Magazines Canada Fall 2011

Page 1

Quebec Loves Magazines

Secrets of Success

Your Magazine’s Eco Options

Secrets de succès

Le virage écolo du magazine

From 7 Jours to English titles

Taps, Photo Life, Eighteen Bridges

Les Québécois férus de magazines

Taps, Photo Life, Eighteen Bridges

Du 7 Jours aux titres anglos

Fall 2011 / Automne 2011

Where should my brand be

Où établir sa marque

Paper choices, resources & more

Choix de papier, ressources et plus


How three Canadian publishers are staking out their digital territory and what you can learn from them comment trois éditeurs canadiens ont établi leur territoire numérique, et ce que vous pouvez retirer de leur expérience.



awesome find stock images faster with

Introducing a new, smarter way to search stock images Customize your workspace • Search by color using preset palettes • Open, refine and save searches on multiple tabs • Upload a reference image and find a match in the collection •

masterfile.com 700-03005075 © Brian Kuhlmann / Masterfile


Contents

Contenu

p. 44

cover / couverture : © F1Online / Masterfile

this page / cette page : © foodanddrinkphotos / Masterfile

Features / ARTICLES DE FOND

36 Brand New World

51 Committed Quebecers

How three magazines navigate the ever-changing world of digital extensions

Why “La Belle Province” loves its magazines

Un tout nouvel univers

Dans notre industrie, le Québec demeure un terreau fertile.

42 Net Benefits

Canadian magazines are respectable stewards of environmental change

les Avantages nets

Les magazines canadiens sont des tenants du respect de l’environnement.

Trois magazines explorent l’univers en mouvance des extensions numériques.

Former New York digital designer Ian Adelman on building a better website

L’ancien concepteur numérique de New York, Ian Adelman, sur la création d’un meilleur site Web.

Les irréductibles Québécois

54 The Paper Chase La chasse au papier

44 On Tap

A small beer magazine brews up success – ​and a strong brand

Ça brasse chez TAPS

Un petit magazine sur la bière brasse de bonnes affaires. magazinescanada.ca

5


p. 20

p. 26

p. 30

58

Public Affairs Departments / Les départements 13 Profile / Profil

Deborah Morrison’s intriguing Beaver tales

Récit fascinant de Deborah Morrison sur Beaver.

16 Trend / Tendance

Q & A: QR Codes and AR

Questions et réponses : codes QR et AR.

26 Spotlight / Pleins feux

Success secrets behind Photo Life and Eighteen Bridges

How low will you go to strike a bargain with new subscribers?

Le secret du succès de Photo Life et de Eighteen Bridges.

18 Insight / Point de vue

Three notable accomplishments in the world of Canadian magazines

Jusqu’où ferez-vous des compromis pour recruter de nouveaux abonnés ? Why media companies should invest in the education of their employees

Pourquoi les entreprises de médias devraient investir dans l’éducation de leurs employés.

20 Roundup / Synthèse

A look at regional association news

Un survol de l’actualité des associations régionales.

22 Digital / numérique

What’s your social media ROI?

Quel est le RCI de vos médias sociaux ?

6

24 Technique / Technique

magazinescanada.ca

30 Campaigns /Campagnes

Trois exploits remarquables dans l’univers du magazine canadien.

32 Advocate / défenseur

Kim Latreille shares thoughts on the mysterious world of magazine production

Kim Latreille partage ses réflexions sur le monde mystérieux de la production de magazines.

34 Toolbox / Boîte à outils

Finding the right resources for cultural magazines

Des ressources pour les magazines culturels.

Affaires publiques

Readers in a digital time

Les lecteurs à l’heure numérique.

60

Circulation Diffusion

Cooperative direct marketing works

Le marketing direct coopératif est efficace.

62

Business Media Médias d’affaires

Tools tailored to business media publishers

Des outils adaptés aux éditeurs des médias d’affaires.


THE SPAFAX DIFFERENCE The best way to communicate your brand’s values is through branded content. Spafax specializes in creating engaging content and telling your brand stories using print, video, digital and audio media. And with a number of high-profile awards in our pocket, we can confidently say that we’re one of the world’s leading providers of great content that talks to the people you want to reach most. Fairmont magazine . Yours to enjoY CE MAGAZINE FAIRMONT EST À VOUS sPring –summer 2011 | PRINTEMPS–ÉTÉ 2011

www.mercedes-magazine.com

issn

1925-4148

Bombardier Business Aircraft Magazine

Issue af 2011

The Global aircrafT family expands

AFRICA NOW Reinventing travel for a new generation

11·SPRING

SCeNtS OF PlACe

Breathe in Monaco and the French Riviera

2012 C-CLASS Perfection redefined

BuCket lISt

Golf's ultimate must-play holes

VUES D’AFRIQUE

L’art de voyager tourné vers l’avenir

ÊTRE AU PARFUM

L’essence de Monaco et de la Côte d’Azur

LA VIE EN VERT

Les meilleurs trous de golf au monde

the SeCret GArdenS Experience Quebec in bloom

CAnAdiAn SChooL of fAShion A breath of fresh air takes the fashion world by storm

ep

e

à

JULIO / JULY 2011

vo

s

BROUGHT TO YOU BY INVESTORS GROUP | SPRING-SUMMER 2011 | ISSUE 9

es

us

sugar r ay Leonard's California hits

William shaTner’s Global TreK + The bombardier lecTUres rare champaGne + masTerpiece Timepieces + eliTe driVinG schools

t

Yo u r

ma g a z / Ce in

Ins Ide

to

ke

CLS AMG Racing with Bruno Spengler SLK-CLASS A new generation of bold GotthArd PASS Crossing Europe

Dans nos pages La Californie de sugar Ray Leonard ju

REIN V EN T | REN E W | REF RE SH

11 ne / j u i n 20

RICK MERCER

The king of Canadian comedy gets serious about giving back

ELECTRIC CARS

Revving up for a green revolution

invitación | innovación | inspiración | interacción

FOREIGN PENSIONS

Tips for a smooth transfer

a new view of

• PARIS • sous un nouveau jour

Arquitectura Latinoamericana / Latin American Architecture nuevas tendencias y propuestas / new trends and approaches viajes / traveL: machu picchu - ouro preto - Bogotá ruta deL spondyLus / the spondyLus route

WHAT WE DO Print, digital and mobile content • Design, development and production of all media • Ad sales and sponsorships • Video and audio production

OUR WORLD Air Canada • Bell • Bombardier • Canadian Tourism Commission • Fairmont • Investors Group • Mercedes-Benz • Tourism Toronto • Sparksheet

Start the conversation

www.spafax.com


Contributors

Collaborateurs

Craille Maguire Gillies Occupation: Writer and editor Home base: London, England Fave mag? The New Yorker is my go-to magazine for its long-form, investigative pieces, but I try to keep on top of Harper’s, The Atlantic, The New York Times Magazine, The Walrus and other current affairs magazines.

P. 51

Kevin Brooker

Judith Lussier Occupation: Journalist Home base: Montreal, Quebec Fave mag? Urbania. I may seem biased since I write primarily for this magazine, but I think it deserves more attention than it gets at the moment. I always read it cover to cover because they tell the stories with passion.

writer and editor Home base: Newmarket, Ontario Fave mag? It’s constantly changing, but right now, The Men’s Journal (which might be perceived by some as slightly odd since I write for so many women’s mags). I love its voice.

Print, digital or both?

Print, digital or

I still like print because it gives me the opportunity to get away from my computer, which is a rare occasion now. With that said, when I saw Paris Match on the iPad, I got goosebumps. I suddenly understood the lure of this new revolution. Occupation : Journaliste.

both? I like magazines – with their art and design in full-sized glory – to be tactile. As far as I am concerned, magazines on hand-held devices are not magazines, they’re e-books. Occupation : Rédactrice et réviseure pigiste.

Occupation: Freelance

Print, digital or

writer, editor and broadcaster Home base: Calgary, Alberta Fave mag? Kootenay Mountain Culture. That such an attractive and substantial publication can emerge from a rather unlikely place, in this case, a small city deep in B.C.’s Interior, is an inspiration to anyone who happens not to dwell in the centre of the universe.

both? I prefer to read a print magazine, but like to graze online. I got into the forest-decimating habit of printing long-form stories, but lately I’ve been reading them on my laptop or iPad. Occupation : Rédactrice et réviseure.

For now, I’m fairly agnostic on the subject. But having seen purpose-made publications on the iPad, I am certain that’s where we’ll all be within five years. Occupation : Rédacteur, réviseur et diffuseur pigiste.

Print, digital or both?

Lesley Young Occupation: Freelance

Port d’attache :

Port d’attache :

Newmarket, Ontario. Mag. préféré ? Il change constamment, mais actuellement, c’est The Men’s Journal, ce qui peut être perçu par certains comme un choix étrange puisque j’écris pour de nombreux magazines féminins. Son ton me plaît beaucoup.

Imprimé, numérique, ou

que les magazines, dans la gloire de leur art et de leur exécution, soient tactiles. Pour ma part, les magazines pour dispositifs portables ne sont pas des magazines : ce sont des livres numériques.

Port d’attache :

Port d’attache :

Calgary, Alberta. Mag. préféré ? Kootenay Mountain Culture. Qu’une publication aussi attrayante et documentée émerge d’un lieu insoupçonné, en l’occurrence une petite ville des profondeurs de la C.-B., est une source d’inspiration pour quiconque ne loge pas au centre de l’univers.

Imprimé, numérique,

Imprimé, numérique,

les deux ? Je continue d’ap-

ou les deux ? Je préfère

ou les deux ? Pour le moment, je suis plutôt agnostique en la matière. Mais ayant pu voir des publications préparées à dessein pour l’iPad, je suis certain que c’est là que tout se passera d’ici cinq ans.

précier les versions imprimées puisque les occasions de ne pas être plantée devant mon ordinateur se font de plus en plus rares. Cela dit, quand j’ai vu le Paris Match sur iPad, j’en ai eu des frissons. J’ai compris la portée de cette révolution.

magazinescanada.ca

P. 54

Montréal, Québec. Mag. préféré ? Urbania. J’ai l’air de prêcher pour ma paroisse, puisque c’est la publication à laquelle je collabore principalement, mais je trouve que ce magazine mériterait d’être beaucoup plus fortuné qu’il ne l’est en ce moment. Il couvre avec passion les sujets qu’il aborde et je le lis toujours d’un « couvert à l’autre ».

Londres, Angleterre. Mag. préféré ? The New Yorker est mon magazine de prédilection pour ses enquêtes élaborées, mais j’essaie aussi de me tenir au fait des publications Harper’s, The Atlantic, The New York Times Magazine, The Walrus et d’autres magazines d’actualité.

lire un magazine imprimé, mais j’aime aussi butiner en ligne. J’avais pris l’habitude d’imprimer les longs articles, mais dernièrement, j’ai commencé à les lire sur mon portable ou mon iPad.

8

P. 44

Imprimé, numérique, ou les deux ? J’aime

photo craille maguire gillies by / de : Malcolm Brown

P. 36


Gain with CDS Global

Backed by one of the world’s largest diversified media organizations, CDS Global delivers the stability and full-service solutions you need to propel your business into the future. • Order Management • E-Commerce • Customer Service • Warehouse & Distribution • Mailing Services

Call us today to get on board! Christine Simpson Vice President, General Manager CDS Global

csimpson@cdsglobal.ca 905.946.0400, Ext. 3316

• Business Intelligence & Reporting • Data Capture & Document Processing • Remittance Processing

www.cdsglobal.ca

FAST | FOCUSED | FEARLESS


Editor-in-Chief / Rédactrice en chef Chantal Tranchemontagne Art Director / Directrice artistique Ingrid Paulson Editorial Consultant / Conseillère en rédaction Kim Pittaway Managing Editor / Directrice adjointe de la rédaction Brianne DiAngelo Copy Editing / Révision Veronica Schami Editorial Services (English and French) Services linguistiques Veronica Schami inc. (français et anglais) design and production / conception et Production Spafax translators / Traducteurs Charles Girard (French / français), Christopher Korchin (English / anglais) contributors / Collaborateurs Kevin Brooker, Evan Dickson, Marianne Helm, Judith Lussier, Craille Maguire Gillies, Dave Mitchell, Kim Pittaway, Julie Roy, Colleen Seto, Jim Sutherland, Lesley Young PROOFREADING /CORRECTION Magazines Canada (English / anglais) Isabelle Vialle-Soubranne (French / français) publisher / Éditrice Barbara Zatyko Publishing Consultant / Conseillère à l’édition Deborah Rosser

Deborah Morrison Canada’s History (Board Chair / présidente) Nancy Bradshaw Reader’s Digest Joyce Byrne Alberta Venture Michael Fox Marketing (Treasurer / trésorier) Niel Hiscox Universus Media Group Mark Jamison Magazines Canada

Samantha Legge TV Week

Barbara Zatyko General Manager & Publisher / Directrice générale et éditrice bzatyko@magazinescanada.ca Gary Garland Executive Director, Advertising Services / Directeur général, services publicitaires ggarland@magazinescanada.ca Jim Everson Executive Director, Public Affairs / Directeur général, affaires publiques jeverson@magazinescanada.ca Barbara Bates Executive Director, Circulation Marketing / Directrice générale, marketing de la diffusion bbates@magazinescanada.ca

Paper / Papier Cascades

Yuri Shegera Director, Finance and Administration / Directeur, financières et administratives yshegera@magazinescanada.ca

Photography / Photographie Masterfile

Rick Miller Financial Advisor / Conseiller financier rmiller@magazinescanada.ca

printing / Impression Dollco Integrated Print Solutions

Masood Abid Accountant / Comptable mabid@magazinescanada.ca

digital edition / Numérisation Spafax Interactive

Brianne DiAngelo Manager, Communications / Directrice, communications bdiangelo@magazinescanada.ca

ISSN 1925-7287

magazinescanada.ca

Kirby Miller Canadian House and Home Stephen Osborne Geist Jocelyn Poirier Clin d’œil Terry Sellwood Explore (Past Chair / ancien président) Melony Ward

Grant Young Downhome (Secretary / secrétaire)

Staff / Personnel Mark Jamison Chief Executive Officer / Chef de la direction mjamison@magazinescanada.ca

Ben Samia Director, Information Technology / Directeur, technologie de l’information bsamia@magazinescanada.ca

Canadian Magazines Canadiens was made possible with the support of the Ontario Media Development Corporation on behalf of the Ministry of Tourism and Culture. La publication de Canadian Magazines Canadiens a été rendue possible grâce au soutien de la Société de développement de l’industrie des médias de l’Ontario, au nom du ministère du Tourisme et de la Culture.

Pierre Marcoux Canadian Living

Lisa Whittington-Hill This

Doug Knight Toronto Life

Business Development & Advertising / Développement-publicité Barbara Gould

Strategic Partners / Partenaires stratégiques

10

Board of Directors /  Conseil d’administration 2011-2012

Edra Sefton Manager, Professional Development & Events / Directrice, perfectionnement et événements esefton@magazinescanada.ca Chris Chambers Manager, Retail Accounts & Ontario Sales Representative / Directeur, comptes de détail et représentant commercial en Ontario cchambers@magazinescanada.ca Gavin Babstock Manager, Warehouse / Directeur, entrepôt gbabstock@magazinescanada.ca Evan Dickson Coordinator, Member Services / Coordonnateur, services aux membres edickson@magazinescanada.ca Chantal sweeting Coordinator, Advertising Services / Coordonnatrice, services publicitaires csweeting@magazinescanada.ca VICTORIA SALVAS Coordinator, Direct Marketing & Digital Newsstand / Coordonnatrice, marketing direct et kiosque numérique vsalvas@magazinescanada.ca Chris Sorenson Coordinator, Distribution Accounts / Coordonnateur, comptes de distribution csorenson@magazinescanada.ca HARRY CEPKA Administrative Coordinator / Coordonnateur administratif info@magazinescanada.ca

Printed on Rolland Enviro100 Satin, 80 lb., which contains 100% post-consumer fibre, is FSC®, EcoLogo and Processed Chlorine Free certified and is manufactured in Canada by Cascades using biogas energy. This paper choice enabled us to save 24 trees, 88,389 L of water, 1,339 kg of waste and 3,480 kg of CO2 compared to printing on paper containing 100% virgin fibre. Le magazine est imprimé sur du Rolland Enviro100 Satin, 160M texte, un papier fait de fibres 100% postconsommation certifiées FSC® Recyclé, ÉcoLogo et Procédé sans chlore en plus d’être fabriqué à partir d’énergie locale et renouvelable, le biogaz. En choisissant Rolland Enviro100 Satin plutôt que son équivalent vierge, nous avons sauvé 24 arbres, 88 389 litres d’eau, 1 339 kg de déchets et 3 480 kg d’émissions atmosphériques.


Strong magazine consumption by the younger demographic hasn’t changed

La consommation importante de magazines par les jeunes n’a pas fléchi.

La petite Annabel lit notre premier numéro de CANADIAN MAGAZINES CANADIENS. L’idée est là : les magazines sont là pour rester. Par notre premier numéro, nous nous sommes rappelé que dans l’univers du magazine canadien, il y a des artisans exceptionnels qui produisent des résultats non moins exceptionnels. Vous vous êtes montrés d’accord :

Young Annabel is reading our first issue

of Canadian Magazines Canadiens. She is making a point: Magazine media is here to stay. With our first issue, we reminded ourselves that great people are doing great things with Canadian magazines. And you agreed: “At a time when the ‘printed word’ requires fresh and relevant content and packaging, as well as imaginative presentation, your magazine serves as an excellent example.” “The Canadian magazine industry is smart, professional and ready for anything, and Canadian Magazines Canadiens makes us look as good as we are.” “I started off just flipping through the issue – then, after a few pages I grabbed my highlighter to mark items and resources that I wanted to follow up on.” Here are the many organizations that have contributed to making this magazine possible: Cascades, Dollco Integrated Print Solutions, Kallima, Masterfile, Ontario Media Development Corporation and Spafax. So, let’s try this again.

« À l’heure où le “mot imprimé” est en quête d’un contenu et d’un emballage frais et pertinents, ainsi que d’une présentation imaginative, votre magazine prêche par l’exemple. » « L’industrie canadienne du magazine est avisée, professionnelle et prête à tout, et CANADIAN MAGAZINES CANADIENS rend bien justice à notre dynamisme. » « J’ai d’abord feuilleté le numéro, puis j’ai pris mon surligneur pour marquer les éléments et les ressources sur lesquels je voulais faire un suivi. » Voici la liste des organismes grâce auxquels ce magazine a pu devenir une réalité : Cascades, Dollco Integrated Print Solutions, Kallima, Masterfile, Société de développement de l’industrie des médias de l’Ontario et Spafax. Essayons de nouveau.

Enjoy your read, PHOTO BY / DE COLLEEN SETO

Bonne lecture, Mark Jamison CEO, Magazines Canada

Got feedback?

Write to us with your comments, suggestions and ideas for future issues:

cmceditorial@magazinescanada.ca

Mark Jamison Chef de la direction, Magazines Canada

Des commentaires ?

