LV Nov 2011

Page 1

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

noviembre 2011 Volumen 15 Numero 11

Si no vota, ¡no se queje! Por Leonor Villasuso

Día de los veteranos, nuestros héroes mexico-americanos

D

e acuerdo con los resultados del Censo 2010, en la elección del Congreso, el voto hispano conformó el 7% de los votantes en ese año, siendo la votación más alta en una elección no presidencial, lo cual además confirma que el electorado de los Estados Unidos se está volviendo más diverso. Para ver la importancia del crecimiento de nuestro voto, es bueno pensar en que en 2010, el voto asiático no fue estadísticamente diferente que en el 2006; los votantes blancos no hispánicos disminuyeron de 80.4% en 2006, a 77.5% cuatro años después. La razón más común por la que la gente no vota es porque está muy ocupada (27%), mientras que otra parte dijo no haber votado porque sintió que su voto no haría ninguna diferencia (16%). Sin embargo, todos sabemos que cada voto cuenta y hace una gran diferencia, y que si no estamos satisfechos con el rumbo político que llevamos, nuestro voto puede cambiar la situación. ¿Sabía usted que el próximo martes 8 de noviembre tenemos elecciones? Así es. Si no está seguro(a) de si puede votar o no, los requisitos que tiene que cumplir son: a) tener al menos 18 años de edad al día de la elección; Vota / Página 5

Al que madruga, le llega el éxito antes de los 40 Por Leonor Villasuso

A

unque es sabido que la vida empieza a los cuarenta, en Minnesota, algunos de nuestros líderes latinos ya llevan buen camino recorrido cuando llegan a esa edad, y los más destacados son públicamente reconocidos por la Cámara Hispánica de Comercio de Minnesota –desde hace ya 7 años- mediante el programa “20 on the rise”. Líderes latinos: historias de éxito, de liderazgo; de jóvenes hombres y mujeres emprendedores que nos inspiran. Claro que para ser merecedor de tan prestigiado honor es necesario cumplir con una serie de requisitos, como el ser menor de 40 hasta el 31 de agosto de 2011, haber residido en el estado de Minnesota durante todo el 2010, tener liderazgo comprobado, participación y compromiso con la comunidad, tener ética e integridad, y logros personales y/o profesionales, sin tener en cuenta Líderes latino / Página 4

foto por James Ramsay, jamesramsayphotography.com

Michael Medina en el lugar del nuevo memorial Plaza de Honor programado para la Harriet Island. Ellen Stuart con la ciudad de Saint Paul fue la diseñadora del nuevo memorial, que tuvo recientemente su inauguración y esta ahora lista para construcción. Abajo se muestra el bosquejo del memorial. Por Leonor Villasuso

E

n diciembre de 1999, encabezada por Ray Rangel, nació la Asociación de Veteranos MexicoAmericanos con tan sólo 12 miembros; de entonces a la fecha ha crecido casi como la misma población hispana en los Estados Unidos, y cuenta ya con unos 100 afiliados, entre los que hay cuatro mujeres. De ellas, destaca el hecho de que Rose Marie Campos Crowe es la tercera vice comandanta. Actualmente Ray Rangel es do-director. Mike Medina, actual Comandante del Puesto, quien es además el presidente del Comité del Monumento a los Veteranos, recuerda que: “La AMVETS (Asociación de Veteranos Americanos) es una organización

nacional que aceptaba a cualquiera que hubiera servido en la milicia, incluyendo mujeres. Todos los otros grupos en aquellos tiempos sólo permitían veteranos que hubieran servido en una zona de guerra reconocida. Yo soy un veterano de Vietnam y cuando volví en 1968 no pude unirme al Grupo de Veteranos porque lo de Vietnam no se consideraba una guerra. Mi padre

sirvió en la Segunda Guerra Mundial y yo quería unirme a un grupo de veteranos con él. Afortunadamente todo eso ha cambiado y la Legión Americana y los Veteranos de Guerras en el Extranjero (VFW) ahora aceptan a todos los veteranos”. Qué hace esta asociación, se preguntará usted. Pues los veteranos mexicoamericanos marchan en los desfiles, asisten a funciones

donde fungen como guardias para ceremonias. “A veces cuando desfilamos, hay gente que comenta que no sabía que mexicanos hubieran servido en la Segunda Guerra Mundial, a pesar de que fueron 500,000 latinos los que sirvieron en la Segunda Guerra Mundial”, dice Mike Medina, y apunta que los mexicanos tienen el porcentaje más alto en recibir la Medalla de Honor. Tradicionalmente marchan cada año encabezando el desfile del Cinco de Mayo y el de los Días de West St. Paul; los miércoles venden tacos en el bar Winners ubicado en el West Side de St. Paul y además, cada año donan 2 toneladas de comida al Neighborhood House Wellstone Community Center. Por supuesto, Veteranos / Página 2


Cultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Veteranos de la página 1

esta asociación ayuda a sus miembros en tiempos de necesidad. Sin embargo, hoy en día, el proyecto más grande e importante en el que están trabajando con la ciudad de St. Paul es la construcción de un monumento a los veteranos en Harriet Island, junto al río Mississippi, el cual será conocido como “La Plaza de Honor” y reconocerá los sacrificios de los mexicanos por la comunidad. El monumento será financiado en parte mediante la venta de baldosas a miembros de las familias y veteranos que han servido

Acupuncture $15-$40

sliding scale, pay what you can

Pain & many other health conditions

Little Needles Community Acupuncture 651-705-6522

www.lncamn.com 1635 Robert St. West St. Paul, MN

en el ejército. Disponibles en tamaños pequeño y grande, las baldosas pueden ser compradas por $150 y $400, respectivamente. La ceremonia de colocación de la primera piedra, en Harriet Island, se llevó a cabo el pasado 6 de octubre. Mike Medina comenta: “hacemos énfasis en el reconocimiento y los sacrificios que los mexico-americanos quienes vienen a este estado han dado a este país y a St. Paul”. Respecto a la celebración del Día de los Veteranos por parte de la asociación de los mexico-americanos, se llevará a cabo el sábado anterior al 11 de noviembre; afuera del Neighborhood House Wellstone Center se hará la ceremonia donde se izará la bandera, se leerán los nombres de los hombres y mujeres de la comunidad que han muerto en combate y se les saludará con una salva. Posteriormente irán al interior del centro y darán reconocimiento a algunos de los miembros por su trabajo como voluntarios ayudando a los veteranos.

Breviario cultural

¿Sabe usted cuál es el origen del Día de los Veteranos? Originalmente concebido como Día del Armisticio, celebraba el fin de la Primera Guerra Mundial, oficialmente terminada el 11 de noviembre de 1938 y por lo tanto, hacía honores a los veteranos de la Primera Guerra Mundial. Años y guerras después, en 1954, el Congreso de los Estados Unidos –a petición de las organizaciones de veteranos- enmendó el Acta de 1938 y cambió la palabra “armisticio” por el de “veteranos”. Desde entonces, el 11 de noviembre en los Estados Unidos se honra y agradece a los veteranos americanos de todas las guerras. La diferencia entre esta fecha y la de Memorial Day es que la segunda honra la memoria de los caídos en la batalla o a consecuencia de sus heridas en la guerra, mientras que la primera se enfoca a los militares vivos que día a día sirven a su patria, ya sea en tiempos de guerra o de paz.

La Principales Cinco Razones por las cuales USTED Necesita un Seguro Una póliza de seguro es la mejor forma para protegerlo a usted y su familia de sufrir una perdida financiera debido a enfermedad y accidentes. Llámenos hoy para conocer los principales cinco beneficios que una póliza de seguro puede darle. Llame a Ana al 651-600-7906 Se Habla Español

Internet Essentials, ¡fácil y accesible!

Por Leonor Villasuso

E

s un hecho probado que el tener acceso a una computadora con internet es una buena herramienta que puede ayudar al éxito escolar de los estudiantes. Sin embargo, no siempre es posible para las familias costear la compra de una computadora y/o pagar regularmente la mensualidad del servicio de internet; y últimamente con las crisis económicas que estamos padeciendo si no lo están haciendo aún más difícil, es casi imposible contar con esa ventaja. Afortunadamente, en nuestro estado de los diez mil lagos hay esperanza para esas familias que batallan económicamente en el día a día de la sobrevivencia. Comcast está lanzando la promoción Internet Essentials, con la que muchos latinos se podrán beneficiar si: a) en la familia hay al menos un estudiante que recibe almuerzo gratis en la escuela a la que asiste a través del Programa Nacional de Almuerzo Escolar (NSLP, por sus siglas en inglés); b) el hogar está ubicado donde Comcast ofrece servicio de internet; c) no se ha suscrito al servicio de internet de Comcast en los últimos 90 días; y d) no tiene cuentas pendientes o vencidas con Comcast o equipo sin regresar. Con el programa Internet Essentials, por tan sólo $9.95 más impuestos al mes, Comcast proveerá a estos hogares del servicio de internet rápido, y el precio no aumentará o incluirá cobros por renta de equipo; además, Comcast ofrece a las familias en este programa la posibilidad de comprar una computa-

dora, al inicio del contrato, por $149.99 más impuestos, y dar capacitación gratuita, ya sea online, impresa o en persona. Suena prometedor, ¿a poco no? Si está interesándose en Internet Essentials, y no sabe por dónde empezar, aquí tiene una guía simple: primero, llame al 1-855-846-8376 (¡tienen operadores en español!) y solicite una aplicación. Segundo, Comcast le enviará una aplicación para que usted la complete y la regrese junto con los documentos del programa de almuerzo de la escuela de su hijo(a), y tercero, en un plazo de entre 7 y 10 días le notificará por correo del estado de su aplicación. ¿Y luego? Ya que su aplicación haya sido aprobada, Comcast le enviará un paquete de bienvenida con todo lo que usted va a necesitar para instalar su servicio de internet y también, para que reciba su entrenamiento de internet de manera gratuita. Si usted se animó además a comprar una computadora a bajo costo, en este paquete de bienvenida le darán los detalles de la misma. Además de todo lo que usted ya va a recibir con el servicio de internet, también contará con antivirus que estará al pendiente de la seguridad de su computadora y archivos; y tendrá la opción de controlar el contenido al que sus niños puedan tener acceso mientras están en línea. ¿Quiere ver más? Busque en internet la página de Comcast, que tiene versión en español, por cierto, en la dirección: www.internetbasico.com. ¡Piense en el gran beneficio para sus hijos al tener internet y sáquele provecho!

