju wystawy ukazujące piękno prawosławia w fotografii, rysunkach dzieci oraz albumach o życiu świętych. Do tej pory odbyły się one m.in. w Gdańsku, Warszawie, Białymstoku, Hajnówce, Ełku i Lublinie. Członkowie Bractwa, organizując tego typu wydarzenia kulturalne, zachęcają lokalne środowiska do aktywnego współtworzenia i poznawania prawosławia. Одним из способов засвидетельствовать силу веры является тесная связь с широким кругом адресатов. Проявлением сотрудничества, которое регулярно поддерживает Общество, становятся разного рода выставки, открывающие красоту православной веры на фотографиях, в рисунках детей и альбомах о житии святых. На сегодняшний день такие мероприятия прошли в Гданьске, Варшаве, Белостоке, Гайновке, Элке и Люблине. Члены Братства, организуя такого типа культурные встречи, мотивируют локальные сообщества к совместной работе и познанию православия. One of the ways of witnessing the faith is demonstrating its manifestations to others. The various kinds of exhibitions showing the beauty of Orthodoxy in photographs, children’s drawings and albums on the lives of the saints all serve this purpose. To present, they have taken place in Gdańsk, Warsaw, Białystok, Hajnówka, Ełk and Lublin. The members of the brotherhood encourage the local communities to active contribution and learning about Orthodoxy by organizing such cultural events.



BIBlIOTEka БИБЛИОТЕКА library

Przy hajnowskim kole od lat działa dotychczas jedyna ogólnodostępna biblioteka Bractwa. W sali przy soborze Świętej Trójcy udostępniany jest czytelnikom bogaty, wielojęzyczny księgozbiór duchowej literatury. Dostęp do zbiorów bibliotecznych jest otwarty. Dzięki staraniom hajnowskich działaczy Bractwa jest on stale uzupełniany. Trafiają do niego woluminy chociażby ze św. Góry Atos, jak też wszystkie nowości polskiego prawosławnego rynku wydawniczego. Уже много лет в Гайновском филиале находится единственная библиотека Братства. В зале приходского дома у Собора Пресвятой Тройцы читатели могут пользоваться богатым собранием духовных книг на многих языках. Библиотека открыта для всех желающих. Благодаря усилиям братчиков филиала в Гайновке книг становится все больше, сюда попадают волюмы, например, со св. Горы Афон и все новинки польского православного издательского рынка. The local chapter in Hajnówka has operated the brotherhood’s only library. In a room at the Cathedral of the Holy Trinity, we make accessible to readers our rich, multilanguage collection of spiritual books. The library collection is available to all. Thanks to the efforts of the Hajnówka chapter’s members of the brotherhood, contributions are made constantly. Books from the Holy Mountain Athos and other new books published in Poland are added.




DzIałaNIa CHaRyTaTywNE БЛАГОТВОРИТЕЛЬНАЯ дЕЯТЕЛЬНОСТЬ cHaritiable actiVities

Ważnym obszarem działalności

Очень важной областью деятельности

An important area of the brother-

Bractwa jest pomoc drugiemu czło-

Братства является помощь другому

hood’s activities is helping the

wiekowi. Bycie bliżej Boga, to bycie

человеку. Быть ближе к Богу, значит

others. Being close to God is to live

bliżej swojego bliźniego – wspoma-

быть рядом с ближним – помогать

in close contact with one’s neigh-

ganie go w potrzebie i radowanie

ему во всяких нуждах и радоваться

bours by helping them in times of

się jego radością. Członkowie Stowa-

его счастью. Члены Общества всегда

need and rejoicing in his joy. The

rzyszenia zawsze z radością i wielką

с радостью и самопожертвованием

members of the association are al-

ofiarnością angażują się w działal-

включаются в благотворительную де-

ways involved in charitable activi-

ność charytatywną. Oprócz pomocy

ятельность. Кроме периодической

ties with great joy and generosity.