Écrivez-nous pour nous faire part de vos commentaires, suggestions et idées de sujets pour nos prochains numéros.

cmceditorial@magazinescanada.ca

magazinescanada.ca

11


Lisez-le. Partagez-le. Puis mettez-le au recyclage pour qu’il se transforme en article d’usage courant comme un

contenant

pour

les

œufs

ou une boîte de céréales. Une commandite de Magazines Canada.

magazinescanada.ca/recycler


Profile Profil

Trapping Success

Le succès pris au piège

One woman’s intriguing Beaver tales Récit fascinant d’une femme sur Beaver. By / par Jim Sutherland

PHOTO BY / DE MARIANNE HELM

“I’m the woman who killed The Beaver,” says Deborah

Morrison. That’s what she thinks the historical record will say of her, which is ironic, given that she is the publisher of Canada’s leading history magazine, and indeed one of the longest-standing magazines in the country’s history. Those unaware of what she’s referring to were perhaps trekking in Nepal last year, and so failed to read numerous Canadian media reports or catch jokes made by American talk show hosts Steven Colbert and Jay Leno – ​a ll concerning the renaming of a relatively unknown magazine published in Winnipeg.

« Je suis celle qui a tué The Beaver », dit Deborah

Morrison. C’est pourquoi elle croit que son nom passera à l’histoire, ce qui est ironique, compte tenu du fait qu’elle est l’éditrice du chef de file des magazines d’histoire canadiens, qui est aussi l’un des plus anciens magazines au pays. Ceux qui ne savent pas à quoi elle fait allusion ne sont probablement pas familiers avec ce magazine relativement peu connu publié à Winnipeg, ou encore ne savent pas que son nom (qui, en anglais populaire, évoque les parties de l’anatomie féminine) a inspiré les blagues des animateurs d’émissionsdébats américaines Steven Colbert et Jay Leno. magazinescanada.ca

13


The magazine’s name presented a problem, manifested in overzealous spam filters on the one hand and Google wrong turns on the other.

Que la Société canadienne d’histoire nationale puisse même envisager de changer le nom de sa publication phare pourrait être vu comme un hommage au progrès accompli par Morrison Le nom du magazine constituait un depuis son arrivée à titre problème, puisqu’il était rejeté par les de présidente et chef de la filtres antipourriel, d’une part; puis, il direction, en 2002. Munie d’un MBA et d’une expérience en semait la zizanie dans les résultats de politique (à titre d’adjointe au recherche sur Google, d’autre part. ministre du cabinet libéral Lloyd Axworthy) ainsi qu’à la fonction publique, cette native d’Ottawa a dynamisé une société dont l’activité principale se concentrait jusqu’alors That the Canadian National History Society would consider sur la publication du vénérable magazine. Avec Morrison à la a name change for its flagship publication is a tribute to the barre de Canada’s History, le tirage du magazine a atteint les progress Morrison made since arriving as its president and 47 000 numéros, les ventes en kiosque ont augmenté et l’âge CEO in 2002. With her MBA and a background in politics (as moyen des lecteurs est passé de 64 ans à 54 ans. Le site Web an assistant to Liberal cabinet minister Lloyd Axworthy) de la publication, canadashistory.ca, suscite une affluence de and the civil service, the Ottawa native energized a society plus de 30 000 visiteurs par mois. Elle a également supervisé whose primary activity had been publishing the venerable le lancement d’un magazine d’histoire pour enfants, intitulé magazine. With Morrison at the helm of Canada’s History, Kayak, dont le tirage s’élève à 7 000 exemplaires. circulation grew to 47,000, newsstand sales increased and Sans parler de la version en ligne. La mission de la Société the average age of readers dropped from 64 to 54. Its website, est d’informer et d’éduquer les Canadiens sur l’histoire du canadashistory.ca, now draws more than 30,000 visitors per pays. Si apprécié qu’il soit, ce magazine à l’âge respectable de month. She also oversaw the launch of a children’s history 91 ans est tout simplement incontournable, et son site Web a magazine, called Kayak, with a circulation of 7,000. rapidement suivi le pas. Les enseignants affectionnent le site And then there is the online component. The society’s et 75 % des visiteurs n’avaient jamais soupçonné l’existence mission is to inform and educate Canadians about the country’s du magazine. history; cherished though it may be, the 91-year-old magazine is Mais le double sens du nom du magazine constituait un simply one tool at its disposal. Its website has quickly proved to problème, puisqu’il était rejeté par les filtres antipourriel trop be every bit as important. Teachers love the expanded site and intolérants, d’une part; puis, il semait la zizanie dans les résultats 75% of visitors had no previous connection with the magazine. de recherche sur Google, d’autre part. « Lorsqu’un organisme But the double entendre posed by the magazine’s name menait une recherche sur les Beaver Awards, le magazine presented a problem, manifested in overzealous spam filters Beaver pour enfants et Beaver en ligne n’étaient pas à leur place on the one hand and Google wrong turns on the other. “For dans la liste des résultats. Cela ne pouvait tout simplement an organization looking at the Beaver Awards, and Beaver pas fonctionner », dit Mme Morrison. Après avoir entrepris un magazine for children, and Beaver online, it just wasn’t going processus qui allait durer six mois pour examiner le problème, to work,” says Morrison. After undertaking a six-month elle annonçait que The Beaver allait devenir Canada’s History. process examining the problem, she announced that C’était en janvier. En juin, Deborah Morrison s’attaquait à The Beaver had been renamed Canada’s History. un nouveau défi à titre de présidente du conseil de Magazines That was in January; in June, Morrison embarked on a new Canada, anciennement l’Association canadienne des éditeurs challenge, as Board Chair of Magazines Canada – ​formerly de magazines, et plus loin encore dans le temps, l’Association the Canadian Association of Magazine Publishers and, canadienne des éditeurs de périodiques. Les défis seront before that, the Canadian Periodical Publishers Association. nombreux, mais le changement de nom de l’organisme ne sera Challenges will be many, but renaming the organization pas du nombre. won’t be one of them. Visit Canada’s History at canadashistory.ca and Kayak at canadashistory.ca/kids.aspx

14

magazinescanada.ca

Visitez Canada’s History au canadashistory.ca et Kayak au canadashistory.ca/kids.aspx


RECYCLED PAPER, A TRANSFORMATION THAT BENEFITS NATURE LE PAPIER RECYCLÉ, UNE TRANSFORMATION AU SERVICE DE LA NATURE ROLLAND

ENVIRO 1OO TM

ROLLAND

OPAQUE5O ROLLAND

HITECH5O

Cascades is a company that is committed to the beneficial use of resources. It manufactures environmental papers with a maximum of recycled fibers and works with credible environmental organizations. This is how Cascades gives life to its philosophy. Rolland Enviro100, Rolland Opaque50 and Rolland Hitech50 have a small environmental footprint, are EcoLogo and FSC certified and are manufactured using biogas energy. Cascades est une entreprise engagée dans la valorisation des ressources ainsi que dans la protection de l'environnement. C'est en fabriquant des papiers fins écologiques utilisant un maximum de fibres recyclées et certifiés par des organismes environnementaux rigoureux et crédibles que nous donnons vie à notre philosophie. Les papiers Rolland Enviro100, Rolland Opaque50 et Rolland Hitech50 ont tous une petite empreinte écologique, sont certifiés ÉcoLogo et FSC, en plus d'être fabriqués à partir d'énergie biogaz.


Trend

tendance

It’s a Deal!

Marché conclu !

How low will you go to strike a bargain with new subscribers? Jusqu’où iront vos compromis pour recruter de nouveaux abonnés ?

16

The Trend

La tendance

Deal-of-the-day websites, including Groupon, DealTicker, LivingSocial, CentrSource (by Canada Post), Google Offers and Facebook Offers, are used to net new magazine subscribers. A minimum number of people must buy for an offer to be valid. The claim: Customers of daily deal coupons are not looking for the next best deal; they are looking for a reason to try something new.

Les sites Web d’aubaines du jour, dont Groupon, DealTicker, LivingSocial, CentrSource (par Postes Canada) ainsi que les promos de Google Offers et de Facebook Offers sont utilisés pour recruter des abonnés de magazines sur le Net. La plupart des clients recevant les aubaines quotidiennes ne sont pas à la recherche de l’aubaine ultime, mais seulement d’une bonne raison d’acheter quelque chose de nouveau.

The upside

Le résultat

These websites give magazines a great way to promote themselves and reach a new audience (especially true for smaller magazines). Each site boasts (slightly) different demographics. One of the largest, Groupon, has 400,000 daily subscribers in the Toronto area, and more than 70% are women. Small magazines have netted up to a couple of hundred new subscribers – ​impressive compared to direct mail efforts.

Ces sites Web constituent une excellente façon de rejoindre un nouvel auditoire (particulièrement dans le cas des petits magazines). Chacun de ces sites couvre des profils démographiques différents. L’un des plus importants, Groupon, dessert 400 000 abonnés quotidiennement dans la région de Toronto, dont plus de 70 % sont des femmes. Les petits magazines y recueillent environ 200 nouveaux abonnés, ce qui est impressionnant comparativement aux publipostages.

The Downside

La contrepartie

Daily deals may not be a major revenue generator, since you’re slashing your price by 50% and the partner typically takes 50% of sales. Your piece? A quarter of the sales. According to industry reports, it may take a while for that money to actually reach your coffers. Then there’s getting in the door. Unless you are approached first, the deal makers may not be receptive to your overtures.

Les aubaines quotidiennes ne génèrent pas de revenus, puisque vous coupez votre prix de 50 % et que votre partenaire récupère en général 50 % de vos ventes. Votre part ? Le quart des ventes. Selon des rapports de l’industrie, il faut du temps avant que cet argent rejoigne vos coffres. Il faut aussi entrer dans les foyers. À moins que vous ne soyez parmi les premiers élus, les sites d’aubaines pourraient ne pas tenir compte de votre ouverture.

The Bottom Line

En fin de compte

It’s a good way to promote the brand, if you can get in, especially when leveraged across other social media platforms. Subscription rates are decent if you are willing to take a hit on revenue (although a small portion of subscribers may not redeem their magazines after ordering them).

C’est une bonne façon de promouvoir votre marque, particulièrement si vous jumelez cette activité à d’autres plateformes de médias. Les tarifs d’abonnement sont décents si vous acceptez d’encaisser le coup au chapitre des revenus (bien qu’une petite partie des abonnés pourrait ne pas honorer son obligation après avoir commandé son abonnement).

Source: Jon Spencer, President, Abacus Circulation Inc.

Source : Jon Spencer, président, Abacus Circulation Inc.

magazinescanada.ca

photo by / de © Ikon Images / Masterfile

By / par Lesley Young


Buy 2 subscriptions, GET 1 FREE. Over 200 titles! Don’t miss the Annual Great Magazine Sale. ORDER NOW! Subscribe today at 1free.magazinescanada.ca or call 1-866-289-8162 Special offer code: PAEA Keep all 3 subscriptions for yourself or GIVE some as a gift. Choose print or digital subscriptions. With this much selection it’s easy to find the perfect titles to read or share.

Scan and shop for your favourite Canadian titles!


Insight

point de vue

media. And it’s the best investment they can make. “North American media companies must take up these ideas. We don’t have the time to wait five or 10 years. At the university level, we can concentrate on teaching the basics of reporting, editing, design. But because technology is moving so quickly, there’s no way we can keep up with all the technological changes – ​so companies have to step up. Media companies must take students from their level of preparation and create a continuing education program. “It’s happening overseas and it will happen here: The more companies recognize the quick pace of technological change, the more they understand that employees are left behind, and the more they need to get more out of each individual employee. If each and every employee isn’t ready with the skills to adapt to new technology for storytelling and presenting information, we’ll be dead.”

d’études sur les magazines sont principalement offerts en dehors des cadres universitaires. Les grandes entreprises de médias offrent leurs propres cours et programmes à leurs employés, et ceux-ci obtiennent des crédits leur donnant droit à des augmentations de salaire ou à des promotions. ORF, le service de diffusion public d’Autriche, propose plus de 100 ateliers par année. Les ateliers se limitent à huit employés à la fois, lesquels mettent leurs connaissances à jour sur divers sujets. Sanoma Media, en Belgique, offre un Café de la créativité tous les deux mois. Un spécialiste de l’industrie y est invité à parler d’un sujet précis, à la demande des employés. La session est suivie d’une période de questions qui permet aux employés de valider les connaissances acquises. Les entreprises de médias savent qu’elles ont la responsabilité d’actualiser les connaissances de leurs employés sur tout ce qui se rapporte aux médias. C’est le meilleur investissement qu’elles puissent faire. Les entreprises de médias nordaméricaines doivent s’inspirer de leurs pairs européens. Nous ne pouvons attendre 5 ou 10 ans. Nos universités peuvent enseigner les rudiments de la production de rapports, de l’édition, du design. Mais la technologie évolue si rapidement, il est impossible de se maintenir au diapason des changements technologiques. Les entreprises de médias doivent prendre les étudiants au niveau où ils sont et mettre sur pied un programme de formation continue. C’est la réalité à l’étranger, et ce le sera ici aussi : plus les entreprises reconnaîtront la rapidité des changements technologiques, plus elles comprendront que leurs employés ne sont pas à jour et verront la nécessité de tirer le maximum de chacun. Si les employés ne sont pas tous, individuellement, prêts et ne maîtrisent pas les compétences requises pour garantir l’adaptation de l’entreprise aux nouvelles technologies, nous disparaîtrons. »

Samir Husni is a professor at the School of Journalism at the University of Mississippi and director of the Magazine Innovation Center.

Samir Husni est professeur à l’école de journalisme du l’université du Mississippi et directeur de Magazine Innovation Center.

Haut savoir

Samir Husni, “Mr. Magazine,” on why media companies should invest in the education of their employees Samir Husni, « M. Magazine », et pourquoi les entreprises de médias devraient investir dans l’éducation de leurs employés.

“In contrast to North America,

magazine programs overseas exist primarily outside the traditional university education systems. Major media companies offer their own courses and programs for their employees in-house, and employees earn credits that lead to salary increases or promotions. “ORF, Austria’s national public service broadcaster, holds more than 100 workshops throughout the year. It is limited to eight employees at a time, so they can update their knowledge about things such as new technologies, storytelling and software. Another good example is Sanoma Media in Belgium, which holds its Creativity Cafe once every two months. An industry expert is invited to talk about a specific topic that magazine employees have requested. The session is followed by a question-and-answer session to create a road map for the staff to engage in what they’ve learned. Smart media companies know it is their responsibility to keep their employees up to date on all things

18

magazinescanada.ca

photo by / de Ren Turner

Higher Learning

« À l’étranger, les programmes


You engage consumers in PRINT, on the WEB and on the GO They

you on Facebook and

you on Twitter

You’re part of their lives 24/7

Tell the story of your brand with ABC’s Consolidated Media Report

Vous vous adressez aux consommateurs via l’IMPRIMÉ, le WEB ou les RÉSEAUX MOBILES Ils vous aiment sur Facebook et vous suivent sur Twitter Vous faites partie de leur vie 7 jours sur 7, 24 heures sur 24

Profitez du Rapport ABC des médias consolidé pour raconter toute l’histoire de votre marque Advertisers will like what they see. Vos annonceurs y trouveront leur compte.

www.accessabc.ca

Call Marian Robertson at 416-962-5840 ext. 226 or by e-mail at marian.robertson@ accessabc.com.

Pour en savoir plus, contactez Marian Robertson au 416 962-5840 x226 ou, par courriel, à marian.robertson@ accessabc.com.


Roundup

synthèse

Cross-Canada Checkup Bilan de santé A look at regional association news Un survol de l’actualité des associations régionales.

The 2011 Grands Prix were awarded May 10 – ​

Magazines Day – ​in Montreal. Hosted by Radio-Canada’s Bernard J. Faucher, the event featured guest speakers Bruno Guglielminetti from National, Josh Gordon from Smarter Media Sales, Alain Genestar of Polka magazine and People magazine’s Jane Nicholls. Québec Science was crowned Magazine of the Year and the Prix Jean-Paré was awarded to Jonathan Trudel of L’actualité. magazinesquebec.com/les-grands-prix-2011 The Alberta Magazine

Publishers Association (AMPA) held its annual Alberta Magazines Conference in Calgary in March. More than 160 people participated in the event that included the first-ever awards gala. Nine awards were handed out. Rob Tanner of Tanner Young Publishing Group (WHERE Edmonton and Cowboy Country, among others) received a standing ovation as he garnered the Achievement in Publishing Award for almost 25 years of service. “There was a great feeling of pride, inspiration and community in the room,” says Andrew Mah, acting executive director for AMPA.

magazinesquebec.com/les-grands-prix-2011

L’Alberta Magazine Publishers Association (AMPA) a tenu sa conférence annuelle des magazines de l’Alberta à Calgary, en mars. Plus de 160 personnes ont participé à ce tout premier gala de remise de prix. En tout, 9 prix ont été décernés. Rob Tanner de Tanner Young Publisher Group (WHERE Edmonton et Cowboy Country, notamment) a eu droit à une ovation pour son Prix de l’édition pour quelque 25 années de services dans l’industrie. « On sentait beaucoup de fierté, d’inspiration et de sentiment d’appartenance dans la salle », rapporte Andrew Mah, directeur général intérimaire d’AMPA.

albertamagazines.com/conference/#Awards

albertamagazines.com/conference/#Awards

Also in March, the Atlantic Magazines Association

Également en mars, l’Atlantic Magazines Association (AMA) a tenu une série d’ateliers et d’échanges à Halifax, sous le thème « Plus forts ensemble : jeter des ponts entre l’édition numérique et l’édition imprimée ». Terry Sellwood a présenté le discoursprogramme « L’avenir des magazines ». Entre autres présentateurs : Kim Pittaway, qui traitait de stratégies numériques, et Max Brennan, éditeur d’OptiMYz, qui parlait de la vente efficace de la publicité magazine.

(AMA) held a series of workshops and talks in Halifax entitled “Stronger Together: Bridging the Gap Between Digital and Print Publishing.” Terry Sellwood presented the keynote address, “The Future of Magazines.” Other presenters included Kim Pittaway on social media strategies; Kim Machado on reaching audiences and serving advertisers across digital channels; and Max Brennan, publisher of OptiMYz, on effectively selling magazine advertising.

20

La remise des Grands Prix 2011 a eu lieu le 10 mai dernier, lors de la Journée Magazine tenue à Montréal. Animé par Bernard J. Faucher de Radio‑Canada, l’événement réunissait plusieurs conférenciers dont Bruno Guglielminetti de National et Jane Nicholls du magazine People. Lors de cette remise, Québec Science a notamment été couronné Magazine de l’année, et le prix Jean-Paré a été décerné à Jonathan Trudel de L’actualité.

magazinescanada.ca


ART DIRECTION

|

DESIGN & LAYOUT

|

CONSULTATIONS

IT’S WHAT WE DO.

WWW.K9DESIGNCO.COM

|

PRODUCTION


Digital

numérique

What’s Your Social Media ROI?

