Turistguide for Halden 2015

Page 1

1

a m Te Trondheim

Bergen

NORGE

Lillehammer

SVERIGE

STOCKHOL

OSLO

HALDEN

Strømstad Kristiansand

Gøteborg

Frederikshavn

DANMARK

HALDEN TURIST www.visitHalden.com

KØBENHAVN

Malmø

Trelleborg

Kiel Hamburg

BERLIN

TYSKLAND

Sassnitz


2

Halden

– lett tilgjengelig – easy to reach / – leicht zugänglich

Moderne forbindelser med jern­ bane, vei, havn og nærliggende flyplass gir gode kommunikasjons­ muligheter mot resten av Norge og Europa.

Modern transport by rail, road, harbour and an airport close by provides excellent connections with the rest of Norway and Europe.

Moderne Verbindungen per Eisen­ bahn, Strasse, Hafen oder nahe­ liegenden Flughafen geben gute Kommunikationsmöglich­keiten mit dem übrigen N ­ orwegen und Europa.

2 0 km

1 km

Start Svinesundparken

2 km

3 km

4 km

Svinesundsbroene Bridges across Svinesund Svinesundbrücke

5 km

6 km

7 km

Fredriksten festning Fortress / Festung Halden (Rv21)

Reisetid til Halden

HALDEN TURIST Oslo: 1,5t/h • 120km Travel times to Halden / Reisezeit nach Halden

www.visitHalden.com

Gøteborg 2t/h • 180km København 5t/h • 460km Moss Lufthavn Rygge: 40min • 50km

Halden Taxi Tlf +47 69 21 32 00


Sentrum

Fredriksten

Tusen takk til alle som har bidratt med bilder Thank you to all who have contributed pictures: Halden Bibliotek Halden historiske Samlinger / Østfoldmuseene Suveren Kommunikasjon Hans Petter Wille Halden Arbeiderblad Bård Halvorsen Nils Otto Økern-Klevmo Morten Paulsen Hilde Gløckner Arild Fabian Stang Cato Ringstad AS

Tusen takk til alle som har bidratt med tekst Thank you to all those who have contributed text: Magne Rannestad Sverre Stang Svein Norheim Jon Stumberg Halden historiske Samlinger

Hva skjer Bo og spise

Kart / Spis&bo

Næringsliv

Svinesund

Natur & aktiviteter

2 Halden – lett tilgjengelig – easy to reach / – leicht zugänglich 4 Velkommen til Halden Welcome to Halden / Wilkommen in Halden 5 Gjestehavna – midt i byen The guest marina / Gästehafen 6–11 Litt av en historie Quite a history / Ein ganz schöne Geschichte 12 Byens museer, Halden historiske Samlinger Town museums / Stadtmuseen 13 Rød Herregård Rød Manor / Herrenhof Rød 14 Fun facts 15–17 Shopping i sentrum 18–27 Fredriksten festning Fredriksten fortress / Festung Fredriksten 26–27 Aktiviteter på Fredriksten Activities at Fredriksten / Aktivitäten auf Fredriksten 28–33 Hva skjer? What’s on? / Veranstaltungen 34–35 Sentrumskart Downtown map / Karte über das Zentrum 36–37 Overnatting Accommodation / Übernachtungen 38–39 Servering Restaurants and cafés / Essen und Trinken 40–51 Næringsliv Business community 43 Halden – en by i vekst A city of growth / Eine Stadt des Wachstums 44 Fun facts 46-47 Transport 52–55 Svinesund 52 Europas vakreste grenseovergang Bordercrossing / Grenzübergang 53 Gode naboer Good neighbours / Gute Nachbarn 54 Svinesund Infosenter 55 Svinesundparken 56–65 Natur og aktiviteter 56-57 Ut i naturen The great outdoors / Draussen in der Natur 58–59 Vandring Hiking / Wandern 60 Sykling Biking / Radfahren 61 Aktiviteter i naturen Activities in nature / Aktivitäten in der Natur 62 Bade, fiske og padle Swim, fish and paddle / Baden, angeln und paddeln 63–65 Haldenkanalen The Halden canal / Der Haldenkanal 66–67 Fylkeskart County map / Bezirkskarte

Andre kilder/ Other sources: HA 325-årsavis, Frank Kiel Jacobsen Halden Arbeiderblads arkiv Erling Børke - Historiske hus i Halden wikipedia.no

Turistinformasjon Halden Turist

Kongens Brygge 3 N–1767 Halden Tel: +47 69 19 09 80 Åpent / open: Man–fre 09.00–15.30 15. juni–14. august: Man.–fre. 09.00–16.30

Fredriksten Infosenter

Indre festning Tel: +47 69 19 37 00 23. mai–30. august Hver dag/every day 10.00–17.00

Svinesund Infosenter

Svinesundparken 1, N–1788 Halden Tel: +47 69 19 09 90 Man.–fre. 09.00–17.00 Lør.–søn. 09.00–15.00 (Sundays medio april – medio october) 20. juni–30. august Hver dag/every day 09.00–18.00

3

a m ae TeTemem Th

Historie


4

Velkommen til Halden! Halden er en idyllisk småby ­beliggende ved Iddefjorden. Brostensbelagte gater, store og små butikker, koselige restauranter, ­elvepromenader og gjestehavn ­finner du midt i sentrum.Over Haldens bykjerne troner mektige Fredriksten festning. Dette 600 mål store, vakre anlegget er en av landets best besøkte turist-attrak­ sjoner.

Halden is an idyllic little town nestled down by the Iddefjord. Cobble­stone streets, shops large and small, cosy restaurants, river promenades and the guest harbour are all within easy reach downtown. Above the town centre looms the mighty Fredriksten fortress. This large and ­magnificent fortress is one of the most frequently visited tourist attractions in Norway.

Halden ist eine am Iddefjord gele­ gene idyllische Kleinstadt. Mitten im Zentrum finden Sie Strassen mit Kopfsteinpflaster, grosse und kleine Geschäfte, gemütliche Restau­ rants, Flusspromenaden und den Gäste-hafen. Über dem Stadtkern thront die mächtige Festung Fred­ riksten. Diese 60 Hektar grosse, prächtige Anlage ist eine der meist­ besuchten Touristen­attraktionen des Landes.

Jubileum i 2015 Det blir feiring og markering i Halden gjennom hele 2015. Da har Halden bursdag! Det er 350 år siden vi fikk bystatus som takk for hjelpen med forsvar av landet. Ordene «Gud med oss» blir en del av byvåpenet, og Halden får navnet Fredrikshald. Den store jubileumshelgen er 10.-12. april. Flotte arrangementer gjennom hele helgen. Se side 29 for oversikt. Tista og lering b ngs elva mhet la nnlaget for eta so k ir sv Sagbruk ort danner gru ber ksp and tim . ta river trelaste­ edet Halden. g the Tis nding of Halden n st e lo d a s la n av r the fou operatio Sawmill ed the basis fo vare. form eksport exports en stor ires? Da rt æ v r A n. itt ha ller Buenos a Halde rdsgran Iddefjo rt i Hamburg e på brostein fr imporn a æ tt v n å g u ee d ys b gvis r Har nnsynli has alwa mburg o har du sae from Iddefjord you visited Ha walked on Granit product. Have probably have ill ort tant exp ires? If so, you w . en A Buenos ones from Hald paving st

There will be celebrations in Halden throughout 2015. Halden is celebrating its birthday. It will be 350 years since we were granted town status in return for helping to defend Norway. The phrase ”God with us” became part of the town’s coat of arms, and Halden was rechristened Fredrikshald. The great anniversary weekend will be 10-12 April. See page 29 for an overview of events. 2015 wird in Halden gefeiert; 350-jähriges Stadtjubiläum. Vor 350 Jahren bekam Halden Stadtrecht als Dank für die Hilfe bei der Verteidigung des Landes. Die Worte „Gott mit uns“ werden Teil des Stadtwappens, und Halden erhält den Namen Fredrikshald. Das große Jubiläumswochenende mit Veranstaltungen während des gesamten Wochenendes findet vom 10.–12. April statt. Eine Übersicht finden Sie auf Seite 29.


5

Gjestehavna – midt i byen

The guest marina – in the middle of the town / Gästehafen – mitten in der Stadt

I gjestehavna er alt lagt til rette for dere som kommer med båt inn Iddefjorden. Gjestehavna ­ligger midt i byen med kort vei til ­butikker, bakeri og restauranter. Det tar kun 20 minutter å spasere opp til festningen som tilbyr en rekke aktiviteter for store og små. Halden gjestehavn har de siste ­årene blitt totalt fornyet med nytt flott serviceanlegg og byr på flere hyggelige restauranter, ute­ serveringer, hotell og stor kultursal.

The cosy guest harbour offers all the facilities boaters arriving from the Idde fjord expect. The downtown location of the guest harbour means that you only have a short walk to shops, ­bakeries and restaurants, and only a 20-minute walk to the fortress with its many activities for all ages. After a complete renovation, Halden guest harbour now offers several nice restaurants, outdoor cafes, a hotel and a large cultural centre.

Im Gästehafen ist alles bereit für diejenigen, die per Boot durch den Iddefjord hereinkommen. Der Gästehafen liegt mitten in der Stadt mit kurzem Abstand zu Geschäften, Bäckereien und Restaurants. Ein ­Spaziergang hinauf zur Festung ­dauert nur 20 Minuten. Dort gibt es viele Aktivitäten für Gross und Klein. Der Gästehafen von Halden ist in den letzten Jahren vollständig erneuert worden und bietet nun mehrere nette Restaurants, Frei­ luftlokale, Hotels und einen grossen Kultursaal.

Halden gjestehavn Guest marina/Gästehafen

• 100 gjesteplasser guest docking spaces / Gästeplätze • Uttak for vann og strøm på alle brygger Freshwater taps and power outlets on all docks / Wasser- und Stromanschluss an allen Anlegestellen • Dusj, wc • Vaskemaskin og tørketrommel Washing machine and drier / Waschmaschine und Trockner • WiFi • Turistinformasjon • Havneavgift betalingsautomat Self service machine for marina fee • Drivstoff Fuel / Treibstoff

HA

ww

rikshald Skipsfart i Frdred ikshald Shipping in Fre

te på registrert en flå samlet I 1883 ble det 133 skip med enskuter n en re ind m ikke ens 1200 mann. By v. besetning på alle verdens ha var å finne på an 133 unting no less th In 1883 a fleet co with a total crew d, ere ist reg from ships was 0 men. The ships amounting to 120 to be found on all the re we ld ha iks Fredr . seas of the world

Tollbo

The cu den st Toll oms hous

b e arkite oden er te g i det mkt F.C. Ged net i 1830d 3 for gje ilitære. Ge e, ingeniør 1 av d o bybra noppbyggin de var ogs ffiser n å senet nene i 1817 gen av bye viktig n på 198 flyttet ut a og 1826. To etter v turist 0-tallet. He bygningen llvekonto r i dag r finner du tidlig Halde . n Tollb archite oden was de s c ig t n F.C. G the en edde ed in 183 g import ineering corp – a military 0-31 by the a s n . t H ro e also officer in town a le in th pla 1817 an fter the deva e reconstruc yed an ned th d 1826. The stating towntion of the e c houses building in ustoms offic fires in th e the Ha lden to e early 1980 abandos. urist o ffice. Today it


6

Juletreet på Fredriksten kan du se godt fra byen. Det har gledet oss hver jul i hele 60 år. The christmas tree at Fredriksten which is prominently visible from downtown, has given us pleasure each Christmas for 60 years. Weihnachtsbaum auf der Festung Fredriksten ist von der Stadt aus gut zu sehen und gehört seit 60 Jahren zur festen Tradition in Halden.

Når det drønnet to dumpe kanonskudd på Fredriksten med ti minutters mellomrom, så visste alle i byen hva det betydde. En slave hadde rømt fra festningen. When two muffled shots were heard from the cannon at Fredriksten at ten minute intervals, it was common knowledge in the town what it meant. A penal prisoner had escaped from the fortress.

«Den hvite dame»

”The White Lady” t kvinneskikMange har sett en hvi kketårnet. Klo kelse i området rundt datteren av en En myte sier at det er lig forelsket i offiser. Hun var ulykke eget liv. En sitt tok og at sold en ung t og hevngjerrig annen myte er et slem ejente som ble est tjen en av rd nfe gje mishandlet og drept. is called ”the The most famous ghost e seen a female White Lady”. Many hav the Bell Tower. dressed in white close to the ghost of eithOne myth says that it is -ranking officer. er the daughter of a high with a private love in ily app unh was She suicide. Another soldier and committed was abused myth is about a maid who rned as an retu and killed, and who has ghost! ty avenging and quite nas

Byvåpen og bystatus Town privileges

«Ærlige» og uærlige» slaver

Den 10. april 1665: Halden fikk byprivilegier og ble en fullverdig kjøpstad. Bypriviligeet var et symbol på belønning for borgernes heroiske kamp mot svenskene. Krigeren symboliserer haldensernes forsvarsvilje. Klippen symboliserer fjellet der festningen står. On 10 April 1665: Halden received town privileges and became a full-fledged town. The town’s coat-of-arms was a reward to the Halden residents and a symbol on their will to defend themselves against the Swedes. The knight symbolizes the Haldens’ residents. The rock symbolizes the cliff on which the fortress stands.

”Honest” and ”dishonest” slaves Slavene ble vurdert etter hvor farlige, og hvor rømningsivrige de ble vurdert som. Graden av «uærlighet» og farlighet gjenspeilet mengde jern rundt ben, armer og hals. Slavene ble også barbert på halve hodet, og hadde særpregede klær for enkel gjenkjennelse. The slaves were divided into groups, either ”honest” or ”dishonest”. Their status decided how dangerous they were considered to be and how eager to escape they were. The level of ”dishonesty” and menace was reflected in the weight of iron around their legs, arms and necks. They were also shaved on one side of the head, and wore special clothing for easier recognition.

kon-

Karl XII teorier har versert om svensk Mange utt av en

si Ble han sk gens død. je mordet kunne se om en sk kule? Kan ng med konkurrans at Karl l sammenhe ? Noen vil ha det ti tt fra tronfølgen t med en knapp – ta mer av 12 ble skutuniform. Dette komtog ble hans egen ere under sine felt ept. Det ig at han tidl ganger uten å bli dr t måtte de truffet fire på folkemunne at r å ta sies derfor enn en vanlig kule fo. t ge noe anne heltekon enskenes livet av sv ries many theo always been as he shot by a ve ha e er W Th ise. King’s dem his murder be part of about the e throne? llet? Could Swedish bu over succession to th with a cy a conspira that Karl XII was shot . Berm Some claim n from his own unifo he had button, take his earlier campaigns It was g g. cause durin times without dyin g people ur been hit fo common saying amon lar bullet therefore a that more than a regu king. ro at the time to kill the Swedish he was needed


ie or ist H

7

Litt av en historie

Quite a history / Ein ganz schöne Geschichte

Gif ­Johan tmorders kvinn nesdatte ken Soph i 187 e i Norge r ble, som ie 6. , ­hen rette den siste t i ­Fr edrik Soph shald ­murd ie Johan n Fredr eress, was esdatter, iksha t e he po xecu execu ld ted in in 1876, ted in Nor ison th w Norw ay. e last wom ay in Die G an to if be t wurd mörd e 1876 als letzte erin Sophie in ­Fre driksh Frau in ­No ­Johannes d ald h inger rwegen im atter ichtet Jahre .


ordsgranitt Gatesten av Iddefjefjo rd granite Paving stones from Idd

i 1842. Iddefjorden startet Granitteventyret ved en fra Iddefjorden sendt est gat ble t alle 0-t nos Aires Fra 187 » For eksempel i Bue rundt til «hele verden muligheter den dag i dag å re og Havanna er det sto av Iddefordsgranitt. en gå i gatene på gatest the road to the granite The first modest step on started in 1842. From the n rde efjo Idd d to adventure along Iddefjorden were exporte 1870s paving stones from ance in both Buenos Aires inst For ld”. wor de from ”the entire k on paving stones ma and Havana you can wal rd. efjo Idd the from nite gra

British Norway Granit Co’s brygge og finstenhoggeri på Bakke. Ca. 1910. Østfoldmuseene/Halden historiske Samlinger

1600-tallet 17th century/17. Jahrhundert

agbruksvirksomhet langs elva Tista S og trelast­eksport danner grunnlaget for etablering av ladestedet Halden. Tre- og papirindustrien har fremdeles svært stor betydning for Halden. awmill operations along the Tista S river and timber exports formed the basis for the founding of Halden. Wood and paper industries are still important for Halden. er Sägewerksbetrieb entlang des D Flusses Tista und der Holzexport bilden die Grundlage für die Gründung des Verladeplatzes Halden. Die Holzund ­Papierindustrie hat immer noch sehr g ­ rosse Bedeutung für Halden.

1658 Freden i Roskilde. Bohuslän avgis til

Sverige og H ­ alden blir Danmark–Norges grensepost mot Sverige. he Roskilde Peace treaty. Bohuslän is T lost to Sweden and Halden becomes Denmark-Norway’s border outpost against Sweden. rieden von Roskilde. Bohuslän F wird an Schweden abgetreten und Halden wird Grenzposten von Dänemark-Norwegen gegen Schweden.

1658–1660 Svenskene angriper Halden og

­ redriksten festning tre ganger uten F å lykkes. The Swedes attack Halden and

­ redriksten fortress three times F without success. ie Schweden greifen Halden und die D Festung Fredriksten drei Mal erfolglos an.

1660 28. juli 1660 undertegner kong

Fredrik III b ­ eslutningen om å bygge et festnings­anlegg i H ­ alden som skal bære navnet Fredriksten. n 28 July 1660 King Fredrik III signs O the decision to construct a fortress in Halden to be called Fredriksten. m 28. Juli 1660 unterzeichnet A König Fredrik III. den Beschluss, eine Festungs­anlage in Halden zu bauen die den Namen Fredriksten tragen soll.

1661–1701 Første byggeperiode av Fredriksten ­festning.

I nitial construction period for ­Fredriksten fortress. rster Bauabschnitt der Festung E Fredriksten.

1665 Halden får bystatus som takk for

hjelpen med f­ orsvar av landet. Ordene «Gud med oss» blir en del av by­våpenet. H ­ alden får nytt navn: Fredrikshald. alden is granted town status in H return for its assistance in defending Norway. “God with us” is ­included in the town’s coat of arms. Halden is given a new name: Fredrikshald.

alden bekommt Stadtrechte als H Dank für die Hilfe bei der Landes­ verteidigung. Die Worte „Gott mit uns“ werden Teil des Stadtwappens. Halden ­bekommt einen neuen Namen: ­Fredrikshald.

1716 Karl XII erobrer Fredrikshald

og angriper ­Fredriksten festning natt til 4. juli. Han ­klarer ikke å ta ­festningen. Da ­Tordenskjold senker den svenske for­syningsflåten i Dynekilen må Karl XII trekke seg tilbake. Haldenserne ­tenner på byen sin for å drive ut Karl XII og hans soldater. arl XII conquers Fredrikshald and K attacks Fredriksten fortress in the early hours of 4 July. He does not manage to take the fortress. When ­Tordenskjold sinks the Swedish supply fleet at ­Dynekilen, Karl XII is forced to withdraw. Halden residents put fire to their town to drive out Karl XII and his soldiers. arl XII erobert Fredrikshald und K greift Fredriksten in der Nacht zum 4. Juli an. Es gelingt ihm nicht, die Festung einzunehmen. Als Tordenskjold die s­ chwedische Versorgungsflotte in Dynekilen versenkt muss sich Karl XII zurückziehen. Die ­Haldenser zünden ihre Stadt an um Karl XII und seine Soldaten zu vertreiben.


ie or ist H

9

Byna

Town vn name Fra hald 1665 til 1 e 9 1928 ller Fredr 28 het by tordn kimet kirk ikshald. V en offisie lt e byna t både f eklokken ed midnat Frederik v o 250-å net, Hald r det nye e og salut t til 1. jan st u året Den g rsjubileet en. og fo kanonene ar r det fra Fr ang med ble også n y e m mer. edriksten klokkerin arkert 1 0 g , mus ikk i ing i kirke . april i 19 parke 15 ne n Fro , fyrv , salutt . erker Frede m 1665 to i med 1 r Janua ikshald or 928 the to w salute ry 1928 the Fredriksha n was offi ld town d both the church be . At midn cially calle , ll The 2 Halden. new year a s tolled an ight on 1 d 50th a dc n d the April nnive new n annon in ame o churc 1915. This rsary was f the the pahes, salute time it waalso celebr s from ated o rk, fir s with ework n Fredr b 1 e 0 ll sr ik s and more. sten Fortr inging in t ess, m h usic in e

Monolitten

Monolitten i Vigelands­parken, Oslo er laget av granitt fra Halden. ”Monolitten” sculpture in the Vigeland Park, Oslo is made of Halden granite.