doraźnej, udzielanej przez człon-

помощи, которую оказывают члены

Aside from temporary assistance,

ków kół terenowych, Zarząd Główny

филиалов, Главное Правление Брат-

the members of the local chapters

Bractwa wspomagał i wspomaga

ства поддерживало и поддерживает

and the brotherhood’s main board

potrzebujących – osoby w trudnej

нуждающихся, людей в тяжелом мате-

have helped and still assist those in

sytuacji materialnej, chorych, więź-

риальном положении, больных и за-

need – people in difficult circum-

niów. Z inicjatywy Zarządu zorga-

ключенных. По инициативе Правле-

stances, the sick and prisoners. At

nizowana została także ogólnopol-

ния была проведена, также, общеполь-

the initiatives of the board, national

ska akcja pomocy osobom potrze-

ская акция, целью которой являлась

charitable campaigns have been

bującym za granicą – na terenie Do-

помощь нуждающимся за рубежом,

organized to help those in need

niecka i Donbasu. Udzielana jest

на территории Донецка и Донбасса.

outside Poland, in the areas of Do-

także pomoc finansowa dla uczniów

Ученики и воспитанники просвети-

netsk and Donbas. Financial assi-

i wychowanków placówek edukacyj-

тельных учреждений, действующих

stance is also provided for students

nych Stowarzyszenia Bractwo Pra-

при Обществе, также могут рассчиты-

and teachers of the association’s

wosławne św. św. Cyryla i Metodego.

вать на финансовую поддержку.

educational centres.

87


POMOC DORaźNa ПЕРИОдИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ temporary assistaNce

Do Zarządu Głównego, bezpośrednio, jak też pośrednio – przez koła terenowe, regularnie kierowane są prośby o pomoc doraźną. Występują o nią organizacje, parafie, jak też osoby prywatne. W miarę możliwości finansowych i prawnych Zarząd Główny stara się pozytywnie odpowiadać na wszelkiego rodzaju podania. Wielkim sercem i ofiarnością cechują się także członkowie Stowarzyszenia, którzy w swoich lokalnych społecznościach często organizują pomoc osobom i instytucjom znajdującym się w potrzebie. В Главное Правление как посредственно, так и напрямую при посредничестве филиалов, регулярно попадают просьбы оказать периодическую помощь. С просьбами обращаются организации, приходы и индивидуальные лица. По мере финансовых и юридических возможностей Правление старается положительно рассмотреть все заявления. Члены Общества, проявляя великодушие и готовность жертвовать, на своих локальных территориях, организуют помощь индивидуальным лицам и учреждениям, нуждающимся в поддержке. Requests are regularly made for temporary assistance to the main board both directly and indirectly by the local chapters. Organizations, parishes and individuals ask for such help. As much as it is possible financially and legally, the main board attempts to meet the requests made. The members of the association are characterised by their love and generosity and often organize assistance for individuals and institutions in need at the level of the local chapters.

88


sTyPENDIa СТИПЕНдИИ scHolarsHips

Jedną z form pomocy osobom zdolnym i potrzebującym są stypendia przyznawane uczniom i studentom przez Zarząd Główny Bractwa na wniosek kół terenowych. Choć kwoty stypendiów nie są duże, powodują zwiększenie motywacji i poczucie wsparcia. Pomoc finansowa często była udzielana mieszkańcom diaspory – prawosławnym z Pomorza i zachodu Polski. Do akcji stypendialnej zalicza się także pomoc w formie umorzenia części opłat za pobieranie nauki oraz opieki w placówkach edukacyjnych Stowarzyszenia. Одной из форм помощи способным и нуждающимся ученикам и студентам являются стипендии, присуждаемые Главным Правлением Братства по заявлению филиалов. Несмотря на то, что суммы стипендий не были большими, мотивировали к развитию и обеспечивали чувство поддержки. Финансовое пособие часто оказывалось жителям диаспоры – православным в Приморье на западе Польши. В рамки этой акции входит, также, аннулирование части оплаты за учебу и опеку в просветительных учреждениях Общества. One of the forms of assisting talented individuals and those in need is offering scholarships granted to students by the main board of the brotherhood at the request of the local chapters. Despite the fact that the amount of the scholarships have not been significant in the past, it has increased motivation and has given a sense of support. Financial support has also been granted to people living in the diaspora (the Orthodox living from Pomerania and western Poland). Cancelling parts of the fees charged for learning or care provided in the association’s educational centres is also considered to be a part of the scholarship program.