Quel est le RCI de vos médias sociaux ? By / par Kim Pittaway

If you’re not sure what return you’re getting on your social media

investment, you’re not alone. Recent studies suggest that between 48% and 84% of companies are not measuring the ROI of their social media efforts. And those that attempt to quantify ROI mostly use only the most basic measures of engagement, such as counting followers rather than capturing product revenue generated by social media activities. According to U.S.-based research company Altimeter, only 22% of companies surveyed calculate their social media efforts’ true revenue impact. So why aren’t more companies nailing down hard numbers? The answer is simple: it’s not easy to do. But that doesn’t mean it’s not worth trying. Si vous êtes incertain du rendement du capital investi (RCI) dans les médias sociaux, vous n’êtes pas le seul. Selon des études récentes, 48 % et 84 % des entreprises ne mesurent pas le RCI de leurs activités en médias sociaux. Ceux qui tentent de le faire utilisent principalement les mesures de base en dénombrant, par exemple, le nombre de « suiveurs » plutôt que les revenus produits. Selon l’entreprise américaine de recherche Altimeter, seuls 22 % des entreprises sondées calculent l’efficacité de leurs activités en médias sociaux selon leur impact réel sur les revenus. Pourquoi n’y a-t-il pas plus d’entreprises qui se concentrent sur les données les plus révélatrices ? La réponse est simple : c’est plus difficile qu’il n’y paraît. Mais ça vaut la peine d’essayer.

The Basics / Les rudiments

1

Check out the models:

A number of research companies attempt to define and calculate social media ROI, among them U.S.based Alinean and Forrester Research. Toronto-based Syncapse (syncapse. com) has also established benchmarks for the value of followers in various social media. Do an online search using the terms “ROI” and “social media” to turn up the latest blog posts and research papers. While the models

22

magazinescanada.ca

may require data you simply don’t have, they will give you a broad sense of what you should be looking for. Consultez les modèles

Certaines entreprises de recherche tentent de définir et de calculer le RCI des médias sociaux, dont Alinean et Forrester Research. La maison torontoise Syncapse (syncapse.com) a également établi des balises pour mesurer la valeur des suiveurs. Lancez une recherche avec

les mots clés « RCI » et « médias sociaux » pour obtenir la liste des blogues sur le sujet. Même si certains modèles exigent des données que vous n’avez pas en main, ils vous donneront un bon aperçu de ce que vous devriez rechercher.

2

Gather the basics:

Counting followers isn’t enough but start there. Next, ask yourself what your social media goals are and look for data that measures these goals. Are you hoping to drive page views? Then you need to capture data on views and unique visitors. Drive subscriptions? Generate ad revenue in social media-based campaigns? Reduce customer service calls? You’ll need to track all of that data and overlay it on a timeline of key social media activities to see if they’re delivering the results you want. Recueillez les données de base  Le décompte des suiveurs ne

saurait suffire, mais il constitue un bon départ. Demandez-vous quels sont vos objectifs d’utilisation des médias sociaux. Souhaitez-vous susciter des consultations de vos pages Web ? Recueillez les données sur la consultation et sur les visiteurs uniques. Souhaitez-vous susciter des abonnements ? Produire des revenus publicitaires lors de vos campagnes


axées sur les médias sociaux ? Réduire le nombre d’appels entrants au service à la clientèle ? Alors faites un suivi rigoureux de ces données et observez leur répartition dans le temps afin de savoir si elles correspondent aux résultats escomptés.

3

Don’t forget to calculate the “I”:

“Being successful in social media requires an investment, and typically a greater one than many anticipate when they begin participating,” say the authors of Alinean’s ROI report. You need to quantify person-hours spent on social media activities as well as consider lost opportunity. Could that time have been better spent on other content-creation or revenue-driving activities? Additionally, there may be hard costs, such as subscriptions to social media monitoring tools and technology set-up costs. N’oubliez surtout pas le « i » « Pour être efficace, vous

devrez faire un investissement qui sera généralement supérieur à ce que plusieurs prévoient », affirment les auteurs du rapport d’Alinean sur le RCI. Quantifiez les heures-personnes consacrées aux médias sociaux et tenez compte des occasions manquées. Ce temps aurait-il pu être utilisé de façon plus profitable à d’autres activités ? L’exercice pourrait aussi comporter certains coûts essentiels, dont l’abonnement aux outils de suivi et les coûts d’installation de la technologie.

4

Beyond the Basics / Au-delà des rudiments

Forrester Research suggests that the financial returns measured in an ROI calculation are just one of four factors to analyze. A balanced scorecard should also measure whether the company’s digital assets have been enhanced, whether consumer attitudes about the brand have improved and whether the organization is better prepared to spot and react to threats to its reputation.  Find out how Twitter can work for your magazine with Kim Pittaway’s Hotsheet at

magazinescanada.ca/cmc/twitter-hotsheet

Also, check out technology journalist Amber Mac’s webinar on using social media to grow your brand at magazinescanada.ca/cmc/amber-mac-webinar

Recognize that few efforts generate positive return right out of the gate. If you’re not tracking, you won’t know.

Forrester Research estime que les rendements financiers mesurés par le calcul du RCI ne sont qu’un des quatre facteurs à analyser. Vous devriez aussi pouvoir déterminer si les biens numériques de l’entreprise ont été améliorés, si l’attitude des consommateurs à l’égard de la marque s’est améliorée et si l’organisation est mieux habilitée à identifier les menaces à sa réputation et à réagir.

Faites vos calculs

magazinescanada.ca/cmc/twitter-hotsheet (En anglais seulement.)

Crunch the numbers:

Découvrez les avantages de Twitter pour votre magazine en lisant la fiche de Kim Pattaway sur le sujet, au

Peu d’efforts suffisent pour obtenir un rendement positif.

Voyez aussi le webinaire d’Amber Mac, où il traite de l’utilisation des médias sociaux pour stimuler la croissance de votre marque, au magazinescanada.ca/cmc/amber-mac-webinar (En anglais seulement.)

magazinescanada.ca

23


Technique technique

QR Codes and AR Codes QR et AR

A Q&A with Marcelo Costa, creative director at Zerofractal Studio, a Toronto-based design, animation and interactive agency Foire aux questions avec Marcelo Costa, directeur de la création chez Zerofractal Studio, une agence de création, d’animation et de contenu interactif de Toronto. What is the difference between a QR code and AR?

A Quick Response code is a matrix barcode (2-D) that can be read by apps found online or downloaded to mobile phones and other camera-enabled devices. It offers a simplified method of accessing data by scanning the code that can, for example, direct the reader to a website, SMS or social media link. Augmented Reality offers the combination of computer-generated graphics with a view of the real world, in a 3-D space. With AR, a game, animated graphics, a music video, video interview or a 3-D model of a product can be displayed for the user to interact with in real time.

Quelle est la différence entre un code QR et l’AR ?

Le code QR (pour « Quick Response ») est un code de barres matriciel (2D) que peuvent lire les applications qu’on trouve en ligne ou téléchargées vers les téléphones mobiles et autres appareils dotés d’un appareil photo. Il permet d’accéder facilement aux données par balayage du code qui peut, par exemple, diriger le lecteur vers un site Web. La réalité amplifiée (AR, pour « Augmented Reality ») offre une combinaison d’éléments graphiques produits par ordinateur et d’affichage du monde réel, dans un espace 3D. Avec l’AR, il est possible d’afficher un jeu, des éléments graphiques animés, ou une entrevue vidéo, avec lesquels l’utilisateur peut interagir en temps réel.

What’s the benefit to using either of these in magazines?

QR codes easily connect users to products, services or an online component for further interaction with the brand or services. AR offers an engrossing experience that enhances user interaction with the content and can spread quickly through social networks.

Quels sont les avantages de ces technologies pour les magazines ?

Les codes QR permettent aux utilisateurs d’entrer en lien avec les produits, les services ou un élément en ligne afin d’interagir avec la marque ou les services. L’AR offre une expérience captivante qui bonifie l’interaction de l’utilisateur avec le contenu.

What are the production costs?

This depends on publication or advertiser requirements. Basic QR codes can be generated for free online, but the cost can add up to a few thousand dollars when there are specific design and development needs, such as adding specific code readers. AR experiences can cost from a few thousand dollars to tens of thousands or even more. The complexity determines the price.

consider QR codes or AR?

les éditeurs de magazines devraient-ils se tourner vers les codes QR ou l’AR ?

Magazines can innovate by adding an interactive and online element to print. For example, they could allow access to behind-the-scenes footage of a photo shoot or to an extended interview in video form.

Les magazines peuvent innover en ajoutant un élément interactif ou en ligne à leur contenu imprimé. Par exemple, ils pourraient donner accès aux coulisses d’un tournage réalisé lors d’une séance de photo.

Why should magazine publishers

24

Quels en sont les coûts de production ?

Cela dépend des exigences de la publication ou de l’annonceur. Les codes QR de base peuvent être produits gratuitement en ligne, mais les coûts peuvent atteindre quelques milliers de dollars. Les expériences d’AR peuvent coûter de quelques milliers de dollars à des dizaines de milliers, voire plus. Le prix est proportionnel à la complexité.

magazinescanada.ca


Canopy is a non profit environmental organization that works to protect the world’s endangered forests and the species that call them home. Photo credit : Ted Simonett

WOODLAND CARIBOU : As Canadian as hockey and maple syrup, eh. game: Boreal Woodland Caribou vs Forest Habitat Loss

stakes: High: Potential extinction of this iconic Canadian species

score: 1:1 period: Overtime

game strategy for woodland caribou: Reinforce the defensive line by choosing wood and paper products that protect caribou habitat ! 50% of their historic range is already lost. but you can help support their defence today.

ACT NOW TO SAVE THE CARIBOU. LET US HELP YOU MAKE A DIFFERENCE.

Visit www.canopyplanet.org

SPAFAX INTERACTIVE Advertiser-funded content, branded blogs, digital publications, e-newsletters, apps, online magazines, walled gardens, microsites, UX design... We create digital platforms that help brands tell their stories and engage with their customers. Start the conversation

Contenus à orientation publicitaire, blogues de marque, publications numériques, infolettres, applications, magazines en ligne, jardins fermés, microsites, design d’expérience utilisateur... Nous créons des plateformes numériques qui aident les marques à raconter leurs histoires et à communiquer avec leurs clients. Entamez la conversation ici

www.spafax.com

www.sparksheet.com


Spotlight

pleins feux

Panoramic View

Vision panoramique Photo Life always looks at the big picture Un magazine qui sort des sentiers battus … littéralement ! Portrait. By / par Julie Roy

The magazine industry is constantly changing, and for Photo Life magazine, missing the boat is not an option. “Nowadays, media companies have to be multi-platform. Our magazine fills part of that mandate, but we also need to increase our visibility by offering various photography-related projects. Our goal is to become a content distributor,” says Guy Langevin, art director. Aimed at advanced amateur and professional photographers, the magazine draws 102,900 readers per issue, with a circulation of 40,000. Contents include a mix of inspiring stories, reviews of current trends and practical advice. Photo Solution, the French-language equivalent of Photo Life, follows the same formula and is distributed mainly in Quebec. Once a year, the magazine also publishes a buyers’ guide featuring news and analyses of the latest photography products. Photo Life has been around since 1976, and Apex Publications, which publishes the magazine six times a year, is well aware that the secret to its longevity is the special relationship it has with its readership. Readers are given a prominent place throughout the magazine, with not only the usual letters to the editor but also entire pages devoted to their work. “It’s always been important for us to

26

magazinescanada.ca

Le monde des magazines est en constante évolution, et, pour le magazine Photo Life, il n’est pas question de manquer le bateau. « Aujourd’hui, les entreprises médiatiques doivent être multiplateformes : notre magazine compte pour une partie, mais il faut aussi augmenter notre visibilité en présentant divers projets ayant pour thème la photographie. Nous voulons devenir un diffuseur de contenu », explique Guy Langevin, directeur artistique. Destiné au photographe amateur avancé et au professionnel, le magazine attire à chaque publication 102 900 lecteurs avec un tirage de 40 000 exemplaires. Son contenu ? Des reportages inspirants, des recensions ciblées sur les tendances de l’heure et des conseils pratiques. Cette formule est d’ailleurs reprise par Photo Solution, l’équivalent francophone de Photo Life, distribué principalement au Québec. Une fois l’an, le magazine publie aussi un guide d’achat photo, dans lequel on analyse et interprète les nouveaux produits sur le marché. Publié six fois l’an par Les Éditions Apex, Photo Life existe depuis 1976 et n’ignore pas que le secret de sa longévité, c’est le lien privilégié qu’il entretient avec ses lecteurs. Au fil des pages, on peut constater qu’une belle place leur est faite : courrier des lecteurs, certes; mais, aussi des pages consacrées à présenter leurs œuvres. « Il a toujours été important pour nous de garder une


interact with our readers and provide a link within the photographic community,” explains Langevin. Last year, it was precisely with the goal of offering more to its readers that the magazine decided to start organizing Arctic expeditions. Six photographers embark on a 10-day cruise accompanied by a renowned nature photographer, ornithologists and biologists. This represents a significant investment for enthusiasts, who can

interaction avec nos lecteurs, d’être un lien avec la communauté photographique », explique Guy Langevin. C’est d’ailleurs avec le souci d’en offrir davantage que le magazine a décidé de se lancer, depuis l’an dernier, dans l’organisation d’expéditions arctiques. Six photographes s’embarquent pour une croisière d’une dizaine de jours en compagnie d’un reputé photographe de nature, d’ornithologues et de biologistes. Il s’agit d’un investissement important pour

expect to pay around $5,000 for the trip. What is essentially a photography master class is also a way for the magazine to increase its visibility while generating revenues. It’s a two-for-one deal that’s worth its weight in gold: Last summer’s cruise was sold out two months in advance. The cruises are just one aspect of the magazine team’s efforts to make its product stand out from the competition. Lectures, workshops and an active presence in social media are all part of the mix. Recently, subscribers were given free access to the magazine’s digital archives. “All these efforts are aimed at contributing to the Canadian photographic community,” says Valérie Racine, the magazine’s editorial director. After 35 years, what’s the secret of Photo Life’s success? It has a lot to do with the magazine’s impartial reviews of the products it tests. “Our readers know they can count on us as a source of credible information,” says Racine. For the future, publisher Guy Poirier has just one wish, but it’s a big one: “Our challenge is to pursue our mission as a photographic resource and continue to educate those who practise the craft throughout Canada.” That means always looking at the big picture … while focusing on the future.

le passionné, qui doit s’attendre à débourser autour de 5 000 $ pour son voyage. Ce qui s’avère un atelier de maître de la photo est aussi une façon pour le magazine d’accroître sa visibilité tout en générant des revenus. Un deux-pour-un qui vaut son pesant d’or : la croisière de l’été dernier était sold out deux mois avant le départ ! Mais les croisières ne constituent qu’une partie des efforts déployés par l’équipe du magazine pour se démarquer : conférences et ateliers, présence active dans les médias sociaux, etc. Depuis peu, les abonnés ont également accès gratuitement aux archives numériques du magazine. « Tous ces efforts ont pour but de contribuer à la communauté photographique canadienne », explique Valérie Racine, directrice de la rédaction. Le secret de son succès, après 35 ans ? Tout d’abord, l’impartialité du magazine envers les produits analysés. « Nos lecteurs savent qu’ils peuvent compter sur nous comme source d’information crédible », conclut Mme Racine. Et pour l’avenir, Guy Poirier, éditeur, n’a qu’un souhait, mais tout un : « Notre défi sera de poursuivre notre mission en tant que diffuseur de photographie et de continuer d’éduquer les amateurs de cette pratique partout au Canada ». Une belle façon de boucler la boucle … ​tout en maintenant l’avenir dans sa mire.

Visit photolife.com and photosolution.ca

Rendez-vous à photolife.com et photosolution.ca

magazinescanada.ca

27


Spotlight

pleins feux

Gutsy Move

Geste courageux

Eighteen Bridges’ “sheer lack of pragmatism” pays off « Le net manque de pragmatisme » d’Eighteen Bridges rapporte. By / par Dave Mitchell

Eighteen Bridges, a new magazine showcasing

long-form narrative journalism and first-person essay, burst out of Edmonton last fall with big ambitions and big-name talent, including Timothy Taylor and Marina Endicott, actively courting comparisons to The New Yorker, Harper’s and Granta. Such brazen ambition, particularly in the midst of a nasty recession, led writer Max Fawcett to observe that the first issue’s launch “was met with the same apprehensive optimism that would greet a premature newborn.” But with a strong second issue on newsstands and the Alberta Magazine Award for Best New Magazine in hand, the baby is clearly thriving. Indeed, Eighteen Bridges has already established itself as an A-list publication for some of the country’s best narrative journalists to share their craft.

28

magazinescanada.ca

Eighteen Bridges , un nouveau magazine présentant un journalisme narratif de fond et des essais à la première personne, a vu le jour à Edmonton l’automne dernier. Animé de grandes ambitions et mettant de l’avant des talents de réputation solide, dont Timothy Taylor et Marina Endicott, il n’hésite pas à se mesurer à The New Yorker, Harper’s et Granta. Une telle ambition, en plein cœur d’une récession, a incité le rédacteur Max Fawcett à affirmer que le lancement du premier numéro « a eu lieu dans le même optimisme inquiet que celui qu’anime la naissance d’un bébé prématuré. » Mais comme en fait foi la parution d’un deuxième numéro solide et l’obtention du prix du Meilleur nouveau magazine de l’Alberta, le bébé se porte bien. Eighteen Bridges s’est déjà imposé comme publication de catégorie A pour certains des meilleurs spécialistes du journalisme narratif. Pour les cofondateurs et coéditeurs Curtis Gillespie et Lynn Coady, l’étincelle à l’origine du projet aura été l’effondrement du magazine Saturday Night, en 2005, auquel les deux protagonistes ont collaboré et où M. Gillespie agissait comme adjoint à l’édition. Mme Coady précise que leur objectif n’était pas de produire une réplique de Saturday Night. « Eighteen Bridges est un magazine d’intérêt général animé par une âme de revue littéraire, dit-elle. L’écriture et la qualité


des articles ont préséance sur toute autre considération. L’approche “magazine littéraire” intervient davantage au chapitre de la structure du magazine. Nous n’avons pas de société-mère : comme fervente de Saturday Night, il m’était difficile de voir la publication passer d’un propriétaire à l’autre. Et nous ne sommes pas à la merci des annonceurs. »

For co-founders and co-editors Curtis Gillespie and Lynn Coady, the spark that lit the project’s fuse was the 2005 demise of Saturday Night magazine, to which both contributed, and for which Gillespie served as a contributing editor. Coady is clear, though, that their goal is not simply to replicate Saturday Night. “Eighteen Bridges is a general interest magazine with the heart of a literary journal,” she says. “The writing and the quality of the stories come before any other consideration. And the ‘litmag’ approach comes into play perhaps even more in terms of our ownership structure. We don’t have corporate masters – ​a s a fan of Saturday Night, it was heart-wrenching to see it handed off from one owner to the next like an old coat – ​ and we’re not in thrall to advertisers.” The project was born, Coady says, “of the same nerdy enthusiasm that might prompt a couple of fired-up university undergraduates to start churning out Marxist Haiku Monthly. People laugh at it, but it’s that kind of idealism that sparked the publications we now consider paragons, like Granta. I’d argue it’s only that kind of idealism, that sheer lack of pragmatism at the beginning, that can ever achieve something genuinely distinctive and enduring.” Between them, Coady and Gillespie have authored five novels and a book of short stories. Coady is a respected editor and anthologist and Gillespie has three National Magazine Awards to his name. But publishing a magazine is a plunge into the unknown for them both. “The words ‘learning curve’ don’t come close to doing it justice,” Gillespie says. The process was “surprisingly nonfrustrating in terms of having to learn new skills, but quite frustrating in terms of the time it took to marshal various forces – ​creative, administrative, fiscal – ​so as to have them move together in the same direction at the same time.” The magazine bills itself as a quarterly, but Gillespie won’t rule out the occasional production delay. “We won’t publish an issue until we have the money in the bank to publish that issue,” Gillespie says, “since we are all about the writers and want to pay our writers well and on time.” “Our ultimate goal would be [to publish] monthly, but that might be a few years away.”