R E LIABLE INSURANCE 161 Marie Ave. E., West St. Paul La Voz Latina is published monthly with a circulation of 8,500. Distribution includes home delivery to the West Side, the Twin Cities oldest and most established Hispanic community, and high traffic areas in the Minneapolis and St. Paul metropolitan area.

Publisher & Editor: Tim Spitzack Contributors: Lida Eckman, Leonor Villasuso Masthead design by Nick Germano Advertising: Henry Torres, Mona Toft, John Ahlstrom Home Delivery: Independent Delivery Service Bulk Delivery: SC Distribution 651-285-1119

St. Paul Publishing Co.

1643 So. Robert St., West St. Paul, MN 55118 Phone: (651) 457-1177 sppc@stpaulpublishing.com www.stpaulpublishing.com La Voz Latina assumes no responsibility for the opinions expressed by contributors and for the validity of claims or items reported. Copyright La Voz Latina 2011. All rights reserved in compliance of Federal Copyright Act of 1978.

Página 2 - La Voz Latina - noviembre 2011

Like us? Like us

500 likes @ facebook.com/myspnn


C ultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Ofrendas de gente joven, tradición revisitada Por Leonor Villasuso

L

as ofrendas –o altaresde Todos los Santos y de los Muertos, el 1 y 2 de noviembre respectivamente, se han ido transformando con los años y la geografía que habitan los vivos; dan testimonio de que las nuevas generaciones pueden encontrar en nuestras añejas tradiciones un modo de expresar su sentimiento de pérdida y, al mismo tiempo, de celebrar la vida del que está ausente. Cuando en el 2008 el Instituto de Arte de Minneapolis y El Colegio Charter School iniciaron el proyecto “Ofrenda de Gente Joven” dieron pie a una cadena de éxitos y experiencias positivas que inició con la clase arte en la que los estudiantes elaboraron sus ofrendas, y el museo exhibió una selección de ellas. Por tres años consecutivos las dos instituciones trabajaron juntas para montar la exposición de ofrendas, con un gran recibimiento del

público. Así, pues, para este 2011 el museo decidió que “El impacto en la escuela, el museo y la comunidad fue muy positivo, y sentimos que era el momento de expandir su alcance. Estábamos ansiosos por continuar en asociación con El Colegio y sabíamos que sus maestros y administradores serían grandes líderes y mentores para nuestros nuevos socios. Deliberadamente seleccionamos una segunda escuela en Minneapolis, una en St. Paul y una en Greater Minnesota. Frecuentemente el personal del museo está en contacto con cada escuela y por lo general las visita semanalmente mientras los estudiantes están trabajando en el proyecto”, comenta Amanda Thompson-Rundahl, cocuradora de la exhibición. Del 1 de noviembre al 4 de diciembre, en la galería Katherine Kierland Herberger del museo será posible admirar el esfuerzo de 60 estudiantes provenientes de El Colegio Charter School;

elaboración desde el principio hasta el final con los estudiantes en clase de arte, en tres de las escuelas, y en la de español en el caso de Edison High School. “Ofrendas de gente joven” cuenta con tours en español e inglés los domingos

American Veterans/Mexican American Post #5

Veterans Day Commemorative Ceremony

Austin HighSaturday, School, Nov. de 5 la •que 1 tose3dedica p.m. el altar, ya Greater Minnesota; Thom- que según dice la tradición, Neighborhood House (Paul and Sheila Wellstone as Edison High School, de vendrá el 2 de noviembre a 179 E. Robie St., St. Paul Minneapolis;Center), y Humboldt visitarnos y tendrá hambre. “Remembering the Past” Secondary School de St. Cada escuela escoge las • The program will include a salute,que taps,formarán Paul, que han creado sus 15 rifle ofrendas the honoring and reading of the names of ofrendas para honrar a sus parte de la exhibición y deceased veterans. Call Gilbert de la O at ancestros, usando huacales las envía al museo, donde 651-292-0592 if you want your loved one –símbolos del trabajo en la los curadores integran la included in the readings. agricultura a la que muchos muestra de acuerdo • Special recognition of Post 5 members for al disde nuestros migrantes se curso museístico que han their volunteer work. dedicanflores,members esqueletos, diseñado High para la ocasión; • JROTC from Humboldt School will participate veladoras, fotografías, y por inentheelprogram. sitio de internet www. • Refreshments will be served. supuesto, los dulces o comiartsmia.org/ofrenda hay das favoritos la persona y fotostodel proceso de All St. de Paul Veteransa arevideos encourage attend.

a la 1 p.m. a partir del 6 de noviembre y no se requiere de reservación. ¡La entrada es gratuita! El número de teléfono del museo es (612) 870-3131 y la dirección es 2400 Third Avenue South, en Minneapolis.

American Veterans/Mexican American Post #5

CEREMONIA DE CONMEMORACIÓN DEL DIA DE LOS VETERANOS DE GUERRA Sábado 5 de noviembre de 1 a 3 p.m. Neighborhood House (Centro Paul y ShEila Wellstone) 179 Robie St., St. Paul

“Recordando el pasado”

• El programa incluirá saludo con rifle, sonar de tambores, homenaje y lectura de nombres de los veteranos fallecidos. Llamar a Gilberto de la O. al 651-292-0592 si desea que algún ser querido sea incluido en la lectura. • Reconocimiento especial de los veteranos. • JROTC miembros de la Escuela Secundaria Humboldt participarán en el programa. • Se servirán refrescos Se invita a todos los veteranos de Saint Paul a asistir.

La Voz Latina - noviembre 2011 - Página 3


N egocio

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Líderes latino de la página 1

la ocupación o industria. ¡Ah, y obviamente, tener origen latino! (Que puede ser mínimo 50% origen latinoamericano o español). El cierre de la convocatoria para recibir nominaciones fue el 14 de septiembre. Si quiere saber más, ya sea pensando en su propia ex-

periencia o para proponer a alguien más como candidato para la próxima, cheque en www.20ontherise.com y entérese también de cómo ser patrocinador de tan noble programa. Así, pues, la edición de este año de 20 on the Rise se llevará a cabo en el Millenium Hotel (1300 Nicollet Mall, en Minneapolis), el 17 de noviembre de las

¡Incredible Abundance ~

Increíble Abundancia!

SUNDAY, NOVEMBER 6, 2011

7 p.m. a las 10:30 p.m. En este evento que incluye cena y premiación, 20 jóvenes hombres y mujeres de nuestra comunidad recibirán este reconocimiento en elegante ceremonia. Luke Matusovic es la persona por parte de la Cámara Hispánica de Comercio con quien se debe poner en contacto, si quiere más información sobre este evento, al 612-312-1692. ¿Quiere saber quiénes se adjudicaron el honor en este 2011? Aquí los tiene, por orden alfabético y con

la información del lugar donde se desempeñan: Theresa Atansio Ameriprise Financial Maria Casci-Stoltzman 3M Maria Castanon Wells Fargo Oscar Cediel General Mills Bianca Cervantes US Bank Ruth Deffley Minnesota Council of Nonprofits

Fernando Duque Coca Cola Company Karen Flores Ambrion Pedro Lopez Mortenson Construction Mauricio Loria Caribou Coffee Jerry Melgar BlueCross and BlueShield of Minnesota Indra Mendoza GE Capital - Fleet Services

3:30—7:00 P.M.

Guardian Angels Church, 8260 4th Street N, Oakdale

Cuidado de Niños y Educación Bilingüe Pre-escolar: 18 meses - 5 años

Concert with

Donna Peña (Composer, Digo Sí, Señor) La Familia Torres-Peña

and

(4:30 p.m.) with

The ‘Art-full Silent Auction’ (3:30--7:00 p.m.) Wine and Chocolate Reception (Following the concert)

A Benefit for

iLLUMINARE: MINISTRY TO MINISTERS

7:30 am — 5:30 pm el año completo

¡Un programa de desarrollo y educación de alta calidad en un ambiente de inmersión de español!

651-644-2405 www.bilingualchildcaremn.org

A Ministry of the Benedictine Sisters of St. Paul’s Monastery

TICKETS: $20.00 pre-event or $25.00 at the door

Ofrecemos:  Maestros latinos/hispanohablantes  Eventos culturales familiares  Clases de música, cultura, movimiento creativo, y mucho más

To order tickets: jw@benedictctr.org or 651-777-6850

1514 Englewood Avenue, St. Paul, MN 55104 (ubicado en Hamline Church)

10% of General Admission proceeds will go to Hunger Solutions Minnesota

¡Llame hoy para hacerse parte de nuestra comunidad bilingüe!