89


POMOC UkRaINIE ПОМОЩЬ УКРАИНЕ Help For ukraiNe

W 2015 r., w związku z tragiczną sytuacją na wschodzie Ukrainy, z prośbą o pomoc zwrócili się hierarchowie tamtejszej Cerkwi – metropolici Doniecka Hilarion i Ługańska - Mitrofan. Zarząd Główny zainicjował ogólnopolską akcję pomocy potrzebującym na Ukrainie. W wyniku kilkunastomiesięcznej akcji zebrano i przetransportowano w rejony objęte działaniami wojskowymi ponad 30 ton żywności, ubrań, środków czystości, a także sprzętu medycznego. W akcję włączyły się wszystkie koła terenowe. Pomoc napływała z całego kraju oraz z zagranicy. В 2015 г. в связи со сложной ситуацией на востоке Украины, с просьбой обратились иерархи украинской Церкви: митрополит Донецкий Иларион и Луганский Митрофан. Главное Правление было организатором общепольской акции помощи нуждающимся в Украине. В результате инициативы, продолжающейся более десяти месяцев, было собрано и перевезено в регионы, охваченные военными действиями, свыше 30 тонн продуктов, одежды, гигиенических средств, а также изделия медицинского назначения. Эту активность поддержали все филиалы. Помощь поступала не только со всей страны, но также изза границы.

In 2015, in response to the tragic situation in eastern Ukraine, a request for assistance was made by the Metropolitans of Donetsk, Hilarion, and Luhansk, Mitrofan. The main board initiated a national campaign to help those in need in Ukraine. As a result of the campaign that lasted several months, over 30 tones of food, clothing, cleaning supplies and medical equipment were collected and transported to the areas effected by the military activities. All of the local chapters participated in the campaign. Assistance was obtained from around the country and abroad.




wyDawNICTwO ИЗдАТЕЛЬСТВО publisHiNg House

Od początku istnienia Stowarzyszenia

С момента возникновения Общество

From the beginning of the asso-

prowadzona była działalność wydaw-

начало заниматься издательской де-

ciation’s existence, publishing acti-

nicza, którą na początku lat 90-tych

ятельностью, инициатором которой

vities have been conducted, which

zainicjował brat Jarosław Makal (od

в начале 90-х годов был брат Ярослав

were initiated by our brother Jaro-

1991 r. diakon). Z jego inicjatywy wy-

Макаль (с 1991 г. диакон). По его ини-

sław Makal (a deacon since 1991).

dawane były Listki Bractwa ukierun-

циативе издавались Листки Братства,

At his initiative Listki Bractwa were

kowane na zwiększenie świadomości

целью которых было религиозное

published to increase the faithfu-

religijnej wiernych. Działalność Stowa-

просвещение верующих. Деятель-

l’s religious consciousness. The as-

rzyszenia od prawie 30 lat opisywana

ность Общества уже почти 30 лет ос-

sociation’s activities have also been

jest w Biuletynie Informacyjnym.

вящает Информационный Бюллетень.

outlined in this newsletter for ne-

Oprócz czasopism, Bractwo wydało

Кроме журналов Братство издало не-

arly 30 years. Aside from magazines,

kilkanaście książek, dwa filmy oraz

сколько десятков книг, два фильма,

the brotherhood has published se-

płyty CD z muzyką cerkiewną. Wspo-

а также диски СD с церковной му-

veral books, two films and CDs with

magając inne cerkiewne wydawnic-

зыкой. Оказывая поддержку другим

church music. By supporting other

twa i monastery, Stowarzyszenie po-

издательствам и монастырям, Обще-

ecclesiastical publishers and mona-

średnio przyczyniło się do zwiększe-

ство напрямую содействовало увели-

steries, the association has directly

nia liczby pozycji książkowych i audio-

чению аудиовизуальных книг и книг

contributed to increasing the num-

wizualnych dotyczących prawosławia

в бумажном варианте, касающихся

ber of books and audio-visual mate-

– takich jak: przewodnik po cerkwiach

православия (путеводитель по цер-

rials on Orthodoxy, i.e. a guidebook

Białegostoku – w formie cyfrowej i pa-

квям Белостока). Появился сборник

of Orthodox churches in Białystok

pierowej, tomik wierszy z prozą i po-

стихотворений Пасхальной поэзии

in digital and printed form, a small

ezją paschalną oraz tomik wierszy

и прозы, а также, сборник стихотво-

volume of poems written by one

jednego z członków Bractwa.