Le projet est né, ajoute Mme Coady « du même enthousiasme juvénile qui inciterait deux bacheliers à concocter un traité de marxisme. Les gens rigolent, mais c’est ce genre d’idéalisme qui est à l’origine des publications qui figurent aujourd’hui au rang de bibles, comme Granta. J’ajouterais que cet idéalisme, dénué de tout pragmatisme à l’origine, peut donner forme à un projet authentiquement différent et durable ». Ensemble, le duo Coady et Gillespie a cosigné cinq romans et un recueil de nouvelles. Lynn Coady est rédactrice et auteure d’anthologies respectée et Curtis Gillespie a été récipiendaire de trois prix canadiens magazine. Mais la publication d’un magazine est un univers inconnu pour notre duo. « Les mots “courbe d’apprentissage” ne sauraient rendre justice à notre parcours, dit M. Gillespie. Le processus a été étonnamment satisfaisant au chapitre des apprentissages, mais très frustrant à celui du temps nécessaire pour maîtriser les forces créatives, administratives et fiscales, et leur donner une orientation. » Le magazine s’affiche comme un trimestriel, mais M. Gillespie n’écarte pas d’éventuels retards de production. « Nous ne publierons aucun numéro tant que nous n’aurons pas en banque les fonds nécessaires pour le publier, ajoute le cofondateur, car nous tenons à nos rédacteurs et nous voulons les payer dûment et à temps. » « Notre objectif ultime serait [de publier] mensuellement, mais cela attendra peut-être quelques années. »

Go to eighteenbridges.com

Allez au eighteenbridges.com

Eighteen Bridges has already established itself as an A-list publication for some of the country’s best narrative journalists to share their craft. eighteen bridges S’est déjà imposé comme publication de catégorie A pour certains des meilleurs spécialistes du journalisme narratif.

magazinescanada.ca

29


Campaigns campagnes

Front and Centre À l’avant-plan

Notable accomplishments from the world of Canadian magazines Des réussites remarquables dans le monde des magazines canadiens.

Applied Arts magazine found a new way to add value for its loyal readers. In recognizing that its audience

consisted primarily of self-employed people, the authoritative visual communications publication partnered with an insurance company. Starting in May, new and existing Canadian subscribers of the magazine are automatically eligible for an exclusive group benefits plan that includes medical, dental, life, disability and critical illness coverage. Industry coverage + benefits = a winning combination. appliedartsmag.com/subscription.php Le magazine Applied Arts a trouvé une nouvelle façon d’offrir une valeur ajoutée à ses fidèles lecteurs.

Reconnaissant que son auditoire est principalement composé de travailleurs autonomes, cette publication respectée en communications visuelles a établi un partenariat avec une compagnie d’assurances. À compter de mai, les abonnés canadiens, nouveaux et actuels, du magazine sont automatiquement admissibles à un régime d’avantages sociaux collectif offrant des assurances maladie, soins dentaires, vie, invalidité et maladies graves. Assurances pour l’industrie + avantages = combinaison gagnante. appliedartsmag.com/subscription.php

June with four different covers touting their 25-page feature “100 best public spaces in Canadian cities” as well as The Spacing Road Show, a crosscountry promotion tour. The eight-year-old urban affairs magazine had been available in print only in Toronto (and to subscribers) but maintained online blogs in Montreal, Ottawa, Halifax and Vancouver. Publisher Matthew Blackett hopes to publish as many as three national print issues a year along with three local online issues per city. spacing.ca/national Le magazine Spacing a lancé sa première édition imprimée en juin

en utilisant quatre pages couverture distinctes faisant valoir son dossier vedette de 25 pages intitulé « 100 best public spaces in Canadian cities » ainsi que la tournée promotionnelle The Spacing Road Show. Ce magazine d’affaires urbaines âgé de 8 ans était offert exclusivement en version imprimée à Toronto (ainsi qu’aux abonnés), et offrait des blogues en ligne à Montréal, à Ottawa, à Halifax et à Vancouver. L’éditeur Matthew Blackett souhaite publier jusqu’à 3 numéros imprimés par année ainsi que 3 numéros locaux en ligne par ville. spacing.ca/national

In June, OWL magazine celebrated 35 years of publication. In their birthday

issue, the popular mag for the tween set (ages 9 to 13) published original stories by beloved writers such as Kenneth Oppel, Cary Fagan and guest editor Annabel Slaight, OWL’s cofounder. Additionally, OWL editor Craig Battle hosted an eco-themed presentation for more than 650 kids in Langley, B.C., as part of the anniversary festivities, and young readers who visited the CN Tower in Toronto received free copies of all Owlkids magazines. owlkids.com/owl En juin, le magazine OWL célébrait 35 années d’activité. Dans son numéro

anniversaire, ce magazine populaire destiné aux jeunes (de 9 à 13 ans) publiait des articles originaux d’auteurs prisés tels que Kenneth Oppel, Cary Fagan et la rédactrice invitée Annabel Slaight, cofondatrice d’OWL. Dans le cadre des festivités d’anniversaire, le rédacteur en chef d’OWL, Craig Battle, a donné une présentation à thématique verte à un auditoire de plus de 650 jeunes à Langley, C.-B., et les jeunes qui visitaient la Tour CN, à Toronto, ont reçu des numéros gratuits du magazine Owlkids. owlkids.com/owl

30

magazinescanada.ca

photo girl in t-shirt by / fille en chandail à manches courtes de Laura Stanley

Spacing magazine launched its first national print edition in


Sheridan grads shine brighter Sheridan is Canada’s largest art school, with a reputation for excellence and innovation. Students learn from talented, committed faculty who pass on their expertise and passion, and our graduates are skilled and ready to help your organization right away.

arts.sheridancollege.ca


Advocate

défenseur

Behind the Scenes En coulisses

Kim Latreille, a veteran of the magazine industry with more than 20 years of experience, is National Production Director at St. Joseph Media. In conjunction with Magazines Canada, she is developing a Production Handbook as well as writing curriculum for an online production course funded by the Cultural Human Resources Council. Kim Latreille, qui cumule plus de 20 ans d’expérience dans l’industrie du magazine, est la directrice de la production nationale chez St. Joseph Media. En collaboration avec Magazines Canada, elle prépare le manuel de la production, ainsi que le programme d’un cours sur la production en ligne, financé par le Conseil des ressources humaines du secteur culturel.

Magazine production is like

using a dishwasher. You put the dishes in, press a button and they come out clean. It’s complicated; nobody cares how they got clean and no one wants to put their hands in there unless they know what they’re doing. There is a perception that what we do is not creative. It can be – ​i f there’s a sound background to draw from and an overall understanding of the publishing process. Finding cost-effective solutions or simplified workflows that help publishers achieve great results and meet their financial goals takes creative thinking. University and college programs are teaching students amazing technical skills on the latest software, but there is little understanding of the

32

magazinescanada.ca

printing process, costing jobs properly, negotiating contracts or why file standards need to be set up a certain way. We need to provide new tools to develop skills relevant to how we work today. People forget that we are on the front line with our clients a lot of the time. Other than the sales reps, we are the only department that talks to advertising clients directly, providing them customer service and support. A bad experience in production will reflect on the relationship with the client. Plying production people with chocolate and lattes keeps us in a good mood. Go to magazinescanada.ca/cultural/

handbooks

La production d’un magazine se compare à l’utilisation d’un lavevaisselle : placez la vaisselle dans l’appareil, appuyez sur un bouton et vous obtenez de la vaisselle propre. Le processus, d’apparence simple, est en fait complexe, mais personne ne se préoccupe de savoir comment la vaisselle a été lavée. On laisse parfois entendre que notre travail n’est pas créatif. Il peut l’être, pour peu que les années d’expérience soient au rendez-vous, conjuguées à une bonne compréhension du processus d’édition. Il faut être créatif pour réussir à trouver des solutions rentables ou des processus de travail qui aident les éditeurs à atteindre leurs objectifs financiers. Les programmes universitaires et collégiaux transmettent aux étudiants des aptitudes techniques fascinantes à l’aide des logiciels dernier cri, mais la compréhension du processus d’impression, de l’établissement des coûts, de la négociation des contrats ou de la justification des normes des fichiers laisse à désirer. Nous devons concevoir de nouveaux outils pour développer des aptitudes adaptées aux méthodes de travail actuelles. Les gens oublient que nous sommes sur la ligne de front, avec nos clients, la plupart du temps. Les conseillers des ventes mis à part, nous sommes le seul service qui traite directement avec les annonceurs pour leur offrir service et soutien. Une expérience négative en production déteindra sur la relation client. Le chocolat et les lattés demeurent donc nos meilleurs outils pour amadouer les intervenants de la production et garder le moral. Rendez-vous à magazinescanada.ca/ magazines_culturels/guides


Canadian Centre for StudieS in PubliShing The CCSP is a research and teaching centre in the Faculty of Communication, Art and Technology at SFU providing multiple levels of instruction to a broad range of people who wish to learn about publishing:

The Master of Publishing program prepares post-secondary graduates to become publishing professionals or pursue research in publishing with a solid understanding of professional practice.

The Undergraduate Publishing Minor prepares students to move into entry-level jobs and to further their education in the discipline.

Master of Publishing (MPub)

For further information contact:

web: www.ccsp.sfu.ca

For application information contact:

email ccsp-info @sfu.ca phone 778.782.5242 web www.ccsp.sfu.ca

email ccsp-info @sfu.ca phone 778.782.5242 web www.ccsp.sfu.ca

Minor in Print and Digital Publishing

faculty of communication, art & technology

Access all the practical tools you need for your business in one convenient place. When you’re looking for information or tips for success, look no further! ■

ONE-STOP

SHOPPING!

Advertising Business Media Circulation Cultural Magazines Digital and Online Publishing Editorial Environment Production

Each toolbox contains links and resources like podcasts, fact books, reports, videos, research and more.

Visit the Other Resources section of magazinescanada.ca and sample the variety of tools (French and English) that can make your job easier.

magazinescanada.ca/resources/toolbox


Toolbox

boîte à outils

Small Is Beautiful

petits pots, bon onguents

Finding the right resources for cultural magazines Des ressources pour les magazines culturels. ÉTUDE COMPARATIVE DU CONSEIL DES ARTS DU CANADA

Magazines Canada, in consultation with its Cultural Magazines Committee, commissioned the 2010 Benchmarks study for a comprehensive and much-needed look at the state of cultural magazines in the country. The new study examined various categories, including audience, circulation, editorial, promotion, production costs and overhead. It serves as a valuable resource for cultural magazines that are looking to compare themselves and to learn from their peers. For the full report, go to magazinescanada.ca/benchmarks BOARD OF DIRECTORS

Cultural magazines often operate as part of a non-profit organization. Your board of directors can be your most valuable resource, if you develop and work with its members effectively. Publisher and arts consultant Judy Wolfe has a set of practical tools to help magazines do just that, available on her website consultingmatrix.com/our_services/ governance.html You can also find slides from her 2011 MagNet presentation, “Managing Your Board of Directors,” at magazinescanada.ca/cmc/judy-wolfe-magnet-2011 HR HELP

And don’t forget Small Magazine Human Resources: A Guide to Working Together by Alicia Pace. Part of the Magazines Canada handbook series, this one includes tips on HR and volunteer management; creating, recruiting and hiring your team; training; and more. To order a print or digital copy, go to magazinescanada.ca/cultural/handbooks

CONSEIL D’ADMINISTRATION

Les magazines culturels font souvent partie d’un organisme sans but lucratif. Leur étroite collaboration avec le conseil d’administration est donc fondamentale. Pour aider les magazines à y parvenir, l’éditrice et artiste-conseil Judy Wolfe a mis au point des outils pratiques, présentés sur son site Web, consultingmatrix.com/our_services/governance.html (En anglais seulement.) Consultez les diapositives de sa présentation à MagNet 2011, « Gérer votre conseil d’administration », au magazinescanada.ca/cmc/judy-wolfe-magnet-2011 (En anglais seulement.) AIDE RH

N’oubliez surtout pas « Les ressources humaines du petit magazine : guide de la collaboration », par Alicia Pace. Ce document, qui fait partie de la série de guides de Magazines Canada, propose des conseils sur les RH et la gestion des bénévoles ; créer, recruter et embaucher votre équipe, notamment. Pour commander une version imprimée ou numérique du document, allez au magazinescanada.ca/ magazines_culturels/guides

AUDIOMAGS

AUDIOMAGS

Want to hear from the experts? Listen to an AudioMag at

Vous souhaitez entendre des conseils de spécialistes ? Rendezvous à magazinescanada.ca/audiomag (En anglais seulement.)

magazinescanada.ca/audiomag

34

points_de_reference

magazinescanada.ca

photo by / de © masterfile

CANADA COUNCIL BENCHMARKS STUDY

Magazines Canada, avec son comité des magazines culturels, a commandé une étude comparative pour 2010 afin d’analyser l’état des magazines culturels au pays. Cette nouvelle étude passait en revue diverses variables, dont le lectorat, la diffusion, le contenu, les coûts de production et les effectifs. Elle constitue une source documentaire précieuse pour les magazines culturels qui souhaitent profiter de l’expérience de leurs pairs. Pour consulter le rapport complet, allez au magazinescanada.ca/


SHOWCASING A NEW AGE OF

EXCITING INNOVATION

The second Innovations in Magazines World Report highlights a series of magazine case studies and interviews showing initiatives that have a proven track record of being successful, focusing on identifying innovation in contentdriven solutions. The study is co-published by Innovation International Media Consulting Group and FIPP – the worldwide magazine media association.

ORDER FORM

Or order online at www.fipp.com/publications, or fax to: +44 20 7404 4170

INNOVATIONS IN MAGAZINES 2011 WORLD REPORT Method of payment Quantity

Member

Non-member

Print

£69

£99

Digital edition

£69

£99

Print plus digital

£97

139

Sub-totals

I enclose a cheque made payable to FIPP (cheques must be in £ UK Sterling and drawn on a UK bank)

Charge my credit card

M/Card

Visa

Amex

Card number

£

POSTAGE AND PACKING (Print only) UK (£2.00 per copy)

Expiry date

Europe (£5.50 per copy)

£

Rest of the World (£10.00 per copy)

Security digits

(Amex)

£ Name on card

TOTAL £

Delivery address

Signature Date

Name (Mr/Mrs/Ms/other)

Order Ref (if applicable)

Job title Company

Name and billing address of card holder if different to delivery address

Address

Name Address

Postcode

Country

Direct telephone

Mobile Post/zip code

Email

Country

Queens House, 55-56 Lincoln's Inn Fields, London WC2A 3LJ. UK The worldwide magazine media association

innovations ad_canada.indd 1

Tel: +44 20 7404 4169 Fax: +44 20 7404 4170. Email: info@fipp.com www.fipp.com/publications

Print sponsor

Paper sponsor 02/08/2011 20:20


36

magazinescanada.ca


Brand New World

Un tout nouvel univers How three magazines navigate the ever-changing world of digital extensions Trois magazines explorent l’univers en mouvance des extensions numériques.

photo by / de © F1Online / Masterfile

By / par Craille Maguire Gillies

There was a time when Twitter was a playspace for early adopters, Facebook was an online bulletin board for college kids to talk about themselves in the third person and the iPad was a not-so-secret prototype at Apple. It was a time when editors had not yet begun to think in 140 characters and many publications treated electronic publishing as an afterthought instead of a foregone conclusion. That time? Around 2006. It’s remarkable how quickly some magazines have integrated digital extensions such as Twitter, Facebook and mobile apps into their publishing models – sometimes tentatively, sometimes with great success, often with a lot of sweat equity and ingenuity. Take a look at how three publications use digital outposts to promote their brands and connect with readers. Social Service

With enough followers on Twitter to populate a small town and a Facebook page with thousands of design-savvy “friends,” Canadian House & Home is one of the most social magazines in the social media sphere. Things were not always so. Before a relaunch of houseandhome.com in 2009, the magazine had no social media presence, recalls online

À une certaine époque, Twitter était un terrain de jeu

pour les premiers utilisateurs ; Facebook était un bulletin en ligne où les étudiants parlaient d’eux à la troisième personne ; et iPad était un prototype au secret mal gardé chez Apple. C’était vers 2006. Certains magazines ont rapidement intégré les extensions numériques à leurs modèles de diffusion. Parfois maladroitement, parfois avec un vif succès, souvent au prix de beaucoup de labeur et d’ingéniosité. Voyez comment trois publications utilisent les tribunes numériques pour promouvoir leur marque. Service social

Avec un nombre suffisant de « suiveurs » sur Twitter pour peupler une petite municipalité et une page Facebook réunissant des milliers d’amis passionnés de design, Canadian House & Home est l’un des magazines les plus « sociaux » dans la sphère des médias sociaux. Mais il n’en a pas toujours été ainsi. Avant le deuxième lancement de houseandhome.com en 2009, le magazine n’avait aucune présence dans les médias sociaux, rappelle Lise Murphy, directrice des services en ligne. Aujourd’hui, il compte plus de 20 000 suiveurs sur Twitter et quelque 7000 fidèles sur Facebook. Ces chiffres, confie Mme Murphy, ont contribué à une augmentation du trafic magazinescanada.ca

37


Engaging readers through social media can lead to more Web traffic.

Les médias sociaux contribuent non seulement à tisser des liens particuliers avec les lecteurs, mais aussi à générer plus d’achalandage Web.