Josi Montero Cargill Alexandra Nelson PHH Home Loans Angel Rodriguez Ameriprise Financial Ramon Salcedo Comcast Tomas Silva El Burrito Mercado Baldomero Valle 3M John Vegas Ecolab Jose Ventura Medtronic

Durante la ceremonia de reconocimiento, los galardonados recibirán una placa y darán un discurso sobre su pasado, presente y futuro, y agradecerán a sus familiares y amigos por el apoyo recibido. Además, habrá un artículo en el periódico, y una breve biografía de cada uno será publicada junto con una foto tomada por un fotógrafo profesional. Luego de esto, los “madrugadores” o risers, se incorporarán al selecto grupo de los 144 que han recibido el honor previamente.

PHH Home Loans Congratulates Senior Loan Officer

Alexandra Nelson 2011’20 on the Rise’ Award Recipient

Pedro Lopez “20 on the Rise” Honoree

Congratulations on your well-deserved recognition Alex has proven herself to be a valuable member of our company as well as the community. She participates in many Hispanic organizations in the Twin Cities, is a member of the Hispanic Chamber of Commerce, the Professional Latino Network and was appointed to serve on the Chicano Latino Affairs Council. Alex is also involved in non-profit agencies where she teaches bilingual First Time Homebuyer Seminars. Alex is a true professional who treats each customer with integrity and respect. We are honored to have her represent our company.

Página 4 - La Voz Latina - noviembre 2011

Your friends at Mortenson Construction


Elección Vota

de la página 1

2) ser ciudadano(a) de los Estados Unidos; 3) haber residido en el estado de Minnesota por al menos 20 días previos al día de la elección; 4) en caso de tener una condena por algún delito, que el cargo sea eximido, expirado o completado; 5) no estar bajo resguardo ordenado por una corte donde la corte haya revocado su derecho a votar; 6) no haber sido declarado legalmente incompetente por una corte legal. También debe contar con una identificación válida, como licencia de manejo (o de practicante), y comprobante de domicilio que lo ubique en la jurisdicción de

Entry Level Electronic Assemblers Mendota Heights $9 per hour To apply, call 320-864-5871 No se necesita ingles

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis la casilla que le corresponde. El secretario de Estado de Minnesota, Mark Ritchie, es quien por parte del gobierno coordina el proceso, da la información sobre las elecciones así como los formatos para registrarse -el periodo de registro por correo terminó en octubre. Si usted tiene la posibilidad de votar y requiere de más detalles, lo recomendable es visitar su página web: www.sos.state.mn.us. Las oficinas del secretario de Estado se ubican en el 180 State Office Building, 100 Rev. Martin Luther King Jr. Blvd., en Saint Paul. El número de teléfono es

651-215-1440. Si no se registró con anticipación, con presentarse el día de la elección en la casilla que le corresponde con una identificación válida es suficiente. ¿A dónde tiene que ir a votar? En el lado izquierdo de la página principal del apartado “Elections & Voting”, usted va a encontrar la opción de “Voters”, que lo llevará a una serie de links, entre los cuales está “Where do I vote?”. Entre ahí, dé su código postal y el nombre del condado donde vive y automáticamente le llevará a la ubicación de la casilla. ¡El voto hispano tiene poder, ejérzalo!

Limpiadores Caseros Necesitados

Empresa establecida de limpieza necesita contratar varios empleados de la nueva medida que nuestro negocio continúa para crecer. Si usted es una persona que disfruta de detalles orientados a limpiar casas, nos encantaría conocerte! Por favor solicitar en persona en: MaidPro, 11240 Stillwater Boulevard, Lake Elmo, MN 55042. Actualmente estamos aceptando solicitudes de 9 am - 3 pm de lunes - viernes. Inglés requerido. Automóvil con un seguro válido requiere. Consejos de salarios por hora +. Gas subsidio.

Programas en Español:

SÁBADOS ALEGRES sábados 1:30-3pm n ENCUENTRO jueves 8-10pm n RADIO POCHO miércoles 8-10pm n CORAZÓN LATINO martes 12-2pm n LA VOZ DEL PUEBLO domingos 12-1pm n

AN ORDWAY PRODUCTION RODGERS AND HA MMERSTEIN’S

Cinderella

STILL BLACK, STILL PROUD

AN AFRICAN TRIBUTE TO

Congratulations Ramon on being named a

“20 on the Rise” recipient!

TICKETS START at

26

$

JAMES BROWN

TUES, NOV 22 7:30P

includes fees

TARGET WORlD MUSiC AND DANCE SERiES iS SPONSORED BY

TICKETS START at

A Hot Holiday Ticket

BUY EARLY!

35

$

includes fees

DEC 13 - JAN 1

ordway.org l 651.224.4222 GROUPS of 10+: 651.282.3111 l ordway.org/groups The Ordway is a nonprofit charitable organization.

SBSP-cinderella 5x7.indd 1

La Voz Latina - noviembre 2011 - Página 5 10/10/11 11:09 AM


N oticias Locales

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

PRESENTADOS PREMIOS HERENCIA HISPANA EN LA FAMILIA 2011 Los Premios Herencia Hispana fueron presentados en el 9º. Festival Familiar Latino y de Exposiciones La Familia, sostenido el 1 de octubre en las instalaciones de Neighborhood House en Saint Paul. El Puesto 5 de los Veteranos MexicanoAmericanos fue honrado en reconocimiento a sus enormes esfuerzos por promover las contribuciones de los veteranos mexicanoamericanos en los Estados Unidos de América. Mike Medina aceptó el premio. Craig David, quien nació y

creció en el West Side, fue honrado por sus excepcionales esculturas y murales que reflejan inmigrantes hispanos, su cultura, luchas y contribuciones al crecimiento y desarrollo de Saint Paúl. El también fue reconocido por su dedicación en la presentación de arte público que conecta personas con su ciudad. Sus morales puede ser vistos en el exterior de Neighborhood House y en la entrada del Campo Target en Minneapolis. Blue Cross Blue Shield fue destacada por su dedi-

cación en la promoción de la diversidad y por sus esfuerzos de Fuerza Azul, un grupo de recursos de la compañía que está conformado por empleados latinos que trabajan con temas de salud en la comunidad hispana. Blue Cross Blue Shield también fue reconocida por su apoyo a muchas iniciativas de la comunidad latina, en particular a Jóvenes de Salud. Frank Fernández, vicepresidente de programas de gobierno, aceptó el premio de parte de Blue Cross Blue Shield.

Frank Fernández, vicepresidente de programas de gobierno en Blue Cross Blue Shield, junto a miembros de Jóvenes de Salud mientras él recibe el premio.

CLUES adquiere el programa Walter’s Wish y los estudiantes latinos participantes lo renombran: Juventud en Acción -¡Ya! CLUES ha adquirido el Programa Walter’s Wish y lo renombró Juventud en Acción -¡YA!. La meta de este programa de liderazgo es juntar la energía de los pro-

fesionales más exitosos de la comunidad a las aspiraciones de los padres para optimizar el porcentaje de éxito de la gente joven graduándose de escuela secundaria

y College. ¡YA!, obtiene el apoyo de voluntarios latinos adultos para proveer orientación a estudiantes latinos a través de sus estudios en la escuela media y

secundaria para prepararlos a proseguir una educación superior. STEM (Ciencia, Tecnología, Ingeniería y Matemáticas por sus siglas en inglés), preparación

para el college y el apoyo de latinos modelos ayudan los estudiantes a emprender los desafíos académicos más difíciles y desarrollar habilidades de aprendizaje

de larga vida. Walter’s Wish desarrollado en incrementado por primera vez por la profesora de las Escuelas Públicas de Saint Paúl Kellina Porthan en el 2006.

Merry Thriftmas Shopssm

03453

5" x 7"

4 de noviembre - 23 de diciembre

4C

Más de 150,000 artículos - ornamentos, decoración, iluminación, latas de galletas, divertido y regalos. Venga de compras a menudo durante la temporada.

Recognizing extraordinary efforts Achieving great things in any community takes courage, vision, and tremendous effort. What each of us does can make life better for everyone. Maria Castanon, winner of the Hispanic Chamber of Commerce of Minnesota’s “20 on the Rise Program,” thank you for creating a lasting legacy of success Hi-Lake • 2218 E. Lake St. • Minneapolis

Richfield 66th St & Penn Ave S 612-861-9550 New Hope Winnetka & Medicine Lake Rd 763-544-0006 Brooklyn Center 63rd & Brooklyn Blvd 763-503-3534 St. Paul White Bear Ave N & Larpenteur 651-788-8300

www.arcsvaluevillage.org www.facebook.com/arcsvaluevillage Haga compras con un objetivo. Las ganacias benefician niños y adultos con discapacidades intelectuales y del desarrollo y sus familias através de los programas y servicios proveídos por The Arc Greater Twin Cities.

wellsfargo.com © 2011 Wells Fargo Bank, N.A. All rights reserved. Member FDIC. (661201_03453)

Página 6 - La Voz Latina - noviembre 2011 661201_03453 5x7 4c.indd 1

10/18/11 9:59 AM


School Choice Directory We've scoured the web and found these money saving offers from merchants near you. Just click and save!

