Fragment 08 Mundo Verde

Page 1

the tomatoes and the butterflies

mundo verde los tomates y las mariposas

08



08

preface introduction place and process zรณcalo and expedition sustainable in time afterward www.studio27arch.com


p refa ce August 24, 2016 Five years ago, Mundo Verde Public Charter School opened its doors to 122 children in a District of Columbia commercial office building. Our small growing school spent three years in temporary facilities, carving out places for students to learn and for our community to celebrate together. Without our own outdoor spaces, students and staff explored and studied local parks and surrounding neighborhoods. Even as we yearned for the stability of a permanent home, it became clear that in not being constrained by walls and spaces, our students and families gained daily contact with nature and our community. Out of necessity, we learned that a learning environment is about so much more than the four walls of a classroom. This school year, our sixth, Mundo Verde has 564 students. It is our second year in our completed permanent home — a campus of two beautiful buildings and green outside spaces. The buzz for what this year will bring is palpable — it is about continuity and deepening — we are honing systems, not constructing them; improving instructional practices, not imagining them; and for the first time, instead of opening a new building as we have for the last three of five years, we are simply touching up the paint, hanging permanent signs, installing cubbies for students, turning our outdoor areas into a nature schoolyard for play and learning, and considering our sustainability goals for the years to come.


prólogo 24 de Agosto, 2016 Hace cinco años la Escuela Pública Chárter Mundo Verde abrió sus puertas a 122 niños en un edificio de oficinas comerciales en el Distrito de Columbia. Nuestra pequeña escuela en crecimiento se estableció por tres años en instalaciones temporales, confeccionando espacios de aprendizaje para nuestros alumnos y espacios de celebración para nuestra comunidad. Sin áreas de juego propias, los alumnos y el personal exploraron y estudiaron parques locales y vecindarios. Aún añorando la estabilidad de un hogar permanente, era claro para nosotros que al no estar limitados por paredes y espacios, nuestros alumnos y sus familias ganaban contacto diario con la naturaleza y nuestra comunidad. Gracias a la necesidad, aprendimos que un ambiente de aprendizaje vale mucho más que las cuatro paredes de una aula. Este año escolar, nuestro sexto año, Mundo Verde tiene 564 alumnos. Es nuestro segundo año en nuestro hogar desde que completamos la etapa de construcción — un campus con dos bellos edificios y áreas verdes al aire libre. La energía de lo que traerá este año es palpable — y se debe un tanto a la continuidad y a la oportunidad de avanzar más profundamente — estamos afinando nuestros sistemas, y no construyéndolos; mejorando prácticas de enseñanza, y no imaginándolas; por primera vez, en lugar de abrir un nuevo edificio, como lo hemos hecho por los últimos tres de cinco años, estamos simplemente retocando las paredes, colocando letreros, instalando cubículos para alumnos, transformando nuestras áreas al aire libre en un jardín escolar para el juego y aprendizaje, y considerando nuestras metas de sostenibilidad para los años por venir.


EN

The entire Mundo Verde staff and I are incredibly grateful for Mundo Verde’s deep partnership with Studio Twenty Seven Architecture. We sought a partnership with a design team that would help us create a permanent beautiful green home and more. Yes — our school needed to be beautiful and sustainable; it also needed to codify and support our approach to learning — active, challenging, meaningful, public, and collaborative.1 The result of our collaboration is a campus alive with spaces for learning the Mundo Verde way… that is, spaces in which our students are scientists, urban planners, historians, and activists — investigating real community problems and collaborating with peers to develop creative, actionable solutions. Spaces in which students see the relevance of their education and are motivated by the understanding that learning has purpose. This Fragment publication gives our staff, board members, and families a moment to reflect back on our school’s beginnings, the implications for today, and perhaps more importantly, lessons for tomorrow. Lessons, which at the time seemed born of necessity for our young school, now seem to embody transferable ways of being — ways of questioning traditional assumptions — about what schools are, what learning is, and what sustainable design can be.

1 Mu nd o Ve r d e’s e duc at i on a l mo d e l i s i n s pi r e d i n it s pr a c t i c e by E L E duc at i on , a n at i on a l net work of s c ho ol s b or n out of a c ol l a b or at i on b et we en T he H a r v a r d G r a du at e S c ho ol of E duc at i on a nd O ut w a r d B ou nd U S A , w ho s e m i s s i on i s t o c r e at e c l a s s r o om s w he r e t e a c he r s c a n f u l f i l l t hei r h i g he s t a s pi r at i on s a nd s t ud ent s a c h i e ve mor e t h a n t he y t h i n k p o s s i b le , b e c om i n g a c t i ve c ont r i but or s t o bu i ld i n g a b et t e r wor ld .


ES

El personal entero de Mundo Verde y yo estamos sumamente agradecidos por la profunda colaboración con Studio Twenty Seven Architecture. Buscamos una colaboración con un grupo de diseño que nos ayudará a crear un bello hogar permanente y más. Sí — nuestra escuela debía ser bella; y también debía codificar y apoyar nuestro enfoque de aprendizaje — activo, desafiante, significativo, público, y colaborativo.1 El resultado de nuestra colaboración es un campus vivo con espacios de aprendizaje al estilo de Mundo Verde… eso es, espacios en los cuales nuestros alumnos son científicos, planificadores urbanos, historiadores y activistas – investigando problemas reales de la comunidad y colaborando con compañeros para desarrollar soluciones creativas para ponerlas en acción. Espacios en los cuales los alumnos pueden ver la relevancia de su educación y ser motivados por el entendimiento de que el aprendizaje tiene un propósito. Esta publicación de Fragmento le da a nuestro personal, al consejo directivo y las familias un momento para reflexionar acerca de los inicios de nuestra escuela, las implicaciones al día de hoy y quizá más importante, las lecciones para el mañana. Lecciones que en su momento parecían haber nacido de las necesidades para nuestra joven escuela, ahora parecen encarnar maneras transferibles de ser — maneras de cuestionar supuestos tradicionales — sobre lo que son las escuelas, lo que es el aprendizaje y lo que puede ser el diseño sostenible.

1 E l mo d e lo e duc a t i vo d e Mu nd o Ve r d e s e i n s pi r a en s u pr á c t i c a d e l a pr end i z aje e x p e d i c i on a r i o p or E L E duc at i on , u n a r e d n a c i on a l d e e s c ue l a s n a c i d a d e l a c ol a b or a c i ón ent r e T he H a r v a r d G r a du at e S c ho ol of E duc at i on y O ut w a r d B ou nd d e E E U U, c u y a m i s i ón e s c r e a r au l a s d ond e lo s m a e s t r o s pue d a n c u m p l i r s u s m á s a lt a s a s pi r a c i one s y lo s a lu m no s pue d a n lo g r a r m á s d e lo que c r e en p o s i b le , c onv i r t i énd o s e en c ont r i bu yent e s a c t i vo s en c on s t r u i r u n mu nd o mejor.



A map of t he new M u n d o Ve r d e campus by f i rst g raders as part of t h e M a p s & Tr e a s u r e s: Connecting People and Places cur r icu lum. Un m a p a d e l nu e v o campus de Mundo Ve r d e h e c h o p o r a lumnos de pr i mer g rado como parte del curr Ă­culo de M a p a s y Te s o r o s: Conectando Personas Y L ugares.


EN

We are committed to the belief that no matter how green the building at a particular moment, there are always ways to make it more sustainable. That sustainable design at its best has a cumulative impact — its impact compounds through the relationship between people and space over time. Thanks to our deep collaboration with S27, this campus is both now LEED Platinum and Gold certified and will become more sustainable each year. Mundo Verde will continue to invest in technology, infrastructure, and our people to reduce our environmental impact year over year. As we aspire for more, we know that the incremental changes we make this year and next will have a cumulative impact. Mundo Verde’s impact will be greener each year and the children walking out of our building will extend that greener footprint beyond our immediate community. I am more than hopeful — I am deeply convinced — that this collaborative project between Mundo Verde and S27 will inspire school leaders as they imagine the potential for the spaces they inhabit or bring alive; and designers and builders as they work with school leaders to create the best possible spaces for the promise of children — the present and future stewards of our most precious places. Kristin Scotchmer Co-Founder & Executive Director Mundo Verde Bilingual Public Charter School


ES

Estamos comprometidos a la convicción de que no importa qué tan ecológico sea el edificio en un momento particular, siempre hay maneras de hacerlo más sostenible. Que el diseño sostenible, en su mejor expresión tiene un impacto acumulativo — su impacto se compone a través de las relaciones entre las personas y el espacio al paso del tiempo. Gracias a nuestra profunda colaboración con S27, este campus cuenta ahora con ambas, la certificación LEED de Platino y Oro y continuaremos haciéndolo más sostenible cada año. Mundo Verde continuará invirtiendo en tecnología, infraestructura y en la gente para reducir nuestro impacto ambiental año tras año. Aspiramos a más y sabemos que los cambios incrementales que hagamos este año y el próximo tendrán un impacto acumulativo. El impacto de Mundo Verde será más ecológico cada año y los niños que salgan cada año de nuestra escuela extenderán esa huella más ecológica más allá de nuestra comunidad inmediata. Más que esperanzada — estoy firmemente convencida — que este proyecto colaborativo entre Mundo Verde y S27 inspirará a los líderes de escuelas cuando imaginen el potencial de los espacios que habitan o a los cuales dan vida; y a diseñadores y constructores cuando trabajen con esos líderes de las escuelas para crear los mejores espacios para el potencial de los niños — los gestores presentes y futuros de nuestros lugares más preciados. Kristin Scotchmer Co-Fundadora y Directora Ejecutiva Escuela Bilingüe Pública Chárter Mundo Verde




int rod uc tio n From the beginning, Mundo Verde Public Charter School intended to be a pioneer for sustainable educational design: “Our architect should be committed to environmentally responsible solutions and be willing to articulate and defend our sustainable design goals to our financial and construction partners. We seek an architect with the capacity to design a school that will showcase sustainability and our curriculum. Ideally, we seek development partners who are not afraid to build a demonstration project on a budget and who are excited to innovate beyond LEED and place us as a leader in the green community in Washington DC. Our architect would be expected to participate in these discussions at a high level and support Mundo Verde in forming goals around sustainability from predevelopment to conception through completion.� Original Request for Proposals, February 2013 This Fragment documents the collaboration of the Mundo Verde community with the Studio Twenty Seven Architecture team as a model for designing sustainable schools of any size and at any budget. It is structured as a step-by-step manual: 1. Select a sustainable site 2. Become an active part of the local community 3. Reinforce culture and pedagog y with place 4. Challenge programmatic norms 5. Inspire symbiosis between design and curriculum 6. Plan to evolve It is our hope that school administrators, teachers, parents, designers, and builders can use this publication as both an inspiration and a resource.