38

director Lisa Murphy. Today, it has more than 20,000 followers on Twitter and roughly 7,000 fans on Facebook. Those numbers, Murphy says, have contributed to an increase in Web traffic: Between April 2010 and April 2011, unique visits to houseandhome.com jumped 37% and page views rose 75%. (Page views have risen 66% since the 2009 relaunch.) House & Home built its following tweep by tweep, using a simple strategy: Be a good friend. “We’re not just trying to force-feed our message,” says Murphy. “We’re forming relationships with design and decorating fans.” This engagement crosses platforms. In early 2011, editors introduced an online series of readers’ decorating tips, publishing tweets and Facebook posts on the print edition’s RSVP page. Crowdsourced tips register on contributors’ Facebook and Twitter networks, potentially attracting new followers. House & Home also connects its print, online and social media realms. When they featured one fan’s advice about decorating with pine cones and cedar branches, editors linked to a magazine story and House & Home video on similar topics. Similarly, prominent blogs such as Apartment Therapy contribute to houseandhome.com photo galleries, boosting social media traffic. Murphy, who heads a team of five editors, one designer and three developers for

magazinescanada.ca

Web : d’avril 2010 à avril 2011, les visites uniques sur houseandhome.com ont bondi de 37 % et les consultations de la page ont augmenté de 75 %. House & Home a bâti son bassin de suiveurs un message à la fois, en utilisant une stratégie simple : être un bon ami. « Nous ne cherchons pas à forcer la diffusion de notre message, dit Mme Murphy. Nous établissons des relations avec des férus de design et de décoration. » Cet engagement s’applique de manière transversale. Au début de 2011, les rédacteurs en chef ont produit une série de conseils de décoration des lecteurs, de micromessages et d’affichages sur Facebook, publiés sur la page RSVP de l’édition imprimée. Des conseils des lecteurs sont placés dans les réseaux Facebook et Twitter des collaborateurs, attirant ainsi de nouveaux suiveurs. House & Home met également en liaison ses ramifications imprimées, en ligne et sur les médias sociaux en ajoutant au conseil d’un fidèle un lien vers un article du magazine et une vidéo de House & Home portant sur des sujets similaires. Des blogues en vogue, dont Apartment Therapy, contribuent aux galeries de photos de houseandhome.com, stimulant le trafic sur les médias sociaux. Sur TweetDeck, Lise Murphy, qui pilote une équipe comprenant cinq rédacteurs, un concepteur visuel et trois concepteurs Web pour houseandhome.com et son site Web français


houseandhome.com and its French sister site, maisonetdemeure.com, strategically reaches out to prospective readers by tracking design and decorating keywords in TweetDeck. “Occasionally, some random person in the twitterverse will say, ‘I’m thinking about wallpapering a room,’” she says. “They might not even be following us at this point, but I’ll write back, ‘Hey, have you checked out our article on wallpapering?’” People Power

Using a lot of digital elbow grease but basic open source software, The Tyee has a self-described “scrappy” approach to building an online community. Scroll to the bottom of any story and you’ll find a virtual town hall where debate flourishes. Over on its Flickr pool, members have posted roughly 20,000 images from around British Columbia. Elsewhere in the magazine, you’ll find investigative series funded by reader donations, such as Amanda Euringer’s 2009 five-parter on toxic chemicals, which was nominated for a National Magazine Award. Readers don’t simply donate money – they’re also collaborators. One year, editors reimagined the “man on the street” interview and asked people to write ideas for civic improvement on neon Post-it Notes®. Portraits of them posing with their Post-its were uploaded to a Web gallery in

équivalent, maisonetdemeure.com, rejoint stratégiquement des lecteurs potentiels à l’aide de mots clés en design et en décoration. « Lorsqu’un utilisateur de Twitter affiche “Je songe à tapisser une pièce”, je lui réponds, même s’il ne nous “suit” pas encore : “Avez-vous lu notre article sur la pose de la tapisserie ?” », dit-elle. pouvoir de la masse

The Tyee préconise une approche qu’il qualifie de « rudimentaire » pour se bâtir une communauté en ligne. À la fin de tout article, vous trouverez une tribune virtuelle où les débats vont bon train. Dans le bassin Flickr, les membres ont affiché quelque 20 000 images de la Colombie-Britannique. Ailleurs dans le magazine sont présentées des séries d’enquête financées par des dons de lecteurs, comme la série de cinq articles d’Amanda Euringer, publiée en 2009, sur les produits chimiques toxiques, mise en nomination aux prix du Magazine canadien.

The Tyee’s wildly successful “experiment in public discussion” used Flickr and sticky notes.

Le succès monstre de The Tyee pour son entrevue avec « l’homme de la rue » à l’aide de Flickr et de Notocollants.

magazinescanada.ca

39


Rogers Media was one of the first Canadian publishers to design apps. Their secondgen versions have better features for readers and publishers.

Rogers Media fut l’un des premiers éditeurs canadiens à concevoir des applications. Ses secondes versions proposent des fonctionnalités encore plus profitables pour les lecteurs et les éditeurs.

40

what The Tyee called an “experiment in public discussion.” All it took were simple, cheap tools: sticky notes, markers and a $24.95 Flickr Pro account. This community-minded approach was also used for the Campbell Cash Campaign. The Tyee asked readers to donate their $100 rebates from former Premier Gordon Campbell’s controversial $100 Climate Action Dividend. Readers then suggested ways the pooled money could be spent and picked winners. “It was a way to create a twoway conversation,” says front page and technical editor Geoff D’Auria. Still, like many independent media outlets, The Tyee struggles to keep up with digital development. Its digital team has “2½ people,” including one developer on retainer. This spring, they launched an open source mobile app (downloaded from thetyee.ca). “Our goal,” says developer Phillip Smith, “was to create an app that works across devices without developing for each of these platforms.” The programming code is posted on a site called GitHub, so digitally gifted readers can submit design tweaks for approval. “As platforms get more complicated and expensive,” D’Auria says, “the more we can do to keep things inexpensive and accessible, the more we’re doing to promote a democratic conversation among a broad sector of society.”

magazinescanada.ca

Les lecteurs ne font pas que des dons en argent : ils sont également collaborateurs. Une année, les rédacteurs ont demandé au public de rédiger, sur les Notocollants Post-itMD, des propositions pour améliorer la vie des citoyens. Des portraits les illustrant avec leurs Notocollants ont été téléchargées dans une galerie Web, que The Tyee a appelée une « expérience en discussion publique ». De simples outils peu coûteux ont suffi : des Post-it, des marqueurs et un compte Flickr Pro à 24,95 $. Cette approche communautaire a également été utilisée pour la campagne Campbell Cash. Dans le cadre du controversé Dividende d’actions climatiques de l’ancien premier ministre Gordon Campbell, The Tyee a demandé aux lecteurs de faire don de leurs remises de 100 $. Les lecteurs ont alors suggéré des façons de dépenser l’argent ainsi recueilli et sélectionné les gagnants. « Voilà une bonne façon d’établir un dialogue », dit Geoff D’Auria, rédacteur de la une et de la rubrique technique. Comme de nombreux médias indépendants, The Tyee s’efforce de se maintenir au diapason des percées numériques. Au printemps, cette année, le magazine a lancé une application mobile libre (téléchargeable sur thetyee.ca). « Notre objectif, dit le concepteur Phillip Smith, était de créer une application qui fonctionnerait sur tous les appareils. » Le code du programme est affiché sur un site appelé GitHub, afin que les lecteurs doués en numérique puissent soumettre des idées d’améliorations. « Les plateformes sont de plus en plus complexes et coûteuses, dit M. D’Auria, alors plus nous déploierons d’ingéniosité pour préserver le coût au plus bas et maintenir l’accessibilité, plus nous stimulerons un échange démocratique entre les membres d’une grande partie de la société. » Contenu à emporter

Construisez-le, et ils viendront. Voilà l’approche de nombreux éditeurs en matière d’applications mobiles. Les téléphones intelligents étant appelés à représenter la moitié du marché de la téléphonie au Canada d’ici 2012, il devient aussi important d’avoir une application mobile qu’un site Web. Rogers Media aura été l’un des pionniers dans ce domaine en lançant des applications mobiles pour Maclean’s et Canadian Business en 2008, puis en les remaniant le printemps dernier. Cette année encore, l’entreprise a lancé une application iPad pour Maclean’s. Selon JP Fozo, directeur général de la division des affaires publiques et commerciales, ces


photo by / de © Aflo Relax / Masterfile

Content’n’Carry

If you iBuild it, they will come. That’s the approach many publishers take to mobile applications. With smartphones expected to comprise half the Canadian phone market by 2012, having a mobile app will become as important for a magazine as having a website. One of the early players was Rogers Media, which released mobile apps for Maclean’s and Canadian Business in 2008, which were redesigned this spring. Also this year, it debuted an iPad app for Maclean’s (complete with a video trailer of columnist Andrew Coyne doing his best Vanna White impersonation). According to JP Fozo, general manager of Rogers Digital Media’s current affairs and business division, these second-generation apps have features for readers (improved user interface, better integration of Twitter and Facebook and new photo galleries) and for the publisher (better Web analytics and ad technology along with new advertising opportunities). “The biggest challenge,” says Fozo, “was our lack of sophisticated analytics in our previous versions. This made it a bit of a guessing game with what we thought our users wanted.” Steve Rosenbaum, author of Curation Nation, found that more than half of us are online every waking hour, a digital saturation that reveals how mobile apps can extend a magazine’s brand. Rogers found its readers shift their online focus throughout the day. “Our prime times [for mobile content] are from 6 p.m. until 2 a.m.,” Fozo says, “with peaks spiking from 9 p.m. until 1 a.m.” So while readers might browse canadianbusiness. com at work, by 10 p.m. they’re more likely to be watching TV and thumbing through content on their smartphones. With the revamped apps, Rogers started doing everything in-house – from technology and design to production and maintenance. Likewise, after working with New York’s Built by the Factory on its original iPad app for Maclean’s, a dedicated Rogers team creates and adapts content. Mobile apps might still be a digital frontier – iPad apps more so – and some publishers are taking a wait-and-see approach. Right now, content for Rogers’ iPhone and BlackBerry apps are automatically generated from the magazine websites. But someday soon, you may find people wandering around One Mount Pleasant Drive in Toronto handing out business cards that read iPhone Editor, Maclean’s.  n

applications de deuxième génération offrent des fonctionnalités pour les utilisateurs (interface utilisateur améliorée, meilleure intégration de Twitter et de Facebook et nouvelle galerie de photos) et pour l’éditeur (meilleures données d’analyse Web et technologie d’annonces offrant de nouvelles occasions publicitaires). « Le plus grand défi, dit M. Fozo, aura été le manque de données d’analyse de nos versions antérieures. Nous avons donc dû deviner, en quelque sorte, ce que nos lecteurs souhaitaient avoir. » Steve Rosenbaum, auteur de Curation Nation, a constaté que plus de la moitié des gens sont en ligne à toute heure de la journée, saturation numérique qui démontre à quel point les applications mobiles peuvent aider une marque à se déployer. Rogers a observé que ses lecteurs modulent leur utilisation de services en ligne au gré de la journée. « Nos heures de pointe [pour le contenu mobile] sont de 18 h à 2 h, dit M. Fozo, les grandes pointes étant de 21 h à 1 h. Ainsi, les lecteurs qui consultent canadianbusiness.com au travail sont susceptibles de regarder la télé et de consulter du contenu sur leur téléphone intelligent à compter de 22 h. » Au moment de remanier ses applications, Rogers a entrepris de tout faire à l’interne, de la technologie au design, ainsi que la production et l’entretien. Ainsi, après avoir travaillé avec l’agence new-yorkaise Built by the Factory à son application iPad pour Maclean’s, une équipe spécialisée de Rogers crée et adapte du contenu. Les applications mobiles sont encore à l’avantgarde du numérique, particulièrement dans le cas des applications pour iPad, et c’est pourquoi certains éditeurs adoptent une approche prudente. À l’heure actuelle, le contenu destiné aux applications de Rogers pour l’iPhone et le Blackberry sont produites à partir des sites Web du magazine. Mais un jour prochain, vous verrez des gens circulant au One Mount Pleasant Drive, à Toronto, distribuant des cartes de visite portant la mention « Rédacteur pour iPhone, Maclean’s ».  n magazinescanada.ca

41


Net Benefits

Avantages nets Former New York digital designer Ian Adelman on building a better website L’ancien concepteur numérique du New York, Ian Adelman, sur la création d’un meilleur site Web. By / par Craille Maguire Gillies

In 1996, when designer Ian Adelman joined Slate, then a

fledgling online publication, many print magazines didn’t even have home pages. There was even a term for the kind of material you’d find on the few that did: “We called it ‘shovelware,’ because they basically dumped content on the site,” says Adelman, the newly appointed director of digital design for The New York Times. “To say a website was a secondary thought is an overstatement.” Fast-forward 15 years, and there are dozens of places to hang your digital shingle and an ever-expanding universe of devices upon which to publish content. But making a magazine website a must-visit destination is still a challenge, especially with limited resources and competition from other online media. That’s not to mention new alternatives, including digital publishing endeavours like The Byliner and The Atavist that publish long-form journalism for tablets. This isn’t to say that websites should go the way of the Walkman. Magazines are all about creating a great mix, something that translates well on the Web, says Adelman, who joined nymag.com in 2006 as director of design and user experience. “A good magazine website,” he says, “is about applying a similar editorial and curatorial and creative approach to what you’re doing online.” Nymag.com has become a blueprint for supporting the print publication in the seven days between issues and for creating new iterations of the New York Media brand. Its dishy news blog

42

magazinescanada.ca

En 1996, lorsque le concepteur Ian Adelman s’est joint à Slate, alors une publication en ligne en plein essor, de nombreux magazines imprimés n’avaient pas encore de page d’accueil. Il y avait même une expression pour désigner le contenu que l’on trouvait dans les quelques pages qui existaient alors : « Nous les appelions les “fourre-tout”, parce qu’on y déposait du contenu sans discernement, dit M. Adelman, nouveau directeur de la création numérique au New York Times. On peut dire qu’un site Web était alors la dernière préoccupation des magazines. » Aujourd’hui, on compte des dizaines d’endroits où disposer sa vitrine numérique et une multitude de dispositifs et appareils pour publier du contenu numérique. Mais faire du site Web d’un magazine une destination incontournable demeure un véritable défi, surtout lorsqu’on dispose de peu de ressources et que la concurrence des autres médias en ligne est farouche. Cela ne signifie pas que les sites Web devraient suivre la voie d’évolution empruntée par le Walkman. Dans le cas des magazines, il importe de créer un tout qui s’adapte bien au Web, dit Adelman, qui s’est joint à nymag.com en 2006 à titre de directeur de la création et de l’expérience utilisateur. « Un bon site Web de magazine, dit-il, s’applique à utiliser une approche de contenu, de conservation et de création qui correspond à ses activités en ligne. » Nymag.com est devenu le dépositaire du contenu provisoire de la publication imprimée pendant les sept jours précédant


Daily Intel started as an extension of the long-running print magazine department, Intelligencer. “It brought the magazine to life on an hourly basis,” Adelman says. Seeing a gap in fashion coverage, the digital team created an extensive online section complete with biographies of models and designers and linked them to runway looks. During New York Fashion Week, they added 24-hour coverage. (That venture led to a twice-annual print fashion publication and The Cut iPad app.) In fact, Adelman’s crew of designers, photographers, developers and user experience experts – which more than doubles the print team – launched sections so successful they became stand-alone sites, including grubstreet.com and menupages.com. In 2010, the popular blog Vulture moved to its own domain name after unique page views jumped to 1.9 million per month, more than double its 2009 figures. (Nymag.com, meanwhile, gets an estimated 3 million hits per month.) Executives said the new site would expand vulture.com’s readership – and ad sales – beyond New York Media’s regional base by distancing it from the print product. Such a strategic move illustrates a huge shift in the potential of a website to become a breakout brand, a little like a supporting character in a movie being promoted to the lead. Websites used to be mere digital brochures for print products. Now, as Adelman puts it, “We’re moving into a world where the fact that these are magazines is totally secondary.”  ■

la parution des numéros et pour la création de nouvelles déclinaisons de la marque New York Media. Il présente de façon attrayante les nouvelles que le blogue Daily Intel a produites dans le prolongement du module Intelligencer du magazine bien établi. « Le site a donné vie au magazine, une heure à la fois », précise M. Adelman. Constatant une lacune à combler dans la couverture de la mode, l’équipe numérique a créé une section en ligne bien étayée présentant des biographies de mannequins et de créateurs, en les reliant aux goûts de l’heure. Au cours de la Semaine de la mode, à New York, la couverture était présente 24 heures sur 24. (Ce projet a mené à la création d’une publication de mode semestrielle ainsi qu’à l’application The Cut pour iPad.) En fait, l’équipe de concepteurs, de photographes, de créateurs et de spécialistes en expérience utilisateur, deux fois plus nombreuse que l’équipe de l’édition imprimée, a lancé ces sections avec un tel succès qu’elles ont donné naissance à des sites autonomes, soit grubstreet.com et menupages. com. En 2010, le populaire blogue Vulture adoptait son propre nom de domaine, alors que les consultations uniques des pages atteignaient 1,9 million de visites par mois, soit plus du double de la fréquentation de 2009. (Selon les estimations, Nymag.com obtient 3 millions de visites par mois.) Les gestionnaires ont affirmé qu’en s’éloignant du produit imprimé, le nouveau site multiplierait l’audience et les ventes de vulture. com, surpassant l’auditoire régional de New York Media. Une telle avancée stratégique illustre l’importance du potentiel d’un site Web à s’établir comme marque individuelle, un peu comme lorsqu’on utilise un personnage de film pour promouvoir l’œuvre. Si les sites Web permettaient en quelque sorte d’annoncer des produits imprimés, aujourd’hui, selon Adelman : « Nous filons vers un univers où le fait qu’il s’agit de magazines est totalement secondaire. »  ■ magazinescanada.ca

43


On Tap

Ça brasse chez TAPS

A small beer magazine brews up success – and a strong brand Un petit magazine sur la bière brasse de bonnes affaires. By / par Kevin Brooker

44

magazinescanada.ca


photo by / de © foodanddrinkphotos / Masterfile

So this guy walks into a bar and, yada yada yada, he walks out as a magazine publisher. But wait, this is no joke. It’s merely the short version of how Rob Engman, a honey-throated Torontonian with a background in voice-over work and television production, came to be the driving force behind TAPS: The Beer Magazine, now the nation’s leading brewcentric title and, as of last year, an upstart player in the U.S. magazine market. Back in 2008, though, Engman was simply a thirsty guy checking out his new local pub upon moving to King Township, north of Toronto. He hit it off with the publican, Kit Andrew, an energetic entrepreneur who not only ran four taverns but also had a stake in a raw, young publication called TAPS. “We started talking business right away,” Engman recalls, “and the first subject was how to enhance the brand with video content.” The relationship grew quickly and, when Andrew’s original partner wanted out, Engman stepped in. The new partnership produced only a few editions of the quarterly publication before a rift developed. Engman favoured a more serious approach, since, “Originally, the magazine had a barmaid on every cover. It was really more of a beer-and-girlie mag. But we agreed to disagree and I wound up buying Kit out.” After a one-issue hiatus, Engman’s new team roared back with a magazine retooled from the ground up. Perfect binding replaced saddle stitch, the editorial scope was broadened considerably and there was a concerted effort by Engman and his wife and editor, Karla Dudley (“I’m the techie, she’s the foodie”), to harness the best beer writers across the country. Thanks largely to the nature

Le type entre dans un bar et, après un échange sympa, en ressort éditeur de magazine. C’est ainsi, en bref, que Rob Engman, Torontois à la voix d’or ayant fait carrière en voix hors-champ et en production télé, est devenu la force motrice de TAPS: The Beer Magazine, aujourd’hui le titre sur la bière le plus connu au pays et, depuis l’année dernière, un nouveau joueur dans le marché américain du magazine. En 2008, Engman n’était qu’un quidam assoiffé de passage au nouveau pub local. Il y a rencontré le cabaretier Kit Andrew, un entrepreneur énergique qui non seulement exploitait quatre tavernes, mais participait à une jeune publication appelée TAPS. « Nous avons tout de suite parlé affaires, se souvient Engman, et le premier sujet portait sur la façon d’améliorer la marque par du contenu vidéo. » Puis, le partenaire d’origine Andrew ayant quitté l’entreprise, de Kit Engman a rapidement pris la relève. Ce partenariat a produit quelques nouvelles éditions de la publication trimestrielle. Mais Engman privilégiait une approche plus sérieuse, car « initialement, le magazine affichait une barmaid sur la couverture de chaque numéro, présentant l’image d’une publication à saveur “bonne bière, belles filles”. magazinescanada.ca

45


Tapping the keg of distribution

Any brewer can tell you that you’ll never find a new customer until he or she has had at least one taste. Likewise, TAPS: The Beer Magazine pursues a multi-faceted distribution strategy predicated on one essential act: getting it into a beer fancier’s hands. “People who are keen on this subject tend to be very keen,” says publisher Rob Engman, and the ratio of subscribers motivated by a first-time reading would be the envy of many publishers. On the conventional distribution side, TAPS started out with Magazines Canada, then swung over to Ontario-based Disticor, which operates internationally. It got TAPS into all Canadian Chapters/Indigo stores, then followed suit with chain bookstores across the U.S. “It’s not like we’ll ever profit at the newsstand,” Engman explains.