1718 Karl XII beleirer Fredriksten festning.

Han ­stormer G ­ yldenløve fort og graver skyttergravene stadig nærmere hovedfestningen fra nord. På kvelden den 11. desember blir kongen truffet av en kule som går tvers gjennom hodet. Falt han for en «ærlig norsk kule» eller ble han skutt av sine egne? arl XII puts Fredriksten fortress K under siege. He storms Gyldenløve fort and his trenches continue to close on the main fortress from the north. In the evening of 11 December the King is hit by a bullet through the head. Was he shot by an ”honest Norwegian bullet” or killed by one of his own? arl XII belagert die Festung K Fredriksten. Er stürmt das Fort Gyldenløve und gräbt von Norden Schützengräben immer näher an die Hauptfestung heran. Am Abend des 11. Dezember wird der König von einer Kugel getroffen, die quer durch den Kopf geht. Fiel er durch eine „ehrliche n ­ orwegische Kugel“ oder wurde er von seinen eigenen Leuten erschossen?

1813 Haldens Bomuldspinderi & Væveri

ble grunnlagt av Mads Wiel og var Norges aller første mekaniske industribedrift. Han søker den dansk-norske kongen om tillatelse til å starte fabrikken:

«..ber jeg om å få Privilegium på ­Anleggelsen af et Bomuldsmanufaktur som kan beskjeftige en god del Børn og Fruentimmer.» aldens Bomuldspinderi & Væveri H was founded by Mads Wiel and was the very first mechanical industrial enterprise in Norway. He applied to the Danish–­Norwegian king for permission to establish his factory: “... I humbly petition the King to receive the privilege of establishing a cotton spinning mill which may employ a substantial number of children and women.” aldens B H ­ omuldspinderi & Væveri wurde von Mads Wiel gegründet und war eine der allerersten mechanischen Industrie­betriebe Norwegens. Er ersucht beim d ­ änisch-norwegischen König um E ­ rlaubnis für die Aufnahme des Betriebes: „... bitte ich um Erteilung des Privilegiums der Anlage einer Baumwollmanufaktur, welche einen grossen Teil von Kindern und Frauenzimmern beschäftigen kann.“

1814 Danmark må avgi Norge til Sverige.

Halden blir erobret av svenskene og festningen bombarderes med tungt skyts. Men Fredriksten holder fienden unna som alltid. enmark is forced to relinquish D Norway to Sweden. Halden is conquered by the Swedes and the fortress is bombarded with heavy artillery. However, as always, Fredriksten keeps the enemy at bay.

änemark muss Norwegen an D ­Schweden abtreten. Halden wird von den Schweden erobert und die F ­ estung mit grobem Kaliber ­beschossen. Aber Fredriksten hält sich den Feind wie immer vom Leibe.

1815 Bomuldspinderiets fabrikkbygning

reises. Maskinene monteres og den 12. oktober kommer den første bomullsballen til Spinderiet. Nå er produksjonen i gang. Fabrikken ble drevet sammenhengende frem til 1971. På det meste hadde den 400 ansatte. he first factory building for the T ­cotton spinning mill is erected. Machines are a­ ssembled, and on 12 October the first bale of cotton arrives at the mill. ­Production can start! The plant ­remained in continuous operation until 1971. In its heyday it employed 400 workers. as Fabrikgebäude der Baumwoll­ D spinnerei wird errichtet. Die Maschinen werden montiert und am 12. Oktober kommen die ersten Baumwollballen in die Spinnerei. Jetzt läuft die Produktion an. Die Fabrik wurde durchgehend bis 1971 betrieben. Ihre Beschäftigungsspitze lag bei 400 Angestellten.


Mossek

10

s

Svinesu

Svinesun ndbroa db 1946 b ridge kongeo le den gamle S rd v ker sam og «åpen gre inesundsbroa å n le på den t seg på nors se». Tusener a pnet med h k v et tegn istoriske begiv og svensk side mennesp e bånd m å at folk flest nheten. Jubelr for å se e o se Kong H llom norge og tter pris på d pene var aakon V Sverige . Broa b ette nye Adolf. II og sve le å nske kro nprins G pnet av ustav In 1946 th with spee e old bridge a usands o ches by the King cross Svinesund w f to witnes people flocked and ”open bord as opened to er sign tha s the historic ev both sides of th ”. Thot people ent. The in gener between cheering e border a by King Norway and Sw l appreciated th was a Kong Ha e new bo eden. Th Prince G a e n ustav Ad kon VII and the bridge was open d Swedish olf. Crown ed

1840-årene

1840er Jahre

ranitteventyret starter på Idd, G ­Halden. Stein­industrien får stor ­betydning for ­Halden i de neste 100 år. Iddefjords­granitten er svært etterspurt og blir skipet ut til alle verdens hjørner. he Granite adventure starts at Idd T by Halden. The quarry industry is very ­important for Halden for the next 100 ­years. Idde fjord granite is in high demand and is shipped to all corners of the world. as Granitabenteuer in Idd, Halden, D begann. Für die nächsten 100 Jahre bekommt die Steinindustrie grosse ­Bedeutung für Halden. Granit aus dem Iddefjord ist sehr gefragt und wird in alle Ecken der Erde verschifft.

1890-årene De første skofabrikkene blir etablert

i Halden. På det meste hadde Halden 17 virksomheter i gang samtidig. På 1950- og 1960-tallet blir Halden ­omtalt som Norges skohovedstad. he first shoe factory is built in HalT den. At its peak, this industry had 17 plants running in Halden at the same time. In the 1950s and 1960s Halden was called the shoe capital of Norway. ie ersten Schuhfabriken werden D in Halden gegründet. Auf dem Höhepunkt hatte Halden 17 Betriebe gleichzeitig. In den 1950er und 1960er Jahren wurde Halden als Norwegens Schuhhauptstadt bezeichnet.

n .R. Wilso rke til WNorway, la C I. v vyr a vels in Ill.: Graskrivelse «Trand …» (1826). reisebe , Denmark a mlinger. Sweden historiske Sa Halden

1905 7. juni erklærte Norge seg ensidig

­ avhengig fra Sverige. Forhandlingene u om vilkårene var harde og i september ble tusenvis av soldater mobilisert på begge sider av grensen. Man kom ­heldigvis frem til en fredelig løsning. n 7 June Norway declared its O ­independence from Sweden. The negotiations on the terms of ­independence were tough and tense, and in September thousands of ­soldiers were mobilised on both sides of the border. Fortunately, a peaceful solution was found. m 7. Juni erklärte sich N A ­ orwegen ­einseitig unabhängig von ­Schweden. Die Verhandlungen um die Beding­ ungen w ­ aren schwierig und im September wurden auf beiden Seiten der Grenze tausende von Soldaten mobilisiert. Zum Glück erreichte man eine friedlichen Lösung.

1926 Råemnet til Monolitten (som i dag

står i Vigelands­parken) blir hugget ut i en granittblokk på 2600 tonn og fraktet fra Iddefjorden til Bestumkilen. he stone for Monolitten (the T Monolith, which today stands in Vigelands­parken) was cut out of a 2600 tonne block of granite and transported from Iddefjorden to Bestumkilen. as Rohmaterial für den Monoliten D (der heute im Vigelandspark steht) wird als ein Granitblock von 2600 ­Tonnen gehauen und vom Iddefjord zum ­Bestumkilen verfrachtet.

Moss Co onvensjonen nve Etter in ntion i august ngåelse av M o overlev 1814 ble Fredri ssekonvensjon e våpenh rt svenskene soksten festning en vilen. P å ordre m pant på de sven fr sk seg en d e troppene bla a Karl Johan to e k nt anne l norske til Stoc t med fa ner k fanene holm. Etter 20 som krigsbytt e tilbake til Fredri0 år kom noen av ksten. After the Moss Co ned in A nventi u handed gust 1814, Fredri on had been sig over to th kste the truce e Swedes n fortress wa Swedish . On orders from as security for s tr ners back oops took som King Charles, th e e of war. N with them to S Norwegian ban to banners ow after 200 ye ckholm as spoils a were bro ught backrs some of the to Fredri ksten.

1928 Byen bytter navn fra Fredrikshald tilbake til Halden.

he town changes its name from T Fredrikshald back to Halden. ie Stadt Fredrikshald kehrt zu ihrem D alten Namen Halden zurück.

1940–1945 Norge er okkupert av Tyskland.

I Halden foregår en utstrakt bruk av grenseloser til flyktningetrafikk. orway is occupied by Germany. N In Halden there is extensive use of ­border guides for refugees. orwegen ist von Deutschland N besetzt. In Halden gibt es einen ausgedehnten Einsatz von Grenzlotsen für den Flüchtlingsverkehr.

1946 Svinesundsbroen i granitt innvies. vinesund Bridge, built of granite, is S opened. inweihung der Svinesundbrücke aus E Granit.

2005 Svinesundsbroen i granitt fredes. Ny Svinesundsbro innvies.

vinesund Bridge, built of granite, is S listed for heritage protection. The new Svinesund Bridge is opened. ie Svinesundbrücke aus Granit D wird unter Denkmalschutz gestellt. Die neue Svinesundbrücke wird ­eingeweiht.


ie or ist H

11

ist

en viljongen re udpark a Buster9 ble musikkpm en gave fra

I 187 en so nk til byen. a rudpark i Buste shalds Spareb 000 kroner å Fredrik gen kostet 4 6. juli 1879. n t Paviljo og ble innvie bygge, was pavilion om e music en as a gift fr n. Its th 9 7 w ark In 18 sterudp bank to the to ened u B in op are build alds Sp NOK. It Fredrikshst was of 4000 o c l ta to 79. 6 July 18

Immanu

Haldensøylen

Svenskene ble drevet ut gjennom brennende by. Da det ikke lyktes, ble forsvarsledelsen enig om å tenne på byen for å drive fienden ut. Det var de to tjenestepikene og tjenestegutten til Peder Colbjørnsen som startet brannen. Ilden spredte seg hurtig og til slutt var angriperne helt maktesløse og Kong Karl XII måtte gi ordre om retrett. Hele byen ble liggende i aske. På Nordsiden sto bare kirken igjen og på Sørhalden noen få småboliger. - Haldensøylen ble avduket under 300-årsjubileet i 1965 av kronprins Harald. I dag står Haldensøylen til minne om bybrannen og hvordan de svenskene troppene ble drevet ut av byen i 1716. When the Swedes had occupied most of the town, the leaders of the defence agreed to burn it down to chase the enemy away. The two maids and the servant called Peder Colbjørnsen started the fire. It spread quickly, and in the end the attackers were totally powerless to stop the raging flames. Karl XII was forced to order a retreat. The whole town was left in ashes. On the north side only the church was left, and at Sørhalden only a few small houses survived. Haldensøylen (the Halden column) was unveiled during the 300th anniversary in 1965 by then Crown Prince Harald. Today it stands as a memorial to the fire and how the Swedish troops were defeated in their siege of the town in 1716.

Immanu els kirke el’s I Hald Church middela en kommune fi n ld Immanu erkirker, Idd, nes det tre har fått els kirke som li Berg og Rokke . g empirek betegnelse som ger i sentrum arkitek irke. Den er fra Norges fremst t Grosc h. I tille 1833 og tegne e kirke fr t g a bakke k 1865, Asak kir g finner vi Tiste av ke fra 1 irke fra dal kirke fr 8 1 9 7 3, 9 5 og Søn P a 1956. dre Enn resteingdale n Halden Berg and has three medie located Rokke churches val churches, Idd d . way’s fo owntown has b Immanuel’s chu , ee re rc was desig most empire ch n designated N h o u n Tistedal ed by architec rch. Built in 1833 rt ch 1893, Pre urch from 186 Grosch. We also , it 5, st Enningd ebakke church Asak church fr have o alen chu rch from from 1795 and S m øndre 1956.


hvite a. 1815. Den sagbruk. C ads Wiels ed m n se Tistafos ldet er M midt på bi moderne bygningen ique, Norges første H. C. br fa ds erstikk ul bb ko Bom . Ill t. mhe ger. inustrivirkso den historiske Samlin al Grosch. H

Byens museer Town museums / Stadtmuseen

Halden historiske Samlinger

Halden Historical Collections

Halden historiske Samlinger jobber aktivt med å ivareta byens historie. Informasjon om byens museer er listet nedenfor.

Halden historiske Samlinger/Halden Historical Collections is working actively to preserve the town’s history. Information about Halden’s museums is listed below.

Fredrikshalds Teater ble åpnet i 1838, og er Norges eneste ­komplett bevarte barokkteater. ­Teaterets ­eksteriør, interiør og scene­ innredning med den skrå ­scenen, er en unik teaterhistorisk perle. I tillegg er rundt 150 av de originale kulissene fra perioden 1838 til 1916 bevart. Det er i dag en populær scene som brukes til forestillinger og konserter, av både tilreisende ­grupper og lokale ­arrangører.

«Klaskedoer»

Fredrikshalds Theatre is the only completely preserved Baroque theatre in Norway. The ­exterior, interior and the slanted stage are a unique gem in the realm of theatre history. Around 150 of the original stage sets and backdrops from 1838 to 1916 have also been preserved. ­Today the stage is very ­popular, used for performances and concerts by visiting groups and the local arts community.

”Drop privy” Haldens ukjente hem spinderi & Væveri kom melige rom! Ved Halden Bomulddet fornyelser i alle var mange byggetrinnene ianter ved de . Men det er ikke alle slike moderniseringer som er blitt bevart. I museets vev eribygning fra 1907 finnes Halden høy este priveter, «utedo såkalte «klaskedoene er», bevart. De » det høyeste der de var har en fallhøyde på 10-12 meter på plassert i et trappehus En riktig museal innret ning – og absolutt bev i tre høyder. aringsverdige. Halden Bomuldspinderi & Væv eri (cot ton spinning & weaving plant) saw all sorts of inno stages. However, modern vations through the many construction izations like these are not that have been saved. In the only things the museum’s weaving buil 1907, the highest privies in Halden, outhouses, hav ding from preserved. The so-calle e also been d «klaskedoene» (drop privy) has a drop of 10-12 metres at the high est, being placed in thre e different heights on a staircase. A fascinating museum piece – and absolutely worthy of preservation.

Zu den Historischen Sammlungen Die Historischen Sammlungen Hal­ den arbeiten aktiv für die Wahrung der Stadtgeschichte. Informationen zu den Stadtmuseen finden Sie in der Liste unten.

Fredrikshalds Teater Das Theater wurde 1838 eröffnet und ist das einzige komplett be­ wahrte Barocktheater Norwegens. Die Fassade und das Interieur des Theaters sowie dessen Bühnenein­ richtung und die schräge Bühne sind ein einmaliges Kleinod der Theatergeschichte. Außerdem sind etwa 150 der Originalkulissen aus der Zeit von 1838 bis 1916 erhalten geblieben. Heute ist das Theater eine beliebte Bühne, die sowohl von Gastgruppen als auch von ­einheimischen Künstlern gerne für Vorstellungen und Konzerte genutzt wird.

Byens museer

Town museums / Stadtmuseen

• Fredrikshalds Teater

Voksne Adults/Erwachsene NOK 60, Barn Children/Kinder NOK 20,-

• Berg Bygdetun, Veden

Rural museum / Freilichtmuseum

• Industrimuseet, Tistedal

Omvisninger etter avtale Guided tours by ­appointment/ Führungen nach ­Vereinbarung, tel: +47 69 11 56 50

• Rød Herregård Manor/Herrenhof. Priser og omvisninger, se side page/S. 13. • Museene på Fredriksten festning The museums at Fredriksten/­Die Museen am Fredriksten. Priser og omvisninger, se side page/S. 26.

Halden historiske Samlinger

www.ostfoldmuseene.no hhs.at.ostfoldmuseene Rød Herregård, Herregårdsveien 10, 1771 Halden Tlf: 69115650


ie or ist H

13

Rød Herregård. er/Rød Herregård De Ankerske samling

Rød Herregård Rød Manor / Herrenhof Rød

Rød Herregård er en innholds­ rik kultur­perle med over 300 års historie. Den var eid og bebodd av ­familiene Tank og Anker fra 1733 til 1961, da anlegget ble stiftelse og ­museum. ­Hovedbygningen vises med sitt a­ utentiske innbo som møbler, kunst, jakttrofeer og en stor våpensamling. Rød Herregård var en viktig lokal og nasjonal arena, med gjester og forretnings­ forbindelser fra inn – og utland. Hageanlegget ligger i hellinga ned mot Iddefjorden. Hagen ble anlagt som en stor barokkhage, og siden utvidet med en engelsk landskapshage rundt. Her finnes en åttekantet paviljong fra 1756, en hasselallé og en linde­tunnel. Her er storvokste edelløvtrær, dammer, bjørnegrotte, eremitthytte, salutt­ batteri og gravsted. Hagen er et populært ­samlingssted, og alltid åpen for publikum.

Barneaktiviteter Egne aktiviteter for barn på muse­ ets uteområde.

Galleri og kafé Herregårdskafeen er åpen hele sesongen. Galleri Rød utstillinger hele året.

Rød Manor is a cultural gem with history dating back more than 300 years. It was owned by the Tank and Anker families, who resided here from 1733 to 1961, when the manor was made a foundation and museum. The main ­building is shown with its authentic interiors, including furniture, art, hunting trophies and a large collection of weapons. Rød Manor was an impor­ tant local and national arena, with domestic and foreign guests and ­business associates. The garden lies on the slope facing the Idde fjord. It was created as a large formal garden, and later extended with an English landscape garden surrounding it. There is an octagonal pavilion from 1756, a hazel-lined avenue and lime tunnel. You will also find large deciduous trees, ponds, a bear cave, a hermit­ age, a salute battery and cemetery. The garden is a popular place to meet, and is always open to the public.

Children’s activities Special activities for children in the ­outdoor areas of the museum.

Gallery and Café Herregårdskafeen (The Manor Café) is open all season. Galleri Rød: exhibitions all year round.

Herrenhof Rød ist ein umfangrei­ ches kulturelles Kleinod mit einer über 300-jährigen Geschichte. Von 1733 bis 1961 war der Hof in Besitz der Familien Tank und Anker, die diesen auch bewohnten. Anschlie­ ßend wurde die ­Anlage als Stiftung und Museum weiter­geführt. Im Hauptgebäude sind authentische Einrichtungsgegenstände wie Mö­ bel, Kunst, Jagdtrophäen und eine große Waffensammlung zu sehen. Der Gutshof Rød Herregård war auf lokaler und nationaler Ebene ein wichtiger Schauplatz, auf dem Gäste und Geschäftsleute aus dem In- und Ausland begrüßt wurden.