i nt roducció n Desde sus comienzos, el objetivo de la Escuela Pública Chárter Mundo Verde ha sido ser pioneros en el diseño de un programa educativo sostenible: “Nuestro arquitecto debe estar comprometido en proveer soluciones sostenibles y estar dispuesto a comunicar y defender nuestro objetivo de diseño sostenible a nuestros socios financieros y de desarrollo físico del proyecto. Buscamos un arquitecto con la capacidad de diseñar una escuela que exprese nuestros objetivos tanto curriculares como de sostenibilidad. Idealmente buscamos socios en el desarrollo de un proyecto que, ajustándose a nuestro presupuesto, no tengan miedo de ser creativos y se entusiasmen con la idea de innovar más allá de la certificación LEED y que nos posicione como líderes dentro de la comunidad verde de Washington DC. Se espera que nuestro arquitecto participe en discusiones de alto nivel y apoye a MVPCS en la conceptualización de objetivos basados en la sostenibilidad, desde el anteproyecto y concepción del proyecto hasta su finalización.” Solicitud de Propuestas Original, Febrero 2013 Este Fragmento documenta la colaboración de la comunidad de Mundo Verde con el equipo de Studio Twenty Seven Architecture como modelo para el diseño de escuelas sostenibles de diversos presupuestos y escalas. La publicación está organizada como un manual de “paso a paso” a seguir: 1. Elegir un sitio sostenible 2. Formar parte activa de la comunidad 3. Reforzar la cultura y la pedagogía con “pertenencia” 4. Desafiar las normas programáticas 5. Inspirar la simbiosis entre diseño y currículo 6. Planificar para evolucionar Es nuestro deseo que los administradores educativos, los maestros, los padres, los diseñadores y los constructores utilicen esta publicación como inspiración y recurso de referencia.


zó calo

EN

ex p e d i c i ó n

s i t i o y p ro ce sso [ p la ce & p rocess ]

Mundo Verde Bilingual Public Charter School is a sustainability-focused public charter school located in the District of Columbia. Awarded a shuttered 1920’s-era school building and site by the District in 2013, Mundo Verde had a direct question for the design team: “How can this redevelopment and addition project teach our students to be global stewards?” Founded in 2011 by a consortium of parents, educators, environmentalists, and leaders from the Latino community, Mundo Verde aims to foster high levels of academic achievement by engaging its students’ innate curiosity about nature and language. The school’s curriculum is based in expeditionary learning, where students learn through the active exploration of the world around them. Located in north-central DC, Mundo Verde’s campus consists of two buildings: the renewed and refined J.F. Cook Elementary school and a new Pre-K annex. The campus landscape is integral to the buildings, blending the natural systems of the city with learning space. The school’s buildings and landscapes are designed to be dynamic partners in the growth of children into life-long learners and stewards of the environment.


ES

La Escuela Pública Chárter Bilingüe Mundo Verde es una escuela pública chárter que se ubica en el Distrito de Columbia enfocada en la sostenibilidad. Después de que el distrito le adjudicara a la institución un sitio y edificio educativo que había permanecido cerrado desde el año 2008, Mundo Verde tenía una pregunta directa para el equipo de diseño: “¿Cómo puede este proyecto de desarrollo y ampliación enseñar a nuestros alumnos a ser mejores guardianes del mundo?" Fundada en el año 2011 por una comisión de padres, educadores, ambientalistas, y líderes de la comunidad latina, Mundo Verde tiene como objetivo alcanzar altos niveles de rendimiento académico, aprovechando la curiosidad natural de los estudiantes sobre la naturaleza y el lenguaje. El currículo de la escuela se basa en el aprendizaje expedicionario, donde los alumnos aprenden a través de la exploración activa del mundo que los rodea. Ubicado en el área central-norte de Washington, DC, el campus de Mundo Verde consiste en dos edificios: el edificio renovado de la original J.F.Cook Elementary, que aloja a los alumnos de primaria y un nuevo anexo que aloja a Pre-K. El sitio del campus es parte integral del diseño de los edificios y armoniza los sistemas naturales de la ciudad con los espacios de aprendizaje. Los edificios y el paisajismo de la escuela se diseñaron para conformar componentes dinámicos en el desarrollo de los niños en su tarea de convertirse en estudiantes y guardianes del medio ambiente para toda la vida.

3


4


T h e fo r m o f t h e n e w p r e - K a n n e x (a b o v e) i s d e r i v e d f r o m t h e h i s t o r i c s c h o o l b u i l d i n g a n d t h e s u r r o u n d i n g f a b r i c o f r o w h o u s e s (o p p o s i t e p a g e) . L a v o l u m e t r Ă­ a d e l a n e x o d e P r e - K (a r r i b a) c o n c e b i d a c o m o l a m a s a d e l edif icio escolar orig ina l modulada por la textura de las casas adosadas e x i s t e nt e s ( p ĂĄ g i n a o p u e s t a) .

5


V i e w s f r o m t h e r o o f o f t h e H i s t o r i c B u i l d i n g e a s t t o N o M a (t o p) a n d n o r t h t o t h e p l ay g r o u n d i n b e t w e e n t h e v a c a nt S l a t e r a n d L a n g s t o n E l e m e nt a r y S c h o o l s ( b o t t o m) . L a s v i s t a s d e s d e e l t e c h o d e l e d i f i c i o o r i g i n a l h a c i a N o M a a l e s t e (a r r i b a) y h a c i a e l p a r q u e d e n i Ăą o s , s i t u a d o e nt r e l a s e s c u e l a s p r i m a r i a s S l a t e r y L a n g s t o n , a c t u a l m e nt e c e r r a d a s , a l n o r t e (a b a j o) .

6


C D

21 3

C

5

D

4

6

N

WASHINGTON, DC 1 MUNDO VERDE 2 TRUXTON CIRCLE 3 WHITE HOUSE 4 NATIONAL MALL 5 US CAPITOL 6 UNION STATION

7


8


9


pl a ce & pro ce ss 1. PICK A SUSTAINABLE SITE The Mundo Verde campus is in the Truxton Circle neighborhood in north-central DC. The school is in a dense, walkable, and transit-friendly location, about 15 blocks directly north of the US Capitol. Truxton Circle, named for a now-demolished traffic circle at Florida Ave. and North Capitol Street, is a 115-acre neighborhood bordered by New Jersey, Florida, and New York Avenues. Consisting largely of two-story Victorian row houses, it is nestled in between the better-known Shaw, Bloomingdale, and NoMa neighborhoods. Like Truxton Circle, Shaw and Bloomingdale are residential neighborhoods anchored by pockets of commercial activity. Across North Capitol Street, NoMa (short for “north of Massachusetts Avenue”) is an area of multi-use, mid-rise development kindled by the 2004 opening of new WMATA Metro station. 2. B ec o m e A N ACT I V E pa r t o f t h e lo cal c o m m unit y Mundo Verde and the Studio Twenty Seven Architecture (S27) team intended the early phases of the project planning process to introduce the school’s mission to the Truxton Circle community. The existing school site had been completely paved, so naturally the first design gathering was a Community + School Sidewalk Chalk Charrette! Equipped with big chalk and even bigger imaginations, students, parents, and neighbors put their thoughts to asphalt and imagined the future of their new community

10


u b ica ció n y pro ce so 1. E le g i r un lu ga r sOsten I ble El campus de Mundo Verde se ubica en el barrio Truxton Circle, área central-norte de Washington, DC. La escuela se ubica en un área densa y con mucho tráfico peatonal y con acceso a transporte público, a unas 15 cuadras al norte del Capitolio de los Estados Unidos. Truxton Circle lleva el nombre de una antigua rotonda, posteriormente demolida, que se ubicaba en la intersección de las avenidas Florida y North Capitol, es un barrio de 115 acres, bordeado por las avenidas New Jersey, Florida y New York. El barrio consiste mayormente de casas victorianas, en hilera y de dos pisos. Se sitúa entre barrios más conocidos como son Shaw, Bloomingdale y NoMa. Al igual que Truxton Circle, Shaw y Bloomingdale son barrios residenciales con focos de actividad comercial. Separado de estos por la avenida North Capitol se situa NoMa (abreviación de “al norte de la Avenida Massachusetts”) una zona de desarrollos de uso mixto y de mediana altura, resultado de la inauguración de una nueva estación de Metro (WMATA) en 2004.

2. Fo r m a r pa r te activa d e la c o m uni da d Desde las etapas iniciales de planificación Mundo Verde y el equipo de Studio Twenty Seven Architecture (S27) quisieron presentar la misión de la escuela a la comunidad de Truxton Circle. Sobre el sitio, que estaba completamente pavimentado, el equipo organizó un Charrette involucrando no solo a la escuela sino también a la comunidad. Los estudiantes, padres y vecinos, utilizando tiza gruesa y mucha imaginación, expresaron sus ideas en el pavimento, imaginando el futuro de su nueva escuela comunitaria. Gran parte de la programación, incluyendo los

11


S t u d e nt s a n d c o m m u n i t y m e m b e r s s h a r e t h e i r v i s i o n s f o r t h e n e w M u n d o Ve r d e c a m p u s a t t h e S i d e w a l k C h a l k C h a r r e t t e . L o s e s t u d i a nt e s y m i e m b r o s d e l a c o mu n i d a d c o m p a r t e n s u s v i s i o n e s p a r a e l nu e v o c a m p u s d e M u n d o Ve r d e d u r a nt e u n C h a r r e t t e C o m u n i t a r i o creado con Tiza.

12


13


14


A v i e w a l o n g P S t r e e t N W o f J o h n F. C o o k E l e m e nt a r y S c h o o l , v a c a nt s i n c e 2 0 0 8 , i n A p r i l 2 013 (t o p) . T h e s i t e w a s f u l l y p av e d w i t h a s p h a l t , a l l o f w h i c h h a s b e e n r e m o v e d ( b o t t o m) . V i s t a a l o l a r g o d e l a c a l l e P N W d e J o h n F. C o o k E l e m e nt a r y S c h o o l , c e r r a d a d e s d e 2 0 0 8 , c a p t u r a d a e n a b r i l d e 2 013 (a r r i b a) . E l s i t i o o r i g i n a l m e nt e e s t a b a c o m p l e t a m e nt e c u b i e r t o c o n u n a c a p a d e a s f a l t o , l a c u a l s e d e m o l i Ăł c o m p l e t a m e nt e d u r a nt e l a c o n s t r u c c i Ăł n (a b a j o) .