рений одного из членов Братства.

of the brotherhood’s members.

93


POCząTEk MąDROŚCI JEsT TakI: NaBywaJ MąDROŚCI, I za wszysTkO, CO Masz, NaBywaJ ROzUMU. prz 4, 7


BIUlETyN BRaCTwa БЮЛЛЕТЕНЬ БРАТСТВА brotHerHooD Newsletters

Od wielu lat Stowarzyszenie wydaje swoje czasopismo – Biuletyn Informacyjny Bractwa św. św. Cyryla i Metodego. Jest to kwartalnik, w którym obok aktualności Zarządu Głównego oraz kół terenowych znaleźć można ciekawe artykuły o tematyce teologicznej, historycznej, pedagogicznej, jak też dotyczące szeroko rozumianej kultury prawosławnej. Czasopismo jest dystrybuowane bezpłatnie w wielu parafiach, a na stronie internetowej Bractwa dostępne są numery archiwalne w formie cyfrowej. Ponad czterdziestostronicowe czasopismo wydawane jest w 2000 egzemplarzy. Уже много лет Обществом издается собственный журнал – Информационный Бюллетень Братства свв. Кирилла и Мефодия. В этом квартальнике можно прочитать новости о действиях Главного Правления и филиалов, найти интересные богословские, исторические, педагогические статьи, а также, публикации, показывающие православную культуру в широком смысле. Журнал высылается бесплатно в приходы, а на сайте Братства находятся предыдущие номера в электронной форме. Квартальник содержит около сорока страниц и издается тиражом в 2000 экземпляров. For years, the association has published its own magazine – the Brotherhood of Sts. Cyril and Methodius’s Newsletter. It is a quarterly in which, aside from news from the main board and local chapters, interesting articles on theological, historical, educational and broadly understood Orthodox culture can be found. The magazine is distributed free of charge in many parishes, and past issues can be found on the brotherhood’s website in digital form. The magazine, which contains more than forty pages, is published in 2000 copies.

95


szCzĘŚlIwy, kTO MąDROŚć OsIąGNął, MąŻ, kTÓRy NaBył ROzwaGI: BO lEPIEJ Ją POsIąŚć NIŻ sREBRO, Ją RaCzEJ NaByć NIŻ złOTO, zDOByCIE JEJ lEPszE OD PEREł, NIE RÓwNE JEJ ŻaDNE klEJNOTy. prz 3, 13-15


CyRylICa КИРИЛЛИЦА cyrylica

Z błogosławieństwa Metropolity Warszawskiego i całej Polski Sawy koło terenowe Bractwa w Bielsku Podlaskim wydaje własne czasopismo Cyrylica. Na łamach periodyku publikowane są bieżące informacje o działalności koła, a także duchowe pouczenia, poezja oraz artykuły o tematyce teologicznej. Redakcja czasopisma składa się z wolontariuszy. Wydawane jest ono nieregularnie. Cyrylica kolportowana jest bezpłatnie w Bielsku Podlaskim i okolicach. По благословению Его Блаженства Митрополита Варшавского и всея Польши Саввы филиал в Бельске Подляшском издает собственный журнал Кириллица. В этом издании можно найти информацию о деятельности филиала, а также духовные наставления, поэзию и богословские статьи. В составе редакции волонтеры, поэтому журнал не печатается регулярно. Кириллицу бесплатно можно получить в Бельске Подляшском и близлежащих районах. With the blessing of the Metropolitan of Warsaw and All of Poland Sawa, the local chapters of the brotherhood in Bielsk Podlaski issue its own magazine entitled Cyrylica. The journal issues current information about the chapter’s activities, spiritual teaching, poetry and theological articles. The editorial board of the magazine is comprised of volunteers and is published on an irregular basis. Cyrylica is distributed free of charge in Bielsk Podlaski and the surrounding area.

97


ksIąŻkI КНИГИ books

98

Stowarzyszenie od lat prowadzi dzia-

Общество много лет занимается из-

For years, the association has con-

łalność wydawniczą. Publikowane

дательской деятельностью. Главная

ducted publishing activities. The bo-

książki, broszury czy wydawnictwa

задача напечатанных книг, брошюр

oks, brochures and publications on

okolicznościowe wychodzić mają

и изданий – верно служить Братству

special occasions have meet the ne-

naprzeciw potrzebom Bractwa, ale

и широкому кругу читателей. С года-

eds of the brotherhood and a vast

także szerokiemu gronu odbiorców.