Die Gartenanlage befindet sich in Hanglage zum Iddefjord. Der Gar­ ten wurde als großer ­Barockgarten angelegt und im Laufe der Zeit durch einen umliegenden engli­ schen Landschaftsgarten erweitert. Dort befinden sich ein achteckiger Pavillon aus dem Jahr 1756, eine Ha­ selallee sowie ein Lindentunnel. Au­ ßerdem gibt es dort hohe Edellaub­ bäume, Teiche, eine Bärenhöhle, eine Einsiedlerhütte, Salutkanonen und Gräber. Der Garten ist für die Öffentlichkeit zugänglich und als Treffpunkt sehr beliebt.

Aktivitäten für Kinder Aktivitäten für Kinder auf dem Außengelände des Museums.

Galerie und Café

Faste omvisninger på Rød Herregård Guided tours / Feste Führungen

Faste omvisninger på Rød Herregård

3. mai – 14. juni kun søndag Sundays / Sonntags, 15. juni – 9. august hver dag daily / täglich, 16. august – 27. september, kun søndag Sundays/Sonntags: Alle omvisningsdager every guided tour days / Alle Tourtagen kl. 12, 13 og 14. Billetter kr. 60,- og 20,Lukkede omvisninger kan bestilles fra 15. april til 15. november. Guideavgift kr. 400,- i tillegg til billetter.

Halden historiske Samlinger | www.ostfoldmuseene.no

Das Gutshofcafé ist in der Saison durchgängig geöffnet. Ganzjährig Ausstellungen in der Galerie Rød.


14

Brennevin

Liquor I 1832 var Fredrikshald en av byene i landet som produserte mest alkohol. Det fantes fem brennerier og ikke mindre enn 107 brennvinshandlere. Dette må sies å være svært mye i en by med knappe fem tusen innbyggere. In 1832 Fredrikshald was one of the towns in Norway producing the most alcohol. There were five distilleries, and no less than 107 merchants selling liquor. No shortage of possibilities for buying a drink in a town with less than five thousand inhabitants.

Purke

Stor bolle – en vaskeekte Haldenspesialitet! Spises som de er eller påsmurt. Fås kjøpt hos samtlige bakere i Halden. A great bun – a true Halden specialty! Eat them as they are or as an open sandwich! All Halden bakeries have them. „Riesen Brötchen“ – eine waschechte Halden-Spezialität! Gegessen wie sie sind oder mit Belag. In allen Bäckereien Haldens erhältlich.

Kino

Movie theatre 1. januar 1916 blir det innført kommunal kinodrift i Fredrikshald. Overtagelsen av kinodriften blir begrunnet med at en kommunal kino vil være en garanti for kvalitet på filmene. On 1 January 1916 a movie theatre operated by the local authority was launched in Fredrikshald. The taking over of movie house operations by the local authority was based on the idea that it would guarantee the quality of the films.

«Ja, vi elsker» eneste norske byen Halden er den : sjonalsangen vår som er nevnt i na brente enn det t «thi vi heller lande bare hva som r kom til fall; huske kshald». dri hendte ned på Fre Norwegian town Halden is the only ional anthem. nat the in ed ion ent ­m e norwegische Halden ist die einzig tionalhymne r Na Stadt, die in unsere vorkommt.

«Norsk Fædrelandssang» av Rikard Nordraak (music), Bjørnstjerne Bjørnson (lyrics), Johan Diederich Behrens (comments). Lisensiert under Offentlig eiendom via Wikimedia Commons


m ru nt Se

15

Velkommen til McDonald’s familierestaurant på Tista Senter

Nyhet !

Frukt

SMOOTHIE

25,fra

En meget fruktbær opplevelse

0,3 L, Drikke inne: 27,-

En forfriskende Smoothie kan alltid kjøpes under vår frokost som serveres: Mandag – Fredag 07:00 – 10:00 Lørdag 08:00 – 10:00 Søndag 09:00 – 11:00 Vi har åpent alle dager til 23:00

Søndags­ åpent!

Fast lavpris Ukens brød

Ukens brød!

19

90

Hos oss får du byens beste service. Vi i Joker gjør vårt beste for at våre kunder skal trives og ha en god handleopplevelse hos oss. Vi har det du trenger og litt til. Vi holder åpent for deg alle dager hele året! Velkommen til hyggelig handel hos din lokale kjøpmann! Welcome to pleasant shopping with your local shopkeeper!

– helt i nærheten Joker Torvet Halden – Tlf 69 18 53 50 – www.joker.no

Åpningstider: Mandag–fredag 7–23. Lørdag 9–23. Søndag 9–23.

ger • Åpent alle da gs service da el m m ga od •G lg • Godt vareutvat brød • Alltid nystek 19,90) kr (Ukens brød g grøntavdelin • Bra frukt- oglunsjretter • Baguetter og • Kaffebar g • Norsk Tippin ss ga an op • Pr t meste • Vi skaffer de


16

Shopping i sentrum Byens sentrum er ikke større enn at man lett beveger seg til fots fra den ene enden til den andre. Her finner du moderne kjøpesentra, ­spesialbutikker, gallerier, kaféer og restauranter.

Halden’s downtown is not too large so it’s easy to walk from one end to the other. Here you’ll find modern shopping malls, specialty shops, ­galleries, cafés and restaurants.

Das Stadtzentrum lässt sich leicht von einem zum anderen Ende zu Fuss bewältigen. Hier finden Sie moderne Einkaufszentren, Fachgeschäfte, Galerien, Cafés und Restaurants.

Butikkenes åpningstider Shop opening hours / Geschäftsöffnungszeiten

De fleste butikkene har åpent til 17.00 på hverdager og 15.00 på lørdager. Most shops are open until 5 pm on weekdays and 3 pm on Saturdays Die meisten Geschäfte sind an Werktagen bis 17:00 Uhr und an Samstagen bis 15:00 Uhr geöffnet. www.handelihalden.no • post@handelihalden.no www.facebook.com/handelihalden

Halden Husflidslag

Haldenvotten er laget med et forenklet bilde av byvåpenet. The Halden mitten is knitted with the knight from the town’s coat of arms as its motif. Ein Halden-Strickhandschuh mit dem Motiv eines Kriegers aus dem Stadtwappen von Halden.


Besøk nyrenoverte

Østfolds hyggeligste

shoppingarena med 45 lekre butikker

ligger i hjertet av

halden shopping i sentrum

Åpningstider på Tista senter: Åpent hver dag: 10-20 (9-18) Meny: 09-21 (20) Butterfly: Fra kl. 07.00 Narvesen: Fra kl. 09.00 McDonald’s 07-23 (Lør08-23 Søn 09–23)

Se alt som skjer hos oss på

www.tistasenter.no

Lik oss på facebook/tistasenter

Apotek 1 • Bagorama • Bergstrøm • Bik Bok • Bjørklund • Boys of Europe • Butterfly • B-Young • Christiania Belysning • Christiania GlasMagasin • EuroSko • Family Sports Club • Floriss • Fransa • Giraffen • Nikita • Hennes & Mauritz • Høyer • KappAhl • KID Interiør Kitchn • Le Cafe • Life Helsekost • McDonalds • Meny • Narvesen • Netcom • Nille • Nina • Notabene • Skin tonic • PM Princess • Ringo Leker • Shoeday • Snø Miljøvennlig Frisør • Specsavers • StashUp • Tilbords • Tropehagen Zoo • Yngvills Interiør VIC • Vinmonopolet • Vita • Waynes Coffee


Nye kommandantbolig

Place d´Armes

Fredriksten Infosenter

WC Østre kurtine (museum)

Prins Christians bastion

Øvre magasin

Huth

Fredriksten festning Byens stolthet i mer enn 350 år The pride of the town for more than 350 years Der Stolz der Stadt seit mehr als 350 Jahren


en st rik ed Fr

19

Br책dland

Kongens bastion (Kongshallene)

Gamle kommandantbolig (Den Gamle Kommandant) Nedre magasin Curtisen

Fredrik III`s hall Prins Georgs bastion

Dronningens bastion


Festningenes konge The king of fortresses / Der Kรถnig der Festungen


en st rik ed Fr

21

Fredriksten ble påbegynt i 1661, som en direkte følge av at Norge mistet Bohuslän og Bohus festning til S ­ verige i 1658. Tre påfølgende angrep av svenskene mot ­Halden i perioden 1658–60 over­beviste danske­kongen Fredrik III om ­behovet for en ­moderne og sterk grense­festning. Svenskene angrep Fredriksten festning tre ganger til, og under krigen i 1718 endte kong Karl XII sine dager foran murene på Fredriksten festning.

Majestetisk Fredriksten er Norges største, ­viktigste og mest ærerike grense­ festning. Mange mener og at den er en av de aller flotteste i Europa der den troner majestetisk over Halden. Herfra er det fantastisk utsikt over byen, fjorden – og langt inn over det som en gang var fiendeland. Det satses betydelige midler på antikvarisk vedlikehold og ­utbedringer. Målet er at Fredriksten skal fremstå velholdt og med en stor grad av autentisitet og ekthet.

Arrangementer Fredriksten festning er en ­fantastisk arena for et vidt spekter av a­ rrangementer. Alt fra små, intime teateroppsetninger til store bil­utstillinger, konserter og idretts­stevner gjennomføres her. Flere store uteområder og små fritt­liggende fort er til disposisjon. Du kan også leie festningens Store Kruttårn (Fredrik III’s hall) til private selskaper, vielser eller møter. Hallen har et stemningsfullt «middelal­ der»-preg og er på 120 m2. Det er plass til ca. 100 personer i møtesal eller ca. 60 ved langbord.

Construction of Fredriksten started in 1661 after Norway lost the ­Bohuslän district and Bohus fortress to Sweden in 1658. Three subsequent attacks by the Swedes on Halden in 1658-60 convinced Fredrik III, the King of Denmark and Norway, of the need for a strong modern fortress. The Swedes ­attacked Fredriksten fortress three more times, and during the war in 1718, Swedish King Karl XII fell before the walls of Fredriksten fortress.

Majestic Fredriksten is Norway’s largest, most important and most venerable ­border fortress. Many also find it one of the most magnificent in Europe, majestically located above Halden. It offers a fantastic view of the town and the fjord, and far into what was once enemy territory. Substantial funds are being spent on antiquarian maintenance and improvements. The aim is that the well-preserved Fredriksten will boast a high degree of authenticity.

Events Fredriksten fortress is a ­fantastic ­arena for a wide variety of events, from intimate theatrical ­per­formances to large car shows, concerts and sports events. A number of large outdoors areas and small freestanding forts are available for use. The large gunpow­ der ­magazine (Fredrik III’s hall) can be rented for your private party, weddings or meetings. The hall has a striking ­medieval appearance and seats around 100 persons for a meeting or 60 at long tables for lunch or dinner.

Fredriksten festnings venner Skal du ha et arrangement i festningen utendørs, ­eller inne i Fredrik IIIs hall? If you are planning to arrange an event outdoors at the Fortress, or inside in Fredrik III’s hall? Wenn Sie eine Veranstaltung auf dem Gebiet der Festung oder in der Halle Fredrik III planen? Kontakt Fredriksten festnings venner. Tel.: +47 69 17 90 96 /+47 930 99 181 mrannestad@halden.net

Der Baubeginn von Fredriksten war 1661, eine direkte Folge davon, dass Norwegen im Jahre 1658 Bohuslen und die Festung Bohus an Schweden verlor. Drei auf­einander folgende Angriffe der ­Schweden auf Halden im Zeitraum 1658-60 überzeugten den dänischen König Fredrik III von der Notwendigkeit einer modernen und starken Grenz­ festung. Die Schweden griffen die Festung Fredriksten noch drei Mal an, und während des Krieges 1718 ­beendete König Karl XII. seine Tage vor den Mauern der Festung.

Majestätisch Fredriksten ist die grösste, ­wichtigste und ruhmreichste Grenz­ festung N ­ orwegens. Viele sind auch der Meinung, dass sie die schönste in Europa ist, wie sie da maje­ stätisch über Halden thront. Von hier hat man eine phantastische Aussicht über die Stadt, den Fjord, und weit hinein über das was ein­ mal Feindesland war. Bedeutende Mittel werden für die a­ ntiquarische ­Bewahrung und Ausbesser­ungen eingesetzt. Ziel ist, die Festung wohlerhalten und mit grossem Grad an Echtheit zu zeigen.

Veranstaltungen Die Festung Fredriksten bietet eine phantastische Kulisse für ein breites Spektrum an Veranstalt­ ungen. Alles von kleinen, intimen Theatervorstellungen bis zu grossen Autoaus­stellungen, Kon­zerten und Sport­veranstaltungen wird hier durchgeführt. Mehrere grosse Freige­lände und kleine, freiliegen­ de Forts stehen zur Verfügung. Der grosse P ­ ulverturm – Halle Fredriks III. – kann auch für private Veranstalt­ungen ge­­mietet werden. Die Halle besitzt ein stimmungsvol­ les mittel­alterliches A ­ mbiente und ist 120 m2 gross. Im ­Vortragssaal finden etwa 100 und am grossen Gasttisch etwa 60 Personen Platz.


Fredriksten festning Fredriksten fortress / Festung Fredriksten

Forvaltes og vedlikeholdes av Nasjonale Festningsverk • 600 mål • 20.000 m2 festningsmurer • 40 bygninger og hvelvinger • 3 utefort – Gyldenløve, Stortårnet og Overberget • Offentlig flaggsted • Saluttplikt

Fra forsvarsverk til sivilt rekreasjonsområde • Arrangementer av alle slag; ­konserter, bilutstilling, opera, allsang, sykkelritt • Turstier og lekeapparater • 300 000 besøkende i 2014 • Campingplass, hotell, restauranter • Infosenter med multimedia­ visninger • Guiding • Museer – festningshistore, ­byhistorie, bakeri, bryggeri

Managed and maintained by the national association for the preser­ vation of fortresses • Approx. 150 acres • 20 000 m2 of fortress walls • 40 buildings and arches • 3 freestanding forts – Gyldenløve, Overberget and Stortårnet • Location for public flagging • Salutes

From defensive bulwark to ­civilian recreation area • Events of all kinds of concerts, car shows, opera, sing-alongs • Paths and playground • 300 000 visitors in 2014 • Campsite, hotel, restaurants • Information centre with multi­ media shows • Guided tours • Museums – fortress history, town history, bakery, brewery

Vom nationalen Festungswerk verwaltet und unterhalten • 60 Hektar • 20 000 qm Festungsmauern • 40 Gebäude und Gewölbe • 3 Aussenforts – Gyldenløve, Stortårnet und Overberget • Öffentlicher Flaggplatz • Salutpflicht

Von der Verteidigungsanlage zum zivilen Erholungsgebiet •V eranstaltungen aller Art – Konzerte, Auto­ausstellungen, Oper, gemeinschaftliches Singen • Wanderwege und Spielgeräte • 300 000 Besucher im Jahre 2014 •C ampingplatz, Hotel, Gast­stätten • Infocenter mit Multimedia­ vorführungen • Führungen • Museen – Festungs­geschichte, Stadtgeschichte, Bäckerei, Brauerei

Fredriksten Festning et av våre nasjonale festningsverk

www.fredrikstenfestning.com morten.kjolbo@forsvarsbygg.no Tel: +47 815 70 400


en st rik ed Fr

23

Museene på Fredriksten The Museums at Fredriksten / Die Museen am Fredriksten

Krigshistorisk museum, Østre kurtine

War history museum, Østre kurtine

Museum für Kriegsgeschichte, Östliche Kurtine

• «Frykt og ære – Fredrikshald 1814»: Begivenhetene i løpet av året, krigen, freden og den s­ venske beleiringen. Erobrede faner fra Fredriksten vises for første gang. • «Så godt som halve Norge. Bohuslän og 1658» – en utstilling om Roskildefreden og nye lande­ grenser i Norden. • «Husker bare hva som hendte…» Om krigene mot Sverige og Karl XII • «Union på grensen». Om det politiske og militære spillet i f­ orbindelse med unions­ oppløsningen med Sverige i 1905. • Ingvald Ellefsrøds våpensamling.

• “Fear and honour – Fredrikshald 1814”: Events from the course of the year, the war, peace and the ­Swedish siege. Conquered ­standards from Fredriksten are shown for the first time. • “Almost half of Norway. Bohuslän and 1658” – an exhibition dealing with the Peace of Roskilde and new national boundaries in the Nordic countries. • “Just remember what happened…” On the wars with Sweden and Karl XII. • “Union on the border”. On politi­ cal and military intrigue in connec­ tion with the dissolution of the union with Sweden in 1905. • Ingvald Ellefsrød’s collection of weapons.

• „ Furcht und Ehre – Fredrikshald 1814“: Die Ereignisse im Laufe des Jahres, Krieg und Frieden und die schwedische Belagerung. Erstma­ lig sind die eroberten Fahnen von der Festung Fredriksten zu sehen. • „ So gut wie halb Norwegen. Bohuslän und 1658“ – eine Ausstellung über den Frieden von Roskilde und die neuen Landes­ grenzen in Nordeuropa. • „ Denk nur dran, was geschah...“ Über die Kriege gegen Schweden und Karl XII. • „ Die Union an der Grenze“ Über das politische und militärische Spiel in ­Zusammenhang mit der Unionsauflösung mit Schweden 1905. • I ngvald Ellefsrøds Waffensamm­ lung.

Kulturhistoriske utstillinger, Øvre magasin • «Vi, de privilegerte». Ny utstilling i anledning Haldens 350 års jubileum som forteller om byens historiske utvikling fra ladested til moderne by. • «Fashionistas». Borgerlig mote og interiør fra Haldens empire. • Idd bygdemuseum

Prins Georgs bastion • Festningens bakeri og bryggeri fra 1695 skaffet brød og svakt øl til festningens soldater – 750 gram ferskt brød og 2,5 liter øl pr. soldat. • «På flukt» – flyktningetrafikk og motstandsbevegelse i Halden under andre verdenskrig.

Cultural history exhibitions, Øvre magasin (Upper Magazine) • «Vi, de privilegerte» (We, the privileged ones). New exhibition on the occasion of Halden’s 350th anniversary, telling the story of the town’s historical development from market town to modern city. • «Fashionistas». Bourgeois fashion and interior design from Halden’s Empire style period. • Idd Rural Museum.

Kulturhistorische Ausstellungen, Oberes Magazin • „ Wir, die Priviligierten“. Neue Aus­ stellung aus Anlass des 350-jähri­ gen Stadtjubiläums von Halden, die über die historische Entwick­ lung der Stadt vom Küstenort zur modernen Stadt berichtet. • „ Fashionistas“. Bürgerliche Mode und Interieur aus Haldens Empire. • Heimatmuseum Idd.

Prince George’s Bastion

Prinz-Georg-Bastion

• The fortress bakery and brewery from 1695 provided bread and light beer for the fortress soldiers – 750 grams of fresh bread and 2.5 litres of beer per soldier. • “On the Run” – refugee traffic and the resistance movement in Halden during World War II.

•D ie Bäckerei und Brauerei der Festung aus dem Jahr 1695 sorgte für Brot und Dünnbier für die Sol­ daten der Festung – 750 g frisches Brot und 2,5 l Bier pro Kopf. • „ Auf der Flucht“ – Flüchtlingsver­ kehr und Widerstandsbewegung in Halden ­während des Zweiten Weltkriegs.

Priser og omvisninger, se side/page/S. 26.