15


EN

school. Much of the site programming, including the community gardens and expeditionary learning stations, are tangible results of this activity. At the outset, the Truxton Circle community was deeply concerned that a charter school would soon take the place of their former community school, particularly in regards to the impact on local car traffic and parking. Public charter schools are open to students District-wide, so only some Mundo Verde students live in the neighborhood. Many students and staff come to the site from across the District of Columbia. The process of listening to and sharing with the school’s neighbors at community meetings resulted in sustainable solutions: a bus picks up about a third of the student body in Northwest DC, and the school subsidizes public transit and bike costs for staff. The trust developed through this open dialogue between Mundo Verde and the Truxton Circle community enabled a variance to reduce the required onsite parking to make room for gardens and play space. Mundo Verde will remain an active neighbor within Truxton Circle: low fences allow the school’s evolving green spaces to be a park enjoyed by everyone, and the auditorium and an envisioned commercial kitchen will host community events. The historic school building was built as John F. Cook Elementary in 1925. Named in honor of a pre-Civil War African American educator, it was the latest addition to a cluster of public schools for African Americans along 1st Street NW. Cook Elementary relieved the crowded Slater and Langston Elementary Schools directly across P Street NW. Armstrong Manual Training School for boys and Margaret Murray

16


ES

jardines comunitarios y las estaciones de aprendizaje expedicionario, son resultados tangibles de este ejercicio. Al comienzo del proyecto, la comunidad de Truxton Circle estaba muy preocupada con el prospecto de que una escuela chárter ocupara el lugar de la antigua escuela local, particularmente por el impacto que la nueva escuela tendría en el tráfico vehicular y estacionamiento. Las escuelas públicas chárter están abiertas a niños de toda la ciudad, así es que solo una pequeña porción de los estudiantes vive en las cercanías de la escuela. Muchos de los alumnos y maestros atraviesan toda la ciudad cada día para llegar a Mundo Verde. A través de la participación en reuniones con la comunidad se lograron concebir soluciones sostenibles: un autobús recoge cada día aproximadamente a un tercio del cuerpo de alumnos en la zona noroeste de la ciudad, y la escuela subsidia el transporte público y el costo de bicicletas para los maestros y personal administrativo. La confianza mutua que nació del dialogo abierto entre la escuela y la comunidad de Truxton Circle facilitó la aprobación de un permiso especial para reducir el número de estacionamientos requeridos por código en el sitio, que a su vez permitió la expansión de espacios verdes y de juego en la escuela. Mundo Verde permanecerá siendo un miembro activo de la comunidad de Truxton Circle: los espacios verdes de la escuela pueden ser disfrutados por todos los vecinos gracias a que solo los delimitan cercas bajas y el auditorio y cocina comercial programada a futuro estarán abiertos a eventos comunitarios. El edificio de Mundo Verde, construido en el año 1925, originalmente llamado John F. Cook Elementary en honor a un educador afroamericano de la época anterior a la Guerra Civil, fue la última incorporación en un grupo de escuelas públicas para afroamericanos a lo largo de la calle 1 NW . Cook Elementary fue construido para aliviar las atestadas escuelas primarias Slater y Langston, situadas directamente al otro lado

17


EN

Washington School for girls, each less than a block away, were built in response to a national campaign for the vocational training of African Americans led by Booker T. Washington. The final location of Dunbar High School, the first all-black public high school in the country, is a block to the southwest.1 Mundo Verde is a fitting addition to the legacy of diverse and alternative education in the Truxton Circle area. Designed by DC Municipal Architect Albert L. Harris, the historic Cook Elementary building is an example of the extensible (able to be built in phases) school building type.2 The massing of the Pre-K annex is conceived as the building’s next phase. Its scale and proportion mimic the historic school’s projecting end wings, modulated in response to solar exposure and the pattern of the surrounding residential fabric. It sits at the northeast corner of the site, reinforcing the site’s urban edge while protecting a courtyard for student play. Its plan emulates the relationship between entry, circulation, and living spaces of the traditional DC row home: the lobby anchors a pedestrianfriendly entry sequence, while the single loaded corridor is a boundary between classroom space and the adjacent public alley. The exterior facade is designed to be deferential to the historic school, yet textured at a scale accessible to the Mundo Verde students.

1 L e e , A nt o i n e t t e J . , “ P u b l i c S c h o o l B u i l d i n g s o f t h e D i s t r i c t o f C o l u m b i a , 18 0 4 -19 3 0 ” o r i g i n a l l y p u b l i s h e d i n S e p t e m b e r 19 8 9 fo r t he Sumner School Museum and A rchives of t he Dist r ict of Columbia P ublic Schools 2 “ W h a t ’s I n A N a m e : P r o f i l e s o f t h e Tr a i l b l a z e r s – H i s t o r y a n d H e r i t a g e o f D i s t r i c t o f C o l u m b i a P u b l i c & P u b l i c C h a r t e r S c h o o l s ,” D C C o m m i s s i o n o n t h e A r t s a n d Hu m a n i t i e s , 2 011

18


ES

de la calle P NW; a menos de una cuadra de nuestro sitio la Armstrong Manual Training School para niños y la Margaret Murray Washington School para niñas se construyeron como respuesta a una campaña nacional a favor de la formación profesional de afroamericanos, la cual fue organizada por Booker T. Washington; y la ubicación final de Dunbar High School, la primer escuela secundaria pública en el país para alumnos afroamericanos, se ubica a una cuadra al suroeste.1 De esta manera Mundo Verde representa una apropiada adición al legado de una educación diversa y alternativa en la zona de Truxton Circle. Diseñado por Albert L. Harris, arquitecto municipal de DC de la época, el edificio histórico de Cook Elementary es un ejemplo de la tipología de escuela “extensible”, la cual puede ser construida en fases.2 La volumetría del anexo de Pre-K fue concebida como la adición consecutiva al edificio original. La escala y proporción del anexo hacen eco a las alas del edificio original, las cuales están moduladas en respuesta a la exposición solar y la textura residencial del contexto. El anexo está situado en la esquina noreste del terreno, reforzando el borde urbano mientras que genera y protege un patio de juego para los estudiantes. Su planta imita la relación entre los espacios de entrada, circulación, y habitaciones de la casa adosada o “rowhouse” tradicional de DC: el vestíbulo inicia una secuencia de entrada peatonal, mientras que el pasillo, con habitaciones de un solo lado, sirve como límite físico entre las aulas y el callejón público adyacente. La fachada exterior fue diseñada para mostrar deferencia hacia el edificio original, pero al mismo tiempo incluye una textura con una escala perceptible para los alumnos de Mundo Verde.

1 L e e , A nt o i n e t t e J . , “ P u b l i c S c h o o l B u i l d i n g s o f t h e D i s t r i c t o f C o l u m b i a , 18 0 4 19 3 0 ,” p u b l i c a d a o r i g i n a l m e nt e e n s e p t i e m b r e 19 8 9 p a r a e l M u s e o y A r c h i v o d e l a Sumner School de las Escuelas P úblicas de DC. 2 “ W h a t ’s I n A N a m e : P r o f i l e s o f t h e Tr a i l b l a z e r s – H i s t o r y a n d H e r i t a g e o f D i s t r i c t o f C o l u m b i a P u b l i c & P u b l i c C h a r t e r S c h o o l s ,” C o m i s i ó n d e A r t e s y Hu m a n i d a d e s d e D C , 2 011

19


1

existing 1925 school building [edificio original construido en 1925]

2

identify existing bar scheme and building scale [identificación de la volumetría y escala del edificio existente]

3

20

replicate the bar at the east end of the site to create green space and maintain urban edge [reproducción de la volumetría del extremo este del edificio para generar un espacio verde y reforzar el borde urbano al norte]


4

adjust building to programming requirements [adaptar el edificio a los requisitos programĂĄticos]

5

extend rowhouse site texture to articulate and scale the building [extender la grilla de las casas adecentes para articular y modificar la escala del edificio]

6

shift individual blocks to create entrance and rooftop classroom [desplazar volĂşmenes individuales para generar la entrada y el aula en la terraza] 21


22


23


zó calo 3. R E I N FOR C E C U LT U R E A N D P E DAGOGY W I T H P L AC E Mundo Verde’s curriculum empowers students to be leaders in their own learning expeditions.1 Teachers give students the tools needed to explore, and learning becomes a journey typical to their everyday life. The new Mundo Verde buildings and landscapes are designed to be frequent stops in this journey. Working with the Mundo Verde Team, S27 made a conscious efforts to make the building materials and systems accessible to the students’ explorative questioning. Their analytical skills are engaged through onsite exposure to natural systems and continued monitoring and metering of building performance and resource use. Each expedition — and each student’s overall learning journey at Mundo Verde — begins and ends in the Zócalo. Zócalo is a Spanish term for a public square or plaza at the center of community life.2 It is a place for sharing, communicating,

1 ‘ L e a r n i n g e x p e d i t i o n s ’ a r e M u n d o Ve r d e ’s c o r e c u r r i c u l a r s t r u c t u r e . T h e s e l o n g - t e r m , i n - d e p t h s t u d i e s o f fe r r e a l - w o r l d c o n n e c t i o n s t h a t i n s p i r e s t u d e nt s t o w a r d h i g h e r l e v e l s o f a c a d e m i c a c h i e v e m e nt . L e a r n i n g e x p e d i t i o n s i n v o l v e s t u d e nt s i n o r i g i n a l r e s e a r c h , c r i t i c a l t hink ing, and problem solv ing, and t hey bui ld character a long w it h academic skills. 2 T h e w o r d z ó c a l o m e a n s “ p l i nt h” a n d r e fe r s s p e c i f i c a l l y t o p r o t e c t i v e p l i nt h s b e n e a t h w a l l s , c o l u m n s , o r p e d e s t a l s . A f t e r M e x i c o won its i ndependence from Spai n, its leaders planned to erect a c o m m e m o r a t i v e c o l u m n i n t h e m a i n s q u a r e o f C e nt r a l M e x i c o C i t y w h i c h h a d b e e n a p l a c e fo r g a t h e r i n g s i n c e t h e A z t e c e m p i r e . T h o u g h t h e c o l u m n w a s n e v e r i n s t a l l e d , i t s b a s e e n d u r e d . T h e c i t y ’s r e s i d e nt s c a m e t o r e f e r t o t h e e nt i r e p l a z a a s t h e Z ó c a l o . T h e t e r m w a s a d o p t e d b y o t h e r c o m m u n i t i e s a n d e v e nt u a l l y g e n e r a l i z e d .