In Minnesota, you have many choices on where to educate your child, from public to parochial to charter schools. Here are some schools using innovative approaches that address specific needs and interests.

BILINGUAL

www.stpaulpublishing.com/marketplace.html

Bilingual Childcare Education Center 18 months to age 10 1514 Englewood Ave., St. Paul 651-644-2405 www.bilingualchildcaremn.com

FOOD & ENTERTAINMENT ................

PUBLIC/CHARTER

RETAIL ..............................................

Academic Arts High School 60 E. Marie Ave. West St. Paul 651-457-7427 www.academic-arts.org

Access these offers at

Carbone's Pizza in West St. Paul has two pizza coupons. The UPS Store in West St. Paul offers $2 off package shipping.

EDUCATION ......................................

Laurel Music Studio in West St. Paul offers one free music lesson on (acoustic or electric) guitar, violin, voice or piano.

St. Paul City School PreK-8 260 Edmund Ave., St. Paul 651-225-9177 www.stpaulcityschool.org

PAROCHIAL St. Michael School of West St. Paul K-8 335 E. Hurley St., West St. Paul 651-457-2510 www.smswsp.org

Community of Peace Academy K-12 471 E. Magnolia Ave., St. Paul 651-776-5151 www.cpa.charter.k12.mn.us

HEALTHCARE ....................................

Visit www.stpaulpublishing.com/schoolchoice.html for a link to explore these schools and for tips on how to choose a school that best fits your student's and family's needs.

Simply Grounded Therapeutic Massage in West St. Paul offers $12 off a massage service with Heather or Karen.

IMPROVEMENT & REMODELING SERVICES ARCHITECTURE AND DESIGN Spaces Into Places, Inc. 651-699-1050 spacesintoplaces@gmail.com www.spacesintoplaces.com

CEMENT, CONCRETE & MASONRY Hamland Construction 651-319-3515 info@ hamlandconstruction.com www.hamlandconstruction. com

DRIVEWAYS, PATIOS, PAVERS & ASPHALT Field Outdoor Spaces, Inc. 612-209-5223 field@fieldinc.net www.fieldoutdoorspaces.com

GARAGE DOORS All Style Garage Doors 651-552-1333 aliejax@comcast.net www.allstylegaragedoors.com

GENERAL CONTRACTORS A. DeTomaso Construction 651-789-3100 ron@detomasoconstruction. com www.detomasoconstruction. com Nilles Builders, Inc. 651-222-8701 www.nillesbuilders.com Sussel Corporation 651-645-0331 info@susselbuilders.com www.susselbuilders.com

Superior Home Remodeling 651-434-5291 superiorhomeremodelingllc@gmail.com www.shr-mn.com

Standard Heating & Air Conditioning 612-824-2656 scott.pearson@ standardheating.com www.standardheating.com

HANDYMAN

KITCHENS, BATHS & DESIGN

Mr. Larry for Hire 651-399-4304

HEATING AND AIR CONDITIONING, HVAC Centraire Heating & Air Conditioning, Inc. 952-941-1044 pkoepcke@centraire.com www.centraire.com Midland Heating & Air 612-869-3213 tom@midlandhtg.com www.midlandhtg.com

Kitchen Comfort 651-698-4949 KitchenComfort@ yahoo.com www.KitchenComfort.net

APPLIANCES Warners Stellian 651-222-0011 www.warnersstellian.com

LANDSCAPING AND LANDSCAPE DESIGN Field Outdoor Spaces, Inc. 612-209-5223 field@fieldinc.net www.fieldoutdoorspaces.com Living Space Landscapes Scott Solomonson 612-868-7787 scott@ livingspacelandscapes.com www.landscapesbyscott.com Kern Lawn Service 651-207-5396 john@kernlawnservice.com www.kernlawnservice.com

PAINTERS

ROOFING, SIDING, SOFFITS, GUTTERS, WINDOWS & DOORS Borden Window, LLC 651-338-7163 jborden@bordenwindow.com www.bordenwindow.com Custom Remodelers, Inc. 651-784-2646 malcolmtt@comcast.net www.customremodelersinc. com

TREE SERVICE Twin City Tree Service 651-645-2933 info@tctreecareinc.com www.tctreecareinc.com

Home Transformations, Inc. 651-210-1289 kurtmeyer@mm.com www.hometransformationsinc. com

Visit www.stpaulpublishing.com/contractors.html for website links to view the craftsmanship of these contractors La Voz Latina - noviembre 2011 - Pรกgina 7


D eportes Entre dos penas ajenas, el limbo y una sola satisfacción

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Por Gabriel Ríos

C

ada equipo deportivo profesional de Minnesota tiene distintas prioridades y diferentes metas y objetivos. Mientras que unos buscan llenar su estadio en cada juego de manera desesperada para romper records de entradas, otros intentan ubicarse en un nuevo hogar no importando su desempeño en el terreno de juego, algunos tal vez no tendrán temporada para jugar, y los menos, que intentan a través de sus méritos deportivos, llamar la atención y el respeto de propios y extraños.

Twins

El año 2011 no ha sido precisamente un año bueno o aceptable para dos franquicias deportivas que son importantes y que son muy seguidas en el estado de Minnesota. En primer término me referiré a los Twins. Ellos, que tuvieron una de sus peores temporadas en su historial dentro del béisbol de las Grandes Ligas, gracias a sus 99 derrotas; se preocuparon más por continuar llenando al

Ne w !

Target Field como si fuera un museo que exhibe cosas raras y curiosas, que tener un equipo competitivo capaz de ganar nuevamente la División Central de la Liga Americana. Lamentablemente, la exhibición ofrecida por esta novena a lo largo y ancho de la temporada regular fue digna de dar pena ajena, ya que el espectáculo no estuvo de acuerdo a las expectativas generadas al inicio de las hostilidades, allá por marzo de este año. Malas contrataciones, desatenciones por parte de su mejor jugador, Joe Mauer, que se preocupó más por hacer comerciales millonarios con el shampoo Head & Shoulders que producir para los Twins con su bate y su liderazgo (si es que tiene algo de eso). Además, hubo muchas lesiones, baja de juego de peloteros importantes y malas decisiones por parte de la gerencia y del manager del equipo, todo esto para contribuir para que fuera una temporada para el olvido. Sin olvidar, claro está, a los cerca de los más de 3 millones de aficionados que no solamente compraron un boleto para ver un espectáculo beis-

bolístico muy pobre, sino que compraron cerveza, hot dogs y todo un arsenal de suvenires y productos que los Twins ofrecen en el Target Field. Los Mellizos, muy pobre su béisbol, muy buen negocio para sus dueños.

Vikings

En segundo término, los Vikingos. La preocupación en estos momentos, no es saber cuántos partidos el equipo de fútbol americano de Minnesota va a perder, sino en donde va a jugar los próximos años. El equipo en sí, es una verdadera caricatura en la presente temporada. Un equipo frágil, con muy pobres decisiones por parte de su head coach y coordinadores, un mariscal de campo veterano que nada ha podido aportar a la ofensiva y que piensa más en el retiro que en lanzar bien el ovoide, un corredor solitario que por su cuenta no podrá ganar juegos, y una defensa que no puede contener absolutamente a nadie, ni siquiera a unos niños de kindergarten en la hora del recreo. Los Vikingos dejaron de serlo y se convirtieron en este 2011 en unos

duendecillos púrpura que también dan pena ajena. Lo deportivo para los Vikingos (duendecillos púrpura) está guardado en un cajón, lo importante para ellos es el debate político que se debilita y luego se fortalece, en cuanto a la aprobación o no, de su nuevo estadio. En caso de que no haya absolutamente nada, Zygi Wilf, dueño del equipo, amenazará de nueva cuenta con llevarse al equipo a la ciudad de Los Angeles, California. Mientras la nave vikinga, que ahora navega con duendecillos púrpura, está a punto de hundirse en el océano de la mediocridad; las fuerzas políticas minnesotanas debaten o intentan hacerlo, para que se construya un nuevo estadio que no solamente le ofrezca una nueva visión a los duendecillos púrpura, sino que sea un ‘negocio’ redondo para el estado de Minnesota. Los Vikingos (duendecillos púrpura), muy pobre su desempeño deportivo, muy buen negocio para su dueño (al menos lo que se trae entre manos para el futuro de la franquicia).

La temporada del 2011 fue muy mala para Joe Mauer y los Twins

Timberwolves

Los que se salvan de la debacle deportiva, por ahora, de los equipos profesionales de Minnesota, son los Timberwolves. Y se salvan porque la NBA tiene un paro de operaciones y su temporada regular se ha visto seriamente afectada por la confrontación entre

Saint Paul Ranked Voting Information Ranked VoƟng

In 2009, Saint Paul voters approved the Ranked Vo�ng method to elect the mayor and members of the city council. Star�ng this year, voters will be able to rank up to six different city candidates in order of preference. The Saint Paul School Board will con�nue to use the tradi�onal vo�ng method. The school board races will be located on the other side of the ballot. You may vote for up to four school board candidates.

How to Mark Your Ballot

dueños de equipos y jugadores. El estira y afloja no tiene fin entre ambas partes. De los treinta dueños, veintidós alegan que operan con números rojos, los jugadores no ceden con sus pretensiones económicas y el básquetbol profesional de los Estados Unidos está metido en un serio problema que

Ne w !

Vote el 8 de Noviembre

Yo

Scan me!