Halden historiske Samlinger | www.ostfoldmuseene.no


24

Saluttdager på Fredriksten festning

Salute days / Saluttage 21. feb: Kongens fødselsdag The King’s birthday / Geburtstag des Königs 8. mai: Frigjøringsdagen Liberation Day / Tag der Befreiung 17. mai: Grunnslovsdagen Constitution Day / Grundgesetztag 7. juni: Unionsoppløsningen Dissolution of the Union / Tag der Unionsauflösung 4. juli: Dronningens fødselsdag The Queen’s birthday / Geburtstag der Königin 20. juli: Kronprinsens fødselsdag The Crown Prince’s birthday / Geburtstag des Kronprinzen 19. aug: Kronprinsessens fødselsdag The Crown Princess’s birthday / Geburtstag der Kronprinzessin

Halden Golfklubb

18 hulls golfbane i historiske omgivelser 18-hole golf course in historic surroundings/18-Loch-Golfplatz in historischer Umgebung

Fredriksten Golfpark er sannsynligvis den eneste golfbanen i Norden som beskyttes av et fantastisk festningsanlegg. Fredriksten Golfpark is probably the only golf course in the Nordic countries protected by a fantastic fortress./ Der Fredriksten Golfpark ist der wahrscheinlich einzige Golfplatz in Skandinavien, der sich in geschützterLage einer beeindruckenden Festungsanlage befindet.

Tlf. 69 17 65 56 • E-post: kontakt@haldengk.no • www.haldengk.no


en st rik ed Fr

25

Fredriksten festning


26

Aktiviteter på Fredriksten Activities at Fredriksten / Aktivitäten auf Fredriksten Audioguide

Guiding

Spøkelsestur

Hør Fredriksten festnings historie Audioguide på norsk, svensk, engelsk, tysk. Norwegian, Swedish, English, German. NOK 50,-.

Multimediavisning Fredrikstan infosenter Film om festningshistorien Displays the history of the fortress/Geschichte von ­Fredriksten Gratis (15 min)

Fr ed ing ri k s t e n f e stn

Guiding juli–august: Hver søndag kl 14.00. Voksen NOK 80,-. Barn (7–16) NOK 40,-. Start ved Infosenteret. Guiding for grupper hele året/ Guided group tours all year round / Ganzjährige Gruppenführungen. Kontakt Halden Turist.

Museum

Hulevandring blant spøkelser og slaver Cave walk among ghosts and slaves./ Höhlenwanderung zwischen Gespenstern und Sklaven. Spøkelseskart Ghost map / Gespensterkarte

NOK 50,-

Geocaching

Historisk lysspill

Nyhet

Caching o e G Spennende o på erig Wh

Åpent 23. mai–31. august: 11.00–17.00. Voksen/barn (7–16) NOK 60,-/20,-. Daglige omvisninger, se ostfoldmuseene.no

Guided tours daily/Tägliche Führungen Kl. 12.00, 13.30 og 15.00.

Skoleklasser Halden og Aremark – gratis.

ksten festning Fredri

skattejakt

Hver kveld hele året. Utendørs. Every evening the whole year round. Outdoors./An jedem Abend im Jahr. Im Freien. Gratis. www.lysspillet.no

Wherigo på Fredriksten festning. Bli med Den Hvite Dame på skattejakt! Treasure hunt / Schatzjagd. Gratis.

visitHalden.com Fredriksten Infosenter 23. mai–30. august Alle dager Every day / täglich 10.00–17.00

Spøkelseskart, turkart, audioguide, suvenirer, kort, frimerker, brus og is Ghost maps, hiking maps, Audio Guides, souvenirs, postcards, stamps, soda pop, ice-creamGeistkarte, Wanderkarten, ­Audioführungen, A ­ ndenken, Karten, Brief­marken, Soda, Eis

Se «Hva skjer?» side 28–31 for arrangementer på Fredriksten festning. See ”What’s on?”, page 28–31 for events at Fredriksten. Veranstaltungen auf Festung Fredriksten unter „Was ist los?“, Seite 28–31.


Aktiviteter på Fredriksten

en st r? rik je ed sk Fr va H

27

Activities at Fredriksten / Aktivitäten auf Fredriksten Museer

Spøkelsesløype

Allsang på grensen

Mange spennende museer på Fredriksten for store og små.

Gå på hulevandring blant spøkelser og slaver.

Bli med på TV-innspilling på Fredriksten festning hver onsdag i s­ ommer!

There are many exciting museums at Fredriksten. Viele interessante Museen auf Fredriksten.

Join a mystery walk among ghosts and slaves. / Kommen Sie mit auf eine Höhlenwanderung zwischen Gespenstern und Sklaven.

Come watch the taping of a TV show at Fredriksten fortress every W ­ ednesday during the summer. / Machen Sie mit bei den Fernseh­auf­nahmen auf der ­Festung Fredriksten jeden Mittwoch im Sommer.

­

18-hulls golfbane

Aking

Minigolf

18-hulls golfbane ligger som en integrert del av Fredriksten festning.

Minigolf er en hyggelig aktivitet for hele familien. (Fredriksten ­camping).

På vinterstid er festningen et ypperlig sted for aking og moro.

An 18-hole golf course is an integral part of Fredriksten fortress. Eine 18-Loch-Golfbahn ist ein integrierter Teil der Festung Fredriksten.

Miniature golf is a nice activity for the whole family. Minigolf ist eine unter­halt­same Aktivität für die ganze Familie.

In winter the fortress is a wonderful place for tobogganing fun. Im Winter ist die Festung ein ausgezeichneter Ort für Rodeln und Spass.

Bålplass

Natursti

Lekearena

Bålplassen på Gyldenløve fort er tilgjengelig for alle.

Natursti og mange flotte turløyper i festningsområdet.

The bonfire site at Gyldenløve fortress is open to all. Der Feuerplatz auf dem Fort Gyldenløve ist für jedermann zugänglich.

Nature path and many beautiful hiking paths in the fortress area. Natur­pfad und viele schöne Wanderwege auf dem Festungsgebiet.

d e k r a m e l Ju tsmarkt

ket / Weihnach

Christmas mar

ber 2015 21.–22. novem

Fredriksten festning er Norges største, naturlige lekearena. ­Kanonene er populære hos barna. Det finnes også lekeapparater! Fredriksten fortress is the largest natural playground in Norway. ­Children love the canons, as well as outdoor playground facilities! Die Festung Fredriksten ist Norwegens grösster natürlicher ­Spielplatz. Die Kanonen sind bei den Kindern ­beliebt. Es gibt auch S­ pielgeräte!

Hvert år arrangeres julemarked i festningen med salgsboder, julemat og god stemning. Each year a Christmas market is arranged at the fortress, with sales stalls, Christmas food and spirit.

Jedes Jahr wird ein Weihnachtsmarkt auf der Festung abgehalten. Hier gibt es Verkaufsbuden, Weihnachtsessen und gute Stimmung.


28


29

10. april Barnetog gjennom Storgata

Sentrum

Avduking av Byprivilegiet

Torget

Jubileumsutstilling og kulturarrangement

Biblioteket

Lansering av jubileumsfrimerke Halden 350 år

Tista senter

Festgudstjeneste

Immanuels kirke

Avduking modell av Halden fra 1659, kåseri hver time fra 12-18

Grand Hotell

Salutt

Fredriksten festning

Utendørs konsert

Fredriksten festning

Åpning av fotoustilling med Halden Kameraklubb

Folkets Hus

Visning gamle Haldenfilmer

Folkets Hus

Jubileumsutstilling og arrangement

Frivilligsentralen

Åpning av kystmuseum

Gjestehavna

«Halden Open» - Halden-kunstnere åpner sine atelier for publikum

Diverse atelier

Retrospektiv skulpturutstilling med Lise Amundsen

Konservativen

Jubileumsforestilling

Brygga Kultursal

11. april Bursdagsfrokost Halden 350 år

Frivilligsentralen

Jubileumsutstilling og kulturarrangement

Biblioteket

Fotoustilling med Halden kameraklubb

Folkets Hus

Visning gamle Haldenfilmer

Folkets Hus

Jubileumsutstilling og arrangement

Frivilligsentralen

Avduking av Jubileumsbenk

Langbrygga

Kåseri og visning av modell av Halden anno 1659

Grand Hotell

Utstilling med Bjørg Thorhallsdottir ogl Lars Løken

Galleri Rød

Utdeling av Byggeskikkprisen

Sentrum

«Halden Open» - Halden-kunstnere åpner sine atelier for publikum

Diverse atelier

Retrospektiv skulpturutstilling med Lise Amundsen

Konservativen

Jubileumsforestilling kl 15.00 og 17.30

Brygga Kultursal

12. april Jubileumsutstilling og kulturarrangement

Biblioteket

Fotoutstilling med Halden kameraklubb

Folkets Hus

Visning gamle Haldenfilmer

Folkets Hus

Jubileumsutstilling og arrangement

Frivilligsentralen

Kåseri og visning av modell av Halden anno 1659

Grand Hotell

Utstilling med Bjørg Thorhallsdottir og Lars Løken

Galleri Rød

«Halden Open» - Halden-kunstnere åpner sine atelier for publikum

Diverse atelier

Retrospektiv skulpturutstilling med Lise Amundsen

Konservativen

Jubileumsforestilling kl 15.00 og 17.30

Brygga Kultursal


30


31


31. JULI–1. AUGUST Utfordring, glede, folkefest! Opplev Grenserittet! Mer info om Grenserittet Strømstad–Halden og de andre rittene finner du på www.grenserittet.com

Landegrensen: 30. MAI … Grenserittet MIDT/UNG: 31. JULI … Grenserittet BARN: 31. JULI … Grenserittet STRÖMSTAD-HALDEN: 1. AUGUST

grenserittet.com | facebook.com/grenserittet

Ingen kjenner byen bedre! Nobody knows the town better! Niemand kennt die Stadt besser!

Som lokalavis tar vi pulsen på lokalsamfunnet hver eneste dag og ingen kjenner byen bedre enn oss! Vi skriver om det meste som rører seg i Halden og Aremark – lokalstoff, politikk, idrett og kultur. Boligannonser hver torsdag.

Halden Arbeiderblad, Storgata 2A, tlf. 69 21 56 00


Det Norske Blåseensemble er Norges eldste orkester i kontinuerlig drift. Faktisk kan man med rette påstå at vi er Norges eldste kulturinstitusjon av noe slag, og slik sett en del av Norges nasjonalarv. Man vet at fra tidlig på 1600-tallet, var det registrert profesjonelle musikere i Fredrikshald. I 1733-1734 ble de organisert til et profesjonelt orkester på Fredriksten Festning, tilknyttet Søndenfjeldske Geworbne Regiment. Senere skulle dette bli 1ste Brigades Musikkorps. Fra midten av 1800-tallet ble det militære orkestret utviklet til en renommert institusjon under to fremragende musikere, først Friedrich August Reissiger og så fra 1882, Oscar Borg. En av mange merkedager kom i 1879 da kong Oscar II åpnet Smaalensbanen og Dalslandsbanen. Reissiger dirigerte, Borg spilte i korpset, og på programmet var Borgs nykomponerte Jernbane-Galop.

Orkestret ble omdøpt til 1ste. Divisjons Musikkorps (på folkemunne kalt Divisjonsmusikken), og senere Forsvarets Distriktsmusikkorps Østlandet. Gjennom 1900-tallet var det avtagende behov for en militær beredskap i Halden. Etter 1905 var Fredriksten standkvarter for flere militære skoler og staber, men den siste ble avviklet i 2005. Det Norske Blåseensemble ble stiftet i 2003 på grunnlag av orkestertradisjonen som skrev seg tilbake til 1734. Det er en privat ideell stiftelse regulert av Stiftelsesloven/Stiftelsestilsynet. Foretaket ble stiftet av Kulturdepartementet, Halden Kommune og Østfold Fylkeskommune.

Se vårt program på www.dnbe.no

UTENDØRSOPERA PÅ FREDRIKSTEN FESTNING KL. 22.30. 10|12|13 JUNI 2015

SOMMERENS STORE BEGIVENHET Billetter kjøpes på www.billettservice.no eller 815 33 133

OPERAPARTNERE: Østfold Energi - AF Bygg Østfold - Volvo/Jensen&Scheele Bil AS - Kynningsrud - Cato Ringstad - LOGIQ, GRIMSRUD/ GG GRUPPEN - Halden Arbeiderblad SAMARBEIDSPARTNERE: Opera Software - Fresenius Kabi - Siffer - Dataservice/ Regnskapsservice - NCE Smart Energy Markets

w w w. o p e r a o s t f o l d . n o


18

2

6 Svinesund Motell&Kro, 8 km Svinesund Infosenter

17

23 Rød Herregård

Halden Stadion

15

Tista senter

SENTRUM City centre/ Zentrum

1–7 Overnattingssteder Accommodation Übernachtungen

1. Thon Hotel Halden 2. Park Hotell 3. Best Western Plus Grand Hotell 4. Fredriksten Camping 5. Fredriksten Hotell 6. Svinesund Motell og Kro 7. Langholmen Turist- og Fritidssenter

8–21 Serveringssteder Restaurants

8. Brygga Mat- og Vinhus 9. Dragon Plaza 10. Sjøbris 11. Bryggerhuset Nord/Syd 12. Butts Bistro & Tandoori 13. Fabian Restaurant og Pannekakeri 14. Brød og Vann 15. McDonalds 16. Bakgården 17. Herregårdskafeen 18. Texpizzan 19. Fredriksten Kro 20. Den Gamle Kommandant 21. Kongshallene


t ar sk m ru nt Se

35

11

16

22

7 Langholmen Turist- og Fritidssenter 7 km

5

19 Fredriksten Kro

3 13

14

11 12 1

9

Den gamle kommandant

24 20

Fredriksten festning

10

8

21

Gjestehavn

Kongshallene

Fredriksten Hotell

5

4

22–24 Museer/Severdigheter Museums/Attractions Museen und Sehenswürdigkeiten Legevakt Hospital Krankenhaus Tlf: 69172311

Politi Police Polizei Tlf: 02800

Fredriksten Camping

22. Fredrikshalds Teater 23. Rød Herregård 24. Museene på Fredriksten

Buss Bus Trainer

Tog Train Zug

Drosje Taxi Taxi

Veterinær Veterinarian Tierärztlich


overnatting Accommodation Übernachtungen

1

THON HOTELL HALDEN LANGBRYGGA 1, 1767 HALDEN • +47 69 21 33 00 • www.thonhotels.no/halden Booking

• Jensen-senger, flatskjerm, minibar og internettilgang • Middager, konferanser, konserter og andre arrangement • Gjestehavna • Konferanselokaler med moderne teknisk utstyr (400 pers) • Innendørs parkering • Uteservering på brygga

2

• Jensen-Betten, Flachschirm-TV, Minibar und Internetzugang • Mittagessen, Konferenzen, Konzerte und andere Veranstaltungen • Gästehafen • Konferenzräume mit modernen technischen Geräten (400 Pers.) • Parken im Gebäude • Freiluftlokal an der Pier

PARK HOTELL MARCUS THRANESGT. 30, 1776 HALDEN • +47 69 21 15 00 • www.park-hotel.no

• 62 komfortable rom med god standard • Idyllisk, skjermet beliggenhet • Frokost og kveldsbuffet • Gratis parkering • Konferansekapasitet til 120 personer • Skjermet beliggenhet med stor hage

3

• Jensen beds, flat screen TV, mini bar and internet access • Dinners, conferences, concerts and other events • Guest harbour • Conference facilities with the latest technical equipment (400 persons) • Indoor parking • Outdoor restaurant on the docks

• 62 comfortable rooms with good standard • Idyllic, quiet location • Breakfast and evening buffet • Free parking • Conference capacity for 120 persons • Secluded location with large garden.

• 62 komfortable Zimmer mit hohem Standard • Idyllische, geschützte Lage • Frühstück und Abendbuffet • Kostenlose Parkplätze • Konferenzkapazität für 120 Personen • Geschützte Lage mit großem Garten.

BEST WESTERN PLUS GRAND HOTELL JERNBANETORGET 1, 1767 HALDEN • +47 69 18 72 00

www.grandhotell.net

• Velkommen til Haldens eldste hotell • 33 klassisk stilfulle rom, med mulighet for ekstrasenger • I vår koselige Grand Bar kan du slappe av etter dagens gjøremål • Kurs og selskaper Familien Gjerdalen med personal ønsker velkommen!

• Welcome to the oldest hotel in Halden • 33 classically stylish rooms with optional extra beds • Relax after your busy day in our cosy Grand Bar • Courses and social occasions. The Gjerdalen family and their staff wish you welcome!

• Willkommen im Haldens ältestem Hotel • 33 klassische stilvolle Zimmer (Zusatzbetten möglich) • In unserer gemütlichen Grand Bar können Sie sich nach den Anstrengungen des Tages entspannen • Kurse und Veranstaltungen. Familie Gjerdalen und das Personal heissen Sie willkommen!

Stor-KIWI • Post i butikk Tipping • Bank i butikk Åpent hverdager 7–23. Lørdager 8–21 | Iddeveien 35, 1769 Halden. Tlf 69 18 57 93


& ise Sp

37

bo

4

FREDRIKSTEN CAMPING FREDRIKSTEN FESTNING, 1769 HALDEN • +47 69 18 40 32 • +47 905 88 371 • Beliggende i historiske omgivelser • Situated in historical surroundings at på Fredriksten festning Fredriksten fortress • Gatekjøkken, kiosk og minigolf • Snack bar, kiosk and mini-golf • 9 hytter • 9 rental cabins • Flott servicehus • Pleasant service centre • 200 m til 18-hulls golfbane • 200 metres from 18-hole golf course

5

FREDRIKSTEN HOTELL GENERALVEIEN 25-27, 1769 HALDEN TEL: 02 10 10 BORGERGT. 3, 1767 HALDEN • +47 69• 02 10 +47 10 •69www.fredrikstenhotell.no

FREDRIKSTEN HOTELL www.fredrikstenhotell.no • • • • • •

70 delikate rom. Konferanselokaler Selskapslokaler, catering Gratis parkering Rolige omgivelser Fantastisk utsikt mot Iddefjorden og Halden • Kort vei til Halden sentrum • Totalrenovert 2013/2014

6

• • • • • •

70 comfortable rooms Conference rooms Catering rooms Free parking Peaceful surroundings Fabulous view of the Idde fjord and Halden • Next to downtown Halden • Completely refurbished 2013/2014

• • • • • • • •

70 ansprechende Zimmer Konferenzräume Veranstaltungsräume, Catering Kostenlose Parkplätze Ruhige Umgebung Fantastischer Blick auf den Iddefjord und Halden Kurzer Weg zum Zentrum von Halden Totalrenoviert 2013/2014

SVINESUND MOTELL & KRO SVINESUNDPARKEN 1, 1788 HALDEN +47 69 38 28 50 (BOOKING) • +47 458 35 220 (MOTELL) • www.svinesundmotellogkro.no • 33 pene rom med bad, tv og wi-fi • Konferranserom (25 pers.) • Gratis parkering • Kro med gode lunsj- og middagstilbud • Handelsområde, rasteplass og hundegård • Kort vei til Halden, Sarpsborg og Svinesund

7

• In historischer Umgebung auf der Festung Fredriksten gelegen • Imbisshalle, Kiosk und Minigolf • 9 Ferienhäuschen • Schönes Servicegebäude • 200 m bis zur 18-Loch Golfbahn

• 33 comfortable rooms with bath, television and wi-fi • Conference facilities (25 participants) • Free parking • Café with a good lunch and dinner menu • Commercial area, lay-by and kennels • Short distance to Halden, Sarpsborg and Svinesund

• 33 freundliche Zimmer mit Bad, TV und WLAN • Konferenzraum (25 Personen) • Kostenlose Parkplätze • Wirtshaus mit guten Lunch- und Mittagsangeboten • Einkaufsmöglichkeiten, Rastplatz und Hundezwinger • In unmittelbarer Nähe von Halden, Sarpsborg und Svinesund

LANGHOLMEN TURIST- OG FRITIDSSENTER YSTEHEDE GÅRD, 1765 HALDEN • +47 69 19 61 18 • Camping i naturskjønt kulturlandskap ved Iddefjorden • 9 km syd for Halden på Rv 22 «Blå-grønne veien» • 3 hytter • Bade- og fiskemuligheter

• Idyllic camping by the Iddefjord • 9 km south of Halden on Rv 22, the Blue-Green route • Three cabins • Bathing and fishing

• Camping in schöner Naturlandschaft am Iddefjord • 9 km südlich von Halden an der Bundesstrasse Rv 22, dem „Blau-Grünen Weg“ • 3 Ferienhäuschen • Bade- und Angelmöglichkeiten

Del dine opplevelser fra Halden på Tripadvisor! Please share your experiences from Halden/Bitte teilen Sie Ihre Erfahrungen von Halden

Private hytter til leie


servering

Restaurants & cafés Essen und Trinken

8

BRYGGA MAT- OG VINHUS LANGBRYGGA 1, 1767 HALDEN • +47 69 21 33 33 • Variert à la carte-meny og grill • Stor frokostbuffet hver dag • Gjestfri og uformell atmosfære • Midt på bryggekanten i Halden • Uteserveringen vår og sommer • Perfekt for alle anledninger Hjertelig velkommen til oss!