24


3. Re fo r z a r la cultu r a y la pe dag o g í a c o n “ pe r tenencia” El currículo de Mundo Verde empodera a los estudiantes a convertirse en líderes de sus propias expediciones educativas.1 Los maestros les dan a los estudiantes las herramientas necesarias para la exploración y, como resultado, el aprendizaje se convierte en una parte integral de su vida cotidiana. Los nuevos edificios y los jardines de Mundo Verde están diseñados para servir como paradas frecuentes en este proceso. Trabajando con el Equipo Mundo Verde, S27 hizo un esfuerzo consiente para hacer accesibles los materiales y sistemas de construcción a la curiosidad y el aprendizaje de los estudiantes. Las aptitudes analíticas de los alumnos son cultivadas tanto a través de su contacto con los sistemas naturales, como a través de la continua supervisión y medición del rendimiento del edificio y el uso de los recursos. Cada expedición — y el proceso de aprendizaje de cada estudiante — en Mundo Verde comienza y termina en el Zócalo, haciendo referencia al “Zócalo” en Méjico, plaza que es centro de la vida comunitaria.2 El Zócalo

1 L a s E x p e d i c i o n e s E d u c a t i v a s fo r m a n e l e j e d e l a e s t r u c t u r a c u r r i c u l a r d e M u n d o Ve r d e , e s t o s e s t u d i o s p r o f u n d o s y a l a r g o p l a z o o f r e c e n a l o s a l u m n o s c o n e x i o n e s c o n e l mu n d o r e a l q u e l o s i n s p i r a n a a l c a n z a r l o g r o s a c a d é m i c o s m á s a l t o s . E xped iciones educat ivas i nvolucran a los a lumnos en i nvest igaciones propias, p e n s a m i e nt o c r í t i c o , y s o l u c i ó n d e p r o b l e m a s , y ay u d a n a d e s a r r o l l a r e l c a r á c t e r a la par de los log ros académicos. 2 L a p a l a b r a z ó c a l o s i g n i f i c a “ p l i nt o ” y s e r e f i e r e e s p e c í f i c a m e nt e a l o s b a s a m e nt o s d e b a j o d e l a s p a r e d e s , c o l u m n a s , o p e d e s t a l e s . D e s p u é s d e o b t e n e r l a i ndependencia de España, los l íderes de Méx ico pensaban const r ui r una columna c o n m e m o r a t i v a e n e l l a p l a z a p r i n c i p a l d e l c e nt r o d e l a C i u d a d d e M é x i c o , l a c u a l se había ut i l i zado como luga r pa ra reuniones desde el i mper io azteca. A pesa r de q u e nu n c a s e c o n s t r u y ó l a c o l u m n a , s u b a s a m e nt o p e r d u r ó . L o s r e s i d e nt e s d e l a c i u d a d l l e g a r o n a l l a m a r a l a p l a z a e nt e r a “e l z ó c a l o ”. L a p a l a b r a f u e a d o p t a d a p o r o t r a s c o mu n i d a d e s y e v e nt u a l m e nt e l l e g ó a f o r m a r p a r t e d e l l é x i c o g e n e r a l .

25


26


27


T h e l o w e r w a l l s o f t h e h i s t o r i c s c h o o l’s a u d i t o r i u m (a b o v e) a r e p u n c t u r e d to connect t he new Zóca lo to t he k itchen, an ar t classroom, and t he exterior ter race ( prev ious spread). L a s p a r e d e s i n fe r i o r e s d e l a u d i t o r i o d e l a e s c u e l a o r i g i n a l (a r r i b a) f u e r o n p e r fo r a d a s p a r a c o n e c t a r e l nu e v o Z ó c a l o c o n l a c o c i n a , u n a u l a d e a r t e , y c o n l a t e r r a z a e x t e r i o r ( p á g i n a a nt e r i o r) .

28


T h e r e a r o f t h e h i s t o r i c a u d i t o r i u m (a b o v e) i s c o n v e r t e d i nt o o f f i c e s , s e r v i c e s p a c e , a n d a n e l e v a t o r. O n t h e s e c o n d f l o o r, t h e c e nt r a l f a c u l t y w o r k s p a c e o v e r l o o k s t h e r e f u r b i s h e d Z รณ c a l o (fo l l o w i n g s p r e a d ) . L a pa r te t ra sera del aud itor io or ig i na l (a r r iba) se conv i r t iรณ en of ici nas, espacios de ser v icios, y un ascensor. En el seg undo pi so, el espacio cent ra l i zado de t rabajo pa ra los docentes con v i st a s a l Zรณca lo remodelado (sig uiente pรกg i na).

29


30


31


EN

and celebrating. Mundo Verde’s Zócalo is the historic school’s auditorium. . It is where students, staff, and parents gather to learn and celebrate. The Paseo del Zócalo refers to a pathway circumnavigating the original Zócalo in Mexico City, formalized in response to use of the plaza by the community for strolls for reflection, observation, play, and learning. Influenced by this cultural overlay, S27 conceived the Mundo Verde site as a series of programmed pathways circumnavigating the symbolic center of the community.

ES

es un lugar para compartir, comunicar, y celebrar. El Zócalo de Mundo Verde es el auditorio de la escuela original. Constituye el lugar donde alumnos, padres, maestros y personal se reúnen cada día para aprender y celebrar. Haciendo referencia a el Paseo del Zócalo, camino que circunnavega el Zócalo de la Ciudad de México, formalizado en respuesta al uso por la comunidad para paseos, la meditación, la observación, el juego, y el aprendizaje, S27 concibió el sitio de Mundo Verde como una serie de recorridos que circunnavegan el centro simbólico de la comunidad.

32


Y AC AD

SOCIAL ENVIRONMEN ENTORNO SOCIAL: T: COM COM M UN UNI IDA TY D Y AN BIL D IN BIL GU IT AL ER ID

EXPEDICIÓN THINK & LEARN PENSAR Y APRENDER

A

3

3

3

2

1

ZÓCALO

B

SHARE COMPARTIR

5

2

1

N AT EN UR TO AL RN ENV O IR O NA NM TU RAL ENT: SU STA : SU S T E N IN A BILIT Y A B ILI D A D

ORIGINAL BUILDING

6

“LA CASA”

7 8

SI TE + C U R R I C U LU M 0 5’ 10’

20’

50’

N

33


34


A

1

3

3

3

2

A 4

1

B

B 2

1

5

3

2

1

ORIGINAL BUILDING

3

3 ANNEX

3

“LA CASITA”

6

“LA CASA”

7 8B

5

2

1

ORIGINAL BUILDING

6

“LA CASA”

7 8

0 5’ 10’

20’

50’

1 EDI B LE GA R DE N N 2 N AT I V E M E A D O W & P O LLI N AT O R GA R DE N 3 OUT DO O R P LAY & C LA S S R O O M 4 WAT E R WA LL W I T H H A N D P UM P 5 CO N S TR UC TE D S T R E A M & C I S TE R N 6 R A I N GA R DE N 7 TERRACE 8 Z Ó C A LO 0 5’ 10’

20’

50’

N

35


4. C H A L L E N G E P ROGR A MM AT I C N ORM S The institutional plan of the existing building is reimagined as an innovative blend of flexible student and administration spaces. Breakout nooks and cubbies are carved from the generous corridors, abandoned ventilation chases, and existing wall thicknesses. When students need one-on-one teaching, bounded spaces with little visual or acoustic variation facilitate sensory mediation, private counseling, or individual language tutoring. In lieu of space-consuming offices, the administrative and teaching support program is also reinterpreted as a nomadic system centered by a shared space. Each administrator and educator is equipped with a laptop, mobile phone, and rolling carrel. A larger workroom with touchdown stations is centrally located, and two supplemental rooms cater to conferencing needs. Although the front desks in each building for reception and security are stationary, the balance of administrative space is fluid. This allows the maximum amount of space to be allocated to the educational program. B SECTION

A ELEVATION

A EL E VATION

36


4. Desafiár las normas programáticas La planta institucional del edificio original ha sido reinventada como una mezcla de espacios flexibles educativos y administrativos. De los grandes pasillos, plenos de ventilación, y paredes existentes se han tallado rincones de pausa y casilleros. Para cuando los alumnos necesitan una enseñanza personalizada, espacios delimitados con poca estimulación visual o acústica externa facilitan la mediación sensorial, la consejería privada y la tutoría individual de lenguaje. En lugar de oficinas que ocupasen mucho espacio, el programa administrativo y de apoyo a la docencia funciona como un sistema nómada que se centra en un espacio compartido. Cada administrador y educador está equipado con una computadora portátil, un teléfono celular y un cubículo móvil. Un espacio de trabajo con estaciones compartidas está situado de forma centralizada y dos salas complementarias sirven como salas de conferencia. Con excepción de las áreas de recepción y seguridad que son estacionarias, el espacio administrativo es fluido. De esta forma, puede dedicarse el mayor espacio posible al programa escolar.

B SE

B S E C TI O N

37


38


2

2

5

2

2

8

2

2 2

2

2

2

THIRD FLOOR PLAN

2

1 ENTRY 2 CLASSROOM

3 ZÓCALO 3 R D F LO OR 4 SUPPORT 5 6 7 8

COLLAB ART LIBRARY TERRACE

0 5’ 10’

20’

50’

2

2

5

2

2

2

8

5 2

2

2

5

2

2

SECOND FLOOR PLAN

2

1 ENTRY 2 CLASSROOM

3 ZÓCALO 2 N D F LO OR 4 SUPPORT 5 6 7 8

COLLAB ART LIBRARY TERRACE

0 5’ 10’

1 2

2

7

2

6

2

8

7 1

15

5

4

4

2

6

8

2

3

2

4

4

2

2

2

2

2

5’0 10’5’ 10’ 20’ 20’

50’

1

FIRST FLOOR PLAN FIRST FLOOR PL 1 ENTRY 1 ENTRY 2 CLASSROOM 1 S T2 FCLASSROOM LO OR 3 ZÓCALO 3 ZÓCALO 4 SUPPORT 4 SUPPORT 1 ENTRY 5 COLLAB 5 COLLAB 2 C LA S S R O O M 6 ART 6 ART 3 7ZO C7ALIBRARY LO LIBRARY 4 8S UP ORT TERRACE 8PTERRACE

3

0

20’

50’ 50’ N

N

5 6 7 8

C O LLA B ART LI B R A R Y TERRACE

39


T h e w i d e c o r r i d o r s i n t h e h i s t o r i c s c h o o l (t o p) a r e l o a d e d w i t h s t o r a g e , b r e a k o u t s p a c e s , a n d v i s u a l c o n n e c t i o n s i nt o c l a s s r o o m s . L os a nchos pa si l los del ed i f icio or i g i n a l (a r r iba) a loja n es pa cios de g u a rd a do, es pa c ios de “ brea kout � ( pau sa) y proporcion a n conex iones v i su a les con el i nter ior de l a s au l a s .