ми издательское предложение Брат-

group of readers. Over the years, the

Na przestrzeni lat oferta wydaw-

ства увеличивается. Цель публика-

brotherhood’s publishing offer has

nicza Stowarzyszenia urozmaicała

ций Монастырская жизнь в Респу-

varied. The publication Monastic Life

się. Publikacje Życie monastyczne

блике Польша и Православное

in the Polish Republic and Ortho-

w Rzeczypospolitej czy Szkolnictwo

просвещение в Республике Поль-

dox Schooling in the Polish Republic

Prawosławne w Rzeczypospolitej

ша – напоминание о многовековой

were to remind readers of the cen-

przypominać miały o wielowieko-

напряженной деятельности право-

turies old involvement on the part of

wym zaangażowaniu prawosławnej

славного сообщества в формирова-

the Orthodox community in the for-

społeczności w kształtowanie i histo-

нии и историческом развитии стра-

mation and historical development

ryczny rozwój naszego kraju. Książka

ны. Книга Церковные Братства в Рес-

of country. The book entitled Church

Bractwa Cerkiewne w Rzeczypo-

публике Польша раскрывает перед

Brotherhoods in the Polish Republic

spolitej odkryła przed polskim czy-

глазами читателей исторический фон

revealed the historical background

telnikiem historyczne tło funkcjono-

деятельности церковных братств,

of the church brotherhood’s opera-

wania bractw cerkiewnych, wskazu-

указывая, также, большую роль тако-

tion to Polish readers, by pointing

jąc na wielką rolę tego typu organi-

го типа органи-заций в формирова-

out the great role of this type of or-

zacji w kształtowaniu się, obronie

нии, защите и развитии православ-

ganization in the formation, defence

i rozwoju prawosławnej wiary i kul-

ной веры и культуры. Кроме истори-

and development of Orthodox fa-

tury. Obok publikacji historycznych –

ческих публикаций, издаваемых

ith and culture. Aside from histori-


wydawanych w czasie kadencji prze-

в то время, когда председателем Гла-

cal publications issued during Pro-

wodniczącego Zarządu Głównego

вного Правления был проф. А. Мир-

fessor A. Mironowicz’s term in office,

prof. A. Mironowicza, ważną rolę od-

онович, очень важными являются

spiritual books (teachings, memo-

grywają książki o tematyce ducho-

духовные книги: наставления, воспо-

ries and biographies) have played

wej: pouczenia, wspomnienia, bio-

минания и биографии. Я не мог мол-

an important role. I could not keep

grafie. Nie mogłem milczeć – ob-

чать - большой по размеру рассказ

silent, a comprehensive story about

szerna opowieść o życiu i działalno-

о жизни и деятельности св. ариепи-

the life and activities of St. Luke of

ści świętego biskupa-chirurga Łuka-

скопа-хирурга Луки Войно-Ясенец-

Voino-Yasentsky, Bishop and Sur-

sza Wojno-Jasienieckiego, ukazuje

кого. В книге читатели могут узнать

gen, that shows readers the difficult

czytelnikom trudny kontekst dzia-

о трудном контексте деятельности

context of the Church and its hierar-

łalności Cerkwi i jej hierarchów w so-

Церкви и ее иерархов в советской

chy’s activities in Soviet Russia. Sub-

wieckiej Rosji. Z kolei Żywot i słowa

России. В свою очередь Житие и сло-

sequently, The Life and Teachings of

świętego Starca Porfiriusza, to du-

ва св. Старца Порфирия – духовные

the Holy Elder Porphyrius is a spiri-

chowe pouczenia współczesnego

наставления современного гречес-

tual teaching of a modern Greek sa-

greckiego świętego, który łączył

кого святого, который делает пробу

int, who harmonized the spirituality

w sobie duchowość św. Góry Atos

синтеза духа св. Горы Афон и боль-

of the Holy Mountain Athos with

z wielką otwartością na ludzi ży-

шого откровения с современными

great openness to people living in

jących we współczesnym świecie.