9

13

• Beautiful location on the dock prom­ enade by the guest harbour • Cosy premises with fantastic view • Chinese restaurant with excellent tasty Chinese and international dishes • Reasonable prices • Fully licensed • Take away • Fully licensed

• Schön gelegen an der Uferpromenade am Gästehafen. • Gemütlicher Ort mit phantastischer Aussicht • Chinesisches Restaurant mit guten und geschmackvollen chinesischen und internationalen Gerichten • Günstige Preise • Alle Schankrechte • Mitnehmservice

SJØBRIS KONGENS BRYGGE 4, 1767 HALDEN • +47 69 19 30 70 • www.sjobris.no Vi ønsker deg velkommen til en god matopplevelse bygget på friske og rene smaker som du kan nyte i hyggelige omgivelser. Hos oss får du servert sushi og sjømat med utsøkte råvarer; På Sjøbris møtes japansk og norsk matkultur! Velkommen

11

• Abwechslungsreiche à la carte-Menü und Grill • Großes Frühstücksbuffet jeden Tag • Gastfreundliche und informelle Atmosphäre • Direkt an der Pier in Halden • Freiluftrestaurant im Frühling und Sommer • Perfekt für alle Gelegenheiten Herzlich willkommen bei uns!

DRAGON PLAZA KONGENS BRYGGE 6, 1767 HALDEN • +47 69 18 79 00 • Flott plassert på brygge­ promenaden ved gjestehavna • Koselig sted med fantastisk utsikt • Kinesisk restaurant med gode og smakfulle kinesiske og inter­ nasjonale retter • Rimelige priser • Alle rettigheter • Take away

10

• Varied à la carte menu and grill • Large breakfast buffet every day • Hospitable and informal atmosphere • On the Halden docks • Outdoor restaurant in the spring and summer • Perfect for all occasions We’re waiting to serve you!

Welcome to a tasty food experience with fresh pure tastes to be enjoyed in pleasant surroundings. We can serve you sushi and seafood made from the best raw materials. Sjøbris is where Japanese and Norwegian cuisine meet! Welcome

Wir heißen Sie herzlich willkommen zu einem Gaumenerlebnis in fantastischer Umgebung, das Ihnen einen frischen, reinen Geschmack garantiert. Wir servieren Ihnen Sushi und Meeresfrüchte ausgewählter Rohstoffe. Sjøbris ist Treffpunkt japanischer und norwegischer Esskultur. Herzlich willkommen!

BRYGGERHUSET NORD & BRYGGERHUSET SYD • TLF +47 69 19 56 44 Bryggerhuset Nord Jacob Stuartsgate 9.

Bryggerhuset Syd Storgata 2A, 1767 Halden

Kafé. Åpent mandag–lørdag 10.00–17.00 Café. Open Mondays - Saturdays 10 am - 5 pm Geöffnet Montag–Samstag 10.00–17.00

Café, restaurant, bar. Open every day. Kafé, restaurant, bar. Åpent alle dager. Café, Restaurant, Bar. Täglich geöffnet.

Fabian restaurant og pannekakeri TorveT 5, 1767 HALden • +47 69 17 55 55 / 911 69 601 • Håndlaget mat for sultne barn i alle aldrer • Spesialitet: Salte og søte pannekaker • Fabians burgere, laks, T-benstek, høye smørbrød

• Homemade food for hungry children • Selbst zubereitete Speisen für hungrige Kinder jeden Alters of all ages • Spezialität: Salzige und süße Pfannkuchen • Specialty: Salt and sweet pancakes • Fabians Burger, Lachs, T-Bone-Steak, hohe • Fabian’s burgers, salmon, T-bone Sandwiches steaks, tall sandwiches

fabian.restaurant@yahoo.no

14

brød & vann TorgeT 5, 1767 Halden • +47 905 69 080 Brød & Vann er et vedfyrt stenovnsbakeri. Vi har tatt tilbake gamle baketradisjoner og her blir de lekreste og beste bakevarene til, helt uten tilsetningsstoffer. Bakeriet har fengslende lokaler og du kan nyte lunsjen din i en av våre gamle fyllearrester.

Brød & Vann (Bread & Water) is a wood-burning stone-oven bakery. We are reviving old baking traditions and make the most delicious bake goods with absolutely no additives. The bakery has a captivating setting where, for example, you can enjoy your lunch in one of our old drunk cells. Welcome!

Brød & Vann ist eine Steinofenbäckerei, die mit Holz befeuerten Steinbacköfen arbeitet. Hier besinnen wir uns zurück auf alte Backtraditionen und stellen die leckersten und besten Backwaren ganz ohne Zusatzstoffe her. Die Bäckerei hat einzigartige Räumlichkeiten. Lassen Sie sich unsere Backspezialitäten in einer unserer alten Ausnüchterungszellen schmecken.


15

& ise Sp

12

39

bo

Tlf: +47 69172012 www.buttsbistro.no

16

bakgården restaurant StoRGata 22B, 1776 Halden • +47 69 18 82 90 • www.bakgarden-halden.no Vi er en koselig restaurant med høy kvalitet på mat og service. Vi har alle rettigheter. Velkommen til oss for et smakfullt måltid! Åpningstider: Mandag- lørdag 11-23 Søndag 13-20

17

Se side/page/Seite 15

We are a cosy restaurant with high Wir sind ein gemütliches Restaurant, das quality food and service. Fully licenced. seinen Gästen nur hochwertige Speisen und Welcome to a tasty meal! besten Service bietet. Mit Schankkonzession. Wir freuen uns, Sie bei uns begrüßen zu Opening hours: dürfen! Mondays - Saturdays 11 am - 11 pm. Sundays 1 pm - 8 pm. Öffnungszeiten: Montag-Samstag 11-23 Uhr Sonntag 13-20 Uhr

HERREGÅRDSKAFEEN HERREGÅRDSVN. 10 • TLF +47 926 00 712 • ack@halden.net Kulturkafé på Rød Herregård. Culture café at Rød Manor. Tasty lunch Kulturcafé auf Gut Rød Herregård. Leckere Gode lunsjretter og søte desserter dishes and sweet desserts in comforta- Lunchgerichte und süße Desserts in geschützi lune og historiske omgivelser. ter, historischer Umgebung. ble historical surroundings. Kulturkvelder med konserter og nye utstillinger gjennom hele året. Ta kontakt for selskaper og grupper.

18

TEX-PIZZA´N RØDSVEIEN 53, 1781 HALDEN • +47 69 18 41 47 / +47 69 17 51 47 • www.texpizzan.net Velkommen til Haldens storkiosk • Byens beste pizza! • Grillmat og baguetter • Frozen yoghurt, soft is, slush og milkshake • Vaskehall med nyeste maskinen på markedet og selvvask

19

Willkommen in Haldens Tankstellen-Bistro! • Die beste Pizza der Stadt! • Gegrilltes und Baguettes • Frozen Yogurt, Softeis, Slush und Milchshake • Waschanlage mit der neuesten Anlage auf dem Markt sowie Selbstwaschboxen

• A traditional tourist destination with pub menus for all tastes. • Pleasant rooms for parties and festivities that satisfy most needs. • Large outdoor patio with concerts during the summer months. • Easy access right in the middle of Fredriksten Fortress.

• Ein traditionelles Touristenziel mit Wirtshausspeisen für jeden Geschmack. • Schöne Gesellschaftsräume für die meisten Anlässe. • Großer Außenbereich mit Bedienung und Konzerten in den Sommermonaten. • Gut zu erreichen – mitten im Geschehen auf der Festung Fredriksten.

Den gamle kommanDant Fredriksten Festning, 1752 Halden • +47 952 80 611

www.gamlekommandant.no

Den gamle kommandant ligger i hjertet av indre festning på vakre Fredriksten. Unik utforming av inventar og musikk i god harmoni med enkle, rustikke matretter og god drikke sørger for den rette atmosfæren. I tilknytning til kafeen tilbyr vi også unike produkter med en lokal tilhørighet.

21

Welcome to Halden’s convenience store • The best pizza in town! • Grilled food and baguettes • Frozen yoghurt, soft ice-cream, slushies and milkshakes • Car-wash with the market’s newest machine, and self-wash

FREDRIKSTEN KRO FREDRIKSTEN FESTNING, 1769 HALDEN • +47 69 17 52 32 • www.fredrikstenkro.com • Et tradisjonsrikt turistmål med kro-menyer for enhver smak. • Flotte selskapslokaler som dekker de fleste behov. • Stor uteservering med konserter i sommermånedene. • God tilgjengelighet – midt i «smørøyet» på Fredriksten festning.

20

Kulturabende mit Konzerten und ganzjährig Cultural evenings with concerts and new exhibitions all year round. Contact wechselnden Ausstellungen. Gesellschaften und Gruppen auf Anfrage. us to arrange small or large parties.

Den gamle kommandant (The Old Commandant Residence) is located in the heart of the inner court at beautiful Fredriksten Fortress. The unique design of the interior fixtures and music in comfortable harmony with simple, rustic dishes and a good drink ensure the right atmosphere. In connection with the café we also offer unique products with local origins.

Den gamle kommandant, Der alte Kommandant, befindet sich im Herzen der faszinierenden Festung Fredriksten. Einzigartig gestaltetes Inventar und Musik in schöner Harmonie mit einfachen, rustikalen Gerichten und köstlichen Getränken sorgen für die richtige Atmosphäre. In Verbindung mit dem Café bieten wir unseren Gästen auch einzigartige Produkter aus der Region.

KONGSHALLENE FREDRIKSTEN FESTNING, 1752 HALDEN • +47 69 18 67 90 • www.kongshallene.no • Spennende og unike selskaps­ lokaler med flotte hvelvinger • Inne på festningsområdet • Fra 1600­tallet • Passer for små og store begivenheter. Fra 20–150 pers. • Kjent for sine rekonstruerte helaftener fra 1700­tallet • Selskap hele året!

• Unique and exciting place for a party with beautiful vaulted chambers • Inside the fortress area • From the 17th century • Suitable for grand occasions. From 20–150 guests • Famous for our re­enactments of fes­ tive evenings from the 18th century • Open all year round!

• Interessante und einmalige Gesellschaftsräume mit prächtigen Gewöl­ ben • Innerhalb des Festungsgebietes • Aus dem 17. Jh. • Geeignet für kleinere und größere Events. Ab 20–150 Personen. • Bekannt für seine nachempfundenen abend­ füllenden Veranstaltungen aus dem 18. Jh.


Institutt for energiteknikk (IFE) er det nest største forskningsinstituttet i Norge og er lokalisert på Kjeller utenfor Oslo og i Halden. Instituttet har ca. 600 ansatte med ca. 350 på Kjeller og ca. 250 i Halden. Omsetningen i 2013 var 810 Mill NOK. IFEs fem forskningsområder er Reaktor sikkerhet og pålitelighet, Nukleærteknologi og fysikk, Petroleum, Energi og miljø og Sikker samhandling mellom mennesker, teknologi og organisasjon (MTO).

Sikker samhandling offshore (Integrerte Operasjoner) er et annet viktig bidrag fra MTO gjennom et samarbeid med NTNU og SINTEF, med finansiering av Forskningsrådet og 14 oljeselskaper.

En viktig del av virksomheten i Halden er IFE som operatør av et stort internasjonalt nukleært forsknings-program kjent som Haldenprosjektet (OECD Halden Reactor Project (HRP)). HRP har som mål å forbedre sikkerheten på kjernekraftverk og har i 2014 medlemmer fra 20 land. Haldenprosjektet er det største internasjonale forskningsprogrammet med sete i Norge. HRP har kontinuerlige utført 3-årlige fellesfinansierte forskningsprogrammer siden starten i 1958. 2015-17-programmet blir det 20 ende 3-årsprogrammet med et budsjett på 415 Mill NOK.

IFE har samarbeid med HiØ, lokale bedrifter og har bidratt til flere ny-etableringer i Halden.

IFE har bidratt med kontinuerlig sikkerhetsarbeid siden 1993 i Russland og Øst-Europa under utenriksdepartementets Atomhandlingsplan for Nordområdene, og finansiert av UD gjennom Statens strålevern. Kompetansen på sikkerhet MTO blir benyttet innen elkraft, luftfart, prosessindustri, samt olje&gass. Eksempelvis er det utarbeidet et innovativt storskjerm-konsept for Statoils Snøhvit kontrollrom, et konsept som senere er benyttet av mange oljeselskaper.

Viktige milepæler: • 1959 Oppstart av Haldenreaktoren. Benyttes for testing av brensel og materialer i kjernekraftverk og fremskaffer unike sikkerhetsdata for myndigheter over hele verden. • 1972 Verdens første datamaskinbaserte overvåknings – og styringssystemer for prosessindustri. Samarbeid med norsk dataindustri (KV, Norsk Data, NEEB, Tandberg, Noratom/ Norcontrol) • 1983 Etablering av Halden Menneske Maskin LABoratorium – HAMMLAB. • 2001 etablering av sektor Menneske-Teknologi-Organisasjon – MTO. Banebrytende studier av menneskehet pålitelighet. • 2010 Banebrytende studier av kjernebrensels oppførsel i ulykkessituasjoner ved tap av kjølevann til reaktoren.

www.ife.no the institute for energy technology (in Norwegian iFe) is the second largest research institute in Norway, situated at kjeller outside Oslo and in Halden. the institute has approximately 600 employees, approximately 350 at kjeller and approximately 250 in Halden. turnover in 2013 was NOk 810 million. IFE’s five research fields are Reactor safety and reliability, Nuclear technology and physics, Petroleum, Energy and the environment, and Safe interaction between man, technology and organizations (in Norwegian MTO). An important part of the activities in Halden is IFE’s operation of a large international nuclear research programme known as OECD Halden Reactor Project (HRP). HRP aims to improve safety in nuclear power stations, and in 2014 has members from 20 countries. The Halden Project is the largest international research project based in Norway. HRP has carried out three-year jointly funded research programmes on a continuous basis since it commenced operations in 1958. The 2015-2017 programme will be the twentieth three-year programme, with a budget of NOK 415 million. IFE has contributed continuous safety work in Russia and Eastern Europe since 1993 under the Nuclear action plan for the northern regions, funded by the Ministry of Foreign Affairs. MTO’s expertise in the area of safety is used in electric power generation, aviation, process industries and the oil and gas industry. For example, an

energiteknikk

innovative large-screen concept has been produced for Statoil’s Snøhvit control room, a concept later used by many oil companies. Safe interaction offshore (Integrated Operations) is another important contribution from MTO through its collaboration with the Norwegian University of Science and Technology and SINTEF, with funding from the Norwegian Research Council and 14 oil companies. IFE cooperates with HiØ (Østfold University College) and local companies, and has contributed to the founding of several new spin-off companies in Halden. impOrtaNt milestONes: • 1959: Launch of the Halden reactor. Used for testing fuel and materials in nuclear power stations, and yielding unique safety data for authorities across the world • 1972: The world’s first computer-based monitoring and control systems for the process industry. Cooperation with the Norwegian computer industry (KV, Norsk Data, NEEB, Tandberg, Noratom/Norcontrol) • 1983: Establishment of Halden Menneske Maskin LABoratorium – HAMMLAB (Man-Machine Lab) • 2001: Establishment of the sector Man – Technology – Organization: MTO. Ground-breaking studies of human reliability • 2010 Ground-breaking studies of the behaviour of nuclear fuel in accidents where ther is a loos of reactor coolant


liv gs rin æ N

41

Halden – et godt sted å bo – a good place to live / – ein guter Ort zum wohnen

Helt siden 50-tallet har Halden vært en av Norges ledende rockebyer og er også kjent for sitt amcar-miljø. Ever since the 1950s Halden has been one of the leading rock-music towns in Norway, and is also known for the thriving ­community of vintage American car buffs. Schon seit den 50er Jahren ist ­Halden eine der führenden Rock’n’Roll-Städte Norwegens. Halden ist auch bekannt für seine Oldie-Clubs für amerikanische Strassenkreuzer.


42

Emp ireby e G

n je ble g noppbyg The Empir øroffijort i tide gingen et e town Gros serene G ns stil – e ter by­bra den nch, var ar edde og mpire­stil nnen i 18 G mest ye byen kitekten arben, s en. Ingen 26 e a ihelhe Halde n reg for utfor mt arkite tlige ming kt empir nes i e The t d n ag so eby. m No av preva own wa rges Engin iling style s rebuilt a archit eering offi of the tim fter the fir e e c e is kno ct Grosc ers Gedd – the Em in 1826 in in No wn today h, designe e and Gar pire style the d b rway as th e mo the new en, and st com to plete wn Halde n empir e tow n

Befolkningsutvikling

Population development • 1665 500-1000 innbyggere da Halden fikk bystatus 500-1000 inhabitants when Halden was given town status

• 1769 3835 innbyggere i Fredrikshald og Tistedal, ifølge Norges første folketelling 15. august 1769. 3835 inhabitants in Fredrikshald and Tistedal according to the first census in Norway on August 15th 1769.

• 1865 9217 personer er i Fredrikshald bosatt i 623 hus.

9217 inhabitants were settled in 623 houses in Fredrikshald.

• 1946 9 419 bosatt i Halden kommune.

9 419 lived in the municipality of Halden

• 1960 10 006 bosatt i Halden kommune.

10 006 lived in the municipality of Halden

• 1967 26525 innbyggere i Halden kommune, som nå er slått sammen med Idd og Berg.

Landbruket i Halden

Agriculture in Halden / Landwirtschaft in Halden Halden kommune har et skog og utmarksareal på over en halv million dekar. Det er over 3/4 av kommunens totale areal. 63 000 dekar av kommunenes areal brukes til matproduksjon. Det er like mye som 8 400 store fotballbaner. The municipality of Halden has an area of forests and wilderness that amounts to more than 500 square km. This is more than three quarters of the total municipality. Sixty-three square km of the municipality is used for food production, equalling 8400 large football pitches. Die Wald- und Weidefläche der Gemeinde Halden beträgt über 50 000 ha. Dies sind mehr als 3/4 der Gesamtfläche der Gemeinde. 6300 ha der Fläche der Gemeinde werden für die Lebensmittelproduktion genutzt. Dies entspricht der Größe von 8400 Fußballfeldern.

26,525 inhabitants in the municipality of Halden, which has now been merged with Idd and Berg.

• 1990 26 696 innbyggere inhabitants • 2013 Halden passerer 30.000 innbyggere. Halden has over 30 000 inhabitants.