40


41


42


43


44

EN

S27’s programmatic approach to space sharing in the workplace considers the nomadic worker as the norm. The stationary worker exists locally at a single designated workplace. The telecommuter works at home while being connected to the network of one’s employer. Nomadic workers, like the administration and faculty at Mundo Verde, work at different locations frequently using shared facilities and modes without a designated or specific work space. Nomadic workers can also work in different places while away from the office and/or part time.

ES

El concepto de programación que S27 aplica en este caso se basa en la idea de considerar el trabajador “nómada” como la norma. El “teletrabajador” trabaja en casa mientras está conectado con la red del empleador. El “empleado nómada”, como lo es el personal administrativo y los maestros de Mundo Verde, trabaja en distintos sitios, frecuentemente utilizando instalaciones compartidas sin poseer un lugar específico de trabajo, así como también trabaja en distintos sitios mientras que está fuera de la oficina y/o a medio tiempo.


INFORMAL

INDIVIDUAL

CONNECT

1 individual, open concept [individuo, concepto abierto]

2 group, open concept [grupo, concepto abierto]

3 group within boundaries [grupo, dentro de límites]

GROUP

5 group within boundaries with limited connectivity [grupo, dentro de límites con conectividad limitada]

6 group within boundaries with minimal separation [grupo, dentro de límites con mínima separación]

FORMAL

7 group within boundaries with separation [grupo, dentro de límites con separación]

INDIVIDUAL

DECONNECT

4 group within boundaries with assigned spaces [grupo, dentro de límites con espacios asignados]

8 (group) with maximal separation, private space [(grupo) con máxima separación, espacio privado] 45


ex p e dició n 5. I nspi r e a sy m bi otic r elati o ns h ip between d esi g n an d cu r r iculu m The Mundo Verde campus is a framework for learning expeditions about sustainability and natural systems. Environmental sustainability is integrated into all aspects of the school’s curriculum and operations. These include the school’s goals for hands-on, project-based lessons: PreK: Kindergarten: 1st grade: 2nd grade: 3rd grade: 4th grade: 5th grade:

Trees and Plants Corn – A source of life; Animal life cycles in DC Parks Hey! That’s not Trash!; Maps & Treasures: Connecting People and Places The Earth Beneath Us Tells Stories Save the Water Energy “Drives” Us Engineering in the Universe

The paths of these expeditions are woven together to form the campus design. Site elements that support other expeditions include: Visible paths of community compost, waste, and recycling. Infrastructure for the capture, treatment, and reuse of stormwater, including an underground cistern, water pump, constructed streambed, and low-flush toilets. Indigenous plantings that support migratory insect and bird populations. Edible gardens where children collect fruit, vegetables, and greens and bring to a mobile learning kitchen to learn about nutrition and healthy eating habits. Following are a few detailed examples of how the expeditions are realized within the campus.

46


5. I nspi r a r una r elaci ó n si m bi ótica ent r e el d ise ñ o y el cu r r í culo El campus de Mundo Verde sirve como un marco para expediciones de aprendizaje hacia la sostenibilidad y los sistemas naturales. La sostenibilidad ambiental forma parte de todos los aspectos del currículo y las operaciones de la escuela. Esto incluye expediciones, proyectos interdisciplinarios de 10 semanas basados en temas: Pre-K: Kindergarten: Primer grado: Segundo grado: Tercer grado: Cuarto grado: Quinto grado:

Árboles y plantas Maiz – una fuente de vida; Ciclos de vida animal en los parques de DC Ey! Eso no es basura!; Mapas y Tesoros: Conectando personas y lugares La tierra debajo nuestro nos cuenta historias Ahorra el Agua! La Energía nos “conduce” Ingeniería en el Universo

Los caminos de estas expediciones están entretejidos en el diseño del campus. Los elementos de la obra que apoyan otras expediciones incluyen: Caminos visibles del compostaje comunitario, la basura y el reciclaje. Infraestructura para la captación, el tratamiento, y la reutilización de las aguas de lluvia que incluyen una cisterna subterránea, una bomba de agua, un cauce de agua artificial e inodoros de bajo consumo. Plantas nativas que apoyan a las poblaciones migratorias de insectos y animales. Jardines de plantas comestibles donde los niños recogen frutas, vegetales, y verduras antes de llevarlos a una cocina móvil para aprender hábitos alimenticios saludables. A continuación se encuentran algunos ejemplos detallados de como la Expediciones se desarrollan en el campus.

47


EXPEDITION: RAINWATER WIND SUNSHINE PHOTOVOLTAIC ARRAY (FUTURE)

A. WATER B. GARDENS INDIGENOUS EDIBLE C. ENERGY

WINDMILL POWER GENERATION (FUTURE) RAINWATER CATCHMENT AREA HIGH REFLECTIVE ENERGY STAR ROOF OUTDOOR CLASSROOM

COMPOST & RECYCLING POUROUS CONCRETE PAVING RAIN GARDEN & STREAM KITCHEN OUTDOOR CLASSROOM BICYCLE PARKING LIVING LEARNING LANDSCAPE MIGRATORY BIRD WAYSTATION / CLASSROOM

CISTERN / GRAY WATER SYSTEM

48

HYBRID CAR PARKING LOW-FLUSH TOILETS EXPLORATIVE URBAN GARDENS EDIBLE GARDENS NATIVE MEADOW & POLLINATOR GARDEN


49


a . w a te r The movement of water through the landscape, long-concealed by the urban fabric, is rectified in miniature at Mundo Verde. A constructed stream bed encircling the Pre-K play area symbolically traces the ancient Tiber Creek. It is fed in part by a hand pump designed for educational water play. The stream meanders into a horsetail reed raingarden designed to support small aquatic life. Tiber Creek, also known as Goose Creek, once formed near the Mundo Verde site by converging headwaters and flowed south as a tributary of the Potomac River. Its watershed was nearly half of the gently-sloped original District of Columbia. A portion of the creek was channelized as the Washington City Canal in 1815, but public works projects in the 1870s began the century-long process of burying the creek as an underground sewer.1 Though its headwaters were diverted to form the McMillan Resevoir in 1902, ground waters beneath the District still trace the Tiber’s original course.As a result, the area surrounding the Mundo Verde site is still prone to flood during heavy rainfall. In the Save The Water expedition, 3rd graders trace this ground water, along with rainwater from the buildings’ roofs, as it is collected in a 25,000-gallon cistern and then used for flushing toilets and watering gardens. Annually, 300,000 gallons of potable water is saved, reducing demands on municipal supply and treatment systems. Once a 100% impervious site, 1 W i l l i a m s , G a r n e t t P. , “ Wa s h i n g t o n , D C ’s Va n i s h i n g S p r i n g s a n d Wa t e r w ay s ,” 19 77, Un i t e d S t a t e s D e p a r t m e nt o f t h e I nt e r i o r ( G e o l o g i c a l S u r v e y C i r c u l a r 752 )

50


a. e l a g u a El movimiento del agua a través del terreno, oculto durante mucho tiempo por el tejido urbano, se recreó en miniatura en Mundo Verde. Un cauce artificial de agua rodea el área de juego Pre-K y simbólicamente traza el antiguo arroyo Tiber. Este se alimenta con una bomba manual, diseñada para el juego interactivo con el agua. El arroyo serpentea hasta un jardín de lluvia plantado con cola de caballo (Equisetum), el cual fue diseñado para sustentar un pequeño ecosistema acuático. El arroyo Tiber, también conocido como el arroyo Goose, se alimenta ba de arroyos convergentes cerca del sitio de Mundo Verde, y fluía al sur como afluente del río Potomac. La cuenca del arroyo constituía casi una mitad del Distrito de Columbia, el cual tenía una ligera pendiente. Este arroyo se canalizó en parte como el Washington City Canal en 1815. Sin embargo, en los años1870 los proyectos de obras públicas comenzaron el proceso de convertir el arroyo en un cauce subterráneo.1 Aunque las cabeceras del arroyo se desviaron para formar el embalse MacMillan en 1902, las aguas subterráneas todavía siguen el curso original del Tiber en la actualidad. Como resultado, los alrededores del sitio de Mundo Verde todavía son susceptibles a inundaciones durante lluvias abundantes. En la expedición Salva el Agua los alumnos de tercer grado trazan estas aguas subterráneas, junto con el agua de lluvia de los techos de la escuela, mientras se captan en una cisterna de 25.000 galones (95.000L) y se utilizan en el sistema de desagüe de los inodoros o para regar el jardín. De esta manera cada año Mundo Verde ahorra 300.000 galones (1.135.623L) de agua potable, reduciendo la demanda sobre los sistemas 1 W i l l i a m s , G a r n e t t P. , “ Wa s h i n g t o n , D C ’s Va n i s h i n g S p r i n g s a n d Wa t e r w ay s ,” 19 77, D e p a r t a m e nt o d e l I nt e r i o r d e l o s E s t a d o s Un i d o s ( G e o l o g i c a l S u r v e y C i r c u l a r 752 )

51


T h e 18 -i n c h g r av e l s u b s u r f a c e a t t h e r e a r o f t h e s i t e i s p r e p a r e d fo r p e r v i o u s c o n c r e t e p av i n g (t o p) . M a r k i n g s i n t h e P r e - K a n n e x i n d i c a t e a n i n frast r uct u re prepa red to use rec ycled water for toi let s ( below). L a s u p e r f i c i e d e g r av a d e 18 pu l g a d a s en l a p a r t e t r a s e r a d e l s it i o s i end o p r e p a r a d a p a r a r e c i bi r l a c a p a d e c onc r et o p e r me a b le (a r r i b a). L a s m a r c a s en e l a ne xo d e P r e -K i nd i c a n l a i n f r a e s t r uc t u r a pr e p a r a d a p a r a l a ut i l i z a c i รณn d e a g u a r e c i c l a d a en e l s i s t e m a d e d r en aje d e lo s i no d or o s (a b ajo).