46

magazinescanada.ca

Notre désaccord m’a alors amené à racheter les parts de mon associé. » Après un hiatus d’un numéro, la nouvelle équipe d’Engman est revenue en force avec un magazine entièrement revu. La reliure sans couture a remplacé la reliure piquée à cheval, la vision rédactionnelle a été élargie, et un effort concerté d’Engman, de son épouse et éditrice, Karla Dudley, a permis de recruter les meilleurs rédacteurs en matière de bière au pays. Grâce en grande partie à la nature même du marché de la boisson, où un auteur porte habituellement plusieurs chapeaux professionnels, TAPS parvient à soutirer beaucoup de savoir-faire de ses pigistes, pour à peine 0,30 $ le mot. « Nous avons compris que nous étions sur la bonne piste, dit Engman, car nous avons reçu plusieurs commentaires comme “Vous vous améliorez de numéro en numéro”. Nous veillons à poursuivre sur cette voie. »

“But we can definitely meet subscribers there.” Yet that’s only part of it. Engman hauls sample copies to every major beer festival and brewing convention on the continent, including the Canadian Brewing Awards, which TAPS happens to own. It distributes electronically through Zinio and offers a 10-copy group rate so that brew pubs and beermaking suppliers can spread the word. Between issues, it sends out packed electronic newsletters, and is even in the early phase of developing an iPad app. In the end, says Engman, “Beer is an everyman’s beverage. And that wouldn’t be such a bad thing for a magazine, either.”

photo by / de © Masterfile Rf

of the beverage trade, wherein an author usually wears several professional hats, TAPS manages to squeeze a lot of expertise out of its freelancers for just $0.30 a word. “We knew we were on track,” says Engman, “when we heard loads of feedback that said, ‘You’re getting better every issue.’ And that’s still something we strive for.”


Though recent editions may lack polished magazine design, they are undeniably fun to browse and informative in ever-surprising ways. Granted, the beer universe has experienced a big bang over the past two decades, but any niche publication could learn plenty from how TAPS fearlessly spans its vast subject. One cover features smartypants comedian Rick Mercer; another, blue-collar icon George Wendt, better known as Norm Peterson from Cheers. “There’s a certain tone we strive for,” Engman notes. “We want a relaxing, informative read that makes you want to have a cold pint – not too beer-geeky or technical, and not too lowbrow. It’s critical that even the most erudite beer fan can learn something.” Although North American craft brewing and exotic European varieties are frequent concerns, there’s room for home-brewing topics and even,

Puiser à la source de la diffusion

Tout brasseur vous dira que pour recruter un nouveau consommateur, vous devez d’abord lui faire goûter votre produit. De même, TAPS: The Beer Magazine utilise une stratégie de distribution fondamentale : mettre le magazine entre les mains d’un inconditionnel de la bière.  « Les connaisseurs sont très avertis », confie l’éditeur Rob Engman, et le taux de conversion des abonnés stimulés par une première lecture ferait l’envie de bien des éditeurs. TAPS a d’abord fait ses premiers pas avec Magazines Canada, puis s’est

Bien que les récentes éditions manquent peut-être d’une touche de design fignolé, elles sont incontestablement amusantes à parcourir et riches en contenu informatif. L’univers de la bière a connu un véritable Big Bang depuis deux décennies, mais toute publication de créneau pourrait tirer plein de leçons de la façon dont TAPS s’attaque vaillamment à son vaste sujet. « Nous misons sur un certain ton, relève Engman. Nous voulons produire des lectures informatives qui donnent le goût de siroter une bonne bière, sans être trop versées dans le jargon de la bière ni sombrer dans le populisme. Il est essentiel que même l’amateur le plus averti en matière de bière y trouve son compte. » Bien que l’art du brassage artisanal nordaméricain et les variétés exotiques européennes soient souvent des sujets chauds du magazine, on

tourné vers le distributeur ontarien Disticor, actif sur le marché international. Ce dernier a introduit TAPS dans tous les magasins Chapters/Indigo, puis a poursuivi avec toutes les librairies des États-Unis. « Les kiosques à journaux ne seront probablement jamais profitables en soi, dit Engman, mais nous y trouverons certainement de futurs abonnés. » Mais ce n’est qu’un volet de la démarche. Engman offre des exemplaires du magazine à tous les grands festivals de la bière et congrès de brasseurs du continent. Le magazine est distribué en version électronique par l’intermédiaire de Zinio. Entre les numéros, Zinio envoie des bulletins d’information électroniques et prépare même une application pour iPad. En fin de compte, dit Engman, « La bière est la boisson de M. Tout-le-Monde. Ce serait bien qu’il en soit de même pour le magazine. »

magazinescanada.ca

47


y fait place aux sujets liés à la bière de fabrication bourgeoise et aux nouvelles sur les produits de grands brasseurs (ou « bière jaune », selon l’expression d’Engman). Toute publication de créneau Ajoutez des récits de voyages, comme celui d’un pourrait tirer plein de leçons de safari de dégustation à Tokyo s’attaque la façon dont ou de la Journée de la bière vaillamment à son vaste sujet. en Islande, des rapports de dégustation, des actualités sur les microbrasseries et la revue de nouveaux produits, et vous devrez être un ennemi juré de la bière pour ne pas heaven forbid, news about the products of megacorporate trouver matière à vous intéresser dans ce magazine. brewers (or “yellow beer,” as Engman calls it). Throw in travel Bien qu’il entende demeurer axé sur la scène de la bière stories, such as a drinking safari through Tokyo or Beer Day in canadienne, TAPS a récemment entrepris son entrée sur le Iceland, tasting reports, microbrewery news and plenty of new marché 10 fois plus important du magazine américain, où product reviews, and you’d have to be an outright beer-hater l’empreinte du brassage artisanal, par personne, est encore not to find something of interest. plus importante qu’au Canada. Engman soulève le fait, Even though it will continue to focus on the Canadian beer

Any niche publication could learn plenty from how TAPS fearlessly spans its vast subject. TAPS

Ever wonder what these symbols mean? Just take a picture with your mobile phone of choice and use *Free QR Reader software or scan it into your Mac or PC and voilá, and leave the rest to us. Want to learn how to set up your own QR or Quick Response Code? Go to annexprinting.ca and we’ll show you where to get started.

annexprinting.ca • magazines • brochures • newsletters • theatre programs • tickets • 888-599-2228

more than just your printer *Free QR Reader software available for download on the Internet or just go to annexprinting.ca/qr.html for more info.

48

magazinescanada.ca


scene, TAPS recently took a daring leap into the tenfoldbigger U.S. magazine market, where craft brewing has an even larger per capita footprint than Canada. Engman points to the persuasive economic fact that boutique beers have experienced double-digit sales growth across the continent, gaining market share over other beverage categories. “TAPS is now in most major U.S. markets, and we’re seeing a very good uptake on subscriptions.” As for who those readers are, TAPS’s market testing has turned up a few surprises: nearly 30% female and growing, as well as a healthy proportion of coveted 25- to 35-year-olds. Once hooked, they tend to stick around, including on the busy website, where Engman’s commitment to “rich and current” multimedia, including video and audio podcasts, only amplifies brand engagement. On pace to reach profitability by year five, says Engman, TAPS recently hired a media-buyer-turned-brewmaster to help it woo the (inter)national ad market. Meanwhile, Engman remains buoyant. “When we sell our first Chevy ad, we’re having a huge party. And we’ll buy the beer.”  ■ Go to tapsmagazine.com

économiquement convaincant, que les bières artisanales ont connu une croissance importante qui accapare maintenant une plus grande part de marché par rapport aux autres catégories de boissons. « TAPS est maintenant présent dans la plupart des grands marchés américains, et nous assistons à une ascension du nombre d’abonnements. » Quant au profil des lecteurs, les études de marché de TAPS ont de quoi surprendre : près de 30 % de femmes, et une proportion saine du marché convoité des 25 à 35 ans. Une fois accros, les lecteurs gardent l’œil, y compris sur le site Web très fréquenté, où l’engagement d’Engman à offrir un contenu multimédia « riche et actuel » contribue à fidéliser les lecteurs à la marque. Visant la rentabilité d’ici 5 ans, selon Engman, TAPS a récemment embauché un acheteur de médias devenu maître-brasseur pour l’aider à titiller le marché publicitaire international. Entre-temps, Engman ne tarit pas d’enthousiasme : « Lorsque nous vendrons notre première annonce d’une Chevy, nous célébrerons l’événement par une fête d’envergure. Et nous fournirons la bière. »  ■ Rendez-vous au tapsmagazine.com

magazinescanada.ca

49


FAITES VOTRE MARQUE AVEC SPAFAX Rien n’égale le contenu sur mesure pour communiquer votre identité corporative. Chez Spafax, le contenu accrocheur est notre spécialité : nous racontons votre marque à l’aide de médias imprimés, vidéo, numériques et audio. Et avec tous les prix que nous avons gagnés, nous pouvons affirmer être parmi les meilleurs experts du genre au monde. Faites-nous confiance : nous savons parler aux gens qui comptent pour vous.

Fairmont magazine . Yours to enjoY CE MAGAZINE FAIRMONT EST À VOUS sPring –summer 2011 | PRINTEMPS–ÉTÉ 2011

www.mercedes-magazine.com

issn

1925-4148

Bombardier Business Aircraft Magazine

Issue af 2011

The Global aircrafT family expands

AFRICA NOW Reinventing travel for a new generation

11·SPRING

SCeNtS OF PlACe

Breathe in Monaco and the French Riviera

2012 C-CLASS Perfection redefined

BuCket lISt

Golf's ultimate must-play holes

VUES D’AFRIQUE

L’art de voyager tourné vers l’avenir

ÊTRE AU PARFUM

L’essence de Monaco et de la Côte d’Azur

LA VIE EN VERT

Les meilleurs trous de golf au monde

the SeCret GArdenS Experience Quebec in bloom

CAnAdiAn SChooL of fAShion A breath of fresh air takes the fashion world by storm

ep

e

à

JULIO / JULY 2011

vo

s

BROUGHT TO YOU BY INVESTORS GROUP | SPRING-SUMMER 2011 | ISSUE 9

es

us

sugar r ay Leonard's California hits

William shaTner’s Global TreK + The bombardier lecTUres rare champaGne + masTerpiece Timepieces + eliTe driVinG schools

t

Yo u r

ma g a z / Ce in

Ins Ide

to

ke

CLS AMG Racing with Bruno Spengler SLK-CLASS A new generation of bold GotthArd PASS Crossing Europe

Dans nos pages La Californie de sugar Ray Leonard ju

REIN V EN T | REN E W | REF RE SH

11 ne / j u i n 20

RICK MERCER

The king of Canadian comedy gets serious about giving back

ELECTRIC CARS

Revving up for a green revolution

invitación | innovación | inspiración | interacción

FOREIGN PENSIONS

Tips for a smooth transfer

a new view of

• PARIS • sous un nouveau jour

Arquitectura Latinoamericana / Latin American Architecture nuevas tendencias y propuestas / new trends and approaches viajes / traveL: machu picchu - ouro preto - Bogotá ruta deL spondyLus / the spondyLus route

NOS EXPERTISES Contenu imprimé, numérique et pour appareils mobiles Création, développement et production, peu importe le média Ventes publicitaires et commandites Production vidéo et audio

NOTRE MONDE Air Canada • Bell • Bombardier • Commission canadienne du tourisme • Fairmont • Groupe Investors • Mercedes-Benz • Tourisme Toronto • Sparksheet

Entamez la conversation ici :

www.spafax.com


Committed Quebecers Les irréductibles Québécois La Belle Province loves its magazines Dans notre industrie, le Québec demeure un terreau fertile. By / par Judith Lussier

The magazine industry in Quebec is huge. It directly accounts for 1,500 jobs and more than $400 million in revenues. For a market of just under 8 million potential readers, that’s enormous. When it comes to the publishing sector, Quebec really is a distinct society. “Quebecers read more magazines than all other Canadians – on average 5.4 per month compared to 4.1 in the rest of the country,” says Sylvain Bédard, copresident of Magazines du Québec. But why attach so much importance to a pool of readers that is, after all, fairly limited? “Quebec is a small market, but it’s a very attractive one because it’s protected by its language,” replies Bédard. “People can read in English, but they prefer to read in French,” he explains. Quebec magazines are also protected by the culture itself. “In terms of news weeklies, such as 7 Jours, La semaine and Le Lundi, Quebec is a virtual microcosm,” says Romain Fleury, publishing services director at

L’industrie du magazine au Québec est énorme. Elle représente 1500 emplois directs et plus de 400 millions de dollars en revenus. Pour un marché d’un peu moins de 8 millions de lecteurs potentiels, c’est immense. Dans le domaine de l’édition, le Québec fait figure de société distincte : « Les Québécois lisent plus de magazines que l’ensemble des Canadiens, en moyenne 5,4 par mois contre 4,1 dans le reste du pays », explique Sylvain Bédard, co-président de Magazines du Québec. Mais pourquoi accorder autant d’importance à un bassin de lecteurs somme toute assez restreint ? « Le Québec est un petit marché, mais c’est un beau marché parce qu’il est protégé par sa langue, répond Sylvain Bédard. Les gens savent lire en anglais, mais ils préfèrent lire en français », explique-t-il. Le magazine québécois est également protégé par sa culture. « Sur le plan des hebdos d’actualité, comme 7 Jours, La Semaine ou Le Lundi, le Québec est presque un microcosme », illustre Romain Fleury, directeur des services aux éditeurs chez magazinescanada.ca

51


Presse Commerce. “There’s a very strong attachment to the Quebec star system,” he explains. “Although American magazines might in some ways meet the needs of English-speaking Canadians, magazines from France fall far short of answering the needs of French-speaking Quebecers.” The passion for magazines in Quebec also extends to English publications. “Quebec could be viewed as a minor market for English-language publications, but that’s not what we see in terms of sales,” says Fleury. “Sales of English magazines are not at all representative of the population as a whole when it comes to language. That’s because francophones tend to buy a lot of English-Canadian magazines,” he explains. But according to Pierre Proulx, former vice-president of marketing at Presses Benjamin and now a consultant with PLX Consult Media, the success of Quebec magazines is due to the magazines themselves. “Publishers here have shown a great deal of creativity over the last 30 years, offering a wide variety of publications, and people identify with them.”  ■

Presse Commerce. « Il y a un attachement très fort pour le star système québécois, explique-t-il. Si les magazines américains peuvent combler, d’une certaine façon, les besoins des Canadiens anglais, les magazines français ne comblent pas du tout ce besoin pour les Québécois francophones ». Pourtant, l’engouement que l’on observe pour le magazine en sol québécois s’applique aussi aux publications anglophones. « Le Québec pourrait être considéré comme un marché mineur pour les publications anglophones, mais ce n’est pas ce que nous observons dans les ventes, explique Romain Fleury. Les ventes de magazines anglophones au Québec ne représentent pas du tout la population québécoise en termes de langue, dit-il. C’est que les francophones consomment beaucoup de magazines canadiens anglophones », explique-t-il. Mais selon Pierre Proulx, ex-v.-p. Marketing chez Presses Benjamin et aujourd’hui consultant chez PLX Consult Media, le succès du magazine québécois est surtout attribuable au magazine québécois. « Les éditeurs d’ici ont fait preuve de beaucoup de dynamisme au cours des 30 dernières années, proposant une grande variété de publications, et la clientèle s’y retrouve ».  ■

Management Software

❏ One program manages your entire

Magazine Manager Bundled with FileMaker® Pro software

Building Custom Management Software since 1995

company process ❏ Enter data once and use it many times ❏ Enhances advertiser service ❏ Work smart, work efficiently ❏ Increases speed and accuracy of advertiser contracts ❏ Retain subscribers through automated renewals ❏ Promotes teamwork ❏ Eliminates duplication of effort ❏ Saves time and resources Windows XP / Vista / 7, Mac OS X, cross platform

Bard Business solutions inc. Online tours: www.bardsolutions.com email: info@bardsolutions.com

416-410-BARD (2273)

52

magazinescanada.ca


In France / En France There is one magazine for every 10,981 French citizens, compared to one for every 16,224 Canadians and one for every 43,208 Americans, according to the FIPP (International Federation of the Periodical Press) World Magazine Trends report, which makes France another strong market. “France is a gold mine for magazines,” said Arnaud de Saint Simon, president of the Digital Strategy Group of the Syndicat de la presse magazine, last April 6 at the magazine union’s Magazines Day conference. “I publish Psychologies in 10 countries, and whenever I return to France, I am always amazed to find so many publications: 95% of French people read at least one magazine, with an average of six to seven titles per person,” he explained.

On compte 1 magazine pour 10 981 Français, contre 1 pour 16 224 Canadiens, et 1 pour 43 208 Américains, selon le World Magazine Trends du FIPP, l’association mondiale des magazines, ce qui fait de la France un autre marché fort. « La France est un eldorado pour la presse magazine », affirmait récemment Arnaud de Saint Simon, président du Groupe Stratégique Numérique du syndicat de la presse magazine, lors de la Journée de la presse magazine en France, le 6 avril dernier. « Je publie Psychologies dans une dizaine de pays et je suis toujours émerveillé, lorsque je reviens en France, de trouver autant de journaux : 95 % des Français lisent au moins un magazine, avec une moyenne de 6 à 7 titres », expliquait-il.

YOUR MAGAZINE HERE

Redesigned

2006

Redesigned

2007

Redesigned

2008

Redesigned

2009

Redesigned

2010

Redesigned

2011

REDESIGNING MAGAZINES SINCE 2006 BIOHAZARD DESIGN 647.836.3128 | info@biohazarddesign.ca | www.biohazarddesign.ca magazinescanada.ca

53


The Paper Chase

La chasse au papier

Canadian magazines are respectable stewards of environmental change. Now, if paper mills would just move more quickly… Les magazines canadiens sont des tenants du respect de l’environnement. Toutefois, il serait avisé que les usines de papier fassent preuve d’une plus grande diligence … By / par Lesley Young

Cottage Life may well lay claim to being the

magazine with the scariest publishing story: Two years ago, the production team had to wait until the day of press to learn whether its paper would arrive in time. The boat shipment coming from Europe had been held up and arrived in the nick of time. “It was very stressful,” says Jodi Brooks, production manager. They hadn’t done anything wrong, but a new lesson was learned in their valiant efforts to be green: Back up the eco-paper order to be safe. This kind of situation happens when publishers go the extra mile to be übergreen, although it is not necessarily indicative of what others may face in getting started or achieving a reduced carbon footprint. Back in 2007, Cottage Life was the first, and is still the only, magazine in Canada to print on 100% post-consumer recycled and ancient forest friendly paper. And for anyone rightly asking: Research shows it is still a smaller carbon footprint to ship 100% recycled paper across an ocean than to use local partially recycled paper. Cottage Life’s commitment to reducing its ecological footprint is top-down and remarkable enough to garner consistent wins and honourable mentions at the Aveda Environmental Awards for Magazines. One year of Cottage Life on eco-paper saves the equivalent of 3,456 trees, enough energy to heat 24 homes, 54 cars’ worth of CO2 emissions and 68 tons of solid waste (it costs 5% to 8% more than eco-unfriendly paper). And while Cottage Life may be an overachiever, Canadian magazine publishers are actually impressive environmental stewards. This primarily entails moving to eco-paper, since studies show paper is the biggest contributor to a magazine’s ecological footprint.