Hvert år leverer skogbruket i Halden over 80 000 kubikkmeter tømmer. Hvis man la alle disse tømmerstokkene etter hverandre ville de rekke fra Halden til India! Each year the forestry industry in Halden yields more than 80 000 cubic metres of timber. If all these logs were put end to end, they would reach from Halden to India! Jährlich werden von der Forstwirtschaft in Halden über 80 000 m³ Holz geliefert. Würde man diese Baumstämme alle hintereinanderlegen, würde man von Halden bis nach Indien reichen!

korn i t 23 000 tonnaling av oduseres de Hvert år pr dette kan brukes til m produseav den Halden. 25% ukes til dyrefôr. I Hal r brød! br ne mel, resten nok korn til 11,5 millio res det årlig ested grain are harv into 000 tonnes of ound Each year 23 ty-five per cent can be gr n enough en alde in Halden. Tw goes to animal feed. In H illion loaves m flour, the rest ed annually to bake 11.5 uc grain is prod of bread! ide 23 000 t Getre endet, n in Halden rw Jährlich werden werden 25 % für Mehl ve . In vo t wird geerntet. Hier st als Tierfutter genutz ntet, dass es Re er während der hrlich so viel Getreide ge jä Halden wird en Brote reichen würde! für 11,5 Million


liv gs rin æ N

43

Halden – en by i vekst – a city of growth / – eine Stadt des Wachstums

Næringslivet i kommunen er i vekst og jobber strategisk for å legge forholdene til rette for en fortsatt positiv utvikling. Haldenserne er stolte av byen sin og det med god grunn. Ikke bare har vi en vakker by med koselig småhusbebyggelse og i­dylliske smug, men byen har også et ­betydelig forsknings- og ­utviklingsmiljø med bred kompetan­ se innen en rekke områder.

God lokalisering Haldenregionen er et attraktivt område å etablere seg i, med lokalisering midt mellom Oslo og Gøteborg og med nærhet til havn, E6 og jernbane. For de som ønsker å etablere seg her finnes det både bolig- og ­næringstomter til gunstige priser.

Commercial activities are growing, and Halden is working strategi­ cally to facilitate for continued development. Halden residents are proud of their town, and with good reason. Not only do we have a beautiful town with cosy small houses and picturesque narrow streets, but we also have a vital re­ search and ­development communi­ ty with broad expertise in a number of fields.

Good location

Felles løft

The Halden region is an ­attractive area to settle in or to start up a ­business, lying midway between Oslo and Gothenburg, close to a port and next to the E6 and the railway. Sites for housing and industry are available at favourable prices.

Et sjarmerende sentrum med gode shoppingmuligheter og ikke minst en intim småbåthavn, omgitt av store og små serveringssteder, som byr på en magisk atmosfære. Kulturlivet i byen bruser og har mengder av varierte tilbud ­gjennom hele året.

Working together

Halden has a charming downtown area with excellent shopping and a cosy guest harbour surrounded by cafés and restaurants with a magi­ cal atmosphere. ­Cultural activities abound, with a rich ­selection of programmes all year.

Haldenserne ser lyst på fremtiden og tar et felles løft for en enda bedre by!

Halden’s inhabitants have a bright view of the future, and together they are striving to make the town even better! Halden har alltid vært et godt sted å bo. Her er to småjenter på vei til barnehagen i 1946 Halden has always been a good place to live. Here you can see two little girls on their way to day care in 1946

Die Wirtschaft der Kommune befindet sich im Wachstum und es wird strategisch daran gearbeitet, alles für eine weitere Entwicklung bereit zu stellen. Die Haldenser sind stolz auf ihre Stadt, und das mit gutem Grund. Wir haben nicht nur eine schöne Stadt mit hübscher Eigenheimbebauung und idyllischen Ecken, die Stadt verfügt auch über ein bedeutendes Forschungs- und Entwicklungsmilieu mit breit ­gestreuter Kompetenz in einer Reihe von B ­ ereichen.

Günstiger Standort Die Haldenregion mit ihrer Lage mitten zwischen Oslo und Göte­ borg und mit der Nähe zum Hafen, der E6 sowie der Eisenbahn ist ein attraktives Gebiet für Etablier­ ungen. Wer sich hier nieder­lassen will findet sowohl Wohn- als auch Erwerbsgrundstücke zu günstigen Preisen.

Gemeinsames Handeln Ein bezauberndes Zentrum mit guten Einkaufsmöglichkeiten und nicht zuletzt einem intimen Yacht­ hafen, umgeben von grösseren und kleineren Gaststätten, die eine magische Atmosphäre aus­machen. Die Kultur tost in der Stadt und hält vielfältige und variierte Angebote während des ganzen Jahres bereit. Gemeinsam sehen die Haldenser ­zuversichtlich in die Zukunft und ­arbeiten mit vereinten Kräften für eine noch bessere Stadt!

Halden Næringsråd

Business Association / Wirtschaftsrat Halden Informasjon Halden kommune,­næringsavdelingen Halden local authority, chamber of commerce Gemeinde Halden, Abteilung Wirtschaft

www.halden.kommune.no Tel: +47 69 17 45 00


44

Den industrielle revolusjon i Norge

Den industrielle revolusjonen i Norge fant sted i Tistedalen! Initiativtakeren var den styrtrike handelsmannen Mads Wiel. Under et besøk i København i 1812 traff han Charles Axel Nordberg som drev og utviklet spinnemaskiner og bomullsmanufakturmaskiner. Mads Wiel søkte først kongen i København om privilegium til å starte opp en tekstilfabrikk. Før det forelå noe svar startet Mads Wiel å bygge sin fabrikkbygning allerede våren 1813. Da unionen med Sverige var et faktum høsten 1814, skrev Mads Wiel på nytt en søknad, men denne gangen til kongen i Stockholm Carl XIII. Og Wiel fikk sitt privilegiebrev! Et nytt kapittel i norsk industrihistorie var skapt.

Industrial revolution in Norway It started in Tistedalen of all places! The initiator was the wealthy youth Mads Wiel. Mads Wiel initially applied to the King in Copenhagen for the right (privilege) to launch a textile factory. Before he received an answer, Mads Wiel started building his factory beginning already in the spring of 1813. When the union with Sweden was a fact in the autumn of 1814, Mads Wiel again applied, but this time he submitted the application to the King in Stockholm, Charles XIII, and he received his letter of privilege! A new chapter in Norwegian industrial history had been created.

Juleduk produsert på Halden Bomuldspinderi og væveri. Table cloth from Haldens Bomuldsspinderi Halden historiske Samlinger

rine-

Moskus-sekken hadde de fleste barn på 80-tallet. Disse ble laget hos Cato Ringstad AS i Halden. I dag produserer de militært utstyr til forsvaret, og bedriften er fortsatt en stor aktør i næringslivet i byen. Most children in the 1980s wore the Moskus­ backpack. They were made by Cato Ringstad AS in Halden. Today this company produces military equipment for the Norwegian defence forces, and continues to be a major figure in Halden’s business community.

ath te se? C r olm rinehdu igjen disen produseål h t a C ald i st ner

Kjen rnverk i H ukskunst ag id Je – br holm entøy og uktene er r samlere ­kjøkk alje. Prod tander fo s og em tive gjen orge. k ­attra utenfor N lm ineho en også h Cathr fore? duced ­kitc s from e b e s o pr ject the Seen in Halden tive art ob ­products ra rk se Jernve s and ­deco Today the cts, even je il ­utens nd enamel. ector’s ob ll steel a tractive co are at e Norway. outsid

«Har de glemt meg, tro?» Jenta på k ­ offerten er ­plassert utenfor den gamle reiseeffekt­ fabrikken. På det meste framstilte portefølje­ industrien i Halden en tredjepart av den totale produksjonen i Norge. “Did they forget me, I ­wonder?” The girl on the suitcase sits outside the old suitcase ­factory. Halden was famous for its large ­number of factories pro­ducing bags and suitcases. At its peak the ­industry in Halden made one third of the total production in Norway. „Ob die mich wohl vergessen haben?“ Dieses Mädchen sitzt auf einem Koffer vor der alten Reiseartikelfabrik. Halden war bekannt für seine grosse Zahl an R ­ eisetaschenfabriken. Auf dem Höhepunkt produzierte Halden ein Drittel der gesamten Reisetaschen in Norwegen.

I 2010 Norges åpnet Halden fe st sel. Det ørste og mest ngsel, et av litt min gamle fengslet moderne fengd i Ha et foreg re kjent, men sk Halden er nok om « ­sytten f tte 800 a net s d a Midt i H ngsfengsel da al også ha vært ­beteg stad» me te ­syssels nesten d d s i det so alden sentrum, et åpnet i 1863. hove å det me se sto for tale m i etablert var byens fen en hvelvkjeller som p esker. Dis landets to gse et mikro menn rosent av bryggeri l, er det nå . was tjue p ksjon. In 2010 alden h facility, o Halden opened ­produ 60s H orway, wit s 9 1 d a n n a e n ew a N y correctio prisons in of the largest 1950s ital of s man ns a In the e shoe cap mployed a riod and may be le Norway. The old nd most modern e l pe th a h t ss k d p ic o ri a e fa t so h e ll m n in Hald e p w iliar, but ca h a s s t p it io ie f r n o g ee o en is t t in ri 17 fac orkers dur 20 per cen In the m ng prison when said to have bee id n it 800 w ced almost ion. vaulted b dle of downtow opened in 1863. t n u a prod al produc city priso sement which o Halden, in a d n u n r n n e ce , t io there is n nat tstad den 50 ow a mic served as the de in Schuhhaup m ro-brewer n wur e „ y. Halde ren als die net. Auf d briken mit ich Fa ah e ­ J n z r t e h e s b e a 0 z f “ 6 b s n n ie e e s t g ll s e e e n ­Norw unkt gab n. Diese st ­produktio p Höhe eschäftigte der Landes 800 B ig Prozent z ­zwan uhen her. h an Sc

t -talle

og 60 ien dustrle på 1950- s Skotøy­ er n i o k e k S b Norg abrik lden


Halden er vertskap for en verdensledende klynge innenfor energi og IKT

nce 1/2

NCE Smart Energy Markets har som mål å utvikle et verdensledende senter for forskning, utdanning og vekstbedrifter innen fremtidens smarte energimarked og smarte byer.

Halden is the host for a world-leading cluster within the energy and ICT field NCE Smart Energy Market’s goal is to develop a world-leading centre for research, education and spin-off companies in the areas of smart energy markets and smart cities of the future.

Halden – Standort eines weltmarktführenden Clusters im Bereich Energie - IKT Ziel des NCE Smart Energy Markets Cluster ist es, ein weltmarktführendes Zentrum für Forschung, Lehre und Industrie im Bereich Smart Energy und Smart Cities zu entwickeln.

HALDEN FENGSEL Vi vil gjerne vise deg våre flotte produkter! Du finner oss på Facebook! “Halden fengsel produkter” Produkter fra: • Trevareverkstedet • Keramikkverkstedet • Trykkeriet “Halden Prison Prints” • Lydstudioet “Criminal Records” • Kunst og håndverk • Monteringsverkstedet Vi lager også produkter på bestilling! salg@haldenfengsel.no


46

transport Halden Taxi – det trygge alternativet

1914

Halden Taxi AS er Haldens eget taxiselskap. Selskapet er direkte etterfølger av den opprinnelige taxiforeningen som ble stiftet tidlig på 1900 tallet. Selv lenge etter at mange biler var ute i trafikken, var byen velsignet med hestetransporter. Hester frak­ tet mennesker hit og dit - og var sin tids drosjer. På Rød Herregård finnes stasvogner fra dengang. En drikkefontene i støpejern var montert på Torvet og en på Bikkjetorvet. Begge ble flittig brukt av hester og mennesker. Det var et harmonisk tegn i tiden. I dag derimot, har Halden Taxi en svært moderne bilpark med høy kvalitet!

Forretningsidé Halden Taxi AS tilbyr bekvemme, trygge og tidseffektive taxireiser med omtanke, i profilerte personbiler og minibusser til Haldenserne og deres gjester.

Halden Taxi AS is Halden’s own taxi company. It is the direct descend­ ant of the original taxi association founded in the early 1900s. Long after many cars appeared on the roads in Halden, horse trans­ port continued to be the norm. Horses would carry passengers here and there – and were the taxis of their time. Rød Herregård (Manor) has fine examples of passenger carriages from that the time. A cast iron water fountain was installed in Torvet (the market square) and another in Bikkjetorvet (the dog square). Both were regularly used by horses and people. It was a sign of the prevailing harmony of the time. Today Halden Taxi operates a very modern and comfortable range of cars with high quality service.

Halden Taxi AS ist das eigene Taxiunternehmen der Stadt Halden. Das Unternehmen ist direkter Nachfolger der ursprünglichen Taxivereinigung, die Anfang des 20. Jahrhunderts gegründet wurde. Noch lange, nachdem Autos das Straßenbild prägten, gab es in der Stadt eine Vielzahl von Pferde­ transporten. Pferde transportierten die Menschen von A nach B – und waren die Taxis zur damaligen Zeit. Der Gutshof Rød Herregård zeigt noch heute Prachtwagen von da­ mals. Auf dem Torvet und auf dem Bikkjetorvet befand sich jeweils ein gusseiserner Trinkbrunnen. Beide wurden von Mensch und Pferd gerne benutzt und strahlten so viel Harmonie aus. Heute hat Halden Taxi einen sehr modernen Fuhrpark höchster Qualität.

Vi kjører for deg!

Visjon Halden Taxi AS skal være ett sterkt positivt innslag i Østfolds peneste by og som en selvfølgelig del av byens infra­ struktur medvirke til byens utvikling.

Halden Taxi AS skal virke for et trygt samfunn og ha en høy anseelse hos kun­ der, samarbeidspartnere, medarbeidere og i allmennheten.

Du finner oss 24 timer i døgnet på tlf 69 21 32 00 eller via vår app!* App hentes gratis i appstore og google play. Gratis i bruk

Vi kjører for deg! Ta kontakt på tlf: 69 13 77 00 eller e-post: travel.ostfold@nettbuss.no

nettbuss.no Ta kontakt på tlf: 69 13 77 00 eller e-post: travel.ostfold@nettbuss.no

nettbuss.no

Trenger du leiebil?

Ring 950 12 100


512014 - inpublish as

Tlf.: 69 21 35 00 firmapost@jensen-scheele.no www jensen-scheele.no Vestgårdveien 1 til 5, Sørlifeltet, 1787 Halden

SJEKK TILBUDET I HALDEN KOMMUNE Frihet til å reise


48

100 år med drivkraft 100 years’ experience in leading the way

Vi sponser det lokale håndballaget HK Halden helt frem til cupfinale i Norgesmesterskapet. We sponsor the local female handball team, HK Halden, all the way to the cup final in the Norwegian championship.

Berg Sparebank feirer 100 år i 2015, og vi er fremdeles i toppform. Som lokalbank er vi opptatt av å bidra til økonomisk vekst og næringsutvik­ ling i lokalsamfunnet. Vi ønsker at Halden skal være en utviklende by å bo i, og gjennom sponsorater og gaver er vi en betydelig bidragsyter til byens idretts- og kulturliv. Berg Sparebank skal være en driv­ kraft i lokalsamfunnet, og gjennom våre motiverte, kompetente og serviceinnstilte medarbeidere skal vi ha markedets mest tilfredse kunder. Banken har i dag 28 kompetente og serviceinnstilte medarbeidere, og vi tilbyr alt innen sparing, plassering, finansiering og forsikring

Berg Sparebank (Berg Savings Bank) will celebrate its centennial in 2015, and we are still going strong. As a local bank we want to contribute to financial growth and business de­ velopment in the local community. We want Halden to be a developing town to live in, and through our sponsorships and gifts we contrib­ ute significantly to local sports and cultural life. Berg Sparebank strives to be a prime mover in the local commu­ nity, and we aim to have the most satisfied customers in the market due to our motivated, competent and service-minded staff. Today the bank has 28 competent and service-minded employees, and we offer everything in savings, invest­ ments, financing and insurance.

Vi bidrar også til «Hold byen ren» med felles bydugnad i tillegg til at 4 lag og foreninger kan vinne hver sin 2 ukers ryddedugnad og kr. 25.000,We also contribute to the “Keep the town clean” campaign with a joint effort for the town, in addition to ensuring that four clubs or associations each may win two weeks of cleaning and NOK 25,000.

Bind 3 av «Historien om Halden» er en gave fra banken da den sto i fare for å bli utelatt pga. manglende finansiering.

Volume 3 of “Historien om Halden” (the History of Halden) is a gift from the bank when it was in danger of being dropped for financial reasons.


Dobbeltseier på hjemmebane

Hos oss går overskuddet til både å gi deg et godt banktilbud og til å støtte lokal idrett og kultur. Begge deler er bra for deg.


Haldens mangfoldige næringsliv

50

Halden’s diversified business community Haldens vielseitiges Wirtschaftsleben

INDUSTRIPRODUKTER AS – DIN SAMARBEIDSPARTNER PÅ DET MESTE! Trenger du en ny medarbeider, deilig mat, hjelp til å rydde hagen, transport eller å leie et telt? Vi kan hjelpe deg! Tlf: 69 21 30 00/firmapost@industriprodukter.no www.industriprodukter.no PS: I løpet av 2015 bytter vi navn til Halden Arbeid og Vekst!

Dine lokale samarbeidspartnere innen data, telefoni og økonomi

Storgata 4C, 1767 Halden • Tlf.: 69 21 35 30

www.rsas.biz Storgata 5, 1767 Halden • Tlf 69 21 39 99

Prefab Eiendom Fundamentering kynningsrud.no

Bli medlem! Jo lengre medlemskap jo bedre forkjøpsrett, ved kjøp av bolig i borettslag I tillegg kan du nyte godt av medlemskortet, som gir deg gode rabatter og gunstige tilbud hos utvalgte leverandører. Ta kontakt med oss på 69 21 37 77 eller se www.habo.no

Din Xerox leverandør av kopi og print løsninger | Tlf: 69 39 22 22 |

www.prodok.no


En gave fra oss

kan bety mye for mange

Har du et prosjekt innen kultur, byutvikling, idrett- og friluftsliv eller ideelle foreninger du trenger penger til for å realisere? Da kan du søke oss om prosjektstøtte hele året. Les mer om oss på www.sparebankstiftelsenhalden.no Sammen er vi med og beriker Halden!

Sparebank

Stiftelsen Halden


52

Svinesund har alltid vært et spennende turistmål (1952). Svinesund has always been an exciting tourist attraction.

Europas vakreste grenseovergang Europe’s most beautiful border crossing Der schönste Grenzübergang Europas

Gammel Svinesundsbro

The old bridge across Svinesund

Die alte Svinesundbrücke

• 1 5. juni 1946 ble Svinesundsbroen i granitt innviet • 67 meter over fjorden • 1 5. juni 2005 ble Svinesundsbroen i granitt fredet •Å rlig passerte 6000 biler over grensa

• On 15 June 1946 the granite bridge • 67 meters above the fjord • On 15 June 2005 the old granite bridge across Svinesund was d ­ esignated as a protected ­historical monument • Each year 6000 cars crossed the border

•A m 15. Juni 1946 wurde die ­brücke aus Granit eingeweiht • Höhe über dem Fjord: 67 m •A m 15. Juni 2005 wurde die ­Svinesundbrücke aus Granit unter Denkmalschutz gestellt • J ährlich überquerten 6000 Autos die Grenze

Ny Svinesundsbro • 1 0. juni 2005 ble den nye ­Svinesundsbroen innviet • 704 meter lang •K jørebanen er 60 meter over fjorden •B uehøyden er 92 meter over fjorden • Broseksjonen under buen er 126 meter lang, men kan vokse opptil 1 meter i sommervarmen ved at stålet utvides •B roen er bygd for å holde i minst 120 år • I 2013 passerte i snitt 20 270 biler over grensen – daglig.

New bridge across Svinesund • On 10 June 2005 the new bridge was opened • 704 meters long • Vehicle lanes are 60 meters above the fjord • The arch reaches 92 meters above the fjord • The bridge section under the arch is 126 meters long, but can expand up to a full meter in the summer heat • The bridge is built to stand or at least 120 year • In 2013 an average of 20 270 ­vehicles crossed the border − daily.