52


T he 25,0 0 0 -ga l lon cister n is i nst a l led i n bet ween t he histor ic school and t he P re-K annex. L a c i s t e r n a d e 2 5 . 0 0 0 g a l o n e s s e i n s t a l รณ e nt r e l a e s c u e l a o r i g i n a l y e l anexo de P re-K .

53


54


55


EN

all hard surfaces on site are now porous concrete or pavers to accommodate stormwater percolation. A deep subsurface of gravel with a 15-year storm event capacity extends time for natural rainwater infiltration and significantly reduces the burden on an overtaxed storm sewer system. Water fountains have water bottle fillers, metering, and trays of reusable cups. In less than five years, Mundo Verde will divert enough plastic water bottles from the landfill to fill their two-story auditorium!

b . g a rd e n s “We want to grow our own food - particularly tomatoes!” “We also want to have outdoor learning spaces – even classrooms.” “The landscape and play areas have to be integral to our learning strategies.” These statements were ever-present in our discussions with the Mundo Verde community. The challenge was to create a landscape that could enlighten children to their role within the natural systems that form an ecosystem, even as these systems are suppressed by the experiential and physical manifestations of the city. To be instructive, the site had to be interactive and accessible. Together, we envisioned the site to be a vehicle for students to grow food, raise animals, and engage the city around them as a habitat for hundreds of species beyond humankind. After decades beneath a layer of asphalt, the site’s soil was poorly aerated, unbalanced, and nutrient-deficient. In concert with an aggressive scheme for stormwater management, Mundo Verde introduced recycled bio-solids into the soil. Harvested from DC Water’s wastewater treatment plant located on the

56


ES

municipales de suministro y tratamiento de agua. Lo que antes era un sitio 100% impermeable, actualmente está compuesto por superficies de concreto poroso o baldosas que permiten la percolación de agua de lluvia. Debajo de estos una superficie profunda de grava, la cual tiene una amplia capacidad de drenaje pluvial, permite que se infiltre el agua de lluvia lentamente y reduce considerablemente la carga sobre el sistema de drenaje pluvial. Las bebederos de agua dentro del edificio están equipadas con llenadores de botellas, medidores de agua, y vasos reusables. En menos de cinco años, Mundo Verde ahorrará suficientes botellas de plástico del vertedero municipal como para llenar su auditorio de dos pisos.

b . lo s ja rd i ne s “Queremos cultivar nuestra propia comida, ¡especialmente los tomates!” “También queremos espacios de aprendizaje al aire libre—incluyendo algunas aulas.” “El paisaje y las áreas de juego tienen que formar parte integral de nuestra estrategia de aprendizaje.” Estas fueron reiteradas declaraciones que escuchamos durante nuestras conversaciones con la comunidad de Mundo Verde. El reto consistía en crear un paisaje que hiciera evidente a los niños su papel dentro de los sistemas naturales que forman parte de un ecosistema, aun cuando la ciudad suprime estos sistemas de forma física y experiencial. Para ser didáctico, el sitio tenía que ser interactivo y accesible. Juntos imaginamos el sitio como un medio para que los estudiantes cultiven alimentos, críen animales, e involucren a la ciudad que los rodea como un hábitat para cientos de especies, no solo para la raza humana. Después de décadas bajo una capa de asfalto, el suelo del sitio estaba desequilibrado, tenía baja oxigenación y sufría de deficiencia de nutrientes. Además de desarrollar un intensivo plan de manejo de aguas pluviales, Mundo Verde introduce periódicamente a la tierra “bio-sólidos”

57


A s t u d y m o d e l o f M u n d o Ve r d e s i t e d e s i g n .

58


G r á f i c o d e e s t u d i o d e l d i s e ñ o d e l s i t i o d e M u n d o Ve r d e .

59


EN

Potomac River at the southern tip of the District, the effect of these nutrient-rich additives demonstrates the significant role of humans in natural cycles. The landscape plan is divided into microclimates. The S27 team conducted a series of sunlight studies to delineate zones based on solar exposure, which drives the determining factors of a microclimate: air movement, ambient temperature, and the moisture content of soil and air. Each zone is matched with student activities and plantings –buildings, trees, and landforms create shady zones for student activity, while areas with high solar exposure are ideal for productive plantings. Indigenous species of trees and plants are organized into learning areas: productive food gardens, migratory gardens, pollinator gardens, and plantings representing woodlands (understory and shade plants), hillsides (grasses and berries), and the water valley (aquatic plantings at the raingarden). Indigenous plantings on the Mundo Verde site are evolving to support and attract species living in DC year round – such as Eastern Gray Squirrels, Blue Jays, and Robins – and in particular migratory species like Wood Thrush, Warblers, and Monarch butterflies. In the Life Cycles expedition, Kindergarteners learn about animal migration and habitat loss. They then create a habitat on the school grounds to provide shelter and food for a specific native animal or insect. They care for duck and frog eggs onsite as they hatch and then grow into mature animals.

60


ES

reciclados, los cuales se obtienen de la planta depuradora del Distrito de Columbia, ubicada en el río Potomac al sur del Distrito. El efecto de estos aditivos, ricos en nutrientes, demuestra el papel importante que desempeñan las personas en los ciclos naturales. El diseño de las áreas verdes se divide en microclimas. El equipo S27 realizó una serie de estudios de la luz del sol en el sitio para delinear zonas de exposición solar, las cuales rigen los factores que determinan los microclimas: el movimiento del aire, la temperatura ambiental, y el contenido de humedad del suelo y aire. Cada zona se corresponde con diferentes actividades de los estudiantes y vegetación. Los edificios, árboles, y topografía crean áreas sombreadas donde se desarrolla la actividad estudiantil, mientras que las áreas de alta exposición solar son ideales para plantaciones productivas. El diseño del paisaje organiza las especies autóctonas de árboles y arbustos entre áreas de aprendizaje: huertos productivos, jardines que atraen especies migratorias, jardines para los polinizadores y plantaciones que representan los bosques (sotobosque y plantas de sombra), las laderas (pastos y bayas), y el valle de agua (plantaciones acuáticas en el jardín de lluvia). Las plantaciones autóctonas en el sitio de Mundo Verde evolucionan para apoyar y atraer a las especies de animales que habitan en DC todo el año, por ejemplo la ardilla gris del este, el arrendajo azul, el petrirrojo, y especialmente las especies migratorias como el zorzal maculado, la reinita de manglar , y la mariposa monarca. Durante la expedición Ciclos de Vida, los alumnos de kindergarten estudian la migración animal y el efecto de la pérdida de hábitats. Después ellos crean un hábitat en la escuela para proveer alimento y refugio para una especie animal específica o insecto nativo. Los alumnos cuidan de los huevos de patos y ranas, observándolos mientras nacen, crecen, y se convierten en animales adultos.

61


7 AM

12 PM

3 PM

62


63


Mundo Verde st udent s pla nt t rees a nd ha r vest veget ables on t he school’s site.

64


Los estudiantes de Mundo Verde plantan รกrboles y cosechan vegetales en la escuela.

65


66


Mu ndo Verde K i nderga r teners watch as duck egg s prepa re to hatch. L os est ud ia ntes de k Ă­ nder de Mundo Verde obser va n m ient ras los pol luelos se prepa ra n a romper el casca ron.

67


EN

Edible gardens flank the west terrace and anchor the site’s northwest corner; the outdoor terrace on the third floor of the Pre-K annex was designed to provide the appropriate solar exposure to, of course, grow tomatoes! Fruit trees and bushes will permeate the native planting groups. Students of all ages participate in the Cooking, Gardening, and Sustainability classes every week. They plant, nurture, and harvest fruits and vegetables, and learn about nutrition and healthy choices in food selection and preparation. A mobile learning kitchen and gardening classroom are also open for healthy eating educational programs for student’s families and members of the community.

c . e n e rg y The conservation and generation of energy is another tenant of Mundo Verde’s sustainability-focused curriculum. The overall team’s approach was to 1) study the climate and understand opportunities and limitations inherited with the site; 2) analyze energy consumption of the existing building; 3) optimize the design of building systems and building components; and 4) apply strategies to reach utility reduction requirements within the facility. The systems are designed such that computer research stations in each classroom will eventually link to the building monitoring system for real-time tracking and student reporting of building energy performance. In the Energ y Drives Us expedition, 4th graders compare this data to other energy sources. Classrooms are equipped with daylight harvesting systems, including energy-efficient light fixtures, lighting zones, vacancy sensors, and photocells for automatic dimming. In the Pre-K

68


ES

Los jardines comestibles bordean la terraza al oeste y anclan el límite noroeste. La terraza exterior del tercer piso del anexo de Pre-K fue diseñada para procurar la exposición solar necesaria para ¡el cultivo de tomates! Los árboles y arbustos frutales forman parte de los grupos de plantaciones nativas. Los alumnos de todas las edades cada semana participan en clases de Cocina, jardinería y sostenibilidad. Ellos plantan, cultivan, y cosechan las frutas y verduras mientras que estudian la alimentación y selección y preparación saludable de alimentos. La cocina didáctica, una cocina móvil, y el aula de jardinería también se utilizan para programas educativos de alimentación para las familias de los alumnos y los miembros de la comunidad.

c . l a e n e rgía La conservación y generación de energía constituyen otro aspecto muy importante del currículo centrado en la sostenibilidad de Mundo Verde. El enfoque general del equipo consistía en 1) estudiar el clima y entender las oportunidades y limitaciones que acompañan el sitio; 2) analizar el consumo de energía del edificio actual; 3) optimizar el diseño de los sistemas y componentes del edificio; y 4) aplicar estrategias para cumplir los requisitos de reducción de consumo de energía dentro de la escuela. Se diseñaron los sistemas para que las estaciones de computadoras en cada aula eventualmente se conecten con el sistema de supervisión del edificio, permitiendo el monitoreo en tiempo real y el reporte por los estudiantes del rendimiento del edificio. Durante su expedición La Energía nos conduce, los alumnos de cuarto grado exploran la variedad de fuentes de energía y las comparan con los datos de energía de nuestro edificio. Las aulas están equipadas con sistemas de captación de luz natural, y están equipadas con lámparas de bajo consumo, zonas de iluminación variada,

69


EN

annex, large windows and building orientation provide for daylight-filled classrooms which frame the natural landscape of the interior play court. Bold colors inspired by Latin American culture add vibrancy to the interior. In the historic building, all windows were replaced with thermally-broken insulated window units, and new interior glazing provides natural light to the building core. As in the Annex, high ceilings and grand window expanses are supported by highly coordinated exposed building systems. The air conditioning system is programmed for optimal run times and uses minimal energy through fuel efficient heat production and an extensive demand-based heat recovery ventilation system. The campus’s calculated energy performance rating is in the mid-90s, or 50% above target values. The forecast energy use is 50% less than comparable ASHRAE baselines. Additionally, projected CO2-eq emissions are 28 metric tons per year, which is 48% less than other similar buildings. This project illustrates that environmental responsivity can be achieved economically in both renovation and new construction projects.