54

magazinescanada.ca

Cottage Life a vécu un incident d’édition particulièrement inquiétant : il y a deux ans, l’équipe de production n’a appris que le jour même de l’impression que son papier arriverait à temps. La livraison par bateau, provenant d’Europe, avait été retardée, mais arriverait juste à temps. Le magazine n’y était pour rien, mais en tira une leçon dans ses vaillants efforts pour être « vert » : prenez les moyens de garantir vos commandes de papier écologique. En 2007, Cottage Life était le premier, et demeure le seul, magazine du Canada à imprimer son contenu sur du papier recyclé après consommation, recyclable à 100 % et sur du papier respectant les forêts anciennes. Fait à noter : Les recherches démontrent que l’empreinte de carbone du transport outremer pour le papier recyclé à 100 % demeure inférieure à celle de l’utilisation de papier local partiellement recyclé. L’engagement de Cottage Life à réduire son empreinte écologique lui a régulièrement valu des prix et mentions d’honneur lors des Aveda Environmental Awards for Magazines. Une année de publication de Cottage Life sur du papier écologique permet de sauver l’équivalent de 3456 arbres, d’économiser suffisamment d’énergie pour chauffer 24 maisons, de réduire les émissions de CO2 dans une proportion équivalant à celles de 54 automobiles, et d’éviter l’enfouissement de 68 tonnes de déchets solides (il coûte de 5 % à 8 % de plus que le papier non écologique). Cottage Life fait peut-être bande à part, mais les éditeurs de magazines canadiens n’en demeurent pas moins d’ardents défenseurs de l’environnement. Cela se traduit par la nécessité d’utiliser de plus en plus le papier écologique, puisque le papier est la principale source d’empreinte environnementale d’un magazine.


photo by / de © Masterfile RF

TVA’s switchover of 90% of its 52 Quebec-based magazines to Forest Stewardship Council (FSC) paper this spring made it official: Now Canada’s four major consumer magazine companies have eco-friendly paper policies in place (some dating back to 2005), with a preference for FSC and recycled content, not fibre sourced from endangered or ancient forests. Ironically, the biggest challenge magazines continue to face is a shortage of eco-paper supply. No one wants to left be at the press without paper.

Depuis l’adoption, ce printemps, du papier homologué par le Forest Stewardship Council (FSC) par 90 % des magazines québécois de TVA, c’est maintenant officiel : les quatre principales entreprises canadiennes de magazines de consommation ont des politiques de papier privilégiant l’utilisation de papier FSC et recyclé, n’utilisant pas de fibres provenant de forêts anciennes ou menacées. Ironiquement, le plus grand défi auquel les magazines demeurent confrontés est la pénurie de papier écologique. Le papier écologique très demandé

Eco-paper in demand According to Neva Murtha at Canopy (a non-profit eco-paper organization driving many magazines’ green initiatives), “A suitable range of [eco-papers] continues to be an issue. North American paper mills are not as onside as in Europe, which means price and supply are challenges.” She adds that thanks in part to publisher demand, “We’ve definitely seen the range of recycled paper go from a handful in

Selon Neva Murtha de Canopy (un organisme préconisant l’utilisation de papier écologique qui a inspiré plusieurs projets « verts » de magazines) : « La question d’un choix [de papiers écologiques] digne de ce nom continue d’être problématique. Les usines de papier nord-américaines ne sont pas au diapason des usines européennes. Les prix et l’approvisionnement constituent donc des défis. Elle ajoute que grâce, notamment, aux demandes des éditeurs, la variété des papiers écologiques magazinescanada.ca

55


2002 to significantly more.” (Publishers can see what is available at Canopy’s eco-paper database at canopyplanet.org/EPD) Alas, it’s nowhere near enough. Estimates forecast that the North American supply for recycled paper will be short by 2 to 2.5 million tons by 2012. North American mills are slow to respond to demand because FSC certification requires that they jump through a number of hoops and, in some mills, implement practice improvements, according to Murtha. The economic downturn has not helped matters, she adds. Groups such as Canopy contend that in addition to a number of other pressures, such as increased municipal recycling infrastructure, publisher commitment to eco-paper will help improve supply. “Publishers need to be patient,” says Murtha.

If all Canadian consumer magazines printed on eco-paper with 30% postconsumer content, the equivalent of approximately 400,000 trees would be saved annually. Find out the difference that better paper choices make with Environmental Paper Network’s Paper Calculator at papercalculator.org Si tous les magazines canadiens destinés au marché des consommateurs étaient imprimés sur du papier écologique contenant 30 % de résidus de postconsommation, quelque 400 000 arbres seraient préservés chaque année. Découvrez comment vos choix en matière de papier peuvent changer les choses en utilisant la calculatrice de papier du réseau Environmental Paper Network au papercalculator.org

Turn a different page Certainly there are carbon-reducing activities apart from switching paper that publishers can undertake. For example, staff at Cottage Life use 100% recycled photocopier paper, print double-sided, use environmentally friendly soap, turn out the lights when they are not in use and encourage twowheeled transportation to the office. Magazines Canada is currently working on a companion piece to its “Magazine Eco Kit” available at magazinescanada.ca/advertising/ production/ecokit It will be ready in late 2011 and will provide detailed advice about measuring and managing the impacts of the magazine industry on resources. Conducting a complete life-cycle analysis (a technique used to measure the environmental impact associated with all stages of a product’s life, from cutting down the tree to recycling your latest copy) is not within the reach of every magazine. “Nor should a magazine assume they have to do so before taking green steps,” adds Gary Garland, executive director, advertising services at Magazines Canada. However, it is an interesting measure, and one that Rogers

56

magazinescanada.ca

est clairement passée d’une poignée, en 2002, à beaucoup plus aujourd’hui. » (Pour voir le choix proposé, rendez-vous au canopyplanet.org/EPD) Hélas, cela ne suffit pas. Selon les prévisions, le manque d’approvisionnement nord-américain en papier recyclé sera de l’ordre de 2 à 2,5 millions de tonnes d’ici 2012. Les usines nord-américaines tardent à répondre à la demande parce que l’homologation FSC requiert qu’elles surmontent plusieurs obstacles et, dans certains cas, qu’elles améliorent leurs pratiques, selon Mme Murtha. Certains groupes, dont Canopy, soutiennent que l’engagement des éditeurs en matière de papier écologique, jumelé à divers autres facteurs, dont les infrastructures municipales de recyclage, ne pourra que contribuer à améliorer l’approvisionnement. « Les éditeurs doivent faire preuve de patience », ajoute Mme Murtha.

Tourner une autre page

Les éditeurs peuvent évidemment entreprendre d’autres activités pour réduire leur empreinte de carbone. Par exemple, le personnel de Cottage Life utilise du papier recyclé à 100 % pour les photocopies, imprime ses documents recto-verso, utilise du savon écologique, éteint l’éclairage lorsqu’il n’est pas nécessaire et préconise le transport à vélo. Magazines Canada prépare actuellement un ajout à sa Trousse écologique du magazine, que vous pourrez obtenir à magazinescanada. ca/publicite/ecokit Ce document fournira des conseils sur la mesure et la gestion des répercussions de l’industrie du magazine sur les ressources naturelles. Tous les magazines ne peuvent se permettre de procéder à une analyse complète du cycle de vie d’un produit. « Les magazines ne doivent pas croire que ce soit nécessaire pour entreprendre une démarche verte », ajoute Gary Garland, directeur général, services de publicité, chez Magazines Canada. Toutefois, les Éditions Rogers ont entrepris cette mesure intéressante pour Maclean’s en collaboration avec le World Resources Institute.


Publishing is doing for Maclean’s with the World Resources Institute. The hope is that the results, when available, will give magazines ideas for where to go when they’re already reasonably efficient, according to John Hall, vice-president, production. Rogers finds itself in precisely this quandary, he adds. Specifically, it launched soft proofing in 2007; standardized magazine stocks and trim sizes to save paper in 2008; developed the ad portal “AdDirect” with Magazines Canada, Transcontinental and St. Joseph Media, which eliminates the need for paper and courier costs associated with hard proofing of magazine ads; and adopted 24% FSC-certified magazine paper in 2010. Smaller publishers need not be intimidated by the bigger companies’ gusto, cautions Garland. “A lot of publishers get scared off thinking you have to do a big audit before you can get started. But really, any measures you take add up quickly, and most are really easily within grasp.” n

Il est souhaité que les résultats, lorsqu’ils seront disponibles, inspireront certaines orientations aux magazines, affirme John Hall, vice-président à la production. Rogers, par exemple, a instauré la technique des épreuves-écran, en 2007 ; normalisé le papier utilisé pour les magazines et les formats de massicotage pour économiser le papier en 2008 ; créé le portail AdDirect, en collaboration avec Magazines Canada, Transcontinental et St. Joseph Media, qui élimine la nécessité d’utiliser du papier et les coûts associés aux épreuves sur papier des annonces de magazines ; et adopté le papier pour magazines homologué FSC à 24 % en 2010. Gary Garland prie les petits éditeurs de ne pas se sentir intimidés par les goûts des grandes entreprises. « Beaucoup d’éditeurs s’inquiètent en pensant qu’il est nécessaire de mener une vérification à grande échelle pour entreprendre une démarche. En réalité, chaque mesure que vous entreprenez s’ajoute aux autres, et chacune de ces mesures est à votre portée. »  n

Steps That Will Reduce a Magazine’s Footprint Mesures qui réduiront l’empreinte d’un magazine Detailed information for each point is available in the Magazine Eco Kit at magazinescanada.ca/advertising/production/ecokit

Vous trouverez plus d’information sur chacune de ces mesures dans la Trousse écologique du magazine au magazinescanada.ca/publicite/ecokit ■■ Change your paper. Consider cost (many recycled papers are on par with virgin paper and are sometimes less!), availability, shipping, quality and printing quality. ■■ Achieve basis weight reductions and reduce trim size. For example, a magazine trim 8¼″ × 10⅞″ that changes cover stock to 60 lb from 80 lb and text to 44 lb from 60 lb saves an estimated annual stock of 19 tons (or 417 trees, enough energy to heat 8 homes, greenhouse gas equivalent to the emissions from 11 cars, waste water to fill 1 swimming pool, solid waste to fill 2 garbage trucks). ■■ Increase eco-paper demand. Measures include developing an eco-paper policy, working with suppliers to develop more eco-papers and promoting the use of eco-paper on the masthead and in the editorial. ■■ Look for efficiencies around the workplace. These can include switching photocopy paper, using eco-friendly office supplies, implementing a “lights off when not in use” policy and encouraging carpooling.

■■ Changez de papier. Tenez compte des coûts (plusieurs papiers recyclés ont un prix équivalent ou parfois inférieur à celui du papier vierge !), de la disponibilité, de l’expédition et de la qualité du papier et de l’impression. ■■ Réduisez le poids de base et le format de massicotage. Par exemple, un massicotage de couverture de 8¼ po x 10⅞ po faisant passer le calibre du papier de couverture de 80 lb à 60 lb et celui du texte de 60 lb à 44 lb permet d’économiser annuellement quelque 19 t de papier. ■■ Insistez sur le papier écologique. Il est possible d’établir une politique d’utilisation de papier écologique, de collaborer avec les fournisseurs pour créer davantage de papiers écologiques et de promouvoir l’utilisation comme papier de pavé et de contenu. ■■ Faites preuve d’efficacité sur le lieu de travail. Cela peut impliquer d’utiliser un autre papier pour les photocopies, d’opter pour des fournitures de bureau écologiques, d’élaborer une politique préconisant « d’éteindre l’éclairage lorsqu’il n’est pas nécessaire » et d’inciter au covoiturage.

magazinescanada.ca

57


How can magazines leverage the digital space to deliver great Canadian editorial and advertising content to readers around the world, wherever they live, work and play?

Public Affairs Readers in a Digital Time

By Jim Everson, Executive Director, Public Affairs

Widespread use of the Internet, digital

technologies and social media have been game-changers for the way Canadians live, work and act as consumers or business decision makers. This shift has prompted the federal government to launch a digital economy strategy that recognizes that “a strong digital economy will be the backbone of Canada’s future prosperity.” In consultation with industry, a federal review of cultural policies and programs is underway to ensure Canada can fully exploit new information technologies and take a leading role in shaping the global digital economy. The magazine sector and federal policy-makers are looking for ways to achieve the same level of success in the digital world as in traditional print, while continuing to deliver the high-quality magazines that Canadians have come to expect. They ask the question: How can magazines leverage the digital space to deliver great Canadian editorial and advertising content to readers around the world, wherever they live, work and play? The Good News

The magazine industry has a successful track record on which to build: Canadians have always loved their magazines. A full 41% of magazine spending goes to Canadian-content magazines (versus 3% in Canadian film, for example). By staying close to its readers, the industry has created a level of access that is the envy of other Canadian cultural media. The magazine industry has also shown great leadership, becoming early adopters of new technologies for design, production and distribution. And it continues to develop innovative platforms in response to the needs of Canadian readers, creators and consumers, while shattering misconceptions about the future of print media in the digital age. In fact, the number of Canadian magazines continues to grow in the age of the Internet. Approximately 59% of Canadian magazines in circulation today were launched after the Internet became commercially available in 1989. Magazines have found innovative ways to use the medium to nurture their relationship with readers and have discovered that heavy Internet users are the most avid readers of print magazines. Breeding Success

With new platforms, Canadian magazines have gone global. Magazines Canada’s Digital Newsstand

58

magazinescanada.ca

(magazinescanada.zinio.com) is one example, providing digital access to 150+ Canadian-content titles to consumers at home and abroad. In the country’s strong B2B media, publishers continue to give professional communities in Canada access to information, products and services that provide important financial, cultural and competitive advantages. They have also expanded their reach to include digital subscription sales from countries all over the world, further proof that Canadian content is always exportable. At the Ready

What is the future for Canadian magazines in the digital economy? What will be the impact of digital tablets on the ubiquitous print edition? We don’t have those answers yet. What we do know is that consumers continue to decide how they want to receive and pay for their magazines. Therefore, Canadian publishers must be ready to offer magazine content on the platforms and devices that consumers choose. As we look to update federal policy, we must ensure that the right tools and policy environment are set to allow for growth in digital environments while safeguarding existing successful programs. We must be ready when the consumer is ready, with magazine content on the platforms they want. And we will take advantage of this rare opportunity to reposition Canadian magazines locally and globally. For more information on business media magazines in Canada, go to magazinescanada.ca/business_media/fact_book

Publishers are successfully engaging and sustaining readers – even the young. % who read a magazine in the last 30 days.

80 %

80 %

80 %

12 to/à 17

18 to/à 24

25 to/à 34


Comment les magazines peuvent-ils tirer parti de l’espace numérique pour offrir un contenu rédactionnel et publicitaire d’exception aux lecteurs du monde entier ?

Affaires Publiques Les lecteurs à l’heure numérique.

Par Jim Everson, directeur général, affaires publiques

L’utilisation répandue d’Internet, les technologies numériques et les médias sociaux ont changé la donne dans la vie des Canadiens. Cette transition a incité le gouvernement fédéral à mettre au point une stratégie de l’économie numérique qui reconnaît « qu’une économie numérique solide sera le nerf de la prospérité future du Canada ». Un examen fédéral des politiques et programmes culturels, réalisé en consultation avec l’industrie, est en cours afin de garantir que le Canada pourra exploiter pleinement les nouvelles technologies de l’information pour s’imposer dans l’économie numérique mondiale. Le secteur des magazines et les responsables des politiques désirent atteindre le même niveau de succès pour l’univers numérique que celui qu’ils ont connu avec le monde de l’imprimé traditionnel. La question est : comment les magazines peuvent-ils tirer parti de l’espace numérique pour offrir un contenu rédactionnel et publicitaire d’exception aux lecteurs du monde entier ? Les bonnes nouvelles

L’industrie du magazine a une feuille de route exemplaire : les Canadiens ont toujours chéri leurs magazines. Une partie de 41 % des dépenses en magazines est consacrée aux magazines à contenu canadien (contre 3 % pour les films canadiens, par exemple). En restant à l’écoute de ses lecteurs, l’industrie a instauré un niveau d’accès qui fait l’envie des autres médias culturels canadiens. Les éditeurs parviennent à susciter l’engagement et la fidélité des lecteurs, même chez les jeunes. % ayant lu un magazine au cours des 30 derniers jours.

79 % 35 to/à 49

77 % 50 to/à 64

69 % 64+

L’industrie du magazine a également fait preuve d’un leadership exceptionnel, adoptant avant bien d’autres les nouvelles technologies de création, production et distribution. Elle continue de créer des plateformes novatrices pour répondre aux besoins des lecteurs, créateurs et consommateurs canadiens, tout en dissipant les idées fausses au sujet de l’avenir des médias imprimés. Le nombre de magazines canadiens poursuit sa croissance, même à l’heure d’Internet. Environ 59 % des magazines canadiens en circulation aujourd’hui ont été lancés après l’arrivée commerciale d’Internet en 1989. Les magazines sont parvenus à utiliser ce média pour nourrir leur relation avec les lecteurs et ont constaté que les grands utilisateurs d’Internet sont les lecteurs les plus assidus de magazines imprimés. Une culture du succès

Grâce aux nouvelles plateformes, les magazines canadiens ont aujourd’hui une portée mondiale. Le kiosque numérique de Magazines Canada (magazinescanadafr.zinio.com) en est un bon exemple, offrant un accès numérique à plus de 150 titres à contenu canadien aux consommateurs, au pays et à l’étranger, ce qui témoigne du caractère exportable du contenu canadien. Toujours prêts

Quel est l’avenir des magazines canadiens dans l’économie numérique ? Quel sera l’impact des tablettes numériques sur les éditions imprimées ? Les réponses demeurent inconnues pour le moment. Ce que nous savons, toutefois, c’est que les consommateurs continuent de décider de la façon de recevoir leurs magazines et du prix qu’ils sont disposés à payer. C’est pourquoi les éditeurs canadiens doivent être prêts à offrir du contenu sur les plateformes et appareils que les consommateurs choisissent. Au moment d’actualiser les politiques fédérales, nous devons nous assurer de disposer des bons outils et d’une réglementation adéquate pour garantir la croissance des environnements numériques, tout en préservant l’intégrité des programmes existants qui connaissent du succès. Nous devons profiter de l’occasion pour repositionner les magazines canadiens, localement et mondialement. Pour plus d’information sur les magazines spécialisés du Canada, allez au magazinescanada.ca/guides-du-magazine

magazinescanada.ca

59


It’s truly an industry-wide effort and the only cooperative subscription campaign of its scale in Canada involving major publishers with mass appeal, as well as cultural journals and niche publishers.