Die neue Svinesundbrücke •A m 10. Juni 2005 wurde die neue brücke eingeweiht •L änge: 704 m •D ie Fahrbahn befindet sich 60 m über dem Fjord •D ie Bogenhöhe ist 92 m über dem Fjord •D er Brückenabschnitt unter dem Bo­ gen ist 126 m lang, kann sich aber im Sommer durch die ­Wärme um einen Meter ausdehne •L ebensdauer der Brücke: ­Mindestens 120 Jahre • 2013 passierten durchschnittlich 20 270 Fahrzeuge die Grenze – täglich.


d un es in Sv

53

Gode naboer

Good neighbours / Gute Nachbarn

Trondheim

Rakkestad Sarpsborg

SVERIGE

NORGE

Lillehammer Bergen

visitindre.no

visitsarpsborg.no

• Inspiria og Superland • Hafslund hovedgård Manor • Olavsdagene Olav Days / Olavstage • Hennesrittet (the Hennes Race)

• Rudskogen - motorsenter motor centre / Motorzentrum • Linnekleppen – høyeste punktet i Østfold the highest elevation in Østfold County / höchster Punkt von Østfold

STOCKHOLM

OSLO

HALDEN

Strømstad Kristiansand

hvaler

Gøteborg

Frederikshavn Rakkestad

DANMARK Sarpsborg

visitfredrikstadhvaler.com • Nasjonalpark • Øyhopping Island hopping / Inselspringen • Fiske Fishing / Angeln • Kunst Art

KØBENHAVN Aremark

Fredrikstad

Aremark

Kiel

Sassnitz

Hamburg

visitindre.no

Dals-Ed tanum

Tanum dals-ed

vastsverige.com/sv/ stromstad

vastsverige.com/tanum

• Bullaren, Tanum, Fjellbacka, Hamburgsund og Grebbestad • Havfiske Ocean fishing / Meeresangeln • Helleristninger Rock carvings / Felszeichnungen • Vetteberget hvor Ronja Røverdatter er spilt inn Vetteberget (Vette hill), location of the film Ronja Røverdatter, the movie for children based on the book by Astrid Lindgren Vetteberget, wo der Film „Ronja Räubertochter“ gedreht wurde

OPPDAG

www.tanum.se

TANUM

l

dalsed.se/turism

•E lgpark, Dalslands Moose Ranch Dalslands Moose Ranch / Elchpark • I stidsleden The Ice Age path / Eiszeitroute •N aturreservater Nature Reserves / Naturreservate

Verdensarven – Tanums helleristninger The rock carvings at the world heritage site of Tanum Weltkulturerbe Felszeichnungen von Tanum

l l

Kosterhavets nationalpark

Koster marine national park Skalldyr | Shellfish | Schalentiere

Handel & overnatting | Trade and Living | Handel & Wohnen Kunst & kultur | Art & Culture l Fjällbacka, Grebbestad, Hamburgsund, Tanumshede, Bullaren, Gerlesborg l l

l Kosterøyene

STRØMSTAD

og Kosterhavet

www.stromstad.se

Koster Islands

Opplev

Internasjo flyplass/ai

Universite University

•H aldenkanalen Halden canal BERLIN •S trømsfossdagen Strømsfoss Day / Strømsfosstag TYSKLAND •S trømsfoss Mølle – museum

Strømstad strømstad

Vei/road

Toglinje/Railw

Halden Hvaler

• Koster Koster Island / Koster-Inseln • Selsafari Seal safari / Seehundsafari • Bad, båt, golf Swimming, boating, golfing / Baden, Boote, Golf

Malmø

Trelleborg

l Kosterhavets nasjonalpark med

opplevelsessenter

Sweden´s only marine national park with visitor´s center l Blomsholms oltidsminneområde

Blomsholms ancient remains

l Björnerödspiggen

Bohuslän´s highest mountain


54

Svinesund Infosenter Her finner du et bredt utvalg av brosjyrer fra Norge og deler av ­Sverige. Hyggelig personale med god kompetanse hjelper deg på veien dit du skal – enten det gjelder reiserute, overnatting, ­transport, aktiviteter eller bro­ sjyrer. Her finner du også en flott suvenir- og gavebutikk med stort vareutvalg. • Tax free shopping i infosenteret • Refusjon av Tax • Autopass

... Visste du at ...

Here you will find a rich selec­ tion of tourist brochures about Norway and some parts of Sweden. The pleasant-minded and highly ­competent staff will help you on your way – whether assisting with your ­itinerary, accommo­ dation, transportation, activities or brochures. There is also a souvenir and gift shop with a rich selection of wares. • Tax free shopping • Tax refund • Autopass

Hier finden Sie eine breite Auswahl an Broschüren über Norwegen und Teilen von Schweden. Freund­ liches, kenntnisreiches Personal hilft Ihnen auf dem Weg zu Ihrem Bestimmung­sort – sei es bei der R ­ eiseroute, Übernachtung, Transport, Aktivitäten oder mit ­Broschüren. Bei uns finden Sie auch ein schönes Andenken- und Ge­ schenkartikelgeschäft mit grosser Auswahl. • Tax free Einkauf im Infocenter • Mehrwertsteuer-Rückerstattung • Autopass

ningen av

i til oppløs Did you know ld stemte ne i 1905? e Fredriksha ...bare én i lom Norge og Sverig to the el ald voted no d Sweden unionen m in Fredriksh an on ay rs w pe or e N ...only on between of the union dissolution orden og på ssfrihet i N rste passin 1905? t innført pa n fø

ble de kk de ...i juli i 1952 rte det til rekordtrafi g? fø da Svinesund ed 1146 biler på én do away m ies agreed to entering frie helgen ordic countr

the N rt when ...in July 1952 ation to show a passpo d it lig d at Svinesun ree an s, ie tr with the ob un rt-f e co es po ss th pa of e st another on affic the fir -breaking tr led to record 1146 cars in one day? te nordmenn på h måt it weekend, w gen i kjøremønsteret sa til Svinesund. I

en ...før endrin erige bytte fil ved gr også i nabolandet? vei inn til Sv innført høyrekjøring Norwet de -hand drive, lane on 1967 ble ged to right

to the left eden chan ...before Sw Sweden had to switch to right-hand g d gians enterin border. Sweden change d the Svinesun n 1946? ? inesund side drive in 1967 rt turistkontor på Sv n at Svinesund in operatio ...det har væ ce has been ...a tourist offi since 1946?

Svinesund Infosenter

• Turistinformasjon • ­ Suvenir- og gavebutikk; troll, vikingskip, luse­kofter, sydvester, elgprodukter, ullpledd, kart, postkort, frimerker og mye mer. ­ Souvenir and gift shop; trolls, v­ iking ships, knitted s­ weaters (“lusekofte”), sou’westerns, elk products, woollen b­ lankets, maps, postcards, stamps and much more. Andenken- und Geschenk­artikelgeschäft; Trolle, W ­ ikingerschiffe, Norwegerjacken, Südwester, Elch-­Produkte, Wolldecken, Karten, Postkarten, Briefmarken und Vieles mehr. • Internett • Autopass • Tax free salg Sales / Verkauf • Tax refund / MWSt-Rücker stattung • Minibank / ATM

www.visitHalden.com svinesund@visithalden.com Svinesundparken 1, N-1788 Halden Tel. +47 69 19 09 90

Åpent hele året/All year/ Das ganze Jahr Mandag–fredag kl. 09.00–17.00. Lørdag–søndag kl. 09.00–15.00 (Sundays medio april – medio october) 20. juni–31. august, daglig every day / Täglich kl. 09.00–18.00


d un es in Sv

55

Svinesundparken 2 – ditt naturlige stoppested mellom Gøteborg og Oslo – between Gothenburg and Oslo / – zwischen Göteborg und Oslo

• Turistinformasjon • Gave- og suvenirbutikk • Tax refund • Rasteplass • Døgnåpen bensinstasjon • Stort handelsområde • Servering • Busstopp • Truck stop • WC/dusj • Autopass • Motell og kro

• Tourist information • Gift and souvenir shop • Tax refund • Recreation area • Service station open 24/7 • Large shopping area • Restaurants and cafés • Bus stop • Truck stop • WC/shower • Autopass • Motel and tavern

•T ouristeninformation •G ­ eschenk- und Souveniergeschäft • MWSt-Rückerstattung • Rastplatz • Durchgehend geöffnete Tankstelle • Grosses Einkaufsgebiet • Essen und Trinken • Bushaltestelle • LKW-Rastplatz • WC/Dusche • Autopass • Motel und Wirtshaus


56

Turer i Halden og omegn

Hiking tours in Halden and the surrounding area / Wandern in Halden und Umgebung Lett / easy / leihct, familie

Trent / trained / trainiert, familie

Trent / trained / trainiert Venås - Tutjern

Store Erte

Hjelmkollen

7,3 km – trent, familie

2 km – lett, familie

3 km – lett, familie

Turen går fra Gamle Svinesund tollsted (Rv 118) opp til Hjelmkollen fort. Fantastisk utsikt over Iddefjorden og begge Svinesundsbroene. The hike is from the Old Svinesund customs station to Hjelmkollen Fort. Fantastic view of the Iddefjord and both Svinesund bridges. Die Wanderung verläuft von der alten Zollstation in Svinesund (Rv 118) hinauf zum Hjelmkollen-Fort. Fantastischer Blick auf den Iddefjord und beide Svinesund-Brücken.

Turen starter ved Ertebrua (Rv 21) og går langs vannet Store Erte. Grillplass med vakker utsikt over vannet. På vei tilbake går stien gjennom skogen. The hike starts at Ertebrua (Rv 21) and goes along the lake to Store Erte. Barbecue site with beautiful view of the lake. Return with a hike through the forest. Die Wanderung beginnt an der Erte-Brücke (Rv 21) und verläuft am Gewässer Store Erte entlang. Grillplatz mit schönem Blick auf das Gewässer. Auf dem Rückweg verläuft der Weg durch den Wald.

Skårefjell

Blytjern – Høiås

Budalsvika –Tomt-Elias hule

Turen går fra Ertemoen (sidevei fra Rv21) gjennom slakt skogsterreng til Skårefjell. Fra det 10 meter høye Skårefjellstårnet er det fin utsikt. Gapahuk. Turen tilbake går via Ertehytta. This route goes from Ertemoen (side road from Rv 21) through slightly inclining forest terrain to Skårefjell. Good views from the 10 m high Skårefjell Tower. Shelter. Return via Ertehytta. Die Wanderung verläuft von Ertemoen (Seitenstraße vom Rv21) durch abfallendes Waldgelände bis zum Skårefjell. Vom 10 m hohen Skårefjell-Turm haben Sie eine fantastische Aussicht. Unterstand. Der Rückweg verläuft an der Ertehytta vorbei.

Turen starter fra Nordre Demma (ved bommen før Høiåshytta) og går via Musehogget til Blytjern. Her er det en flott gapahuk hvor man kan ta en rast. Etterpå går turen til Daltjern hvor det er fint å ta et bad og videre opp til Høiåshyt­ ta. Besøk gjerne utsiktstårnet! The hike starts from Nordre Demma by the gate before Høiåshytta, and continues via Musehogget to Blytjern. Here you will find a nice shelter, just the perfect place for a break. You continue to Daltjern, great for a swim, and then up to Høiåshytta. Die Wanderung beginnt in Nordre Demma an der Schranke vor der Høiåshytta und verläuft über Musehogget bis Blytjern. Hier befindet sich ein schöner Unterstand zum Rasten. Anschließend verläuft die Wanderung zum Daltjern mit schöner Bademöglichkeit und weiter hinauf zur Høiåshytta.

Turen går fra Remnevannet (Rv 106) til Tomt-Elias hule. Røverhulen ligger høyt oppe i fjellveg­ gen. Turen går videre til Budalsvika. På denne DNT-hytta er det mulighet for å overnatte. The hike goes from Remnevannet (Rv 106) to Tomt-Elias cave. This robber’s cave lies high up on the hill. Continue to Budalsvika. This DNT cabin offers accommodation for the night. Die Wanderung verläuft vom Remnevannet (Rv 106) bis zur Tomt-Elias-Höhle. Die Räuberhöhle befindet sich hoch oben in der Felswand. Die Wanderung verläuft weiter zur Budalsvika-Hütte. In dieser DNT-Hütte besteht die Möglichkeit zu übernachten.

11 km – trent, familie

Turen starter på Venås og går via Ulvås og Ekeliåsen til Tutjern. Her er det mulighet for en dukkert fra fjellet. På vei tilbake går turen via Ekelimoen. The hike starts from Venås and returns via Ulvås and Ekeliåsen to Tutjern, where you can enjoy a swim by the lake. The return is via Ekelimoen. Die Wanderung beginnt in Venås und verläuft über Ulvås und Ekeliåsen bis zum Tutjern. Dort haben Sie die Möglichkeit zu baden. Der Rückweg führt an Ekelimoen vorbei.

27 km - trent

4,6 km – trent

Flere turforslag i Halden

More suggestions for hikes in Halden / Weitere Wandervorschläge in Halden

www.ut.no www.turkart.no www.visitHalden.com www.turmarsjforbundet.no

• Naturens mangfold vest for sentrum Natural diversity west of downtown / Die Vielfalt der Natur westlich vom Zentrum 8,5 km. • Fra by til strand From the town to the beach / Von der Stadt zum Strand – Engevika. 5 km • Langs Tistas bredder Along the banks of the Tista river / Am Ufer des Flusses Tista 3,2 km • Vadet og Vedenskogen i Tistedal Vadet and Vedenskogen in Tistedal / Vadet und Vedenskogen in Tistedal 3,7 km • På byens tak On the roof of the town / Über den Dächern der Stadt – Fredriksten festning. 3,3 km • Opplevelsesrike Kjeøya Adventurous / Erlebnisreich Kjeøya 3 km • Empirebyen Halden the Empire style town / Empirestadt Halden 2,2 km Turbeskrivelser fås hos Halden Turist Beschreibungen zu den Wanderungen sind in der Touristeninformation erhältlich. • Halden byvandring. Halden town walk / Stadtwanderung durch Halden. 5 und 6 km 5 og 6 km. NOK 20,• Fredriksten festning Fortress / Festung 5 og 6 km. NOK 20,Turkart kjøpes på Statoilstasjonen i Kirkebakken. Map of the hikes can be purchased in the Statoil station at Kirkebakken / Die Wanderkarten sind in der Statoil-Tankstelle im Kirkebakken erhältlich

30 opplevelsesturer i Halden og Aremark, Morten Paulsen Turer i Halden og Omegn, Nils Otto Økern-Klevmo


& r ur te at te N tivi Ak

57

n et fra boke Aremark» ne er hent og Disse ture elsesturer i Halden «30 opplev Paulsen. av Morten e book . are from th d Aremark” These walks e hikes in Halden an ur “30 advent ian edition. eg Only norw dem Buch rungen sind n und Aremark“ ten Wande Die genann anderungen in Halde „30 Erlebniswwegisch. Nur auf Nor kjøpes Boken kan Turistkontor. på Halden

Ut i naturen

The great outdoors / Draussen in der Natur

På vei til Budalsvika


58

Vandring Hiking / Wandern

Halden har unike områder for den som ønsker en tur ut i skogen. Det finnes et utall merkede løyper og ­stier i kommunen.

Halden has unique areas if you like hiking in the forest. You can find marked hiking paths and trails in the municipality.

Turløyper i skogen Hiking trails / Wanderloipen

6 lysløyper

6 lighted trails / 6 Lichtloipen

Turorientering

En mosjonsaktivitet som kombinerer orientering og naturopplevelser.

An activity for stretching the legs, combining orienteering with enjoying the countryside / Eine Bewegungsaktivität, die Orientierungslauf und Naturerlebnisse miteinander verbindet.

KulTURvandring – torsdager i hele sommer!

Thursdays all summer / Donnerstags den ganzen Sommer Bli med glade entusiaster på oppdagelsesferd til nye og spennende steder i Halden.

Historic hiking / Historische Wanderung.

Kyststien går langs både den svenske og norske siden av Iddefjorden

The coastal path winds its way along the Swedish and the Norwegian sides of the Idde fjord / Der Küstenpfad führt sowohl entlang der schwedischen als auch der norwegischen Seite des Iddefjords.

Olavsleden

Ca. 30 km. lang sti som går fra riksgrensen ved Vammen til Tistedal via Aspedammen. This 30 km long hiking path stretches from the Swedish border at Vammen to Tistedal. Diese 30 km lange Wanderweg erstreckt sich von der Schwedische Grenze bei Vammen zu Tistedal.

Bergstien - sørlig hovedled fra Tistedal

Bergstien følger raet den 26 km lange strekningen fra Vadet i Tistedal fram til Hal­ lerød ved riksgrensen. The 26 km long ancient road to Norway stretches from Vadet in Tistedal to the Swedish border at Hallerød. Bergstien folgt Moräne des 26 km langen Sträcke von Vadet in Tistedal zu Halleröd an der Schwedische Grenze

Turløyper i sentrum se side page / S. 56

Hiking trail downtown / Wanderloipen im Zentrumsgebiete

Halden verfügt über einmalige Gebiete für alle die im Wald wan­ dern wollen. Es gibt eine Unzahl an markierten Wegen und Pfaden in der Kommune.


& r ur te at te N tivi Ak

59

BUDALSVIKA Utsiktstårn med klatrevegg på Høiås The lookout tower and ­climbing wall at Høiås Aussichtsturm mit­ Kletterwand auf Høiås

HØIÅS VENÅS ERTE ORMTJERN Hyttene finner du på kartet You find the cabins on the map on Die Kabinen sind auf der Karte side page / S.67

urkaenrutnd Wanderloipen t g o r e ytt rtshütt Sportbsinshand hiking trails / Spo a Sports c

hytta smarka • Høiåshytta og Venås iå ø H arka rnhytta sa. • Ertehmytta og Ormtjehytte ske­gren e Ert DNT- entrum ved svenborder. a ik v ls s a • Budøst for Halden n by the Swedishder ­schwedischen

Gamle Høiåshytta De Ankerske Samlinger

an Sør- -east of Halde Zentrum South h vom Halden 67 s. e rt c a li Südöst e kart/map/K S Turist. Grenze. Halden pes hos Halden Turist jø k k o t b hased a og kart Turkart aps can be purc ei Halden Turist b m n g fe in u ka Hik arte zu Wanderk

rkart.no ww.tulden.com w a visitH

Nye høiåshytta innviet 4. januar 1903 De Ankerske Samlinger


60

Sykling

Biking / Radfahren

Halden er et godt utgangspunkt for sykling langs asfalterte veier, skogsbilveier eller på stier i skogter­ reng. Halden er fra naturens side gitt flotte muligheter for sykling; i skogen, langs fjorden og Halden­ kanalen. Nasjonal sykkelrute 1 «Kystruta» fra Svinesund til Kirkenes starter i ­Halden. Det samme gjør nasjonal sykkelrute 9 «Villmarksruta» fra ­Halden til Trondheim. «Grenserittet» er et årlig sykkelritt, ca 80 km, mellom Strömstad og Halden. Målgang på Fredriksten festning.

Halden is a good place to start your ­biking trip whether you prefer asphalt roads, forest roads or trails through the woods. The country­side around H ­ alden offers an enjoyable biking experience; in the woods, along the fjord and the ­Haldencanal. A large network of forest roads provides ­access into the deep forest. ­National bicycle route 1 “Kystruta” (the ­Coastal Route) from Svinesund to Kirkenes starts in Halden, as does the National bicycle route 9 “Villmarks­ ruta” (the Wilderness Route) which goes from Halden to Trondheim. Grenserittet Cross Countries is an ­annual MTB race, approximately 80 km between Strömstad and Halden. The finish line is at at Fredriksten fortress.