For more informaƟon, please visit www.rcelecƟons.org or call (651) 266-2171 Prepared by Ramsey County Elections - PO Box 64098, St Paul, MN 55164 Página 8 - La Voz Latina - noviembre 2011


D eportes

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Lynx

Foto cortesía del equipo Lynx

Las Lynx son nuevas campeonas del Básquetbol Femenil. no tiene para cuando aca- en el pasado draft), lamenbar. Los Timberwolves que tablemente no los vamos a tuvieron una excelente no- poder ver jugar en el futuro ticia con la llegada, por fin, inmediato, por las cuestiodel español Ricky Rubio y nes previamente explicadas. de una extraordinaria selec- Mala suerte para los Timción colegial en la persona berwolves, ni equipo, ni nede Derrick Williams (para gocio, ellos están bailando muchos el mejor disponible en el limbo.

Sin embargo, quienes le han dado una satisfacción deportiva al herido (deportivamente hablando) estado de Minnesota, han sido las jugadoras del Lynx, que se acaban de coronar campeonas del básquetbol profesional femenil. Si bien es una liga que ha ido creciendo y evolucionando en los últimos años, aún no goza con una popularidad que pueda ser comparada con otros deportes, pero esto no le quita ningún mérito a lo realizado por

las Lynx (Linces). En la serie final de la WNBA, las Lynx destruyeron al Atlanta Dream en tres juegos y con esto conquistaron su primer campeonato, pero al mismo tiempo, le dieron una alegría, no solo a sus seguidores sino a todos aquellos minnesotanos que ansiaban presumir un campeonato deportivo. Si bien, el equipo de Lynx no contó con increíbles llenos ni con el apoyo económico con el que cuentan los Twins o los Vikingos, consiguió lo que otros no han

hecho en mucho tiempo, darle un titulo deportivo a Minnesota. Las Linces (Lynx) un orgullo deportivo, un negocio que va en camino de prosperar.

“Ours is a Service of Sincerity” Since 1927

Desde 1927

Ken B. Peterson

HOME REPAIRS

Owner-Director

Meeting All your

Se habla home español.repair Call Erica. needs!

Appliance Repair & Installation Johnson-Peterson Carpentry Painting Tile Countertops •

“Lo nuestro es un servicio de sinceridad”

Insured ~ Funeral ~ Home & Cremation 612 So. Smith Ave.

651-222-3220 handyrepairguy.org

www.johnsonpeterson.com 651 260-4696

Ken B. Peterson Owner-Director

Se habla español. Llame Erica.

Johnson-Peterson Casa Funeria y Cremación 612 So. Smith Ave.

651-222-3220

www.johnsonpeterson.com

V.F.W. POST 295 South St. Paul • 651-455-1505 www.vfwpost295.org

Live Music in November November 4 ..........................Killer Hayseeds (Country), $5 cover November 5 ..................................Tim Sigler (Country), $5 cover November 11 ........................................ Sterns County (Country) November 12 ...................................... Chain Lightning, $5 cover November 15 .........................River City Jazz Orchestra, 7-10 pm November 18 .................................Hitchville (Country), $5 cover November 19 .............................Jonah and the Whales, $5 cover November 23 ..........Jug Band (Country), Thanksgiving Eve Party November 25 ......................................... Maiden Dixie (Country) November 29 ................................The White Sidewalls, $5 cover

Vikings Football $1 Miller 12 oz taps. Discount on all liquor & beer. Door Prizes (Reg. season Sun. & Mon. games only). Free food during halftime (Sunday games only).

Commander Fish Fry Fri., Nov. 4 and 11, 11 am-1pm & 5-8 pm

Food & Drink Specials Sundays - Open mic and jam session, 6-10 pm. Build your own Bloodys @ Happy Hour prices, 10-5 pm; open until 10 pm Mon - Fri - Happy hour, 4-6 pm, 75¢ Corn Dogs, $1 small domestic tap beer, 11 am-2 pm, Mon-Fri Mon - Chicken wing night, 4-9 pm, 5 for $2.25, no take-outs Tues - $1.75 Burger Night; 2nd Tuesday Turtle Lake Casino Trip, 9 am, $5, get two free drinks upon return up to $4 value Wed - Bar Bingo at 7 p.m., $1 Corn Dogs Thurs - Karaoke 8 pm-close; Ladies & Gentlemens Night, 9 pm - close; discount on all drinks and beer, 9 pm -close, $1 Jello shots; open until 1 am; $1 Corn Dogs Fri - Live music 9 pm-1 am, Bomb specials starting at $3, 9 pm-midnight; open until 2 am Sat - Mega Tacos $3 and meat raffle,noon-4 pm, Bomb specials, starting at $3, 9 pm-midnight; Live music 9 pm-1 am; open until 2 am Burger Kitchen - open Mon-Sat, 4-10 pm

Cuide su tarjeta

Su tarjeta de Medicare tiene tanto valor para un ladrón como su tarjeta de crédito. Cuídela bien.

Los fraudes a Medicare le cuestan a nuestro sistema de atención médica y a nuestro país miles de millones de dólares. Pero usted puede tomar algunas medidas para contribuir a que disminuyan: • Cuide su número de Medicare. • Desconfíe de cualquiera que ofrezca equipo o servicios médicos gratuitos y luego le pida su número de Medicare. • No permita que nadie utilice su tarjeta o su identidad de Medicare, ni que le paguen para utilizarlas. • Revise su aviso de resumen de Medicare para asegurarse de que usted y Medicare están pagando por servicios reales. Fraude a Medicare. Ayúdenos a prevenirlo. Detectarlo. Detenerlo. Y conservar la solidez de Medicare.

Más información en StopMedicareFraud.gov. 1 800-MEDICARE (633-4227) , TTY 1-877-486-2048

Hall rental & special packages available for fundraisers. La Voz Latina - noviembre 2011 - Página 9


Cultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Northern Voices, la única escuela sin ánimo de lucro en Minnesota ayudando a niños con pérdida auditiva a tener habilidad para escuchar y hablar el idioma, ha adicionado el estudio del idioma español en su currículo de preescolar. La escuela brinda servicio para niños entre las edades del nacimiento hasta los primeros años de escuela elemental. Una vez o dos veces al mes, los estudiantes aprenderán sobre la cultura hispana, el idioma español y participarán en una actividad de arte o comida. Para más información, llamar al 651-633-0913 o visitar www.northernvoices.org

CHAYOTE Y ELOTE

Receta por la Chef Amalia Moreno-Damgaard (AmaliaLLC.com) Esta es una receta inspirada en un plato costarricense. Es super fácil de preparar como también delicioso, saludable y nutritivo, sin gluten y apto para vegetarianos. Sírvalo con pollo y arroz o con cualquier otro plato de su elección. Puede agregar otras verduras como zanahorias u otras verduras que no se deshagan fácilmente.

Elija

Da de 4-6 porciones como plato acompañante

Para la Junta Directiva de la Escuelas de Saint Paul

1 cucharada de mantequilla ¼ taza de cebolla picada 3 dientes de ajo picados finos 2 tazas de granos de elote fresco o congelado 1 taza de chayote, pelado, cortado en dados ½ taza de leche de 2% 1 cucharadita de azúcar

Al Oertwig Un líder para Tiempos desafiantes

Sal y pimienta recién molida al gusto 3 cucharadas de cilantro picado para adornar Derrita la mantequilla en un sartén mediano a fuego bajo, luego agregue la cebolla y saltee por 1 minuto. Agregue el ajo y saltee por 1 minuto. Agregue los granos de elote y el chayote y saltee otros 2-3 minutos. Combine la leche y el azúcar y disuelva bien. Agregue al sartén y cocine 2 minutos hasta que las verduras estén suaves y al dente. Sazone con sal y pimienta. Pruebe y rectifique la sazón si fuera necesario. Adorne con el cilantro picado. ¡Buen provecho!

Nosotros debemos:

OWN OWN YOUR OWN YOUR OWN

Al tiene la experiencia de proveer liderazgo audaz:

Junta de Saint Paul: 1984-92; 1996-2007 Como presidente de la junta, Al lideró la exitosa campaña de referendo sobre recaudación del 2002.

Al ha sido el único miembro de la Junta de Saint Paul: 1. 2.

Elegido Presidente de la Asociación de los Distritos Escolares del Área Metropolitana Elegido por los 100 distritos urbanos más grandes como uno de los 12 miembros del Comité Directivo nacional para el Consejo de Juntas Urbanas de Educación.

St. Paul necesita el regreso de Al Oertwig a la junta escolar Preparado y financiado por Al Oertwig, 509 Fred St., St Paul, Mn. 55130

Página 10 - La Voz Latina - noviembre 2011

Cleaning Systems

JANITORIAL JANITORIAL FRANCHISE FRANCHISE

WE PROVIDE: Only Only $3,300 $3,300 down to start your own business! down to start WE PROVIDE: • Customers YOUR OWN Customers • Training • Equipment • Financing • Equipment BUSINESS! #1 Rated #1 Rated Cleaning Cleaning Franchise

Franchise

• Training (651) • Financing

379-4000

www.vanguardcleaning.com

(651)379-4000

F-5286

uld lp 6/24

3.

USINESS OPPORTUNITY

2.

Incrementar la vinculación de padres / ciudadanos en las decisiones sobre gastos y aprendizaje. Limitar el uso de impuestos de propiedad para cumplir con los mandatos estatales y federales. Trabajar en la revisión de la ley Ningún Niño es Dejado Atrás para medir el crecimiento en el aprendizaje individual del estudiante

June 25, ENEWs, 71045296v01 " x 3" (1/16 Vert ) Vanguard

1.


Cultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

CELEBRANDO LO MEJOR DEL CINE LATINO DE TODO EL MUNDO

E

l primer gran Festival de Cine Latino de las Ciudades Gemelas está programado del 3 al 13 de noviembre y presenta más de 30 películas de Centroamérica, Sudamérica, México y España en el cine St. Anthony Main, anunció The Film Society of Minneapolis St. Paul. Durante los diez días del Festival, el público podrá celebrar el diverso mundo del cine en español y disfrutar de las fiestas de inauguración y clausura. Entre los realizadores que nos visitarán tendremos a Gabriel Figueroa Flores (México), fotógrafo hijo del celebrado director de fotografía mexicano Gabriel Figueroa, que presentará una retrospectiva del trabajo de su padre; Trisha Ziff (México), director del aclamado documental LA MALETA MEXICANA; y Viviana García Besné (México), directora de la película favorita del

festival: PERDIDA. Como película de clausura se eligió al descarnado thriller policial ELITE SQUAD 2: THE ENEMY WITHIN, la película brasileña más taquillera que se haya hecho, ganadora de premios a Mejor Fotografía, Mejor Actor y Mejor Película en múltiples festivales. La película, del guionista y director José Padilha (Bus 174), sigue a un equipo de expertos de Operaciones Especiales de la Policía en su lucha por sacar a los traficantes de drogas de las barriadas de Río de Janeiro. Dentro de la programación cabe destacar la retrospectiva del director de fotografía mexicano Gabriel Figueroa y del director chileno Patricio Guzmán, así como una impresionante lista de películas de mujeres realizadoras. Además, los realizadores que asistirán al Festival participarán en paneles de discusión y pre-

sentaciones. Una película que puede interesarle a sus lectores es THE BATTLESHIP (Acorazado). En la exquisita ópera prima de Álvaro Curiel, el desventurado y materialista Silvaro zarpa en una balsa construida con un VW Escarabajo destartalado en búsqueda de una mejor vida en Estados Unidos... para terminar finalmente en las costas de Cuba. Con un fondo sonoro rítmico y poderoso, esta película extraordinariamente graciosa y a veces sutilmente crítica presenta un perspicaz análisis de la política, la moralidad y la vejez. Para más información sobre el Festival de Cine Latino y más programaciones del Film Society, contacte a Jesse Bishop al 612-3317563, o visite la página web de The Film Society: mspfilmsociety.org.

Nuevo Liderazgo. Nuevas Ideas.

¡Vota Schanno!

Un candidato para el pueblo, una voz para el cambio. Abogando por…

Congratulations, Jerry. Blue Cross and Blue Shield of Minnesota, and Fuerza Azul, the LatinoAmerican employee resource group, congratulate Jerry Melgar on being a recipient of the “20 on the Rise” Award. Jerry’s work in government programs helps many Minnesotans access much needed health care services at critical times. We are inspired by his leadership, commitment and passion in community service and corporate leadership.

• Un congelamiento de inmediato de los impuestos de propiedad de vivienda. Si el condado de Dakota y Minneapolis pueden hacerlo, ¿Por qué no se puede en St. Paul? • Protegiendo los vecindarios de Saint Paul por medio del apoyo de nuestra policía y fortaleciendo la cooperación de nuestros ciudadanos. • Expandiendo nuestra base tasable mediante generación de incentivos en lugar de obstruir el crecimiento de negocios en nuestra comunidad.

¡Ejerza su derecho al voto el día de las elecciones - 8 de noviembre! ¡SI ELLA GANA, GANAMOS TODOS! Para conocer Cynthia visítenos en www.voteschanno.com

Blue Cross® and Blue Shield® of Minnesota is a nonprofit independent licensee of the Blue Cross and Blue Shield Association.

Este anuncio fue preparado y pagado por Friends of Cynthia Schanno, P.O. Box 7374, St. Paul, MN 55107

La Voz Latina - noviembre 2011 - Página 11


Oct. 27 and/or Nov. 3 5 - 6:30 PM Water & Oil Gallery El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis 506 Kenny Road (Payne, just north of East 7th St.) Info: del mundo Oertwig2008@hotmail.com un platillo debía ser una la- nal de La Cocina Saludable de televisión en México es las nuevas plataformas so-

Dates: Time: Place:

Cultura Comida sana y sabrosa Por Diana Vargas El Chef Alfredo Oropeza estudió en algunos de los centros culinarios más

“…a must-see!”

prestigiosos pero fue cuando viajó por las diferentes regiones de su México natal que entendió que cocinar bien dependía del amor que pusiera en su Prepared & Paid by elaboración y que preparar

bor sencilla, divertida y sobre todo saludable. Los secretos de esta filosofía están consignados en las más de 150 recetas, 200 fotografías Al Oertwig, 509 Fred St., a color y una tabla nutricio-

del Chef Oropeza, el libro publicado por Editorial Planeta.

Vote November 8

El Chef Oropeza es toda una celebridad; su programa

St. Paul, Mn 55130

– Metro Magazine

REUNION/ APOYO

Al Oertwig

Presented by “A rousing, riotous blend of color and song!”

uno de los más vistos; ahora ese mismo éxito se repite en Estados Unidos con el show que transmite la cadena Galavisión bajo el nombre de Al sabor del Chef y un segmento en vivo para la cadena Univision. Sus artículos gastronómicos en revistas y la utilización de

“Wonderful!”

– WLTE

Nov 4– Dec 31!

Fechas: Octubre 27 y/o Noviembre 3

Hora:

De 5 a 6:30 p.m.

Lugar: Galería Water & Oil, 506 Kenny Road (Payne, justo al norte del Este de la Calle 7th) Holiday harmonies and humor!

Información: Oertwig2008@hotmail.com

INH Property Management is an equal opportunity housing company

Preparado y pagado por Al Oertwig, 509 Fred St, St Paul, MN 55130

www.CHaNHasseNDT.Com

“ The endless support of my parents has been the inspiration in traveling across the country in search of a great education. Thanks to generous scholarships scholarships, generous I was blessed to find the University of St. Thomas.”

INH Property Management manages Section 8 projects in the following Minnesota cities: Anoka - Bridge Square, 763-421-6772 Brainerd - Mississippi Terrace, 218-829-0274 Eden Valley - Hillside, 320-453-5968 Glenwood - Glenview, 320-634-3188 Hawley - Northside Terrace, 218-483-4524 Hutchinson - Clinton House, 320-587-5450 Isle - Isle View, 320-676-8624 Onamia - Oakwood, 320-532-4321 Pierz - Kamic Lane, 320-468-2581 Residents must meet income guidelines and the rent they pay will be 30% of their monthly income.

Vote el 8 de November 8

952-934-1525

En esta conversación nos habla sobre las motivaciones al escribir La Cocina Saludable del Chef Oropeza.

Rentals

Candidato para la Junta Escolar

– Pioneer Press

ciales para comunicarse con sus seguidores hacen de este chef un personaje querido y respetado.

— Bryant Ortega University of St. Thomas ’13

mnprivatecolleges.org/ possible Augsburg College

Hamline University

Bethany Lutheran College

Macalester College

Bethel University

Minneapolis College of Art and Design

Carleton College The College of St. Scholastica

Saint Mary’s University of Minnesota

Concordia College (Moorhead)

St. Catherine University

Concordia University, St. Paul

St. Olaf College

Gustavus Adolphus College

University of St. Thomas

DINERO PARA LA UNIVERSIDAD.

Y UN EQUIPO ENTERO PARA AYUDARTE TRIUNFAR EN LA VIDA. Alcanza tus metas trabajando medio tiempo en el Air Guard. Sea dinero para la universidad, entrenamiento de una carrera verdadera, obtener mayor cobertura medica, nosotros le ofrecemos lo necesario para ser exitoso en un mundo competitivo. Llame hoy para encontrar la unidad más cercana.

Saint John’s University

College of Saint Benedict

ENTRENAMIENTO PARA UNA CARRERA.

SERVE DE MEDIO TIEMPO, ENTRENE CERCA DE CASA LLAME A 1-800-TO-GO-ANG, O VISITE A GOANG.COM HOY.

An excellent and affordable education.

Página 12 - La Voz Latina - noviembre 2011 lavoz_mpcc_sept_2011.indd 1

9/23/11 9:00:44 AM

10628_ANG_MN_LaVozLatina_5x7in.indd 1

6/2/11 11:17 AM


C ultura

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis En su libro habla que cocinar es la forma de expresión más cercana a mostrar su ser. ¿Desde cuándo intuye esa relación íntima con la cocina? Desde el momento en que cocinas para alguien especial y logras hacer feliz a esa persona al probar lo que cocinaste. La obesidad es una de las “plagas” universales de la actualidad, ¿a qué cree que se debe que con tanta información y recursos nos estemos alimentando tan mal?