Circulation Cooperative Direct Marketing Works

By Barbara Bates, Executive Director, Circulation Marketing

What do you get when you combine

the resources of almost 200 Canadian magazines in a carefully planned marketing campaign? The answer is results – and readers. Now in its fifth consecutive year, Magazines Canada’s Cooperative Direct Marketing Campaign offers consumers a chance to get more Canadian content for their money by buying two magazine subscriptions and getting a third for free. The offer reaches out to Canadians with half a million mailed brochures, websites (both English and French), e-blasts and other points of contact, all pushing the message, “Buy 2, Get 1 FREE.” Strength in Numbers

“Cooperative” is the key word and the signature strength of the campaign, which pools subscriber lists from nearly 200 participating titles along with contacts provided by six provincial magazine associations: AMA, AMPA, AQEM, MABC, MMPA and SODEP. It’s truly an industrywide effort and the only cooperative subscription campaign of its scale in Canada involving major publishers with mass appeal, as well as cultural journals and niche publishers. Its success is based on the simple concept that Canadian readers want to read Canadian content. Who’s Buying?

As the campaign evolves, it focuses on what works and discards dead ends. All strategies are tracked and analyzed, and the data is made freely available at magazinescanada.ca. Some interesting findings: magazine readers in rural areas and those who already subscribe to one or more magazines are the most likely to respond to the “Buy 2, Get 1 FREE” offer. There are two important lessons here.

60

magazinescanada.ca

n as ... As Canadia -four Hoser Pogey Two Double-double Loonies Eh? Poutine

Dutchies

Saskatoons

Subscribe to any 3 Canadian magazines and pay for only 2! ORDER TODAY

nearly 200 titles to choose from – including the one in your hands right now!

BUY 2 , GET 1 FREE.

To discover the magazines that match your interests go online to www.1free.magazinescanada.ca or phone toll-free 1-866-289-8162 SPECIAL OFFER CODE: PAEY

Makes a great gift idea too! MagsCan.10.DM page ad En-12.indd 1

8/24/10 7:00 PM

First, given access, Canadians will buy Canadian magazines. Second, people who already read magazines are likely to want more – and will want to share, as the offer also provides a gift option. Gift subscriptions have grown to almost a quarter of total purchases. Meanwhile, online orders have climbed steadily and now make up half of all purchases. Valuable data such as this can help make a publisher’s marketing initiatives more effective. To move ahead with the times, Magazines Canada launched its Digital Newsstand (see sidebar). While the digital editions still represent only a small portion of the overall DM campaign, this readies participating publishers for an increasingly digital future. The advantages of digital editions – lower production costs and the ability to reach readers around the world without expensive postage fees – make them well worth the investment. Visit 1free.magazinescanada.ca to buy Canadian magazines or, to learn more about the Cooperative Direct Marketing Campaign, go to magazinescanada.ca/

Go Digital: The Digital Newsstand Makes It Easy With 150 titles and counting, tablet apps and a smartphone version on the horizon, Magazines Canada’s Digital Newsstand powered by Zinio is charging into the digital marketplace and finding readers there. Digital editions are an easy way for magazines to expand their readership and revenue bases with little extra investment. Thanks to the generous support of the Ontario Media Development Corporation, Magazines Canada members are invited to join the Digital Newsstand for free. It’s easy and it works. See for yourself at

circulation/subscription/direct_marketing

magazinescanada.zinio.com


Celle-ci est la seule campagne cooperative d’abonnement au Canada, À laquelle participent de grands Éditeurs populaires. des revues culturelles et des maisons d’Édition spÉcialisÉes.

DIFFUSION

Le marketing direct coopératif est efficace. par Barbara Bates, Directrice générale, marketing de la diffusion

Qu’obtenez-vous en combinant

les ressources de quelque 200 magazines canadiens dans une même campagne de marketing ? Facile : des résultats et des lecteurs. Pour la cinquième année consécutive, la campagne coopérative de marketing direct de Magazines Canada propose aux consommateurs d’obtenir plus de contenu canadien pour leur argent, car en achetant deux abonnements de magazines, ils en reçoivent un troisième gratuitement. L’offre est présentée aux Canadiens par le biais d’un demi-million de dépliants, des sites Web, des rafales de courriels et autres points de contact véhiculant le message : « Achetez-en 2, obtenez-en 1 GRATUITEMENT ! » L’union fait la force

Le mot « coopératif » est l’élément moteur de la campagne, qui met en commun les listes d’abonnés de quelque 200 titres participants et les contacts de 6 associations de magazines provinciales : AMA, AMPA, AQEM, MABC, MMPA et SODEP. Cette démarche collective de l’industrie est la seule campagne coopérative d’abonnement de cette envergure au Canada, à laquelle participent de grands éditeurs populaires auprès du grand public, ainsi que des revues culturelles et des maisons d’édition spécialisées. Le succès de la campagne tient au fait que les lecteurs canadiens veulent lire du contenu canadien. Qui sont les clients ?

À mesure que la campagne évolue, elle tire profit des approches qui fonctionnent et délaisse les impasses. Toutes les stratégies font l’objet d’un suivi, et les résultats sont analysés. Les données obtenues peuvent être consultées

gratuitement sur magazinescanada.ca. Quelques résultats intéressants : les lecteurs de magazines des régions rurales et les abonnés actuels à un ou plusieurs magazines sont les plus susceptibles de profiter de l’offre « Achetez-en 2, obtenez-en 1 GRATUITEMENT ! ». Il y a deux leçons importantes à retenir de l’exercice. Premièrement, s’ils y ont accès, les Canadiens achèteront des magazines canadiens. Deuxièmement, ceux qui lisent déjà des magazines sont susceptibles d’en vouloir plus et de partager leurs découvertes, puisque la promotion leur permet également d’offrir des abonnements-cadeaux. Ces derniers se sont d’ailleurs multipliés pour atteindre près du quart de tous les achats. Quant aux commandes en ligne, elles représentent aujourd’hui la moitié de tous les achats. Ces précieuses données constituent une ressource qui aidera les éditeurs à peaufiner leurs projets de marketing. Bien que les éditions numériques ne représentent actuellement qu’une petite partie de la campagne de marketing direct, les éditeurs participants peuvent en profiter pour se préparer à un avenir de plus en plus numérique (voir l’encadré sur le kiosque numérique de Magazines Canada). Les avantages des éditions numériques, notamment les coûts de production inférieurs et la capacité de rejoindre les lecteurs partout sans investir dans des frais postaux coûteux, justifient pleinement l’investissement. Visitez le 1gratuit.magazinescanada.ca pour acheter des magazines canadiens, et pour plus d’information sur la campagne coopérative de marketing direct, rendezvous au magazinescanada.ca/campagne_

Pensez « numérique » : le kiosque numérique vous facilite la vie Avec plus de 150 titres à l’heure actuelle, le kiosque numérique de Magazines Canada, exploité par Zinio, fonce tête baissée dans le marché du numérique et y déniche des lecteurs. Les éditions numériques permettent aux magazines d’accroître facilement leur auditoire et leurs sources de revenus, moyennant un petit investissement supplémentaire. Grâce au généreux soutien de la Société de développement de l’industrie des médias de l’Ontario, les membres de Magazines Canada sont invités à se joindre gratuitement au kiosque numérique. C’est facile et ça fonctionne ! Jugez-en par vous-même en vous rendant au

de_marketing_direct

magazinescanadafr.zinio.com magazinescanada.ca

61


The Business Media Fact Book demonstrates how B2B media platforms get noticed, generate leads, initiate consideration, assist negotiation and, ultimately, make business happen.

Business Media Tools tailored to business media publishers By Brianne DiAngelo, Manager, Communications

Business Media at MagNet MagNet 2011 featured a number of specialized sessions for B2B magazines, including a fresh take from Tom Gierasimczuk, editor-in-chief of Marketing magazine, on building community and Business Media circulation through “the art of Ad Campaign the asset audit.” A successful With the goal of putting magazines asset audit results in a business on media plans more often, media magazine becoming Magazines Canada has launched an authoritative resource for a number of consumer and professionals and its content B2B ad campaigns reminding something worth paying for. advertisers and their agencies that Gierasimczuk asserts that B2B magazines engage readers, connect media is in an enviable position communities and create success. in the magazine space due to its The “Decision Makers” campaign ability to develop audiences and transforms the bedroom and build a community. “Successful bathroom into “the new boardroom,” B2B media are predicated on a promoting the power of business simple value proposition: We THE bEDroom IS THE NEW boarDroom. media magazines to keep business will help you make more money, decision makers in the know – appear smarter to your superiors wherever they are. and clients, and do so in fun ways The campaign is available in that make it seem like you’re full- and quarter-page formats, in engaging with a lifestyle brand.” English and French. Magazines Gierasimczuk recommends Canada members can participate in this profile-raising, evaluating your current audience. How does your magazine industry-wide initiative by running one or more ad reach them – via subscriptions, events, Twitter? What executions in their magazine. For a closer look at the ads, go to resonates with them? From this, create a list of channels and platforms to connect your audience to your larger magazine magazinescanada.ca/advertising/industry-campaigns brand. Next, find out why your audience pays attention to your Business Media Fact Book magazine in each channel. Are you the only media for their The Business Media Fact Book is an ad sales tool designed by industry or do you have great service journalism? Vital Magazines Canada to help business media sales professionals intelligence can be gathered through reader surveys, focus make the case for business media as an essential part of any groups and online polls. B2B marketing plan. Refine your findings. Engage an industry-leading editorial The Fact Book compiles industry trends and the latest advisory board to evaluate your magazine’s assets and suggest research in a resource for media planners, advertisers improvements. When you get a true sense of your channels’ and magazine professionals. Simply and factually, value, prepare an interconnected value proposition sensitive the Business Media Fact Book demonstrates how B2B to the professional needs of your business community. A media platforms get noticed, generate leads, initiate savvy business media brand can take advantage of specific consideration, assist negotiation and, ultimately, B2B tools, such as developing awards programs or partnering make business happen. It’s available online at on research. magazinescanada.ca/advertising/fact_books The economic and cultural value of Canada’s business

media magazines cannot be overstated. Magazines Canada supports business media activity with an ongoing series of tools tailored to business media publishers.

Business professionals use magazines to stay informed. So pitch your product or service to decision makers — wherever they are. Include trade magazines in your next media plan. Discover their potential at magazinescanada.ca/gob2b

MCBR10102E R1-NI Standard Ads 2010-11-11.indd 2

62

magazinescanada.ca

11/16/10 5:01 PM


Le Guide des médias d’affaires démontre comment les plateformes de médias B2B retiennent l’attention, génèrent des clients potentiels et déclenchent des activités.

médias d’affaires

Des outils adaptés aux éditeurs des médias d’affaires. Par Brianne DiAngelo, Directrice, Communications

On ne saurait trop insister sur la valeur économique et culturelle des magazines d’affaires canadiens. Magazines Canada soutient les activités des médias d’affaires en proposant une succession d’outils adaptés aux éditeurs de ces publications.

Les médias d’affaires à MagNet

MagNet 2011 proposait plusieurs sessions spécialisées en magazines B2B, dont une vision rafraîchissante de Tom Gierasimczuk, rédacteur en chef du magazine Marketing, sur la création d’une communauté et sur « l’art de la vérification des atouts ». Deux notions qui permettent à Campagne d’annonces sur un magazine d’affaires de devenir une ressource prisée les médias d’affaires des professionnels. Afin que les magazines d’affaires figurent plus souvent dans Tom Gierasimczuk fait valoir que les médias B2B occupent les plans médias, Magazines Canada a lancé des campagnes une place enviable dans le paysage des magazines en raison d’annonces grand public et B2B rappelant aux annonceurs et à de leur capacité à bâtir des auditoires et une communauté. leurs agences que les magazines fidélisent les lecteurs, relient « Le succès des médias B2B est fondé sur une proposition de les communautés et constituent un facteur de réussite. La valeur simple : nous vous aiderons à maximiser vos revenus campagne « Décideurs » transforme la chambre à coucher et et à faire meilleure figure auprès de vos supérieurs et de la salle de bain en « nouvelle salle du conseil », faisant valoir que vos clients, et ce, d’une manière agréable qui vous donnera les magazines d’affaires permettent aux décideurs d’être bien l’impression d’être abonné à une publication sur l’art informés, où qu’ils soient. de vivre. » Cette campagne se décline en formats pleine page et quart Par ailleurs, Tom Gierasimczuk recommande de bien de page, en anglais et en français. Les membres de Magazines évaluer votre auditoire. Comment votre magazine le rejoint-il ? Canada peuvent prendre part à ce projet de valorisation Par des abonnements, des événements, Twitter ? Qu’est-ce de l’industrie en publiant une ou plusieurs exécutions des qui pique sa curiosité ? À partir de annonces dans leur magazine. Pour ces données, établissez une liste des consulter les annonces, rendez-vous canaux et des plateformes qui mettront à magazinescanada.ca/publicite/ votre auditoire en contact avec campagnes-publicitaires l’intégralité de votre marque. Trouvez ensuite pourquoi votre Guide des médias d’affaires auditoire s’intéresse à votre magazine, Le Guide des médias d’affaires est dans chacun des canaux. Êtes-vous le un outil de vente publicitaire créé par seul média qui s’adresse à son industrie, Magazines Canada pour aider les ou offrez-vous un journalisme de service professionnels de la vente des médias exceptionnel ? Des renseignements d’affaires à démontrer que ces derniers vitaux peuvent être glanés au moyen constituent un élément incontournable de sondages, groupes témoins ou de tout plan de marketing B2B. LA NOUVELLE SALLE DE RÉUNION. sondages en ligne. Destiné aux planificateurs médias, Enfin, affinez vos résultats. annonceurs et professionnels du Mandatez un comité consultatif magazine, le Guide répertorie en contenu afin qu’il évalue les les tendances de l’industrie et les atouts de votre magazine et vous conclusions des recherches les plus propose des améliorations. Une fois que vous aurez acquis récentes. Globalement, il démontre comment les plateformes une bonne compréhension de la valeur de vos canaux, de médias B2B retiennent l’attention, génèrent des clients préparez une proposition de valeur qui en tiendra compte potentiels, suscitent l’intérêt et, ultimement, déclenchent des et qui correspondra aux besoins professionnels de votre activités. Le Guide est offert en ligne au magazinescanada.ca/ communauté d’affaires. guides-du-magazine L A SALLE DE BAINS EST

Les professionnels et gens d’affaires lisent des magazines pour rester bien informés. Alors, présentez vos produits ou services aux décideurs... où qu’ils soient. Incluez les magazines spécialisés dans votre prochain plan médias. Découvrez leur potentiel sur magazinescanada.ca/gob2b

MCBR10102F R2-NI Standard Ads 2010-11-15.indd 1

11/16/10 4:56 PM

magazinescanada.ca

63


Marketplace: Where the industry shops.

Place des marchés : Là où l’industrie magasine. Magazinescanada.ca/cmc, cmc@magazinescanada.ca 416 504.0274 ext. 227 PublicationPartners.pdf 8/8/11 1:35:06 PM

C

ALETHEA SPIRIDON

M

becreative@rogers.com 905.419.0110

Y

CM

MY

editing ● writing ● editorial project management

CY

CMY

www.freelanceeditor.ca

K

D HOLSE THETES DA , 2012 5-8 JUNE

CANADA’S MAGAZINE CONFERENCE

Discover your Celtic Roots through CelticLife magazine & www.CelticLife.ca/ www.CelticLife.com

LA CONFÉRENCE CANADIENNE DES MAGAZINES JUNE 5-8, 2OI2 magnet.magazinescanada.ca

magnet_medium_ad.indd 1

11-08-15 10:44 AM

Notre mission? Providing support for Atlantic Canada magazines For information: www.AtlanticMagazines.ca

Promouvoir le développement de l’industrie du magazine au Québec et défendre les intérêts de nos membres!

www.magazinesquebec.com

MagsBC.com

THERE’S MORE TO EXPLORE

IN BC’S MAGAZINES BC

64

magazinescanada.ca

The Circulation Management Association of Canada is a non-profit organization formed to help circulation professionals by providing training and professional development.

Seminars Newsletters Networking Awards & More


Marketplace: Where the industry shops.

Place des marchés : Là où l’industrie magasine. Magazinescanada.ca/cmc, cmc@magazinescanada.ca 416 504.0274 ext. 227

Jonathan Cresswell-Jones Graphic Designer

www.JCJdesign.ca Got an Alberta magazine? We are an industry association that works to: promote • advocate • support • educate on behalf of members and the Alberta magazine publishing industry. Join or learn more:

www.albertamagazines.com

JCJ

Magazine | Website | Visual Identity (416) 694-3220 jcresswell-jones@sympatico.ca

SYLVAINE GOMBERT

CONSULTANTE EN MARKETING DIRECT ET DIFFUSION DE MAGA INES MAGA INE PUBLISHING CONSUMER MARKETING CONSULTANT

• STRATÉGIE • PLANIFICATIONS D’AFFAIRES • PUB • CRÉATION • INFOGRAPHIE • • STRATEGY • BUSINESS PLANS • ADVERTISING • CREATION • DESIGN •

T. 514 887.5114 F. 450 227.0695 bzzz@xplornet.com

MARKETING

INC.

magazinescanada.ca

65


Impressions Impressions

82% Percentage of B2B executives who use business media magazines to stay current on industry developments and look for potential business partners. [Source: Business Media Fact Book 2010]

$136.38

Average value of a Facebook fan, including product spending, earned media value and other factors. [Source: “The Value of a Facebook Fan: An Empirical Review,” Syncapse, June 2010]

« Le magazine éclaire l’information, il nourrit le débat, il renforce l’esprit critique et la citoyenneté par la mise en perspective d’un avenir commun et de références partagées.  »

217482

Need a translation? Go to

magazinescanada.ca/impressions

Besoin d’une traduction? Allez au  magazinescanada.ca/impressions

“How often we recall with regret that Napoleon once shot at a magazine editor and missed him and killed a publisher. But we remember with charity that his intentions were good.” Mark Twain

66

Frédéric Mitterrand, ministre de la Culture, France

[Données : JournÉe de la presse Magazine 2011]

Nombre d’exemplaires de Coup de pouce, qui conserve le plus gros tirage parmi les magazines francophones du Québec

[Données : l’Audit Bureau of Circulations, pour la période entre juillet et dÉcembre 2010, y compris les abonnements, les ventes en kiosque et la distribution d’exemplaires non payés]

« Le couplage print+web est une réalité, qui a convaincu plus de 4500 annonceurs en 2010. 11 % du CA des magazines vient déjà du web, et ce mouvement s’intensifiera. » Bruno Lesouëf, président du Syndicat de la presse magazine [Données : Prix des Magazines de l’année, le 6 avril, 2011]

magazinescanada.ca


Always lighter. now whiter. KALLIMA® CoAted Cover C1S And C2S

Your trusted line of lighter Kallima® Coated Cover C1S, C1S Plus and C2S paperboard now comes in a whiter shade. Get brighter, richer colors no. SW-COC-1899 on the paperboard that givesCertyou 20% more yield over competitors with the same capacity to print quality, creative jobs. You still get more for your money — all that with the reassurance that you’re buying FSC®-certified paperboard that comes from well-managed forests.

For more information, visit www.kallima.com today.

Cert no. SW-COC-1899



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.