людьми. Вышеупомянутые публи-

the modern world. The publications

Wspomniane publikacje to jedynie

кации это только часть 30-летней

mentioned are only a part of the last

część 30-letniej działalności wydaw-

издательской деятельности Братства.

30 year publishing activities of the

niczej Stowarzyszenia.

Очень важными являются, также,

association.

Ważną część oferty wydawniczej

издаваемые нашим Обществом ли-

An important part of the brother-

Bractwa stanowią teksty liturgiczne.

тургические тексты. Акафист Слава

hood’s publishing offer is made up

Akatysty Chwała Bogu za wszystko

Богу за все, а также, акафист св. Па-

of liturgical texts. The Akathist Glory

oraz do św. Paraskiewy, z tłumacze-

раскеве с переводом на польский

to God for Everything and the Aka-

niami na język polski, ukazują piękno

язык, которые указывают красоту

thist to St. Paraskeva with transla-

i głębię prawosławnej hymnografii.

и глубину православной гимногра-

tions into the Polish language show

Stowarzyszenie wydało je z myślą

фии не только для церковных пот-

the beauty and depth of Orthodox

o użytku liturgicznym, jak również

ребностей, но также, для индиви-

hymnography for liturgical use and

dla modlitwy indywidualnej.

дуальных молитв.

individual prayer.

99






PłyTy CD BĘDĘ ŚPIEwał

дИСКИ СD cD recorDiNgs

TOBIE, MOCy MOJa, BO Ty, O BOŻE, JEsTEŚ MOJą waROwNIą, MÓJ łaskawy BOŻE. ps 59(58), 18

Śpiew jest nieodłącznym elementem prawosławnych nabożeństw. Dzięki zaangażowaniu członka Zarządu Głównego, wieloletniego prezesa Polskiego Radia Białystok i wybitnego reportażysty radiowego Jana Smyka, Bractwo wydaje płyty z muzyką cerkiewną, dokumentujące ten ważny aspekt naszej wiary. Uzupełniają one niszę wydawniczą w tym obszarze i cieszą się dużą popularnością. Stowarzyszenie popularyzuje w ten sposób prawosławne tradycje liturgiczne obecne współcześnie i dawniej na terytorium Polski. Пение является неотъемлемой частью православных богослужений. Благодаря увлечению члена Главного Правления, многолетнего председателя Польского Радио Белосток и известного радиорепортера Иоанна Смыка, Братство издает диски СD с церковной музыкой, документирующие этот важный аспект нашей веры. Диски заполняют пробел в издательской деятельности в этой области и пользуются большой популярностью. Общество популяризирует, таким образом, современные и древние православные литургические традиции на территории Польши. Singing is an inseparable element of Orthodox religious services. Thanks to the engagement of the main board’s members, former President of Polish Radio in Białystok and outstanding reporters of the radio program Jan Smyk, the brotherhood has published CDs with church music by documenting this important aspect of our faith. They supplement the publishing niche in this area and enjoy great popularity. The association popularises traditional Orthodox liturgical music that have been present both historically and today in Poland.


2013

Monaster Supraski, przez swe położenie nie-

Монастырь в Супрасле учитывая свое место-

The Supraśl Monastery has always been close

daleko Białegostoku oraz ogromny wkład

положение вблизи Белостока, а также, боль-

to the brotherhood thanks to its location not far

w kształtowanie prawosławnej kultury i ducho-

шой вклад в формирование православной

from Białystok and great contribution in the for-

wości naszych ziem, był zawsze bliski Bractwu.

культуры и духа наших земель, был всегда

mation of the Orthodox culture and spirituality

Członkowie Stowarzyszenia regularnie odwie-

близок Братству. Члены Общества регуляр-

of our land. The association’s members regularly

dzają monaster, czerpiąc z niego duchowe

но посещают монастырь, черпая из него си-

visit the monastery and draw from it spiritual

siły. Album to antologia śpiewów cerkiewnych

лу духа. Альбом – это антология церковных

strength. This album is an anthology of church

w wykonaniu ojców i braci Prawosławnego

песнопений в исполнении отцов и братии

songs preformed by the Fathers and brothers of

Monasteru Zwiastowania NMP w Supraślu.

Православного Монастыря в Супрасле.

the Orthodox Monastery in Supraśl.