¿Cuál fue su mantra al escribir este libro? Demostrar que se puede comer rico y sano por me-

En gran medida se debe a las porciones que consumimos día a día. Siempre he pensado que no se trata de tener restricciones en nuestra alimentación, simplemente debemos pensar en la cantidad que nos estamos llevando a la boca. El cómo gastaremos eso en actividad física diaria y si sumamos algunas técnicas de cocina saludable que nos ayuden a alimentarnos mejor, tendremos la fórmula ganadora. En su libro habla de construir un lenguaje propio a la hora de coci-

nar. ¿Cuáles son las reglas gramaticales de su lenguaje culinario? Lo más interesante es que no hay reglas. Cuento las recetas como se las contarías a tu mamá, tu abuela. No se trata de complicarte la vida; al contrario quiero que sea una herramienta útil para hacerte la vida más fácil. ¿Cuáles son los mitos a la hora de enfrentarnos a construir una dieta saludable? El mito comienza cuando le ponemos nombre de “dieta”. En cuanto escuchamos

esa palabra nos parece aburrido y lo hacemos como algo desagradable. Como mencioné anteriormente, el tema es consumir sólo lo necesario para nuestro cuerpo y gastarlo de la misma forma. ¿Cómo amoldar nuestro estilo de vida, que puede ser frenético, a la cocina saludable? En este libro justamente te doy opciones muy prácticas que estoy seguro te ayudarán a comer rico y sano sin complicaciones.

650009_03335

dio de simples técnicas de 6.75x10 cocina, saludables y sin sacrificar texturas o aromas. bw

Bilingual Collection Representatives If you want the most of your next career, IC System has a position for you! $300 Sign on bonus! $100 on your first paycheck and $200 after 90 days of employment! We are looking to add to our bilingual collections team! On this team you will handle English and Spanish calls with consumers to resolve delinquent accounts and make payment arrangements for our national clients. Experience is not required, just a desire to excel and willingness to learn and explore new challenges .Candidates with clerical, call center, or sales experience are encouraged to apply. EXCELLENT INCOME OPPORTUNITIES Hourly base pay plus monthly commission opportunity. BENEFITS FOR FULL-TIME We offer health, dental, vision, life, disability, gym membership discount, retirement plan, paid holidays & vacation, and more.

ExpressSend® Cuando estás lejos de tu familia, siempre quieres recordarles que tú estás siempre presente para ayudarlos. Por eso te ofrecemos el servicio ExpressSend. La manera económica, conveniente y confiable de enviar dinero a casa®. Envía dinero desde tu cuenta elegible a México por $6. A Guatemala, Honduras, República Dominicana y Colombia por $7. Y a El Salvador, Ecuador, Perú, Bolivia, Argentina y Nicaragua por $8. Además, con el servicio ExpressSend tu familia puede recoger el dinero en efectivo sin necesidad de tener una cuenta bancaria en su país. Visítanos en tu Wells Fargo más cercano, llámanos al 1-800-556-0605 o visita wellsfargo.com/envios.*

REQUIREMENTS Excellent communication and computer skills are a must. We are hiring for fulltime and candidates must be able to work some evenings and weekends. If you are ready to join a winning team, apply online today at: www.icsystemjobs.com

I.C. System, Inc.

444 Hwy 96 E. Vadnais Heights, MN 55127 EOE

*El primer envío para todo acuerdo del servicio ExpressSend que se une a su cuenta de banco y todo acuerdo del servicio ExpressSend para envíos mediante dinero en efectivo deberá completarse en persona en una sucursal de Wells Fargo. Los envíos posteriores de su cuenta de banco pueden iniciarse a través del sitio de Internet Wells Fargo Online® en wellsfargo.com, en una sucursal Wells Fargo o llamando al servicio telefónico Wells Fargo Phone BankSM . Los envíos mediante dinero en efectivo sólo pueden iniciarse en una sucursal de Wells Fargo. © 2011 Wells Fargo Bank, N.A. Todos los derechos reservados. Miembro FDIC. Una vez transferidos, los fondos no están asegurados por la FDIC. Los envíos que requieren de un cambio de divisas están sujetos al tipo de cambio en vigencia en el momento de efectuar la transacción. (650009_03335) Banco del Ahorro Nacional y Servicios Financieros, S.N.C.

Drug Screen and Criminal Background Check Required Must be at least 18 yrs. 650009_03335 6.75x10 bw.indd 1

La Voz Latina - noviembre 2011 - Página 13 10/6/11 1:39 PM


N oticias Locales

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

CLUES sostiene su Primera Feria de Rescate de la Vivienda Comunidades Latinas Unidas En Servicio (CLUES) ayudó recienteUnique mente a más de 100 familias a conectarse con recursos en su Primera Feria de Rescate

Diverse

Careers

de la Vivienda, posibilitando a esas familias a conservar sus casas. Debido al alto porcentaje de embargos en las Ciudades Gemelas, CLUES adicionó la Feria

de Rescate de la Vivienda a su Feria del Trabajo y Exposiciones de Recursos de Comunitarios 2011. Especialistas de bancos locales, abogados de la Red de Abo-

Abogada / Empowering Healthy Attorney

Living Sabía que...

El derecho de la madre a la custodia: la madre biológica de un niño nacido a una madre que no estaba casada con el padre del niño cuando el niño nació y no estaba casada con el padre del niño cuando el niño fue concebido tiene solamente custodia del niño hasta que la paternidad haya sido establecida o hasta que la custodia será determinada en un procedimiento separado.

Pay For

Performance • • • •

Divorcios Delitos menores Delitos mayores Pensión alimentaria • Visitas del carcel • Procedimientos de custodia

Contributing To

House CLeaners Clean with the best! Ask about our new HIRE BONUS • • • •

No nights, weekends or holidays Weekly paychecks Paid training, travel & mileage Bilingual a plus

encia ha familias inmigrantes y bajos recursos, muchas de las cuales han estado entre las más duramente golpeadas por la recesión. Muchos de los participantes en la Feria de Rescate de la Vivienda estaban a riesgo de perder sus casas por embargos. “Fue muy inspirador ver a muchos prestamistas venir de todo el país para ayudar a las familias latinas de las Ciudades Gemelas a mantener sus casas”, dijo Jesse

Dependable car, valid driver’s license & insurance required.

Bethke Gómez, presidente de CLUES. Además de consejería a los clientes sobre vivienda e hipotecas, hubo expertos en la Feria de Rescate de la Vivienda que proveyeron asistencia con impuestos de propiedad e ingresos, costos de servicios y calefacción, compensación laboral por discapacidad, reparación de la vivienda, servicios de empleo, y asistencia alimenticia.

LLAMAME...

Limpiadoras de Casa - ¡Limpie Con La mejor Compañía!

Kristine Zajac • Lesiones personales • Muerte causada por negligencia de otro • Accidentes de vehiculos • Lesiones cerebrales

gados Voluntarios, y consejeros de vivienda aprobados por HUD se reunieron en Neighborhood House en Saint Paúl el 14 de septiembre, para proveer su experi-

Pregúntenos sobre nuestro nuevo BONO DE CONtRAtACIóN

• No trabajamos noches, los fines de semana, o días festivos • El pago es semanal • El entrenamiento, el tiempo de manejo y el millaje es pagado • Ser bilingüe es una ventaja

Si no puedes hacer los pagos de tu casa para decirte cuales son tus opciones.

Si deseas vender o hacer una venta corta (short sale) en tu casa.

Si te gustaria comprar una casa y quieres saber si puedes aprobar para la asistencia del gobierno para tu enganche.

Es requerido un vehiculo fiable con seguro y licencia válida de conducir.

Community

Llame para hacer una cita 612-789-2300 475 Grain Exchange Building North 301 4th Avenue South, Minneapolis E-mail: zajac1@yahoo.com www.zajaclawfirm.com

Comprehensive

Quality

Benefits

Artemisa Boston

Agente de Bienes Raíces/Realtor Call 612-204-3750 • Located in Fridley llaMe 612-204-3750 • Localizado en Fridley

Cell: 651-503-2625 arte54@yahoo.com www.artemisaboston.com

Engaging

Diverse

Perspectives

20 on The Rise © 3M 2011. All Rights Reserved.

by the The Hispanic Chamber of Commerce of Minnesota

Congratulations to Maria Casi-Stoltzman, Acquisition Integration Manager and Baldomero Valle, IT Infrastructure Liaison on being named as one of the 20 on The Rise by the The Hispanic Chamber of Commerce of Minnesota. All sorts of people with one thing in common…innovative ideas Mixing creativity and powerful technologies, the people of 3M continually inspire new products that make life better. With $27 billion in sales, 80,000 employees worldwide and operations in more than 65 countries, you’ll see your ideas transform the future.