Sykkelturer

Halden ist ein guter Ausgangs­ punkt für Radtouren auf asphal­ tierten Straßen, Waldwegen oder Pfaden im ­Waldgebiet. Die Natur hat Halden mit aus­gezeichneten Radfahrmöglich­keiten ausgestattet. Ein ausgedehntes Netz an Waldwe­ gen trägt dazu bei, dass man weit in die „tiefen Wälder“ gelangt. Die Nationale Radroute Nr. 1 „Kystru­ ta“ ­(Küstenroute) von Svinesund nach K ­ irkenes beginnt in Halden. ­Gleiches gilt für die Nationale Rad­ route Nr. 9 „­ Villmarksruta“ (Wildnis­ route) von H ­ alden nach Trondheim. Das ­Radrennen an der Grenze ist ein jährliches Rennen von ca. 80 km ­zwischen Strömstad und Halden. Zieleinfahrt auf der Festung ­Fredriksten.

9

Biking trips / Radtouren

Halden–Tr on

35 km

Grenserittet Midt cycle trip near the Swedish border

dheim

Prestebakke–Ørsjøen–Fredriksten festning. Skogsbilveier, stier, asfalt. Start ved Prestebakke skole mål på Fredriksten festning. Prestebakke–Ørsjøen–Fredriksten Fortress. Forest roads, paths, asphalt roads. Start at Prestebakke School and finish at Fredriksten Fortress.

36 km

Sykkel og båt Bicycle and boat

30 km

Aspern rundt Aspern round trip

26 km

Asfalt og grus. Følg nasjonal sykkelvei nr. 9. ­«villmarksruta» langs vest­siden av Aremarksjøen og Femsjøen til Tistedal. Ta båten MS Strømsfoss på returen. Båttider: www.turisten.no Asphalt and gravel roads. Follow National Cycle Route no. 9, “villmarksruta” (the Wilderness Route), along the west side of lakes Aremarksjøen and Femsjøen to Tistedal. Take the boat MS Strømsfoss on the return trip. Boat schedules at www.turisten.no

Fosby–Tripperud–Fjell bru–Fosby. Lett kupert løype på asfalt. Deler av strekningen på RV21. Start/mål Fosby. Fosby–Tripperud–Fjell bridge–Fosby. Asphalt trail through light rolling hills. Some parts of this stretch are on National Highway RV21. Start and finish at Fosby.

Aremarksjøen rundt

Aremarksjøen round trip Lett kupert løype på asfalt. Deler av strekningen på RV 21. Start/mål i Strømsfoss. Asphalt trail through light rolling hills. Some parts of this stretch are on National Highway RV21. Start and finish at Strømsfoss.

23 km

Siljedalen og Holvannet rundt round trip

38 km

Femsjøen rundt Femsjøen round trip

Skogsbilveier. Lett kuppert. Start/mål ved p- plassen på Erte. Forest roads. Light rolling hills. Start/finish in the parking lot at Erte.

Grusveier og asfalt. Småkupert løype. Deler av strekningen går på RV21 som kan være trafikkert. Start/mål Tangen brygge, Tistedal. Gravel and asphalt roads. Trail through light rolling hills. Some parts of the stretch run along National Highway RV21, which can have fairly heavy traffic. Start and finish at Tangen brygge in Tistedal.


& r ur te at te N tivi Ak

61

Aktiviteter i naturen Activities in nature / Aktivitäten in der Natur

Halden og omegn er spennende å utforske. Her finnes utallige aktiviteter for barn og voksne, alt fra skog og sjø, til høye opplevelser i den nye klatreparken. It is exciting to explore Halden and its surrounding area. You will find innumerable activities for children and adults taking place in such varied areas as forests, lakes and on the sea, not to mention the lofty adventures to be had in the new climbing park. Halden und Umgebung bieten jede Menge spannender Erlebnisse. Hier gibt es eine Vielzahl an Aktivitäten für Kinder und Erwachsene, ob im Wald oder auf dem Wasser oder Erlebnisse in luftiger Höhe im neuen Kletterpark.

Båt og padling

Haldens mange vann og vassdrag er ideelle for opplevelsesrike turer i kajakk, kano eller båt. The many lakes and waterways around Halden are ideal for exciting trips by kayak, canoe or boat. Die vielen Gewässer von Halden sind ideal für erlebnisreiche Touren in Kajak, Kanu oder Boot. ­

Elgåfossen

Den «blå-grønne veien» langs Rv 22 er et hyggelig alternativ til E6 mellom ­Gøteborg og Oslo. På veien ligger landegrensen midt i Elgåfossen – et 46 meter høyt vannfall. The “blue-green” road along Rv 22 is a nice alternative to the E6 between Gothenburg and Oslo. Along the way the national border is in the ­middle of Elgåfossen – a 46 m high waterfall. Der „blaugrüne Weg“ entlang der Bundesstrasse Rv22 ist eine angenehme ­Alternative zur E6 zwischen Göteborg und Oslo. Auf dem Weg liegt die Staatsgrenze mitten im E ­ lgåfossen – einem 46 m hohen Wasserfall

Bading

Fiske

Prøv fiskelykken i saltvann eller fersk­ vann! Mer info se side 62. Try your hand at fishing in saltwater or freshwater! For more information, see page 62. Probieren Sie Ihr Angelglück in Salz- oder Süsswasser! S 62.

I Halden er det mange bademuligheter. Se side 62. You’ll find many swimming spots around Halden. See page 62. In Halden gibt es viele Bademöglich-keiten. S. 62.

Sykkelruter

Halden byr på flotte sykkelruter – både i skogen og på egne sykkelstier langs veier. Halden offers great cycling routes – both in the woods and on separate bike paths along roads. Halden bietet tolle Radwege – sowohl in den Wäldern und auf s­ eparaten Rad­wegen entlang von Straßen.

Iddefjorden

Iddefjorden og vakker skjærgård The Idde fjord and the outlying skerries / Iddefjord und die Schären

Klatreparken i Østfold – Kun få minutter fra Svinesund.

Climbing park in Østfold – just a few minutes from Svinesund. Priser klatreløyper/Prices for climbing courses: Voksen/Adults: NOK 310,Barn/Children (6–11): NOK 230,-. Barn/Children (3–5): NOK 150,-. Nye og spennende attraksjoner i 2015./New and cool attractions in 2015.

VELKOMMEN TIL KLATRING PÅ GRENSEN! – HØYE OPPLEVELSER FOR ALLE Welcome to Climbing on the Border! – High adventures for one and all

www.klatringpagrensen.no l Tlf 99 16 00 57 l E-post: post@klatringpagrense.no

FØLG OSS PÅ


Badepla

62

Bathing

sser

Du finne / Badeplätze There are r mange fine ba d area / Ru many excellent e­plasser rundt place nd H Badeplätz um Halden ­heru s to swim in th alden e m finden e. Sie viele Halden schöne Ferskva nn Fresh Vanning w a, Kruse ater/ Süsswasser ter, Sto re Erte : Saltvan n Salt w ater / Sa Engevik lz a Langho , Sponvika, Sva wasser: lmen/Yst le ehede. rød­kilen,

Bade, fiske og padle

Swim, fish and paddle / Baden, angeln und paddeln

Fiske

Fishing

Angeln

Fiskemuligheter både i saltvann og ferskvann. Fiskekort kjøpes i ­Gilstedt Jakt Fiske Friluftsliv AS. Fis­ ke i saltvann krever ikke fiskekort.

You can fish in saltwater and freshwater. A fishing licence can be obtained from Gilstedt Jakt Fiske Friluftsliv AS. Sea fishing does not require a licence.

Angelmöglichkeiten sowohl in Salzals auch in Süsswasser. Angelschein zu kaufen bei Gilstedt Jakt Fiske Friluftsliv AS. Kein Angelschein fürs Angeln in Salzwasser erforderlich.

Canoeing

Padeln

Beautiful sights are yours to enjoy when you go canoeing on the lakes with idyllic bays, headlands and islets. The Halden canal, Kornsjøene and other lakes in the ­surroundings are very suitable for nice ­experiences in a canoe.

Mit idyllischen Buchten, Land­ zungen und Inseln, liegt es klar auf die herrliche Kulisse für die der Suche nach einer Kajakfahrt. Der Haldenkanal, Kornsjøene und anderen Seen eignen sich gut für Kanuwandern.

Padling Med idylliske viker, odder og øyer er det klart for vakre natur­opplevelser for de om ønsker en padletur. Haldenkanalen, ­Kornsjøene og andre innsjøer samt fjorden og skjærgården egner seg meget godt til turpadling.

Veteranbåten Tista

– et stykke lokalhistorie i Halden Turer for medlemmer på fjorden. Kontakt Halden Turist. Ytterligere opplysninger: www.tista.no Besøk oss også på Facebook; Tistas venner.


Eventyrlige, historiske og idylliske Haldenkanalen Det er duket for mange fine sykkel-, kano- og vandreturer I 2014 ble det kjøpt inn flere flotte sykler for utleie. Kom og prøv en da vel! Det finnes mange fine sykkelturer. Nasjonal sykkelrute nr. 9 går gjennom regionen. Å padle kano er en opplevelse. Her finner du ro i sjelen. Det er også en hyggelig familieaktivitet. Lengden på turen bestemmer du! Sykkel og kano utleie – tlf. 947 93 173. Sykle / padle en vei – og ta båten den andre veien M/S Strømsfoss tar med sykler og kano. Den går i rute torsdag og lørdag (Strømsfoss – Tistedal t/r). Bli med å sluse i Nord Europas høyeste sluse! Er du heldig så ser du både fiskeørn og bever på din tur. Gapahuker – Bli noen dager Flere flotte leirplasser er tilrettelagt med gapahuker. Det har blitt satt opp 10 nye gapahuker i 2014. Det er nå 18 slike leirplasser i regionen.

Men du kan gjøre så mye, mye mer... – Bli med en fiskeguide og ta storgjedda – Prøv utfordringene i klatreparken – Hils på dyra på en av besøksgårdene – Ta en tur på historiske Fredriksten festning – Tilbring natten på et ærverdig gods – Eidsverket – Nyt spa på fantastiske Rømskog Spa & Resort – Ta en tur på golfbanen i Halden eller i Aurskog – Unike shoppingmuligheter på Møllerens hus og Låven – Besøk en av de mange gode spisestedene – Kom og opplev de mange arrangementene og festivalene – Få med deg Soot-spelet på Ørje, hvor store navn som Dennis Storhøi og Alexander Rybak m.fl. kommer - kommer du?

Velkommen – håper vi ser deg!

Welcome to the Halden Canal The Halden Canal is a good place for everyone - both local residents and visitors. Much is happening in the region: a diversity of events, exhibitions, outdoor recreation, etc. The possibilities here are endless, regardless of your age. We hope that you will be a good ambassador for the area by taking part in the things that are happening here, hopefully with family and friends. Our website is a good guide to the many good experiences that await you. www.visithaldenkanalen.no or find us on Facebook at – Regionalpark Haldenkanalen.

www.visithaldenkanalen.no


64

HALDEN Tistedal/ Femsjøen

Haldenkanalen Brekke sluser

Halden Havn

SVERIGE

Haldenkanalen

Kort vei fra hav til kanal / Short distance from the ocean to the canal

Haldenkanalen er klar for ditt livs båtreise. Vi har rustet opp 8 mil av kanalen for nesten 40 mill. kr. Du kan reise med passasjerbåt/egen båt/kano/kajakk gjennom bl.a. Eu­ ropas høyeste slusetrapp, 27 m. Vårt servicepersonell gjør alt for deg, du har båten, vi ordner resten, nesten!

The Halden Canal is ready and waiting for you to take the boat ride of your life. We have spent close to NOK 40 million to ren­ ovate 80 kilometres of the canal. You can go by ferry, take your own boat or a canoe or kayak through the highest locks in Europe, 27 metres. Our service personnel will do everything for you. If you have the boat, we’ll take care of the rest (almost)!

Der Haldenkanal erwartet Sie zu Ihrer schönsten Schiffsreise. Für fast 40 Mio. NOK wurden 80 Kilometer des Kanals ausgebaut. Mit dem Passagierschiff, dem eigenen Boot, Kanu oder Kajak können Sie u.a. durch Europas höchste Schleusen­ treppe (27 m) fahren. Unser Ser­ vicepersonal erledigt alles für Sie. Sie haben das Boot, und alles ist im Lot. Den Rest übernehmen wir!

Båttransport til og fra Haldenkanalen

Boat transportation to and from Haldenkanalen / Boots-Transport zu und von H ­ aldenkanalen Båthenger, maks båtvekt: 2,7 tonn Boat trailer, max boat weight: 2,7 tons / Bootsanhänger, max bootsgewicht: 2,7 tonnen • Halden – Tistedal, (Haldenkanalen) kr 600 tlf +47 922 23 353 • Ørje – Töcksfors/Otteid (Dalslands Kanal) kr 600 tlf. +47 922 23 238 • Drøbak – Haldenkanalen/Moss – Haldenkanalen • Lastebil, båtvekt 2,7–7 tonn Halden – Tistedal / truck, boat weight 2,7–7 tons Halden – Tistedal Lastwagen, bootsgewicht: 2,7–7 tonnen Halden – Tistedal: tlf +47 922 16 554 • Lastebil, båtvekt 2,7–3,5 tonn Ørje – Töcksfors / truck, boat weight 2,7–3,5 tons Ørje – Töcksfors Lastwagen, bootsgewicht: 2,7–3,5 tonnen Ørje – Töcksfors: tlf +47 906 63 372 • Sluse med egen båt/kajakk/kano Going through the locks in your own boat/kayak or canoe / S­ chleusung mit eigenem Boot/Kajak/Kanu 30. mai–16.august Ørje oppover kl. 10.00, 15.00 og 19.00 – kr. 170,Strømsfoss kl. 10.00, 13.00, 16.00 og 19.00 – kr 140,Brekke kl. 10.00, 14.00 og 17.00 – kr. 220,Sesongkort slusing season pass locks / Saisonkarte Schlösser – kr 600,Ring for slusing på nevnte tidspunkt Call for lock operation at the times mentioned / Rufen Sie an zwecks Schleusung zu einem bestimmten Zeitpunkt. Kontakt: Ørje tel: +47 934 30 003 Strømsfoss tel: + 47 922 29 004 / +47 934 30 003 Brekke tel: +47 69 19 28 25 / +47 934 30 003

www.haldenkanalen.no

Haldenvassdragets Kanalselskap AS • Tel: +47 69 81 12 00 / +47 922 29 001


Fløterhytta ved Brekke sluser

& r ur te at te N tivi Ak

65

Kystledhytter

Cabins / Hütten • Smia, Skulerud. Soveplass til 6 personer. Robåt. Smia (the Smithy), Skulerud. Sleeps six. Row boat. Smia, Skulerud. Schlafmöglichkeiten für 6 Personen. Ruderboot. • Flagghytta, litt nord om Strømsfoss. Hytta har anneks. 7 sengeplasser. Flagghytta (the Flag Cabin), just north of Strømsfoss. The cabin has an annex, and sleeps seven. Flagghytta, nördlich von Strømsfoss. Hütte mit Anbau. 7 Schlafplätze. • Fjøset, Strømsfoss. Hytta var tidligere uthuset til slusemesterboligen. 6 sengeplasser. Robåt. Fjøset (the Cow Stables), Strømsfoss. The cabin was previously the lockmaster’s farmhouse. It sleeps six. Row boat. Fjøset, Strømsfoss. Die Hütte war früher das Nebengebäude der Schleusenwärterwohnung. 6 Schlafplätze. Ruderboot. • Fløterhytta, ved Brekke sluser. 4 sengeplasser. 2 kanoer. Fløterhytta (the Timber Floating Cabin), by Brekke Locks. Sleeps four. Two canoes. Fløterhytta, bei den Schleusen von Brekke. Schlafmöglichkeiten für 4 Personen. Zwei Kanus.

www.osloFjorden.org

Brekke sluser

– Europas høyeste slusetrapp Brekke locks – tallest in Europe / Schleusen von Brekke – die höchsten in Europa

Bli med på en eventyrlig reise i Haldenkanalen mellom Strømsfoss– Halden, ­gjennom Europas høyeste slusetrapp, Brekke sluser, med sine fire slusekammer og en løftehøyde på 27 m. Haldenkanalen er en norsk naturog kulturperle – og et minnes­merke over kanalbyggeren Engebret Soot. Haldenkanalen er, ved siden av Telemarks­kanalen, det eneste kanalsystem i Norge. Det strekker seg nær 80 kilometer fra ­Skulerud i Aurskog-Høland til Tistedal ved Halden.

Join a fantastic trip on the Halden canal between Strømsfoss and Halden, through the highest locks in Europe, with a lifting height of 27 m divided between four locks. The Halden canal is a Norwegian natural and cultural gem – and a memorial to the great canal builder Engebret Soot. The Telemark and Halden canals are the only canal systems in Norway. The Halden canal spans almost 80 km, from Skulerud in Aurskog-Høland to Tistedal close to Halden.

Kommen Sie mit auf eine märchen­ hafte Reise auf dem Haldenkanal zwischen Strømsfoss und Halden, durch Europas höchste Schleu­ sentreppe in Brekke. Mit einer Hubhöhe von 27 m, verteilt auf 4 Schleusenkammern. Der Haldenkanal ist ein norwegi­ sches Natur- und Kulturkleinod – und ein Denkmal für den grossen Kanalbauer Engebret Soot. Neben dem Telemarkskanal ist der Hal­ denkanal das einzige Kanalsystem in Norwegen. Es erstreckt sich fast 80 km von Skulerud im Aurskog-Hø­ land bis nach Tistedal in Halden.


Tel: (+47) 69 87 87 17 post@visitindre.no

Visit Indre Ă˜stfold

Halden Turist Tel: (+47) 69 19 09 80 info@visithalden.com

Tel: (+47) 69 13 00 70 info@isarpsborg.com

iSarpsborg

Tel: (+47) 69 19 09 90 svinesund@visithalden.com

Svinesund Infosenter

visitOslofjord.no

E18

Tel: (+47) 69 30 46 00 info@visitfredrikstadhvaler.com

Visit Fredrikstad og Hvaler

Tel.: (+47) 69 24 15 20 info@visitmoss.no

Visit Moss

66


Halden Svinesund

Gøteborg 183

435

Utgitt av: Halden Turist 2015. Opplag: 45.000 Design: Suveren Kommunikasjon AS, Halden Cathrine Solheim Oversetting Trykk: Vestjysk Rotation. Med forbehold om trykkfeil

Ørje 60 69

25

Strømstad 34

Svinesund 9

24

Sarpsborg 30

Rygge 52 48

Oslo 117 111

Mysen 58 67

Moss 62 55

København 444

Halden – 9

32

172

Fredrikstad 37

Bergen 550 544

DISTANCES / ENTFERNUNG

Avstander (KM)

1. Svinesund Kro & Motell 2. Langholmen Turist- og Fritidssenter

Accommodation/Places to eat

Svinesund Infosenter Downtown Halden / Halden Guest Marina Fredriksten fortress

Tourist informations:

3. Budalsvika 4. Høiåshytta 5. Venåshytta 6. Ertehytta 7. Ormtjernhytta

Hiking cabins

Exit2

11

1 8 10

9. Brekke locks, the Halden canal 10. Fredriksten fortress Golfbane / Golf course 11. The old Svinesund bridge 12. Elgåfossen (Elgå waterfalls)

Others

8. M/S Tista

Boating trips

Svinesundparken

2

Holtet 12

6

7

9

Rv 22 The Blue-Green road Holtet–Halden

Rv 21 Along the Halden canal

Toll on the new and the old Svinesund bridges

5

4

3

67


bo i Halden

Halden har 30.000 innbyggere

VI ØNSKER OSS FLERE!

www.boihalden.no Et godt sted å vokse opp – vi skaper vekst i regionen.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.