70


ES

sensores de ocupación y células fotovoltaicas para la regulación automática de la iluminación. En el anexo de Pre-K, las grandes ventanas y la orientación del edificio generan aulas bañadas de luz natural, las cuales enmarcan el paisaje natural del gimnasio interior. Los colores brillantes, inspirados en cultura latinoamericana, le aportan vitalidad a los interiores. En el edificio original, todas las ventanas se reemplazaron por unidades con rotura de puente térmico, y nuevas aperturas interiores introducen luz natural al núcleo del edificio. Al igual que en el anexo, los techos altos y grandes extensiones de ventanas cuentan con el apoyo de sistemas expuestos altamente coordinados. El sistema de aire acondicionado está programado para funcionar en periodos de tiempo óptimo de operación y es de bajo consumo, a su vez utiliza una amplia recuperación de ventilación basada en la demanda. El rendimiento de utilización de energía del campus tiene una calificación superior a los 90, valores un 50% por encima del objetivo original. El uso previsto de energía es 50% menos que la base de referencia de ASHRAE. Además, las emisiones de CO2-eq se pronostican en 28 toneladas métricas anuales, es decir, 48% menores que las de otros edificios semejantes. El proyecto ilustra que un bajo impacto medioambiental puede lograrse de forma económica, tanto en proyectos de construcción nueva como de renovación.

71


72


T he v ibr a nt color s u sed i n t he h a l l s , c l a s sroom s , a nd st a i r wel l s of t he P re -K a n nex were i n s pi red by t hose u sed t r a d it ion a l ly by L at i n A mer ic a n cu lt u res . L os colores br i l l a ntes de los pa si l los , au l a s y esc a ler a s del a nexo P re -K f ueron i n s pi r a dos por los colores t r a d icion a les de l a cu lt u r a l at i noa mer ic a n a .

73


s usta inable in time 6. P lan to evo lve In our first meeting with Mundo Verde, we were struck by the magnitude of their vision: not only should their buildings achieve the highest measures of sustainable performance; not only should the campus be a Living Learning tool to support the Sustainable Schools curriculum; but it should continue to become more sustainable long after construction completes! Indeed, the Mundo Verde community is on a long-term expedition, learning through practice how a building and a landscape evolve as time goes on. In part, this expedition occurs naturally. As students absorb Mundo Verde’s active (taught) and passive (environmental) lessons in sustainability, they will become better caretakers of the campus and the world. As students engage with their families and the broader community, the caretaking extends far beyond the walls of the school. The school’s curriculum will in itself minimize their collective resource use. Fruit trees and agricultural infrastructures will mature. Squirrels, birds, and insects attracted by new plantings will spread seeds and pollen. Shade trees will grow, altering the site’s microclimates and expanding the usefulness of outdoor classrooms. In other cases, the school’s evolving campus is a project that requires continued effort and resources. The scope of the initial building campaign was scaled to be affordable and manageable, yet also set the framework for future investment in sustainable strategies. In addition to the phased implementation of the landscape plan, the school has plans to install additional controls to monitor resource use and systems to generate energy onsite. The roofs of the buildings can facilitate wind turbine, photovoltaic array, and green roof installations. Supplemental layers of roof and wall insulation could make the

74


sostenible e n e l tie mpo 6. P L A N I F I CA R pa r a ev o luci o na r Durante nuestra primera reunión con Mundo Verde, nos impresionó la magnitud de su visión: no sólo era necesario que los edificios lograsen un elevado nivel de rendimiento sostenible; o que el campus fuera una herramienta de aprendizaje vivencial que se adhiriese al currículo de la Escuela Sostenible; sino que el edificio debía incrementar su sostenibilidad en el tiempo, mucho más allá de finalizada la construcción. Ciertamente, la comunidad de Mundo Verde forma parte de una expedición a largo plazo, aprendiendo a través de la práctica cómo pueden evolucionar un edificio y su paisajismo a través del tiempo. En parte, esta expedición ocurre naturalmente. Mientras que los alumnos asimilan las lecciones activas (enseñadas) y pasivas (ambientales) de Mundo Verde sobre la sostenibilidad, van convirtiéndose en mejores guardianes del campus y del mundo. Cuando los alumnos se relacionan con sus familias y la comunidad, las enseñanzas dentro del aula se extienden mucho más allá de los límites de la escuela. El currículo de la escuela minimizará el uso colectivo de recursos. Los árboles frutales e infraestructuras agrícolas madurarán. Las ardillas, las aves y los insectos, atraídos por nuevas plantaciones, dispersarán las semillas y el polen. Los árboles de sombra crecerán, cambiando los microclimas del sitio y extendiendo la utilidad de las aulas al aire libre. En otros casos, la evolución del campus será un proyecto que requiera un esfuerzo e implementación de recursos continuos. El programa de la campaña inicial de renovación, se escaló para que fuera manejable y dentro del presupuesto disponible, pero también para que sirviera como marco para futuras inversiones en estrategias sostenibles. Además de la implementación por etapas del plan de paisajismo, la escuela tiene programado instalar controles para monitorear el uso de recursos y sistemas para generar a futuro la energía in situ. Los techos de los edificios son capaces de permitir la instalación de turbinas de viento, terrazas verdes y un sistema fotovoltaico. Capas aislantes adicionales en las paredes

75


76


EN

historic building even more energy efficient. A fully equipped commercial kitchen will continue to expand the school’s nutrition program, support community gatherings in the Zócalo, and incubate local culinary entrepreneurs. In any case, our work with Mundo Verde has underlined the idea that sustainable architecture is not fully encapsulated by process, by material, or by design. It does not necessarily require a huge initial investment, nor is it conferred by a single certification. Sustainability is the long-term commitment of a community to be mindful stewards of their environment. It is the promise of children, learning to cherish the world around them.

ES

y permitirán hacer aún más eficiente el edificio original. Una cocina comercial totalmente equipada continuara la expansión del programa de nutrición de la escuela y servirá de apoyo a los eventos comunitarios que se albergaran en el zócalo, así como servir de incubadora para emprendedores culinarios locales. En cualquier caso, nuestro trabajo con Mundo Verde ha destacado la idea de que la arquitectura sostenible significa más que solo el proceso, los materiales, o el diseño. La sostenibilidad no implica necesariamente una gran inversión inicial, ni se confiere por una certificación única. La sostenibilidad representa el compromiso de una comunidad para ser guardianes conscientes de su medio ambiente a largo plazo. Representa la promesa de los niños que aprenden a apreciar el mundo que los rodea.

77


T he ex ter ior st a i r a long t he a l ley fa รง a de of t he P re -K a n nex i s bot h a l a ndm a rk for t he s cho ol w it h i n t he com mu n it y a nd a cost- sav i ng st r ateg y. L a es c a ler a ex ter ior del a nexo de P re -K , ubic a d a h a ci a el c a l lejรณn poster ior, es t a nto u n pu nto de referenci a de l a escuel a dent ro de l a comu n id a d como u n a est r ateg i a de a hor ro de presupuesto.

78


79


a fterword Stephen Houff President, Forrester Construction

Our team at Forrester felt from the very start that Mundo Verde Public Charter School was a special place. Their mission to teach their students to be “compassionate global stewards of their communities” resonated with us, and we instantly wanted to be part of the team to build their new home on P Street. Although built on a very tight budget, the new Mundo Verde space can be utilized as a teaching tool for the school’s many students. Within the project, distinct components of the sustainable features are exposed and can be used in hands-on learning experiences. Other aspects, such as the extraordinary amounts of daylight into the learning spaces, will indirectly enhance student learning. With the bar set high for sustainability, our team approached the project with a keen eye toward meeting or exceeding each and every sustainable opportunity. We worked hard to recycle waste from the site, ensure that regional materials were used, and maintain indoor air quality throughout construction. For permanent features, the team focused on creative solutions for rainwater catchment and storage, natural ventilation, and daylighting to successfully achieve both of the sometimesconflicting goals of sustainability and cost-effective construction. Fortunately, Forrester was awarded the opportunity to provide pre-construction services on the project. This allowed us to work in collaboration with the S27 Team to analyze options to make

80


e p ílogo Stephen Houff President, Forrester Construction

El equipo de Forrester consideró desde un primer momento que la Escuela Pública Charter Mundo Verde era un lugar especial. Su misión de enseñar a los alumnos a ser “guardianes compasivos del mundo y la comunidad” resonó con nosotros, y enseguida quisimos ser parte del equipo encargado de construir su nuevo hogar en la calle P. Aunque construido con un presupuesto limitado, el nuevo campus de Mundo Verde sirve como herramienta en la enseñanza para los tantos alumnos de la escuela. Distintos componentes de su aspecto sostenible están expuestos y pueden ser utilizados en experiencias interactivas de aprendizaje. Otros aspectos, por ejemplo, la gran cantidad de luz solar que llena los espacios educativos, contribuyen al aprendizaje de los estudiantes de forma indirecta. Con la barra ubicada muy alto con respecto a la sostenibilidad, nuestro equipo abordó el proyecto con miras a cumplir o superar cada objetivo. Trabajamos intensamente para reciclar los residuos de la obra, garantizar la utilización de materiales regionales, y mantener la calidad del aire interior durante todo el proceso de construcción. Respecto a los aspectos permanentes del proyecto, el equipo se enfocó en buscar soluciones creativas para la captación y el almacenamiento del agua de lluvia, la ventilación natural y la utilización de luz natural para lograr sus objetivos, a veces contradictorios, de la sostenibilidad y una construcción económica. Afortunadamente, Forrester tuvo la oportunidad de ofrecer servicios previos a la construcción. Esto nos permitió trabajar en colaboración con el Equipo S27 para analizar las opciones y tomar decisiones informadas

81


82


EN

informed decisions towards achieving the most sustainable project that the budget would afford. A “menu” detailed pricing approach provided Mundo Verde with critical cost information they needed to establish a selection hierarchy and make sure the highest priorities were included in the final design and construction of the project. The construction of this new space for Mundo Verde was much more than another construction project… it became an adventure in helpful to fulfill the mission of this great school! Overall, through all the challenges of providing the absolute best space possible while balancing a very tight public charter school project, Forrester considers itself lucky to have worked with Mundo Verde in the great work they do for the children of our Nations Capital.