Join us: www.3M.com/careers-us Connect with us: www.facebook.com/3MCareers.US www.linkedin.com/companies/3M

Página 14 - La Voz Latina - noviembre 2011

www.twitter.com/3MCareers www.youtube.com/3MCareers


O pinión

El periódico de la comunidad latina de St. Paul y Minneapolis

Fuentes de Ingreso Internacional Ignoradas en Minnesota Por Héctor García, antiguo Vicepresidente de Mercados Emergentes Domésticos e Internacionales en Wells Fargo Bank y Director Ejecutivo de Minnesotanos a Favor del TLCAN (Tratado de Libre Comercio de América del Norte)

A

través de largo tiempo, el estado de Minnesota se ha enfrentado a serios retos en presupuestos y la economía en general. El buscar soluciones donde las hemos encontrado usualmente no parece estar funcionando y, cuando resulta, no es por mucho tiempo ni compensa nuestra inversión de tiempo y esfuerzo. Me gustaría sugerir algunas formas de responder a estos retos. Además de reducir gastos e incrementar impuestos, existe la opción de incrementar ingresos por medio de la innovación y la productividad, ya sea a base de exportación de productos y servicios así como de turismo, clientela e inversión extranjera. Las oportunidades sson más abundantes en el contexto global que dentro de las fronteras del estado y de la nación. No deberíamos de enfocar nuesra atención en esa dirección? Según la encuesta de 2011 “Grow MN!,” el informe sobre crecimiento de empleos de Itasca en 2010, el plan de negocios del área metropolitana de Minneap-

Hector Garcia

olis-St. Paul, la presentación de “Accelerate Twin Cities” a Brookings Institution y otros reportes, la inversión, productividad, innovación y la atracción de talento han estado decreciendo. Durante algún tiempo, hasta las exportaciones declinaron; de acuerdo con el departamento de empleo y desarrrollo económico, entre 2008 y 2009, las exportaciones a México, nuestro quinto mercado en esa fecha, habían bajado en un 16 por ciento; las exportaciones al resto de América Latina bajaron 22 por ciento y las exportaciones a otras partes del mundo bajaron en total un 15 por ciento. Minnesota ocupó el lugar número 20 en exportaciones entre los estados de la nación. A pesar de ello, la encuesta de 2011 “Grow MN!” reveló que solamente las empresas entrevistadas identificaron a los mercados internacionales como los principales y de mayor rapidez solamente en un 7 por ciento y 6 por ciento respectivamente. El potencial

de crecer este porcentaje es obivamente vasto. El 8 de octubre de 2011, la sección de negocios del periódico Star Tribune publicó un artículo sobre negocios pequeños que están buscando oportunidades internacionales; el autor mencionó que las pequeñas empresas, las cuales crean la mayoría de negocios, están empezando a exportar en forma intencional para lograr ganacias con la ayuda de los departamentos de comercio de Minnesoa y los Estados Unidos y de un programa llamado ExporTech. ExporTech se inició el año pasado en Minnesota. El artículo menciona que los negocios pequeños con frecuencia no tienen los recursos ni los contactos que necesitan para navegar la serie de requisitos regulatorios de otros países. Esto es lo contrario de lo que sucede en las grandes compañías, las cuales han estado exportando por muchos años. Las comunidades latinas y otras que tienen altas proporciones de inmigrantes pueden proveer a esos pequeños negocios con los contactos necesarios y ayudarlos a navegar las regulaciones de otros países y, además, a rebasar los obstáculos culturales que pueden ser aún más difíciles. Sin embargo, estas comunidades son recursos no explotados. Por qué? Principalmente, por la forma de pensar que define las relacioens entre estas comunidades y el liderazgo en

la comunidad mayoritaria. Por favor considere el lector esta paradoja: a pesar de que la cultura cívica y la filantropía en Minnesota están entre las mejores del país, el estado sufre algunas de las peores disparidades entre estas comunidades a nivel nacional. Yo pienso que esto se debe a la falta de comunicación y relaciones de equipo entre las mencionadas comunidades. Se necesita un cambio en nuestra forma de pensar, un cambio similar a la transformación de imagen de las ciudades gemelas de Minneapolis y St. Paul que “Greater MSP” (organización de desarrollo económico que fue inaugurada el 11 de octubre) está intentando llevar a cabo. Los inmigrantes pueden representar o un peso o un apoyo al estado; todo depende de la forma en que las minorías son percibidas y encauzadas a percibirnos a nosotros mismos. El 8 de septiembre de 2011, el alcalde de la Ciudad de Nueva York Bloomberg habló a los participantes en una conferencia sobre competitividad organizada por el departamento de comercio y “Partnership for a New American Economy.” Dijo Bloomberg que necesitamos una estrategia qu permita a los negocios crecer, que amplíe nuestros mercados internacionales, que apoye la innovación, que incremente el número de emprendedores que inicien negocios en EUA,

AFFORDABLE HOUSING Apartment Franklin Lane Apartments Buffalo Court Apartments Chancellor Manor Unity Place Prairie Meadows Hopkins Village Apartments Evergreen Apartments Willow Apartments Albright Townhomes Park Plaza Apartments Olson Townhomes Diamond Hill Townhomes Trinity Apartments Lincoln Place Apartments Woodland Court Apartments Hanover Townhouses Vadnais Highland Townhomes

City Anoka Buffalo Burnsville Brooklyn Center Eden Prairie Hopkins Hutchinson Little Falls Minneapolis Minneapolis Minneapolis Minneapolis Minneapolis Mahtomedi Park Rapids St. Paul Vadnais Heights

y que crée empleos para los americanos de todos niveles… Luego preguntó lo que pensaría el auditorio si les dijer que todo esto se podría hacer sin costo fiscal alguno. Añadió que se podrían lograr todos estos advances con una conversación más abierta y honesta sobre la reforma migratoria que esté basada en la economía. Desgraciadamente, en estos momentos en que la gente está experimentando temor del futuro, la conversación sobre la reforma migratoria se ve a través del cristal de escasez. Mucha gente se pregunta, por qué permitir a los inmigrantes el competir por los empleos que los trabajadores americanos pueden hacer? El alcalde Bloomberg responde a esa pregunta diciendo que las estadísticas muestran que los inmigrantes no nos quitan empleos sino que los crean y que esto es especialmente cierto sobre los inmigrantes con niveles altos de preparación. Yo añadiría que los inmigrantes con menos educación también son necesarios para resolver los problemas explosivos que están siendo provocados por el envejecimiento de la población del estado, los incrementos a los costos médicos y el crecimiento más lento de la fuerza de trabajo. El economista del estado Stinson y el director del departamento de demografía Gillaspy hacen énfasis en su presentación “The New

Normal” que estos problemas pueden ser resueltos por la edad en promedio menor de los inmigrantes. La cámara de comercio de Minnesota propusó la misma solución en su presentación sobre las contribuciones de los inmigrantes a la economía de Minnesota. Por el contrario, las barreras al ingreso y la educación de los inmigrantes no sólo dañará a estos sino también a las condiciones presentes y futuras de todo el estado. La fórmula basada en inmigración propuesta es una que ha beneficiado a Minnesota y a la nación en el pasado y que puede continuar haciéndolo en el futuro. Sugiero que las considerables diferencias culturales de los actuales inmigrantes pueden llevar a una innovación aún mayor si se establece un marco apropiado para ello. El no estar consciente de los recursos potenciales que existen obviamente nos impide el aprovecharlos. En estos momentos no podemos desperdiciar recursos, especialmente aquedllos que no se están usando y que pueden darnos el mayor rendimiento sobre nuestra inversión. Una mayor conectividad a las oportunidades de la globalización se puede obtener a través de la presencia de los inmigrantes; si reconocieramos esto, entonces podríamos superar los retos que Minnesota enfrenta.

Please call individual site for specific building information Professionally Managed by BDC Management Co.

Phone 763-427-7650 763-684-1907 952-435-7111 763-560-7563 952-941-5544 952-938-5787 1-800-661-2501 320-632-0980 612-824-6665 612-377-3650 612-377-9015 612-726-9341 612-721-2252 651-653-0640 1-888-332-9312 651-292-8497 651-653-0640

Bedroom Sizes Seniors 62+ or disabled, 1 & 2 2&3 1, 2& 3 bedrms waiting list closed 2 & 3, waiting list closed 1, 2, & 3 bedrms, waiting list closed Seniors 62+ or disabled, 1 & 2 Seniors 62+ or disabled, 1 & 2 1&2 1 & 2 bedrms waiting list closed 1, 2 & 3 2 & 3, waiting list closed 2 & 3, waiting list closed Seniors 62+ or disabled, 1 & 2 2&3 Seniors 62+ or disabled, 1 & 2 1, 2&3 bedrms, waiting list closed 2 bdrm open, 3 bdrm closed La Voz Latina - noviembre 2011 - Página 15


­¡Evaluacion­de­Salud­ Insurance Electronica­Gratis! STATE FARM Stremski • MejoreAgency su salud

Thompson Ave. E. • 20 Aumente su West St. Paul energia Home, Auto, • Controle su peso Business, • Salud digestiva Financial Services

Llame para una 651-457-6348 sita gratis 651-231-2013 Enviado desde mi HTC

Insurance STATE FARM

Necesitás ayuda con sus cuentas de energía?

Stremski Agency

20 Thompson Ave. E. West St. Paul

Hogar Automóvil Seguro de Vida 651-457-6348 Se Habla Español Llame Julio

Ayúdate, Ayuda a tus amigos, Ayuda a tus vecinos. “La ayuda típica para el hogar es aproximadamente $400!” Casi todos los hogares de Minnesota gastan una gran parte de sus ingresos en costos de energia. Community Action y el Program de Asistencia de Energia ayuda a miles de familias en los condados de Ramsey and Washington con parte del costo de sus facturas de energía y para mejorar la eficiencia de sus hogares. Contáctanos para aplicar o para saber mas acerca de nuestro programa! • Visitanos en nuestra oficina para una solicitud. • Llamanos al (651) 645-6470. • Visita nuestra pagina de internet “www.caprw.org” • Puedes enviarnos un correo electrónico “email” a EAP@caprw.org

450 Syndicate St. N, Suite 122, St. Paul, MN 55104 Nuestro horario es de lunes a viernes de 8:00 am – 5:00 pm

open house NOVEMBER 15th 5 – 8pm

come visit us! Venga Visitenos

www.saintpaul.edu/openhouse

Saint Paul College is an equal opportunity employer and educator and a member of the Minnesota State Colleges and Universities system.

Página 16 - La Voz Latina - noviembre 2011

ranked #1 in the U.S. by Washington Monthly in 2010


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.