105


2013

106

To album prezentujący historyczny rozwój

Альбом указывает историческое развитие

This album presents the historical deve-

śpiewu liturgicznego. Począwszy od mu-

литургических песнопений. Начиная с ви-

lopment of liturgical singing. Starting with

zyki bizantyjskiej, a skończywszy na poli-

зантийской музыки и заканчивая на поли-

Byzantine music and finishing with po-

fonii, Męski Chór Kameralny im. Bogdana

фонии Мужской камерный хор им. Богдана

lyphony, the Bogdan Onisimowicz’s Me-

Onisimowicza ukazuje bogactwo tradycji

Онисимовича представляет богатство музы-

n’s Chamber Choir demonstrates the rich-

muzycznych Cerkwi prawosławnej na prze-

кальных песнопений Православной церкви

ness of the musical tradition of the Ortho-

strzeni dziejów. Na płycie nie zabrakło rów-

на протяжении всей истории. На диске по-

dox Church throughout history. Melodies

nież melodii ze słynnego rękopisu – Irmolo-

мещены, также, мелодии известной рукопи-

from the famous manuscript Irmologion of

gionu Supraskiego z lat 1598-1601.

си – Супрасльского Ирмологиона 1598-1601 гг.

Supraśl from 1598-1601 are also presented.


2014

Cerkiew ogłosiła Cyryla i Metodego świę-

Кирилла и Мефодия Церковь признала

The Church has proclaimed Cyril and Methodius

tymi. Są więc oni nie tylko patronami Brac-

святыми. Они являются покровителями

saints. They are therefore not only our patrons of

twa, którym jesteśmy wdzięczni za wkład

Братства, которое благодарит их за интел-

the brotherhood to whom we give thanks for their

w rozwój słowiańskiej mowy. Orędują także

лектуальные труды, связанные с разви-

intellectual contribution to the development of

za nas przed tronem Pana jako święci wsta-

тием славянского языка. Они заступаются

the Slavic language. They also intercede for us be-

wiennicy za wszystkich zwracających się do

перед Богом за всех, обращающихся к ним

fore the throne of the Lord as holy intercessors for

nich w modlitwach. Dwupłytowy album to

в своих молитвах. Альбом состоит из двух

all those who turn to them in prayer. This double

nabożeństwo błagalne (molebien) z kano-

дисков – это молебен с каноном и ака-

CD album consists of a prayer service and the Ca-

nem i akatystem do świętych Braci.

фистом свв. Братьям.

non and Akathist hymn to the Holy Brothers.

107


fotografiE ФОТОГРФИИ + PHOTOGRAPS Marcin Abijski Tomasz Grześ Grażyna Hankiewicz (GT Motycz) Irena Łozowik Lucyna Ruszuk Krzysztof Sak (GT Motycz) Marcin Surynowicz Sławek Wyspiański Tadeusz Żaczek archiwa kół terenowych

tekst i Redakcja ТЕКСТ И РЕДАКЦИЯ + TEXT AND EDITING Marcin Abijski diakon Piotr Makal Sławek Wyspiański

KOREKTa КОРРЕКЦИЯ + CORRECTION Agnieszka Cecha

tŁumaczenia переводЫ + translations jęz. rosyjski - Julita Suszcz, Ludmiła Siegień jęz. angielski - diakon Joel Henderson

Projekt graficzny, dtp ГРАФИКА/ DTP + GRAPHIC DESIGN, DTP Sławek Wyspiański

Wydawca ИЗДАТЕЛЬ + PUBLISHER Stowarzyszenie Bractwo Prawosławne św. św. Cyryla i Metodego ul. L. Waryńskiego 30, 15-461 Białystok, Polska, tel. +48 698 985 777, bractwocim@cerkiew.pl, KRS 0000129924

Druk ПЕЧАТЬ + PRINTING Orthdruk Sp. z o. o., Białystok

© Stowarzyszenie Bractwo Prawosławne św. św. Cyryla i Metodego, 2019 ISBN 978-83-941105-6-7



BRACTWO CiM Organizacja Pożytku Publicznego

Adres ul. L. Waryńskiego 30 15-461 Białystok Polska Telefon tel. +48 698 985 777 Email bractwocim@cerkiew.pl WWW www.bractwocim.pl


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.