ES

con el objetivo de alcanzar el proyecto más sostenible posible teniendo en cuenta el presupuesto. Un “menú” con presupuestos detallados proporcionó a Mundo Verde información crítica de costos, necesaria para establecer una jerarquía de selección y asegurar que los elementos de mayor jerarquía fueran incluidos en el diseño y la construcción final del proyecto. La construcción de este nuevo espacio para Mundo Verde representó mucho más que solo un trabajo para nosotros… se convirtió en una aventura para ayudar a cumplir el objetivo de apoyar la misión de esta excelente escuela. Después de navegar exitosamente todos los retos que suponía ofrecer la mayor cantidad de espacio posible con el presupuesto ajustado de una escuela pública chárter, Forrester se considera afortunado de haber colaborado con Mundo Verde en la excelente tarea que realizan por los niños en la capital de nuestra nación.

83


List of Im ages : All ph o t o g r a ph s a re by A n i c e Hoa chla nd er, Hoa chla nd er D av is Photog raphy unle ss not e d ot he rw ise. All dr aw i n g s a re by S t udi o Twe nty Seven Architectu re u nles s noted ot he rw ise. cove r :

Ju x t a po s i t i o n o f t h e his toric s chool a nd new Pre-K a nnex, M undo Ve rde P ublic Chart e r S ch o o l ( M V P C S ) 2 0 1 5

ii–iii :

M un do Ve rde s t ude n t s at the MVPC S p roject g rou nd b rea king; Im age c re dit : S t udio Twe nt y S eve n Arch i t e ct ure, 2013

x–xi :

Mu n do Ve rde s t ude n t work ; ima g e cred it: MVPC S 2016

xiv– xv:

Pre - K a n n ex at dus k , MVPC S 2015

04:

MV P C S a l o n g P S t re et NW, 2015

05:

Pre - K a n n ex e n t r y w ith s tu d ents, MVPC S 2015

06:

Vi e w s fro m t h e ro o f of the his toric s chool, MVPC S 2015

07:

Wa s h i n g t o n D C ci t y ma p

08–09 :

T he Trux t o n C i rc le neig hb orhood in north-centra l D C ; Image c re dit : S t udio Twe nt y Seve n A rch i t e ct ure, 2 0 1 6

12–13 :

S i de w a lk C h a l k C h a r rette; Ima g e cred it: Stu d io Twenty Seve n A rchit e c t ure, 2016

14:

N o rt h fa ca de de t a i l, MVPC S 2015

15:

H i s t o r i c Jo h n F. C o o k school, before and after the removal of the paving along P Street NW; Im a g e cre di t : S t udi o Twenty Seven Architectu re, 2013

20–21 :

Ma s s i n g di a g ra ms

22–23 :

Pre - K a n n ex , M V P C S 2015

25–27 :

Zó ca lo a s g y m , M V P C S 2015

28–29 :

T he Z ó c a lo be fo re a nd d u ring cons tru ction, MVPC S; Ima ge c re dit : St udio Twe nt y Seve n A rch i t e ct ure, 2 0 1 3

30–31 :

Zó ca lo a s g y m fro m fa cu lty lou ng e, MVPC S 2015

33:

S i t e + C ur r i cul um, MVPC S 2106

34:

Z ó ca lo ex t e ri o r, M V P C S

35:

S i t e pla n , M V P C S 2 015

36:

E l evat i o n , M V P C S 2 015

37:

S ec t i o n , M V P C S 2 0 1 5

38:

F i r s t f l o o r co r r i do r, MVPC S 2015

39:

F l o o r pla n s, M V P C S 2015

40:

S e c o n d - f l o o r c o r r i d o r (top) and classroom (bottom) in the historic school building before c o ns t r uct i o n , M V P C S; Ima g e cred it: Stu d io Twenty Seven A rchit e c t ure, 2013

41:

S ec o n d f lo o r c o r r i do r, MVPC S 2015

42– 4 3 :

Cl a s s ro o m i n t h e P re - K a nnex, MVPC S 2015

45:

Co l l a b wo rk e nv i ro n m ent s tu dy.

48:

E xplo de d i s o m e t r i c s i te d ia g ra m, MVPC S 2016

49:

G arde n pl o t s, M V P C S 2015

52–53 :

Ra i n w at e r cat ch me n t s y s tem u nd er cons tru ction, MVPC S; im age c re dit : S t udio Twe nt y Seve n A rch i t e ct ure, 2 0 1 5

54– 5 5 :

Pre - K a n n ex we s t fa c a d e, MVPC S 2015

58–59 :

Mo de l s t udy, M V P C S ; ima g e cred it: Stu d io Twenty Seven A rchit e c t ure, 2013

62:

S h a dow s t udy, M V P CS; ima g e cred it: Stu d io Twenty Seven A rchit e c t ure, 2013

63:

In do o r o ut do o r cla s s room, MVPC S 2015

64–6 5 :

Mu n do Ve rde s t ude n ts p la nting trees a nd ha rves ting veg etable s; im age c re dit : M VP CS 2016

66:

Mu n do Ve rde s t ude n t work ; ima g e cred it: MVPC S 2016

67:

T he M un do Ve rde duck ling s ; ima g e cred it: MVPC S 2016


72:

P re - K a n n ex s t a ir overa ll, MVPC S 2015

73:

T h e P re - K a n n ex u nd er cons tru ction, MVPC S; Ima g e c re dit : St udio Twe nt y Seve n Arch i t e ct ure, 2 0 15

76:

P re - K a n n ex i n t e rior s ta ir, MVPC S 2015

78:

P re - K a n n ex s t a ir d eta il a nd f rom the northea s t, MVPCS 2015

79:

P re - K a n n ex s t a ir, MVPC S 2015

82:

P re - K a n n ex wi nd ow, MVPC S 2015

Project Team: Cl i en t : M un do Ve rde P ubl i c C ha rter School K r i st i n S c o t ch me r, E xe c u tive D irector Da h l ia A g ui la r, P r i n ci pa l Jo h n B reye r, C h i e f O pe rating O f f icer A n n a Jo h n s o n , D i re c t o r of Operations E l l e C a r n e, D i re c t o r o f O p erations Tar a M cN e r n ey, S us t a i na b ility Co o rd i n at o r Isad o r a C a r re ra s, D eve l op ment Ma na g er Pro g r a m M a n a g e m e n t : Te nSq u a re, LLC K arl Je n t o ft , P ri n c i pa l Pat r i c k C o o pe r Ia n M a x we l l G e n e r a l C o n t r a c t o r : Fo r re ster Construction Co m pa ny S t e p he n T. H o uf f, E xe cu tive Vice Pres id ent Ja m i e P. H a rt , L E E D - AP, Project Execu tive Derek N. D i P i a zza , P ro j ect Eng ineer N i c k Glow i c k i , P ro j e ct Su p erintend ent L . B r ya n t Ro a ch , A s s i s t ant Superintendent Ci vi l E n g i n e e r : C h r i s t o ph er C ons u lta nts D av i d S h a ro n B ren d a Ba rg e r S t r u c t u r a l E n g i n e e r: E h l e rt/ Br ya n, Inc. S t eve A h a rt , P E M E P E n g i n e e r : C S C o n s u l ting Engineering, In c Ch u c k S zo l l o s y, P r i n ci pa l in C ha rg e B r a n k o V l at k ov i c , M e cha nica l A b el B e lay n e h , E le c t ri c a l Pau l T h o ma s, P lum bi n g

MEP Commissioning Engineer: Interface Eng ineering La nd s ca p e Archit e c t of Re c ord: CGLA Bru no C a rvalho Design Landscape Architects: O’Shea Wilson Sitework s Pete O ’Shea Environmental Assessment: ICOR Env ironment al Se rvic e s Ik e Sing h T homa s C hisholm Project Inta k e Coordinat or Ja cq u ely n R it t e nhouse, Dist ric t Of Columbia Sustainable Energ y Utility – DC SEU Acou s tica l C onsult ant : H ush A c oust ic s LLC G a r y Ehrlich Food Serv ice Consult ant : Next St e p De sign Wendy G ra chik Ja n Mezq u it a Erin McC onne ll


STUDIOTWENTYSEVENARCHITECTURE is: John K. Burke, AIA Todd Ray, FAIA Hans Kuhn, project designer Craig Cook, AIA, project architect Jason Shih, AIA Natalie Mutchler Jacob Marzolf Claire Lester Raymond Curtis Andrew Davis Katie Floersheimer Ben Hoelscher Osama Iqab Allyson Klinner Niki Livingston Sarah Beth McKay, editor Raul Montalvo James Spearman, AIA Keisha Wilson Ana Zannoni

Studio Twenty Seven Architecture is a collaborative design and research practice based in Washington DC. For more information and to stay up to date with Studio Twenty Seven, please visit our website at www.studio27arch.com Point of Contact: Todd Ray P: 202-939-0027 E: tray@studio27arch.com


First published 2016 by STUDIOTWENTYSEVENARCHITECTURE www.studio27arch.com COPYRIGHT: Š 2016 STUDIOTWENTYSEVENARCHITECTURE. All rights reserved. 1600 K Street NW, Suite 800, Washington, DC 20006 All material is compiled from sources believed to be reliable, but published without responsibility for errors or omissions. We have attempted to contact all available copyright holders, but this has not been possible in all circumstances. We apologize for any omissions and, if noted, will amend in future editions. No part of this document may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, including electronic, mechanical, photocopying or microfilming, recording or otherwise, without permission from STUDIOTWENTYSEVENARCHITECTURE.


08

Fragment is an episodic publication of Studio Twenty Seven Architecture. Each issue is dedicated to a singular idea, project, or element associated with the Art of Architecture. S27 is an architectural research and design collaborative located in Washington DC. Fragmento es una publicación esporádica de Studio Twenty Seven Architecture. Cada edición se dedica a una idea, proyecto o elemento singular asociado con el Arte de la Arquitectura. S27 es un equipo colaborativo de investigación y diseño arquitectónico ubicado en Washington, DC.


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.